Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,333
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:09,416 --> 00:00:13,750
♪ No puedo decir que no he guardado ♪
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,083
♪ Por los años ♪
4
00:00:18,125 --> 00:00:21,166
♪ Miedos silenciosos ♪
5
00:00:23,916 --> 00:00:26,958
♪ No puedo aguantar
Solo tengo que irme ♪
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,166
♪ A donde yo sepa♪
7
00:00:33,125 --> 00:00:34,500
♪ Mucho más allá♪
8
00:00:41,208 --> 00:00:44,625
♪ Bien o mal
Los escuchamos caer ♪
9
00:00:44,708 --> 00:00:50,750
♪ Como una habitación en tantas lágrimas ♪
10
00:00:51,625 --> 00:00:55,000
♪ Porque nos estamos acercando ♪
11
00:00:55,791 --> 00:00:58,958
♪ Bien o mal
Cómo caen... ♪
12
00:01:10,000 --> 00:01:11,083
¡Cuidadoso! Cuidadoso.
13
00:01:14,166 --> 00:01:16,000
Kerem, ven aquí por un segundo.
14
00:01:17,458 --> 00:01:18,916
Tengamos una pequeña charla.
15
00:01:23,791 --> 00:01:25,500
¿Cómo son las cosas? ¿Qué estás haciendo?
16
00:01:25,583 --> 00:01:27,303
no hemos tenido
la oportunidad de hablar un rato.
17
00:01:27,375 --> 00:01:29,541
¿Cuándo hablamos de todos modos? ¿Qué es?
18
00:01:29,625 --> 00:01:30,791
¿Que es eso?
19
00:01:30,875 --> 00:01:33,583
Dije, ¿cuándo hablamos?
¿Por qué hablar ahora?
20
00:01:37,083 --> 00:01:38,708
Supongo que es mi culpa.
21
00:01:38,791 --> 00:01:40,250
¿Por qué me molesto en preguntar?
22
00:01:40,333 --> 00:01:43,250
¿Sabes algo de economía,
algo de politica?
23
00:01:43,333 --> 00:01:45,333
¿De qué hablaremos?
24
00:01:48,625 --> 00:01:51,708
¿Qué hacen tus amigos?
hablar contigo, Kerem? ¿Eh?
25
00:01:52,250 --> 00:01:53,958
Es decir, si tienes amigos.
26
00:01:55,041 --> 00:01:57,833
Sabes, papá, eso es un poco duro.
27
00:02:00,583 --> 00:02:01,583
es duro?
28
00:02:02,666 --> 00:02:04,791
Bueno, si piensas
esto es ser duro contigo,
29
00:02:04,875 --> 00:02:08,291
Déjame decirte,
los perdedores son aplastados en este mundo.
30
00:02:08,375 --> 00:02:10,708
Eso te pasará a ti también.
Estas listo para eso?
31
00:02:11,750 --> 00:02:14,875
nunca serás alguien
que la gente muestre algún respeto.
32
00:02:18,166 --> 00:02:19,666
Ese no es mi objetivo.
33
00:02:20,333 --> 00:02:23,208
No me interesa
en alguien mostrándome respeto falso.
34
00:02:25,833 --> 00:02:27,875
No funciona así, Kerem.
35
00:02:27,958 --> 00:02:29,125
Simplemente no lo hace.
36
00:02:29,208 --> 00:02:31,750
¿Cómo funciona entonces, papá? Iluminame.
37
00:02:31,833 --> 00:02:33,833
Si eres débil en este mundo,
tú no eres nada.
38
00:02:33,916 --> 00:02:35,833
Nunca serás feliz, créeme.
39
00:02:37,166 --> 00:02:40,541
Pero sigues
sin apuntar a nada, si lo prefieres.
40
00:02:41,375 --> 00:02:43,416
Todo el camino hasta el puto final.
41
00:02:49,166 --> 00:02:50,958
Te lo juro, me vuelves loco.
42
00:02:51,791 --> 00:02:53,291
Ya no puedo lidiar con él.
43
00:03:19,875 --> 00:03:21,875
¡Guau!
44
00:03:24,791 --> 00:03:26,583
Aquí vamos, aquí vamos.
45
00:03:30,916 --> 00:03:32,250
Tenemos esto, lo tenemos, yo.
46
00:03:34,000 --> 00:03:35,125
¿Qué estás haciendo?
47
00:03:35,208 --> 00:03:36,541
Estoy haciendo esto.
48
00:03:44,333 --> 00:03:46,750
- Kerem. Kerem, vamos.
- ¡Suéltame!
49
00:03:46,833 --> 00:03:49,166
- ¡Vamos, para, para!
- ¡Déjalo ir! ¡Dije, déjalo ir!
50
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
Tipo.
51
00:03:55,000 --> 00:03:57,541
Has estado molesto con el mundo
desde que Eda te gritó.
52
00:03:57,625 --> 00:03:59,875
Vamos, contrólate.
53
00:04:03,333 --> 00:04:04,375
Ella está en lo correcto.
54
00:04:06,791 --> 00:04:09,333
Mientras sigamos ignorando este examen,
nos va a aplastar.
55
00:04:10,833 --> 00:04:13,208
Tienes que aceptarlo,
incluso si no te gusta.
56
00:04:13,833 --> 00:04:15,500
Si eso es lo que piensas, ¿por qué no estudiar?
57
00:04:15,583 --> 00:04:17,375
No puedo. no puedo estudiar
58
00:04:17,958 --> 00:04:20,333
Cuando veo un libro,
Me siento como que me estoy muriendo. me da nauseas
59
00:04:20,416 --> 00:04:21,458
Simplemente no es para mí.
60
00:04:25,958 --> 00:04:27,250
Tal vez solo soy estúpido.
61
00:04:27,333 --> 00:04:28,375
No seas tonto.
62
00:04:30,416 --> 00:04:31,416
Aquí.
63
00:04:35,916 --> 00:04:36,916
¿Qué es esto?
64
00:04:37,583 --> 00:04:39,625
Nada. Quería intentar algo nuevo.
65
00:04:42,833 --> 00:04:43,875
Déjame hablar con Eda.
66
00:04:46,291 --> 00:04:47,125
¿Acerca de?
67
00:04:47,208 --> 00:04:49,333
No sé. En general.
68
00:04:49,416 --> 00:04:50,916
Veamos cuál es su problema.
69
00:04:55,750 --> 00:04:56,750
Buenas noches, señora.
70
00:04:57,541 --> 00:05:01,250
Hay muchas razones
por qué se crean las obras de arte.
71
00:05:01,333 --> 00:05:04,125
A través de los años,
los artistas han intentado varias formas
72
00:05:04,208 --> 00:05:06,666
para expresarse a otras personas.
73
00:05:07,416 --> 00:05:10,666
La necesidad de expresarse
surge en la mente del artista,
74
00:05:10,750 --> 00:05:13,041
y para satisfacer esta necesidad...
75
00:05:13,750 --> 00:05:15,041
¡Osmán!
76
00:05:15,125 --> 00:05:17,791
Vamos, ¿por qué no dices algo?
¿Qué diablos pasó?
77
00:05:17,875 --> 00:05:19,791
¿Está todo bien?
Ojalá hubieras llamado primero.
78
00:05:19,875 --> 00:05:21,583
No pasó nada. Relax.
79
00:05:22,416 --> 00:05:24,809
Todo el mundo está por todos lados.
Solo quería ver cómo estabas.
80
00:05:24,833 --> 00:05:25,833
Mmm.
81
00:05:26,916 --> 00:05:28,500
¿Qué estás haciendo con estos?
82
00:05:29,458 --> 00:05:32,208
¿Eh? ¿Practicando la docencia?
83
00:05:32,291 --> 00:05:35,541
No, amigo, solo estoy estudiando en voz alta.
Eso es lo que he estado haciendo.
84
00:05:37,125 --> 00:05:38,875
Lo descubrí, Osman.
85
00:05:38,958 --> 00:05:40,291
Solo tengo que estudiar.
86
00:05:40,375 --> 00:05:41,625
No hay otra manera.
87
00:05:42,125 --> 00:05:44,000
Lo que sea que pueda hacer en este momento...
88
00:05:44,583 --> 00:05:47,458
¿Puedes grabar esto para mí?
¿Puedes poner esto en una cinta?
89
00:05:47,541 --> 00:05:48,416
¿Por qué?
90
00:05:48,500 --> 00:05:49,750
Lo necesito.
91
00:05:49,833 --> 00:05:52,000
voy a venir
y obtenerlos de usted todos los días.
92
00:05:52,083 --> 00:05:54,458
quien sabe donde
vas a vender esta mierda.
93
00:05:54,541 --> 00:05:56,000
Me daré cuenta de algo.
94
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
Elif está castigado
95
00:05:57,500 --> 00:06:00,041
y todavía estás pensando en
cómo hacer dinero rápido.
96
00:06:03,625 --> 00:06:05,625
Oh mierda, lo siento.
97
00:06:07,375 --> 00:06:08,833
¿Has oído hablar de ella?
98
00:06:08,916 --> 00:06:10,750
¿Cómo te va con todo esto?
99
00:06:11,416 --> 00:06:12,416
No es bueno.
100
00:06:13,458 --> 00:06:15,333
Es como si tuvieran
la encerró en un calabozo.
101
00:06:28,041 --> 00:06:29,666
Come y disfruta.
102
00:06:29,750 --> 00:06:31,333
¡Vaya! OK gracias.
103
00:06:32,750 --> 00:06:35,083
- ¡Bien hecho, señor!
- Oye, las pides están de vuelta.
104
00:06:35,166 --> 00:06:37,333
Detente, está bien, está bien.
105
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Bueno.
106
00:06:41,375 --> 00:06:42,958
Disfrútenlos, todos.
107
00:06:43,041 --> 00:06:45,121
- ¡Gracias!
- Mantén tu energía alta, luego ve a clase.
108
00:07:07,666 --> 00:07:08,750
Buenos dias.
109
00:07:09,791 --> 00:07:11,250
¿Algo que deba saber?
110
00:07:13,791 --> 00:07:16,583
Uh, nuestros salarios.
Van a llegar tarde.
111
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
- ¿Por qué?
- No sé por qué.
112
00:07:18,625 --> 00:07:20,875
Karakış hizo algunos
ajustes al presupuesto.
113
00:07:20,958 --> 00:07:22,333
Nos está diciendo que nos las arreglemos por ahora.
114
00:07:22,416 --> 00:07:24,166
Definitivamente algo está pasando.
115
00:07:25,291 --> 00:07:27,791
Sí, sí.
Algo ilegal está pasando aquí.
116
00:07:28,416 --> 00:07:30,208
¿Viste las pizzas?
117
00:07:31,250 --> 00:07:32,625
Los cortaste, pero...
118
00:07:33,708 --> 00:07:34,708
¿Que demonios?
119
00:07:34,791 --> 00:07:36,208
¿Quién trajo estos?
120
00:07:36,791 --> 00:07:37,833
Necdet lo hizo.
121
00:07:40,000 --> 00:07:41,240
Déjame ver qué puedo averiguar.
122
00:07:41,291 --> 00:07:43,208
Por favor, hazlo. Estamos siendo maltratados aquí.
123
00:08:03,625 --> 00:08:05,166
¿Trajiste París a la escuela?
124
00:08:07,416 --> 00:08:08,958
No se quedará en casa de mi papá.
125
00:08:12,333 --> 00:08:13,333
Sinán.
126
00:08:13,916 --> 00:08:15,291
Oye, ¿está todo bien?
127
00:08:15,375 --> 00:08:17,333
¿Eh? Te ves como una mierda.
128
00:08:17,416 --> 00:08:18,916
Ya nunca estás cerca.
129
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
No soy.
130
00:08:25,041 --> 00:08:26,125
No sé, hombre.
131
00:08:26,791 --> 00:08:29,125
- No hablemos de eso, ¿de acuerdo?
- ¿Qué pasa con las pides?
132
00:08:29,875 --> 00:08:32,250
Pensé que los cortamos
para causar problemas o lo que sea.
133
00:08:32,333 --> 00:08:34,708
Qué sucedió,
¿Osman se sintió mal o algo así?
134
00:08:34,791 --> 00:08:36,708
Buenos días, Edda. ¿Cómo estás?
135
00:08:37,750 --> 00:08:40,375
¿Podemos al menos intentarlo?
permanecer en el tema en este momento, por favor?
136
00:08:41,541 --> 00:08:42,375
Cosa segura.
137
00:08:42,458 --> 00:08:44,708
- Entonces, esta es la situación.
- ¿Sí?
138
00:08:44,791 --> 00:08:46,000
Necdet jugó con nosotros.
139
00:08:46,083 --> 00:08:48,601
Escuché que está usando el presupuesto escolar.
para seguir con las pides.
140
00:08:48,625 --> 00:08:50,166
¿Y cómo está pagando todo eso?
141
00:08:50,750 --> 00:08:53,375
Está usando los salarios del personal,
que es ilegal.
142
00:08:53,458 --> 00:08:54,916
¡Demonios sí!
143
00:08:55,000 --> 00:08:56,166
Finalmente está jodido.
144
00:08:56,250 --> 00:08:57,250
¿Qué quieres decir?
145
00:08:57,291 --> 00:09:01,083
No pudimos hacerle nada porque
él no estaba haciendo nada ilegal, ¿verdad?
146
00:09:01,166 --> 00:09:02,750
Puede ser investigado por esta mierda.
147
00:09:02,833 --> 00:09:04,250
Oh, joder, sí.
148
00:09:04,333 --> 00:09:06,958
La sangre realmente fluye a tu cerebro
por la mañana, ¿no?
149
00:09:07,041 --> 00:09:09,291
Comí un pastel esta mañana. debe ser eso
150
00:09:09,375 --> 00:09:11,291
De acuerdo entonces. Vamos a decirle a Elif.
151
00:09:11,375 --> 00:09:14,175
Ella le dirá a su padre, y comenzarán
una investigación. ¿Cómo es eso?
152
00:09:15,291 --> 00:09:17,208
- ¿Elif?
- Ella está aquí.
153
00:09:18,208 --> 00:09:19,208
¿Qué?
154
00:09:25,416 --> 00:09:27,333
Creo que lo hicimos esta vez, chicos.
155
00:09:28,083 --> 00:09:29,083
Oye.
156
00:09:29,416 --> 00:09:30,666
¿Qué sucede contigo?
157
00:09:31,291 --> 00:09:32,611
Él no quiere hablar de eso.
158
00:09:35,708 --> 00:09:36,708
Multa.
159
00:09:49,208 --> 00:09:50,916
No es tan malo como parece, ya sabes.
160
00:09:51,833 --> 00:09:52,833
En realidad.
161
00:09:53,625 --> 00:09:54,916
No duele tanto.
162
00:09:56,500 --> 00:09:57,875
¿Qué vas a hacer?
163
00:09:58,750 --> 00:10:00,083
El recital es tan pronto.
164
00:10:02,625 --> 00:10:03,625
Bien...
165
00:10:04,625 --> 00:10:07,083
Incluso si mejora,
No practiqué nada, así que...
166
00:10:07,166 --> 00:10:09,000
¿Así que te estás saboteando a ti mismo?
167
00:10:09,708 --> 00:10:11,958
Estoy tratando de ganar mi libertad
para hacer lo que quiero
168
00:10:15,166 --> 00:10:18,791
Salgamos de este lugar,
para que puedas saborear esa libertad.
169
00:10:20,166 --> 00:10:21,250
Está bien, suena genial.
170
00:10:21,333 --> 00:10:23,166
- Voy a buscar mi bolsa.
- Lo conseguiré.
171
00:10:23,708 --> 00:10:24,833
Gracias.
172
00:10:28,458 --> 00:10:29,500
¿Hambriento?
173
00:10:29,583 --> 00:10:30,583
Sí.
174
00:10:31,458 --> 00:10:33,708
- ¿Que vamos a comer?
- Será una sorpresa.
175
00:10:33,791 --> 00:10:35,750
- Me encantan las sorpresas.
- Lo sé.
176
00:10:43,166 --> 00:10:44,500
Esto es increíble.
177
00:10:45,125 --> 00:10:46,666
Podria comer esto todos los dias.
178
00:10:47,250 --> 00:10:50,666
Realmente no puedo creer que hayas
en realidad nunca antes había comido una papa al horno.
179
00:10:50,750 --> 00:10:52,541
Tengo miedo de que mi padre no me deje.
180
00:10:52,625 --> 00:10:54,875
Dice que una dieta pobre te vuelve estúpido.
181
00:10:54,958 --> 00:10:57,583
Bueno, he comido
todo tipo de comida chatarra que hay,
182
00:10:57,666 --> 00:10:59,916
y entre tu y yo,
Todavía no he visto ningún daño.
183
00:11:03,375 --> 00:11:05,791
- ¿Conoces la historia de este lugar?
- Mm-mm.
184
00:11:06,958 --> 00:11:07,958
En mis tiempos,
185
00:11:09,041 --> 00:11:12,000
el jefe de una familia rica
hizo estas escaleras
186
00:11:12,083 --> 00:11:14,523
así sus nietos
podría ir a la escuela sin cansarse.
187
00:11:15,083 --> 00:11:16,750
La escuela secundaria austriaca está allá arriba.
188
00:11:16,833 --> 00:11:18,291
Las escaleras eran un atajo para ellos.
189
00:11:19,125 --> 00:11:20,208
Guau.
190
00:11:20,291 --> 00:11:22,250
Esta es la solución que se les ocurrió.
191
00:11:23,125 --> 00:11:26,208
mi padre lo haría
hacer todo lo que pudiera por mí también.
192
00:11:26,791 --> 00:11:28,583
Él hace lo que cree que es correcto,
193
00:11:29,166 --> 00:11:30,166
con buenas intenciones.
194
00:11:30,666 --> 00:11:32,083
Por mi bien, quiero decir.
195
00:11:33,541 --> 00:11:34,625
¿Lo entiendes?
196
00:11:35,791 --> 00:11:37,458
No, no exactamente. ¿Qué quieres decir?
197
00:11:39,416 --> 00:11:40,416
Tus padres...
198
00:11:41,125 --> 00:11:42,875
Por erróneos que puedan ser sus métodos,
199
00:11:42,958 --> 00:11:44,916
tan malo como claramente es para ti,
200
00:11:45,583 --> 00:11:48,291
usted debe saber
que esto es lo que creen que es correcto.
201
00:11:48,375 --> 00:11:50,500
están tratando de hacer
lo que es mejor para tu futuro.
202
00:11:51,166 --> 00:11:52,416
¿Qué estás tratando de decir?
203
00:11:52,500 --> 00:11:54,250
No sabes
lo que acabo de pasar?
204
00:11:54,333 --> 00:11:55,583
Esperar. Espera espera espera.
205
00:11:55,666 --> 00:11:56,666
No te enojes.
206
00:11:57,583 --> 00:11:58,625
Te diré que.
207
00:12:00,708 --> 00:12:03,291
Prometeme,
Nunca dejes de tocar el piano.
208
00:12:03,375 --> 00:12:05,125
Solo juega por ti mismo,
209
00:12:05,208 --> 00:12:07,000
no lo juegues para complacer a nadie más.
210
00:12:07,583 --> 00:12:09,183
Creo que has olvidado cómo hacerlo.
211
00:12:09,958 --> 00:12:11,583
La presión que te ponen
212
00:12:11,666 --> 00:12:13,916
te ha hecho olvidar
de qué se trata esto realmente.
213
00:12:15,875 --> 00:12:17,995
Cuando era pequeño,
De hecho, me encantaba tocar el piano.
214
00:12:18,750 --> 00:12:20,083
Y todavía lo haces.
215
00:12:20,166 --> 00:12:21,208
Veo que.
216
00:12:21,291 --> 00:12:23,666
es tu santuario
durante tus peores momentos.
217
00:12:23,750 --> 00:12:25,416
Es tu mejor amigo.
218
00:12:26,750 --> 00:12:28,833
- Una parte de mí, en realidad.
- Mirar.
219
00:12:29,750 --> 00:12:33,041
Usa tus ungüentos
y tratar de mejorar con el tiempo.
220
00:12:33,125 --> 00:12:34,291
Y vas a ese recital
221
00:12:34,375 --> 00:12:36,291
y juega solo para ti.
222
00:12:37,083 --> 00:12:38,083
¿Tenemos un trato?
223
00:12:39,250 --> 00:12:40,333
Mmm.
224
00:12:42,000 --> 00:12:44,083
Entonces, ¿qué vas a hacer?
para darme a cambio, entonces?
225
00:12:45,958 --> 00:12:47,041
Mmm...
226
00:12:50,333 --> 00:12:51,458
¿Quieres postre?
227
00:12:52,333 --> 00:12:53,625
Está bien.
228
00:12:59,291 --> 00:13:01,000
Mmm. En realidad son buenos.
229
00:13:01,541 --> 00:13:03,625
digamos
Estoy tratando de acostumbrarme.
230
00:13:51,583 --> 00:13:52,708
¡Oye! ¡Tipo!
231
00:13:52,791 --> 00:13:55,208
Estás rebotando esa cosa
cada noche.
232
00:13:55,291 --> 00:13:57,708
No estoy haciendo nada malo.
Solo estoy jugando al baloncesto.
233
00:13:57,791 --> 00:13:59,500
Anda, piérdete.
234
00:13:59,583 --> 00:14:00,583
Muy bien, bien.
235
00:14:00,625 --> 00:14:02,541
Vamos, hombre, mis hijos están durmiendo.
236
00:15:40,791 --> 00:15:42,250
Estudien, niños.
237
00:15:42,833 --> 00:15:44,666
Veamos qué bien les hace a los dos.
238
00:15:44,750 --> 00:15:47,500
¿Se suponía que nos encontraríamos hoy?
no recuerdo eso
239
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
no lo éramos. me preguntaba cuanto
más tiempo serías retenido como prisionero aquí.
240
00:15:50,958 --> 00:15:51,958
¿Pero sabes que?
241
00:15:52,666 --> 00:15:54,041
Tomé el auto.
242
00:15:55,416 --> 00:15:58,166
Bueno, eso es genial,
pero estoy castigado. no puedo irme
243
00:16:05,416 --> 00:16:07,250
Estoy tan preocupada de que se van a enterar.
244
00:16:07,750 --> 00:16:10,750
¿Y qué? no es que se vayan
exiliarte a Malta o algo así.
245
00:16:10,833 --> 00:16:13,458
Además, Kerem es
un experto en secuestrar niñas.
246
00:16:14,833 --> 00:16:16,291
Historia verdadera.
247
00:16:16,375 --> 00:16:18,166
Tengo mucha experiencia.
248
00:16:18,875 --> 00:16:20,875
Tenía muchas ganas de salir, pero...
249
00:16:21,458 --> 00:16:23,666
Simplemente no quiero molestar a nadie.
250
00:16:25,916 --> 00:16:28,041
Ya sabes, ¡que se molesten por una vez!
251
00:16:28,125 --> 00:16:29,958
Tienes alguna idea
lo que paso en el mundo
252
00:16:30,041 --> 00:16:32,125
mientras yo estaba atrapado en esa casa?
253
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
¿Qué?
254
00:16:45,458 --> 00:16:46,541
no sé, es...
255
00:16:47,291 --> 00:16:49,791
Es raro verte así,
llevando un traje.
256
00:16:49,875 --> 00:16:51,500
Te has convertido en un abogado importante.
257
00:16:53,958 --> 00:16:56,333
Por supuesto. Un sentido de la justicia.
258
00:16:56,416 --> 00:16:58,166
Eso fue muy importante para ti.
259
00:16:59,125 --> 00:17:02,041
Recuerdo que eras tú
que quería salvar el mundo,
260
00:17:02,125 --> 00:17:03,958
el que más quería justicia.
261
00:17:05,958 --> 00:17:07,958
Siempre estuviste ahí para el pequeño.
262
00:17:08,041 --> 00:17:11,208
No seas tan sentimental.
¿Es esto una reunión familiar?
263
00:17:11,291 --> 00:17:13,791
Suenas como
una madre orgullosa, Işık, ¿sabes?
264
00:17:14,333 --> 00:17:15,166
Aquí.
265
00:17:15,250 --> 00:17:16,958
Muy bien, bien. me callaré
266
00:17:17,041 --> 00:17:18,041
Vamos.
267
00:17:23,916 --> 00:17:24,916
Bueno.
268
00:17:26,333 --> 00:17:29,500
¿Por qué no te casaste?
No te casaste, ¿verdad?
269
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
¿Por que no?
270
00:17:36,458 --> 00:17:37,833
Por supuesto, tienes razón.
271
00:17:37,916 --> 00:17:40,666
Estoy seguro de que nunca has experimentado
algo así de nuevo.
272
00:17:43,291 --> 00:17:45,875
Ustedes realmente pusieron el listón
demasiado alto para todos nosotros.
273
00:17:47,500 --> 00:17:49,375
Ustedes eran toda una pareja en ese entonces.
274
00:17:52,083 --> 00:17:54,041
yo tampoco lo se Quiero decir...
275
00:17:56,791 --> 00:17:58,000
Algunas veces...
276
00:17:58,958 --> 00:18:02,458
se siente como un sueño,
como si nada fuera real.
277
00:18:05,125 --> 00:18:07,125
¿Y realmente pasamos por todo eso?
278
00:18:08,458 --> 00:18:11,083
¿O me lo inventé todo en la cabeza?
279
00:18:11,875 --> 00:18:13,833
A veces realmente no puedo decirlo.
280
00:18:21,083 --> 00:18:22,125
¿Dónde está Osmán?
281
00:18:22,208 --> 00:18:23,291
¿Osmán?
282
00:18:24,375 --> 00:18:25,833
Osman tiene algo que hacer.
283
00:19:03,666 --> 00:19:07,250
Y ahora Húngaro
Rhapsody No. 2 interpretada por Elif Pınar.
284
00:20:19,208 --> 00:20:21,500
Prométeme
nunca dejes de tocar el piano.
285
00:20:22,208 --> 00:20:23,875
Solo juega por ti mismo.
286
00:20:23,958 --> 00:20:25,875
No lo juegues para complacer a nadie.
287
00:21:32,833 --> 00:21:34,458
¡Bravo!
288
00:21:35,625 --> 00:21:36,625
¡Bravo!
289
00:22:39,583 --> 00:22:40,916
Aquí vamos.
290
00:22:41,000 --> 00:22:43,375
conocí a osman
se encargaría de todo.
291
00:22:54,416 --> 00:22:57,375
Como sabes,
hemos iniciado una investigación.
292
00:22:57,458 --> 00:22:59,166
Y lo que hemos descubierto
293
00:23:00,333 --> 00:23:01,333
no es bueno.
294
00:23:02,208 --> 00:23:04,083
Por supuesto que sí. Oh...
295
00:23:04,166 --> 00:23:07,291
yo tampoco lo entiendo
Estoy seguro de que debe haber un error.
296
00:23:08,083 --> 00:23:10,291
Si bien se esperaba que pagara al personal
297
00:23:10,375 --> 00:23:12,666
con el presupuesto
te lo dio la junta,
298
00:23:12,750 --> 00:23:14,375
dejaste algo de eso a un lado.
299
00:23:14,458 --> 00:23:16,833
no nos hemos dado cuenta
que hiciste con el.
300
00:23:17,750 --> 00:23:21,541
Bueno, estoy seguro de que fue
un simple error de cálculo de nuestra parte.
301
00:23:22,791 --> 00:23:26,708
Quiero decir, los registros no eran
mantenido correctamente, eso es todo lo que hay que hacer.
302
00:23:26,791 --> 00:23:29,500
De lo contrario, ¿por qué no
pagar los salarios del personal, ¿eh?
303
00:23:29,583 --> 00:23:33,791
Señor, su firma está en el papeleo.
por el arreglo que se hizo.
304
00:23:33,875 --> 00:23:36,166
en realidad hay
nada que explicar aquí.
305
00:23:36,250 --> 00:23:38,833
Queremos tu explicación
sólo como una cuestión de procedimiento.
306
00:23:38,916 --> 00:23:40,416
La situación es muy clara.
307
00:23:40,500 --> 00:23:44,166
No, no, no lo pensemos de esa manera.
Por supuesto, debe haber una explicación.
308
00:23:45,583 --> 00:23:47,875
Está bien. estamos escuchando
309
00:23:49,250 --> 00:23:50,333
Mm-hmm.
310
00:23:59,541 --> 00:24:00,791
Por favor explique.
311
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
¿Señor?
312
00:24:05,375 --> 00:24:07,541
Continua por favor. estamos escuchando
313
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
Bien...
314
00:24:14,875 --> 00:24:18,833
en realidad no quería
decirte nada de esto.
315
00:24:20,875 --> 00:24:23,541
pensé en lo que pasa
dentro de una familia debe permanecer allí.
316
00:24:24,166 --> 00:24:27,291
Pero como nos encontramos
en esta lamentable situación,
317
00:24:28,500 --> 00:24:31,666
me temo que tengo un secreto
para revelar a la junta.
318
00:24:32,250 --> 00:24:34,791
Que se sepa que estoy harto de ocultarlo.
319
00:24:38,250 --> 00:24:40,000
Sí. estamos escuchando
320
00:24:43,666 --> 00:24:44,666
Yıldıray Pınar.
321
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
Tal vez ya lo sepas.
322
00:24:48,125 --> 00:24:50,291
Inscribió a su hija en esta escuela.
323
00:24:51,250 --> 00:24:53,250
Él quería que ella estudiara aquí.
324
00:24:54,000 --> 00:24:55,708
hasta que se fue a Viena.
325
00:24:56,791 --> 00:24:58,000
¿No es así, señorita?
326
00:24:59,000 --> 00:25:00,458
Eso es correcto.
327
00:25:00,541 --> 00:25:03,208
incluso arreglamos
su horario para satisfacer sus necesidades.
328
00:25:05,041 --> 00:25:06,041
¿En serio?
329
00:25:06,083 --> 00:25:07,250
Pero espera hay mas.
330
00:25:08,000 --> 00:25:11,375
Yıldıray nos pidió que tratáramos a su hija
diferente a todos los demás.
331
00:25:11,458 --> 00:25:13,166
Eso no es posible.
332
00:25:13,250 --> 00:25:14,583
Esa no es toda la historia.
333
00:25:15,125 --> 00:25:19,458
También pidió una sala de música.
con un piano de cola, entre otras cosas,
334
00:25:19,541 --> 00:25:22,083
que solo su preciosa hija
se le permitió usar.
335
00:25:22,166 --> 00:25:23,458
¡Pero eso es indignante!
336
00:25:23,541 --> 00:25:24,541
Sí.
337
00:25:24,583 --> 00:25:27,541
Como sabes, no tenemos
ese tipo de presupuesto en esta escuela,
338
00:25:27,625 --> 00:25:30,875
pero solo para asegurarme
mi personal no se vio afectado por esto...
339
00:25:32,625 --> 00:25:33,875
escondí la verdad...
340
00:25:35,333 --> 00:25:37,083
y sufrió en total silencio.
341
00:25:37,166 --> 00:25:38,833
¿En serio?
342
00:25:42,791 --> 00:25:45,000
Pero no puedo soportarlo más.
343
00:25:45,583 --> 00:25:49,375
Ya no podemos tolerar
los gastos en los que hemos incurrido para Yıldıray.
344
00:25:49,458 --> 00:25:52,250
Y ahora, las cosas han llegado a un punto
345
00:25:52,833 --> 00:25:55,125
donde mi amado personal está sufriendo.
346
00:25:56,833 --> 00:26:00,083
Aquí estoy, siendo investigado,
347
00:26:00,708 --> 00:26:02,958
todo esto porque
en contra de mi buen juicio,
348
00:26:03,041 --> 00:26:07,458
Obedecí las reiteradas peticiones de
Yıldıray Pınar, nuestra Directora de Educación.
349
00:26:07,541 --> 00:26:08,958
¡Él me obligó a hacerlo!
350
00:26:09,041 --> 00:26:11,250
Seguro que haremos algo al respecto.
351
00:26:11,333 --> 00:26:13,875
- Sí, por supuesto. ¡Totalmente inaceptable!
- Esto es inaceptable.
352
00:26:13,958 --> 00:26:15,125
Por favor, no se preocupe, señor.
353
00:26:15,208 --> 00:26:17,333
Haremos lo que sea necesario, Sr. Karakış.
354
00:26:18,125 --> 00:26:19,416
Es tu llamada.
355
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Tu llamada.
356
00:26:22,750 --> 00:26:24,125
Buenos días.
357
00:26:24,208 --> 00:26:25,625
Buen dia para ti tambien.
358
00:26:26,833 --> 00:26:28,875
Gracias. Gracias.
359
00:26:31,458 --> 00:26:32,500
Buenos días.
360
00:26:37,333 --> 00:26:38,416
Susana.
361
00:26:41,291 --> 00:26:42,666
¿Qué esta pasando?
362
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
¿Mmm?
363
00:26:45,541 --> 00:26:46,916
DECRETO
SRES. YILDIRAY PINAR
364
00:26:54,791 --> 00:26:55,791
Yıldıray?
365
00:27:02,125 --> 00:27:03,375
¿Qué sucedió?
366
00:27:06,541 --> 00:27:07,541
Se acabó.
367
00:27:08,375 --> 00:27:09,875
Me despidieron.
368
00:27:13,166 --> 00:27:15,166
No van a demandar, pero...
369
00:27:16,166 --> 00:27:20,875
me han despedido como director
de Educación por un delito falso.
370
00:27:22,625 --> 00:27:24,041
Oh querido.
371
00:27:36,416 --> 00:27:37,791
Volvió a ganar.
372
00:27:38,375 --> 00:27:39,375
Ese imbécil.
373
00:27:41,208 --> 00:27:42,625
Pedazo de mierda.
374
00:27:44,125 --> 00:27:45,625
¿No hay otra manera?
375
00:27:50,250 --> 00:27:53,416
No, no lo hay. Se acabó.
376
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
A la mierda este mundo.
377
00:28:03,291 --> 00:28:06,666
Por cierto, se van
para venir y tomar guardarropas mañana.
378
00:28:06,750 --> 00:28:08,666
Sí, acaban de llamar para confirmar.
379
00:28:11,750 --> 00:28:12,791
¿Mamá?
380
00:28:14,458 --> 00:28:15,541
Papá, ¿qué está pasando?
381
00:28:15,625 --> 00:28:17,000
Buenas noticias, cariño.
382
00:28:18,666 --> 00:28:21,125
no necesitas esperar
ir a Viena después de todo.
383
00:28:21,708 --> 00:28:23,000
Vamos contigo ahora.
384
00:28:23,083 --> 00:28:25,958
Estabas molesto, tendrías que quedarte
con Fräulein Rebecca por tu cuenta.
385
00:28:26,041 --> 00:28:27,541
Ahora vamos contigo.
386
00:28:28,875 --> 00:28:33,125
Después de lo que pasó,
digamos que fue lo mejor.
387
00:28:34,375 --> 00:28:36,750
- ¿Te vas ahora mismo?
- En una semana.
388
00:28:36,833 --> 00:28:38,416
Hablamos con la escuela.
389
00:28:38,500 --> 00:28:40,500
Después de ese recital...
390
00:28:40,583 --> 00:28:42,791
están tan emocionados
tenerte ahí.
391
00:28:43,416 --> 00:28:45,583
Ya hemos causado una gran impresión.
392
00:28:47,000 --> 00:28:49,375
al menos debería
decir adiós a todos mis amigos.
393
00:28:49,916 --> 00:28:51,083
¿Que amigos?
394
00:28:52,166 --> 00:28:54,083
Apenas estábamos en esa escuela de todos modos.
395
00:28:54,166 --> 00:28:57,041
deberías concentrarte
en tus nuevos amigos en tu nueva escuela.
396
00:28:57,125 --> 00:28:58,166
Sí.
397
00:28:58,750 --> 00:29:01,750
estarás con
prodigios musicales estelares como tú.
398
00:29:01,833 --> 00:29:04,250
pero no olvides
que también son tus rivales.
399
00:29:04,333 --> 00:29:05,625
¿Verdad, princesa?
400
00:29:11,625 --> 00:29:12,791
Queridos estudiantes.
401
00:29:13,916 --> 00:29:17,250
Amados alumnos de nuestra querida escuela.
402
00:29:19,041 --> 00:29:21,000
El examen está a la vuelta de la esquina.
403
00:29:21,083 --> 00:29:23,583
Tenemos que concentrarnos más que nunca.
404
00:29:24,250 --> 00:29:26,916
Las pausas para el almuerzo ahora están canceladas.
405
00:29:28,125 --> 00:29:29,791
A la mierda esta mierda.
406
00:29:29,875 --> 00:29:32,833
Estoy poniendo clases extra en su lugar.
407
00:29:32,916 --> 00:29:34,666
¿Es esto una broma, idiota?
408
00:29:34,750 --> 00:29:39,208
Música, arte y otras clases por el estilo.
obviamente están fuera de la ventana.
409
00:29:39,291 --> 00:29:41,351
- ¡Esto es una mierda!
- ¡Silencio, todos!
410
00:29:41,375 --> 00:29:43,375
- No puedes hacer eso.
- Es por nuestro propio bien, chicos.
411
00:29:43,416 --> 00:29:47,416
Además de eso,
Me dirijo a los mayores de nuevo.
412
00:29:48,125 --> 00:29:52,416
Llegarás a la escuela en 20 minutos.
más temprano de lo habitual en las mañanas,
413
00:29:53,041 --> 00:29:56,333
y salir 45 minutos después
por la tarde.
414
00:29:56,416 --> 00:29:57,291
¿Que demonios?
415
00:29:57,375 --> 00:29:59,833
entonces podemos
acomodar una clase adicional.
416
00:30:01,291 --> 00:30:02,625
Yo siempre digo,
417
00:30:02,708 --> 00:30:07,375
triunfar es lo unico
digno objetivo de los buenos jóvenes!
418
00:30:10,375 --> 00:30:12,625
"TODOS LOS JÓVENES DEBEN
LUCHA SIEMPRE POR EL ÉXITO".
419
00:30:16,500 --> 00:30:17,541
¿Qué diablos?
420
00:30:21,291 --> 00:30:22,958
Esta es la manera de tener éxito.
421
00:30:26,416 --> 00:30:27,500
¿Que esta pasando?
422
00:30:30,083 --> 00:30:31,083
¡Tranquilo!
423
00:30:39,250 --> 00:30:40,375
Sra. Distas.
424
00:30:44,083 --> 00:30:45,083
¿Estás bien?
425
00:30:46,041 --> 00:30:47,250
No realmente, Sinan.
426
00:30:47,875 --> 00:30:49,416
No soy. Mira todo esto.
427
00:30:50,625 --> 00:30:51,875
¿No hay una salida en absoluto?
428
00:30:55,708 --> 00:30:57,291
No me parece.
429
00:30:57,375 --> 00:30:59,291
No hay nada más que pueda hacer.
430
00:31:01,083 --> 00:31:02,166
Lo siento.
431
00:31:23,333 --> 00:31:24,333
¿Hola?
432
00:31:24,875 --> 00:31:25,875
¿Cómo estás?
433
00:31:25,958 --> 00:31:28,625
Bueno. Acabo de llegar al teléfono.
434
00:31:28,708 --> 00:31:30,708
No hay necesidad de apurarse. Tenemos toda la noche.
435
00:31:30,791 --> 00:31:31,625
Todavía.
436
00:31:31,708 --> 00:31:33,958
Hay tanto que quiero decirte.
437
00:31:34,458 --> 00:31:37,000
Kemal, la escuela es
un lugar terrible en este momento.
438
00:31:37,083 --> 00:31:38,083
¿Por qué?
439
00:31:40,375 --> 00:31:42,000
Déjame hacer un poco de té primero.
440
00:31:42,083 --> 00:31:43,541
Tú me cuentas cómo fue tu día.
441
00:31:43,625 --> 00:31:45,625
Vamos dime. Soy curioso.
442
00:31:47,166 --> 00:31:50,000
¿Eres realmente?
¿De verdad estás tan preocupado?
443
00:31:51,583 --> 00:31:53,791
Pienso en ello todo el tiempo.
444
00:31:53,875 --> 00:31:55,250
Me preocupa Sinan.
445
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
Así que dime.
446
00:31:58,333 --> 00:32:00,333
Por favor, dime, ¿qué puedo hacer por él?
447
00:32:00,416 --> 00:32:02,833
No puedo ayudarlo porque
No sé cuál es el problema.
448
00:32:02,916 --> 00:32:04,458
No deberías hacerlo de todos modos.
449
00:32:05,041 --> 00:32:07,041
Se supone que no debemos intervenir, ¿sabes?
450
00:32:07,833 --> 00:32:09,541
Porque hiere su orgullo.
451
00:32:10,958 --> 00:32:12,041
Es una situación de mierda.
452
00:32:18,250 --> 00:32:19,416
Yo también te extraño mucho.
453
00:32:20,166 --> 00:32:22,041
Ni siquiera sé lo que estoy haciendo en todo el día.
454
00:32:22,125 --> 00:32:24,416
siempre estoy pensando en
llegando a casa y llamándote.
455
00:32:28,916 --> 00:32:30,041
Vuelve, entonces.
456
00:32:32,083 --> 00:32:34,416
Vuelve aquí. A mi.
457
00:32:37,458 --> 00:32:38,625
¿Crees que debería?
458
00:32:39,208 --> 00:32:40,875
Solo tomará una palabra de usted.
459
00:32:42,208 --> 00:32:43,416
Así de cerca estoy.
460
00:32:45,041 --> 00:32:46,041
Venir.
461
00:32:49,083 --> 00:32:50,291
Vuelve, entonces.
462
00:32:53,791 --> 00:32:55,333
Chicos, he terminado aquí.
463
00:32:55,416 --> 00:32:57,833
Quiero agradecerles a todos.
Os habéis convertido en un equipo increíble.
464
00:32:58,791 --> 00:33:00,791
Asegúrate de tratar bien a tu nuevo entrenador.
465
00:33:03,791 --> 00:33:04,875
¡Shh!
466
00:33:05,583 --> 00:33:07,083
Uno dos tres.
467
00:33:07,166 --> 00:33:10,791
¡Entrenador Kemal! ¡Entrenador Kemal!
¡Sí, sí, sí, sí, sí!
468
00:33:10,875 --> 00:33:12,250
¡Sí!
469
00:33:12,333 --> 00:33:14,000
¡Entrenador Kemal!
470
00:33:18,916 --> 00:33:20,750
¡Entrenador Kemal, eres el mejor!
471
00:34:30,375 --> 00:34:31,583
Hola.
472
00:34:31,666 --> 00:34:33,166
Oh hola.
473
00:34:34,916 --> 00:34:36,375
¿Cómo está París?
474
00:34:37,083 --> 00:34:38,125
El bulto es más grande.
475
00:34:39,833 --> 00:34:43,375
Estoy pensando que tal vez donde vivo
ahora mismo no es el mejor lugar para él.
476
00:34:43,458 --> 00:34:45,791
Tal vez si se queda aquí unos días,
podría mejorar.
477
00:34:46,958 --> 00:34:48,291
Claro, podemos intentarlo.
478
00:34:48,791 --> 00:34:49,958
Por supuesto.
479
00:34:50,041 --> 00:34:52,000
Intentémoslo por un tiempo, ¿de acuerdo?
480
00:34:55,916 --> 00:34:57,708
Pero como te dije la última vez...
481
00:34:58,416 --> 00:34:59,416
Lo sé.
482
00:35:00,208 --> 00:35:02,000
Si no mejora,
483
00:35:02,083 --> 00:35:04,333
si su dolor empeora y sigue...
484
00:35:04,416 --> 00:35:05,541
Claro, entiendo.
485
00:35:06,458 --> 00:35:07,833
No lo entiendes, Sinan.
486
00:35:08,375 --> 00:35:09,916
Tienes que estar preparándote.
487
00:35:10,708 --> 00:35:12,708
Hay una posibilidad muy pequeña
mejorará.
488
00:35:13,250 --> 00:35:16,083
Una vez que el cáncer comienza,
progresa muy rápido,
489
00:35:16,166 --> 00:35:17,875
y no hay manera de detenerlo.
490
00:35:18,791 --> 00:35:19,791
Bueno.
491
00:35:21,208 --> 00:35:22,916
Volveré en unos días, entonces.
492
00:35:24,000 --> 00:35:25,583
- Gracias.
- Sí.
493
00:35:28,416 --> 00:35:29,791
Vamos, París.
494
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
Te cuidaremos.
495
00:35:31,541 --> 00:35:33,958
Veamos qué podemos hacer.
Vamos. Vamos.
496
00:39:16,583 --> 00:39:17,958
Te acuerdas, ¿no?
497
00:39:40,666 --> 00:39:41,708
¡Ramo!
498
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
¡Ramo! ¡Hay un incendio! ¡Oye!
499
00:39:52,875 --> 00:39:53,875
¡Ramo!
500
00:40:30,333 --> 00:40:31,333
¡Sinán!
501
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
¡Sinán!
502
00:41:10,750 --> 00:41:11,833
¡Ay!
503
00:41:54,166 --> 00:41:58,375
¡Vamos, apresúrate!
Muévelo. Vamos vamos.
504
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
¿Qué diablos estás haciendo?
505
00:42:04,541 --> 00:42:07,291
Sinan, ¿qué diablos crees?
¿estás haciendo? ¿Estas loco?
506
00:42:08,875 --> 00:42:09,916
Casi mueres.
507
00:42:11,083 --> 00:42:13,208
No, solo déjame. No te quiero aquí.
508
00:42:13,791 --> 00:42:15,583
Vamos. No te quiero aquí.
509
00:42:15,666 --> 00:42:16,833
¿Qué quieres decir con "ir"?
510
00:42:18,541 --> 00:42:21,916
¿Qué mierda estabas haciendo allí?
¿Qué estabas haciendo allí, Sinan?
511
00:42:23,166 --> 00:42:24,208
No sé.
512
00:42:28,750 --> 00:42:32,416
Solo quería que terminara.
¿Por qué me salvaste de todos modos?
513
00:42:32,500 --> 00:42:33,958
¿Qué quieres decir con "sobre"?
514
00:42:35,000 --> 00:42:37,666
¿Qué ha terminado? ¿Eh?
515
00:42:38,958 --> 00:42:40,583
Simplemente no quiero estar aquí.
516
00:42:43,500 --> 00:42:45,291
No lo entenderías de todos modos.
517
00:42:45,375 --> 00:42:46,375
No importa.
518
00:42:48,083 --> 00:42:49,500
Hazme entender, Sinan.
519
00:42:50,625 --> 00:42:53,416
Dime. Dime. Puedes hablar conmigo.
520
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
¡Dime!
521
00:43:00,083 --> 00:43:01,083
Primero...
522
00:43:03,208 --> 00:43:04,708
mi familia me dejo
523
00:43:06,541 --> 00:43:08,000
Luego mi abuelo.
524
00:43:08,083 --> 00:43:09,291
Y ahora París.
525
00:43:13,125 --> 00:43:14,125
YO...
526
00:43:16,666 --> 00:43:18,000
No pude hacerlo más.
527
00:43:20,416 --> 00:43:22,625
No quiero vivir en un maldito lugar
528
00:43:22,708 --> 00:43:25,833
donde estos pendejos
salirse con la suya con todo.
529
00:43:27,833 --> 00:43:29,833
Estoy tan cansado de todo.
530
00:43:33,708 --> 00:43:38,000
No puedo vivir en un mundo
donde ganan los Necdets
531
00:43:38,083 --> 00:43:40,208
e Işıks pierden cada vez.
532
00:43:41,250 --> 00:43:42,333
No puedo.
533
00:43:48,041 --> 00:43:49,041
Mírame.
534
00:43:50,583 --> 00:43:52,125
Mírame, vamos.
535
00:43:52,625 --> 00:43:55,000
No puedo traer de vuelta las cosas que has perdido.
536
00:43:55,083 --> 00:43:57,458
Tu abuelo, o París...
537
00:43:59,000 --> 00:44:00,583
Tu familia.
538
00:44:02,333 --> 00:44:03,625
Puedo ser tu familia.
539
00:44:04,666 --> 00:44:05,791
Puedo hacer eso para usted.
540
00:44:06,583 --> 00:44:07,958
Te lo juro.
541
00:44:08,625 --> 00:44:11,125
Lo juro. Lo juro,
542
00:44:11,208 --> 00:44:14,291
este no será un mundo donde
los Necdets ganan y los Işıks pierden.
543
00:44:14,375 --> 00:44:16,125
Te lo prometo.
Me aseguraré de eso.
544
00:44:16,208 --> 00:44:17,541
Lo hare por ti.
545
00:44:18,208 --> 00:44:20,416
¿Vale, Sinan?
Te prometo. ¿Me escuchas?
546
00:44:21,208 --> 00:44:24,583
Voy a joder este mundo,
Lo pondré patas arriba por ti, Sinan.
547
00:44:27,458 --> 00:44:28,458
Te amo.
548
00:44:30,166 --> 00:44:31,708
¡Así que no me mueras, pendejo!
549
00:44:34,875 --> 00:44:36,125
¡No me mueras!
550
00:44:38,250 --> 00:44:39,416
Por favor, no mueras.
551
00:44:52,083 --> 00:44:53,333
Él hubiera muerto.
552
00:44:55,166 --> 00:44:56,708
Ninguno de nosotros se dio cuenta.
553
00:44:58,666 --> 00:45:00,541
Imagínate si estuviera solo ese día.
554
00:45:02,291 --> 00:45:03,291
Por favor deje de.
555
00:45:10,333 --> 00:45:11,333
¡Oye!
556
00:45:11,791 --> 00:45:12,791
¿Que esta pasando?
557
00:45:17,583 --> 00:45:18,875
- ¿Qué es eso?
- ¿Hey que?
558
00:45:20,833 --> 00:45:22,726
- ¿Lo que está sucediendo?
- ¡Oye, espera, espera, espera! ¡Oye!
559
00:45:22,750 --> 00:45:23,625
¿Qué están haciendo?
560
00:45:23,708 --> 00:45:25,541
- ¿Que esta pasando?
- ¿Qué está pasando, chicos?
561
00:45:26,333 --> 00:45:27,916
¡Va a golpear!
562
00:45:28,000 --> 00:45:30,208
- ¿Los conoces?
- No tengo idea de quienes son.
563
00:45:30,291 --> 00:45:33,166
- Ha habido un malentendido.
- Señores, por favor respóndannos.
564
00:45:33,250 --> 00:45:34,250
Kerem.
565
00:45:37,458 --> 00:45:38,708
¡Joder!
566
00:45:42,750 --> 00:45:44,291
- ¿Osmán?
- ¡De ninguna manera!
567
00:45:47,166 --> 00:45:48,166
¿Avellanas?
568
00:45:48,208 --> 00:45:49,208
Por supuesto.
569
00:45:55,916 --> 00:45:57,000
tendré un poco
570
00:45:58,750 --> 00:46:00,470
- Vamos.
- Tengo algo para todos.
571
00:46:00,541 --> 00:46:02,101
- Bienvenidos.
- Vamos a hacerlo.
572
00:46:02,125 --> 00:46:03,333
Traeré más cervezas.
573
00:47:06,458 --> 00:47:10,791
♪ No puedo decir que no he guardado ♪
574
00:47:11,333 --> 00:47:13,666
♪ Por los años ♪
575
00:47:14,208 --> 00:47:17,000
♪ Miedos silenciosos ♪
576
00:47:19,458 --> 00:47:23,541
♪ Han pasado los días
Y sin embargo lo sé ♪
577
00:47:24,291 --> 00:47:30,125
♪ Un hogar tranquilo de todo este juego ♪
578
00:47:31,041 --> 00:47:33,416
♪ Hace mucho tiempo♪
579
00:47:35,208 --> 00:47:38,416
♪ Bien o mal, los escuchamos caer ♪
580
00:47:38,541 --> 00:47:43,333
♪ Como una habitación en tantas lágrimas ♪
581
00:47:44,791 --> 00:47:48,500
♪ Porque nos estamos acercando ♪
582
00:47:48,625 --> 00:47:51,875
♪ Correcto o incorrecto, sepa cómo caen ♪
583
00:47:52,000 --> 00:47:56,875
♪ Con el viento en mi cielo arriba ♪
584
00:47:58,041 --> 00:48:03,125
♪ Solo somos yo y yo ♪
585
00:48:09,500 --> 00:48:13,833
♪ Hablando con la tarde ♪
586
00:48:14,458 --> 00:48:16,541
♪ Corre a la luna ♪
587
00:48:17,583 --> 00:48:23,833
♪ Con mis sombras y las suyas también ♪
588
00:48:25,291 --> 00:48:28,500
♪ Bien o mal, los escuchamos caer ♪
589
00:48:28,583 --> 00:48:33,416
♪ Como una habitación en tantas lágrimas ♪
590
00:48:34,875 --> 00:48:38,583
♪ Porque nos estamos acercando ♪
591
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
♪ Correcto o incorrecto, sepa cómo caen ♪
592
00:48:42,000 --> 00:48:46,916
♪ Con el viento en mi cielo arriba ♪
593
00:48:48,083 --> 00:48:52,666
♪ Solo somos yo y yo ♪
594
00:48:59,000 --> 00:49:03,333
♪ No puedo decir que no he guardado ♪
595
00:49:03,875 --> 00:49:06,208
♪ Por los años ♪
596
00:49:06,750 --> 00:49:09,541
♪ Miedos silenciosos ♪
597
00:49:12,000 --> 00:49:16,083
♪ Han pasado los días
Y sin embargo lo sé ♪
598
00:49:16,833 --> 00:49:22,666
♪ Un hogar tranquilo de todo este juego ♪
599
00:49:23,583 --> 00:49:25,958
♪ Hace mucho tiempo♪
600
00:49:27,750 --> 00:49:30,958
♪ Bien o mal, los escuchamos caer ♪
601
00:49:31,083 --> 00:49:34,250
♪ Como una habitación en tantas lágrimas ♪
44048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.