Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:09,916
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,250
Esto es todo, amigos.
3
00:00:12,333 --> 00:00:14,833
Es una gran noche
y un gran juego, aficionados al baloncesto.
4
00:00:14,916 --> 00:00:17,625
Sí, Karşıyaka
y su entrenador, Kemal Altuna,
5
00:00:17,708 --> 00:00:21,166
han tenido un muy buen comienzo
a la temporada 1998-99.
6
00:00:21,250 --> 00:00:24,666
No han ganado un juego
contra sus archirrivales en diez años.
7
00:00:24,750 --> 00:00:27,166
Veamos si pueden ganar esta vez.
8
00:00:27,250 --> 00:00:30,916
Todos los ojos están puestos en el equipo de Karşıyaka.
y su entrenador, Kemal Altuna.
9
00:00:32,916 --> 00:00:34,708
Karşıyaka está abajo por dos puntos.
10
00:00:34,791 --> 00:00:36,875
Un intento de triple
y Karşıyaka...
11
00:00:36,958 --> 00:00:39,208
... ¡Karşıyaka gana el juego!
12
00:00:39,291 --> 00:00:41,500
¡Oh, Dios mío! ¡Increíble!
13
00:00:41,583 --> 00:00:44,541
¡Dame una K! ¡Dame una S!
¡Dame una K! ¡Ganamos!
14
00:00:44,625 --> 00:00:47,250
¡Dame una K! ¡Dame una S!
¡Dame una K! ¡Ganamos!
15
00:00:47,333 --> 00:00:50,416
¡Dame una K! ¡Dame una S!
¡Dame una K! ¡Ganamos!
16
00:00:50,500 --> 00:00:51,375
¡Sí!
17
00:00:51,458 --> 00:00:53,166
¡Uno dos tres!
18
00:00:53,250 --> 00:00:55,000
¡Oiga, entrenador Altuna!
19
00:00:55,083 --> 00:00:55,916
Está bien.
20
00:00:56,000 --> 00:00:59,541
¡Oiga, entrenador Altuna!
¡Hola, entrenador Altuna!
21
00:01:01,416 --> 00:01:02,458
¡Oiga, entrenador Altuna!
22
00:01:02,583 --> 00:01:06,333
¡Oiga, entrenador Altuna!
¡Hola, entrenador Altuna!
23
00:01:06,416 --> 00:01:07,541
¡Está bien! Eso es suficiente.
24
00:01:07,625 --> 00:01:10,750
¡Dame una K! ¡Dame una S!
¡Dame una K! ¡Ganamos!
25
00:01:10,833 --> 00:01:13,791
¡Dame una K! ¡Dame una S!
¡Dame una K! ¡Ganamos!
26
00:01:13,875 --> 00:01:16,583
¡Dame una K! Dame
una K! ¡Dame una K, ganamos!
27
00:01:19,500 --> 00:01:23,833
CLUB DEPORTIVO KARŞIYAKA
28
00:01:26,750 --> 00:01:30,375
¡Hola, entrenador! ¡Entrenador! Fueron todos
Voy a Tarik's mañana para celebrar.
29
00:01:31,416 --> 00:01:32,583
¿Celebrar qué?
30
00:01:32,666 --> 00:01:34,041
¿Ganamos el juego?
31
00:01:34,125 --> 00:01:36,375
los vencimos
por primera vez en diez años?
32
00:01:36,458 --> 00:01:37,916
Vale, suena bien. Voy a estar allí.
33
00:01:38,000 --> 00:01:39,375
Está bien, entrenador. Nos vemos.
34
00:02:05,083 --> 00:02:06,625
Está bien, mamá.
35
00:02:06,708 --> 00:02:09,291
Si estoy bien.
No hay nada de que preocuparse.
36
00:02:11,125 --> 00:02:12,250
¡Te llamé, verdad!
37
00:02:12,333 --> 00:02:13,416
¡Dios bueno!
38
00:02:15,666 --> 00:02:17,875
Voy a volver.
Sí, volveré. Por supuesto.
39
00:02:19,500 --> 00:02:21,875
No sé, mamá, ¿de acuerdo?
Volveré mañana.
40
00:02:23,375 --> 00:02:24,735
Está bien, está bien, te escuché.
41
00:02:24,791 --> 00:02:26,958
Me voy ahora mismo,
Me voy ahora mismo.
42
00:02:27,708 --> 00:02:28,708
Mamá...
43
00:02:40,583 --> 00:02:41,625
¿Qué sucedió?
44
00:02:42,125 --> 00:02:43,541
Ella me colgó.
45
00:02:46,500 --> 00:02:47,583
Tenemos que volver, ¿eh?
46
00:02:49,333 --> 00:02:50,625
O estamos jodidos.
47
00:02:57,625 --> 00:03:00,500
Hay un gran lugar cerca.
Iremos allí primero.
48
00:03:01,083 --> 00:03:03,083
- Entonces regresa.
- Suena bien.
49
00:03:03,166 --> 00:03:04,791
- ¿Mmm?
- Vamos a hacerlo.
50
00:03:04,875 --> 00:03:05,875
Sí.
51
00:03:48,541 --> 00:03:50,875
- ¿Te gusta?
- Me encanta.
52
00:03:52,250 --> 00:03:53,875
Ojalá no tuviéramos que volver.
53
00:03:55,791 --> 00:03:57,541
- Salud.
- Para siempre.
54
00:04:08,750 --> 00:04:10,583
¿De verdad te vas a casar con ese tipo?
55
00:04:14,083 --> 00:04:15,083
Hola, Kerem...
56
00:04:16,250 --> 00:04:17,375
¿Qué piensas?
57
00:04:17,875 --> 00:04:19,583
¿Crees que debería casarme con él?
58
00:04:23,291 --> 00:04:25,666
- Es tu elección.
- ¡Oh, vamos ahora!
59
00:04:26,625 --> 00:04:29,083
¿Puedes por favor decirme?
lo que estás pensando, Kerem.
60
00:04:34,666 --> 00:04:37,875
¿Qué pasa si mato al tipo?
Mátalo para siempre, de una vez por todas.
61
00:04:37,958 --> 00:04:39,583
No habrá ningún problema después de eso.
62
00:04:40,166 --> 00:04:41,541
Claro, es una gran idea.
63
00:04:45,083 --> 00:04:46,083
Eda...
64
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
¿Mmm?
65
00:04:49,541 --> 00:04:50,541
¿Qué?
66
00:04:55,083 --> 00:04:56,541
¿Por qué nosotros no nos casamos?
67
00:04:56,625 --> 00:04:58,875
Estás a punto de cumplir 18.
Ya no seremos menores.
68
00:04:58,958 --> 00:05:01,250
Vamos a casarnos
para que nadie pueda decirnos qué hacer.
69
00:05:01,875 --> 00:05:03,875
¿Y entonces que? ¿Qué hacemos por dinero?
70
00:05:06,166 --> 00:05:09,000
Encontraremos una manera.
Pasé mi verano cargando tumbonas.
71
00:05:09,083 --> 00:05:10,875
Puedo hacer eso de nuevo. Yo cuidaré de nosotros.
72
00:05:10,958 --> 00:05:13,708
Si eso no funciona,
Osman definitivamente me encontrará algo.
73
00:05:14,333 --> 00:05:15,916
Podrías ir a la escuela.
74
00:05:16,958 --> 00:05:18,708
Vamos, casémonos. Cásate conmigo.
75
00:05:22,083 --> 00:05:23,083
¿Sabes que?
76
00:05:24,791 --> 00:05:27,000
Vamos a casarnos
¡para que nadie pueda decirnos qué hacer!
77
00:05:27,583 --> 00:05:29,250
Podemos hacer lo que queramos.
78
00:05:33,875 --> 00:05:35,166
¿Qué estás haciendo?
79
00:05:37,000 --> 00:05:38,250
Solo un minuto.
80
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
Un minuto.
81
00:05:44,208 --> 00:05:47,375
- Kerem, vamos, ¿qué estás haciendo?
- Un momento, espera. Casi termino.
82
00:05:55,750 --> 00:05:57,041
¿En serio?
83
00:05:58,833 --> 00:06:01,250
♪ ¿Por qué no vuelves a caminar conmigo? ♪
84
00:06:03,125 --> 00:06:04,333
Eda Karacaoğlu...
85
00:06:06,333 --> 00:06:07,791
¿Te casarías conmigo?
86
00:06:09,875 --> 00:06:10,875
¡Sí!
87
00:06:11,333 --> 00:06:13,666
¡Si por supuesto lo haré!
88
00:06:14,791 --> 00:06:17,500
♪ Podríamos intentarlo de manera diferente esta vez ♪
89
00:06:18,458 --> 00:06:22,500
♪ Podríamos olvidar
Qué es tuyo y qué es mío ♪
90
00:06:22,583 --> 00:06:24,750
♪ Deja todos nuestros problemas ♪
91
00:06:26,208 --> 00:06:27,291
Me casare contigo.
92
00:06:27,375 --> 00:06:32,000
♪ Podríamos intentarlo de manera diferente esta vez ♪
93
00:06:34,083 --> 00:06:36,250
- ¡Nos vamos a casar!
- ¡Guau!
94
00:06:42,375 --> 00:06:47,791
♪ Deja todos nuestros problemas
Deja todos nuestros problemas ♪
95
00:06:47,875 --> 00:06:51,375
- ¡Nos vamos a casar!
- ¡Sí!
96
00:07:03,041 --> 00:07:06,958
PELIGRO
NO ENTRAR
97
00:07:15,416 --> 00:07:17,791
Está bien. Aquí estoy.
¿Por qué no empezamos esta fiesta?
98
00:07:20,666 --> 00:07:21,541
Kerem.
99
00:07:51,041 --> 00:07:52,208
Ven entonces.
100
00:07:53,916 --> 00:07:55,916
GRABACIÓN DE CONCIERTO 1-A
101
00:08:35,458 --> 00:08:36,583
¡Elif! Baja.
102
00:08:36,666 --> 00:08:37,833
Está bien, estaré allí.
103
00:09:08,333 --> 00:09:10,416
Te traje algo.
104
00:09:12,791 --> 00:09:15,000
¿Por qué estás siempre
comprar cosas para mí?
105
00:09:15,083 --> 00:09:16,875
Eres tan generoso.
106
00:09:20,041 --> 00:09:21,125
Es hermoso.
107
00:09:22,416 --> 00:09:23,750
Muchas gracias.
108
00:09:25,541 --> 00:09:27,125
Me encanta darte cosas.
109
00:09:28,541 --> 00:09:31,791
no esta consiguiendo,
pero dar eso me hace feliz.
110
00:09:32,375 --> 00:09:33,875
Tú eres el que me hace feliz.
111
00:09:34,500 --> 00:09:37,208
Este fin de semana se sintió tan largo.
Te extrañé mucho.
112
00:09:43,333 --> 00:09:45,291
- ¿Se ve bien?
- Mm-hmm.
113
00:09:50,916 --> 00:09:51,916
¿Qué es?
114
00:09:53,625 --> 00:09:55,791
Estoy tratando de calmar mi respiración.
115
00:09:59,291 --> 00:10:00,750
Se siente tan bien estar así.
116
00:10:02,958 --> 00:10:06,083
- Creo que te voy a besar.
- Hazlo.
117
00:10:44,583 --> 00:10:47,333
- Quiero llevarte a algún lado.
- ¿Dónde?
118
00:10:47,958 --> 00:10:49,750
¿Conoces las Escaleras Camondo?
119
00:10:49,833 --> 00:10:51,000
Yo no.
120
00:10:51,083 --> 00:10:52,958
- Pero supongo que no sé mucho de todos modos.
- ¡Elif!
121
00:10:53,041 --> 00:10:54,500
Crecí en mi propia burbuja.
122
00:10:55,833 --> 00:10:58,125
- Te enseñaré lo que quieras.
- Derecha.
123
00:10:59,125 --> 00:11:00,625
Eres un experto en la vida.
124
00:11:01,291 --> 00:11:03,166
eres el rey
125
00:11:03,250 --> 00:11:04,958
Me voy a morir de admiración.
126
00:11:05,041 --> 00:11:06,666
Vamos, eso no es cierto.
127
00:11:13,083 --> 00:11:14,666
¿Por qué no me llevas en el bolsillo?
128
00:11:15,666 --> 00:11:18,625
Ponme justo ahí para que
Puedo estar cerca de ti todo el día.
129
00:11:19,916 --> 00:11:23,666
Hablas con la gente, manejas las cosas,
usted se ocupa de su negocio y así sucesivamente...
130
00:11:25,041 --> 00:11:27,000
Te vería hacer esas cosas todo el día.
131
00:11:29,125 --> 00:11:31,958
Pasaría todo el día allí,
en tu bolsillo...
132
00:11:32,750 --> 00:11:36,916
No sería capaz de hacer nada.
Estaría abrumado.
133
00:11:50,416 --> 00:11:52,458
¡Elif!
134
00:12:00,000 --> 00:12:01,916
¡Soy tan estúpido!
135
00:12:02,000 --> 00:12:04,083
No seas tan dura contigo misma, Seda.
136
00:12:04,166 --> 00:12:06,791
¡Me equivoqué en todas las respuestas! ¡Soy un idiota!
137
00:12:06,875 --> 00:12:09,000
Lo harás bien en la cosa real.
138
00:12:11,375 --> 00:12:14,708
¿Qué les voy a decir a mis padres?
Tienen muchas esperanzas puestas en mí.
139
00:12:20,875 --> 00:12:23,958
Hombre, estamos jodidos.
Ni siquiera empecé sociología todavía.
140
00:12:24,875 --> 00:12:26,291
Desearía que esto terminara.
141
00:12:27,958 --> 00:12:31,078
Normalmente me equivoco en todas las respuestas,
¿Qué pasa si esto sucede en el examen real?
142
00:12:31,583 --> 00:12:33,916
- Resolví 500 ecuaciones. Necesito más.
- ¿Quinientos?
143
00:12:34,000 --> 00:12:36,083
¿Cómo puedes ir al examen con...
144
00:12:36,166 --> 00:12:38,934
soy muy bueno en ciencias
pero ¿y si entro en pánico durante el examen?
145
00:12:38,958 --> 00:12:40,791
No pensemos en eso.
146
00:13:08,333 --> 00:13:10,416
Señor, ¿dónde están nuestros pedidos?
147
00:13:10,500 --> 00:13:12,166
Los cortaron, así como así.
148
00:13:13,750 --> 00:13:15,375
Dios dame paciencia.
149
00:13:16,041 --> 00:13:18,375
- ¿Cómo diablos me metí en este lío?
- ¡Señor!
150
00:13:18,458 --> 00:13:19,458
Señor.
151
00:13:19,833 --> 00:13:21,875
- ¿Si cariño?
- Eso no es propio de ti en absoluto.
152
00:13:25,041 --> 00:13:26,041
Mierda.
153
00:13:28,541 --> 00:13:30,166
¡Al diablo con las pides!
154
00:13:30,833 --> 00:13:33,083
"¿Dónde están nuestros pedidos?
¿Dónde están nuestros pedidos?"
155
00:13:34,208 --> 00:13:35,968
Es como si tuvieran
¡Nunca había visto unas pizzas antes!
156
00:13:40,708 --> 00:13:41,625
Estoy babeando.
157
00:13:41,708 --> 00:13:43,250
Yo también. Vamos, ordenemos.
158
00:13:43,333 --> 00:13:45,041
Tendremos tres jugos de pepinillos por favor.
159
00:13:45,541 --> 00:13:46,541
Haz que el mío sea picante.
160
00:13:46,583 --> 00:13:48,083
Oh sí, hazlos todos picantes.
161
00:13:48,166 --> 00:13:49,286
¿Quieres pepinillos también?
162
00:13:49,333 --> 00:13:51,833
Por supuesto. Agregue los pepinillos y las especias.
Agrega mucho. Hazlo caliente.
163
00:13:51,916 --> 00:13:54,541
Te comerás la tienda si te dejo.
164
00:13:55,958 --> 00:13:58,083
- Te comería.
- De acuerdo.
165
00:13:59,875 --> 00:14:00,875
Aquí.
166
00:14:04,291 --> 00:14:06,291
Osman, ¿qué te pasa?
167
00:14:06,375 --> 00:14:07,458
No es nada.
168
00:14:07,541 --> 00:14:10,142
Obviamente es algo.
Has estado de mal humor toda la mañana. Dinos.
169
00:14:10,166 --> 00:14:13,000
¿Qué es? ¡Hola!
170
00:14:13,083 --> 00:14:14,958
- La escuela está fuera de control.
- ¡Otro!
171
00:14:15,041 --> 00:14:18,166
Sí. Cortamos las golosinas.
Los padres están en armas al respecto.
172
00:14:18,791 --> 00:14:21,000
También está eso.
Pero hay algo más.
173
00:14:22,125 --> 00:14:23,583
- Aquí tienes.
- Gracias.
174
00:14:24,875 --> 00:14:28,791
Entonces, el nuevo sistema de Necdet es
creando serios problemas para todos.
175
00:14:29,291 --> 00:14:30,491
La gente está perdiendo la cabeza.
176
00:14:30,541 --> 00:14:33,666
Por supuesto que lo son. el jodio
todos terminaron con el estrés del examen.
177
00:14:33,750 --> 00:14:35,541
No creerías lo que he oído.
178
00:14:35,625 --> 00:14:37,145
Algunos maestros les están diciendo a los estudiantes
179
00:14:37,208 --> 00:14:39,928
para mearse en los pantalones si necesitan
usar el baño durante el examen.
180
00:14:39,958 --> 00:14:42,333
- Es una locura.
- Agua bendita en todos tus bocadillos.
181
00:14:42,416 --> 00:14:45,541
Escuché a algunas personas decir
¡Usarán pañales durante el examen!
182
00:14:45,625 --> 00:14:47,458
"El más importante
tres horas de tu vida".
183
00:14:47,541 --> 00:14:50,208
A la mierda esa vida y a la mierda esas tres horas.
184
00:14:50,791 --> 00:14:52,083
Es un insulto a la dignidad.
185
00:14:52,166 --> 00:14:53,666
Además, ¿no es una mierda?
186
00:14:53,750 --> 00:14:56,250
Determinando el curso
de tu vida en sólo tres horas?
187
00:14:56,333 --> 00:14:57,708
"Elige tu carrera".
188
00:14:58,291 --> 00:15:01,958
Ahí lo acabo de hacer. Un salero.
189
00:15:02,083 --> 00:15:04,875
Lo entiendo.
Estoy tomando la decisión de mi vida.
190
00:15:04,958 --> 00:15:07,416
- Quiero ser salero.
- Ustedes son idiotas.
191
00:15:07,500 --> 00:15:10,833
Búrlate todo lo que quieras,
pero la gente realmente cree estas cosas.
192
00:15:11,416 --> 00:15:13,333
Literalmente toman decisiones para toda la vida.
193
00:15:13,416 --> 00:15:14,500
¿Y para qué?
194
00:15:14,583 --> 00:15:17,383
Para ser elogiado por sus padres.
para entrar en una escuela de alto rango?
195
00:15:17,416 --> 00:15:19,291
Luego hacen ese trabajo
el resto de sus vidas.
196
00:15:19,375 --> 00:15:22,708
¿Por qué? porque era lo unico
eran buenos en la escuela.
197
00:15:22,791 --> 00:15:23,875
Eso es una mierda.
198
00:15:25,916 --> 00:15:28,416
Işık lo tiene resuelto,
pero ella tiene que volver primero.
199
00:15:29,416 --> 00:15:30,833
Entonces, debemos concentrarnos.
200
00:15:31,916 --> 00:15:32,916
Me parece bien.
201
00:15:33,333 --> 00:15:34,333
Hagámoslo.
202
00:15:34,750 --> 00:15:36,208
Tenemos un objetivo que lograr después de todo.
203
00:15:36,291 --> 00:15:38,583
- Estás bien. Hagamos esto entonces.
- ¡Vamos a hacerlo!
204
00:15:55,125 --> 00:15:56,125
¡Vamos!
205
00:16:00,166 --> 00:16:01,916
Bien hecho, chicos, eso fue genial.
206
00:16:04,750 --> 00:16:05,833
Bien hecho, capitán.
207
00:16:06,333 --> 00:16:07,416
Ahora, descansa un poco.
208
00:16:08,875 --> 00:16:12,500
- Entrenador Altuna, ¿ya terminó la práctica?
- Fue sólo una rápida para la recuperación.
209
00:16:12,583 --> 00:16:14,958
Creo que es suficiente después del último juego.
210
00:16:15,666 --> 00:16:17,166
Bueno. Tu llamada.
211
00:16:20,833 --> 00:16:24,708
Lo hablamos.
Supongo que nos desharemos de Nihat.
212
00:16:25,333 --> 00:16:26,958
Encontré otro lugar para él.
213
00:16:29,458 --> 00:16:31,291
Realmente no quiero deshacerme de Nihat.
214
00:16:31,416 --> 00:16:33,750
Él lo va a lograr.
Sólo tenemos que ser pacientes.
215
00:16:33,833 --> 00:16:36,750
Oh, vamos, Kemal. el ha sido un
pérdida de tiempo durante los últimos tres años.
216
00:16:36,833 --> 00:16:38,250
Basta con mirar los números.
217
00:16:38,750 --> 00:16:41,000
Sí, pero ¿es todo?
sobre lo que hay en el archivo?
218
00:16:41,541 --> 00:16:43,375
Esas son solo sus acciones.
219
00:16:44,291 --> 00:16:48,500
¿Son los números realmente todo?
Sé que todo se trata de sus acciones.
220
00:16:49,333 --> 00:16:51,291
Y son nuestras acciones las que nos definen,
221
00:16:51,375 --> 00:16:53,000
pero hay algo más también.
222
00:16:53,500 --> 00:16:55,458
Potencial. Lo que alguien tiene para ofrecer.
223
00:16:55,541 --> 00:16:57,875
Cosas que empiezas a entender
al conocer a alguien.
224
00:16:58,416 --> 00:16:59,791
¿Qué pasa con usted?
225
00:17:01,083 --> 00:17:02,291
¿Estás bien?
226
00:17:07,000 --> 00:17:08,041
Te veo luego.
227
00:17:37,625 --> 00:17:39,166
¿Quién es ese?
228
00:17:41,875 --> 00:17:42,875
Tuncay?
229
00:17:43,500 --> 00:17:44,708
Burcu, ¿cómo has estado?
230
00:17:45,583 --> 00:17:47,916
Sé que es inesperado, pero...
231
00:17:49,083 --> 00:17:51,125
- Adelante.
- Gracias.
232
00:18:15,375 --> 00:18:17,500
Entonces, nos casamos y nos establecimos.
233
00:18:17,583 --> 00:18:19,250
Decidí visitar Estambul por un tiempo.
234
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
Pensé en hacerte una visita,
ver lo que estabas haciendo.
235
00:18:21,750 --> 00:18:23,833
Somos de la misma ciudad natal, después de todo.
236
00:18:24,708 --> 00:18:26,875
Burcu, dime lo que estás haciendo?
237
00:18:27,750 --> 00:18:29,166
Bien, Tuncay.
238
00:18:29,250 --> 00:18:31,291
No mucho, como puedes ver.
239
00:18:31,791 --> 00:18:33,750
Estoy viviendo mi vida miserable.
240
00:18:35,791 --> 00:18:38,291
- Enhorabuena, por cierto.
- Gracias.
241
00:18:38,375 --> 00:18:40,000
Todo el mundo debería experimentar esto.
242
00:18:40,083 --> 00:18:42,166
- Si quieres eso.
- ¿Lo siento?
243
00:18:43,250 --> 00:18:45,208
Uh, me refiero a esos
que lo quiera debe hacerlo.
244
00:18:47,833 --> 00:18:50,291
Quiero decir, ¿qué mujer
no querrías tener hijos?
245
00:18:50,375 --> 00:18:52,958
Bueno, quiero decir, hay algunas mujeres...
246
00:18:53,041 --> 00:18:55,750
No importa. Estás bien.
247
00:18:56,750 --> 00:18:59,041
Eventualmente llegarás allí. No te preocupes.
248
00:18:59,583 --> 00:19:01,625
realmente quiero decir esto
desde el fondo de mi corazón.
249
00:19:01,708 --> 00:19:03,958
Espero que encuentres a alguien muy pronto,
250
00:19:04,041 --> 00:19:06,208
casarse y tener sus propios hijos.
251
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Yo también, Tuncay.
252
00:19:09,833 --> 00:19:11,416
Ya sabes, rezo todas las noches.
253
00:19:11,500 --> 00:19:15,333
Yo digo "Dios, por favor déjame terminar
con algún perdedor y sacar a sus bebés.
254
00:19:16,083 --> 00:19:19,791
Ni siquiera tiene que gustarme,
o amarlo o encontrarlo atractivo.
255
00:19:19,875 --> 00:19:23,041
Como mujer que no trabaja,
quien no tiene metas en la vida,
256
00:19:23,125 --> 00:19:26,958
quien no tiene necesidad de ser
respetado o incluso tratado bien en absoluto,
257
00:19:27,041 --> 00:19:30,916
solo quiero servir a mi esposo
y mis hijos por el resto de mi vida.
258
00:19:31,000 --> 00:19:33,708
solo quiero preocuparme
qué cocinar ese día, por ejemplo.
259
00:19:35,916 --> 00:19:37,666
- ¿Estás bromeando?
- ¡No!
260
00:19:37,750 --> 00:19:39,333
Entonces puedo pelear con otras mamás.
261
00:19:39,416 --> 00:19:41,541
"¿Estás lactando?
¿Cuánto tiempo amamantó?"
262
00:19:41,666 --> 00:19:43,583
"¿Cuánto pesa tu hijo?"
Cosas como esas.
263
00:19:43,666 --> 00:19:45,559
"¿Quién de nosotros toma
cuidar mejor de nuestro esposo?"
264
00:19:45,583 --> 00:19:46,863
"¿Cuánto ganan nuestros maridos?"
265
00:19:46,916 --> 00:19:49,076
Pero no voy a pensar en
si amo a ese hombre o no,
266
00:19:49,125 --> 00:19:50,916
si estoy enamorado de él o no,
267
00:19:51,000 --> 00:19:53,583
Desperdiciaré mi vida entera sin
buscando algún significado.
268
00:19:54,708 --> 00:19:56,291
Venir. Vamos, Zehra.
269
00:19:56,375 --> 00:19:58,041
Levantarse. Vamos, Zehra. Vete.
270
00:19:58,125 --> 00:20:00,333
Vamos. Obedece la orden de tu marido.
271
00:20:00,416 --> 00:20:02,333
Vamos. Vete.
272
00:20:03,666 --> 00:20:04,666
Por favor, vete.
273
00:20:05,500 --> 00:20:07,416
¿Que estas esperando? Salir. Afuera.
274
00:20:29,333 --> 00:20:30,875
Hice un lío de todo.
275
00:20:40,000 --> 00:20:43,125
solo eres responsable
por lo que repasamos en clase. ¿De acuerdo?
276
00:20:43,250 --> 00:20:45,610
- Gracias. Te veo luego.
- No te preocupes. Te veo mañana.
277
00:20:51,916 --> 00:20:55,583
Vaya. ¿Qué te ha pasado?
¿Dónde te salió ese sarpullido?
278
00:20:55,666 --> 00:20:57,916
Lo hice revisar, señorita.
No es nada importante.
279
00:20:58,000 --> 00:20:59,875
El estrés del examen me dio eccema.
280
00:21:00,500 --> 00:21:01,625
Ay dios mío...
281
00:21:03,791 --> 00:21:06,625
Está bien, tienes un examen.
Pero la vida aún continúa.
282
00:21:06,708 --> 00:21:08,958
¿Por qué se hacen esto a ustedes mismos?
283
00:21:09,750 --> 00:21:12,083
Mirar. Realmente
no es gran cosa.
284
00:21:12,166 --> 00:21:14,583
Nada es más importante que tú.
Confía en mí en eso.
285
00:21:15,250 --> 00:21:16,250
Pero señorita...
286
00:21:16,750 --> 00:21:18,625
¿Cuánto te pagan como profesor?
287
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
Ya veo.
288
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
Está bien.
289
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
¡Osmán!
290
00:21:34,166 --> 00:21:36,125
el bocadillo de pescado
el negocio está realmente en auge.
291
00:21:36,208 --> 00:21:38,000
El instituto italiano también los quiere.
292
00:21:40,625 --> 00:21:41,750
Yo me encargaré.
293
00:21:41,833 --> 00:21:45,500
Luego tenemos el estadounidense y el francés.
escuelas secundarias si nos acercamos a ellos.
294
00:21:45,583 --> 00:21:47,416
solo necesitamos
contactar a un par de personas.
295
00:21:47,500 --> 00:21:49,416
Esto va a ser grande. Puedo sentirlo.
296
00:21:49,500 --> 00:21:52,125
Hablaré con los otros nerds.
Tenemos algunas ideas.
297
00:21:52,208 --> 00:21:55,291
Si el negocio de los sándwiches
aquí tiene éxito, eso quiere decir...
298
00:22:14,250 --> 00:22:16,250
Elif querida, ¿por qué no estás practicando?
299
00:22:16,916 --> 00:22:19,833
Tu papá pudo
obtenga un permiso especial para usted.
300
00:22:19,916 --> 00:22:21,958
Ya no tienes que ir a la escuela.
301
00:22:22,041 --> 00:22:23,958
Al menos no esta semana.
302
00:22:24,041 --> 00:22:25,375
Practicaremos duro.
303
00:22:25,458 --> 00:22:28,250
Te dará tiempo para atrapar
hasta tu recital el día 8.
304
00:22:28,333 --> 00:22:31,253
Mamá, sabes que no hice nada malo.
Acabo de tomar un descanso, eso es todo.
305
00:22:31,291 --> 00:22:34,291
Pero este no es el momento de tomar un descanso.
Simplemente no es el momento adecuado.
306
00:22:34,375 --> 00:22:37,250
Personas de todo el mundo
vendrá a escucharte tocar.
307
00:22:37,333 --> 00:22:40,375
Este recital es muy importante.
¡y no estabas practicando!
308
00:22:40,458 --> 00:22:41,875
no puedo creerlo
309
00:22:41,958 --> 00:22:44,250
Continuar. tu papá lo hará
escúchalo esta tarde.
310
00:22:48,458 --> 00:22:49,458
¡Elif!
311
00:23:26,208 --> 00:23:29,208
PRAGA
312
00:23:29,291 --> 00:23:30,583
PRINCIPAL
NECDET KARAKIŞ
313
00:23:31,541 --> 00:23:33,333
Adelante.
314
00:23:34,833 --> 00:23:37,250
- ¿Sí, señor?
- Adelante.
315
00:23:37,333 --> 00:23:38,666
Tú preguntaste por mí.
316
00:23:39,375 --> 00:23:40,708
Pues, ante todo,
317
00:23:40,791 --> 00:23:43,601
gracias por finalmente considerarme digno
del cargo de subdirector...
318
00:23:43,625 --> 00:23:46,708
Bueno. Felicidades.
Tenemos serios problemas en este momento.
319
00:23:46,791 --> 00:23:48,000
Los padres están furiosos.
320
00:23:48,083 --> 00:23:51,333
Recibo solicitudes de reunión todos los días.
Arreglemos este problema de pide.
321
00:23:51,416 --> 00:23:54,375
Pero, señor, lo siento. La escuela
no tiene ese tipo de presupuesto.
322
00:23:54,458 --> 00:23:56,208
No importa. Haz que funcione, ¿de acuerdo?
323
00:23:56,291 --> 00:23:58,583
¿Qué pasa si nos retrasamos?
sueldos del personal durante unos meses?
324
00:23:58,666 --> 00:24:02,125
¿Que es lo peor que puede pasar?
¿Y qué si les pagan un poco tarde?
325
00:24:02,708 --> 00:24:06,500
Pero, eh... eso está mal, ¿no?
326
00:24:06,583 --> 00:24:08,000
¡Vamos, Susana! Eso es suficiente.
327
00:24:08,583 --> 00:24:10,041
Te nombré subdirector.
328
00:24:10,125 --> 00:24:13,416
Todo lo que te escucho decir es "Pero, pero, pero"
cada vez que te pido algo.
329
00:24:13,500 --> 00:24:14,708
Pero, señor, por supuesto que no.
330
00:24:14,791 --> 00:24:16,708
Entonces haz los arreglos.
331
00:24:16,791 --> 00:24:19,125
tenemos que dar
plátanos, manzanas, pizza pides,
332
00:24:19,208 --> 00:24:20,833
o lo que sea que estos niños quieren.
333
00:24:20,916 --> 00:24:23,541
serás el único
decirle al personal que es temporal.
334
00:24:23,625 --> 00:24:25,125
Nos encargaremos de ello, ¿de acuerdo?
335
00:24:25,208 --> 00:24:26,208
Está bien, muy bien, señor.
336
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
- Bueno.
- Oh...
337
00:24:28,875 --> 00:24:30,395
Sólo hay una cosa más, ya sabes.
338
00:24:34,416 --> 00:24:38,458
¿Es posible obtener un
firma suya indicando que
339
00:24:38,541 --> 00:24:40,458
¿Todo esto es tu decisión?
340
00:24:41,333 --> 00:24:44,750
porque, señor,
No me gustaría terminar como el Sr. Refik.
341
00:24:44,833 --> 00:24:47,625
Está bien, está bien, señorita. Fuera ahora.
342
00:24:47,708 --> 00:24:49,666
- De acuerdo.
- Voy a firmar la maldita cosa.
343
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
Esta bien, señor.
344
00:24:52,250 --> 00:24:53,250
Querido Dios.
345
00:24:53,333 --> 00:24:54,333
¡Ay!
346
00:24:55,375 --> 00:24:56,375
¡Maldición!
347
00:24:58,125 --> 00:24:59,625
Al diablo con esto.
348
00:25:00,666 --> 00:25:01,958
Que en el...
349
00:25:03,083 --> 00:25:04,125
¡Ramo!
350
00:25:10,458 --> 00:25:11,458
¡Guau!
351
00:25:14,541 --> 00:25:16,541
¡Oigan, miren todos! ¡Mírame volar!
352
00:25:39,375 --> 00:25:42,083
- Hola.
- Estaré ahí.
353
00:25:46,833 --> 00:25:48,166
¿Qué pasa, entrenador?
354
00:25:49,333 --> 00:25:50,666
¿Eso es alcohol?
355
00:25:51,375 --> 00:25:52,541
Es jugo de naranja.
356
00:25:53,291 --> 00:25:54,291
Bien entonces.
357
00:25:55,583 --> 00:25:57,458
Mientras tanto, estás bebiendo cosas duras.
358
00:25:58,666 --> 00:26:00,083
Claramente hay algo mal.
359
00:26:03,916 --> 00:26:05,166
Bueno, está esta chica.
360
00:26:06,208 --> 00:26:07,208
Una mujer.
361
00:26:08,833 --> 00:26:12,416
Hay algo acerca de ella.
Ella misma reescribe todas las reglas.
362
00:26:13,166 --> 00:26:15,500
Es como si ella tuviera
el mundo en la palma de sus manos.
363
00:26:18,208 --> 00:26:19,541
Es una mujer extraordinaria.
364
00:26:20,291 --> 00:26:22,291
Y la extrañas, ¿es eso?
365
00:26:26,041 --> 00:26:28,333
- ¿Que pasa?
- Nada.
366
00:26:30,708 --> 00:26:33,416
- ¡Kerem y yo hemos decidido casarnos!
- ¡Eso es muy genial!
367
00:26:35,750 --> 00:26:38,416
Creo que merecemos abrir
una buena botella de vino para este.
368
00:26:38,500 --> 00:26:40,208
Por supuesto, mi señora. Entra.
369
00:26:41,250 --> 00:26:43,500
Ella ve todo
desde una perspectiva diferente.
370
00:26:44,500 --> 00:26:45,791
Este lugar por ejemplo...
371
00:26:47,500 --> 00:26:49,541
ella lo miraría
y ver algo más.
372
00:26:51,916 --> 00:26:55,416
Puedo ser diseñador gráfico.
y puedo hacer lo que quiera.
373
00:26:56,541 --> 00:26:58,581
Y conozco a Kerem
va a estar allí conmigo.
374
00:26:58,625 --> 00:27:00,291
Es genial. Él me va a salvar.
375
00:27:00,916 --> 00:27:02,041
"¿Salvarte?
376
00:27:02,833 --> 00:27:05,583
¿Qué significa eso Eda? ¿Quién te está salvando?
377
00:27:06,083 --> 00:27:07,291
Bueno, Kerem lo es.
378
00:27:07,375 --> 00:27:08,958
Casarme con Kerem, quiero decir.
379
00:27:11,375 --> 00:27:13,916
¿Por qué estás sacudiendo la cabeza?
¿No te alegras por nosotros?
380
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
Sí, lo soy, pero vamos...
381
00:27:16,166 --> 00:27:19,625
Quiero decir que es genial porque amas
Kerem y quiere casarse con él.
382
00:27:20,166 --> 00:27:21,458
¿Pero "salvarte"? No.
383
00:27:22,291 --> 00:27:23,833
No me gusta esa idea, Eda.
384
00:27:28,791 --> 00:27:31,375
Entonces, lo que estás diciendo es que
nadie puede salvarme sino yo mismo?
385
00:27:31,458 --> 00:27:33,098
Por supuesto. ¿Quién más te va a salvar?
386
00:27:41,208 --> 00:27:43,041
De todos modos, ¿qué has estado haciendo?
387
00:27:43,125 --> 00:27:44,666
Escuché que Kemal se fue.
388
00:27:45,416 --> 00:27:46,416
Sí, lo hizo.
389
00:27:48,958 --> 00:27:50,000
Lo siento mucho.
390
00:27:52,708 --> 00:27:56,375
Ella no es como tú y como yo.
Está en una batalla consigo misma.
391
00:27:57,208 --> 00:27:59,208
Ella quiere ser justa.
392
00:28:01,166 --> 00:28:02,166
¿Qué otra cosa?
393
00:28:04,875 --> 00:28:05,958
¿Qué quieres decir?
394
00:28:08,125 --> 00:28:10,000
¿Qué más dejaste atrás?
395
00:28:10,708 --> 00:28:13,125
parece que te fuiste
todo un mundo detrás de ti.
396
00:28:14,916 --> 00:28:16,500
Sin duda, otro mundo.
397
00:28:18,541 --> 00:28:20,500
Dejé otras cosas atrás, sí.
398
00:28:38,208 --> 00:28:39,208
¿París?
399
00:28:42,083 --> 00:28:43,083
¿Qué es esto?
400
00:28:44,666 --> 00:28:46,541
¿Eh? ¿Qué ocurre?
401
00:29:10,583 --> 00:29:11,916
¿Cáncer tal vez?
402
00:29:12,666 --> 00:29:13,666
Ya veremos.
403
00:29:17,583 --> 00:29:18,583
¿Qué?
404
00:29:20,250 --> 00:29:23,250
Puede ser por su edad.
París es muy viejo.
405
00:29:26,000 --> 00:29:27,083
¿Y ahora que?
406
00:29:29,208 --> 00:29:31,208
Estos tumores son muy agresivos.
407
00:29:31,708 --> 00:29:34,416
Pronto, su calidad de vida.
disminuirá muy rápidamente.
408
00:29:34,500 --> 00:29:37,125
Y luego, para ayudarlo tendremos que...
409
00:29:39,208 --> 00:29:40,541
Lo pondremos a dormir.
410
00:29:41,583 --> 00:29:43,416
¿Estás hablando de acabar con su vida?
411
00:29:44,291 --> 00:29:45,416
Desafortunadamente.
412
00:30:05,833 --> 00:30:08,833
CHIPS CRUJIENTES NOCHE DISCO
413
00:30:46,375 --> 00:30:48,166
¿Dónde está la guarnición?
414
00:30:48,250 --> 00:30:49,791
Te lo traeré, mamá. Relax.
415
00:30:49,875 --> 00:30:51,416
Eda, consíguelo, ¿quieres?
416
00:30:51,500 --> 00:30:54,166
Mamá, eso es suficiente. Relájate, ¿de acuerdo?
Ya te lo dije, está bien.
417
00:30:54,250 --> 00:30:56,559
Siéntate y te lo traeré.
¿Puedes parar con la actitud?
418
00:30:56,583 --> 00:30:59,750
Oh por favor, te juro que eres
algún día me va a dar un infarto.
419
00:30:59,833 --> 00:31:02,666
Puedo sentirlo.
Mi presión arterial es hasta 200.
420
00:31:02,750 --> 00:31:04,500
Una hija que se escapa de casa.
421
00:31:05,083 --> 00:31:06,083
Dame ese.
422
00:31:06,416 --> 00:31:07,416
Vamos.
423
00:31:07,833 --> 00:31:10,208
nos humillaste
delante de los vecinos, de todos.
424
00:31:10,291 --> 00:31:12,333
Mira, mamá, sé que estás enojada conmigo.
425
00:31:12,416 --> 00:31:15,416
pero ¿podemos dejarlo ir ya?
426
00:31:15,500 --> 00:31:18,333
Además, tengo algo importante.
quiero hablarte de.
427
00:31:21,625 --> 00:31:23,750
Está bien, mamá. Sólo soy
Te lo diré directamente.
428
00:31:23,833 --> 00:31:26,875
No quiero casarme con Emre, ¿de acuerdo?
Yo tampoco voy a América.
429
00:31:26,958 --> 00:31:28,791
¿Qué vas a hacer entonces?
430
00:31:28,875 --> 00:31:30,041
¿Cuál es tu plan? Dime.
431
00:31:31,250 --> 00:31:32,750
Me voy a casar con Kerem.
432
00:31:33,875 --> 00:31:34,708
¿Kerem?
433
00:31:34,791 --> 00:31:35,875
Kerem también lo quiere.
434
00:31:35,958 --> 00:31:38,598
Lo hablamos. Kerem y yo
Se van a casar. Eso es eso.
435
00:31:38,666 --> 00:31:40,000
¿Te refieres a Kerem Öz?
436
00:31:40,083 --> 00:31:41,875
¿Estás hablando del hijo de Kenan Öz?
437
00:31:41,958 --> 00:31:43,833
No tengo idea de cuál es el nombre de su padre.
438
00:31:43,916 --> 00:31:45,875
Pero Kerem. Ese es el único.
439
00:31:45,958 --> 00:31:47,916
Ahora, espera.
Espera un minuto. Espera un segundo.
440
00:31:48,000 --> 00:31:50,625
Estás diciendo que su padre también lo quiere.
escuché bien?
441
00:31:50,708 --> 00:31:53,583
No sé. me refiero a su papa
realmente no se entromete en su vida.
442
00:31:53,666 --> 00:31:56,083
- Supongo que está bien con eso.
- ¡Ay dios mío!
443
00:31:56,166 --> 00:31:59,625
¿No es asombroso cómo las cosas que
quedar mal al principio puede salir tan bien!
444
00:32:00,166 --> 00:32:01,250
¡Oh, gracias a Dios!
445
00:32:01,833 --> 00:32:05,625
Así que cuando te escapaste rechazando a Emre,
en realidad estuviste con Kerem Öz?
446
00:32:07,083 --> 00:32:09,416
Su padre ya puso
él a cargo de sus negocios.
447
00:32:09,500 --> 00:32:12,125
El verano pasado estuvo en
cargo de su hotel en Antalya.
448
00:32:12,208 --> 00:32:13,625
- ¿Quién? ¿Kerem?
- UH Huh.
449
00:32:13,708 --> 00:32:16,625
No, eso no es lo que pasó.
Kerem estaba colocando las tumbonas.
450
00:32:16,708 --> 00:32:19,166
No importa.
Deberían pedir nuestra bendición.
451
00:32:19,250 --> 00:32:20,916
Eda, esta es una gran noticia.
452
00:32:21,000 --> 00:32:22,750
¡Finalmente lograste salvarte!
453
00:32:24,833 --> 00:32:27,041
Estoy tan orgulloso de ti. Tan orgulloso.
454
00:32:27,583 --> 00:32:29,541
Eda, tu padre y yo estábamos tan asustados
455
00:32:29,625 --> 00:32:32,416
no ibas a poder
para vivir a la altura de su potencial.
456
00:32:32,500 --> 00:32:36,083
Mi amor. ¡Yusuf, ven rápido!
457
00:33:01,166 --> 00:33:05,250
Sí. El estrés es lo peor.
Una niña tuvo culebrilla el año pasado.
458
00:33:05,333 --> 00:33:07,291
Los nerds también han empezado a rascarse.
459
00:33:07,375 --> 00:33:11,083
- ¿Qué es la culebrilla?
- Oh, uh, es una enfermedad de la piel.
460
00:33:11,166 --> 00:33:13,606
Aparecen manchas rojas en la piel
y tienes picazón muy desagradable.
461
00:33:13,666 --> 00:33:14,583
Bienvenidos.
462
00:33:14,666 --> 00:33:16,125
Oye, ¿eh?
463
00:33:16,625 --> 00:33:18,083
No te preocupes por mí. Seguir hablando.
464
00:33:19,000 --> 00:33:21,500
tenemos que enfrentar
la realidad del examen,
465
00:33:21,583 --> 00:33:23,458
porque así es como funciona el sistema.
466
00:33:23,541 --> 00:33:25,625
Tenemos que ir con eso.
Aunque no queramos.
467
00:33:26,833 --> 00:33:29,875
¿Entonces, que vamos a hacer?
¿Estudiar día y noche como perros?
468
00:33:29,958 --> 00:33:32,291
Digamos que entramos, ¿entonces qué?
469
00:33:32,375 --> 00:33:34,125
No lo entenderías, cariño.
470
00:33:35,125 --> 00:33:37,375
La gente está tratando de
salvar sus culos aquí.
471
00:33:37,875 --> 00:33:40,541
no de todos
padre es asquerosamente rico como el tuyo.
472
00:33:48,083 --> 00:33:49,166
¿Lo siento?
473
00:33:49,250 --> 00:33:51,250
Crees que no estudio
por mi padre?
474
00:33:51,875 --> 00:33:52,875
No sé.
475
00:33:53,791 --> 00:33:54,791
Tal vez por eso.
476
00:33:55,416 --> 00:33:57,041
Después de todo, siempre caes de pie.
477
00:33:57,625 --> 00:33:59,791
Te idealizas como una oveja negra.
478
00:33:59,875 --> 00:34:02,250
Montaje de tumbonas para
salario mínimo durante el verano
479
00:34:02,333 --> 00:34:04,125
pero todos sabemos que eres el dueño del lugar.
480
00:34:04,750 --> 00:34:07,958
Eda, eso no es
quién es Kerem en absoluto.
481
00:34:08,041 --> 00:34:10,875
De cualquier manera, que diferencia
hace eso? ¿No es la verdad?
482
00:34:10,958 --> 00:34:13,041
¿No lo hará eventualmente?
heredar la fortuna de su familia?
483
00:34:13,125 --> 00:34:14,750
¿Por qué estamos hablando de esto?
484
00:34:15,458 --> 00:34:18,750
Dentro de unos años a partir de ahora,
cuando está en fiestas de traje,
485
00:34:18,833 --> 00:34:21,208
dirá "Yo era un punk en la escuela secundaria"
486
00:34:21,291 --> 00:34:23,375
“Trabajé en este trabajo,
Yo trabajé en ese trabajo”
487
00:34:23,458 --> 00:34:26,375
No entiendo. Está mal
para que él tenga ventajas financieras?
488
00:34:26,458 --> 00:34:28,916
Bueno, está mal para él.
para actuar como si fuéramos iguales!
489
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Osman, ¿adivina qué?
490
00:34:30,041 --> 00:34:32,500
Él diciendo "A la mierda el examen"
y nosotros diciendo que no es lo mismo.
491
00:34:32,583 --> 00:34:35,333
fingiendo que somos
lo mismo me parece una idiotez.
492
00:34:35,875 --> 00:34:39,250
Eda, estás siendo completamente
ridículo y también muy hiriente.
493
00:34:39,333 --> 00:34:41,666
¡No estoy siendo ridículo o hiriente!
494
00:34:41,750 --> 00:34:45,166
- Sólo estoy diciendo la verdad.
- ¡Mierda! ¡Suficiente!
495
00:34:47,916 --> 00:34:50,875
Nunca he sido hijo de mi padre.
No quiero su dinero.
496
00:34:52,416 --> 00:34:53,583
Pero vas a hacerlo.
497
00:34:54,458 --> 00:34:55,458
Créame.
498
00:34:56,291 --> 00:34:58,791
El camino eventualmente te llevará allí.
499
00:35:00,458 --> 00:35:05,458
Nos vemos, un soltero elegible,
paseando por la ciudad sin preocupaciones.
500
00:35:15,666 --> 00:35:16,916
Me decidí.
501
00:35:17,750 --> 00:35:19,083
¿Sabes lo que voy a hacer?
502
00:35:19,166 --> 00:35:21,625
estudiaré para el examen
como si mi vida dependiera de ello!
503
00:35:21,708 --> 00:35:24,375
Esa es la única forma en que estaré
tomado en serio por aquí.
504
00:35:24,458 --> 00:35:26,291
Obtendré la mejor puntuación en este examen.
505
00:35:26,375 --> 00:35:28,541
y no dejaré que nadie más
controlar mi vida nunca más.
506
00:35:28,625 --> 00:35:30,416
O déjalos creer
que necesito ser salvado.
507
00:35:30,500 --> 00:35:33,250
voy a puntuar tan alto
nadie va a poder decir,
508
00:35:33,333 --> 00:35:36,833
"Eres tan bonita. Encontrarás
un marido rico para salvarte la vida, Eda.
509
00:35:37,666 --> 00:35:39,586
Y es mejor que creas
Nunca me casaré.
510
00:35:41,833 --> 00:35:42,833
¡Mierda!
511
00:35:44,791 --> 00:35:46,625
Eda, claro que deberías estudiar,
512
00:35:46,708 --> 00:35:48,583
pero no tienes ningún sentido en este momento.
513
00:35:49,166 --> 00:35:50,166
Dejalo.
514
00:35:50,625 --> 00:35:51,875
Ella puede hacer lo que quiera.
515
00:35:51,958 --> 00:35:53,750
Entonces te contaré, ¿de acuerdo?
516
00:35:53,833 --> 00:35:54,916
En este asunto, quiero decir.
517
00:35:55,000 --> 00:35:58,041
Parece que estarás muy ocupado.
No queda mucho tiempo para el examen.
518
00:35:58,125 --> 00:35:59,365
Este asunto nos concierne a todos.
519
00:35:59,416 --> 00:36:03,333
Todavía estoy en esto con lo de Necdet,
pero estoy fuera con todo lo demás.
520
00:36:03,416 --> 00:36:04,541
Me voy de aquí.
521
00:36:40,083 --> 00:36:43,875
De todos modos... el gran
abogado penalista, Kerem Öz.
522
00:36:44,833 --> 00:36:46,416
Vamos. Cuéntanos sobre tu nueva vida.
523
00:36:47,166 --> 00:36:49,958
Realmente no hay mucho para eso.
524
00:36:50,458 --> 00:36:51,750
Sólo tengo un montón de casos.
525
00:36:51,833 --> 00:36:54,958
- Un montón de casos, ¿eh?
- Me quedé sin cerveza. Iré a buscar uno adentro.
526
00:37:02,875 --> 00:37:04,708
Parece que también nos hemos quedado sin vino.
527
00:37:05,541 --> 00:37:07,141
Sabes dónde está la nevera, ¿no?
528
00:37:09,208 --> 00:37:10,416
Por supuesto, lo recuerdo.
529
00:37:25,208 --> 00:37:26,416
¿Cómo estás?
530
00:37:30,583 --> 00:37:31,583
¿Tú?
531
00:37:32,083 --> 00:37:34,083
Estoy bien. Feliz de verte.
532
00:37:35,541 --> 00:37:37,000
Eres como solías ser.
533
00:37:38,625 --> 00:37:41,250
Un diseñador gráfico en Nueva York. Muy genial.
534
00:37:42,291 --> 00:37:43,375
¿Sin embargo, lo es?
535
00:37:45,458 --> 00:37:46,625
Ahora dime.
536
00:37:46,708 --> 00:37:50,041
¿Estás aquí porque tú
quería verme o porque Işık llamó?
537
00:37:50,833 --> 00:37:51,916
Dígame usted.
538
00:37:52,416 --> 00:37:54,583
- ¿Por qué estás aquí?
- Por ambas razones.
539
00:37:55,166 --> 00:37:58,125
Estoy aquí para hacer frente a
que estúpido fui en ese entonces.
540
00:37:59,500 --> 00:38:01,333
- Estás loco.
- Tú eres el loco.
541
00:38:01,416 --> 00:38:03,791
- ¿Aún golpeas a la gente?
- Todos los días.
542
00:38:03,875 --> 00:38:07,333
Jujitsu, Krav Maga...
Ahora la gente me ruega que los golpee.
543
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Eda.
544
00:38:27,083 --> 00:38:27,958
Ven aquí chico.
545
00:38:28,041 --> 00:38:29,641
Veamos si ese bulto se hizo más grande.
546
00:38:31,791 --> 00:38:32,791
París.
547
00:38:33,916 --> 00:38:36,125
¿Te enfermé? ¿Eh?
548
00:38:37,333 --> 00:38:39,053
te enfermaste
¿Por este lugar, muchacho?
549
00:38:50,833 --> 00:38:52,083
Tu vas a estar bien.
550
00:38:52,166 --> 00:38:54,083
No te va a pasar nada.
¿Me escuchas?
551
00:38:54,708 --> 00:38:55,875
Nada va a suceder.
552
00:39:03,750 --> 00:39:04,791
]
553
00:39:47,791 --> 00:39:48,833
¿Tan tarde?
554
00:39:58,083 --> 00:39:59,083
¿Hola?
555
00:40:02,083 --> 00:40:04,875
¿Hola? Debe ser un número equivocado.
556
00:40:04,958 --> 00:40:07,833
- Burcu, soy yo.
- ¿Kemal?
557
00:40:09,500 --> 00:40:10,500
¿Cómo estás?
558
00:40:11,541 --> 00:40:12,541
Bueno.
559
00:40:13,750 --> 00:40:15,750
Estoy bien. ¿Como estas?
560
00:40:16,833 --> 00:40:18,416
¿Todo está bien?
561
00:40:21,708 --> 00:40:23,625
- Eh.
- "¿Eh?" ¿Qué significa eso?
562
00:40:25,041 --> 00:40:28,666
¿Hay algo mal?
¿Quieres hablar acerca de ello?
563
00:40:28,750 --> 00:40:29,750
Hago.
564
00:40:30,250 --> 00:40:33,125
- Sólo quiero hablar contigo.
- Está bien, dime. Estoy escuchando.
565
00:40:33,541 --> 00:40:36,916
Uh, por cierto, es normal que
tener problemas de ajuste al principio.
566
00:40:37,000 --> 00:40:40,458
Quiero decir que las cosas pueden no ser perfectas
de inmediato. Tal vez perdiste algunos juegos,
567
00:40:40,541 --> 00:40:41,541
pero esta bien.
568
00:40:41,625 --> 00:40:43,934
Realmente está bien, ¿sabes?
No puedes rendirte tan fácilmente.
569
00:40:43,958 --> 00:40:45,125
Te extraño mucho.
570
00:40:52,166 --> 00:40:53,166
Yo también.
571
00:40:55,375 --> 00:40:56,833
Yo también te extraño.
572
00:41:02,541 --> 00:41:05,916
sigo pensando en como
Hice un lío de todo.
573
00:41:06,000 --> 00:41:08,625
Admito que todo fue mi culpa.
574
00:41:09,416 --> 00:41:11,958
No estoy diciendo esto
cosas para confundirte.
575
00:41:12,041 --> 00:41:14,458
No tengo derecho, lo sé.
576
00:41:15,458 --> 00:41:17,333
Solo quería que lo supieras.
577
00:41:19,333 --> 00:41:21,375
¿Está bien si te llamo?
¿de vez en cuando?
578
00:41:21,458 --> 00:41:23,291
¿Podemos al menos hablar por teléfono?
579
00:41:23,375 --> 00:41:24,791
Por supuesto. Por supuesto.
580
00:41:24,875 --> 00:41:26,791
Eso sería genial, sí.
581
00:41:26,875 --> 00:41:29,833
Así al menos podemos
permanecer en la vida del otro. ¿Derecha?
582
00:41:31,458 --> 00:41:33,791
Entonces, ¿de qué quieres hablar ahora?
583
00:41:34,375 --> 00:41:36,583
Puedes contarme sobre tu vida allí.
584
00:41:38,041 --> 00:41:41,625
Bueno, este lugar es diferente.
Es la liga profesional.
585
00:41:42,208 --> 00:41:45,583
- Todo es mucho más intenso.
- Por supuesto. Quiero decir...
586
00:41:46,166 --> 00:41:48,583
Son hombres adultos y
todo es profesional.
587
00:41:48,666 --> 00:41:52,083
Hay mucho dinero involucrado ahí fuera.
Eso debe ser emocionante?
588
00:41:52,166 --> 00:41:55,583
Ni siquiera preguntes.
Todos aquí son absolutamente despiadados.
589
00:41:55,666 --> 00:41:57,333
Todo se trata solo de ganar.
590
00:42:16,375 --> 00:42:17,666
No ahora. Tiempo de juego.
591
00:43:31,375 --> 00:43:35,125
...adenina, ribosa y tres
Los grupos fosfato forman la molécula de ATP.
592
00:43:35,208 --> 00:43:39,458
El ATP es una molécula formada por adenina,
ribosa y tres grupos fosfato.
593
00:43:39,541 --> 00:43:43,166
Por lo tanto, se libera energía
cuando una molécula de ATP inestable
594
00:43:43,291 --> 00:43:46,000
se descompone en una molécula estable de ADP,
595
00:43:46,666 --> 00:43:48,186
La energía se libera cuando un inestable...
596
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
¿Eda, cariño?
597
00:43:49,333 --> 00:43:50,851
¿Qué has estado haciendo estos últimos...
598
00:43:50,875 --> 00:43:53,475
Estoy estudiando, mamá. Sabes,
¿tenemos el examen en una semana?
599
00:43:53,958 --> 00:43:56,142
- ¿Pero por qué te esfuerzas tanto?
- ¡Cielos, mamá!
600
00:43:56,166 --> 00:43:59,333
He decidido hacer esto, esto es
la forma en que va a ser. Estoy trabajando.
601
00:43:59,416 --> 00:44:01,958
No puedo memorizar los hechos.
si no las digo en voz alta.
602
00:44:02,041 --> 00:44:02,916
¿Hay algún problema?
603
00:44:03,000 --> 00:44:04,833
No, en absoluto. Haz lo que quieras.
604
00:44:04,916 --> 00:44:06,625
Está bien, cierra la puerta. Estoy estudiando.
605
00:44:08,208 --> 00:44:09,875
Vale, ¿dónde estaba?
606
00:44:09,958 --> 00:44:10,791
¡Sí!
607
00:44:10,875 --> 00:44:11,791
Asi que...
608
00:44:48,791 --> 00:44:49,958
Este Dia,
609
00:44:50,666 --> 00:44:55,416
un niño de un pueblo cerca de Florencia
fue aceptado en la Academia.
610
00:44:55,500 --> 00:44:56,500
¿Verás?
611
00:44:57,375 --> 00:44:58,750
Está en el periódico.
612
00:45:03,500 --> 00:45:06,000
Te van a ver en el recital.
613
00:45:08,375 --> 00:45:10,583
Si te aceptan en esa escuela,
614
00:45:11,958 --> 00:45:14,333
es una gran oportunidad
para que destaques.
615
00:45:20,041 --> 00:45:22,375
He trabajado muy duro para esto, Elif.
616
00:45:24,708 --> 00:45:28,291
Para que destaques.
Para que seas una estrella.
617
00:45:29,000 --> 00:45:31,708
Pero te has quedado atrás. Tu solo tienes.
618
00:45:31,791 --> 00:45:32,916
Te distrajiste.
619
00:45:35,791 --> 00:45:37,708
Es imposible ponerse al día.
620
00:45:38,625 --> 00:45:40,583
- Hemos perdido demasiado tiempo.
- Mmm.
621
00:45:41,291 --> 00:45:43,666
Si pudieras ver lo que
lo hace cuando no estás aquí.
622
00:45:44,416 --> 00:45:46,333
picoteando su comida,
623
00:45:46,416 --> 00:45:48,000
jugando con los cubiertos...
624
00:45:48,666 --> 00:45:52,000
Solo para que ella no tenga
volver a practicar piano.
625
00:45:52,083 --> 00:45:54,541
Puedo imaginar. Puedo imaginar.
626
00:45:55,583 --> 00:45:57,083
Adelante, Sra. Elif.
627
00:45:57,625 --> 00:45:59,375
Practica adecuadamente.
628
00:45:59,458 --> 00:46:00,458
Por favor.
629
00:46:05,666 --> 00:46:08,083
Te avisaremos cuando
Puedes bajar a cenar.
630
00:46:08,791 --> 00:46:09,791
Bueno.
631
00:47:44,083 --> 00:47:45,791
[juegos de acordes
632
00:48:08,666 --> 00:48:10,333
Elif? ¡Elif!
49548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.