All language subtitles for Ask.101.S02E06.WEB-DL.1080p-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:09,916 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,250 Esto es todo, amigos. 3 00:00:12,333 --> 00:00:14,833 Es una gran noche y un gran juego, aficionados al baloncesto. 4 00:00:14,916 --> 00:00:17,625 Sí, Karşıyaka y su entrenador, Kemal Altuna, 5 00:00:17,708 --> 00:00:21,166 han tenido un muy buen comienzo a la temporada 1998-99. 6 00:00:21,250 --> 00:00:24,666 No han ganado un juego contra sus archirrivales en diez años. 7 00:00:24,750 --> 00:00:27,166 Veamos si pueden ganar esta vez. 8 00:00:27,250 --> 00:00:30,916 Todos los ojos están puestos en el equipo de Karşıyaka. y su entrenador, Kemal Altuna. 9 00:00:32,916 --> 00:00:34,708 Karşıyaka está abajo por dos puntos. 10 00:00:34,791 --> 00:00:36,875 Un intento de triple y Karşıyaka... 11 00:00:36,958 --> 00:00:39,208 ... ¡Karşıyaka gana el juego! 12 00:00:39,291 --> 00:00:41,500 ¡Oh, Dios mío! ¡Increíble! 13 00:00:41,583 --> 00:00:44,541 ¡Dame una K! ¡Dame una S! ¡Dame una K! ¡Ganamos! 14 00:00:44,625 --> 00:00:47,250 ¡Dame una K! ¡Dame una S! ¡Dame una K! ¡Ganamos! 15 00:00:47,333 --> 00:00:50,416 ¡Dame una K! ¡Dame una S! ¡Dame una K! ¡Ganamos! 16 00:00:50,500 --> 00:00:51,375 ¡Sí! 17 00:00:51,458 --> 00:00:53,166 ¡Uno dos tres! 18 00:00:53,250 --> 00:00:55,000 ¡Oiga, entrenador Altuna! 19 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 Está bien. 20 00:00:56,000 --> 00:00:59,541 ¡Oiga, entrenador Altuna! ¡Hola, entrenador Altuna! 21 00:01:01,416 --> 00:01:02,458 ¡Oiga, entrenador Altuna! 22 00:01:02,583 --> 00:01:06,333 ¡Oiga, entrenador Altuna! ¡Hola, entrenador Altuna! 23 00:01:06,416 --> 00:01:07,541 ¡Está bien! Eso es suficiente. 24 00:01:07,625 --> 00:01:10,750 ¡Dame una K! ¡Dame una S! ¡Dame una K! ¡Ganamos! 25 00:01:10,833 --> 00:01:13,791 ¡Dame una K! ¡Dame una S! ¡Dame una K! ¡Ganamos! 26 00:01:13,875 --> 00:01:16,583 ¡Dame una K! Dame una K! ¡Dame una K, ganamos! 27 00:01:19,500 --> 00:01:23,833 CLUB DEPORTIVO KARŞIYAKA 28 00:01:26,750 --> 00:01:30,375 ¡Hola, entrenador! ¡Entrenador! Fueron todos Voy a Tarik's mañana para celebrar. 29 00:01:31,416 --> 00:01:32,583 ¿Celebrar qué? 30 00:01:32,666 --> 00:01:34,041 ¿Ganamos el juego? 31 00:01:34,125 --> 00:01:36,375 los vencimos por primera vez en diez años? 32 00:01:36,458 --> 00:01:37,916 Vale, suena bien. Voy a estar allí. 33 00:01:38,000 --> 00:01:39,375 Está bien, entrenador. Nos vemos. 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,625 Está bien, mamá. 35 00:02:06,708 --> 00:02:09,291 Si estoy bien. No hay nada de que preocuparse. 36 00:02:11,125 --> 00:02:12,250 ¡Te llamé, verdad! 37 00:02:12,333 --> 00:02:13,416 ¡Dios bueno! 38 00:02:15,666 --> 00:02:17,875 Voy a volver. Sí, volveré. Por supuesto. 39 00:02:19,500 --> 00:02:21,875 No sé, mamá, ¿de acuerdo? Volveré mañana. 40 00:02:23,375 --> 00:02:24,735 Está bien, está bien, te escuché. 41 00:02:24,791 --> 00:02:26,958 Me voy ahora mismo, Me voy ahora mismo. 42 00:02:27,708 --> 00:02:28,708 Mamá... 43 00:02:40,583 --> 00:02:41,625 ¿Qué sucedió? 44 00:02:42,125 --> 00:02:43,541 Ella me colgó. 45 00:02:46,500 --> 00:02:47,583 Tenemos que volver, ¿eh? 46 00:02:49,333 --> 00:02:50,625 O estamos jodidos. 47 00:02:57,625 --> 00:03:00,500 Hay un gran lugar cerca. Iremos allí primero. 48 00:03:01,083 --> 00:03:03,083 - Entonces regresa. - Suena bien. 49 00:03:03,166 --> 00:03:04,791 - ¿Mmm? - Vamos a hacerlo. 50 00:03:04,875 --> 00:03:05,875 Sí. 51 00:03:48,541 --> 00:03:50,875 - ¿Te gusta? - Me encanta. 52 00:03:52,250 --> 00:03:53,875 Ojalá no tuviéramos que volver. 53 00:03:55,791 --> 00:03:57,541 - Salud. - Para siempre. 54 00:04:08,750 --> 00:04:10,583 ¿De verdad te vas a casar con ese tipo? 55 00:04:14,083 --> 00:04:15,083 Hola, Kerem... 56 00:04:16,250 --> 00:04:17,375 ¿Qué piensas? 57 00:04:17,875 --> 00:04:19,583 ¿Crees que debería casarme con él? 58 00:04:23,291 --> 00:04:25,666 - Es tu elección. - ¡Oh, vamos ahora! 59 00:04:26,625 --> 00:04:29,083 ¿Puedes por favor decirme? lo que estás pensando, Kerem. 60 00:04:34,666 --> 00:04:37,875 ¿Qué pasa si mato al tipo? Mátalo para siempre, de una vez por todas. 61 00:04:37,958 --> 00:04:39,583 No habrá ningún problema después de eso. 62 00:04:40,166 --> 00:04:41,541 Claro, es una gran idea. 63 00:04:45,083 --> 00:04:46,083 Eda... 64 00:04:46,958 --> 00:04:47,958 ¿Mmm? 65 00:04:49,541 --> 00:04:50,541 ¿Qué? 66 00:04:55,083 --> 00:04:56,541 ¿Por qué nosotros no nos casamos? 67 00:04:56,625 --> 00:04:58,875 Estás a punto de cumplir 18. Ya no seremos menores. 68 00:04:58,958 --> 00:05:01,250 Vamos a casarnos para que nadie pueda decirnos qué hacer. 69 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 ¿Y entonces que? ¿Qué hacemos por dinero? 70 00:05:06,166 --> 00:05:09,000 Encontraremos una manera. Pasé mi verano cargando tumbonas. 71 00:05:09,083 --> 00:05:10,875 Puedo hacer eso de nuevo. Yo cuidaré de nosotros. 72 00:05:10,958 --> 00:05:13,708 Si eso no funciona, Osman definitivamente me encontrará algo. 73 00:05:14,333 --> 00:05:15,916 Podrías ir a la escuela. 74 00:05:16,958 --> 00:05:18,708 Vamos, casémonos. Cásate conmigo. 75 00:05:22,083 --> 00:05:23,083 ¿Sabes que? 76 00:05:24,791 --> 00:05:27,000 Vamos a casarnos ¡para que nadie pueda decirnos qué hacer! 77 00:05:27,583 --> 00:05:29,250 Podemos hacer lo que queramos. 78 00:05:33,875 --> 00:05:35,166 ¿Qué estás haciendo? 79 00:05:37,000 --> 00:05:38,250 Solo un minuto. 80 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 Un minuto. 81 00:05:44,208 --> 00:05:47,375 - Kerem, vamos, ¿qué estás haciendo? - Un momento, espera. Casi termino. 82 00:05:55,750 --> 00:05:57,041 ¿En serio? 83 00:05:58,833 --> 00:06:01,250 ♪ ¿Por qué no vuelves a caminar conmigo? ♪ 84 00:06:03,125 --> 00:06:04,333 Eda Karacaoğlu... 85 00:06:06,333 --> 00:06:07,791 ¿Te casarías conmigo? 86 00:06:09,875 --> 00:06:10,875 ¡Sí! 87 00:06:11,333 --> 00:06:13,666 ¡Si por supuesto lo haré! 88 00:06:14,791 --> 00:06:17,500 ♪ Podríamos intentarlo de manera diferente esta vez ♪ 89 00:06:18,458 --> 00:06:22,500 ♪ Podríamos olvidar Qué es tuyo y qué es mío ♪ 90 00:06:22,583 --> 00:06:24,750 ♪ Deja todos nuestros problemas ♪ 91 00:06:26,208 --> 00:06:27,291 Me casare contigo. 92 00:06:27,375 --> 00:06:32,000 ♪ Podríamos intentarlo de manera diferente esta vez ♪ 93 00:06:34,083 --> 00:06:36,250 - ¡Nos vamos a casar! - ¡Guau! 94 00:06:42,375 --> 00:06:47,791 ♪ Deja todos nuestros problemas Deja todos nuestros problemas ♪ 95 00:06:47,875 --> 00:06:51,375 - ¡Nos vamos a casar! - ¡Sí! 96 00:07:03,041 --> 00:07:06,958 PELIGRO NO ENTRAR 97 00:07:15,416 --> 00:07:17,791 Está bien. Aquí estoy. ¿Por qué no empezamos esta fiesta? 98 00:07:20,666 --> 00:07:21,541 Kerem. 99 00:07:51,041 --> 00:07:52,208 Ven entonces. 100 00:07:53,916 --> 00:07:55,916 GRABACIÓN DE CONCIERTO 1-A 101 00:08:35,458 --> 00:08:36,583 ¡Elif! Baja. 102 00:08:36,666 --> 00:08:37,833 Está bien, estaré allí. 103 00:09:08,333 --> 00:09:10,416 Te traje algo. 104 00:09:12,791 --> 00:09:15,000 ¿Por qué estás siempre comprar cosas para mí? 105 00:09:15,083 --> 00:09:16,875 Eres tan generoso. 106 00:09:20,041 --> 00:09:21,125 Es hermoso. 107 00:09:22,416 --> 00:09:23,750 Muchas gracias. 108 00:09:25,541 --> 00:09:27,125 Me encanta darte cosas. 109 00:09:28,541 --> 00:09:31,791 no esta consiguiendo, pero dar eso me hace feliz. 110 00:09:32,375 --> 00:09:33,875 Tú eres el que me hace feliz. 111 00:09:34,500 --> 00:09:37,208 Este fin de semana se sintió tan largo. Te extrañé mucho. 112 00:09:43,333 --> 00:09:45,291 - ¿Se ve bien? - Mm-hmm. 113 00:09:50,916 --> 00:09:51,916 ¿Qué es? 114 00:09:53,625 --> 00:09:55,791 Estoy tratando de calmar mi respiración. 115 00:09:59,291 --> 00:10:00,750 Se siente tan bien estar así. 116 00:10:02,958 --> 00:10:06,083 - Creo que te voy a besar. - Hazlo. 117 00:10:44,583 --> 00:10:47,333 - Quiero llevarte a algún lado. - ¿Dónde? 118 00:10:47,958 --> 00:10:49,750 ¿Conoces las Escaleras Camondo? 119 00:10:49,833 --> 00:10:51,000 Yo no. 120 00:10:51,083 --> 00:10:52,958 - Pero supongo que no sé mucho de todos modos. - ¡Elif! 121 00:10:53,041 --> 00:10:54,500 Crecí en mi propia burbuja. 122 00:10:55,833 --> 00:10:58,125 - Te enseñaré lo que quieras. - Derecha. 123 00:10:59,125 --> 00:11:00,625 Eres un experto en la vida. 124 00:11:01,291 --> 00:11:03,166 eres el rey 125 00:11:03,250 --> 00:11:04,958 Me voy a morir de admiración. 126 00:11:05,041 --> 00:11:06,666 Vamos, eso no es cierto. 127 00:11:13,083 --> 00:11:14,666 ¿Por qué no me llevas en el bolsillo? 128 00:11:15,666 --> 00:11:18,625 Ponme justo ahí para que Puedo estar cerca de ti todo el día. 129 00:11:19,916 --> 00:11:23,666 Hablas con la gente, manejas las cosas, usted se ocupa de su negocio y así sucesivamente... 130 00:11:25,041 --> 00:11:27,000 Te vería hacer esas cosas todo el día. 131 00:11:29,125 --> 00:11:31,958 Pasaría todo el día allí, en tu bolsillo... 132 00:11:32,750 --> 00:11:36,916 No sería capaz de hacer nada. Estaría abrumado. 133 00:11:50,416 --> 00:11:52,458 ¡Elif! 134 00:12:00,000 --> 00:12:01,916 ¡Soy tan estúpido! 135 00:12:02,000 --> 00:12:04,083 No seas tan dura contigo misma, Seda. 136 00:12:04,166 --> 00:12:06,791 ¡Me equivoqué en todas las respuestas! ¡Soy un idiota! 137 00:12:06,875 --> 00:12:09,000 Lo harás bien en la cosa real. 138 00:12:11,375 --> 00:12:14,708 ¿Qué les voy a decir a mis padres? Tienen muchas esperanzas puestas en mí. 139 00:12:20,875 --> 00:12:23,958 Hombre, estamos jodidos. Ni siquiera empecé sociología todavía. 140 00:12:24,875 --> 00:12:26,291 Desearía que esto terminara. 141 00:12:27,958 --> 00:12:31,078 Normalmente me equivoco en todas las respuestas, ¿Qué pasa si esto sucede en el examen real? 142 00:12:31,583 --> 00:12:33,916 - Resolví 500 ecuaciones. Necesito más. - ¿Quinientos? 143 00:12:34,000 --> 00:12:36,083 ¿Cómo puedes ir al examen con... 144 00:12:36,166 --> 00:12:38,934 soy muy bueno en ciencias pero ¿y si entro en pánico durante el examen? 145 00:12:38,958 --> 00:12:40,791 No pensemos en eso. 146 00:13:08,333 --> 00:13:10,416 Señor, ¿dónde están nuestros pedidos? 147 00:13:10,500 --> 00:13:12,166 Los cortaron, así como así. 148 00:13:13,750 --> 00:13:15,375 Dios dame paciencia. 149 00:13:16,041 --> 00:13:18,375 - ¿Cómo diablos me metí en este lío? - ¡Señor! 150 00:13:18,458 --> 00:13:19,458 Señor. 151 00:13:19,833 --> 00:13:21,875 - ¿Si cariño? - Eso no es propio de ti en absoluto. 152 00:13:25,041 --> 00:13:26,041 Mierda. 153 00:13:28,541 --> 00:13:30,166 ¡Al diablo con las pides! 154 00:13:30,833 --> 00:13:33,083 "¿Dónde están nuestros pedidos? ¿Dónde están nuestros pedidos?" 155 00:13:34,208 --> 00:13:35,968 Es como si tuvieran ¡Nunca había visto unas pizzas antes! 156 00:13:40,708 --> 00:13:41,625 Estoy babeando. 157 00:13:41,708 --> 00:13:43,250 Yo también. Vamos, ordenemos. 158 00:13:43,333 --> 00:13:45,041 Tendremos tres jugos de pepinillos por favor. 159 00:13:45,541 --> 00:13:46,541 Haz que el mío sea picante. 160 00:13:46,583 --> 00:13:48,083 Oh sí, hazlos todos picantes. 161 00:13:48,166 --> 00:13:49,286 ¿Quieres pepinillos también? 162 00:13:49,333 --> 00:13:51,833 Por supuesto. Agregue los pepinillos y las especias. Agrega mucho. Hazlo caliente. 163 00:13:51,916 --> 00:13:54,541 Te comerás la tienda si te dejo. 164 00:13:55,958 --> 00:13:58,083 - Te comería. - De acuerdo. 165 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 Aquí. 166 00:14:04,291 --> 00:14:06,291 Osman, ¿qué te pasa? 167 00:14:06,375 --> 00:14:07,458 No es nada. 168 00:14:07,541 --> 00:14:10,142 Obviamente es algo. Has estado de mal humor toda la mañana. Dinos. 169 00:14:10,166 --> 00:14:13,000 ¿Qué es? ¡Hola! 170 00:14:13,083 --> 00:14:14,958 - La escuela está fuera de control. - ¡Otro! 171 00:14:15,041 --> 00:14:18,166 Sí. Cortamos las golosinas. Los padres están en armas al respecto. 172 00:14:18,791 --> 00:14:21,000 También está eso. Pero hay algo más. 173 00:14:22,125 --> 00:14:23,583 - Aquí tienes. - Gracias. 174 00:14:24,875 --> 00:14:28,791 Entonces, el nuevo sistema de Necdet es creando serios problemas para todos. 175 00:14:29,291 --> 00:14:30,491 La gente está perdiendo la cabeza. 176 00:14:30,541 --> 00:14:33,666 Por supuesto que lo son. el jodio todos terminaron con el estrés del examen. 177 00:14:33,750 --> 00:14:35,541 No creerías lo que he oído. 178 00:14:35,625 --> 00:14:37,145 Algunos maestros les están diciendo a los estudiantes 179 00:14:37,208 --> 00:14:39,928 para mearse en los pantalones si necesitan usar el baño durante el examen. 180 00:14:39,958 --> 00:14:42,333 - Es una locura. - Agua bendita en todos tus bocadillos. 181 00:14:42,416 --> 00:14:45,541 Escuché a algunas personas decir ¡Usarán pañales durante el examen! 182 00:14:45,625 --> 00:14:47,458 "El más importante tres horas de tu vida". 183 00:14:47,541 --> 00:14:50,208 A la mierda esa vida y a la mierda esas tres horas. 184 00:14:50,791 --> 00:14:52,083 Es un insulto a la dignidad. 185 00:14:52,166 --> 00:14:53,666 Además, ¿no es una mierda? 186 00:14:53,750 --> 00:14:56,250 Determinando el curso de tu vida en sólo tres horas? 187 00:14:56,333 --> 00:14:57,708 "Elige tu carrera". 188 00:14:58,291 --> 00:15:01,958 Ahí lo acabo de hacer. Un salero. 189 00:15:02,083 --> 00:15:04,875 Lo entiendo. Estoy tomando la decisión de mi vida. 190 00:15:04,958 --> 00:15:07,416 - Quiero ser salero. - Ustedes son idiotas. 191 00:15:07,500 --> 00:15:10,833 Búrlate todo lo que quieras, pero la gente realmente cree estas cosas. 192 00:15:11,416 --> 00:15:13,333 Literalmente toman decisiones para toda la vida. 193 00:15:13,416 --> 00:15:14,500 ¿Y para qué? 194 00:15:14,583 --> 00:15:17,383 Para ser elogiado por sus padres. para entrar en una escuela de alto rango? 195 00:15:17,416 --> 00:15:19,291 Luego hacen ese trabajo el resto de sus vidas. 196 00:15:19,375 --> 00:15:22,708 ¿Por qué? porque era lo unico eran buenos en la escuela. 197 00:15:22,791 --> 00:15:23,875 Eso es una mierda. 198 00:15:25,916 --> 00:15:28,416 Işık lo tiene resuelto, pero ella tiene que volver primero. 199 00:15:29,416 --> 00:15:30,833 Entonces, debemos concentrarnos. 200 00:15:31,916 --> 00:15:32,916 Me parece bien. 201 00:15:33,333 --> 00:15:34,333 Hagámoslo. 202 00:15:34,750 --> 00:15:36,208 Tenemos un objetivo que lograr después de todo. 203 00:15:36,291 --> 00:15:38,583 - Estás bien. Hagamos esto entonces. - ¡Vamos a hacerlo! 204 00:15:55,125 --> 00:15:56,125 ¡Vamos! 205 00:16:00,166 --> 00:16:01,916 Bien hecho, chicos, eso fue genial. 206 00:16:04,750 --> 00:16:05,833 Bien hecho, capitán. 207 00:16:06,333 --> 00:16:07,416 Ahora, descansa un poco. 208 00:16:08,875 --> 00:16:12,500 - Entrenador Altuna, ¿ya terminó la práctica? - Fue sólo una rápida para la recuperación. 209 00:16:12,583 --> 00:16:14,958 Creo que es suficiente después del último juego. 210 00:16:15,666 --> 00:16:17,166 Bueno. Tu llamada. 211 00:16:20,833 --> 00:16:24,708 Lo hablamos. Supongo que nos desharemos de Nihat. 212 00:16:25,333 --> 00:16:26,958 Encontré otro lugar para él. 213 00:16:29,458 --> 00:16:31,291 Realmente no quiero deshacerme de Nihat. 214 00:16:31,416 --> 00:16:33,750 Él lo va a lograr. Sólo tenemos que ser pacientes. 215 00:16:33,833 --> 00:16:36,750 Oh, vamos, Kemal. el ha sido un pérdida de tiempo durante los últimos tres años. 216 00:16:36,833 --> 00:16:38,250 Basta con mirar los números. 217 00:16:38,750 --> 00:16:41,000 Sí, pero ¿es todo? sobre lo que hay en el archivo? 218 00:16:41,541 --> 00:16:43,375 Esas son solo sus acciones. 219 00:16:44,291 --> 00:16:48,500 ¿Son los números realmente todo? Sé que todo se trata de sus acciones. 220 00:16:49,333 --> 00:16:51,291 Y son nuestras acciones las que nos definen, 221 00:16:51,375 --> 00:16:53,000 pero hay algo más también. 222 00:16:53,500 --> 00:16:55,458 Potencial. Lo que alguien tiene para ofrecer. 223 00:16:55,541 --> 00:16:57,875 Cosas que empiezas a entender al conocer a alguien. 224 00:16:58,416 --> 00:16:59,791 ¿Qué pasa con usted? 225 00:17:01,083 --> 00:17:02,291 ¿Estás bien? 226 00:17:07,000 --> 00:17:08,041 Te veo luego. 227 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 ¿Quién es ese? 228 00:17:41,875 --> 00:17:42,875 Tuncay? 229 00:17:43,500 --> 00:17:44,708 Burcu, ¿cómo has estado? 230 00:17:45,583 --> 00:17:47,916 Sé que es inesperado, pero... 231 00:17:49,083 --> 00:17:51,125 - Adelante. - Gracias. 232 00:18:15,375 --> 00:18:17,500 Entonces, nos casamos y nos establecimos. 233 00:18:17,583 --> 00:18:19,250 Decidí visitar Estambul por un tiempo. 234 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 Pensé en hacerte una visita, ver lo que estabas haciendo. 235 00:18:21,750 --> 00:18:23,833 Somos de la misma ciudad natal, después de todo. 236 00:18:24,708 --> 00:18:26,875 Burcu, dime lo que estás haciendo? 237 00:18:27,750 --> 00:18:29,166 Bien, Tuncay. 238 00:18:29,250 --> 00:18:31,291 No mucho, como puedes ver. 239 00:18:31,791 --> 00:18:33,750 Estoy viviendo mi vida miserable. 240 00:18:35,791 --> 00:18:38,291 - Enhorabuena, por cierto. - Gracias. 241 00:18:38,375 --> 00:18:40,000 Todo el mundo debería experimentar esto. 242 00:18:40,083 --> 00:18:42,166 - Si quieres eso. - ¿Lo siento? 243 00:18:43,250 --> 00:18:45,208 Uh, me refiero a esos que lo quiera debe hacerlo. 244 00:18:47,833 --> 00:18:50,291 Quiero decir, ¿qué mujer no querrías tener hijos? 245 00:18:50,375 --> 00:18:52,958 Bueno, quiero decir, hay algunas mujeres... 246 00:18:53,041 --> 00:18:55,750 No importa. Estás bien. 247 00:18:56,750 --> 00:18:59,041 Eventualmente llegarás allí. No te preocupes. 248 00:18:59,583 --> 00:19:01,625 realmente quiero decir esto desde el fondo de mi corazón. 249 00:19:01,708 --> 00:19:03,958 Espero que encuentres a alguien muy pronto, 250 00:19:04,041 --> 00:19:06,208 casarse y tener sus propios hijos. 251 00:19:07,416 --> 00:19:09,208 Yo también, Tuncay. 252 00:19:09,833 --> 00:19:11,416 Ya sabes, rezo todas las noches. 253 00:19:11,500 --> 00:19:15,333 Yo digo "Dios, por favor déjame terminar con algún perdedor y sacar a sus bebés. 254 00:19:16,083 --> 00:19:19,791 Ni siquiera tiene que gustarme, o amarlo o encontrarlo atractivo. 255 00:19:19,875 --> 00:19:23,041 Como mujer que no trabaja, quien no tiene metas en la vida, 256 00:19:23,125 --> 00:19:26,958 quien no tiene necesidad de ser respetado o incluso tratado bien en absoluto, 257 00:19:27,041 --> 00:19:30,916 solo quiero servir a mi esposo y mis hijos por el resto de mi vida. 258 00:19:31,000 --> 00:19:33,708 solo quiero preocuparme qué cocinar ese día, por ejemplo. 259 00:19:35,916 --> 00:19:37,666 - ¿Estás bromeando? - ¡No! 260 00:19:37,750 --> 00:19:39,333 Entonces puedo pelear con otras mamás. 261 00:19:39,416 --> 00:19:41,541 "¿Estás lactando? ¿Cuánto tiempo amamantó?" 262 00:19:41,666 --> 00:19:43,583 "¿Cuánto pesa tu hijo?" Cosas como esas. 263 00:19:43,666 --> 00:19:45,559 "¿Quién de nosotros toma cuidar mejor de nuestro esposo?" 264 00:19:45,583 --> 00:19:46,863 "¿Cuánto ganan nuestros maridos?" 265 00:19:46,916 --> 00:19:49,076 Pero no voy a pensar en si amo a ese hombre o no, 266 00:19:49,125 --> 00:19:50,916 si estoy enamorado de él o no, 267 00:19:51,000 --> 00:19:53,583 Desperdiciaré mi vida entera sin buscando algún significado. 268 00:19:54,708 --> 00:19:56,291 Venir. Vamos, Zehra. 269 00:19:56,375 --> 00:19:58,041 Levantarse. Vamos, Zehra. Vete. 270 00:19:58,125 --> 00:20:00,333 Vamos. Obedece la orden de tu marido. 271 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 Vamos. Vete. 272 00:20:03,666 --> 00:20:04,666 Por favor, vete. 273 00:20:05,500 --> 00:20:07,416 ¿Que estas esperando? Salir. Afuera. 274 00:20:29,333 --> 00:20:30,875 Hice un lío de todo. 275 00:20:40,000 --> 00:20:43,125 solo eres responsable por lo que repasamos en clase. ¿De acuerdo? 276 00:20:43,250 --> 00:20:45,610 - Gracias. Te veo luego. - No te preocupes. Te veo mañana. 277 00:20:51,916 --> 00:20:55,583 Vaya. ¿Qué te ha pasado? ¿Dónde te salió ese sarpullido? 278 00:20:55,666 --> 00:20:57,916 Lo hice revisar, señorita. No es nada importante. 279 00:20:58,000 --> 00:20:59,875 El estrés del examen me dio eccema. 280 00:21:00,500 --> 00:21:01,625 Ay dios mío... 281 00:21:03,791 --> 00:21:06,625 Está bien, tienes un examen. Pero la vida aún continúa. 282 00:21:06,708 --> 00:21:08,958 ¿Por qué se hacen esto a ustedes mismos? 283 00:21:09,750 --> 00:21:12,083 Mirar. Realmente no es gran cosa. 284 00:21:12,166 --> 00:21:14,583 Nada es más importante que tú. Confía en mí en eso. 285 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 Pero señorita... 286 00:21:16,750 --> 00:21:18,625 ¿Cuánto te pagan como profesor? 287 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 Ya veo. 288 00:21:25,250 --> 00:21:26,250 Está bien. 289 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 ¡Osmán! 290 00:21:34,166 --> 00:21:36,125 el bocadillo de pescado el negocio está realmente en auge. 291 00:21:36,208 --> 00:21:38,000 El instituto italiano también los quiere. 292 00:21:40,625 --> 00:21:41,750 Yo me encargaré. 293 00:21:41,833 --> 00:21:45,500 Luego tenemos el estadounidense y el francés. escuelas secundarias si nos acercamos a ellos. 294 00:21:45,583 --> 00:21:47,416 solo necesitamos contactar a un par de personas. 295 00:21:47,500 --> 00:21:49,416 Esto va a ser grande. Puedo sentirlo. 296 00:21:49,500 --> 00:21:52,125 Hablaré con los otros nerds. Tenemos algunas ideas. 297 00:21:52,208 --> 00:21:55,291 Si el negocio de los sándwiches aquí tiene éxito, eso quiere decir... 298 00:22:14,250 --> 00:22:16,250 Elif querida, ¿por qué no estás practicando? 299 00:22:16,916 --> 00:22:19,833 Tu papá pudo obtenga un permiso especial para usted. 300 00:22:19,916 --> 00:22:21,958 Ya no tienes que ir a la escuela. 301 00:22:22,041 --> 00:22:23,958 Al menos no esta semana. 302 00:22:24,041 --> 00:22:25,375 Practicaremos duro. 303 00:22:25,458 --> 00:22:28,250 Te dará tiempo para atrapar hasta tu recital el día 8. 304 00:22:28,333 --> 00:22:31,253 Mamá, sabes que no hice nada malo. Acabo de tomar un descanso, eso es todo. 305 00:22:31,291 --> 00:22:34,291 Pero este no es el momento de tomar un descanso. Simplemente no es el momento adecuado. 306 00:22:34,375 --> 00:22:37,250 Personas de todo el mundo vendrá a escucharte tocar. 307 00:22:37,333 --> 00:22:40,375 Este recital es muy importante. ¡y no estabas practicando! 308 00:22:40,458 --> 00:22:41,875 no puedo creerlo 309 00:22:41,958 --> 00:22:44,250 Continuar. tu papá lo hará escúchalo esta tarde. 310 00:22:48,458 --> 00:22:49,458 ¡Elif! 311 00:23:26,208 --> 00:23:29,208 PRAGA 312 00:23:29,291 --> 00:23:30,583 PRINCIPAL NECDET KARAKIŞ 313 00:23:31,541 --> 00:23:33,333 Adelante. 314 00:23:34,833 --> 00:23:37,250 - ¿Sí, señor? - Adelante. 315 00:23:37,333 --> 00:23:38,666 Tú preguntaste por mí. 316 00:23:39,375 --> 00:23:40,708 Pues, ante todo, 317 00:23:40,791 --> 00:23:43,601 gracias por finalmente considerarme digno del cargo de subdirector... 318 00:23:43,625 --> 00:23:46,708 Bueno. Felicidades. Tenemos serios problemas en este momento. 319 00:23:46,791 --> 00:23:48,000 Los padres están furiosos. 320 00:23:48,083 --> 00:23:51,333 Recibo solicitudes de reunión todos los días. Arreglemos este problema de pide. 321 00:23:51,416 --> 00:23:54,375 Pero, señor, lo siento. La escuela no tiene ese tipo de presupuesto. 322 00:23:54,458 --> 00:23:56,208 No importa. Haz que funcione, ¿de acuerdo? 323 00:23:56,291 --> 00:23:58,583 ¿Qué pasa si nos retrasamos? sueldos del personal durante unos meses? 324 00:23:58,666 --> 00:24:02,125 ¿Que es lo peor que puede pasar? ¿Y qué si les pagan un poco tarde? 325 00:24:02,708 --> 00:24:06,500 Pero, eh... eso está mal, ¿no? 326 00:24:06,583 --> 00:24:08,000 ¡Vamos, Susana! Eso es suficiente. 327 00:24:08,583 --> 00:24:10,041 Te nombré subdirector. 328 00:24:10,125 --> 00:24:13,416 Todo lo que te escucho decir es "Pero, pero, pero" cada vez que te pido algo. 329 00:24:13,500 --> 00:24:14,708 Pero, señor, por supuesto que no. 330 00:24:14,791 --> 00:24:16,708 Entonces haz los arreglos. 331 00:24:16,791 --> 00:24:19,125 tenemos que dar plátanos, manzanas, pizza pides, 332 00:24:19,208 --> 00:24:20,833 o lo que sea que estos niños quieren. 333 00:24:20,916 --> 00:24:23,541 serás el único decirle al personal que es temporal. 334 00:24:23,625 --> 00:24:25,125 Nos encargaremos de ello, ¿de acuerdo? 335 00:24:25,208 --> 00:24:26,208 Está bien, muy bien, señor. 336 00:24:26,250 --> 00:24:28,250 - Bueno. - Oh... 337 00:24:28,875 --> 00:24:30,395 Sólo hay una cosa más, ya sabes. 338 00:24:34,416 --> 00:24:38,458 ¿Es posible obtener un firma suya indicando que 339 00:24:38,541 --> 00:24:40,458 ¿Todo esto es tu decisión? 340 00:24:41,333 --> 00:24:44,750 porque, señor, No me gustaría terminar como el Sr. Refik. 341 00:24:44,833 --> 00:24:47,625 Está bien, está bien, señorita. Fuera ahora. 342 00:24:47,708 --> 00:24:49,666 - De acuerdo. - Voy a firmar la maldita cosa. 343 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 Esta bien, señor. 344 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 Querido Dios. 345 00:24:53,333 --> 00:24:54,333 ¡Ay! 346 00:24:55,375 --> 00:24:56,375 ¡Maldición! 347 00:24:58,125 --> 00:24:59,625 Al diablo con esto. 348 00:25:00,666 --> 00:25:01,958 Que en el... 349 00:25:03,083 --> 00:25:04,125 ¡Ramo! 350 00:25:10,458 --> 00:25:11,458 ¡Guau! 351 00:25:14,541 --> 00:25:16,541 ¡Oigan, miren todos! ¡Mírame volar! 352 00:25:39,375 --> 00:25:42,083 - Hola. - Estaré ahí. 353 00:25:46,833 --> 00:25:48,166 ¿Qué pasa, entrenador? 354 00:25:49,333 --> 00:25:50,666 ¿Eso es alcohol? 355 00:25:51,375 --> 00:25:52,541 Es jugo de naranja. 356 00:25:53,291 --> 00:25:54,291 Bien entonces. 357 00:25:55,583 --> 00:25:57,458 Mientras tanto, estás bebiendo cosas duras. 358 00:25:58,666 --> 00:26:00,083 Claramente hay algo mal. 359 00:26:03,916 --> 00:26:05,166 Bueno, está esta chica. 360 00:26:06,208 --> 00:26:07,208 Una mujer. 361 00:26:08,833 --> 00:26:12,416 Hay algo acerca de ella. Ella misma reescribe todas las reglas. 362 00:26:13,166 --> 00:26:15,500 Es como si ella tuviera el mundo en la palma de sus manos. 363 00:26:18,208 --> 00:26:19,541 Es una mujer extraordinaria. 364 00:26:20,291 --> 00:26:22,291 Y la extrañas, ¿es eso? 365 00:26:26,041 --> 00:26:28,333 - ¿Que pasa? - Nada. 366 00:26:30,708 --> 00:26:33,416 - ¡Kerem y yo hemos decidido casarnos! - ¡Eso es muy genial! 367 00:26:35,750 --> 00:26:38,416 Creo que merecemos abrir una buena botella de vino para este. 368 00:26:38,500 --> 00:26:40,208 Por supuesto, mi señora. Entra. 369 00:26:41,250 --> 00:26:43,500 Ella ve todo desde una perspectiva diferente. 370 00:26:44,500 --> 00:26:45,791 Este lugar por ejemplo... 371 00:26:47,500 --> 00:26:49,541 ella lo miraría y ver algo más. 372 00:26:51,916 --> 00:26:55,416 Puedo ser diseñador gráfico. y puedo hacer lo que quiera. 373 00:26:56,541 --> 00:26:58,581 Y conozco a Kerem va a estar allí conmigo. 374 00:26:58,625 --> 00:27:00,291 Es genial. Él me va a salvar. 375 00:27:00,916 --> 00:27:02,041 "¿Salvarte? 376 00:27:02,833 --> 00:27:05,583 ¿Qué significa eso Eda? ¿Quién te está salvando? 377 00:27:06,083 --> 00:27:07,291 Bueno, Kerem lo es. 378 00:27:07,375 --> 00:27:08,958 Casarme con Kerem, quiero decir. 379 00:27:11,375 --> 00:27:13,916 ¿Por qué estás sacudiendo la cabeza? ¿No te alegras por nosotros? 380 00:27:14,000 --> 00:27:15,500 Sí, lo soy, pero vamos... 381 00:27:16,166 --> 00:27:19,625 Quiero decir que es genial porque amas Kerem y quiere casarse con él. 382 00:27:20,166 --> 00:27:21,458 ¿Pero "salvarte"? No. 383 00:27:22,291 --> 00:27:23,833 No me gusta esa idea, Eda. 384 00:27:28,791 --> 00:27:31,375 Entonces, lo que estás diciendo es que nadie puede salvarme sino yo mismo? 385 00:27:31,458 --> 00:27:33,098 Por supuesto. ¿Quién más te va a salvar? 386 00:27:41,208 --> 00:27:43,041 De todos modos, ¿qué has estado haciendo? 387 00:27:43,125 --> 00:27:44,666 Escuché que Kemal se fue. 388 00:27:45,416 --> 00:27:46,416 Sí, lo hizo. 389 00:27:48,958 --> 00:27:50,000 Lo siento mucho. 390 00:27:52,708 --> 00:27:56,375 Ella no es como tú y como yo. Está en una batalla consigo misma. 391 00:27:57,208 --> 00:27:59,208 Ella quiere ser justa. 392 00:28:01,166 --> 00:28:02,166 ¿Qué otra cosa? 393 00:28:04,875 --> 00:28:05,958 ¿Qué quieres decir? 394 00:28:08,125 --> 00:28:10,000 ¿Qué más dejaste atrás? 395 00:28:10,708 --> 00:28:13,125 parece que te fuiste todo un mundo detrás de ti. 396 00:28:14,916 --> 00:28:16,500 Sin duda, otro mundo. 397 00:28:18,541 --> 00:28:20,500 Dejé otras cosas atrás, sí. 398 00:28:38,208 --> 00:28:39,208 ¿París? 399 00:28:42,083 --> 00:28:43,083 ¿Qué es esto? 400 00:28:44,666 --> 00:28:46,541 ¿Eh? ¿Qué ocurre? 401 00:29:10,583 --> 00:29:11,916 ¿Cáncer tal vez? 402 00:29:12,666 --> 00:29:13,666 Ya veremos. 403 00:29:17,583 --> 00:29:18,583 ¿Qué? 404 00:29:20,250 --> 00:29:23,250 Puede ser por su edad. París es muy viejo. 405 00:29:26,000 --> 00:29:27,083 ¿Y ahora que? 406 00:29:29,208 --> 00:29:31,208 Estos tumores son muy agresivos. 407 00:29:31,708 --> 00:29:34,416 Pronto, su calidad de vida. disminuirá muy rápidamente. 408 00:29:34,500 --> 00:29:37,125 Y luego, para ayudarlo tendremos que... 409 00:29:39,208 --> 00:29:40,541 Lo pondremos a dormir. 410 00:29:41,583 --> 00:29:43,416 ¿Estás hablando de acabar con su vida? 411 00:29:44,291 --> 00:29:45,416 Desafortunadamente. 412 00:30:05,833 --> 00:30:08,833 CHIPS CRUJIENTES NOCHE DISCO 413 00:30:46,375 --> 00:30:48,166 ¿Dónde está la guarnición? 414 00:30:48,250 --> 00:30:49,791 Te lo traeré, mamá. Relax. 415 00:30:49,875 --> 00:30:51,416 Eda, consíguelo, ¿quieres? 416 00:30:51,500 --> 00:30:54,166 Mamá, eso es suficiente. Relájate, ¿de acuerdo? Ya te lo dije, está bien. 417 00:30:54,250 --> 00:30:56,559 Siéntate y te lo traeré. ¿Puedes parar con la actitud? 418 00:30:56,583 --> 00:30:59,750 Oh por favor, te juro que eres algún día me va a dar un infarto. 419 00:30:59,833 --> 00:31:02,666 Puedo sentirlo. Mi presión arterial es hasta 200. 420 00:31:02,750 --> 00:31:04,500 Una hija que se escapa de casa. 421 00:31:05,083 --> 00:31:06,083 Dame ese. 422 00:31:06,416 --> 00:31:07,416 Vamos. 423 00:31:07,833 --> 00:31:10,208 nos humillaste delante de los vecinos, de todos. 424 00:31:10,291 --> 00:31:12,333 Mira, mamá, sé que estás enojada conmigo. 425 00:31:12,416 --> 00:31:15,416 pero ¿podemos dejarlo ir ya? 426 00:31:15,500 --> 00:31:18,333 Además, tengo algo importante. quiero hablarte de. 427 00:31:21,625 --> 00:31:23,750 Está bien, mamá. Sólo soy Te lo diré directamente. 428 00:31:23,833 --> 00:31:26,875 No quiero casarme con Emre, ¿de acuerdo? Yo tampoco voy a América. 429 00:31:26,958 --> 00:31:28,791 ¿Qué vas a hacer entonces? 430 00:31:28,875 --> 00:31:30,041 ¿Cuál es tu plan? Dime. 431 00:31:31,250 --> 00:31:32,750 Me voy a casar con Kerem. 432 00:31:33,875 --> 00:31:34,708 ¿Kerem? 433 00:31:34,791 --> 00:31:35,875 Kerem también lo quiere. 434 00:31:35,958 --> 00:31:38,598 Lo hablamos. Kerem y yo Se van a casar. Eso es eso. 435 00:31:38,666 --> 00:31:40,000 ¿Te refieres a Kerem Öz? 436 00:31:40,083 --> 00:31:41,875 ¿Estás hablando del hijo de Kenan Öz? 437 00:31:41,958 --> 00:31:43,833 No tengo idea de cuál es el nombre de su padre. 438 00:31:43,916 --> 00:31:45,875 Pero Kerem. Ese es el único. 439 00:31:45,958 --> 00:31:47,916 Ahora, espera. Espera un minuto. Espera un segundo. 440 00:31:48,000 --> 00:31:50,625 Estás diciendo que su padre también lo quiere. escuché bien? 441 00:31:50,708 --> 00:31:53,583 No sé. me refiero a su papa realmente no se entromete en su vida. 442 00:31:53,666 --> 00:31:56,083 - Supongo que está bien con eso. - ¡Ay dios mío! 443 00:31:56,166 --> 00:31:59,625 ¿No es asombroso cómo las cosas que quedar mal al principio puede salir tan bien! 444 00:32:00,166 --> 00:32:01,250 ¡Oh, gracias a Dios! 445 00:32:01,833 --> 00:32:05,625 Así que cuando te escapaste rechazando a Emre, en realidad estuviste con Kerem Öz? 446 00:32:07,083 --> 00:32:09,416 Su padre ya puso él a cargo de sus negocios. 447 00:32:09,500 --> 00:32:12,125 El verano pasado estuvo en cargo de su hotel en Antalya. 448 00:32:12,208 --> 00:32:13,625 - ¿Quién? ¿Kerem? - UH Huh. 449 00:32:13,708 --> 00:32:16,625 No, eso no es lo que pasó. Kerem estaba colocando las tumbonas. 450 00:32:16,708 --> 00:32:19,166 No importa. Deberían pedir nuestra bendición. 451 00:32:19,250 --> 00:32:20,916 Eda, esta es una gran noticia. 452 00:32:21,000 --> 00:32:22,750 ¡Finalmente lograste salvarte! 453 00:32:24,833 --> 00:32:27,041 Estoy tan orgulloso de ti. Tan orgulloso. 454 00:32:27,583 --> 00:32:29,541 Eda, tu padre y yo estábamos tan asustados 455 00:32:29,625 --> 00:32:32,416 no ibas a poder para vivir a la altura de su potencial. 456 00:32:32,500 --> 00:32:36,083 Mi amor. ¡Yusuf, ven rápido! 457 00:33:01,166 --> 00:33:05,250 Sí. El estrés es lo peor. Una niña tuvo culebrilla el año pasado. 458 00:33:05,333 --> 00:33:07,291 Los nerds también han empezado a rascarse. 459 00:33:07,375 --> 00:33:11,083 - ¿Qué es la culebrilla? - Oh, uh, es una enfermedad de la piel. 460 00:33:11,166 --> 00:33:13,606 Aparecen manchas rojas en la piel y tienes picazón muy desagradable. 461 00:33:13,666 --> 00:33:14,583 Bienvenidos. 462 00:33:14,666 --> 00:33:16,125 Oye, ¿eh? 463 00:33:16,625 --> 00:33:18,083 No te preocupes por mí. Seguir hablando. 464 00:33:19,000 --> 00:33:21,500 tenemos que enfrentar la realidad del examen, 465 00:33:21,583 --> 00:33:23,458 porque así es como funciona el sistema. 466 00:33:23,541 --> 00:33:25,625 Tenemos que ir con eso. Aunque no queramos. 467 00:33:26,833 --> 00:33:29,875 ¿Entonces, que vamos a hacer? ¿Estudiar día y noche como perros? 468 00:33:29,958 --> 00:33:32,291 Digamos que entramos, ¿entonces qué? 469 00:33:32,375 --> 00:33:34,125 No lo entenderías, cariño. 470 00:33:35,125 --> 00:33:37,375 La gente está tratando de salvar sus culos aquí. 471 00:33:37,875 --> 00:33:40,541 no de todos padre es asquerosamente rico como el tuyo. 472 00:33:48,083 --> 00:33:49,166 ¿Lo siento? 473 00:33:49,250 --> 00:33:51,250 Crees que no estudio por mi padre? 474 00:33:51,875 --> 00:33:52,875 No sé. 475 00:33:53,791 --> 00:33:54,791 Tal vez por eso. 476 00:33:55,416 --> 00:33:57,041 Después de todo, siempre caes de pie. 477 00:33:57,625 --> 00:33:59,791 Te idealizas como una oveja negra. 478 00:33:59,875 --> 00:34:02,250 Montaje de tumbonas para salario mínimo durante el verano 479 00:34:02,333 --> 00:34:04,125 pero todos sabemos que eres el dueño del lugar. 480 00:34:04,750 --> 00:34:07,958 Eda, eso no es quién es Kerem en absoluto. 481 00:34:08,041 --> 00:34:10,875 De cualquier manera, que diferencia hace eso? ¿No es la verdad? 482 00:34:10,958 --> 00:34:13,041 ¿No lo hará eventualmente? heredar la fortuna de su familia? 483 00:34:13,125 --> 00:34:14,750 ¿Por qué estamos hablando de esto? 484 00:34:15,458 --> 00:34:18,750 Dentro de unos años a partir de ahora, cuando está en fiestas de traje, 485 00:34:18,833 --> 00:34:21,208 dirá "Yo era un punk en la escuela secundaria" 486 00:34:21,291 --> 00:34:23,375 “Trabajé en este trabajo, Yo trabajé en ese trabajo” 487 00:34:23,458 --> 00:34:26,375 No entiendo. Está mal para que él tenga ventajas financieras? 488 00:34:26,458 --> 00:34:28,916 Bueno, está mal para él. para actuar como si fuéramos iguales! 489 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Osman, ¿adivina qué? 490 00:34:30,041 --> 00:34:32,500 Él diciendo "A la mierda el examen" y nosotros diciendo que no es lo mismo. 491 00:34:32,583 --> 00:34:35,333 fingiendo que somos lo mismo me parece una idiotez. 492 00:34:35,875 --> 00:34:39,250 Eda, estás siendo completamente ridículo y también muy hiriente. 493 00:34:39,333 --> 00:34:41,666 ¡No estoy siendo ridículo o hiriente! 494 00:34:41,750 --> 00:34:45,166 - Sólo estoy diciendo la verdad. - ¡Mierda! ¡Suficiente! 495 00:34:47,916 --> 00:34:50,875 Nunca he sido hijo de mi padre. No quiero su dinero. 496 00:34:52,416 --> 00:34:53,583 Pero vas a hacerlo. 497 00:34:54,458 --> 00:34:55,458 Créame. 498 00:34:56,291 --> 00:34:58,791 El camino eventualmente te llevará allí. 499 00:35:00,458 --> 00:35:05,458 Nos vemos, un soltero elegible, paseando por la ciudad sin preocupaciones. 500 00:35:15,666 --> 00:35:16,916 Me decidí. 501 00:35:17,750 --> 00:35:19,083 ¿Sabes lo que voy a hacer? 502 00:35:19,166 --> 00:35:21,625 estudiaré para el examen como si mi vida dependiera de ello! 503 00:35:21,708 --> 00:35:24,375 Esa es la única forma en que estaré tomado en serio por aquí. 504 00:35:24,458 --> 00:35:26,291 Obtendré la mejor puntuación en este examen. 505 00:35:26,375 --> 00:35:28,541 y no dejaré que nadie más controlar mi vida nunca más. 506 00:35:28,625 --> 00:35:30,416 O déjalos creer que necesito ser salvado. 507 00:35:30,500 --> 00:35:33,250 voy a puntuar tan alto nadie va a poder decir, 508 00:35:33,333 --> 00:35:36,833 "Eres tan bonita. Encontrarás un marido rico para salvarte la vida, Eda. 509 00:35:37,666 --> 00:35:39,586 Y es mejor que creas Nunca me casaré. 510 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 ¡Mierda! 511 00:35:44,791 --> 00:35:46,625 Eda, claro que deberías estudiar, 512 00:35:46,708 --> 00:35:48,583 pero no tienes ningún sentido en este momento. 513 00:35:49,166 --> 00:35:50,166 Dejalo. 514 00:35:50,625 --> 00:35:51,875 Ella puede hacer lo que quiera. 515 00:35:51,958 --> 00:35:53,750 Entonces te contaré, ¿de acuerdo? 516 00:35:53,833 --> 00:35:54,916 En este asunto, quiero decir. 517 00:35:55,000 --> 00:35:58,041 Parece que estarás muy ocupado. No queda mucho tiempo para el examen. 518 00:35:58,125 --> 00:35:59,365 Este asunto nos concierne a todos. 519 00:35:59,416 --> 00:36:03,333 Todavía estoy en esto con lo de Necdet, pero estoy fuera con todo lo demás. 520 00:36:03,416 --> 00:36:04,541 Me voy de aquí. 521 00:36:40,083 --> 00:36:43,875 De todos modos... el gran abogado penalista, Kerem Öz. 522 00:36:44,833 --> 00:36:46,416 Vamos. Cuéntanos sobre tu nueva vida. 523 00:36:47,166 --> 00:36:49,958 Realmente no hay mucho para eso. 524 00:36:50,458 --> 00:36:51,750 Sólo tengo un montón de casos. 525 00:36:51,833 --> 00:36:54,958 - Un montón de casos, ¿eh? - Me quedé sin cerveza. Iré a buscar uno adentro. 526 00:37:02,875 --> 00:37:04,708 Parece que también nos hemos quedado sin vino. 527 00:37:05,541 --> 00:37:07,141 Sabes dónde está la nevera, ¿no? 528 00:37:09,208 --> 00:37:10,416 Por supuesto, lo recuerdo. 529 00:37:25,208 --> 00:37:26,416 ¿Cómo estás? 530 00:37:30,583 --> 00:37:31,583 ¿Tú? 531 00:37:32,083 --> 00:37:34,083 Estoy bien. Feliz de verte. 532 00:37:35,541 --> 00:37:37,000 Eres como solías ser. 533 00:37:38,625 --> 00:37:41,250 Un diseñador gráfico en Nueva York. Muy genial. 534 00:37:42,291 --> 00:37:43,375 ¿Sin embargo, lo es? 535 00:37:45,458 --> 00:37:46,625 Ahora dime. 536 00:37:46,708 --> 00:37:50,041 ¿Estás aquí porque tú quería verme o porque Işık llamó? 537 00:37:50,833 --> 00:37:51,916 Dígame usted. 538 00:37:52,416 --> 00:37:54,583 - ¿Por qué estás aquí? - Por ambas razones. 539 00:37:55,166 --> 00:37:58,125 Estoy aquí para hacer frente a que estúpido fui en ese entonces. 540 00:37:59,500 --> 00:38:01,333 - Estás loco. - Tú eres el loco. 541 00:38:01,416 --> 00:38:03,791 - ¿Aún golpeas a la gente? - Todos los días. 542 00:38:03,875 --> 00:38:07,333 Jujitsu, Krav Maga... Ahora la gente me ruega que los golpee. 543 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Eda. 544 00:38:27,083 --> 00:38:27,958 Ven aquí chico. 545 00:38:28,041 --> 00:38:29,641 Veamos si ese bulto se hizo más grande. 546 00:38:31,791 --> 00:38:32,791 París. 547 00:38:33,916 --> 00:38:36,125 ¿Te enfermé? ¿Eh? 548 00:38:37,333 --> 00:38:39,053 te enfermaste ¿Por este lugar, muchacho? 549 00:38:50,833 --> 00:38:52,083 Tu vas a estar bien. 550 00:38:52,166 --> 00:38:54,083 No te va a pasar nada. ¿Me escuchas? 551 00:38:54,708 --> 00:38:55,875 Nada va a suceder. 552 00:39:03,750 --> 00:39:04,791 ] 553 00:39:47,791 --> 00:39:48,833 ¿Tan tarde? 554 00:39:58,083 --> 00:39:59,083 ¿Hola? 555 00:40:02,083 --> 00:40:04,875 ¿Hola? Debe ser un número equivocado. 556 00:40:04,958 --> 00:40:07,833 - Burcu, soy yo. - ¿Kemal? 557 00:40:09,500 --> 00:40:10,500 ¿Cómo estás? 558 00:40:11,541 --> 00:40:12,541 Bueno. 559 00:40:13,750 --> 00:40:15,750 Estoy bien. ¿Como estas? 560 00:40:16,833 --> 00:40:18,416 ¿Todo está bien? 561 00:40:21,708 --> 00:40:23,625 - Eh. - "¿Eh?" ¿Qué significa eso? 562 00:40:25,041 --> 00:40:28,666 ¿Hay algo mal? ¿Quieres hablar acerca de ello? 563 00:40:28,750 --> 00:40:29,750 Hago. 564 00:40:30,250 --> 00:40:33,125 - Sólo quiero hablar contigo. - Está bien, dime. Estoy escuchando. 565 00:40:33,541 --> 00:40:36,916 Uh, por cierto, es normal que tener problemas de ajuste al principio. 566 00:40:37,000 --> 00:40:40,458 Quiero decir que las cosas pueden no ser perfectas de inmediato. Tal vez perdiste algunos juegos, 567 00:40:40,541 --> 00:40:41,541 pero esta bien. 568 00:40:41,625 --> 00:40:43,934 Realmente está bien, ¿sabes? No puedes rendirte tan fácilmente. 569 00:40:43,958 --> 00:40:45,125 Te extraño mucho. 570 00:40:52,166 --> 00:40:53,166 Yo también. 571 00:40:55,375 --> 00:40:56,833 Yo también te extraño. 572 00:41:02,541 --> 00:41:05,916 sigo pensando en como Hice un lío de todo. 573 00:41:06,000 --> 00:41:08,625 Admito que todo fue mi culpa. 574 00:41:09,416 --> 00:41:11,958 No estoy diciendo esto cosas para confundirte. 575 00:41:12,041 --> 00:41:14,458 No tengo derecho, lo sé. 576 00:41:15,458 --> 00:41:17,333 Solo quería que lo supieras. 577 00:41:19,333 --> 00:41:21,375 ¿Está bien si te llamo? ¿de vez en cuando? 578 00:41:21,458 --> 00:41:23,291 ¿Podemos al menos hablar por teléfono? 579 00:41:23,375 --> 00:41:24,791 Por supuesto. Por supuesto. 580 00:41:24,875 --> 00:41:26,791 Eso sería genial, sí. 581 00:41:26,875 --> 00:41:29,833 Así al menos podemos permanecer en la vida del otro. ¿Derecha? 582 00:41:31,458 --> 00:41:33,791 Entonces, ¿de qué quieres hablar ahora? 583 00:41:34,375 --> 00:41:36,583 Puedes contarme sobre tu vida allí. 584 00:41:38,041 --> 00:41:41,625 Bueno, este lugar es diferente. Es la liga profesional. 585 00:41:42,208 --> 00:41:45,583 - Todo es mucho más intenso. - Por supuesto. Quiero decir... 586 00:41:46,166 --> 00:41:48,583 Son hombres adultos y todo es profesional. 587 00:41:48,666 --> 00:41:52,083 Hay mucho dinero involucrado ahí fuera. Eso debe ser emocionante? 588 00:41:52,166 --> 00:41:55,583 Ni siquiera preguntes. Todos aquí son absolutamente despiadados. 589 00:41:55,666 --> 00:41:57,333 Todo se trata solo de ganar. 590 00:42:16,375 --> 00:42:17,666 No ahora. Tiempo de juego. 591 00:43:31,375 --> 00:43:35,125 ...adenina, ribosa y tres Los grupos fosfato forman la molécula de ATP. 592 00:43:35,208 --> 00:43:39,458 El ATP es una molécula formada por adenina, ribosa y tres grupos fosfato. 593 00:43:39,541 --> 00:43:43,166 Por lo tanto, se libera energía cuando una molécula de ATP inestable 594 00:43:43,291 --> 00:43:46,000 se descompone en una molécula estable de ADP, 595 00:43:46,666 --> 00:43:48,186 La energía se libera cuando un inestable... 596 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 ¿Eda, cariño? 597 00:43:49,333 --> 00:43:50,851 ¿Qué has estado haciendo estos últimos... 598 00:43:50,875 --> 00:43:53,475 Estoy estudiando, mamá. Sabes, ¿tenemos el examen en una semana? 599 00:43:53,958 --> 00:43:56,142 - ¿Pero por qué te esfuerzas tanto? - ¡Cielos, mamá! 600 00:43:56,166 --> 00:43:59,333 He decidido hacer esto, esto es la forma en que va a ser. Estoy trabajando. 601 00:43:59,416 --> 00:44:01,958 No puedo memorizar los hechos. si no las digo en voz alta. 602 00:44:02,041 --> 00:44:02,916 ¿Hay algún problema? 603 00:44:03,000 --> 00:44:04,833 No, en absoluto. Haz lo que quieras. 604 00:44:04,916 --> 00:44:06,625 Está bien, cierra la puerta. Estoy estudiando. 605 00:44:08,208 --> 00:44:09,875 Vale, ¿dónde estaba? 606 00:44:09,958 --> 00:44:10,791 ¡Sí! 607 00:44:10,875 --> 00:44:11,791 Asi que... 608 00:44:48,791 --> 00:44:49,958 Este Dia, 609 00:44:50,666 --> 00:44:55,416 un niño de un pueblo cerca de Florencia fue aceptado en la Academia. 610 00:44:55,500 --> 00:44:56,500 ¿Verás? 611 00:44:57,375 --> 00:44:58,750 Está en el periódico. 612 00:45:03,500 --> 00:45:06,000 Te van a ver en el recital. 613 00:45:08,375 --> 00:45:10,583 Si te aceptan en esa escuela, 614 00:45:11,958 --> 00:45:14,333 es una gran oportunidad para que destaques. 615 00:45:20,041 --> 00:45:22,375 He trabajado muy duro para esto, Elif. 616 00:45:24,708 --> 00:45:28,291 Para que destaques. Para que seas una estrella. 617 00:45:29,000 --> 00:45:31,708 Pero te has quedado atrás. Tu solo tienes. 618 00:45:31,791 --> 00:45:32,916 Te distrajiste. 619 00:45:35,791 --> 00:45:37,708 Es imposible ponerse al día. 620 00:45:38,625 --> 00:45:40,583 - Hemos perdido demasiado tiempo. - Mmm. 621 00:45:41,291 --> 00:45:43,666 Si pudieras ver lo que lo hace cuando no estás aquí. 622 00:45:44,416 --> 00:45:46,333 picoteando su comida, 623 00:45:46,416 --> 00:45:48,000 jugando con los cubiertos... 624 00:45:48,666 --> 00:45:52,000 Solo para que ella no tenga volver a practicar piano. 625 00:45:52,083 --> 00:45:54,541 Puedo imaginar. Puedo imaginar. 626 00:45:55,583 --> 00:45:57,083 Adelante, Sra. Elif. 627 00:45:57,625 --> 00:45:59,375 Practica adecuadamente. 628 00:45:59,458 --> 00:46:00,458 Por favor. 629 00:46:05,666 --> 00:46:08,083 Te avisaremos cuando Puedes bajar a cenar. 630 00:46:08,791 --> 00:46:09,791 Bueno. 631 00:47:44,083 --> 00:47:45,791 [juegos de acordes 632 00:48:08,666 --> 00:48:10,333 Elif? ¡Elif! 49548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.