All language subtitles for Ask.101.S02E05.WEB-DL.1080p-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:09,958 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,625 --> 00:00:23,625 ♪ Una mujer Déjame entrar en su mente ♪ 3 00:00:24,541 --> 00:00:30,166 ♪ Una mujer Me ama todo el tiempo ♪ 4 00:00:30,250 --> 00:00:32,916 ♪ Sé que es hora de abrir los ojos, hombre ♪ 5 00:00:33,875 --> 00:00:34,875 ¿Estás bien? 6 00:00:34,958 --> 00:00:37,375 Puse unas cervezas en la nevera. si los buscas. 7 00:00:37,458 --> 00:00:39,416 Bienvenida, señorita. Entra, soy Hakan. 8 00:00:39,500 --> 00:00:40,708 Encantada de conocerte. 9 00:00:43,041 --> 00:00:44,125 Por favor entra. 10 00:00:45,291 --> 00:00:47,791 ¡Todos están aquí esperando, hombre! ¿Que te esta tomando tanto tiempo? 11 00:00:47,875 --> 00:00:49,955 Estoy recibiendo limas. Cuando regrese, será mejor que estés en... 12 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 - Hola, querido invitado encantador. - Hola. 13 00:00:54,208 --> 00:00:55,750 - ¿Hola! Qué tal? - Oh... 14 00:00:56,333 --> 00:00:57,333 No mucho. 15 00:00:59,875 --> 00:01:01,000 Um, ¿cuál es la ocasión? 16 00:01:01,083 --> 00:01:05,250 - Kemot está abriendo un nuevo bar de cócteles. - No le hagas caso a este tipo, ha tenido unos cuantos. 17 00:01:05,791 --> 00:01:06,791 "Kemot". 18 00:01:07,708 --> 00:01:10,041 escucha si tu no sé acerca de los cócteles de Kemal, 19 00:01:10,125 --> 00:01:11,166 realmente no lo conoces. 20 00:01:11,291 --> 00:01:12,666 - ¿Eso es así? - Toma mi asiento. 21 00:01:12,750 --> 00:01:14,666 No, está bien, estoy bien, gracias. 22 00:01:15,625 --> 00:01:17,541 Kemal, mi amigo, ¿No nos vas a presentar? 23 00:01:17,625 --> 00:01:18,625 Si seguro. 24 00:01:18,666 --> 00:01:19,500 Hola, soy Burcu. 25 00:01:19,583 --> 00:01:21,958 y como ustedes dos por casualidad se conocen? 26 00:01:22,916 --> 00:01:24,375 Burcu aquí es mi novia. 27 00:01:24,458 --> 00:01:25,958 - ¡De ninguna manera! - ¡Vaya! 28 00:01:26,041 --> 00:01:27,333 ¿Estabas tratando de ocultarla? 29 00:01:27,416 --> 00:01:29,166 ¡Guau! 30 00:01:29,250 --> 00:01:30,476 - Entiendo. - Bien por usted. 31 00:01:30,500 --> 00:01:32,976 El hijo de puta afortunado de Kemal cuando se trata de mujeres, ¿verdad? 32 00:01:34,375 --> 00:01:37,500 - ¿Así que también vienes a Karşıyaka? - ¿Lo siento, qué quieres decir? 33 00:01:37,583 --> 00:01:40,708 Quiero decir que tú y Kemal son se va a mudar a Karşıyaka, ¿verdad? 34 00:01:40,791 --> 00:01:42,916 probablemente tengas que todo planeado ya. 35 00:01:44,333 --> 00:01:45,333 Karşıyaka... 36 00:01:45,750 --> 00:01:48,791 Mm. Disculpe, solo estoy va a pasar por aquí. 37 00:01:50,208 --> 00:01:52,083 ¿Podemos hablar tú y yo? en privado por un segundo? 38 00:01:59,625 --> 00:02:01,375 ¿Algo que dije? 39 00:02:01,458 --> 00:02:03,583 No sé. Estoy seguro de que pronto lo averiguaremos. 40 00:02:03,666 --> 00:02:05,333 Sí lo que sea. ¡Tráelo dentro! 41 00:02:13,791 --> 00:02:14,833 no lo entiendo 42 00:02:16,333 --> 00:02:20,000 Karşıyaka me ofreció un trabajo. Voy a entrenar al equipo. 43 00:02:20,083 --> 00:02:21,958 no estaba planeando ir, 44 00:02:22,041 --> 00:02:24,375 pero no estaba seguro sobre las cosas entre nosotros. 45 00:02:24,875 --> 00:02:26,208 Creo que deberías tomarlo. 46 00:02:27,916 --> 00:02:31,458 ¿Entiendes lo que eso significa? Tendré que mudarme a Izmir. 47 00:02:31,541 --> 00:02:33,500 Sé dónde está Karşıyaka, Kemal. 48 00:02:34,041 --> 00:02:35,500 Pero igual deberías tomarlo. 49 00:02:36,041 --> 00:02:37,875 Esto es lo mejor para ti. 50 00:02:40,500 --> 00:02:41,875 ¿Es eso lo mejor para mí? 51 00:02:44,875 --> 00:02:46,875 Pensando como un maestro, Burcu. 52 00:02:48,291 --> 00:02:49,333 ¿Que más puedo hacer? 53 00:02:50,416 --> 00:02:53,000 - Es quien soy. - ¿Por qué no me pediste que me quedara? 54 00:02:53,833 --> 00:02:54,875 No ir. 55 00:02:55,708 --> 00:02:58,958 "Quiero estar contigo. No podría vivir conmigo mismo si me dejaras". 56 00:02:59,041 --> 00:03:00,583 Ese tipo de cosas, ¿sabes? 57 00:03:01,375 --> 00:03:03,375 Ya has aceptó el puesto, Kemal. 58 00:03:03,458 --> 00:03:05,083 Pero eso fue antes de que vinieras. 59 00:03:07,750 --> 00:03:08,750 Mm. 60 00:03:10,291 --> 00:03:11,958 Sé que todo esto es mi culpa. 61 00:03:13,875 --> 00:03:15,166 Perdí tu tiempo. 62 00:03:15,750 --> 00:03:18,083 simplemente no podía creer que realmente me deseabas. 63 00:03:18,958 --> 00:03:21,375 No pensé que era digno, pero eso... 64 00:03:21,958 --> 00:03:25,208 me doy cuenta de que esto no tener nada que ver conmigo en absoluto. 65 00:03:28,250 --> 00:03:29,833 Lo supe todo el tiempo. 66 00:03:32,250 --> 00:03:34,000 No eres feliz aquí, Kemal. 67 00:03:35,125 --> 00:03:38,708 Con esta escuela, esta vida. No es lo que querías para ti. 68 00:03:38,791 --> 00:03:41,375 no te quiero renunciar a todas tus esperanzas y sueños 69 00:03:41,458 --> 00:03:42,708 solo por mi culpa 70 00:03:44,458 --> 00:03:45,625 ¿Es eso así? 71 00:03:46,541 --> 00:03:47,833 Vi a tus amigos por ahí. 72 00:03:48,875 --> 00:03:51,708 vi que tienes un mundo completamente diferente al tuyo. 73 00:03:52,208 --> 00:03:53,375 ¿Este es mi mundo? 74 00:03:55,250 --> 00:03:56,541 Es un mundo sin ti. 75 00:03:59,666 --> 00:04:01,208 No hay lugar allí para mí. 76 00:04:05,791 --> 00:04:07,250 Tienes razón, soy profesor. 77 00:04:08,666 --> 00:04:10,166 Mi mundo es pequeño. 78 00:04:10,708 --> 00:04:13,166 Se compone de la parte de la vida de las personas. 79 00:04:13,250 --> 00:04:14,958 antes de que entren en el mundo. 80 00:04:15,875 --> 00:04:16,916 Es como un capullo. 81 00:04:19,666 --> 00:04:22,000 trato de dar los niños un poco de orientación, 82 00:04:22,083 --> 00:04:24,916 hasta que se conviertan en mariposas y volar lejos Eso es todo. 83 00:04:26,125 --> 00:04:28,500 Se lo que significa para despedirme, Kemal. 84 00:04:32,416 --> 00:04:33,500 Lo sé... 85 00:04:33,583 --> 00:04:36,125 que quieres gastar más tiempo conmigo, pero yo... 86 00:04:38,625 --> 00:04:40,708 tal vez es hora para que tú también te vayas volando. 87 00:04:52,166 --> 00:04:54,541 Entonces, acabas de descubrir todo, ¿eh? 88 00:04:57,916 --> 00:04:59,125 De acuerdo entonces. 89 00:04:59,208 --> 00:05:00,750 Si tú lo dices. 90 00:05:07,000 --> 00:05:08,000 Adiós. 91 00:05:25,875 --> 00:05:27,875 Caballeros, demos por terminada la noche. 92 00:05:28,458 --> 00:05:30,458 Kemal necesita algo de tiempo para empacar. 93 00:05:31,083 --> 00:05:32,500 Lo siento, nos vemos entonces. 94 00:05:34,875 --> 00:05:35,875 Nos vemos. 95 00:05:48,666 --> 00:05:50,186 - Gracias por el aventón. - Lo aprecio. 96 00:05:51,500 --> 00:05:52,500 Estoy de salir. 97 00:05:52,541 --> 00:05:53,541 Eda. 98 00:05:54,333 --> 00:05:57,958 - ¿Quieres un paseo? - No. ¿Qué, estás loco? 99 00:06:01,500 --> 00:06:02,583 Haz lo que quieras entonces. 100 00:06:06,375 --> 00:06:07,875 Eso es exactamente lo que estoy haciendo. 101 00:06:39,125 --> 00:06:42,000 Puedes quedarte con nosotros. Todos iremos en un crucero o algo 102 00:06:42,083 --> 00:06:43,916 ¡Me encantaría! Maravilloso. 103 00:06:44,000 --> 00:06:46,559 Siempre he querido hacer eso. Como beneficio adicional, ¡podemos ir contigo! 104 00:06:46,583 --> 00:06:48,083 Nos lo vamos a pasar genial. 105 00:06:48,166 --> 00:06:49,375 Oh, ahí está mi princesa. 106 00:06:49,458 --> 00:06:51,500 Buenas tardes a todos. Que bueno verte. 107 00:06:51,583 --> 00:06:54,250 Encantado de verte, Eda. ¿Has estado estudiando? 108 00:06:54,333 --> 00:06:56,708 UH Huh. Sí un poco. Muchos exámenes este año. 109 00:06:56,791 --> 00:06:58,458 Eda, tenemos una gran noticia para ti. 110 00:06:58,541 --> 00:07:01,583 Están enviando a Emre a Estados Unidos a la escuela de negocios. 111 00:07:02,500 --> 00:07:03,750 ¿Por qué me importa eso? 112 00:07:06,333 --> 00:07:07,250 Esa es Eda. 113 00:07:07,333 --> 00:07:09,958 Atractivo. Nos sentamos y tomamos una decisión. 114 00:07:10,041 --> 00:07:11,958 Te vas a los Estados Unidos con Emre. 115 00:07:12,041 --> 00:07:14,458 Podemos encontrarte un Escuela de idiomas allí y todo. 116 00:07:14,541 --> 00:07:16,708 Así que puedes dejar de preocuparte por ese examen. 117 00:07:17,291 --> 00:07:18,666 Claro, antes de todo eso... 118 00:07:18,750 --> 00:07:21,625 - Vamos a hacer las cosas oficiales. - Sí. 119 00:07:22,875 --> 00:07:23,958 no lo entiendo 120 00:07:25,000 --> 00:07:26,875 - Papá, ¿qué haces...? - Ellos te lo explicarán. 121 00:07:26,958 --> 00:07:29,750 Escucha, querida. ahora esto es algo que hemos estado esperando. 122 00:07:29,833 --> 00:07:31,708 Sé que Emre lo quiere. 123 00:07:31,791 --> 00:07:34,458 ¡Y al parecer tú también! Nos lo dijo un pajarito. 124 00:07:34,541 --> 00:07:36,583 Vamos a tener ¡tú y Emre se casan! 125 00:07:36,666 --> 00:07:38,916 ¿No deberíamos tener los dos estado aquí por esa decisión? 126 00:07:39,708 --> 00:07:40,708 Quiero decir... 127 00:07:41,250 --> 00:07:43,083 Nadie me dijo nada al respecto. 128 00:07:43,166 --> 00:07:45,750 Tú sabes cómo es. Las chicas tienen que jugar duro para conseguir estos días. 129 00:07:45,833 --> 00:07:48,625 ¡Oh, sí, así es! 130 00:07:49,750 --> 00:07:51,375 Mira, está avergonzada. 131 00:07:51,458 --> 00:07:54,333 - ¡Que tengan un matrimonio largo y feliz! - Sí. 132 00:08:10,166 --> 00:08:11,875 ¿Eda, cariño? 133 00:08:12,500 --> 00:08:15,250 - ¿Qué pasa, mamá? - Sólo quiero charlar. 134 00:08:16,000 --> 00:08:17,875 Estabas actuando extraño esta noche. 135 00:08:22,250 --> 00:08:25,125 Escúchame, mamá, Preferiría morir antes que casarme con Emre. 136 00:08:25,208 --> 00:08:28,125 - ¡Es un tipo tan molesto! - Oh, vamos, querida. 137 00:08:28,208 --> 00:08:29,541 Emre es bueno para ti. 138 00:08:29,625 --> 00:08:32,458 - Te divertiste mucho esquiando, ¿recuerdas? - ¿Si lo? 139 00:08:32,916 --> 00:08:35,076 hay una gran diferencia entre ir a esquiar por un día 140 00:08:35,125 --> 00:08:37,445 y estar atrapado en la misma casa con esa persona para siempre. 141 00:08:37,500 --> 00:08:40,208 Me haces reír a veces. 142 00:08:40,916 --> 00:08:43,583 De todos modos, escucha. Tal vez podamos llegar a un acuerdo. 143 00:08:43,666 --> 00:08:44,500 ¿Mmm? 144 00:08:44,583 --> 00:08:48,666 Cuando vas con Emre a América, puedes estudiar esto de los gráficos artísticos. 145 00:08:48,750 --> 00:08:50,250 ¿Como suena eso? 146 00:08:53,416 --> 00:08:54,458 ¿Qué estas diciendo? 147 00:08:55,208 --> 00:08:58,708 Porque parece que estás bien conmigo estudiando para ser diseñador gráfico, 148 00:08:58,791 --> 00:09:00,125 si acepto casarme con este chico? 149 00:09:00,208 --> 00:09:02,416 No, no lo pienses de esa manera, es más como... 150 00:09:02,500 --> 00:09:05,791 Estamos planeando para el futuro, el futuro que deseabas. 151 00:09:05,875 --> 00:09:08,125 ¿Derecha? ¿Eh? 152 00:09:10,750 --> 00:09:11,875 Te diré que... 153 00:09:13,000 --> 00:09:14,333 Piénsalo. 154 00:09:14,833 --> 00:09:16,708 Te haré un poco de chocolate caliente. 155 00:09:17,500 --> 00:09:18,791 - Mm. - Mmm. 156 00:09:52,291 --> 00:09:53,291 estoy jodido 157 00:10:09,083 --> 00:10:10,625 Mierda, hombre. 158 00:10:11,291 --> 00:10:13,291 Esta vista es increíble, amigo. 159 00:10:13,958 --> 00:10:15,958 ¿Por qué no nos mostraste esto antes? 160 00:10:17,791 --> 00:10:18,833 De abajo hacia arriba. 161 00:10:27,416 --> 00:10:30,916 ¿Entonces, cuál es el problema? ¿Tú y Kerem terminaron? 162 00:10:33,750 --> 00:10:34,916 Ese no es el problema. 163 00:10:35,666 --> 00:10:36,916 ¿Cual es el problema entonces? 164 00:10:38,541 --> 00:10:41,041 Bueno, sí, técnicamente eso es un problema... 165 00:10:44,791 --> 00:10:47,208 A veces me siento como En realidad ya no puedo respirar. 166 00:10:47,291 --> 00:10:48,708 Sabes que es una locura... 167 00:10:48,791 --> 00:10:51,166 como, incluso estas canciones cursis están empezando a llegar a mí. 168 00:10:51,250 --> 00:10:52,291 ¿Que pasa con eso? 169 00:10:58,166 --> 00:11:00,833 Paternidad parece un trabajo de mierda. 170 00:11:00,916 --> 00:11:03,958 ¿Qué les da el derecho interferir en la vida de otra persona? 171 00:11:06,958 --> 00:11:07,958 Ella podría ser una idiota 172 00:11:08,041 --> 00:11:10,166 pero ella me dio a luz, Entonces, ¿qué puedo hacer al respecto? 173 00:11:11,833 --> 00:11:13,083 Es casi como... 174 00:11:13,750 --> 00:11:17,625 Hemos sido programados de alguna manera para amar tu padres pase lo que pase en la vida. 175 00:11:18,166 --> 00:11:20,166 Siempre hay que impresionarlos. 176 00:11:20,250 --> 00:11:22,375 Y nunca querrás molestarlos. 177 00:11:22,458 --> 00:11:25,916 Quieres que te amen tanto que los dejas salirse con la suya 178 00:11:26,000 --> 00:11:28,041 haciéndote todas estas putas ofertas de mierda. 179 00:11:28,125 --> 00:11:30,583 ¿Quién diablos son ellos de todos modos? 180 00:11:30,666 --> 00:11:32,166 Son solo dos idiotas. 181 00:11:34,500 --> 00:11:36,958 Está bien, tu polla funciona, ahora puedes hacer un niño. 182 00:11:37,041 --> 00:11:38,208 ¡Bien hecho! 183 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 No sé, hombre. 184 00:11:40,875 --> 00:11:44,583 Esperan que tomemos estas decisiones como si pudiéramos ver el futuro o algo así. 185 00:11:44,666 --> 00:11:47,208 Como, ¿cómo se supone que para saber que hacer con mi vida 186 00:11:47,291 --> 00:11:48,916 cuando aún no tengo 18 años? 187 00:11:49,791 --> 00:11:52,083 no se siente como Me estoy volviendo más inteligente. 188 00:11:52,166 --> 00:11:53,916 Estoy tan confundido como ayer. 189 00:11:55,833 --> 00:11:57,673 Te estas quedando ¿Con tu papá ahora o algo así? 190 00:11:57,750 --> 00:11:58,750 No. 191 00:11:59,250 --> 00:12:00,708 Quiero decir, lo siento, así es. 192 00:12:01,541 --> 00:12:02,750 Me quedo en casa de mi papá. 193 00:12:03,750 --> 00:12:05,291 ¿Estás bien, Sinan? 194 00:12:06,708 --> 00:12:07,875 Algo así como. 195 00:12:08,833 --> 00:12:10,000 ¿Qué pasa con Işık? 196 00:12:11,791 --> 00:12:13,471 Realmente no quiero molestarla, ¿sabes? 197 00:12:16,666 --> 00:12:18,250 Tal vez la estés molestando por... 198 00:12:18,833 --> 00:12:21,291 al no abrirte cuando ella te lo pida. 199 00:12:22,458 --> 00:12:23,750 Será bueno para ti. 200 00:12:24,208 --> 00:12:26,416 y lo que es bueno para ti podría ser bueno para ella. 201 00:12:26,500 --> 00:12:27,625 Nunca sabes. 202 00:13:23,750 --> 00:13:25,833 Plátanos frescos! ¡De la granja! 203 00:13:26,625 --> 00:13:28,041 ¡Consíguelos mientras están calientes! 204 00:13:28,125 --> 00:13:31,041 ¡Ven aquí! ¡Todo el mundo recibe algo! Estos son un regalo del director. 205 00:13:31,125 --> 00:13:34,125 Si te gustan, ¡Puedes agradecer al Sr. Karakış! 206 00:13:34,791 --> 00:13:37,000 ¡Ven por algunos! Sí. 207 00:13:39,000 --> 00:13:41,208 - ¡Plátanos! - Date prisa, toma uno antes de que se acaben. 208 00:13:41,291 --> 00:13:43,708 - Tomar uno. - Ayudar a sí mismo. 209 00:13:44,875 --> 00:13:46,583 ¡Son del Sr. Karakış! 210 00:13:51,166 --> 00:13:52,166 Disfrutar. 211 00:13:58,083 --> 00:13:59,291 ¡Ven y tómalos! 212 00:14:00,333 --> 00:14:02,583 ¿Todavía quieres uno? Tenemos muchos más. 213 00:14:03,750 --> 00:14:06,333 Lo juro, un niño se comió un plátano de un bocado. 214 00:14:07,166 --> 00:14:09,083 ¡Con la cáscara! ¡Y todo! 215 00:14:09,166 --> 00:14:12,375 - Lo juro por Dios. - Potasio. Bueno para el cerebro. 216 00:14:13,041 --> 00:14:14,666 - ¿Que pasa? - Hola, chicos. 217 00:14:14,750 --> 00:14:16,125 - ¡Oye, Elif! - Hola. 218 00:14:16,708 --> 00:14:19,583 - ¿Sabes lo que vi? - ¡No me como la cáscara, pero así soy yo! 219 00:14:19,666 --> 00:14:22,375 Este tipo clavó tres plátanos en su bolso, los estaba llevando a casa. 220 00:14:22,458 --> 00:14:24,258 Eso es como robando a tus amigos! 221 00:14:24,333 --> 00:14:26,458 - Hola Osman. - ¿Cómo estás? 222 00:14:26,541 --> 00:14:28,500 ¡No tenía idea de lo que estaba pasando! 223 00:14:29,083 --> 00:14:31,916 - Ahora, ¿qué hacemos ahora? - Continúa así. Todo va bien. 224 00:14:32,000 --> 00:14:34,583 ¿Sabes que? ¡Este es tu mejor plan hasta ahora! 225 00:14:35,708 --> 00:14:36,708 Damos pides a continuación. 226 00:14:38,000 --> 00:14:39,708 Poco a poco subiendo las apuestas. 227 00:14:42,083 --> 00:14:45,375 Tal vez deberíamos repartir cemento en lugar de pides? 228 00:14:46,166 --> 00:14:47,916 Pides es mejor que el cemento. 229 00:14:48,000 --> 00:14:50,041 ¿A qué tipo de persona no le gustan las pizzas? 230 00:14:57,291 --> 00:14:58,416 Bueno, me voy. 231 00:14:59,333 --> 00:15:01,333 - ¿A dónde vas? - Tengo cosas que hacer. 232 00:15:04,250 --> 00:15:05,958 ¿De qué está hablando? 233 00:15:06,041 --> 00:15:07,375 Creo que sé lo que pasa. 234 00:15:09,666 --> 00:15:11,346 Está bien, Yo también me largo de aquí. 235 00:15:11,416 --> 00:15:12,833 Me estoy aburriendo. 236 00:15:15,125 --> 00:15:16,250 Te veo luego. 237 00:15:16,333 --> 00:15:17,791 - Nos vemos. - ¡Bien entonces! 238 00:15:19,458 --> 00:15:20,458 Luego. 239 00:15:28,958 --> 00:15:30,708 - ¿Cómo te va? - Multa. 240 00:15:34,208 --> 00:15:35,750 ¿No te gustan las avellanas? 241 00:15:48,625 --> 00:15:49,875 Aquí tiene, señor. 242 00:16:54,750 --> 00:16:55,958 ¿Quién podría ser? 243 00:16:57,625 --> 00:16:58,666 ¿Hola? 244 00:16:58,750 --> 00:17:01,625 Hola osman? Esta es la llamada de Işık. ¿Hola? 245 00:17:02,166 --> 00:17:04,766 Hola, Işık. ¿Que esta pasando? ¿Hay algún problema? ¿Estás bien? 246 00:17:04,833 --> 00:17:08,041 No, pero necesito decirte algo. Se trata de Elif. 247 00:17:09,375 --> 00:17:10,500 ¿Que hay de ella? 248 00:17:10,583 --> 00:17:12,916 Es extremadamente alérgica a las avellanas. 249 00:17:14,375 --> 00:17:17,041 Es un riesgo para ella estar en cualquier lugar e cerca de las avellanas. 250 00:17:17,125 --> 00:17:18,625 Puede entrar en estado de shock. 251 00:17:18,708 --> 00:17:20,875 Incluso sosteniéndolo o poniéndolo en su bolsillo 252 00:17:20,958 --> 00:17:23,458 podría poner en peligro la vida. ¿Sabías eso? 253 00:17:26,541 --> 00:17:27,666 Entonces, ¿qué es lo que estás diciendo? 254 00:17:27,750 --> 00:17:30,083 Estoy bastante seguro de que sabes lo que estoy tratando de decirte. 255 00:17:30,166 --> 00:17:32,083 Tengo que irme ahora. Hablaré contigo más tarde. 256 00:19:08,791 --> 00:19:10,000 Buenos dias. 257 00:19:10,125 --> 00:19:11,666 Buenos dias. 258 00:19:21,416 --> 00:19:24,125 Alabama; Correcto. Ahora que es primavera, 259 00:19:24,208 --> 00:19:26,666 pensé que deberíamos empieza a leer nuestra próxima novela. 260 00:19:27,166 --> 00:19:30,750 ¿Señora? ¿Podemos simplemente hacer una preparación para el examen? ¿Como en lugar de leer un libro? 261 00:19:30,833 --> 00:19:32,541 ¿No hemos tenido esta discusión antes? 262 00:19:33,041 --> 00:19:35,916 Digo, todos ustedes están aquí para aprender algo. 263 00:19:36,500 --> 00:19:38,000 Este es tu último año. 264 00:19:38,083 --> 00:19:40,208 Que año tan increible en vuestras jóvenes vidas. 265 00:19:40,291 --> 00:19:43,291 Entonces, sí, tienes un examen, pero también tienes tus experiencias. 266 00:19:43,375 --> 00:19:45,083 Y esos pueden ser igual de importantes. 267 00:19:45,166 --> 00:19:47,250 Entonces me temo que sí, estamos leyendo un libro. 268 00:19:47,958 --> 00:19:50,041 De hecho vamos a leer 269 00:19:50,125 --> 00:19:52,416 una de las mejores novelas romanticas eso se ha escrito alguna vez. 270 00:19:52,500 --> 00:19:54,291 Del amor y otros demonios. 271 00:19:54,875 --> 00:19:56,166 ¿Alguien lo ha leído? 272 00:19:57,833 --> 00:19:59,583 Mm. Sinán. Eso tiene sentido. 273 00:20:00,166 --> 00:20:02,333 Bien entonces, ya que eres el experto en Márquez, 274 00:20:02,416 --> 00:20:03,583 danos una introduccion. 275 00:20:03,666 --> 00:20:05,746 Para ser sincero, No estoy de humor para hablar de eso. 276 00:20:06,708 --> 00:20:09,708 - ¿Esto va a estar en el examen? - No creo que lo haga, Sinan. 277 00:20:09,791 --> 00:20:10,791 Bien. 278 00:20:13,833 --> 00:20:15,166 Lo leí durante el verano. 279 00:20:15,250 --> 00:20:16,250 Avanzar. 280 00:20:17,125 --> 00:20:18,541 Básicamente, eh... 281 00:20:18,625 --> 00:20:22,833 Sierva María es de una familia acomodada, excepto que en realidad nunca la quisieron. 282 00:20:22,916 --> 00:20:26,166 Un día en una fiesta de cumpleaños, ella es mordida por un perro rabioso, 283 00:20:26,250 --> 00:20:27,500 y luego a partir de ese momento, 284 00:20:27,583 --> 00:20:30,000 todos piensan debe haber algo mal con ella. 285 00:20:30,083 --> 00:20:32,541 ellos bastante empezar a tratarla como una bruja. 286 00:20:33,041 --> 00:20:35,000 Así que la familia sale a buscar un sacerdote. 287 00:20:35,083 --> 00:20:37,166 Y decide investigarlo. 288 00:20:37,250 --> 00:20:39,375 Pero entonces el sacerdote se enamora de ella. 289 00:20:40,125 --> 00:20:42,333 Entonces, en general, se podría decir 290 00:20:42,416 --> 00:20:45,583 el libro trata de cómo estar enamorado te arruina la vida. 291 00:20:46,916 --> 00:20:49,125 Podrías pensar que estás siendo poseído, 292 00:20:49,666 --> 00:20:51,166 pero en realidad estás enamorado. 293 00:20:52,708 --> 00:20:55,500 El sacerdote no darse cuenta de lo que estaba pasando? 294 00:20:56,625 --> 00:20:57,625 No. 295 00:20:58,541 --> 00:21:00,916 Cuando empieza creo es normal estar confundido. 296 00:21:01,708 --> 00:21:02,791 Eso es una locura. 297 00:21:04,250 --> 00:21:07,333 Todo el mundo la está etiquetando como una bruja o algo así, 298 00:21:07,833 --> 00:21:10,041 tratando de protegerse contra sus sentimientos. 299 00:21:10,125 --> 00:21:11,125 Interesante. 300 00:21:12,041 --> 00:21:13,458 Entonces, ¿es esa tu opinión? 301 00:21:14,125 --> 00:21:16,333 ¿Que el amor es algo así? 302 00:21:16,916 --> 00:21:17,916 Oh sí. 303 00:21:19,125 --> 00:21:20,791 Cuando no ves venir el amor, 304 00:21:21,500 --> 00:21:23,083 realmente no sabes lo que es. 305 00:21:27,250 --> 00:21:29,041 Te preguntas qué te está pasando. 306 00:21:30,416 --> 00:21:32,250 No puedo manejar la presión, 307 00:21:32,333 --> 00:21:33,708 huyes. 308 00:21:38,833 --> 00:21:40,666 Pero es realmente algo maravilloso. 309 00:21:41,875 --> 00:21:43,916 Sólo se necesita un tiempo para verlo. 310 00:21:48,791 --> 00:21:51,583 ¿Bien? ¿Es algo maravilloso? 311 00:21:52,708 --> 00:21:54,958 Quizás. ¿Qué piensas? 312 00:21:58,458 --> 00:21:59,625 Creo que es. 313 00:22:00,416 --> 00:22:01,750 Te hace feliz. 314 00:22:02,333 --> 00:22:04,125 hay otra parte del libro que dice: 315 00:22:04,208 --> 00:22:06,916 "Ninguna medicina puede curar lo que la felicidad no puede". 316 00:22:07,333 --> 00:22:08,375 Hay un pensamiento. 317 00:22:09,708 --> 00:22:12,208 Está bien, sigamos adelante. ¿Qué pensamos de la felicidad? 318 00:22:12,291 --> 00:22:14,750 ¿Sra. Distas? 319 00:22:14,833 --> 00:22:17,083 - ¿Demasiado? - ¿Y si no lo hiciéramos? 320 00:22:20,083 --> 00:22:21,916 ¿Qué pasa si simplemente, bueno, 321 00:22:22,000 --> 00:22:23,125 ¿Lo imaginaste juntos? 322 00:22:23,208 --> 00:22:25,000 Y todas sus infinitas posibilidades. 323 00:23:38,083 --> 00:23:39,083 osmán 324 00:23:39,541 --> 00:23:40,375 ¿Qué? 325 00:23:40,458 --> 00:23:42,875 Las pides están listas. Traerlos mañana. 326 00:23:42,958 --> 00:23:45,791 - Te las serviremos calientes. - Oh, las pizzas están listas, ¿eh? 327 00:23:47,125 --> 00:23:49,041 Osman siempre sabe lo que hace. 328 00:23:50,416 --> 00:23:53,500 estoy seguro de que van ser absolutamente delicioso. 329 00:23:54,125 --> 00:23:56,083 No dudaría en darle un mordisco. 330 00:24:01,250 --> 00:24:03,958 - ¿Los pides, quieres decir? - Sí. Así es, pides 331 00:24:05,333 --> 00:24:06,416 ¡Mmm! 332 00:24:15,208 --> 00:24:16,208 ¡Osmán! 333 00:25:47,125 --> 00:25:48,458 - Hola. - ¡Oye! 334 00:25:48,541 --> 00:25:50,791 Osman, ¿están los pides aquí? 335 00:25:56,750 --> 00:25:58,250 Hora de comer, señores. 336 00:25:58,333 --> 00:25:59,833 ¡Vaya! 337 00:26:05,041 --> 00:26:09,500 Un regalo para usted del Sr. Karakış. ¡Pides calientes para todos! 338 00:26:09,583 --> 00:26:11,250 ¡Venid a por ellos, amigos! 339 00:26:15,583 --> 00:26:18,291 ¡Basta de pizzas para todos! 340 00:26:18,375 --> 00:26:20,250 ¡Vamos, ven y llévate un poco! 341 00:26:24,166 --> 00:26:25,208 Ellos son increíbles. 342 00:26:30,291 --> 00:26:32,541 Bájate, hombre. 343 00:26:39,125 --> 00:26:40,791 Que... ¡Ah! 344 00:26:40,875 --> 00:26:42,875 ¡Pedazo de mierda! 345 00:26:47,083 --> 00:26:48,083 ¡Adelante! 346 00:26:49,375 --> 00:26:51,083 - ¡Buenos dias! - ¿Estás en la Clase A? 347 00:26:51,666 --> 00:26:53,916 - Lo soy, señor. ¿Ver? - Bueno. 348 00:26:54,000 --> 00:26:55,583 Ven aquí. ¿Qué es? 349 00:26:55,666 --> 00:26:59,333 Bueno señor, los estudiantes tienen me eligió para traerles un mensaje. 350 00:26:59,416 --> 00:27:01,291 Queríamos agradecerte por todo. 351 00:27:01,375 --> 00:27:02,625 ¡Los plátanos estaban geniales! 352 00:27:02,708 --> 00:27:04,750 Y ahora toda esa pide caliente. 353 00:27:04,833 --> 00:27:06,791 Es casi demasiado. Así que gracias. 354 00:27:07,541 --> 00:27:09,333 UH Huh. De nada. 355 00:27:11,291 --> 00:27:12,291 ¿Y? 356 00:27:13,250 --> 00:27:16,416 Señor, toda la escuela está agradecido por lo que nos has estado dando. 357 00:27:16,916 --> 00:27:20,458 Sabemos que estás haciendo todo para asegurarnos de que estamos listos para nuestros exámenes. 358 00:27:20,541 --> 00:27:21,541 Muchas gracias. 359 00:27:21,625 --> 00:27:23,291 ¡Por supuesto! Es mi trabajo. 360 00:27:23,375 --> 00:27:26,250 solo te preocupas estudiando para ese examen, muchacho. 361 00:27:26,333 --> 00:27:27,666 Nuestro lema aquí es: 362 00:27:27,750 --> 00:27:29,291 el objetivo de los jóvenes 363 00:27:29,375 --> 00:27:31,583 siempre debe ser para triunfar pase lo que pase! 364 00:27:31,666 --> 00:27:34,375 ¿Por qué no te vas? y cuéntaselo a todos tus amigos, ¿oíste? 365 00:27:34,500 --> 00:27:36,291 Hágales entender este objetivo. 366 00:27:36,375 --> 00:27:38,083 ¡Se van a romper récords! 367 00:27:38,166 --> 00:27:40,250 vamos a ser el numero uno en toda Turquía! 368 00:27:40,875 --> 00:27:43,000 Somos el número uno. Número uno. 369 00:27:54,708 --> 00:27:55,916 ¿Mmm? ¡Vaya! 370 00:27:56,000 --> 00:27:57,333 ¿Que esta pasando ahora? 371 00:27:58,541 --> 00:28:00,166 ¿De dónde viene toda esta comida? 372 00:28:00,666 --> 00:28:04,333 Bueno, señor, un benefactor anónimo. los ha estado enviando. 373 00:28:04,416 --> 00:28:05,958 ¡Hemos estado diciendo que son tuyos! 374 00:28:06,041 --> 00:28:09,583 Sí, pero podría ser muy incómodo para mí. si alguna vez apareciera y dijera la verdad! 375 00:28:09,666 --> 00:28:13,458 No. En realidad me dijo que prefiere ser anónimo. 376 00:28:13,541 --> 00:28:16,166 Y que, como principal, deberías tomar el crédito por ello. 377 00:28:16,250 --> 00:28:17,250 UH Huh. 378 00:28:22,916 --> 00:28:24,083 De nada. 379 00:28:24,708 --> 00:28:25,958 ¡Todos ustedes simplemente disfrútenlo! 380 00:28:27,250 --> 00:28:28,708 - ¡Gracias Señor! - ¿Qué puedo decir? 381 00:28:28,791 --> 00:28:30,041 ¡Necdet es el número uno! 382 00:28:30,125 --> 00:28:31,541 Esto realmente no es necesario. 383 00:28:32,750 --> 00:28:35,125 Bien ahora, muchachos, no nos dejemos llevar. 384 00:28:35,208 --> 00:28:37,166 ¡Sr. Karakış! ¡Gracias, gracias, gracias! 385 00:28:37,250 --> 00:28:38,708 ¡Bien ahora! ¿Para qué es esto? 386 00:28:38,791 --> 00:28:41,166 Apreciamos lo que estás haciendo mucho por nosotros. 387 00:28:41,250 --> 00:28:42,500 Eres un gran director. 388 00:28:42,583 --> 00:28:44,416 Eres muy bienvenido. Sigue estudiando, ¿de acuerdo? 389 00:28:44,500 --> 00:28:46,583 Es muy importante. Dile a todos. 390 00:28:46,666 --> 00:28:48,375 ¡Todos a seguir estudiando! 391 00:28:50,333 --> 00:28:51,458 ¡Número uno! 392 00:28:52,416 --> 00:28:53,541 ¡Número uno! 393 00:29:00,291 --> 00:29:02,041 ¡Hola, Ihsan! ¿Que esta pasando? 394 00:29:02,125 --> 00:29:03,708 Me alegro de verte Osman, ¿cómo estás? 395 00:29:03,791 --> 00:29:05,708 Haciendo bien. ¿Elif no está aquí? 396 00:29:05,791 --> 00:29:07,958 Ella no pudo venir. El de Eda tampoco está aquí. 397 00:29:08,041 --> 00:29:09,458 Bien, pasemos. 398 00:29:10,291 --> 00:29:11,791 - Tú no, hombre. - ¿Por que no? 399 00:29:14,166 --> 00:29:16,000 Eda se va a casar. 400 00:29:20,791 --> 00:29:21,625 ¿Qué fue eso? 401 00:29:21,708 --> 00:29:24,833 ¿No dijiste que decidiste romper con ella para salvar su futuro? 402 00:29:25,416 --> 00:29:27,166 Bueno, este es su futuro ahora. 403 00:29:27,791 --> 00:29:29,583 Casado con un gilipollas. 404 00:29:29,666 --> 00:29:30,666 Mierda. 405 00:29:32,875 --> 00:29:34,000 Kerem, vete. 406 00:29:35,625 --> 00:29:36,625 Te tienes que ir. 407 00:29:37,333 --> 00:29:39,000 - Ve por ella. - ¡Apuro! 408 00:30:22,208 --> 00:30:24,750 No hay ningun problema. Disfrutar. 409 00:30:46,583 --> 00:30:47,583 Kerem! 410 00:30:48,666 --> 00:30:49,666 Eda... 411 00:30:51,291 --> 00:30:52,375 ¿Cómo estás? 412 00:30:54,125 --> 00:30:55,250 ¿Qué piensas? 413 00:30:55,333 --> 00:30:57,500 ¿Eda? ¿Vas a volver pronto? 414 00:30:57,583 --> 00:30:59,166 Kerem! 415 00:30:59,666 --> 00:31:00,666 Ven conmigo. 416 00:31:01,375 --> 00:31:03,175 - ¿Qué quieres decir? - Huyamos juntos. 417 00:31:04,250 --> 00:31:06,375 - ¡Eso es genial! ¿Dónde? - ¡Lo resolveremos más tarde! 418 00:31:06,458 --> 00:31:07,875 - ¡Vamos! - ¡De acuerdo! ¡Un segundo! 419 00:31:08,458 --> 00:31:09,291 ¡Aquí! 420 00:31:13,333 --> 00:31:17,166 ♪ Empieza a vestirte de morado, ponte morado ♪ 421 00:31:18,375 --> 00:31:21,875 ♪ Empieza a vestirme de púrpura ahora ♪ 422 00:31:22,000 --> 00:31:22,875 Vamos. 423 00:31:22,958 --> 00:31:27,000 ♪ Toda tu cordura e ingenio Todos desaparecerán ♪ 424 00:31:27,083 --> 00:31:31,208 ♪ Lo prometo, es solo cuestión de tiempo ♪ 425 00:31:31,291 --> 00:31:33,208 ¡De acuerdo! ¡Vamos vamos vamos vamos vamos! 426 00:31:41,416 --> 00:31:42,666 ¡Guau! 427 00:31:42,750 --> 00:31:46,833 ♪ Toda tu cordura e ingenio Todos desaparecerán ♪ 428 00:31:46,916 --> 00:31:51,041 ♪ Lo prometo, es solo cuestión de tiempo ♪ 429 00:31:51,125 --> 00:31:55,125 ♪ Te conozco desde que tenías 20 años Y yo tenía 20 ♪ 430 00:31:55,791 --> 00:31:59,375 ♪ Pensé que dentro de muchos años ♪ 431 00:32:00,250 --> 00:32:05,083 ♪ Una damita morada Será perfecto ♪ 432 00:32:05,166 --> 00:32:08,041 ♪ Para sucio viejo e inútil payaso ♪ 433 00:32:08,125 --> 00:32:13,291 ♪ Entonces, empieza a vestirte de morado. Vestida de morado ♪ 434 00:32:15,041 --> 00:32:18,583 ♪ Empieza a vestirme de púrpura ahora ♪ 435 00:32:19,291 --> 00:32:23,208 ♪ Toda tu cordura e ingenio Todos desaparecerán ♪ 436 00:32:23,291 --> 00:32:27,458 ♪ Lo prometo, es solo cuestión de tiempo ♪ 437 00:32:27,541 --> 00:32:31,583 ♪ Lo sé todo De Diogenis a Foucault ♪ 438 00:32:32,333 --> 00:32:35,541 ♪ De Lozgechkin a Paspartu ♪ 439 00:32:46,458 --> 00:32:50,125 ♪ Empieza a vestirte de morado Vestida de morado ♪ 440 00:32:51,291 --> 00:32:55,541 ♪ Empieza a vestirme de púrpura ahora ♪ 441 00:32:55,625 --> 00:32:59,458 ♪ Toda tu cordura e ingenio Todos desaparecerán ♪ 442 00:32:59,541 --> 00:33:04,166 ♪ Lo prometo, es solo cuestión de tiempo ♪ 443 00:33:05,500 --> 00:33:09,000 ♪ Entonces, empieza a vestirte de morado. Vestida de morado ♪ 444 00:33:10,083 --> 00:33:12,541 Reduzca la velocidad allí, estás haciendo un lío. En serio. 445 00:33:13,125 --> 00:33:14,875 Mira, te estás quedando migas en el pelo. 446 00:33:14,958 --> 00:33:16,517 En todas partes, están por todos lados. 447 00:33:16,541 --> 00:33:18,101 - Ven aquí, siéntate. - No me toques. 448 00:33:18,125 --> 00:33:19,726 - ¡Siéntate! vamos a hablar - ¡Déjame ir! 449 00:33:19,750 --> 00:33:21,000 Estoy a punto de perder la paciencia. 450 00:33:21,083 --> 00:33:22,583 - ¡Aléjate de mí! ¡Puaj! - ¡Siéntate! 451 00:33:22,708 --> 00:33:24,125 Este hijo de puta lo está pidiendo. 452 00:33:24,208 --> 00:33:25,208 ¡Oye, hijo de puta! 453 00:33:26,833 --> 00:33:28,753 - ¿Que demonios? - ¿Por qué no la dejas en paz? 454 00:33:28,833 --> 00:33:30,916 ¡Oye! Tómatelo con calma hombre. 455 00:33:31,708 --> 00:33:32,708 Vaya, vaya, vaya. 456 00:33:33,125 --> 00:33:35,958 Este es nuestro barrio, niño bonito. Métete en tus asuntos. 457 00:33:36,041 --> 00:33:37,750 - ¿Este lugar aquí? - Así es. 458 00:33:40,166 --> 00:33:42,916 Creo que todo tu vecindario es un pedazo de mierda. 459 00:33:43,000 --> 00:33:44,791 ¡Hijo de puta! 460 00:33:55,500 --> 00:33:59,166 ♪ Toda tu cordura e ingenio Todos desaparecerán ♪ 461 00:33:59,250 --> 00:34:03,416 ♪ Lo prometo, es solo cuestión de tiempo ♪ 462 00:34:18,750 --> 00:34:20,166 ¡Vamos, levantate! 463 00:34:31,833 --> 00:34:35,541 ♪ Toda tu cordura e ingenio Todos desaparecerán ♪ 464 00:34:35,625 --> 00:34:40,708 ♪ Lo prometo, es solo cuestión de tiempo ♪ 465 00:34:49,333 --> 00:34:51,333 SALA DE EMERGENCIAS 466 00:34:57,833 --> 00:34:58,833 Oye. 467 00:34:59,166 --> 00:35:00,500 ¿Estás bien? 468 00:35:01,166 --> 00:35:02,541 ¿Qué piensas? 469 00:35:06,541 --> 00:35:09,500 Lo siento. Pero te ves como una mierda total. Déjame ver. 470 00:35:10,833 --> 00:35:12,875 - Relax. Déjame conseguir algo. - ¿Qué estás haciendo? 471 00:35:12,958 --> 00:35:14,976 - Vidrio. Esperar... - ¿Qué? Los médicos probablemente deberían... 472 00:35:15,000 --> 00:35:17,541 ¡Oh! Dios que dolió tanto. 473 00:35:18,125 --> 00:35:19,708 ¡Mira, mira, mira! ¿Mira eso? 474 00:35:20,458 --> 00:35:21,958 ¡Es un pedazo de tu cabeza! 475 00:35:24,833 --> 00:35:27,333 - ¿Hola? ¿Alguien me puede ayudar? - ¡No les importa un carajo! 476 00:35:38,208 --> 00:35:39,958 - Cuida tu paso. - ¡Hola! 477 00:35:40,041 --> 00:35:42,833 - Adelante. Bienvenido. - Oiga, señorita, ¿cómo está esta noche? 478 00:35:42,916 --> 00:35:43,791 ¿Puedo ayudarlo? 479 00:35:43,875 --> 00:35:45,875 nos gustaría tener una habitación si hay alguna vacante. 480 00:35:45,958 --> 00:35:48,041 Por supuesto. ¿Y cuántas noches? 481 00:35:50,208 --> 00:35:52,500 - ¿Cuántas noches? - Eh, no lo sé. 482 00:35:53,833 --> 00:35:56,500 Sabes, podríamos termine quedándose aquí para siempre. 483 00:36:12,375 --> 00:36:19,333 ♪ Lo más importante es amor amor amor ♪ 484 00:36:19,958 --> 00:36:26,958 ♪ Si demostramos que Estamos en el camino correcto ♪ 485 00:36:38,375 --> 00:36:40,875 si el seno de dos ángulos es igual, 486 00:36:40,958 --> 00:36:43,041 los ángulos son iguales, 487 00:36:43,125 --> 00:36:47,375 o podemos sumar o restar múltiplos, de 360 ​​a uno para obtener el otro. 488 00:36:48,791 --> 00:36:51,125 Es lo mismo en la segunda ecuación. 489 00:36:52,333 --> 00:36:53,875 ¿Me estás escuchando? 490 00:36:54,458 --> 00:36:55,833 Claro que soy yo, 491 00:36:55,916 --> 00:36:58,333 pero no habrá cualquier trigonometría en el examen. 492 00:37:00,291 --> 00:37:03,250 ¿Por qué diablos estamos haciendo esto entonces? 493 00:37:03,333 --> 00:37:04,416 No sé. 494 00:37:10,750 --> 00:37:11,750 Mi abuelo murió. 495 00:37:21,250 --> 00:37:22,541 Me preguntaba. 496 00:37:24,125 --> 00:37:26,083 Sabía que algo te pasaba. 497 00:37:27,875 --> 00:37:31,375 - ¿Y cómo te sentiste al respecto? - No sé. 498 00:37:33,458 --> 00:37:34,708 Trato de no pensar... 499 00:37:35,791 --> 00:37:37,541 demasiado sobre la forma en que me siento. 500 00:37:39,541 --> 00:37:41,375 ¿Podrías intentar pensarlo ahora? 501 00:37:42,875 --> 00:37:45,625 - ¿Lo extrañas? - ¿Podemos hablar de algo mas? 502 00:37:49,375 --> 00:37:51,000 No te entiendo Sinan. 503 00:37:51,083 --> 00:37:53,250 No te gusta esto, no te gusta aquello... 504 00:37:53,333 --> 00:37:56,250 Eso es falso, eres falso, ella es falsa somos falsos, todo es falso. 505 00:37:56,333 --> 00:37:59,375 Nunca te convertirás en un adulto saludable si siempre eres así de cínico. 506 00:37:59,458 --> 00:38:02,875 ¿Como sabes eso? Estas hablando como si ya hubieras vivido toda una vida. 507 00:38:21,291 --> 00:38:25,458 ¿Y dónde te quedas ahora? No puedes quedarte en esa casa por tu cuenta. 508 00:38:26,458 --> 00:38:27,750 Me quedaré con mi papá. 509 00:38:29,250 --> 00:38:30,958 Oh, Sinan, eso es genial. 510 00:38:32,375 --> 00:38:35,708 creo que es muy bueno para ti estar cerca de tu familia. 511 00:38:36,583 --> 00:38:40,166 quiero que las cosas empiecen a girar alrededor para ti. Te lo mereces. 512 00:38:42,541 --> 00:38:43,916 Me hace feliz. 513 00:38:45,833 --> 00:38:47,375 Prométeme que intentarás ser feliz. 514 00:38:49,250 --> 00:38:50,250 ¿Por favor? 515 00:38:53,208 --> 00:38:54,875 No te preocupes. lo haré. 516 00:38:56,208 --> 00:38:57,208 Estaré bien. 517 00:38:58,333 --> 00:38:59,708 Todo va a salir bien. 518 00:39:00,625 --> 00:39:02,000 Eso es bueno. 519 00:39:10,333 --> 00:39:11,666 Entonces, tú y yo, ¿eh? 520 00:39:14,791 --> 00:39:15,791 Estamos... 521 00:39:22,500 --> 00:39:24,000 Me encantaría besarte ahora. 522 00:40:02,791 --> 00:40:05,500 ABIERTO 523 00:40:06,625 --> 00:40:08,375 Bueno. Eso funciona. 524 00:40:09,166 --> 00:40:11,875 Lo hablas. Prepararé los papeles. 525 00:40:11,958 --> 00:40:13,208 Puedes venir. 526 00:40:13,791 --> 00:40:16,083 Bueno. Nos vemos. Hablaré contigo más tarde. 527 00:40:16,958 --> 00:40:18,666 - ¿Puedo ayudarte? - Buenas tardes. 528 00:40:18,750 --> 00:40:21,541 Pones un anuncio en el periódico por un apartamento junto al ferrocarril? 529 00:40:22,541 --> 00:40:24,708 ¡Eh... sí! En Kumbaracı. Así es. 530 00:40:24,791 --> 00:40:25,958 Por favor tome asiento. 531 00:40:27,583 --> 00:40:30,708 Mis padres están en Eskişehir, pero mi universidad está en la ciudad. Asique... 532 00:40:30,791 --> 00:40:34,125 - Entonces, yo... Por eso lo quiero. - Ya veo. Así que eres un estudiante. 533 00:40:34,666 --> 00:40:35,916 Entonces no hay ingresos? 534 00:40:36,875 --> 00:40:38,875 Bueno, mis padres, ellos se van a encargar. 535 00:40:38,916 --> 00:40:41,250 Eso está bien, pero todavía estás va a necesitar un codeudor 536 00:40:41,333 --> 00:40:43,708 antes de darte el lugar. Esa es la regla. 537 00:40:43,791 --> 00:40:45,833 Pero eso es fácil, esto es lo que haremos. 538 00:40:46,333 --> 00:40:50,125 Ve a traer a tus padres aquí, y firmaremos los papeles. ¿Está bien? 539 00:40:53,166 --> 00:40:55,875 Está bien. solo volveré con mis padres un poco más tarde. 540 00:40:56,958 --> 00:40:58,000 Ten esto. 541 00:40:59,458 --> 00:41:00,500 Gracias. 542 00:41:05,916 --> 00:41:08,583 ¿Dónde están los pidas? ¿Pensé que esto era algo normal? 543 00:41:08,666 --> 00:41:11,333 Necdet los descontinuó. Ya no debe importarme. 544 00:41:11,416 --> 00:41:13,625 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Cómo se supone que debemos estudiar? 545 00:41:13,708 --> 00:41:15,000 Sí, te escucho. 546 00:41:15,916 --> 00:41:17,416 ¡Hola, Sr. Karakış! 547 00:41:17,500 --> 00:41:18,791 Hola hijo. 548 00:41:25,125 --> 00:41:27,375 Cómo podría el hace algo asi? 549 00:41:27,958 --> 00:41:29,125 El bastardo. 550 00:41:33,791 --> 00:41:35,041 ¿Que esta pasando? 551 00:41:39,875 --> 00:41:41,250 ¿Puedo tener tu atencion? 552 00:41:42,000 --> 00:41:44,291 Cuentame acerca de esto pides situación pasando. 553 00:41:44,958 --> 00:41:46,291 ¿Alguien sabe sobre eso? 554 00:41:46,375 --> 00:41:47,666 Um, es solo que... 555 00:41:47,750 --> 00:41:51,000 desde que dejaste de dar pides, los estudiantes se han enfadado. 556 00:41:51,083 --> 00:41:53,083 Ahora algunos de los padres han solicitado una reunión. 557 00:41:53,166 --> 00:41:56,458 Es mi culpa, ¿eh? ¿Cuándo fue mi idea? 558 00:41:56,541 --> 00:41:57,708 ¡No lo creo! 559 00:41:57,791 --> 00:42:00,625 no te recuerdo negando exactamente que estabas detrás de esto. 560 00:42:00,708 --> 00:42:03,833 Te llevaste todo el crédito por ello, así que por eso te están culpando ahora. 561 00:42:03,916 --> 00:42:07,291 ¿Está bien? Lo sabes todo, ¿no? 562 00:42:07,375 --> 00:42:09,500 ¡Y siempre tan útil! 563 00:42:09,583 --> 00:42:10,583 Bien hecho. 564 00:42:11,000 --> 00:42:12,125 Impresionante intento. 565 00:42:12,208 --> 00:42:14,833 Pero tal vez deberías Primero lee sobre ciencias políticas. 566 00:42:14,916 --> 00:42:17,083 pero ya estoy leyendo Crimen y Castigo, 567 00:42:17,166 --> 00:42:18,500 es realmente muy aburrido. 568 00:42:19,291 --> 00:42:20,333 Qué lindo. 569 00:42:26,125 --> 00:42:28,166 ¡Todo por culpa de la comida chatarra! 570 00:42:32,208 --> 00:42:34,166 ¿No hacemos donaciones a este lugar? 571 00:42:34,250 --> 00:42:36,250 Por encima del presupuesto reciben del Ministerio. 572 00:42:36,333 --> 00:42:38,583 Eso es todo. Estoy presentando una denuncia. 573 00:42:38,666 --> 00:42:40,833 No pueden simplemente tomar... 574 00:42:46,083 --> 00:42:47,125 ¿Cómo te va? 575 00:42:47,916 --> 00:42:50,458 Todos se están volviendo locos. Le echan la culpa a Necdet. 576 00:42:50,541 --> 00:42:52,750 En este punto, incluso los padres se están involucrando. 577 00:42:54,791 --> 00:42:58,166 - ¿Por qué te rascas? - Oh, es sólo eczema. 578 00:43:00,958 --> 00:43:03,166 Es solo psicológico. Todo el mundo está estresado. 579 00:43:03,250 --> 00:43:04,458 ¿Sobre el examen? 580 00:43:05,333 --> 00:43:06,416 Sí. 581 00:43:07,625 --> 00:43:09,958 Oye, no te preocupes. No es el fin del mundo. 582 00:43:10,625 --> 00:43:12,250 Tal vez no sea para ti. 583 00:43:30,791 --> 00:43:33,231 - Estamos aquí para ver al director. - ¿Oh sí? Justo por aquí. 584 00:43:38,250 --> 00:43:39,791 ¡Deberían echarlo! 585 00:43:46,458 --> 00:43:49,708 Es genial verlos a todos. - Bueno, me temo que no podemos decir lo mismo. 586 00:43:49,791 --> 00:43:51,083 - ¿Qué es? - ¡Tú dinos! 587 00:43:51,166 --> 00:43:53,333 - Seguimos esperando una explicación. - Vaya... 588 00:43:53,416 --> 00:43:55,125 ¡Exactamente correcto! Te lo mereces. 589 00:43:55,208 --> 00:43:57,726 - Te daré una explicación. - Es su año de exámenes. 590 00:43:57,750 --> 00:44:00,101 - Te lo puedo explicar... - Si me disculpa, Sr. Karakış. 591 00:44:00,125 --> 00:44:02,416 Estamos listos para tomar esto todo el camino hasta el Ministerio. 592 00:44:02,500 --> 00:44:04,000 ¿Cómo puedes hacer algo como esto? 593 00:44:04,083 --> 00:44:05,958 Quiero decir, ¿por qué estás cortar la comida de los niños? 594 00:44:06,041 --> 00:44:08,267 si puedo? solo somos hablando aquí de algunas pequeñas delicias. 595 00:44:08,291 --> 00:44:10,642 - ¿Algunos pequeños obsequios? - ¿Por qué estás cortando sus golosinas? 596 00:44:10,666 --> 00:44:12,426 ¿No te das cuenta de estos niños están preparando... 597 00:44:12,458 --> 00:44:13,851 - Por supuesto que entiendo. - ¡Qué vergüenza! 598 00:44:13,875 --> 00:44:17,083 ¿Estás tratando de hacer cortes? ¿o algo? ¿Que esta pasando? 599 00:44:21,625 --> 00:44:23,958 - Puedes financiarlo con el presupuesto. - ¿Qué presupuesto? 600 00:44:24,500 --> 00:44:25,958 Queridos padres, les ruego... 601 00:44:26,041 --> 00:44:29,291 Solo quiero que sepas, ¡Estoy aquí para tus necesidades! 602 00:44:42,666 --> 00:44:48,083 ♪ Nena, no intentes llamar ♪ 603 00:44:50,666 --> 00:44:54,125 ♪ Es extraño ♪ 604 00:44:54,208 --> 00:44:58,458 ♪ No podías verlo a mi manera ♪ 605 00:44:58,541 --> 00:45:01,083 ♪ Oye, ahora vete♪ 606 00:45:03,916 --> 00:45:09,541 ♪ Rezo para que caigas ♪ 607 00:45:12,541 --> 00:45:16,541 ♪ La chispa ha muerto ♪ 608 00:45:16,625 --> 00:45:20,625 ♪ Y ahora llegas demasiado tarde ♪ 609 00:45:20,750 --> 00:45:22,125 ¿Que esta haciendo? 610 00:45:22,208 --> 00:45:23,500 ¿No tienes que ir? 611 00:45:24,750 --> 00:45:26,833 Le dije que tengo club de ajedrez. y estaría en casa más tarde. 612 00:45:27,416 --> 00:45:29,875 Genial, eso está bien para mí. ¡Podría ir al club de ajedrez! 613 00:45:29,958 --> 00:45:33,750 No hay club de ajedrez. ¿A donde vamos? 614 00:45:37,833 --> 00:45:41,041 - ¿Dónde te gustaría ir? - En cualquier sitio. 615 00:45:43,791 --> 00:45:47,458 ♪ Pase lo que pase ♪ 616 00:45:47,541 --> 00:45:51,833 ♪ No regalaré ♪ 617 00:45:51,916 --> 00:45:56,250 ♪ Mi amor Anillos de diamantes y Chevrolets ♪ 618 00:45:56,333 --> 00:46:00,625 ♪ Mi amor Ases altos y cigarrillos ♪ 619 00:46:00,708 --> 00:46:04,916 ♪ Mi amor Fingiendo todo como Hollywood ♪ 620 00:46:05,958 --> 00:46:07,291 Creo que esto te va a gustar. 621 00:46:09,666 --> 00:46:14,958 ♪ De ninguna manera me verás gatear ♪ 622 00:46:15,041 --> 00:46:16,333 Ihsan. ¿Cómo estás? 623 00:46:16,416 --> 00:46:18,666 - Excelente. Bienvenidos a bordo, muchachos. - Gracias. 624 00:46:19,625 --> 00:46:20,750 Ven por aquí. 625 00:46:21,416 --> 00:46:24,708 ♪ Te destrozaré ♪ 626 00:46:24,791 --> 00:46:28,750 ♪ Y celebrar ♪ 627 00:46:30,875 --> 00:46:32,125 Siéntate donde quieras. 628 00:46:34,791 --> 00:46:36,791 ♪ Con mucho champán ♪ 629 00:46:38,000 --> 00:46:40,583 - Ihsan, estamos listos para zarpar. - Ey ey. 630 00:46:49,291 --> 00:46:52,708 ♪ Pase lo que pase ♪ 631 00:46:52,791 --> 00:46:57,333 ♪ No regalaré ♪ 632 00:46:57,416 --> 00:47:01,750 ♪ Mi amor Mírame bailando bajo la lluvia ♪ 633 00:47:01,833 --> 00:47:06,333 ♪ Mi amor No más whisky y cocaína ♪ 634 00:47:06,416 --> 00:47:10,333 ♪ Mi amor Acabando con toda la fruta prohibida ♪ 635 00:47:10,416 --> 00:47:14,000 ♪ Mi amor, amor, amor ♪ 636 00:47:32,833 --> 00:47:36,541 ♪ Cenizas a cenizas, polvo a polvo ♪ 637 00:47:36,625 --> 00:47:41,416 ♪ No, no puedes divertirme Así que vete debes ♪ 638 00:47:41,500 --> 00:47:45,291 ♪ Cenizas a cenizas, polvo a polvo ♪ 639 00:47:45,375 --> 00:47:50,166 ♪ Si el hechizo no te matará Tu ego lo hace ♪ 640 00:47:50,250 --> 00:47:54,041 ♪ Mi amor, anillos de diamantes y Chevrolets ♪ 641 00:47:54,125 --> 00:47:57,666 ♪ Mi amor, amor, amor ♪ 50020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.