Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,458 --> 00:00:14,458
Señor.
3
00:00:14,958 --> 00:00:15,958
Gracias.
4
00:00:37,750 --> 00:00:40,666
¡Está bien!
5
00:00:49,208 --> 00:00:50,333
Sí, ¿qué quieres?
6
00:00:53,583 --> 00:00:54,916
Oh, mierda!
7
00:01:04,833 --> 00:01:06,416
Oye, ¿qué tienes para mí?
8
00:01:07,833 --> 00:01:08,875
¿Qué?
9
00:01:10,416 --> 00:01:11,416
¿En serio?
10
00:01:28,208 --> 00:01:29,208
Kerem.
11
00:01:37,208 --> 00:01:38,833
Sinan, ¿qué va a pasar?
12
00:01:41,083 --> 00:01:42,458
No pudimos detenerlo.
13
00:01:43,541 --> 00:01:44,958
Necdet es el nuevo director.
14
00:01:46,750 --> 00:01:48,041
Entonces, ¿por qué intentarías
15
00:01:48,125 --> 00:01:50,458
para hacerme creer
que esto no habia terminado!
16
00:01:51,166 --> 00:01:54,000
¡Pero es! ¡Está!
¡Todo ha terminado, Sinan!
17
00:01:55,041 --> 00:01:56,416
¡Ahora, sal de mi casa!
18
00:01:58,166 --> 00:02:00,625
¡No me mires así!
¡Solo vete a la mierda!
19
00:02:00,708 --> 00:02:02,791
¡No quiero volver a verte! ¡Alguna vez!
20
00:02:02,875 --> 00:02:04,083
Isik, por favor...
21
00:02:04,166 --> 00:02:05,833
¡No quiero oírlo! ¡Salir!
22
00:02:06,375 --> 00:02:07,375
Işık?
23
00:02:08,541 --> 00:02:09,958
Oh, mira quién es.
24
00:02:10,833 --> 00:02:12,958
Son los Cuatro Jinetes del Apocalipsis.
25
00:02:14,166 --> 00:02:16,458
Solo vinimos aquí para
averiguar qué hacer a continuación.
26
00:02:17,333 --> 00:02:19,000
Cierra la boca, Eda.
27
00:02:19,083 --> 00:02:20,541
Deja de intentar ayudarme.
28
00:02:20,625 --> 00:02:23,041
Deja de jugar con la vida de otras personas.
Estoy harto de esto.
29
00:02:23,125 --> 00:02:25,166
¿Crees que eres
¿Me vas a salvar o algo?
30
00:02:25,875 --> 00:02:29,000
Nunca te pedí que hicieras esto.
No quería que me ayudaras.
31
00:02:30,375 --> 00:02:32,916
Pero no, tenían que encontrar un proyecto.
32
00:02:34,875 --> 00:02:36,916
Intentas resolver los problemas de otras personas.
33
00:02:37,000 --> 00:02:39,250
en lugar de tratar con
cualquiera de tu propia mierda.
34
00:02:39,333 --> 00:02:40,958
- Işık.
- ¡Sinan, vete a la mierda!
35
00:02:41,833 --> 00:02:43,791
no te quiero
venir por aquí nunca más.
36
00:02:43,875 --> 00:02:45,000
¡Sólo sal de mi vida!
37
00:02:45,958 --> 00:02:47,559
- ¡Vamos, vuelve aquí!
- Sinán.
38
00:02:47,583 --> 00:02:49,125
- ¡Işık!
- Sinán. Sinán.
39
00:02:50,041 --> 00:02:51,416
Oye. Oye.
40
00:02:53,416 --> 00:02:56,458
Escucha, a mi tampoco me gusta
pero tenemos que darle su espacio.
41
00:02:56,541 --> 00:02:57,541
Vamos.
42
00:02:58,000 --> 00:02:59,166
Sinan, solo mírame.
43
00:02:59,250 --> 00:03:00,875
Vamos. Vamos a salir de aquí.
44
00:03:02,083 --> 00:03:03,000
Quítate de encima de mí.
45
00:03:06,208 --> 00:03:07,208
Muevete.
46
00:03:10,958 --> 00:03:11,958
¡Sinán!
47
00:03:21,250 --> 00:03:24,208
♪ Viviendo por la ciudad ♪
48
00:03:26,000 --> 00:03:31,500
♪ Pero las llamas no pudieron apagarse ♪
49
00:03:32,958 --> 00:03:34,666
♪ Mucho más alto ♪
50
00:03:39,958 --> 00:03:46,833
♪ Encontramos dioses y religiones ♪
51
00:03:48,500 --> 00:03:51,833
♪ Para pintarnos con salvación ♪
52
00:03:56,208 --> 00:04:02,000
♪ Para elevarse sobre el amor
Y sobre el odio ♪
53
00:04:03,208 --> 00:04:05,500
- Sinan...
- ¿Por qué no te vas a la mierda?
54
00:04:06,958 --> 00:04:08,750
Sólo déjame joder, ¿de acuerdo?
55
00:04:10,291 --> 00:04:15,583
♪ Sobre el miedo y hacia la libertad ♪
56
00:04:20,541 --> 00:04:21,958
♪ Y nos levantaremos ♪
57
00:04:22,041 --> 00:04:23,291
¡Vamos, déjame en paz!
58
00:04:23,375 --> 00:04:25,416
¿Qué carajo es tan difícil?
entender de eso?
59
00:04:27,416 --> 00:04:28,916
¿Por qué no te vas?
60
00:04:31,875 --> 00:04:35,833
♪ A través de este cielo de hierro
Eso se está convirtiendo rápidamente en nuestras mentes ♪
61
00:04:35,916 --> 00:04:37,166
¿Por qué no te vas?
62
00:04:44,250 --> 00:04:46,541
♪ Hacia la libertad ♪
63
00:04:47,583 --> 00:04:51,125
♪ De la que nos levantaremos ♪
64
00:04:54,791 --> 00:04:56,666
♪ Llueve sobre mí ♪
65
00:05:09,083 --> 00:05:10,083
Venga.
66
00:05:11,083 --> 00:05:12,083
¿Te importa?
67
00:05:13,000 --> 00:05:14,125
No, esta bien.
68
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
¿Hola?
69
00:05:20,833 --> 00:05:22,833
¿Tienes hambre? Aquí.
70
00:05:25,583 --> 00:05:27,416
Oh, eres un tipo grande, ¿no?
71
00:05:28,875 --> 00:05:31,458
Buen chico. Vamos. Mira a tu alrededor.
72
00:05:31,541 --> 00:05:34,333
Continuar. Continuar. Vamos.
73
00:05:40,333 --> 00:05:41,666
Hay algo que necesito decir.
74
00:05:41,750 --> 00:05:44,000
- Y realmente no puede esperar más.
- Estoy escuchando.
75
00:05:47,208 --> 00:05:48,208
Bien entonces...
76
00:05:49,666 --> 00:05:52,708
Um, sé que es tarde, pero estaba pensando
sobre la razón por la que me suspendiste
77
00:05:52,791 --> 00:05:54,875
y solo pensé
que debes saber que...
78
00:05:54,958 --> 00:05:56,041
Buenas tardes señorita.
79
00:05:56,958 --> 00:05:57,958
¿Sinán?
80
00:05:59,041 --> 00:06:00,958
¿Que está pasando aqui?
81
00:06:12,750 --> 00:06:13,833
¿Qué hace Sinan aquí?
82
00:06:15,083 --> 00:06:17,791
- Preferiría no responder a esa pregunta.
- Insisto en que lo hagas.
83
00:06:17,875 --> 00:06:20,833
Vamos. ¿Realmente me veo
como un alborotador para ti?
84
00:06:20,916 --> 00:06:23,083
Mm-hmm. Creo que eres tú exactamente.
85
00:06:23,916 --> 00:06:25,041
Dime, Kemal.
86
00:06:29,375 --> 00:06:30,375
Lo echaron.
87
00:06:30,416 --> 00:06:33,500
Realmente no sé la situación,
pero se ha estado quedando aquí por un tiempo.
88
00:06:34,666 --> 00:06:36,875
yo se que hay
problemas no resueltos entre nosotros
89
00:06:36,958 --> 00:06:40,083
pero te lo pido solo por esta vez,
por favor, mantente fuera de esto por mí.
90
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
Bueno. Voy a.
91
00:06:44,958 --> 00:06:45,958
¿Vas a?
92
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Bueno, gracias.
93
00:06:48,458 --> 00:06:50,500
Así que dime. ¿Por qué viniste aquí esta noche?
94
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
La escuela.
95
00:06:57,041 --> 00:06:57,958
Mmm.
96
00:06:58,041 --> 00:06:59,708
Todas las terribles ideas de Necdet.
97
00:06:59,791 --> 00:07:02,875
- ¿Cómo puedes simplemente...
- No te detengas. Pará pará pará. Deténgase.
98
00:07:03,375 --> 00:07:06,291
¿Por qué mantenemos
jugando juegos entre ellos?
99
00:07:06,875 --> 00:07:08,625
¿Qué vamos a hacer con nosotros?
100
00:07:09,625 --> 00:07:12,333
Yo... simplemente no puedo fingir
como si nada pasara
101
00:07:13,291 --> 00:07:15,250
Estás aquí. Ambos lo somos.
102
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Mi casa, mi sala.
Decidiste venir.
103
00:07:20,041 --> 00:07:21,708
¿Sobre qué seguimos discutiendo?
104
00:07:22,333 --> 00:07:23,583
Deja de negarlo.
105
00:07:24,958 --> 00:07:25,958
Estás bien.
106
00:07:26,708 --> 00:07:29,333
supongo que no lo sé
por qué vine tampoco, Kemal.
107
00:08:19,625 --> 00:08:21,166
¿Podemos hablar un rato?
108
00:08:21,250 --> 00:08:23,583
Si seguro.
Realmente me vendría bien la compañía.
109
00:08:25,291 --> 00:08:26,625
¿Que pasa contigo?
110
00:08:27,250 --> 00:08:29,416
Oh, vamos a necesitar
algo mucho más fuerte que el té
111
00:08:29,500 --> 00:08:31,208
si vamos a llegar a alguna parte esta noche.
112
00:08:36,708 --> 00:08:38,748
solo voy a ir
y toma una botella para nosotros, ¿de acuerdo?
113
00:08:38,791 --> 00:08:39,791
Sí, por favor.
114
00:08:50,333 --> 00:08:51,500
Esto ayudará.
115
00:08:52,500 --> 00:08:54,541
- ¿Estas seguro de eso?
- Sí.
116
00:09:08,000 --> 00:09:10,875
Así que dime
lo que te ha estado molestando últimamente.
117
00:09:11,375 --> 00:09:14,375
Esta mujer me está volviendo loco.
Te juro que me estoy volviendo loco.
118
00:09:16,166 --> 00:09:17,541
Olvídate de mí por un segundo.
119
00:09:18,500 --> 00:09:20,875
parece un poco
A ti también te acaba de pasar algo.
120
00:09:22,208 --> 00:09:23,541
¿Qué hay que decir?
121
00:09:24,708 --> 00:09:28,500
Sigo corriendo en círculos.
Toda esta situación me está volviendo loco.
122
00:09:29,875 --> 00:09:32,708
¿Y por qué debería esto
siquiera importa con todos nuestros otros problemas?
123
00:09:32,791 --> 00:09:34,000
¿Qué otros problemas?
124
00:09:34,083 --> 00:09:37,791
¿Qué ha estado haciendo Necdet?
¿Y Kemal simplemente está de acuerdo?
125
00:09:37,875 --> 00:09:39,416
Oh vamos. ¿En serio?
126
00:09:39,500 --> 00:09:41,458
Tienes que superar eso.
Ese no es tu problema.
127
00:09:41,541 --> 00:09:43,901
Por supuesto que es mi problema, Eda.
¿Esperas que no haga nada?
128
00:09:43,958 --> 00:09:46,666
Está bien, creo que tenemos que conseguir
al fondo de algo aquí.
129
00:09:47,541 --> 00:09:50,541
¿Por qué no me dices por qué?
¿Estás torturando a este tipo así?
130
00:09:50,625 --> 00:09:52,041
¡Pero él es el que me tortura!
131
00:09:52,125 --> 00:09:54,541
¿Qué le hice?
Terminó la relación.
132
00:09:54,625 --> 00:09:57,125
Él simplemente decidió un día
para darme la espalda.
133
00:09:57,208 --> 00:10:00,333
Sí, y luego me suspende.
de mi propia escuela, ¿qué pasa con eso?
134
00:10:00,416 --> 00:10:02,958
Viene todo el camino hasta aquí
solo para hablar de la escuela.
135
00:10:03,041 --> 00:10:04,958
Tal vez ella está jugando un juego contigo.
136
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
¿Qué juego es ese?
137
00:10:07,250 --> 00:10:09,666
Ella necesita una metáfora
para decir cómo se siente realmente.
138
00:10:10,250 --> 00:10:12,833
Porque tal vez ella es
demasiado avergonzado para decirlo abiertamente.
139
00:10:13,500 --> 00:10:14,958
Solo sigue el juego.
140
00:10:15,041 --> 00:10:16,791
Realmente odio las jodidas metáforas.
141
00:10:16,875 --> 00:10:18,708
Me dice que lo que quiere es claridad
142
00:10:18,791 --> 00:10:21,125
cuando él mismo no hará ninguna promesa.
143
00:10:21,708 --> 00:10:24,166
Así que estás diciendo que él
debería proponerte algo o algo?
144
00:10:24,250 --> 00:10:26,291
No, ni siquiera estoy hablando de eso.
145
00:10:26,791 --> 00:10:27,958
¿Entonces que es eso?
146
00:10:29,875 --> 00:10:32,875
Solo quiero sentir certeza.
147
00:10:32,958 --> 00:10:34,583
Ella no puede estar segura de mí.
148
00:10:35,916 --> 00:10:37,375
Lo que diablos signifique eso.
149
00:10:38,333 --> 00:10:39,958
Bueno, ¿cómo podría ser ella?
150
00:10:40,041 --> 00:10:41,958
La despediste,
cerrarla por completo.
151
00:10:42,875 --> 00:10:43,875
¿Que esperabas?
152
00:10:44,375 --> 00:10:47,208
Muy bien, retrocedamos un segundo.
y hablar honestamente unos con otros.
153
00:10:47,291 --> 00:10:50,208
- No te enojes, ¿de acuerdo?
- No puedo soportarlo. Déjame escucharlo.
154
00:10:52,166 --> 00:10:53,166
¿Sabes que?
155
00:10:54,000 --> 00:10:56,500
Tal vez en realidad no
Merece estar con este chico.
156
00:10:56,583 --> 00:10:59,541
Piensa en tu último novio,
Tuncay o lo que sea.
157
00:10:59,625 --> 00:11:02,583
casi ibas a
casate con ese tipo de mierda.
158
00:11:02,666 --> 00:11:03,666
¿Y?
159
00:11:04,166 --> 00:11:05,333
Se honesto.
160
00:11:05,416 --> 00:11:08,166
ni siquiera estuvo cerca
estar al mismo nivel que Kemal.
161
00:11:09,375 --> 00:11:13,500
Tal vez simplemente no creas
un hombre así puede amarte.
162
00:11:13,583 --> 00:11:16,333
Tal vez tengas miedo
él lo resolverá un día
163
00:11:16,416 --> 00:11:18,875
y ser como, "'Tal vez
¿Esa chica no es tan buena después de todo?"
164
00:11:18,958 --> 00:11:21,833
Tal vez esto esté pasando
porque no te amas a ti mismo.
165
00:11:22,333 --> 00:11:24,125
¡Así que vamos! Para.
166
00:11:24,208 --> 00:11:26,791
Cree en ti un poco.
No tiene sentido lloriquear por eso.
167
00:11:26,875 --> 00:11:29,000
no quiero molestarte,
pero tiene un punto.
168
00:11:32,500 --> 00:11:35,208
Olvídala. Necesitas apoyarla.
169
00:11:35,791 --> 00:11:37,083
Todos somos humanos.
170
00:11:37,583 --> 00:11:39,666
La vida no es tan clara como un partido de baloncesto.
171
00:11:46,000 --> 00:11:48,583
¿Por qué estoy escuchando
¿algún chico de secundaria? Aquí.
172
00:11:49,500 --> 00:11:51,750
Este chico de secundaria
podría ser tu última esperanza.
173
00:11:57,125 --> 00:11:58,500
¿Cómo estás, Ahmet?
174
00:12:26,875 --> 00:12:27,875
Hola.
175
00:12:30,125 --> 00:12:31,125
¿Escuchaste las noticias?
176
00:12:32,666 --> 00:12:34,250
Sí, ajá. Sí, lo escuché.
177
00:12:35,875 --> 00:12:36,875
¿Tienes nueces?
178
00:12:37,541 --> 00:12:39,208
- ¿Qué?
- Las nueces.
179
00:12:45,625 --> 00:12:46,708
Debo haberlo olvidado.
180
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
¿Que esta pasando? ¿Estás bien?
181
00:12:55,333 --> 00:12:56,791
Yo no soy.
182
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
¿Qué te ha pasado?
183
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
Buenos días a todos.
184
00:13:36,791 --> 00:13:39,791
Bueno. Establecerse.
185
00:13:40,541 --> 00:13:42,583
Terminé de calificar tus trabajos.
186
00:13:43,916 --> 00:13:45,875
- ¿Por qué no empezamos con eso?
- ¿Eh, señora?
187
00:13:47,416 --> 00:13:49,125
¿Qué pasa, Osman?
188
00:13:49,708 --> 00:13:52,333
- Acabamos de empezar.
- ¿Puedo por favor ser disculpado?
189
00:13:53,041 --> 00:13:54,208
¿Porqué es eso?
190
00:13:55,375 --> 00:13:58,291
No estoy seguro.
No podía pensar en una buena mentira.
191
00:13:59,416 --> 00:14:00,666
Bien, Osmán.
192
00:14:00,750 --> 00:14:02,625
Eso es probablemente lo mejor.
193
00:14:02,708 --> 00:14:03,750
Sigue tu camino.
194
00:14:04,500 --> 00:14:05,750
Así es.
195
00:14:08,458 --> 00:14:11,416
De todos modos, he calificado tus trabajos.
196
00:14:12,000 --> 00:14:13,791
En general, no son geniales.
197
00:14:13,875 --> 00:14:16,458
Además, te lo dije muchas veces,
198
00:14:16,541 --> 00:14:19,625
pero odio cuando Aristóteles
se conoce como "Aristo".
199
00:15:12,708 --> 00:15:13,791
Eda.
200
00:15:15,541 --> 00:15:17,166
Ahora esto es algo!
201
00:15:17,666 --> 00:15:19,583
Este es un trabajo increíble.
202
00:15:20,083 --> 00:15:21,916
Por favor, sigue, ¿me oyes?
203
00:15:22,708 --> 00:15:24,666
No dejes que nada se interponga en tu camino.
204
00:15:24,750 --> 00:15:27,208
Realmente te estás volviendo tuyo.
¡Lo estás haciendo genial!
205
00:15:27,291 --> 00:15:28,500
Gracias, lo haré.
206
00:16:12,041 --> 00:16:13,666
- Hola hijo.
- Hola mamá.
207
00:16:18,333 --> 00:16:21,125
Bueno, nuestro amado hijo Kerem
finalmente decidió presentarse.
208
00:16:21,708 --> 00:16:23,291
Qué agradable sorpresa.
209
00:16:23,375 --> 00:16:26,125
Es realmente un honor tenerte
aquí en nuestra presencia esta noche.
210
00:16:26,833 --> 00:16:28,541
¿Por qué no tomas una ensalada?
211
00:16:29,416 --> 00:16:30,416
No, gracias.
212
00:16:32,041 --> 00:16:33,875
Así que dime, ¿qué estás pensando?
213
00:16:35,833 --> 00:16:37,333
Solo te quedan unos meses.
214
00:16:39,416 --> 00:16:41,333
Me pregunto si tienes algún tipo de plan.
215
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
No, no lo hago.
216
00:16:46,250 --> 00:16:47,333
¿El examen de la universidad?
217
00:16:48,250 --> 00:16:50,708
- No tomarlo.
- ¿No lo tomas?
218
00:16:53,041 --> 00:16:55,375
Por supuesto. Sólo cinco meses para estudiar.
219
00:16:55,458 --> 00:16:58,208
¿Quién podría hacer
algún progreso en ese tiempo, ¿verdad?
220
00:16:58,291 --> 00:17:02,083
no se que esperaba
Esperaba que cambiaras las cosas.
221
00:17:04,208 --> 00:17:06,041
No hay esperanza para ti, ¿verdad?
222
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
¿Sabes? Así es papá.
223
00:17:20,000 --> 00:17:21,583
Ya no hay esperanza para mí.
224
00:17:23,750 --> 00:17:25,666
Entonces, ¿por qué no te rindes conmigo?
225
00:17:27,333 --> 00:17:29,375
Ya no tienes que hacer un esfuerzo.
226
00:17:29,458 --> 00:17:30,833
Superalo.
227
00:17:31,541 --> 00:17:32,541
Se acabó.
228
00:17:36,000 --> 00:17:37,500
Tomaré un poco de ensalada, mamá.
229
00:17:38,041 --> 00:17:39,041
Vale querido.
230
00:17:46,083 --> 00:17:47,875
¿Eda?
231
00:17:52,125 --> 00:17:53,291
Te he extrañado.
232
00:18:14,708 --> 00:18:15,708
¡Ven y juega!
233
00:18:17,208 --> 00:18:18,208
Vamos.
234
00:18:22,916 --> 00:18:24,041
Vamos hombre.
235
00:20:13,375 --> 00:20:14,375
Elif...
236
00:20:15,166 --> 00:20:16,291
¿Que esta pasando?
237
00:20:19,291 --> 00:20:20,541
Preguntaste por nosotros?
238
00:20:21,375 --> 00:20:22,375
¿Osmán?
239
00:20:23,291 --> 00:20:24,666
¿Se trata de él?
240
00:20:24,750 --> 00:20:26,476
- ¿Perdóneme?
- Pregunta si viene Osman.
241
00:20:26,500 --> 00:20:28,500
- Ah.
- Vaya. Ver por ti mismo.
242
00:20:29,083 --> 00:20:30,250
Preguntaste por mi?
243
00:20:30,333 --> 00:20:33,500
Ella pidió por todos nosotros,
pero ella especialmente quiere verte.
244
00:20:35,625 --> 00:20:38,750
Entonces, vayamos al grano.
¿De qué se trata esto?
245
00:20:38,833 --> 00:20:40,458
¿Qué vas a hacer ahora?
246
00:20:40,541 --> 00:20:42,083
Işık sigue expulsado.
247
00:20:42,166 --> 00:20:44,375
Necdet es el director.
Tu plan fracasó.
248
00:20:44,458 --> 00:20:46,625
¡Gran trabajo! Lo lograste por completo.
249
00:20:46,708 --> 00:20:49,291
- Pensé que esto era importante para ti.
- Es importante.
250
00:20:49,375 --> 00:20:51,125
En realidad, no hay nada más importante.
251
00:20:51,625 --> 00:20:52,791
Es solo que...
252
00:20:53,708 --> 00:20:55,000
estamos un poco sin ideas.
253
00:20:55,791 --> 00:20:59,083
Además, Osman está fuera de juego. Estamos atascados.
254
00:20:59,166 --> 00:21:01,041
Tiene que haber algo.
Osman, ayúdanos.
255
00:21:01,625 --> 00:21:03,541
Confía en mí,
Estoy tan desesperado como ustedes.
256
00:21:03,625 --> 00:21:06,750
¿Que pasa? Has estado
actuando súper raro los últimos días.
257
00:21:06,833 --> 00:21:09,083
yo tampoco lo se
Es como si tuviera muerte cerebral.
258
00:21:09,666 --> 00:21:13,166
- Escucha, vamos a ver a Işık esta noche.
- No nos deja entrar.
259
00:21:13,291 --> 00:21:16,166
Derribaré la puerta.
Iban. Ese es el final.
260
00:21:16,250 --> 00:21:18,833
Elif viene también,
ya que estás tan preocupado por eso, ¿sí?
261
00:21:21,375 --> 00:21:22,666
- Sinán.
- ¿Mmm?
262
00:21:23,166 --> 00:21:24,958
Ven aquí por un segundo. Tú también.
263
00:21:25,541 --> 00:21:26,666
Chicos, ¡vamos!
264
00:21:27,541 --> 00:21:29,041
- ¿Qué pasa con ella?
- Solo camina.
265
00:21:42,333 --> 00:21:43,791
Eres muy bueno en el piano.
266
00:21:46,416 --> 00:21:47,416
Lo sé.
267
00:21:48,583 --> 00:21:50,833
Ya sabes, obviamente.
Eso fue estúpido de mi parte.
268
00:21:54,666 --> 00:21:57,666
- ¿Paso algo?
- ¿Paso algo?
269
00:21:59,708 --> 00:22:00,833
Si pero...
270
00:22:01,583 --> 00:22:02,708
¿Pero que?
271
00:22:06,583 --> 00:22:08,041
No es tu culpa. No te preocupes.
272
00:22:32,083 --> 00:22:33,083
Elif?
273
00:22:35,375 --> 00:22:37,500
Creo que deberías
darles otra oportunidad.
274
00:22:37,583 --> 00:22:39,666
Quiero decir, sé que no es
realmente nada de mi negocio,
275
00:22:39,750 --> 00:22:41,958
pero no puedes ver
que realmente se preocupan por ti?
276
00:22:42,041 --> 00:22:43,750
Tienes suerte de tenerlos.
277
00:22:44,708 --> 00:22:46,583
Sinan estaba allí? ¿Como es el?
278
00:22:46,666 --> 00:22:48,083
No estoy seguro.
279
00:22:48,166 --> 00:22:50,375
el no viene a clase
así que no lo veo mucho.
280
00:22:52,291 --> 00:22:53,916
Vendría aquí a estudiar.
281
00:22:54,000 --> 00:22:55,916
Quiero decir, enséñame para el examen.
282
00:22:56,000 --> 00:22:57,208
¿Qué quieres decir?
283
00:22:58,958 --> 00:22:59,958
No importa.
284
00:23:05,291 --> 00:23:07,833
Oye, tienes algo con Osman, ¿verdad?
285
00:23:09,041 --> 00:23:10,500
¿Qué te dio esa idea?
286
00:23:13,166 --> 00:23:15,916
Bueno, es como estar enfermo.
¿Sabes?
287
00:23:16,000 --> 00:23:18,625
Y puedes decir cuando alguien más
tiene la misma enfermedad que usted tiene.
288
00:23:19,208 --> 00:23:21,416
debería haber una manera
hacer terapia de grupo para ello.
289
00:23:21,500 --> 00:23:23,583
Porque solo se puede ayudar a alguien enamorado
290
00:23:23,666 --> 00:23:25,666
si sabes por lo que están pasando.
291
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
soy isik...
292
00:23:28,458 --> 00:23:29,583
Soy un adicto al amor.
293
00:23:30,208 --> 00:23:31,208
O algo.
294
00:23:32,583 --> 00:23:34,583
Bienvenido al grupo, Işık.
295
00:23:35,458 --> 00:23:38,416
¿Cómo supiste de mí?
¿Qué viste?
296
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
En realidad, fue bastante fácil de ver.
297
00:23:42,291 --> 00:23:43,875
Como cuando entras en una habitación...
298
00:23:46,291 --> 00:23:48,291
no ves a nadie más que a él.
299
00:23:52,791 --> 00:23:54,750
Siempre lo controlas,
300
00:23:55,250 --> 00:23:56,833
de pie aquí o allá.
301
00:23:58,416 --> 00:23:59,583
¿Está sonriendo?
302
00:24:00,083 --> 00:24:02,458
¿O está de mal humor?
303
00:24:02,541 --> 00:24:04,833
Te preguntas, ¿qué pasa? ¿Qué pasó?
304
00:24:06,583 --> 00:24:08,083
¿Me está mirando?
305
00:24:09,250 --> 00:24:10,875
¿Él siente lo mismo?
306
00:24:12,375 --> 00:24:14,208
Tantas preguntas como esa.
307
00:24:23,791 --> 00:24:25,791
Está bien. ¡Buenos días mi amigo!
308
00:24:26,500 --> 00:24:28,958
Como estoy seguro de que puedes ver,
Aquí estoy. Mejor que nunca.
309
00:24:29,041 --> 00:24:30,041
Lo mejor de mi juego.
310
00:24:30,125 --> 00:24:31,583
tengo avellanas Aquí tienes.
311
00:24:31,666 --> 00:24:33,250
¿Algo importante que deba saber?
312
00:24:33,333 --> 00:24:34,458
Hoy es domingo.
313
00:24:35,083 --> 00:24:37,375
Pierdes la noción de cualquier otra cosa.
314
00:24:38,000 --> 00:24:41,208
Perderías interés
en cualquier cosa que no sea sobre él.
315
00:24:41,291 --> 00:24:42,791
Nada más importa.
316
00:24:44,291 --> 00:24:45,625
- Te veré.
- Tómalo con calma.
317
00:24:45,708 --> 00:24:47,666
Turquía podría ser
ganar la Copa del Mundo,
318
00:24:47,750 --> 00:24:49,541
el cielo podría estar cayendo a tu alrededor.
319
00:24:49,625 --> 00:24:52,166
Y lo ignorarías todo por él.
320
00:25:13,541 --> 00:25:15,250
¿Y la locura?
321
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
Solo quieres estar solo.
322
00:25:17,583 --> 00:25:18,958
Cuando estás solo,
323
00:25:19,041 --> 00:25:23,625
eres libre de pensar en él
cada minuto que no estás con él.
324
00:25:24,708 --> 00:25:27,083
Se siente como intentar
respirar bajo el agua.
325
00:25:27,166 --> 00:25:30,541
Y verlo de nuevo
es como salir a tomar aire.
326
00:25:31,500 --> 00:25:32,625
Así que sí...
327
00:25:36,625 --> 00:25:39,208
definitivamente digo
el amor es una especie de adicción.
328
00:25:39,291 --> 00:25:40,416
Mm-hmm.
329
00:25:51,666 --> 00:25:53,500
Ahí tienes. Entonces, Işık...
330
00:25:55,000 --> 00:25:57,125
¿Te has calmado lo suficiente como para hablar?
331
00:26:00,791 --> 00:26:02,666
Sonabas como Necdet por un segundo.
332
00:26:05,041 --> 00:26:06,375
Para de bromear.
333
00:26:07,666 --> 00:26:08,666
¿De acuerdo?
334
00:26:24,208 --> 00:26:25,583
¿Algo de beber por aquí?
335
00:26:25,666 --> 00:26:28,500
Oh casi lo olvido.
Me las arreglé para conseguir un poco de cerveza.
336
00:26:28,583 --> 00:26:31,250
- ¿En serio?
- Espera, ¿desde cuándo compras alcohol?
337
00:26:31,333 --> 00:26:32,750
Solo los traje para ti.
338
00:26:35,333 --> 00:26:37,208
Mierda. Sin embargo, están calientes.
339
00:26:37,291 --> 00:26:40,416
¿Cómo te escabulliste?
¿Estás seguro de que no te atraparán?
340
00:26:40,500 --> 00:26:42,083
Hice lo que me dijiste.
341
00:26:43,583 --> 00:26:45,000
Puse una cinta y me fui.
342
00:26:45,083 --> 00:26:47,791
Oh, has estado
enseñándole tus trucos, ¿eh?
343
00:26:48,750 --> 00:26:50,625
Deberíamos empezar a trabajar.
344
00:26:50,708 --> 00:26:52,708
Estamos tratando de hacer eso, Sinan.
345
00:26:52,791 --> 00:26:55,416
Pero a menos que tengas algo,
no tenemos mucho para ir con.
346
00:26:56,875 --> 00:26:58,750
La necesidad es
la madre de la invención, ¿verdad?
347
00:26:58,833 --> 00:27:00,833
A menos que culpes
todos tus problemas en el mundo.
348
00:27:00,916 --> 00:27:03,833
En cuyo caso, esa es una gran actitud.
Solo ríndete.
349
00:27:03,916 --> 00:27:06,392
¿Demonios es tu problema?
¿Crees que no me importa tanto como a ti?
350
00:27:06,416 --> 00:27:07,708
Bueno, ¡aparentemente no lo haces!
351
00:27:07,791 --> 00:27:09,291
- Sinán.
- Tienes que relajarte hombre.
352
00:27:09,375 --> 00:27:10,416
Estamos pensando aquí.
353
00:27:10,916 --> 00:27:13,625
Adelante, bebe tu cerveza.
Que tengas una buena charla.
354
00:27:13,708 --> 00:27:16,458
Convénzase usted mismo
has hecho tu mejor esfuerzo. Me voy de aquí.
355
00:27:17,166 --> 00:27:19,250
¡Hola, Sinán! ¿Adónde diablos vas?
356
00:27:19,791 --> 00:27:21,375
¡A la mierda con esta mierda, Osman!
357
00:27:22,666 --> 00:27:23,875
Esto es tu culpa.
358
00:27:23,958 --> 00:27:26,666
Es por tu estúpido cerebro.
que no tenemos un plan ya.
359
00:27:26,750 --> 00:27:29,041
Elegiste
el momento equivocado para tener sentimientos.
360
00:27:29,125 --> 00:27:30,666
- ¿Qué?
- Shh.
361
00:27:33,708 --> 00:27:35,708
Yo también voy. Haz lo que quieras.
362
00:27:51,291 --> 00:27:52,416
¿Que esta pasando?
363
00:27:57,083 --> 00:27:58,083
Está bien.
364
00:27:58,583 --> 00:27:59,833
No debemos entrar en pánico.
365
00:28:00,708 --> 00:28:02,958
Todavía podemos hacer esto. Probemos mañana.
366
00:28:06,250 --> 00:28:07,875
No quiero seguir con esto.
367
00:28:08,958 --> 00:28:10,083
no puedo soportarlo
368
00:28:11,250 --> 00:28:13,416
¡Vamos, no seas así!
Lo resolveremos.
369
00:28:20,875 --> 00:28:23,083
Necdet estaba subiendo
cuando hicimos nuestro movimiento.
370
00:28:23,166 --> 00:28:24,666
Ese fue nuestro error, nuestro momento.
371
00:28:24,750 --> 00:28:25,958
Ahora las cosas son diferentes.
372
00:28:26,041 --> 00:28:27,841
Él está cómodo.
Está bajando la guardia.
373
00:28:27,875 --> 00:28:30,208
Hemos cambiado las cosas antes.
Podemos de nuevo.
374
00:28:34,125 --> 00:28:37,750
Kerem, eres mucho más inteligente que la gente.
darte crédito por. ¿Lo sabes?
375
00:28:38,250 --> 00:28:42,083
Eres de buen corazón también.
Creo que vas a terminar bien.
376
00:28:42,166 --> 00:28:43,166
Estoy de acuerdo.
377
00:29:04,291 --> 00:29:05,291
¿Todo listo?
378
00:29:05,791 --> 00:29:09,208
- ¿Tienes la pieza que falta a esto?
- ¿De qué estás hablando?
379
00:29:10,750 --> 00:29:12,791
Ya me lo imaginaba. Ven aquí, París, vámonos.
380
00:29:16,041 --> 00:29:18,708
- ¿Llendo a algún lugar?
- Es hora de moverse.
381
00:29:19,125 --> 00:29:21,041
Realmente lo aprecio
todo lo que has hecho
382
00:29:21,125 --> 00:29:22,250
Pasaré por un trago.
383
00:29:22,333 --> 00:29:24,291
ni siquiera tienes que
derribar una librería.
384
00:29:24,375 --> 00:29:26,708
Una invitación normal servirá.
Te veo luego.
385
00:29:47,583 --> 00:29:48,458
¿Hola?
386
00:29:48,541 --> 00:29:51,208
Amigo, está confirmado. Conseguí el trabajo.
387
00:29:51,291 --> 00:29:54,333
El puesto de entrenador está abierto para ti.
Estás listo para irte, ¿verdad?
388
00:29:54,416 --> 00:29:55,416
Vaya.
389
00:29:56,875 --> 00:29:58,041
Trabajando en ello.
390
00:29:58,125 --> 00:30:00,791
Um, te llamaré mañana.
Estoy algo ocupado ahora.
391
00:30:00,875 --> 00:30:01,875
Ah. Vale.
392
00:30:42,083 --> 00:30:43,750
Parece que estoy de vuelta.
393
00:30:44,375 --> 00:30:46,166
- Billur...
- ¿Estas ocupado esta noche?
394
00:30:48,125 --> 00:30:49,125
¿Mmm?
395
00:30:55,083 --> 00:30:56,083
Billur.
396
00:30:58,541 --> 00:31:00,208
Creo que eres una mujer estupenda.
397
00:31:01,500 --> 00:31:03,041
No te mereces esto.
398
00:31:03,750 --> 00:31:05,333
Seré honesto.
399
00:31:06,291 --> 00:31:09,833
Burcu es la mujer para mí.
Decidí esperarla.
400
00:31:11,250 --> 00:31:13,041
No tengo ojos para nadie más.
401
00:31:13,125 --> 00:31:14,833
¡Mierda! Estoy harto de esto.
402
00:31:15,958 --> 00:31:17,333
Malas noticias, Kemal.
403
00:31:17,416 --> 00:31:20,083
estarás esperando
esa mujer mucho, mucho tiempo.
404
00:31:20,916 --> 00:31:22,291
Todavía no puedo entenderlo.
405
00:31:22,375 --> 00:31:23,750
¿Por qué la dejas hacer esto?
406
00:31:24,875 --> 00:31:27,083
Quiero decir, es lindo que todavía estés esperando.
407
00:31:27,916 --> 00:31:30,666
Sólo me pregunto cuánto más
de tu vida que vas a desperdiciar.
408
00:31:46,541 --> 00:31:47,916
¡Hola, Kerem!
409
00:31:53,375 --> 00:31:55,625
- ¿Irás esta noche?
- ¿A lo de Işık?
410
00:31:55,708 --> 00:31:56,875
Seguro que lo haré.
411
00:31:58,333 --> 00:32:01,083
No tuvimos la oportunidad de hablar.
¿Como estas?
412
00:32:02,875 --> 00:32:03,916
Lo mismo como siempre.
413
00:32:05,125 --> 00:32:06,000
¿Tú?
414
00:32:06,083 --> 00:32:07,916
¿Eda y tú terminaron?
415
00:32:08,000 --> 00:32:09,166
Tenía que pasar.
416
00:32:14,958 --> 00:32:16,416
Cuando amas a alguien,
417
00:32:18,208 --> 00:32:20,750
tu tienes que hacer
lo que es mejor para ellos. ¿Sabes?
418
00:32:24,833 --> 00:32:26,583
Incluso cuando eso realmente te duele a ti mismo.
419
00:32:49,708 --> 00:32:52,333
Bien entonces. Te veré más tarde.
420
00:33:12,750 --> 00:33:14,958
Este chico de secundaria
podría ser tu última esperanza.
421
00:33:16,958 --> 00:33:19,333
A menos que prefieras pudrirte
fuera enseñando en la escuela secundaria.
422
00:33:20,750 --> 00:33:23,666
A un verdadero educador le importaría
sobre lo que sucede en esta escuela.
423
00:33:23,750 --> 00:33:25,750
No eres un educador
y nunca quisiste serlo.
424
00:33:40,583 --> 00:33:41,416
¿Hola?
425
00:33:41,500 --> 00:33:44,083
Es Kemal, hombre. Cuenta conmigo.
426
00:33:49,208 --> 00:33:51,500
¿Estoy irrumpiendo? Estoy preocupado por ti.
427
00:33:52,250 --> 00:33:54,416
Um, hay algo
quiero hablarte de.
428
00:33:55,416 --> 00:33:56,708
Claro, entra enseguida.
429
00:34:02,291 --> 00:34:03,583
Bueno, eh...
430
00:34:04,083 --> 00:34:06,666
Burcu, hay algo
Necesito confesarte que tengo miedo.
431
00:34:07,375 --> 00:34:08,208
Bien, ¿qué es?
432
00:34:09,583 --> 00:34:10,875
¿Cómo digo esto?
433
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
Y recuerda, estoy de tu lado.
434
00:34:13,458 --> 00:34:15,500
Considerando todo lo que Kemal te hizo.
435
00:34:16,416 --> 00:34:19,083
- Lo cual es totalmente inaceptable.
- ¿Y?
436
00:34:21,083 --> 00:34:22,625
Algo pasó entre nosotros, Burcu.
437
00:34:25,500 --> 00:34:28,000
Acaba de suceder.
Supongo que estaba destinado a ser.
438
00:34:28,791 --> 00:34:31,791
No estoy seguro de cómo sucedió.
Estábamos en su casa y...
439
00:34:32,375 --> 00:34:34,041
Dijo que quería hablar,
440
00:34:34,583 --> 00:34:36,291
y una cosa llevó a la otra.
441
00:34:37,375 --> 00:34:40,083
Pensé que deberías saberlo. Lo siento.
442
00:34:42,875 --> 00:34:43,875
Ya veo.
443
00:34:46,041 --> 00:34:47,833
Déjame solo... Iré a hacer un poco de té.
444
00:34:48,416 --> 00:34:49,416
Bueno.
445
00:35:10,583 --> 00:35:11,666
Esperar.
446
00:35:14,708 --> 00:35:16,458
Espera un minuto. Sinan no estaba allí?
447
00:35:16,541 --> 00:35:17,541
¿Qué?
448
00:35:17,583 --> 00:35:20,041
Sinan y ese perro suyo.
¿Donde estaban ellos?
449
00:35:20,125 --> 00:35:22,333
No entiendo.
¿De qué estás hablando?
450
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Eh.
451
00:35:27,166 --> 00:35:29,041
No puedo creer esto.
452
00:35:31,125 --> 00:35:32,583
¿Por qué viniste aquí, Billy?
453
00:35:33,541 --> 00:35:35,291
No pasa absolutamente nada.
454
00:35:35,375 --> 00:35:37,416
Kemal no ha pagado
atención a usted una sola vez.
455
00:35:37,500 --> 00:35:39,041
Entonces, ¿para qué me dijiste eso?
456
00:35:39,125 --> 00:35:40,916
Yo... estoy realmente impresionado.
457
00:35:41,000 --> 00:35:42,875
Es impresionante
cómo puedes quedarte allí
458
00:35:42,958 --> 00:35:44,833
y dime mentiras en mi cara.
459
00:35:46,166 --> 00:35:49,166
Ahí estaba yo, dudando de mí mismo
como un completo idiota.
460
00:35:49,250 --> 00:35:50,375
Pero lo entiendo ahora.
461
00:35:50,833 --> 00:35:53,375
Gracias a ti y a todos
las sucias jugadas que sigues jugando conmigo.
462
00:35:53,458 --> 00:35:55,708
Finalmente me doy cuenta de lo que hay que hacer.
463
00:35:58,375 --> 00:35:59,833
Entonces, ¿quieres saber algo?
464
00:36:01,375 --> 00:36:02,541
El hombre es mío.
465
00:36:03,208 --> 00:36:04,958
Y será mejor que lo superes, ¿me oyes?
466
00:36:38,208 --> 00:36:39,208
¡Oye!
467
00:36:43,083 --> 00:36:44,166
¿Quién quiere una cerveza?
468
00:36:44,250 --> 00:36:45,730
- Por supuesto.
- Voy a tener uno.
469
00:36:46,666 --> 00:36:49,041
- Iré a poner la mesa.
- Iré a ayudarte.
470
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
Tomaré eso.
471
00:37:00,916 --> 00:37:02,708
Además, Osman está fuera de juego.
472
00:37:03,208 --> 00:37:04,375
¿Me está mirando?
473
00:37:05,041 --> 00:37:06,041
Cuidadoso.
474
00:37:06,416 --> 00:37:07,791
¿Él siente lo mismo?
475
00:37:11,750 --> 00:37:13,041
¿Pasó algo?
476
00:37:14,083 --> 00:37:17,125
Sí, bueno,
pero no por tu culpa. No te preocupes.
477
00:37:22,250 --> 00:37:24,375
"Deja crecer tu tortura",
dice el viejo refrán.
478
00:37:24,458 --> 00:37:26,250
"Deja crecer tu tortura
hasta que te destruya"
479
00:37:26,333 --> 00:37:29,166
Significa que las cosas tienen que conseguir
mucho peor antes de mejorar.
480
00:37:29,250 --> 00:37:31,810
Y eso es lo que haremos.
Necdet tiene que ser llevado al extremo.
481
00:37:31,875 --> 00:37:34,500
Damos algo
en su nombre y luego llévatela.
482
00:37:34,583 --> 00:37:37,958
Necdet asume toda la culpa.
Así que nuestro objetivo debería ser provocar un motín.
483
00:37:38,625 --> 00:37:41,125
Cuando la gente está acostumbrada
conseguir algo por el tiempo suficiente
484
00:37:41,208 --> 00:37:43,375
empezarán a pensar
que tenerlo es su derecho,
485
00:37:43,458 --> 00:37:44,875
sin embargo, puede haber comenzado.
486
00:37:44,958 --> 00:37:47,333
Quien lo quite, ese es el tirano.
487
00:37:47,416 --> 00:37:49,875
Estás diciendo, Necdet's
el que parecerá el malo?
488
00:37:49,958 --> 00:37:51,208
Eso es todo, ¿no?
489
00:37:53,166 --> 00:37:56,500
Empezaremos repartiendo plátanos.
El potasio mantiene la mente aguda.
490
00:37:56,583 --> 00:37:57,750
- Entonces hacemos pide.
- Bueno.
491
00:37:57,833 --> 00:37:59,625
Pero si somos nosotros
repartiendo todo?
492
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
¿Cómo se llevará Necdet el crédito por ello?
493
00:38:01,375 --> 00:38:03,458
Eso es lo que diremos.
Diremos que son de Necdet.
494
00:38:03,541 --> 00:38:06,208
Sí, pero ¿qué pasa cuando
ese imbécil les dice lo contrario?
495
00:38:06,291 --> 00:38:08,000
¿Crees que lo hará?
496
00:38:08,583 --> 00:38:10,791
Creo que Necdet no puede resistir
tomando crédito por cualquier cosa
497
00:38:10,875 --> 00:38:12,791
no importa cuál sea la verdad.
Le encantan los elogios.
498
00:38:12,875 --> 00:38:15,035
Bueno, que pasa
si encuentra su conciencia por una vez?
499
00:38:15,083 --> 00:38:17,458
Él no lo hará. No te preocupes. Yo me encargaré de eso.
500
00:38:17,541 --> 00:38:18,416
Bueno.
501
00:38:18,500 --> 00:38:20,750
me siento como
esto realmente podría funcionar.
502
00:38:21,666 --> 00:38:24,541
Pero si no termina funcionando,
seamos geniales al respecto.
503
00:38:25,208 --> 00:38:27,833
Y me doy cuenta de que podría ser
hablando principalmente por mí mismo.
504
00:38:28,708 --> 00:38:30,958
Funcionará. No te preocupes.
Haremos que funcione.
505
00:38:31,041 --> 00:38:33,625
Sé que esto funcionará.
Lo estamos haciendo juntos, ¿no?
506
00:38:33,708 --> 00:38:35,208
- Digo que lo des por hecho.
- Salud.
507
00:38:40,708 --> 00:38:42,791
Traeré más cerveza para todos nosotros.
Volveré enseguida.
508
00:38:42,875 --> 00:38:44,041
Suena bien.
509
00:38:55,166 --> 00:38:56,166
Sinán.
510
00:38:58,666 --> 00:38:59,750
Asi que...
511
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
¿Quieres seguir estudiando juntos?
512
00:39:05,291 --> 00:39:06,500
Me encantaría.
513
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
Aquí estoy.
514
00:40:09,375 --> 00:40:11,625
En tu puerta, en tu casa.
515
00:40:12,416 --> 00:40:13,541
Usted tenía razón.
516
00:40:14,416 --> 00:40:15,583
Quiero decir, tienes razón.
517
00:40:15,666 --> 00:40:17,708
Por supuesto que hay una razón
518
00:40:17,791 --> 00:40:20,083
Sigo acudiendo a ti una y otra vez.
519
00:40:20,916 --> 00:40:22,833
finalmente terminé con
ser incierto para siempre
520
00:40:22,916 --> 00:40:25,875
porque lo sé ahora mismo
que solo quiero estar contigo.
39432
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.