All language subtitles for Ask.101.S02E04.WEB-DL.1080p-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:09,875 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,458 --> 00:00:14,458 Señor. 3 00:00:14,958 --> 00:00:15,958 Gracias. 4 00:00:37,750 --> 00:00:40,666 ¡Está bien! 5 00:00:49,208 --> 00:00:50,333 Sí, ¿qué quieres? 6 00:00:53,583 --> 00:00:54,916 Oh, mierda! 7 00:01:04,833 --> 00:01:06,416 Oye, ¿qué tienes para mí? 8 00:01:07,833 --> 00:01:08,875 ¿Qué? 9 00:01:10,416 --> 00:01:11,416 ¿En serio? 10 00:01:28,208 --> 00:01:29,208 Kerem. 11 00:01:37,208 --> 00:01:38,833 Sinan, ¿qué va a pasar? 12 00:01:41,083 --> 00:01:42,458 No pudimos detenerlo. 13 00:01:43,541 --> 00:01:44,958 Necdet es el nuevo director. 14 00:01:46,750 --> 00:01:48,041 Entonces, ¿por qué intentarías 15 00:01:48,125 --> 00:01:50,458 para hacerme creer que esto no habia terminado! 16 00:01:51,166 --> 00:01:54,000 ¡Pero es! ¡Está! ¡Todo ha terminado, Sinan! 17 00:01:55,041 --> 00:01:56,416 ¡Ahora, sal de mi casa! 18 00:01:58,166 --> 00:02:00,625 ¡No me mires así! ¡Solo vete a la mierda! 19 00:02:00,708 --> 00:02:02,791 ¡No quiero volver a verte! ¡Alguna vez! 20 00:02:02,875 --> 00:02:04,083 Isik, por favor... 21 00:02:04,166 --> 00:02:05,833 ¡No quiero oírlo! ¡Salir! 22 00:02:06,375 --> 00:02:07,375 Işık? 23 00:02:08,541 --> 00:02:09,958 Oh, mira quién es. 24 00:02:10,833 --> 00:02:12,958 Son los Cuatro Jinetes del Apocalipsis. 25 00:02:14,166 --> 00:02:16,458 Solo vinimos aquí para averiguar qué hacer a continuación. 26 00:02:17,333 --> 00:02:19,000 Cierra la boca, Eda. 27 00:02:19,083 --> 00:02:20,541 Deja de intentar ayudarme. 28 00:02:20,625 --> 00:02:23,041 Deja de jugar con la vida de otras personas. Estoy harto de esto. 29 00:02:23,125 --> 00:02:25,166 ¿Crees que eres ¿Me vas a salvar o algo? 30 00:02:25,875 --> 00:02:29,000 Nunca te pedí que hicieras esto. No quería que me ayudaras. 31 00:02:30,375 --> 00:02:32,916 Pero no, tenían que encontrar un proyecto. 32 00:02:34,875 --> 00:02:36,916 Intentas resolver los problemas de otras personas. 33 00:02:37,000 --> 00:02:39,250 en lugar de tratar con cualquiera de tu propia mierda. 34 00:02:39,333 --> 00:02:40,958 - Işık. - ¡Sinan, vete a la mierda! 35 00:02:41,833 --> 00:02:43,791 no te quiero venir por aquí nunca más. 36 00:02:43,875 --> 00:02:45,000 ¡Sólo sal de mi vida! 37 00:02:45,958 --> 00:02:47,559 - ¡Vamos, vuelve aquí! - Sinán. 38 00:02:47,583 --> 00:02:49,125 - ¡Işık! - Sinán. Sinán. 39 00:02:50,041 --> 00:02:51,416 Oye. Oye. 40 00:02:53,416 --> 00:02:56,458 Escucha, a mi tampoco me gusta pero tenemos que darle su espacio. 41 00:02:56,541 --> 00:02:57,541 Vamos. 42 00:02:58,000 --> 00:02:59,166 Sinan, solo mírame. 43 00:02:59,250 --> 00:03:00,875 Vamos. Vamos a salir de aquí. 44 00:03:02,083 --> 00:03:03,000 Quítate de encima de mí. 45 00:03:06,208 --> 00:03:07,208 Muevete. 46 00:03:10,958 --> 00:03:11,958 ¡Sinán! 47 00:03:21,250 --> 00:03:24,208 ♪ Viviendo por la ciudad ♪ 48 00:03:26,000 --> 00:03:31,500 ♪ Pero las llamas no pudieron apagarse ♪ 49 00:03:32,958 --> 00:03:34,666 ♪ Mucho más alto ♪ 50 00:03:39,958 --> 00:03:46,833 ♪ Encontramos dioses y religiones ♪ 51 00:03:48,500 --> 00:03:51,833 ♪ Para pintarnos con salvación ♪ 52 00:03:56,208 --> 00:04:02,000 ♪ Para elevarse sobre el amor Y sobre el odio ♪ 53 00:04:03,208 --> 00:04:05,500 - Sinan... - ¿Por qué no te vas a la mierda? 54 00:04:06,958 --> 00:04:08,750 Sólo déjame joder, ¿de acuerdo? 55 00:04:10,291 --> 00:04:15,583 ♪ Sobre el miedo y hacia la libertad ♪ 56 00:04:20,541 --> 00:04:21,958 ♪ Y nos levantaremos ♪ 57 00:04:22,041 --> 00:04:23,291 ¡Vamos, déjame en paz! 58 00:04:23,375 --> 00:04:25,416 ¿Qué carajo es tan difícil? entender de eso? 59 00:04:27,416 --> 00:04:28,916 ¿Por qué no te vas? 60 00:04:31,875 --> 00:04:35,833 ♪ A través de este cielo de hierro Eso se está convirtiendo rápidamente en nuestras mentes ♪ 61 00:04:35,916 --> 00:04:37,166 ¿Por qué no te vas? 62 00:04:44,250 --> 00:04:46,541 ♪ Hacia la libertad ♪ 63 00:04:47,583 --> 00:04:51,125 ♪ De la que nos levantaremos ♪ 64 00:04:54,791 --> 00:04:56,666 ♪ Llueve sobre mí ♪ 65 00:05:09,083 --> 00:05:10,083 Venga. 66 00:05:11,083 --> 00:05:12,083 ¿Te importa? 67 00:05:13,000 --> 00:05:14,125 No, esta bien. 68 00:05:17,875 --> 00:05:18,875 ¿Hola? 69 00:05:20,833 --> 00:05:22,833 ¿Tienes hambre? Aquí. 70 00:05:25,583 --> 00:05:27,416 Oh, eres un tipo grande, ¿no? 71 00:05:28,875 --> 00:05:31,458 Buen chico. Vamos. Mira a tu alrededor. 72 00:05:31,541 --> 00:05:34,333 Continuar. Continuar. Vamos. 73 00:05:40,333 --> 00:05:41,666 Hay algo que necesito decir. 74 00:05:41,750 --> 00:05:44,000 - Y realmente no puede esperar más. - Estoy escuchando. 75 00:05:47,208 --> 00:05:48,208 Bien entonces... 76 00:05:49,666 --> 00:05:52,708 Um, sé que es tarde, pero estaba pensando sobre la razón por la que me suspendiste 77 00:05:52,791 --> 00:05:54,875 y solo pensé que debes saber que... 78 00:05:54,958 --> 00:05:56,041 Buenas tardes señorita. 79 00:05:56,958 --> 00:05:57,958 ¿Sinán? 80 00:05:59,041 --> 00:06:00,958 ¿Que está pasando aqui? 81 00:06:12,750 --> 00:06:13,833 ¿Qué hace Sinan aquí? 82 00:06:15,083 --> 00:06:17,791 - Preferiría no responder a esa pregunta. - Insisto en que lo hagas. 83 00:06:17,875 --> 00:06:20,833 Vamos. ¿Realmente me veo como un alborotador para ti? 84 00:06:20,916 --> 00:06:23,083 Mm-hmm. Creo que eres tú exactamente. 85 00:06:23,916 --> 00:06:25,041 Dime, Kemal. 86 00:06:29,375 --> 00:06:30,375 Lo echaron. 87 00:06:30,416 --> 00:06:33,500 Realmente no sé la situación, pero se ha estado quedando aquí por un tiempo. 88 00:06:34,666 --> 00:06:36,875 yo se que hay problemas no resueltos entre nosotros 89 00:06:36,958 --> 00:06:40,083 pero te lo pido solo por esta vez, por favor, mantente fuera de esto por mí. 90 00:06:41,500 --> 00:06:43,500 Bueno. Voy a. 91 00:06:44,958 --> 00:06:45,958 ¿Vas a? 92 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 Bueno, gracias. 93 00:06:48,458 --> 00:06:50,500 Así que dime. ¿Por qué viniste aquí esta noche? 94 00:06:55,458 --> 00:06:56,458 La escuela. 95 00:06:57,041 --> 00:06:57,958 Mmm. 96 00:06:58,041 --> 00:06:59,708 Todas las terribles ideas de Necdet. 97 00:06:59,791 --> 00:07:02,875 - ¿Cómo puedes simplemente... - No te detengas. Pará pará pará. Deténgase. 98 00:07:03,375 --> 00:07:06,291 ¿Por qué mantenemos jugando juegos entre ellos? 99 00:07:06,875 --> 00:07:08,625 ¿Qué vamos a hacer con nosotros? 100 00:07:09,625 --> 00:07:12,333 Yo... simplemente no puedo fingir como si nada pasara 101 00:07:13,291 --> 00:07:15,250 Estás aquí. Ambos lo somos. 102 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 Mi casa, mi sala. Decidiste venir. 103 00:07:20,041 --> 00:07:21,708 ¿Sobre qué seguimos discutiendo? 104 00:07:22,333 --> 00:07:23,583 Deja de negarlo. 105 00:07:24,958 --> 00:07:25,958 Estás bien. 106 00:07:26,708 --> 00:07:29,333 supongo que no lo sé por qué vine tampoco, Kemal. 107 00:08:19,625 --> 00:08:21,166 ¿Podemos hablar un rato? 108 00:08:21,250 --> 00:08:23,583 Si seguro. Realmente me vendría bien la compañía. 109 00:08:25,291 --> 00:08:26,625 ¿Que pasa contigo? 110 00:08:27,250 --> 00:08:29,416 Oh, vamos a necesitar algo mucho más fuerte que el té 111 00:08:29,500 --> 00:08:31,208 si vamos a llegar a alguna parte esta noche. 112 00:08:36,708 --> 00:08:38,748 solo voy a ir y toma una botella para nosotros, ¿de acuerdo? 113 00:08:38,791 --> 00:08:39,791 Sí, por favor. 114 00:08:50,333 --> 00:08:51,500 Esto ayudará. 115 00:08:52,500 --> 00:08:54,541 - ¿Estas seguro de eso? - Sí. 116 00:09:08,000 --> 00:09:10,875 Así que dime lo que te ha estado molestando últimamente. 117 00:09:11,375 --> 00:09:14,375 Esta mujer me está volviendo loco. Te juro que me estoy volviendo loco. 118 00:09:16,166 --> 00:09:17,541 Olvídate de mí por un segundo. 119 00:09:18,500 --> 00:09:20,875 parece un poco A ti también te acaba de pasar algo. 120 00:09:22,208 --> 00:09:23,541 ¿Qué hay que decir? 121 00:09:24,708 --> 00:09:28,500 Sigo corriendo en círculos. Toda esta situación me está volviendo loco. 122 00:09:29,875 --> 00:09:32,708 ¿Y por qué debería esto siquiera importa con todos nuestros otros problemas? 123 00:09:32,791 --> 00:09:34,000 ¿Qué otros problemas? 124 00:09:34,083 --> 00:09:37,791 ¿Qué ha estado haciendo Necdet? ¿Y Kemal simplemente está de acuerdo? 125 00:09:37,875 --> 00:09:39,416 Oh vamos. ¿En serio? 126 00:09:39,500 --> 00:09:41,458 Tienes que superar eso. Ese no es tu problema. 127 00:09:41,541 --> 00:09:43,901 Por supuesto que es mi problema, Eda. ¿Esperas que no haga nada? 128 00:09:43,958 --> 00:09:46,666 Está bien, creo que tenemos que conseguir al fondo de algo aquí. 129 00:09:47,541 --> 00:09:50,541 ¿Por qué no me dices por qué? ¿Estás torturando a este tipo así? 130 00:09:50,625 --> 00:09:52,041 ¡Pero él es el que me tortura! 131 00:09:52,125 --> 00:09:54,541 ¿Qué le hice? Terminó la relación. 132 00:09:54,625 --> 00:09:57,125 Él simplemente decidió un día para darme la espalda. 133 00:09:57,208 --> 00:10:00,333 Sí, y luego me suspende. de mi propia escuela, ¿qué pasa con eso? 134 00:10:00,416 --> 00:10:02,958 Viene todo el camino hasta aquí solo para hablar de la escuela. 135 00:10:03,041 --> 00:10:04,958 Tal vez ella está jugando un juego contigo. 136 00:10:05,750 --> 00:10:06,750 ¿Qué juego es ese? 137 00:10:07,250 --> 00:10:09,666 Ella necesita una metáfora para decir cómo se siente realmente. 138 00:10:10,250 --> 00:10:12,833 Porque tal vez ella es demasiado avergonzado para decirlo abiertamente. 139 00:10:13,500 --> 00:10:14,958 Solo sigue el juego. 140 00:10:15,041 --> 00:10:16,791 Realmente odio las jodidas metáforas. 141 00:10:16,875 --> 00:10:18,708 Me dice que lo que quiere es claridad 142 00:10:18,791 --> 00:10:21,125 cuando él mismo no hará ninguna promesa. 143 00:10:21,708 --> 00:10:24,166 Así que estás diciendo que él debería proponerte algo o algo? 144 00:10:24,250 --> 00:10:26,291 No, ni siquiera estoy hablando de eso. 145 00:10:26,791 --> 00:10:27,958 ¿Entonces que es eso? 146 00:10:29,875 --> 00:10:32,875 Solo quiero sentir certeza. 147 00:10:32,958 --> 00:10:34,583 Ella no puede estar segura de mí. 148 00:10:35,916 --> 00:10:37,375 Lo que diablos signifique eso. 149 00:10:38,333 --> 00:10:39,958 Bueno, ¿cómo podría ser ella? 150 00:10:40,041 --> 00:10:41,958 La despediste, cerrarla por completo. 151 00:10:42,875 --> 00:10:43,875 ¿Que esperabas? 152 00:10:44,375 --> 00:10:47,208 Muy bien, retrocedamos un segundo. y hablar honestamente unos con otros. 153 00:10:47,291 --> 00:10:50,208 - No te enojes, ¿de acuerdo? - No puedo soportarlo. Déjame escucharlo. 154 00:10:52,166 --> 00:10:53,166 ¿Sabes que? 155 00:10:54,000 --> 00:10:56,500 Tal vez en realidad no Merece estar con este chico. 156 00:10:56,583 --> 00:10:59,541 Piensa en tu último novio, Tuncay o lo que sea. 157 00:10:59,625 --> 00:11:02,583 casi ibas a casate con ese tipo de mierda. 158 00:11:02,666 --> 00:11:03,666 ¿Y? 159 00:11:04,166 --> 00:11:05,333 Se honesto. 160 00:11:05,416 --> 00:11:08,166 ni siquiera estuvo cerca estar al mismo nivel que Kemal. 161 00:11:09,375 --> 00:11:13,500 Tal vez simplemente no creas un hombre así puede amarte. 162 00:11:13,583 --> 00:11:16,333 Tal vez tengas miedo él lo resolverá un día 163 00:11:16,416 --> 00:11:18,875 y ser como, "'Tal vez ¿Esa chica no es tan buena después de todo?" 164 00:11:18,958 --> 00:11:21,833 Tal vez esto esté pasando porque no te amas a ti mismo. 165 00:11:22,333 --> 00:11:24,125 ¡Así que vamos! Para. 166 00:11:24,208 --> 00:11:26,791 Cree en ti un poco. No tiene sentido lloriquear por eso. 167 00:11:26,875 --> 00:11:29,000 no quiero molestarte, pero tiene un punto. 168 00:11:32,500 --> 00:11:35,208 Olvídala. Necesitas apoyarla. 169 00:11:35,791 --> 00:11:37,083 Todos somos humanos. 170 00:11:37,583 --> 00:11:39,666 La vida no es tan clara como un partido de baloncesto. 171 00:11:46,000 --> 00:11:48,583 ¿Por qué estoy escuchando ¿algún chico de secundaria? Aquí. 172 00:11:49,500 --> 00:11:51,750 Este chico de secundaria podría ser tu última esperanza. 173 00:11:57,125 --> 00:11:58,500 ¿Cómo estás, Ahmet? 174 00:12:26,875 --> 00:12:27,875 Hola. 175 00:12:30,125 --> 00:12:31,125 ¿Escuchaste las noticias? 176 00:12:32,666 --> 00:12:34,250 Sí, ajá. Sí, lo escuché. 177 00:12:35,875 --> 00:12:36,875 ¿Tienes nueces? 178 00:12:37,541 --> 00:12:39,208 - ¿Qué? - Las nueces. 179 00:12:45,625 --> 00:12:46,708 Debo haberlo olvidado. 180 00:12:48,500 --> 00:12:50,500 ¿Que esta pasando? ¿Estás bien? 181 00:12:55,333 --> 00:12:56,791 Yo no soy. 182 00:12:57,375 --> 00:12:58,375 ¿Qué te ha pasado? 183 00:13:34,208 --> 00:13:36,208 Buenos días a todos. 184 00:13:36,791 --> 00:13:39,791 Bueno. Establecerse. 185 00:13:40,541 --> 00:13:42,583 Terminé de calificar tus trabajos. 186 00:13:43,916 --> 00:13:45,875 - ¿Por qué no empezamos con eso? - ¿Eh, señora? 187 00:13:47,416 --> 00:13:49,125 ¿Qué pasa, Osman? 188 00:13:49,708 --> 00:13:52,333 - Acabamos de empezar. - ¿Puedo por favor ser disculpado? 189 00:13:53,041 --> 00:13:54,208 ¿Porqué es eso? 190 00:13:55,375 --> 00:13:58,291 No estoy seguro. No podía pensar en una buena mentira. 191 00:13:59,416 --> 00:14:00,666 Bien, Osmán. 192 00:14:00,750 --> 00:14:02,625 Eso es probablemente lo mejor. 193 00:14:02,708 --> 00:14:03,750 Sigue tu camino. 194 00:14:04,500 --> 00:14:05,750 Así es. 195 00:14:08,458 --> 00:14:11,416 De todos modos, he calificado tus trabajos. 196 00:14:12,000 --> 00:14:13,791 En general, no son geniales. 197 00:14:13,875 --> 00:14:16,458 Además, te lo dije muchas veces, 198 00:14:16,541 --> 00:14:19,625 pero odio cuando Aristóteles se conoce como "Aristo". 199 00:15:12,708 --> 00:15:13,791 Eda. 200 00:15:15,541 --> 00:15:17,166 Ahora esto es algo! 201 00:15:17,666 --> 00:15:19,583 Este es un trabajo increíble. 202 00:15:20,083 --> 00:15:21,916 Por favor, sigue, ¿me oyes? 203 00:15:22,708 --> 00:15:24,666 No dejes que nada se interponga en tu camino. 204 00:15:24,750 --> 00:15:27,208 Realmente te estás volviendo tuyo. ¡Lo estás haciendo genial! 205 00:15:27,291 --> 00:15:28,500 Gracias, lo haré. 206 00:16:12,041 --> 00:16:13,666 - Hola hijo. - Hola mamá. 207 00:16:18,333 --> 00:16:21,125 Bueno, nuestro amado hijo Kerem finalmente decidió presentarse. 208 00:16:21,708 --> 00:16:23,291 Qué agradable sorpresa. 209 00:16:23,375 --> 00:16:26,125 Es realmente un honor tenerte aquí en nuestra presencia esta noche. 210 00:16:26,833 --> 00:16:28,541 ¿Por qué no tomas una ensalada? 211 00:16:29,416 --> 00:16:30,416 No, gracias. 212 00:16:32,041 --> 00:16:33,875 Así que dime, ¿qué estás pensando? 213 00:16:35,833 --> 00:16:37,333 Solo te quedan unos meses. 214 00:16:39,416 --> 00:16:41,333 Me pregunto si tienes algún tipo de plan. 215 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 No, no lo hago. 216 00:16:46,250 --> 00:16:47,333 ¿El examen de la universidad? 217 00:16:48,250 --> 00:16:50,708 - No tomarlo. - ¿No lo tomas? 218 00:16:53,041 --> 00:16:55,375 Por supuesto. Sólo cinco meses para estudiar. 219 00:16:55,458 --> 00:16:58,208 ¿Quién podría hacer algún progreso en ese tiempo, ¿verdad? 220 00:16:58,291 --> 00:17:02,083 no se que esperaba Esperaba que cambiaras las cosas. 221 00:17:04,208 --> 00:17:06,041 No hay esperanza para ti, ¿verdad? 222 00:17:16,000 --> 00:17:18,000 ¿Sabes? Así es papá. 223 00:17:20,000 --> 00:17:21,583 Ya no hay esperanza para mí. 224 00:17:23,750 --> 00:17:25,666 Entonces, ¿por qué no te rindes conmigo? 225 00:17:27,333 --> 00:17:29,375 Ya no tienes que hacer un esfuerzo. 226 00:17:29,458 --> 00:17:30,833 Superalo. 227 00:17:31,541 --> 00:17:32,541 Se acabó. 228 00:17:36,000 --> 00:17:37,500 Tomaré un poco de ensalada, mamá. 229 00:17:38,041 --> 00:17:39,041 Vale querido. 230 00:17:46,083 --> 00:17:47,875 ¿Eda? 231 00:17:52,125 --> 00:17:53,291 Te he extrañado. 232 00:18:14,708 --> 00:18:15,708 ¡Ven y juega! 233 00:18:17,208 --> 00:18:18,208 Vamos. 234 00:18:22,916 --> 00:18:24,041 Vamos hombre. 235 00:20:13,375 --> 00:20:14,375 Elif... 236 00:20:15,166 --> 00:20:16,291 ¿Que esta pasando? 237 00:20:19,291 --> 00:20:20,541 Preguntaste por nosotros? 238 00:20:21,375 --> 00:20:22,375 ¿Osmán? 239 00:20:23,291 --> 00:20:24,666 ¿Se trata de él? 240 00:20:24,750 --> 00:20:26,476 - ¿Perdóneme? - Pregunta si viene Osman. 241 00:20:26,500 --> 00:20:28,500 - Ah. - Vaya. Ver por ti mismo. 242 00:20:29,083 --> 00:20:30,250 Preguntaste por mi? 243 00:20:30,333 --> 00:20:33,500 Ella pidió por todos nosotros, pero ella especialmente quiere verte. 244 00:20:35,625 --> 00:20:38,750 Entonces, vayamos al grano. ¿De qué se trata esto? 245 00:20:38,833 --> 00:20:40,458 ¿Qué vas a hacer ahora? 246 00:20:40,541 --> 00:20:42,083 Işık sigue expulsado. 247 00:20:42,166 --> 00:20:44,375 Necdet es el director. Tu plan fracasó. 248 00:20:44,458 --> 00:20:46,625 ¡Gran trabajo! Lo lograste por completo. 249 00:20:46,708 --> 00:20:49,291 - Pensé que esto era importante para ti. - Es importante. 250 00:20:49,375 --> 00:20:51,125 En realidad, no hay nada más importante. 251 00:20:51,625 --> 00:20:52,791 Es solo que... 252 00:20:53,708 --> 00:20:55,000 estamos un poco sin ideas. 253 00:20:55,791 --> 00:20:59,083 Además, Osman está fuera de juego. Estamos atascados. 254 00:20:59,166 --> 00:21:01,041 Tiene que haber algo. Osman, ayúdanos. 255 00:21:01,625 --> 00:21:03,541 Confía en mí, Estoy tan desesperado como ustedes. 256 00:21:03,625 --> 00:21:06,750 ¿Que pasa? Has estado actuando súper raro los últimos días. 257 00:21:06,833 --> 00:21:09,083 yo tampoco lo se Es como si tuviera muerte cerebral. 258 00:21:09,666 --> 00:21:13,166 - Escucha, vamos a ver a Işık esta noche. - No nos deja entrar. 259 00:21:13,291 --> 00:21:16,166 Derribaré la puerta. Iban. Ese es el final. 260 00:21:16,250 --> 00:21:18,833 Elif viene también, ya que estás tan preocupado por eso, ¿sí? 261 00:21:21,375 --> 00:21:22,666 - Sinán. - ¿Mmm? 262 00:21:23,166 --> 00:21:24,958 Ven aquí por un segundo. Tú también. 263 00:21:25,541 --> 00:21:26,666 Chicos, ¡vamos! 264 00:21:27,541 --> 00:21:29,041 - ¿Qué pasa con ella? - Solo camina. 265 00:21:42,333 --> 00:21:43,791 Eres muy bueno en el piano. 266 00:21:46,416 --> 00:21:47,416 Lo sé. 267 00:21:48,583 --> 00:21:50,833 Ya sabes, obviamente. Eso fue estúpido de mi parte. 268 00:21:54,666 --> 00:21:57,666 - ¿Paso algo? - ¿Paso algo? 269 00:21:59,708 --> 00:22:00,833 Si pero... 270 00:22:01,583 --> 00:22:02,708 ¿Pero que? 271 00:22:06,583 --> 00:22:08,041 No es tu culpa. No te preocupes. 272 00:22:32,083 --> 00:22:33,083 Elif? 273 00:22:35,375 --> 00:22:37,500 Creo que deberías darles otra oportunidad. 274 00:22:37,583 --> 00:22:39,666 Quiero decir, sé que no es realmente nada de mi negocio, 275 00:22:39,750 --> 00:22:41,958 pero no puedes ver que realmente se preocupan por ti? 276 00:22:42,041 --> 00:22:43,750 Tienes suerte de tenerlos. 277 00:22:44,708 --> 00:22:46,583 Sinan estaba allí? ¿Como es el? 278 00:22:46,666 --> 00:22:48,083 No estoy seguro. 279 00:22:48,166 --> 00:22:50,375 el no viene a clase así que no lo veo mucho. 280 00:22:52,291 --> 00:22:53,916 Vendría aquí a estudiar. 281 00:22:54,000 --> 00:22:55,916 Quiero decir, enséñame para el examen. 282 00:22:56,000 --> 00:22:57,208 ¿Qué quieres decir? 283 00:22:58,958 --> 00:22:59,958 No importa. 284 00:23:05,291 --> 00:23:07,833 Oye, tienes algo con Osman, ¿verdad? 285 00:23:09,041 --> 00:23:10,500 ¿Qué te dio esa idea? 286 00:23:13,166 --> 00:23:15,916 Bueno, es como estar enfermo. ¿Sabes? 287 00:23:16,000 --> 00:23:18,625 Y puedes decir cuando alguien más tiene la misma enfermedad que usted tiene. 288 00:23:19,208 --> 00:23:21,416 debería haber una manera hacer terapia de grupo para ello. 289 00:23:21,500 --> 00:23:23,583 Porque solo se puede ayudar a alguien enamorado 290 00:23:23,666 --> 00:23:25,666 si sabes por lo que están pasando. 291 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 soy isik... 292 00:23:28,458 --> 00:23:29,583 Soy un adicto al amor. 293 00:23:30,208 --> 00:23:31,208 O algo. 294 00:23:32,583 --> 00:23:34,583 Bienvenido al grupo, Işık. 295 00:23:35,458 --> 00:23:38,416 ¿Cómo supiste de mí? ¿Qué viste? 296 00:23:39,000 --> 00:23:41,000 En realidad, fue bastante fácil de ver. 297 00:23:42,291 --> 00:23:43,875 Como cuando entras en una habitación... 298 00:23:46,291 --> 00:23:48,291 no ves a nadie más que a él. 299 00:23:52,791 --> 00:23:54,750 Siempre lo controlas, 300 00:23:55,250 --> 00:23:56,833 de pie aquí o allá. 301 00:23:58,416 --> 00:23:59,583 ¿Está sonriendo? 302 00:24:00,083 --> 00:24:02,458 ¿O está de mal humor? 303 00:24:02,541 --> 00:24:04,833 Te preguntas, ¿qué pasa? ¿Qué pasó? 304 00:24:06,583 --> 00:24:08,083 ¿Me está mirando? 305 00:24:09,250 --> 00:24:10,875 ¿Él siente lo mismo? 306 00:24:12,375 --> 00:24:14,208 Tantas preguntas como esa. 307 00:24:23,791 --> 00:24:25,791 Está bien. ¡Buenos días mi amigo! 308 00:24:26,500 --> 00:24:28,958 Como estoy seguro de que puedes ver, Aquí estoy. Mejor que nunca. 309 00:24:29,041 --> 00:24:30,041 Lo mejor de mi juego. 310 00:24:30,125 --> 00:24:31,583 tengo avellanas Aquí tienes. 311 00:24:31,666 --> 00:24:33,250 ¿Algo importante que deba saber? 312 00:24:33,333 --> 00:24:34,458 Hoy es domingo. 313 00:24:35,083 --> 00:24:37,375 Pierdes la noción de cualquier otra cosa. 314 00:24:38,000 --> 00:24:41,208 Perderías interés en cualquier cosa que no sea sobre él. 315 00:24:41,291 --> 00:24:42,791 Nada más importa. 316 00:24:44,291 --> 00:24:45,625 - Te veré. - Tómalo con calma. 317 00:24:45,708 --> 00:24:47,666 Turquía podría ser ganar la Copa del Mundo, 318 00:24:47,750 --> 00:24:49,541 el cielo podría estar cayendo a tu alrededor. 319 00:24:49,625 --> 00:24:52,166 Y lo ignorarías todo por él. 320 00:25:13,541 --> 00:25:15,250 ¿Y la locura? 321 00:25:15,333 --> 00:25:17,000 Solo quieres estar solo. 322 00:25:17,583 --> 00:25:18,958 Cuando estás solo, 323 00:25:19,041 --> 00:25:23,625 eres libre de pensar en él cada minuto que no estás con él. 324 00:25:24,708 --> 00:25:27,083 Se siente como intentar respirar bajo el agua. 325 00:25:27,166 --> 00:25:30,541 Y verlo de nuevo es como salir a tomar aire. 326 00:25:31,500 --> 00:25:32,625 Así que sí... 327 00:25:36,625 --> 00:25:39,208 definitivamente digo el amor es una especie de adicción. 328 00:25:39,291 --> 00:25:40,416 Mm-hmm. 329 00:25:51,666 --> 00:25:53,500 Ahí tienes. Entonces, Işık... 330 00:25:55,000 --> 00:25:57,125 ¿Te has calmado lo suficiente como para hablar? 331 00:26:00,791 --> 00:26:02,666 Sonabas como Necdet por un segundo. 332 00:26:05,041 --> 00:26:06,375 Para de bromear. 333 00:26:07,666 --> 00:26:08,666 ¿De acuerdo? 334 00:26:24,208 --> 00:26:25,583 ¿Algo de beber por aquí? 335 00:26:25,666 --> 00:26:28,500 Oh casi lo olvido. Me las arreglé para conseguir un poco de cerveza. 336 00:26:28,583 --> 00:26:31,250 - ¿En serio? - Espera, ¿desde cuándo compras alcohol? 337 00:26:31,333 --> 00:26:32,750 Solo los traje para ti. 338 00:26:35,333 --> 00:26:37,208 Mierda. Sin embargo, están calientes. 339 00:26:37,291 --> 00:26:40,416 ¿Cómo te escabulliste? ¿Estás seguro de que no te atraparán? 340 00:26:40,500 --> 00:26:42,083 Hice lo que me dijiste. 341 00:26:43,583 --> 00:26:45,000 Puse una cinta y me fui. 342 00:26:45,083 --> 00:26:47,791 Oh, has estado enseñándole tus trucos, ¿eh? 343 00:26:48,750 --> 00:26:50,625 Deberíamos empezar a trabajar. 344 00:26:50,708 --> 00:26:52,708 Estamos tratando de hacer eso, Sinan. 345 00:26:52,791 --> 00:26:55,416 Pero a menos que tengas algo, no tenemos mucho para ir con. 346 00:26:56,875 --> 00:26:58,750 La necesidad es la madre de la invención, ¿verdad? 347 00:26:58,833 --> 00:27:00,833 A menos que culpes todos tus problemas en el mundo. 348 00:27:00,916 --> 00:27:03,833 En cuyo caso, esa es una gran actitud. Solo ríndete. 349 00:27:03,916 --> 00:27:06,392 ¿Demonios es tu problema? ¿Crees que no me importa tanto como a ti? 350 00:27:06,416 --> 00:27:07,708 Bueno, ¡aparentemente no lo haces! 351 00:27:07,791 --> 00:27:09,291 - Sinán. - Tienes que relajarte hombre. 352 00:27:09,375 --> 00:27:10,416 Estamos pensando aquí. 353 00:27:10,916 --> 00:27:13,625 Adelante, bebe tu cerveza. Que tengas una buena charla. 354 00:27:13,708 --> 00:27:16,458 Convénzase usted mismo has hecho tu mejor esfuerzo. Me voy de aquí. 355 00:27:17,166 --> 00:27:19,250 ¡Hola, Sinán! ¿Adónde diablos vas? 356 00:27:19,791 --> 00:27:21,375 ¡A la mierda con esta mierda, Osman! 357 00:27:22,666 --> 00:27:23,875 Esto es tu culpa. 358 00:27:23,958 --> 00:27:26,666 Es por tu estúpido cerebro. que no tenemos un plan ya. 359 00:27:26,750 --> 00:27:29,041 Elegiste el momento equivocado para tener sentimientos. 360 00:27:29,125 --> 00:27:30,666 - ¿Qué? - Shh. 361 00:27:33,708 --> 00:27:35,708 Yo también voy. Haz lo que quieras. 362 00:27:51,291 --> 00:27:52,416 ¿Que esta pasando? 363 00:27:57,083 --> 00:27:58,083 Está bien. 364 00:27:58,583 --> 00:27:59,833 No debemos entrar en pánico. 365 00:28:00,708 --> 00:28:02,958 Todavía podemos hacer esto. Probemos mañana. 366 00:28:06,250 --> 00:28:07,875 No quiero seguir con esto. 367 00:28:08,958 --> 00:28:10,083 no puedo soportarlo 368 00:28:11,250 --> 00:28:13,416 ¡Vamos, no seas así! Lo resolveremos. 369 00:28:20,875 --> 00:28:23,083 Necdet estaba subiendo cuando hicimos nuestro movimiento. 370 00:28:23,166 --> 00:28:24,666 Ese fue nuestro error, nuestro momento. 371 00:28:24,750 --> 00:28:25,958 Ahora las cosas son diferentes. 372 00:28:26,041 --> 00:28:27,841 Él está cómodo. Está bajando la guardia. 373 00:28:27,875 --> 00:28:30,208 Hemos cambiado las cosas antes. Podemos de nuevo. 374 00:28:34,125 --> 00:28:37,750 Kerem, eres mucho más inteligente que la gente. darte crédito por. ¿Lo sabes? 375 00:28:38,250 --> 00:28:42,083 Eres de buen corazón también. Creo que vas a terminar bien. 376 00:28:42,166 --> 00:28:43,166 Estoy de acuerdo. 377 00:29:04,291 --> 00:29:05,291 ¿Todo listo? 378 00:29:05,791 --> 00:29:09,208 - ¿Tienes la pieza que falta a esto? - ¿De qué estás hablando? 379 00:29:10,750 --> 00:29:12,791 Ya me lo imaginaba. Ven aquí, París, vámonos. 380 00:29:16,041 --> 00:29:18,708 - ¿Llendo a algún lugar? - Es hora de moverse. 381 00:29:19,125 --> 00:29:21,041 Realmente lo aprecio todo lo que has hecho 382 00:29:21,125 --> 00:29:22,250 Pasaré por un trago. 383 00:29:22,333 --> 00:29:24,291 ni siquiera tienes que derribar una librería. 384 00:29:24,375 --> 00:29:26,708 Una invitación normal servirá. Te veo luego. 385 00:29:47,583 --> 00:29:48,458 ¿Hola? 386 00:29:48,541 --> 00:29:51,208 Amigo, está confirmado. Conseguí el trabajo. 387 00:29:51,291 --> 00:29:54,333 El puesto de entrenador está abierto para ti. Estás listo para irte, ¿verdad? 388 00:29:54,416 --> 00:29:55,416 Vaya. 389 00:29:56,875 --> 00:29:58,041 Trabajando en ello. 390 00:29:58,125 --> 00:30:00,791 Um, te llamaré mañana. Estoy algo ocupado ahora. 391 00:30:00,875 --> 00:30:01,875 Ah. Vale. 392 00:30:42,083 --> 00:30:43,750 Parece que estoy de vuelta. 393 00:30:44,375 --> 00:30:46,166 - Billur... - ¿Estas ocupado esta noche? 394 00:30:48,125 --> 00:30:49,125 ¿Mmm? 395 00:30:55,083 --> 00:30:56,083 Billur. 396 00:30:58,541 --> 00:31:00,208 Creo que eres una mujer estupenda. 397 00:31:01,500 --> 00:31:03,041 No te mereces esto. 398 00:31:03,750 --> 00:31:05,333 Seré honesto. 399 00:31:06,291 --> 00:31:09,833 Burcu es la mujer para mí. Decidí esperarla. 400 00:31:11,250 --> 00:31:13,041 No tengo ojos para nadie más. 401 00:31:13,125 --> 00:31:14,833 ¡Mierda! Estoy harto de esto. 402 00:31:15,958 --> 00:31:17,333 Malas noticias, Kemal. 403 00:31:17,416 --> 00:31:20,083 estarás esperando esa mujer mucho, mucho tiempo. 404 00:31:20,916 --> 00:31:22,291 Todavía no puedo entenderlo. 405 00:31:22,375 --> 00:31:23,750 ¿Por qué la dejas hacer esto? 406 00:31:24,875 --> 00:31:27,083 Quiero decir, es lindo que todavía estés esperando. 407 00:31:27,916 --> 00:31:30,666 Sólo me pregunto cuánto más de tu vida que vas a desperdiciar. 408 00:31:46,541 --> 00:31:47,916 ¡Hola, Kerem! 409 00:31:53,375 --> 00:31:55,625 - ¿Irás esta noche? - ¿A lo de Işık? 410 00:31:55,708 --> 00:31:56,875 Seguro que lo haré. 411 00:31:58,333 --> 00:32:01,083 No tuvimos la oportunidad de hablar. ¿Como estas? 412 00:32:02,875 --> 00:32:03,916 Lo mismo como siempre. 413 00:32:05,125 --> 00:32:06,000 ¿Tú? 414 00:32:06,083 --> 00:32:07,916 ¿Eda y tú terminaron? 415 00:32:08,000 --> 00:32:09,166 Tenía que pasar. 416 00:32:14,958 --> 00:32:16,416 Cuando amas a alguien, 417 00:32:18,208 --> 00:32:20,750 tu tienes que hacer lo que es mejor para ellos. ¿Sabes? 418 00:32:24,833 --> 00:32:26,583 Incluso cuando eso realmente te duele a ti mismo. 419 00:32:49,708 --> 00:32:52,333 Bien entonces. Te veré más tarde. 420 00:33:12,750 --> 00:33:14,958 Este chico de secundaria podría ser tu última esperanza. 421 00:33:16,958 --> 00:33:19,333 A menos que prefieras pudrirte fuera enseñando en la escuela secundaria. 422 00:33:20,750 --> 00:33:23,666 A un verdadero educador le importaría sobre lo que sucede en esta escuela. 423 00:33:23,750 --> 00:33:25,750 No eres un educador y nunca quisiste serlo. 424 00:33:40,583 --> 00:33:41,416 ¿Hola? 425 00:33:41,500 --> 00:33:44,083 Es Kemal, hombre. Cuenta conmigo. 426 00:33:49,208 --> 00:33:51,500 ¿Estoy irrumpiendo? Estoy preocupado por ti. 427 00:33:52,250 --> 00:33:54,416 Um, hay algo quiero hablarte de. 428 00:33:55,416 --> 00:33:56,708 Claro, entra enseguida. 429 00:34:02,291 --> 00:34:03,583 Bueno, eh... 430 00:34:04,083 --> 00:34:06,666 Burcu, hay algo Necesito confesarte que tengo miedo. 431 00:34:07,375 --> 00:34:08,208 Bien, ¿qué es? 432 00:34:09,583 --> 00:34:10,875 ¿Cómo digo esto? 433 00:34:11,625 --> 00:34:13,375 Y recuerda, estoy de tu lado. 434 00:34:13,458 --> 00:34:15,500 Considerando todo lo que Kemal te hizo. 435 00:34:16,416 --> 00:34:19,083 - Lo cual es totalmente inaceptable. - ¿Y? 436 00:34:21,083 --> 00:34:22,625 Algo pasó entre nosotros, Burcu. 437 00:34:25,500 --> 00:34:28,000 Acaba de suceder. Supongo que estaba destinado a ser. 438 00:34:28,791 --> 00:34:31,791 No estoy seguro de cómo sucedió. Estábamos en su casa y... 439 00:34:32,375 --> 00:34:34,041 Dijo que quería hablar, 440 00:34:34,583 --> 00:34:36,291 y una cosa llevó a la otra. 441 00:34:37,375 --> 00:34:40,083 Pensé que deberías saberlo. Lo siento. 442 00:34:42,875 --> 00:34:43,875 Ya veo. 443 00:34:46,041 --> 00:34:47,833 Déjame solo... Iré a hacer un poco de té. 444 00:34:48,416 --> 00:34:49,416 Bueno. 445 00:35:10,583 --> 00:35:11,666 Esperar. 446 00:35:14,708 --> 00:35:16,458 Espera un minuto. Sinan no estaba allí? 447 00:35:16,541 --> 00:35:17,541 ¿Qué? 448 00:35:17,583 --> 00:35:20,041 Sinan y ese perro suyo. ¿Donde estaban ellos? 449 00:35:20,125 --> 00:35:22,333 No entiendo. ¿De qué estás hablando? 450 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 Eh. 451 00:35:27,166 --> 00:35:29,041 No puedo creer esto. 452 00:35:31,125 --> 00:35:32,583 ¿Por qué viniste aquí, Billy? 453 00:35:33,541 --> 00:35:35,291 No pasa absolutamente nada. 454 00:35:35,375 --> 00:35:37,416 Kemal no ha pagado atención a usted una sola vez. 455 00:35:37,500 --> 00:35:39,041 Entonces, ¿para qué me dijiste eso? 456 00:35:39,125 --> 00:35:40,916 Yo... estoy realmente impresionado. 457 00:35:41,000 --> 00:35:42,875 Es impresionante cómo puedes quedarte allí 458 00:35:42,958 --> 00:35:44,833 y dime mentiras en mi cara. 459 00:35:46,166 --> 00:35:49,166 Ahí estaba yo, dudando de mí mismo como un completo idiota. 460 00:35:49,250 --> 00:35:50,375 Pero lo entiendo ahora. 461 00:35:50,833 --> 00:35:53,375 Gracias a ti y a todos las sucias jugadas que sigues jugando conmigo. 462 00:35:53,458 --> 00:35:55,708 Finalmente me doy cuenta de lo que hay que hacer. 463 00:35:58,375 --> 00:35:59,833 Entonces, ¿quieres saber algo? 464 00:36:01,375 --> 00:36:02,541 El hombre es mío. 465 00:36:03,208 --> 00:36:04,958 Y será mejor que lo superes, ¿me oyes? 466 00:36:38,208 --> 00:36:39,208 ¡Oye! 467 00:36:43,083 --> 00:36:44,166 ¿Quién quiere una cerveza? 468 00:36:44,250 --> 00:36:45,730 - Por supuesto. - Voy a tener uno. 469 00:36:46,666 --> 00:36:49,041 - Iré a poner la mesa. - Iré a ayudarte. 470 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 Tomaré eso. 471 00:37:00,916 --> 00:37:02,708 Además, Osman está fuera de juego. 472 00:37:03,208 --> 00:37:04,375 ¿Me está mirando? 473 00:37:05,041 --> 00:37:06,041 Cuidadoso. 474 00:37:06,416 --> 00:37:07,791 ¿Él siente lo mismo? 475 00:37:11,750 --> 00:37:13,041 ¿Pasó algo? 476 00:37:14,083 --> 00:37:17,125 Sí, bueno, pero no por tu culpa. No te preocupes. 477 00:37:22,250 --> 00:37:24,375 "Deja crecer tu tortura", dice el viejo refrán. 478 00:37:24,458 --> 00:37:26,250 "Deja crecer tu tortura hasta que te destruya" 479 00:37:26,333 --> 00:37:29,166 Significa que las cosas tienen que conseguir mucho peor antes de mejorar. 480 00:37:29,250 --> 00:37:31,810 Y eso es lo que haremos. Necdet tiene que ser llevado al extremo. 481 00:37:31,875 --> 00:37:34,500 Damos algo en su nombre y luego llévatela. 482 00:37:34,583 --> 00:37:37,958 Necdet asume toda la culpa. Así que nuestro objetivo debería ser provocar un motín. 483 00:37:38,625 --> 00:37:41,125 Cuando la gente está acostumbrada conseguir algo por el tiempo suficiente 484 00:37:41,208 --> 00:37:43,375 empezarán a pensar que tenerlo es su derecho, 485 00:37:43,458 --> 00:37:44,875 sin embargo, puede haber comenzado. 486 00:37:44,958 --> 00:37:47,333 Quien lo quite, ese es el tirano. 487 00:37:47,416 --> 00:37:49,875 Estás diciendo, Necdet's el que parecerá el malo? 488 00:37:49,958 --> 00:37:51,208 Eso es todo, ¿no? 489 00:37:53,166 --> 00:37:56,500 Empezaremos repartiendo plátanos. El potasio mantiene la mente aguda. 490 00:37:56,583 --> 00:37:57,750 - Entonces hacemos pide. - Bueno. 491 00:37:57,833 --> 00:37:59,625 Pero si somos nosotros repartiendo todo? 492 00:37:59,708 --> 00:38:01,291 ¿Cómo se llevará Necdet el crédito por ello? 493 00:38:01,375 --> 00:38:03,458 Eso es lo que diremos. Diremos que son de Necdet. 494 00:38:03,541 --> 00:38:06,208 Sí, pero ¿qué pasa cuando ese imbécil les dice lo contrario? 495 00:38:06,291 --> 00:38:08,000 ¿Crees que lo hará? 496 00:38:08,583 --> 00:38:10,791 Creo que Necdet no puede resistir tomando crédito por cualquier cosa 497 00:38:10,875 --> 00:38:12,791 no importa cuál sea la verdad. Le encantan los elogios. 498 00:38:12,875 --> 00:38:15,035 Bueno, que pasa si encuentra su conciencia por una vez? 499 00:38:15,083 --> 00:38:17,458 Él no lo hará. No te preocupes. Yo me encargaré de eso. 500 00:38:17,541 --> 00:38:18,416 Bueno. 501 00:38:18,500 --> 00:38:20,750 me siento como esto realmente podría funcionar. 502 00:38:21,666 --> 00:38:24,541 Pero si no termina funcionando, seamos geniales al respecto. 503 00:38:25,208 --> 00:38:27,833 Y me doy cuenta de que podría ser hablando principalmente por mí mismo. 504 00:38:28,708 --> 00:38:30,958 Funcionará. No te preocupes. Haremos que funcione. 505 00:38:31,041 --> 00:38:33,625 Sé que esto funcionará. Lo estamos haciendo juntos, ¿no? 506 00:38:33,708 --> 00:38:35,208 - Digo que lo des por hecho. - Salud. 507 00:38:40,708 --> 00:38:42,791 Traeré más cerveza para todos nosotros. Volveré enseguida. 508 00:38:42,875 --> 00:38:44,041 Suena bien. 509 00:38:55,166 --> 00:38:56,166 Sinán. 510 00:38:58,666 --> 00:38:59,750 Asi que... 511 00:39:01,416 --> 00:39:03,166 ¿Quieres seguir estudiando juntos? 512 00:39:05,291 --> 00:39:06,500 Me encantaría. 513 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 Aquí estoy. 514 00:40:09,375 --> 00:40:11,625 En tu puerta, en tu casa. 515 00:40:12,416 --> 00:40:13,541 Usted tenía razón. 516 00:40:14,416 --> 00:40:15,583 Quiero decir, tienes razón. 517 00:40:15,666 --> 00:40:17,708 Por supuesto que hay una razón 518 00:40:17,791 --> 00:40:20,083 Sigo acudiendo a ti una y otra vez. 519 00:40:20,916 --> 00:40:22,833 finalmente terminé con ser incierto para siempre 520 00:40:22,916 --> 00:40:25,875 porque lo sé ahora mismo que solo quiero estar contigo. 39432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.