All language subtitles for Ask.101.S02E01.WEB-DL.1080p-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:09,958 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:20,250 --> 00:00:21,250 Pregunta lejos. 3 00:00:21,916 --> 00:00:22,833 Mmm... 4 00:00:22,916 --> 00:00:26,458 Déjame pensar. ¿Cuál es una buena pregunta para ti? 5 00:00:26,541 --> 00:00:28,750 - Cinco cuatro... - ¡Oye! 6 00:00:28,833 --> 00:00:30,375 - ¡Espera un segundo! - ...y tres. 7 00:00:30,458 --> 00:00:32,083 - Está bien, tengo uno. - Avanzar. 8 00:00:32,166 --> 00:00:33,541 ¿La mayor vergüenza? 9 00:00:35,250 --> 00:00:36,333 Bien... 10 00:00:37,125 --> 00:00:39,708 Una vez, durante mi primer gran juego, estoy en la banca. 11 00:00:39,791 --> 00:00:42,791 El entrenador me envía, estoy emocionado. No puedo esperar para salir. 12 00:00:43,291 --> 00:00:46,083 Sin pensarlo en absoluto, me quité los pantalones de chándal, 13 00:00:46,166 --> 00:00:47,958 solo que no llevaba nada debajo. 14 00:00:48,041 --> 00:00:50,791 ¿Estabas completamente desnudo? 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,416 no creo eso 16 00:00:52,500 --> 00:00:55,583 Es tu turno, cariño. ¿Cuál es tu historia más vergonzosa? 17 00:00:55,666 --> 00:00:57,708 No. Nunca me sacarás eso. 18 00:00:57,791 --> 00:01:00,458 Finalmente conseguí gustarte, No estoy estropeando eso. 19 00:01:01,125 --> 00:01:02,750 - Ese vestido es muy bonito. - ¿Eh? 20 00:01:02,833 --> 00:01:03,875 El rojo. 21 00:01:05,500 --> 00:01:06,500 Vaya. 22 00:01:09,000 --> 00:01:10,708 Ni siquiera sé por qué lo compré. 23 00:01:11,666 --> 00:01:13,500 Me temo que es demasiado llamativo para mí. 24 00:01:14,333 --> 00:01:16,958 Creo que no es mi estilo, ¿sabes? 25 00:01:17,041 --> 00:01:18,625 Bueno, creo que lo es. 26 00:01:19,708 --> 00:01:21,750 Porque sé que te verías genial en él. 27 00:01:22,500 --> 00:01:23,791 ¿Tú crees? 28 00:01:23,875 --> 00:01:26,767 Vamos a ver. ¿Por qué no te lo pones? e iremos a algún lugar agradable a cenar. 29 00:01:26,791 --> 00:01:27,791 Oh... 30 00:01:28,458 --> 00:01:29,458 No. 31 00:01:29,541 --> 00:01:30,708 - ¿Por que no? - No, no puedo. 32 00:01:30,791 --> 00:01:31,833 Sí tu puedes. 33 00:01:31,916 --> 00:01:32,916 Hacerlo por mí. 34 00:01:33,500 --> 00:01:35,250 - Vamos. - Mm-mm. 35 00:01:35,333 --> 00:01:37,875 - Solo inténtalo. - No quiero. No. 36 00:01:39,208 --> 00:01:41,666 - ¿Bastante por favor? - Suficiente. Suficiente. Hablo en serio, Kemal. 37 00:01:42,541 --> 00:01:44,291 Ya no estoy seguro de quién soy. 38 00:01:45,458 --> 00:01:46,666 ¿Qué ocurre? 39 00:01:47,166 --> 00:01:50,125 Es solo que eras tan famoso jugador de baloncesto y ahora... 40 00:01:50,208 --> 00:01:51,291 estás conmigo de alguna manera. 41 00:01:51,375 --> 00:01:53,750 De alguna manera terminé conociendo a una mujer increíble. 42 00:01:54,458 --> 00:01:55,291 Eso es todo. 43 00:01:57,666 --> 00:01:58,833 Veré quién es. 44 00:02:01,041 --> 00:02:02,416 Volveré enseguida. 45 00:02:10,541 --> 00:02:12,166 ¿Estos son tuyos? 46 00:02:13,875 --> 00:02:15,875 Sí. Pensé que te gustaban las flores. 47 00:02:16,833 --> 00:02:19,875 Quise traer algunos ayer, pero estaban recién salidos. 48 00:02:19,958 --> 00:02:21,083 Bueno, gracias. 49 00:02:22,083 --> 00:02:23,166 Espera un segundo. 50 00:02:24,416 --> 00:02:27,458 - ¿Que pasa? ¿Estás bien? - No pasa nada. 51 00:02:28,958 --> 00:02:30,750 - Iré a poner esto en agua. - Ah... 52 00:02:33,333 --> 00:02:34,625 Sabes, puedes decírmelo. 53 00:02:35,375 --> 00:02:36,375 Solo pensé que... 54 00:02:37,000 --> 00:02:38,583 Se me ocurrió que tal vez... 55 00:02:40,083 --> 00:02:41,208 ¿Quizás qué? 56 00:02:41,291 --> 00:02:43,875 Ya sabes, desde que los niños nos tendieron una trampa, Pensé que tal vez... 57 00:02:44,750 --> 00:02:47,458 compraron las flores y usted está tomando crédito por ellos. 58 00:02:47,541 --> 00:02:49,125 ¿Qué estás diciendo, Burcu? 59 00:02:51,875 --> 00:02:54,208 Tu eres el indicado que suena como un niño en este momento. 60 00:02:55,083 --> 00:02:57,041 Somos dos adultos en una relación. 61 00:02:57,125 --> 00:02:59,291 ¿Por qué alguien estaría haciendo cosas por mí? 62 00:02:59,875 --> 00:03:00,750 Lo sé pero... 63 00:03:00,833 --> 00:03:03,916 así es como terminamos juntándonos en primer lugar, ¿sabes? 64 00:03:04,000 --> 00:03:06,333 todavía no estoy seguro Cómo te sientes acerca de mí. 65 00:03:07,958 --> 00:03:09,500 ¿No estás seguro de cómo me siento? 66 00:03:10,166 --> 00:03:11,250 Eso es genial. 67 00:03:15,333 --> 00:03:18,416 - ¿Te estas yendo? - Debería prepararme para mañana de todos modos. 68 00:03:19,500 --> 00:03:20,875 Primer dia de escuela. 69 00:03:20,958 --> 00:03:22,166 Te llamaré más tarde. 70 00:03:38,666 --> 00:03:42,916 TE QUIERO MUCHO ME ALEGRO DE TENERTE. 71 00:03:51,000 --> 00:03:54,666 ... esa es nuestra canción más solicitada. 72 00:03:54,750 --> 00:03:57,166 Una hora. Solo una hora, 73 00:03:57,250 --> 00:03:59,250 Volveré a casa enseguida, lo prometo. 74 00:03:59,333 --> 00:04:01,916 Es demasiado tarde. Tienes clase mañana. 75 00:04:02,833 --> 00:04:05,208 Estuve atrapado en Ayvalık todo el verano. 76 00:04:05,291 --> 00:04:07,458 y no he visto mis amigos desde que terminó la escuela. 77 00:04:07,541 --> 00:04:09,625 Apoyo. ¿Qué dijiste? Ahora lo entiendo. 78 00:04:10,875 --> 00:04:12,708 ¿Vas a ver a ese chico? 79 00:04:13,458 --> 00:04:14,458 Sinán. 80 00:04:14,541 --> 00:04:15,416 Tiene sentido. 81 00:04:15,500 --> 00:04:17,958 Desde que fue expulsado, no lo verás mañana. 82 00:04:18,041 --> 00:04:19,250 Işık, cariño... 83 00:04:20,083 --> 00:04:21,583 Te suspendieron por su culpa. 84 00:04:21,666 --> 00:04:23,875 Tu papá y yo fuimos humillados. 85 00:04:23,958 --> 00:04:25,708 Ya hablamos de esto. 86 00:04:25,791 --> 00:04:29,208 Sé que hablamos de eso, mamá. Hablamos de eso todo el verano. 87 00:04:29,291 --> 00:04:31,916 Pensé que finalmente estábamos empezando a llegar a ti. 88 00:04:32,000 --> 00:04:33,708 Solo olvídate de esos pequeños matones. 89 00:04:33,791 --> 00:04:35,541 Estaban arruinando tu vida. 90 00:04:37,125 --> 00:04:38,125 Mirar. 91 00:04:38,666 --> 00:04:42,125 Este es tu último año. Ahora es el momento de concentrarse. 92 00:04:42,791 --> 00:04:45,750 Deberías usar tu tiempo para estudiar. para los exámenes de la universidad, no tonterías. 93 00:04:45,833 --> 00:04:47,250 Estoy pidiendo una noche. 94 00:04:48,250 --> 00:04:50,750 ¿No he estado estudiando? para esos examenes todo el verano? 95 00:04:50,833 --> 00:04:52,541 Işık, te estoy diciendo que no. 96 00:05:11,458 --> 00:05:13,250 VETE A LA MIERDA NO NOS DISCULPAMOS 97 00:05:13,875 --> 00:05:15,458 ¡Oye! Hombre, ¿qué es bueno? 98 00:05:33,875 --> 00:05:35,541 - Işık, oye. - ¿Que bueno verte? 99 00:05:35,625 --> 00:05:38,958 - Tu cabello se ve muy bien. - AW gracias. Te veo luego. 100 00:05:43,750 --> 00:05:45,333 - ¿Işık? - Hola. 101 00:05:45,416 --> 00:05:47,083 - ¿Como fue tu verano? - Bueno. ¿Tú? 102 00:05:47,166 --> 00:05:50,208 Bien bien. vi que dejaron el resto de la pandilla de vuelta en la escuela. 103 00:05:50,291 --> 00:05:51,666 - ¿Qué? - Mira allá. 104 00:06:01,666 --> 00:06:03,125 Todos son básicamente esclavos. 105 00:06:03,625 --> 00:06:06,750 Así que hoy Necdet es básicamente hacer que Karem lave su auto. 106 00:06:06,833 --> 00:06:07,833 Loca. 107 00:06:08,208 --> 00:06:09,458 ¿En serio? 108 00:06:13,000 --> 00:06:17,875 ♪ Hay una mirada en tu cara Me gustaría noquear ♪ 109 00:06:17,958 --> 00:06:22,208 ♪ Ve el pecado en tu sonrisa y la forma de tu boca ♪ 110 00:06:22,291 --> 00:06:27,041 ♪ Todo lo que quiero es verte Con un dolor terrible ♪ 111 00:06:27,125 --> 00:06:32,000 ♪ Aunque nunca nos encontraremos Recuerdo tu nombre ♪ 112 00:06:32,083 --> 00:06:36,791 ♪ No puedo creer que alguna vez fuiste Como cualquier otra persona ♪ 113 00:06:36,875 --> 00:06:41,250 ♪ Entonces creciste y te convertiste Como el mismo diablo ♪ 114 00:06:41,333 --> 00:06:46,083 ♪ Ora a Dios Pienso en algo bueno que decir ♪ 115 00:06:46,583 --> 00:06:51,375 ♪ Pero no creo que pueda Así que vete a la mierda de todos modos ♪ 116 00:06:51,458 --> 00:06:56,083 ♪ Eres escoria, eres escoria Y espero que lo sepas ♪ 117 00:06:56,166 --> 00:07:00,500 ♪ Que las grietas en tu sonrisa Están empezando a mostrar ♪ 118 00:07:02,333 --> 00:07:05,750 ♪ Ahora el mundo necesita ver Que es hora de que te vayas ♪ 119 00:07:05,833 --> 00:07:09,791 ♪ No hay luz en tus ojos Y tu cerebro es demasiado lento ♪ 120 00:07:10,708 --> 00:07:15,375 ♪ No puedo creer que alguna vez fuiste Como cualquier otra persona ♪ 121 00:07:15,458 --> 00:07:19,833 ♪ Entonces creciste y te convertiste Como el mismo diablo ♪ 122 00:07:19,916 --> 00:07:24,666 ♪ Ora a Dios Pienso en algo bueno que decir ♪ 123 00:07:24,750 --> 00:07:29,958 ♪ Pero no creo que pueda Así que vete a la mierda de todos modos ♪ 124 00:07:30,041 --> 00:07:34,541 ♪ Apuesto a que duermes como un niño Con el pulgar en la boca ♪ 125 00:07:34,625 --> 00:07:38,916 ♪ Podría arrastrarme al lado Pon un arma en tu boca ♪ 126 00:07:39,625 --> 00:07:43,708 ♪ Me enferma cuando escucho Toda la mierda que dices ♪ 127 00:07:45,000 --> 00:07:46,166 osmán 128 00:07:46,250 --> 00:07:47,750 Sr. Karakış, buenos días. 129 00:07:48,291 --> 00:07:49,291 Bien hecho. 130 00:07:52,041 --> 00:07:55,041 Corre y tráeme el registro de asistencia, Quiero revisarlo. 131 00:07:55,125 --> 00:07:56,125 En seguida, señor. 132 00:08:07,208 --> 00:08:10,000 - Traje tu café como pediste. - Tráelo. 133 00:08:23,875 --> 00:08:24,875 Sabroso. 134 00:08:25,875 --> 00:08:28,250 Bueno, resulta que puedes hacer algo bien después de todo. 135 00:08:29,500 --> 00:08:32,458 Ahora ve directo abajo. La asamblea está a punto de comenzar. 136 00:08:32,958 --> 00:08:34,875 No olvides mi té por la tarde. 137 00:08:36,083 --> 00:08:39,500 no olvidaré En el segundo que suena la campana, Haré el té y lo subiré enseguida. 138 00:08:43,541 --> 00:08:44,541 Adelante. 139 00:08:46,666 --> 00:08:47,708 ¿Están listos? 140 00:08:50,333 --> 00:08:52,458 Espera un segundo. Están rozados en el costado. 141 00:08:53,666 --> 00:08:55,458 Ves de lo que estoy hablando, ¿verdad? 142 00:08:57,458 --> 00:08:58,666 Vamos, límpialo. 143 00:09:01,083 --> 00:09:03,208 ¿Por qué no puedes? hacer algo así de simple, ¿eh? 144 00:09:05,541 --> 00:09:06,625 Está bien, eso es suficiente. 145 00:09:10,375 --> 00:09:11,500 Ir a la asamblea. 146 00:09:39,333 --> 00:09:40,416 Estaban aquí. 147 00:09:43,708 --> 00:09:44,833 Gracias. 148 00:10:01,125 --> 00:10:02,583 REGISTRO DE CLASE 149 00:10:07,416 --> 00:10:09,833 - ¿Está aquí el Sr. Karakiş? - Entrará enseguida. 150 00:10:10,416 --> 00:10:12,541 Está bien, entonces solo esperaré aquí. 151 00:10:18,041 --> 00:10:19,041 Hola, Hakan. 152 00:10:19,083 --> 00:10:21,625 Soy yo. osmán ¿Qué esta pasando? 153 00:10:23,416 --> 00:10:26,208 Suena genial, simplemente genial. Me aseguraré de que te paguen hoy. 154 00:10:26,291 --> 00:10:29,791 Hakkı lo dejará más tarde. Todo bien hombre. Mantenerse en contacto. 155 00:10:32,125 --> 00:10:34,541 Elif es mi nombre. Soy nuevo aquí en la escuela. 156 00:10:34,625 --> 00:10:36,083 UH Huh. Bien por usted. 157 00:10:37,416 --> 00:10:39,958 ¿Eres estudiante también? Realmente no entiendo 158 00:10:40,041 --> 00:10:41,041 Técnicamente. 159 00:10:41,125 --> 00:10:42,875 ¿Porqué me hablas? 160 00:10:43,458 --> 00:10:46,333 No tienes que enfadarte, Sólo intento hacer amigos. 161 00:10:47,625 --> 00:10:50,000 Chicas dulces como tú no deberías tratar de ser mi amigo. 162 00:10:50,083 --> 00:10:51,541 Terminarás metiéndote en problemas. 163 00:10:58,166 --> 00:10:59,166 Elif? 164 00:10:59,666 --> 00:11:02,291 Bienvenido querido. Un placer conocerte. 165 00:11:03,083 --> 00:11:05,375 estamos tan felices tenerte con nosotros. 166 00:11:05,458 --> 00:11:07,416 mi papa me dijo venir a verte a primera hora. 167 00:11:07,500 --> 00:11:10,083 es un hombre inteligente, asegúrese de enviarle mis saludos. 168 00:11:10,166 --> 00:11:11,416 Mm-hmm. 169 00:11:11,500 --> 00:11:13,375 ¿Me trajiste la caja registradora, Osman? 170 00:11:13,458 --> 00:11:14,583 Está justo aquí, señor. 171 00:11:15,250 --> 00:11:17,791 Sabes, creo que encajarás perfectamente. 172 00:11:18,375 --> 00:11:21,166 Tome asiento, lo ayudaremos a organizarse. 173 00:11:21,666 --> 00:11:23,458 Hiciste una excelente elección. 174 00:11:23,958 --> 00:11:27,000 ¡Ay! ¿Por qué no ¿mira hacia donde vas? 175 00:11:27,083 --> 00:11:28,541 - Pero yo... - ¡Osmán! 176 00:11:29,041 --> 00:11:30,375 ¿Qué demonios estás haciendo? 177 00:11:31,208 --> 00:11:35,000 Deja de avergonzarte. Salir. 178 00:11:35,666 --> 00:11:37,833 Perdóneme, señor. Mi mano resbaló. 179 00:11:38,500 --> 00:11:39,625 Fuera ahora. 180 00:11:43,166 --> 00:11:46,166 Lo lamento. Tenemos algunas manzanas podridas aquí. 181 00:11:46,250 --> 00:11:48,708 Es uno de los peores también. 182 00:11:53,833 --> 00:11:54,916 Puertas abren. 183 00:11:55,416 --> 00:11:56,875 ¿Sigues enojado conmigo? 184 00:11:59,041 --> 00:12:00,166 No sé. 185 00:12:00,250 --> 00:12:02,416 ¿Sigues confundido acerca de cómo te sientes? 186 00:12:02,500 --> 00:12:04,583 Bueno. Estás bien. 187 00:12:05,333 --> 00:12:07,333 ¿Por qué no pretendemos que nunca sucedió? 188 00:12:12,125 --> 00:12:13,041 ¿Qué piensas? 189 00:12:13,125 --> 00:12:16,291 ¿Cómo podría decirte que no? 190 00:12:19,250 --> 00:12:21,541 Hay algo Necesito hablar contigo primero. 191 00:12:24,333 --> 00:12:27,583 he presentado mi renuncia desde mi puesto de subdirector. 192 00:12:28,083 --> 00:12:32,041 Necdet se reintegró, lo que significa él comenzará a hacer cambios por aquí. 193 00:12:32,125 --> 00:12:33,125 Grandes. 194 00:12:33,625 --> 00:12:35,416 Uh, no quiero ser parte de eso. 195 00:12:36,333 --> 00:12:38,541 tu sabes que el ya me ofreció su puesto? 196 00:12:39,416 --> 00:12:40,875 ¿Lo aceptaste? 197 00:12:40,958 --> 00:12:43,083 Entonces eres de Necdet socio ahora o algo? 198 00:12:43,166 --> 00:12:44,916 - ¿A quién le importa Necdet? - Debería. 199 00:12:45,541 --> 00:12:47,666 Lo que sea. ¿A quien le importa? No te preocupes por eso. 200 00:12:54,208 --> 00:12:55,583 ¿No debería preocuparme por eso? 201 00:12:57,416 --> 00:13:00,000 Kemal, en realidad se preocupa por este lugar, ¿sabes? 202 00:13:00,500 --> 00:13:03,000 Esta escuela, todos mis alumnos. 203 00:13:03,500 --> 00:13:06,875 Quiero decir, tú no te importa algo de esto, ¿verdad? 204 00:13:06,958 --> 00:13:09,500 Estás aquí solo porque pensaste que era un trabajo fácil. 205 00:13:09,583 --> 00:13:11,833 Como beneficio adicional, encontraste una pequeña novia para ti. 206 00:13:11,916 --> 00:13:14,291 A quién le importa que quiere hacer con su vida! 207 00:13:14,375 --> 00:13:16,166 Admitelo. Desprecias este lugar. 208 00:13:16,250 --> 00:13:18,166 - ¡En todo, incluso en mí! - ¡Para! 209 00:13:19,791 --> 00:13:21,000 Vamos, es suficiente. 210 00:13:25,083 --> 00:13:26,625 ¿Estás rompiendo conmigo? 211 00:13:28,250 --> 00:13:29,500 ¿Qué piensas? 212 00:13:58,000 --> 00:14:01,000 Me debes una explicación. ¿Que esta pasando? 213 00:14:01,958 --> 00:14:03,291 Es simple, de verdad. 214 00:14:03,875 --> 00:14:07,416 Necdet dijo que podíamos volver a la escuela ya cambio, tenemos que ser sus esclavos. 215 00:14:08,000 --> 00:14:09,000 No, no lo hiciste. 216 00:14:09,666 --> 00:14:12,250 ¿Qué pasó con nuestro orgullo, eh? ¿Y nuestros principios? 217 00:14:12,333 --> 00:14:14,291 ¿Por qué no nos disculpamos entonces? 218 00:14:14,375 --> 00:14:17,083 Lo admito, nos dejamos llevar, pero ahora estamos haciendo lo inteligente. 219 00:14:17,166 --> 00:14:19,958 A quién le importa el orgullo, es importante permanecer en la escuela. 220 00:14:20,041 --> 00:14:21,291 Sólo escúchense a sí mismos. 221 00:14:21,375 --> 00:14:23,708 Es como si todos ustedes se convirtieran en personas completamente diferentes. 222 00:14:23,791 --> 00:14:25,291 ¿Qué pasó con mis amigos, eh? 223 00:14:25,375 --> 00:14:27,416 Ha considerado ¿Nos estabas sobreestimando? 224 00:14:27,500 --> 00:14:29,666 Creo que puede que nos hayas romantizado, ¿eh? 225 00:14:29,750 --> 00:14:31,833 Escucha eso, eres un poeta. 226 00:14:31,916 --> 00:14:32,958 ¡Estoy siendo serio! 227 00:14:33,041 --> 00:14:35,250 Mira, hicimos lo que teníamos que hacer. 228 00:14:35,333 --> 00:14:36,791 Así que puedes olvidarte de eso. 229 00:14:36,875 --> 00:14:38,958 Relax. Ya está hecho. Vamos. 230 00:14:40,708 --> 00:14:42,250 No querrás llegar tarde. 231 00:14:47,416 --> 00:14:49,833 Que bueno verte. Tu cabello se ve muy bien. 232 00:14:50,333 --> 00:14:52,208 Sinan, te he echado mucho de menos. 233 00:15:02,041 --> 00:15:03,208 No has cambiado ni un poco, 234 00:15:04,333 --> 00:15:08,250 no importa lo que piensen los demás siempre dirás lo que tienes en mente. 235 00:15:08,333 --> 00:15:09,750 Eso es lo que te hace especial. 236 00:15:09,833 --> 00:15:12,541 No entiendo. ¿Qué está pasando realmente? 237 00:15:13,833 --> 00:15:16,333 Nada. Hicimos un trato para quedarnos en la escuela. 238 00:15:16,416 --> 00:15:18,583 Lo siento, pero yo no creo que aunque sea un poco. 239 00:15:18,666 --> 00:15:20,458 No sé qué decirte, se acabó. 240 00:15:20,541 --> 00:15:22,250 Sinan nunca haría esto. 241 00:15:22,750 --> 00:15:24,625 Él haría. Porque lo hice. 242 00:15:24,708 --> 00:15:27,375 cuando te vas a dar cuenta ¿La vida real es una completa mierda? 243 00:15:29,083 --> 00:15:31,375 Sinan, tal vez eso es algo que puedas aceptar, 244 00:15:31,458 --> 00:15:32,458 no lo haré 245 00:15:56,750 --> 00:15:58,500 ¡Hola a todos! 246 00:15:59,458 --> 00:16:01,541 - ¿Qué pasa con ustedes? - ¿Qué? 247 00:16:02,666 --> 00:16:05,208 Vamos, no te hagas el tonto conmigo. ¿Que esta pasando? 248 00:16:07,125 --> 00:16:09,875 Bueno, hicimos un trato con Necdet permanecer en la escuela y eso es todo. 249 00:16:09,958 --> 00:16:11,916 Te importa tanto, ¿eh? 250 00:16:13,083 --> 00:16:15,750 No lo estoy comprando. ¿Cuál es la verdad? 251 00:16:17,041 --> 00:16:19,375 Pruebas... 252 00:16:20,208 --> 00:16:22,875 Probando el micrófono. Probando, uno, dos, tres. 253 00:16:22,958 --> 00:16:24,416 Todavía probando el micrófono. 254 00:16:25,000 --> 00:16:26,208 Todos tranquilícense. 255 00:16:26,791 --> 00:16:27,875 Atención. 256 00:16:27,958 --> 00:16:29,375 Silencio, todos. 257 00:16:29,458 --> 00:16:30,583 Y es por eso. 258 00:16:35,625 --> 00:16:38,750 Bueno, permítanme presentarles Sr. Karakiş para hacer su 259 00:16:38,833 --> 00:16:41,083 Palabras de apertura para el nuevo semestre. 260 00:16:49,541 --> 00:16:53,458 A nuestra facultad, y a nuestro querido cuerpo estudiantil, 261 00:16:53,958 --> 00:16:55,291 y estimados miembros de la junta, 262 00:16:55,375 --> 00:16:58,958 les deseo a todos nada menos que un comienzo fantástico 263 00:16:59,041 --> 00:17:03,083 al nuevo curso académico 1998-1999. 264 00:17:06,208 --> 00:17:08,250 Y ahora voy a presentar 265 00:17:08,333 --> 00:17:11,708 un estudiante invitado muy especial que estudiará con nosotros, 266 00:17:12,208 --> 00:17:13,416 Elif Pinar. 267 00:17:13,500 --> 00:17:16,833 Elif, por favor acércate para que todos podamos darle la bienvenida. 268 00:17:20,250 --> 00:17:21,250 Bienvenida, Elif. 269 00:17:21,750 --> 00:17:25,250 esta joven debe ser un modelo a seguir para todos ustedes. 270 00:17:25,333 --> 00:17:28,583 Como una cuestión de hecho, ella es un talento excepcional 271 00:17:29,708 --> 00:17:31,666 quien ha enorgullecido a nuestro país. 272 00:17:31,750 --> 00:17:34,458 Elif es un prodigio del piano 273 00:17:34,541 --> 00:17:37,500 y ella es una de los pocos jóvenes de Turquía 274 00:17:37,583 --> 00:17:42,625 para que su solicitud sea aceptada en la Academia de Bellas Artes de Viena. 275 00:17:42,708 --> 00:17:44,958 vamos a darle Un aplauso para todos. 276 00:17:45,041 --> 00:17:47,833 Como si eso no fuera suficiente... 277 00:17:49,125 --> 00:17:51,208 Elif también es... 278 00:17:52,166 --> 00:17:56,916 la hija de nuestro estimado Director Provincial de Educación Nacional. 279 00:17:57,000 --> 00:17:58,541 Debería haber sabido que algo estaba pasando. 280 00:17:58,625 --> 00:18:01,101 ¿Por qué Necdet pagaría tanto dinero por un piano nuevo? 281 00:18:01,125 --> 00:18:03,184 Estoy feliz de anunciar... 282 00:18:03,208 --> 00:18:06,416 el director nos acompañará para observar nuestra ceremonia de izamiento de bandera 283 00:18:06,500 --> 00:18:07,833 en este próximo viernes. 284 00:18:08,541 --> 00:18:10,541 Ahora, algunas palabras para los mayores. 285 00:18:10,625 --> 00:18:14,416 Todos sabemos que este año es fundamental para sus vidas futuras. 286 00:18:15,083 --> 00:18:18,708 Y los exámenes universitarios que tomarás son la parte más importante. 287 00:18:19,208 --> 00:18:21,125 Este año también es muy importante para mí. 288 00:18:21,208 --> 00:18:25,375 Viendo como estoy una vez más su director, esto también se refleja en mí. 289 00:18:25,458 --> 00:18:29,375 Es mi esperanza que todos de sus puntajes estará por las nubes. 290 00:18:29,458 --> 00:18:31,333 Mucho más alto que el año pasado. 291 00:18:32,458 --> 00:18:34,208 También podemos, con un poco de suerte, 292 00:18:34,291 --> 00:18:37,083 batir nuestro propio record para la mayoría de las admisiones universitarias. 293 00:18:38,708 --> 00:18:40,958 ¡Ojalá! 294 00:18:42,250 --> 00:18:46,416 Con ese fin, Estoy cambiando la forma en que hacemos las cosas por aquí. 295 00:18:46,500 --> 00:18:47,958 DURACIÓN DEL EXAMEN: 120 MINUTOS 296 00:18:48,041 --> 00:18:49,291 De ahora en adelante, 297 00:18:49,791 --> 00:18:53,875 nuestros mejores estudiantes hará la transición a "Clase A". 298 00:18:54,500 --> 00:18:58,291 De esta manera, los estudiantes que esperamos ser el más exitoso, 299 00:18:58,375 --> 00:19:00,583 obtendrán la atención que se merecen. 300 00:19:01,500 --> 00:19:02,375 Para ordenarte, 301 00:19:02,458 --> 00:19:06,000 tendremos pruebas de ubicación todos los meses. 302 00:19:06,083 --> 00:19:09,791 Si tu puntuación es demasiado baja, me temo irás a las clases bajas, 303 00:19:09,875 --> 00:19:12,541 pero aquellos que puntúan alto 304 00:19:12,625 --> 00:19:15,250 tendrá una oportunidad tener un lugar en la Clase A. 305 00:19:15,333 --> 00:19:16,958 ¿Por qué no entras enseguida, querida? 306 00:19:20,041 --> 00:19:24,750 Por supuesto, puede parecer que esos en la Clase A están recibiendo una mejor educación, 307 00:19:24,833 --> 00:19:27,916 pero no te preocupes, un poco de competencia de ninguna manera desmerece 308 00:19:28,000 --> 00:19:31,875 de nuestros principios de calidad y trabajo duro. 309 00:19:32,625 --> 00:19:37,458 Esta es una excelente oportunidad para que todos nosotros realmente nos mejoremos a nosotros mismos. 310 00:19:37,541 --> 00:19:38,875 Espero que puedas ver eso. 311 00:19:39,458 --> 00:19:43,458 Y estoy seguro de que muy pronto los resultados hablarán por sí mismos. 312 00:19:49,458 --> 00:19:51,666 casi lo olvido sobre la Junta de Honor. 313 00:19:51,750 --> 00:19:53,500 Estoy feliz de anunciar el de esta semana... 314 00:19:53,583 --> 00:19:55,333 Cada mes, los más exitosos 315 00:19:55,416 --> 00:19:57,458 obtendrá sus fotos mostrado en el tablero 316 00:19:57,541 --> 00:19:58,833 para que todos lo vean. 317 00:19:58,916 --> 00:20:01,291 ESCUELA SECUNDARIA ESTAMBUL TEPEBAŞI SALÓN DE LA FAMA 318 00:20:01,375 --> 00:20:05,000 Como beneficio adicional, estos estudiantes recibirán insignias especiales 319 00:20:05,083 --> 00:20:07,083 para honrar sus logros. 320 00:20:09,791 --> 00:20:13,166 Los estudiantes usarán sus insignias en todo momento. 321 00:20:13,250 --> 00:20:15,916 Qué mejor manera de identificar fácilmente 322 00:20:16,000 --> 00:20:19,708 qué estudiantes son lo mejor que nuestra escuela tiene para ofrecer? 323 00:20:25,000 --> 00:20:26,000 Burcu. 324 00:20:26,958 --> 00:20:28,125 Tan feliz de que hayas vuelto. 325 00:20:30,666 --> 00:20:32,833 NO NOS DISCULPAMOS 326 00:20:32,916 --> 00:20:35,791 Actividades extracurriculares será limitado. 327 00:20:36,458 --> 00:20:38,916 Para ayudarlos a todos concentrarte mejor en tus estudios, 328 00:20:39,000 --> 00:20:42,333 las luces del pasillo se atenuará durante las horas de clase. 329 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 ¡SOLO PROFESORES! 330 00:20:45,375 --> 00:20:48,666 Las pausas para el almuerzo se reducirán a la mitad. 331 00:20:48,750 --> 00:20:52,750 Estoy seguro de que todos apreciarán el tiempo extra que puedes dedicar a estudiar. 332 00:20:55,541 --> 00:21:01,041 Con estos cambios, estoy seguro de que estamos bien encaminados para lograr nuestros objetivos. 333 00:21:03,375 --> 00:21:05,791 Les deseo lo mejor a cada uno de ustedes, 334 00:21:05,875 --> 00:21:08,125 y que ganen los estudiantes más brillantes. 335 00:21:09,458 --> 00:21:11,000 OCTUBRE 1998 - NOVIEMBRE 1998 336 00:21:20,208 --> 00:21:21,208 Eda! 337 00:21:21,750 --> 00:21:23,625 ¿Podemos traer algunos refrescos cuando termines? 338 00:21:49,041 --> 00:21:50,250 Has perdido peso. 339 00:21:51,000 --> 00:21:52,375 No me siento diferente. 340 00:21:53,750 --> 00:21:55,333 ¿Quieres algo de té? 341 00:21:55,416 --> 00:21:56,500 No, está bien. 342 00:21:57,083 --> 00:21:58,625 El té sería delicioso, Sinan. 343 00:22:11,583 --> 00:22:13,083 No estoy seguro de vender. 344 00:22:14,333 --> 00:22:15,583 Pero estuvimos de acuerdo. 345 00:22:16,458 --> 00:22:17,958 Las cosas están apretadas. Necesito el dinero. 346 00:22:18,833 --> 00:22:20,250 Y tú también. 347 00:22:22,375 --> 00:22:24,958 Tienes razón, pero no puedo evitarlo. 348 00:22:26,416 --> 00:22:27,500 ¿Qué hay de él? 349 00:22:29,791 --> 00:22:33,250 ¿Qué pasa si me llevo a mi papá conmigo? y Sinan puede mudarse contigo. 350 00:22:33,750 --> 00:22:36,208 No puedo. Los gemelos ya comparten habitación. 351 00:22:36,291 --> 00:22:38,458 La niñera está usando la habitación pequeña. 352 00:22:38,541 --> 00:22:41,833 Bueno, tenías espacio instalar un estudio de arte para Nihal. 353 00:22:41,916 --> 00:22:43,250 ¿Que se supone que haga? 354 00:22:43,333 --> 00:22:45,750 ella se cansa después de estar con los niños todo el día. 355 00:22:45,833 --> 00:22:47,291 Ella tiene que escaparse a alguna parte. 356 00:22:47,375 --> 00:22:50,875 - Eres su madre. ¿No puedes llevarlo? - ¡De ninguna manera! 357 00:22:53,250 --> 00:22:54,583 No puedo manejarte. 358 00:22:54,666 --> 00:22:55,833 Esperar. Oh... 359 00:22:55,916 --> 00:22:58,833 Sinan, cariño, realmente queria hablar de algo contigo 360 00:22:58,916 --> 00:23:00,791 pero claramente, no estamos listos todavía. 361 00:23:01,416 --> 00:23:03,750 tu papa y yo tiene algunas cosas que arreglar. 362 00:23:03,833 --> 00:23:06,750 Estoy de salir. Regreso más tarde. 363 00:23:08,583 --> 00:23:11,416 En serio, deberías come algo, te estás consumiendo. 364 00:23:15,333 --> 00:23:16,333 Mm. 365 00:23:18,750 --> 00:23:19,958 Si seguro. 366 00:23:31,041 --> 00:23:33,791 ¡No! No venderán una mierda. 367 00:23:59,250 --> 00:24:02,833 Intento hacer 100 preguntas de práctica al día. antes de mi otra lectura. 368 00:24:04,583 --> 00:24:06,958 - ¿A qué te dedicas? - Básicamente, yo, eh... 369 00:24:07,041 --> 00:24:10,375 - ¿Cómo se supone que voy a llegar a casa? - ¡No me importa! 370 00:24:10,458 --> 00:24:11,666 No me importa. 371 00:24:13,791 --> 00:24:15,541 ¡Eh, tú! Calvo! 372 00:24:16,125 --> 00:24:17,416 Sí, estoy hablando contigo. 373 00:24:17,500 --> 00:24:20,791 Lo trajiste aquí esta mañana, ¿verdad? Entonces, ¿por qué no puedes llevarlo a casa entonces? 374 00:24:20,875 --> 00:24:22,635 - Tiene que pagar. - ¿Eres una especie de monstruo? 375 00:24:22,708 --> 00:24:24,875 ¿Qué clase de adulto acosa a un niño pequeño? 376 00:24:24,958 --> 00:24:26,750 Voy a pagar su tarifa. Sube al autobús. 377 00:24:26,833 --> 00:24:29,000 Olvídalo. Le conseguiremos un taxi. Vamos. 378 00:24:33,375 --> 00:24:34,208 Gracias. 379 00:24:34,291 --> 00:24:35,333 - ¿Estás bien? - Sí. 380 00:24:35,416 --> 00:24:37,125 No te preocupes por él, te tenemos. 381 00:24:38,541 --> 00:24:42,000 Espera un segundo. no deberías hay que pagar por todo. Todos contribuiremos. 382 00:24:43,958 --> 00:24:45,416 Oye, aquí hay una pregunta. 383 00:24:46,625 --> 00:24:49,541 ¿Crees en lo que la gente te dice? o lo que les ves hacer? 384 00:24:51,500 --> 00:24:52,791 Abuelo, aquí. 385 00:24:53,791 --> 00:24:54,833 Ten tu desayuno. 386 00:25:01,416 --> 00:25:02,416 ¿Abuelo? 387 00:25:03,875 --> 00:25:04,875 Vamos. 388 00:25:12,458 --> 00:25:13,458 ¿En serio? 389 00:25:17,750 --> 00:25:18,833 Es hora de despertar. 390 00:25:27,125 --> 00:25:28,125 Abuelo. 391 00:27:23,625 --> 00:27:24,791 - Hola. - Buenos dias. 392 00:27:25,416 --> 00:27:26,416 Kemal. 393 00:27:27,500 --> 00:27:28,500 Buenos días señora. 394 00:27:29,000 --> 00:27:30,125 Buenos días chicas. 395 00:27:40,958 --> 00:27:41,958 Estoy escuchando. 396 00:27:43,708 --> 00:27:45,583 - Solo tengo una pregunta. - Ve siempre derecho. 397 00:27:51,208 --> 00:27:54,875 ¿Por qué estaría dudando de mí mismo? ¿Negar cómo me siento? 398 00:27:56,083 --> 00:27:59,083 En un nivel, Sé exactamente qué es lo que quiero, pero... 399 00:27:59,916 --> 00:28:01,791 Debo tener miedo de algo. 400 00:28:01,875 --> 00:28:02,916 ¿Qué es? 401 00:28:03,708 --> 00:28:06,083 Vas a tener que encuentre esas respuestas usted mismo. 402 00:28:07,958 --> 00:28:11,208 - ¿Entonces no tienes nada que decirme? - Ya no. 403 00:28:12,875 --> 00:28:13,875 Tiene sentido. 404 00:28:15,416 --> 00:28:18,250 Eso tiene mucho sentido porque nunca jamás dudes de ti mismo, ¿verdad? 405 00:28:18,333 --> 00:28:20,166 Siempre sabes exactamente dónde estás parado. 406 00:28:20,250 --> 00:28:22,625 nunca has estado incierto en tu vida, ¿es eso? 407 00:28:22,708 --> 00:28:25,208 - No es así. - Espera, espera un segundo. 408 00:28:25,916 --> 00:28:27,250 ¿Hay algo mal? 409 00:28:27,875 --> 00:28:29,791 realmente parece te vas a otro lado. 410 00:28:31,833 --> 00:28:32,833 Esos hijos tuyos, 411 00:28:32,916 --> 00:28:35,541 Eda, Kerem, Osman, Sinan. 412 00:28:35,625 --> 00:28:36,458 ¿Sí? 413 00:28:36,541 --> 00:28:38,833 ¿Qué sabes de su situación? 414 00:28:38,916 --> 00:28:40,833 Lo se todo acerca de eso. Me enferma. 415 00:28:41,333 --> 00:28:44,541 - Necdet ha estado usando a esos pobres niños... - Hay algo que no sabes. 416 00:28:48,875 --> 00:28:52,291 - ¿Dónde diablos está Necdet? - Todavía no. 417 00:28:55,541 --> 00:28:56,541 Asi que... 418 00:28:57,458 --> 00:28:58,458 ¿cómo estás? 419 00:28:59,041 --> 00:29:00,541 Lo sé todo, Osman. 420 00:29:00,625 --> 00:29:01,666 ¿Qué quieres decir? 421 00:29:01,750 --> 00:29:03,833 estoy hablando de este trato que hizo contigo. 422 00:29:03,916 --> 00:29:04,916 ¡Qué hombre más horrible! 423 00:29:04,958 --> 00:29:07,375 De hecho, lo voy a denunciar. a la junta de educación. 424 00:29:08,333 --> 00:29:09,791 ¿No crees que nos lo merecemos? 425 00:29:10,666 --> 00:29:12,875 Sabes, pensé que nos odiabas. 426 00:29:14,458 --> 00:29:15,583 Oh, Osmán. 427 00:29:16,416 --> 00:29:18,875 Actúas tan duro, pero en realidad eres sólo un niño pequeño. 428 00:29:18,958 --> 00:29:22,291 Yo digo que no te lo mereces, ¿de acuerdo? Ningún alumno mío se merece esto. 429 00:29:22,791 --> 00:29:24,875 Pero ahora vamos a hay que hacer algo al respecto. 430 00:29:24,958 --> 00:29:26,208 No. Por favor. 431 00:29:27,125 --> 00:29:30,416 En serio, no nos importa. Así que puedes olvidarte de eso. 432 00:29:30,500 --> 00:29:33,375 No, no lo olvidaré. Voy a hacer algo. En este momento. 433 00:29:34,875 --> 00:29:37,916 En serio. ¿Por qué no te quedas fuera de esto? 434 00:29:38,541 --> 00:29:39,583 Lo negaremos. 435 00:29:39,666 --> 00:29:42,125 Diremos que fue idea nuestra, Necdet no tuvo nada que ver con eso. 436 00:29:42,208 --> 00:29:43,333 Así que no interfieras. 437 00:29:44,833 --> 00:29:46,166 me iré 438 00:29:47,833 --> 00:29:49,041 Fuera de mi camino, Osman. 439 00:29:52,666 --> 00:29:54,875 Disculpen, chicas, ¿podrías irte? 440 00:29:55,416 --> 00:29:57,125 - De acuerdo. - Işık, te quedas. 441 00:30:04,750 --> 00:30:06,500 ¡Oye! ¿No me escuchaste? 442 00:30:07,125 --> 00:30:08,125 Por favor, vete. 443 00:30:08,708 --> 00:30:10,000 Puaj. 444 00:30:10,833 --> 00:30:12,625 Cierra la puerta al salir. 445 00:30:13,458 --> 00:30:15,125 ¿Hay algo mal? 446 00:30:16,250 --> 00:30:17,250 Işık, querida. 447 00:30:17,583 --> 00:30:19,583 Acabo de enterarme de la verdad sobre algo. 448 00:30:19,666 --> 00:30:22,083 y creo que tienes el derecho a saber también. 449 00:30:22,875 --> 00:30:25,500 Como sabes, a nadie le gusta ser manipulado. 450 00:30:28,291 --> 00:30:30,500 Tenías razón en tener tus dudas. 451 00:30:30,583 --> 00:30:32,208 Me temo que te han mentido. 452 00:30:38,041 --> 00:30:39,125 ¿Qué quieres decir? 453 00:30:40,875 --> 00:30:42,958 CUATRO MESES ANTES 454 00:30:43,041 --> 00:30:45,416 Chúpame la polla, cabrones. No voy a disculparme. 455 00:30:52,541 --> 00:30:54,208 ¡Maldito seas! 456 00:30:54,291 --> 00:30:56,000 ¡Suficiente! ¡Cortalo! 457 00:30:56,083 --> 00:30:59,500 ¡Dios te maldiga! ¡Para! Detén esto ahora. 458 00:30:59,583 --> 00:31:01,458 ¡Deberían sentir vergüenza todos! 459 00:31:01,541 --> 00:31:02,916 ¡Cortalo! 460 00:31:15,625 --> 00:31:16,625 FORMULARIO DE EXPULSIÓN 461 00:31:16,708 --> 00:31:18,416 PRINCIPAL NURİ ERGİN 462 00:31:25,583 --> 00:31:26,958 ¡Mover! ¡Fuera del camino! 463 00:31:27,625 --> 00:31:29,500 ¡Oye! 464 00:31:29,583 --> 00:31:31,750 Malditos hooligans. ¡Muévete del camino! 465 00:31:32,458 --> 00:31:35,125 - Te van a matar. ¿Estás ciego? - Es Necdet. 466 00:31:35,208 --> 00:31:36,500 VETE A LA MIERDA 467 00:31:36,583 --> 00:31:39,375 Hijo, ¿eres un idiota? ¿No ves el coche que viene hacia ti? 468 00:31:40,291 --> 00:31:43,333 Honestamente, no lo sé de dónde sacamos todos estos tontos. 469 00:31:47,416 --> 00:31:48,416 ¡Oh, no! 470 00:31:49,208 --> 00:31:50,500 ¡Ramo! 471 00:31:51,083 --> 00:31:52,875 ¡Ramo! 472 00:31:52,958 --> 00:31:55,833 VETE A LA MIERDA 473 00:31:55,916 --> 00:31:57,458 Pintamos sobre ellos todos los días. 474 00:31:57,541 --> 00:32:00,333 y entonces, por supuesto, hay nuevos por la mañana. 475 00:32:00,416 --> 00:32:02,625 ¡Escucha, Ramo, píntalos más gruesos! 476 00:32:02,708 --> 00:32:03,958 Shh. Ahí viene. 477 00:32:05,500 --> 00:32:06,958 Comer comer. 478 00:32:07,041 --> 00:32:10,500 Deberías ahogarte con eso. Asfixiaos hasta la muerte, pequeños bastardos. 479 00:32:12,208 --> 00:32:15,375 - Debería empujarlos hacia abajo... - ¡Sr. Karakiş! Por favor. 480 00:32:15,458 --> 00:32:17,298 - ¡A ver a quién le importa si mueres! - Contrólate. 481 00:32:17,375 --> 00:32:19,055 No debería darles la satisfacción. 482 00:32:19,083 --> 00:32:21,750 Te ven así, solo quieren actuar más. Por favor. 483 00:32:21,833 --> 00:32:24,708 ¿Cómo podría haber sabido expulsar esos niños los convertirían en héroes? 484 00:32:24,791 --> 00:32:27,208 Me temo que es un eufemismo. Se han convertido en leyendas. 485 00:32:28,625 --> 00:32:29,458 Vamos. 486 00:32:41,958 --> 00:32:42,958 Eda. 487 00:32:44,458 --> 00:32:46,666 ¿Estas vestida? Yusuf está aquí con su familia. 488 00:32:48,750 --> 00:32:50,750 No me importa. Te dije que no iba a hacer esto. 489 00:32:50,833 --> 00:32:51,833 ¡Vas a! 490 00:32:52,708 --> 00:32:54,916 Y lo suyo con la escuela, te lo guardas para ti. 491 00:32:55,000 --> 00:32:57,458 Todos seremos humillados si se enteran de que te han expulsado. 492 00:32:57,541 --> 00:32:59,583 Tienes miedo ¿pensarán que soy mercancía dañada? 493 00:32:59,666 --> 00:33:02,333 Usted está. ¿Te casarías con un desertor de la escuela secundaria? 494 00:33:03,125 --> 00:33:04,166 Ahora ve a prepararte. 495 00:33:22,833 --> 00:33:25,250 ¿Hola? ¡Salvavidas de servicio! 496 00:33:25,958 --> 00:33:28,208 - Es mi tipo. - Sí, el mío también. 497 00:33:28,708 --> 00:33:29,708 ¡El me miró! 498 00:33:46,291 --> 00:33:49,708 siempre imaginé algún día tendrías un auto como este, 499 00:33:49,791 --> 00:33:52,000 con conductores y gente trabajando para ti. 500 00:33:54,125 --> 00:33:55,500 De todos modos. Oh... 501 00:33:55,583 --> 00:33:59,166 El jefe necesita a alguien para conducir a su hijo a la escuela y recogerlo más tarde. 502 00:33:59,250 --> 00:34:02,750 Le dije una vez que cumpliste 18, Te conseguiremos una licencia y podrás empezar. 503 00:34:38,625 --> 00:34:41,625 Al Sr. Salih le gustaría para hacer una donación a la escuela, señor. 504 00:34:41,708 --> 00:34:45,083 Le dije que deberíamos preguntarte primero. Y que probablemente aceptarías. 505 00:34:45,166 --> 00:34:46,333 Espero que esté bien, señor. 506 00:34:47,583 --> 00:34:50,916 Bien entonces, esto será bueno para la escuela, creo. 507 00:34:51,500 --> 00:34:53,291 yo tampoco entiendo 508 00:34:53,375 --> 00:34:56,583 El Sr. Salih insiste que lo obligamos a hacer la donación 509 00:34:56,666 --> 00:34:58,208 y que lo engañamos. 510 00:34:58,291 --> 00:35:00,125 Te ha acusado de corrupción. 511 00:35:00,208 --> 00:35:03,083 me temo que te ha denunciado al Ministerio de Educación. 512 00:35:03,166 --> 00:35:05,041 Te recomiendo que te vayas por una semana. 513 00:35:05,125 --> 00:35:07,666 Cuando vienen los inspectores Les explicaré la verdad. 514 00:35:08,250 --> 00:35:10,583 Bueno, yo tampoco lo entiendo, señor. 515 00:35:10,666 --> 00:35:12,958 traté de decirle no es así como lo hacemos. 516 00:35:13,500 --> 00:35:16,833 Pero no importa cuánto lo intenté para detener su estafa y devolver su dinero, 517 00:35:16,916 --> 00:35:18,416 él no escucharía. 518 00:35:18,500 --> 00:35:19,625 Estaba demasiado lejos. 519 00:35:19,708 --> 00:35:22,125 Cegado por la codicia, tal vez. 520 00:35:25,625 --> 00:35:26,958 PRINCIPAL NECDET KARAKIŞ 521 00:35:32,166 --> 00:35:33,375 ah 522 00:35:36,291 --> 00:35:37,625 Esto es maravilloso, señor. 523 00:35:37,708 --> 00:35:40,125 Todos estamos muy contentos de tenerte de vuelta. 524 00:35:40,791 --> 00:35:42,625 Es bueno estar de vuelta. Realmente es. 525 00:35:43,666 --> 00:35:46,833 Y, con un poco de suerte, esto ayudará con la situación de los estudiantes también. 526 00:35:47,416 --> 00:35:49,625 - ¿Que situación? - La situación... 527 00:35:49,708 --> 00:35:51,791 uh, que eres una especie de broma para ellos. 528 00:35:51,875 --> 00:35:53,000 ¿Qué quieres decir? 529 00:35:53,083 --> 00:35:55,916 Um, es sólo... Ellos piensan que... 530 00:35:57,041 --> 00:35:59,541 Todo lo que digo es que fuiste humillado. 531 00:36:01,416 --> 00:36:02,708 ¡Es suficiente, está bien, suficiente! 532 00:36:03,208 --> 00:36:05,708 ¡Sé lo que pasó! Vete fuera ahora. 533 00:36:06,291 --> 00:36:07,416 ¡Afuera! 534 00:36:07,500 --> 00:36:09,708 - Ahora por favor. - Yo solo... yo solo me iré. 535 00:36:09,791 --> 00:36:11,375 "Fuiste humillado". 536 00:36:12,250 --> 00:36:13,333 Lunático. 537 00:36:15,791 --> 00:36:16,958 ¿Qué haré? 538 00:36:27,208 --> 00:36:28,375 ¿Podría ser tan simple? 539 00:36:29,916 --> 00:36:30,916 Está bien. 540 00:36:44,000 --> 00:36:45,625 ¿Realmente estamos haciendo esto? 541 00:36:45,708 --> 00:36:47,958 Así no es como me imaginaba mi verano. 542 00:36:48,041 --> 00:36:50,500 ¿Qué quiere Necdet? Ya fuimos expulsados. 543 00:36:50,583 --> 00:36:52,583 ¿No tienes curiosidad? que tiene que decir ese imbécil? 544 00:36:52,666 --> 00:36:55,250 Soy. jugando con el es la única parte divertida de esa escuela. 545 00:36:55,333 --> 00:36:58,333 Probablemente tenga algún plan de mierda. ¿Oíste que es el director otra vez? 546 00:36:58,416 --> 00:37:01,166 Director interino. Temporalmente. Hasta que el ministro encuentre a alguien más. 547 00:37:01,250 --> 00:37:04,166 ¿Por qué tengo la sensación Necdet no cree que sea temporal? 548 00:37:04,250 --> 00:37:06,583 Apuesto a su silla de oficina ya tiene la forma de su trasero. 549 00:37:06,666 --> 00:37:09,041 Nunca lograrás que se vaya ahora, Te lo estoy diciendo. 550 00:37:12,916 --> 00:37:15,666 PRINCIPAL NECDET KARAKIŞ 551 00:37:18,250 --> 00:37:20,125 Bien bien bien. 552 00:37:35,833 --> 00:37:36,875 Lo entiendo. 553 00:37:36,958 --> 00:37:38,458 Tienes tu orgullo. 554 00:37:39,750 --> 00:37:42,916 No admitirás que te equivocaste. No te disculparás. 555 00:37:43,458 --> 00:37:45,833 Seguro que debe ser divertido ser tan terco. 556 00:37:47,875 --> 00:37:49,541 Todos sabemos hacia dónde se dirigen sus vidas, 557 00:37:49,625 --> 00:37:51,416 pero ese no es mi problema. 558 00:37:51,958 --> 00:37:54,750 Todos ustedes vayan a buscarse en problemas inimaginables. 559 00:37:54,833 --> 00:37:56,083 Te servirá bien. 560 00:37:56,666 --> 00:37:59,958 Una vez que los metieron a todos en la cárcel El mundo sera un mejor lugar. 561 00:38:00,041 --> 00:38:03,125 Pensé que ya nos había echado. ¿Eso fue antes o después de que te despidieran? 562 00:38:03,833 --> 00:38:05,583 Viste mi nombre en la puerta. 563 00:38:07,541 --> 00:38:10,666 Después del arduo trabajo que hice, Finalmente estoy donde pertenezco. 564 00:38:12,125 --> 00:38:15,333 Una nueva era brillante está empezando a amanecer para mí ahora. 565 00:38:15,416 --> 00:38:17,833 Sí, ¿y qué? ¿Por qué nos cuentas todo esto? 566 00:38:17,916 --> 00:38:19,958 ¿No tienes viejos amigos? 567 00:38:23,125 --> 00:38:25,375 Quiero ofrecerles un trato a los sociópatas. 568 00:38:29,208 --> 00:38:30,208 Continuar. 569 00:38:30,958 --> 00:38:32,541 Quiero dejarte volver a la escuela, 570 00:38:33,500 --> 00:38:35,625 y no te expulsaré, pase lo que pase. 571 00:38:36,541 --> 00:38:39,250 Puedes cambiar el lugar al revés de nuevo, por lo que a mí respecta. 572 00:38:40,750 --> 00:38:41,750 No te expulsaré. 573 00:38:42,333 --> 00:38:44,000 - ¿Y? - Espera un segundo. Esperar. 574 00:38:44,083 --> 00:38:46,250 Ahora finalmente está diciendo algo interesante. 575 00:38:46,750 --> 00:38:50,708 Quiero que todos ustedes sean mis sirvientes. Harás todo lo que te diga. 576 00:38:51,291 --> 00:38:54,250 vas a ser los alumnos mas obedientes 577 00:38:54,333 --> 00:38:56,000 cualquier escuela ha visto alguna vez. 578 00:38:56,083 --> 00:38:57,958 Todos verán de una vez por todas 579 00:38:58,041 --> 00:39:01,375 Necdet pone a todos en fila cuando él es el que manda. 580 00:39:02,000 --> 00:39:02,833 Una demostración de poder. 581 00:39:02,916 --> 00:39:04,833 Crees que habría una mejor manera de mostrar eso. 582 00:39:04,916 --> 00:39:07,041 ¿Por qué te ayudaríamos? 583 00:39:07,125 --> 00:39:09,875 Debes haber pensado algo realmente especial para esto. 584 00:39:10,375 --> 00:39:12,833 Finalmente te descubrí. Todos ustedes. 585 00:39:13,708 --> 00:39:15,375 Encontré tu debilidad. 586 00:39:17,125 --> 00:39:18,833 Hazlo o Işık es expulsado. 587 00:39:22,500 --> 00:39:23,875 Estropear una vez... 588 00:39:24,583 --> 00:39:25,750 Işık se ha ido. 589 00:39:26,833 --> 00:39:29,666 Osman, tu empiezas una de tus pequeñas estafas. 590 00:39:30,250 --> 00:39:32,208 "Oh, Işık está fuera de aquí". 591 00:39:33,958 --> 00:39:39,208 Kerem, levantas la voz aunque sea un poco, ¡Işık está fuera! 592 00:39:42,083 --> 00:39:42,958 Sinán, hijo mío, 593 00:39:43,041 --> 00:39:45,791 si empiezas a aletear esa boquita tuya, 594 00:39:46,708 --> 00:39:48,625 tratando de mostrar a tus maestros, 595 00:39:48,708 --> 00:39:52,750 solo mira que tan rápido Expulso a tu amado Işık. 596 00:39:53,208 --> 00:39:54,416 Sí. 597 00:39:54,500 --> 00:39:56,875 ¿Oh que está mal? 598 00:39:58,583 --> 00:40:01,375 ¿No tenéis nada que decir mocosos? 599 00:40:01,458 --> 00:40:03,166 Piénsalo. 600 00:40:03,958 --> 00:40:06,250 esa chica brillante fue suspendido por tu culpa. 601 00:40:07,166 --> 00:40:09,000 Esta vez no tendré piedad. 602 00:40:09,541 --> 00:40:11,541 ni siquiera necesitaré una razón para deshacerse de ella. 603 00:40:12,208 --> 00:40:14,791 Voy a inventar algo y luego ella está fuera de aquí. 604 00:40:16,250 --> 00:40:17,791 ¿Qué dices? 605 00:40:18,291 --> 00:40:20,250 Patéticos psicópatas. 606 00:40:24,291 --> 00:40:27,000 ¿Sinán? Sinan, ¿estás bien? 607 00:40:27,083 --> 00:40:29,875 ¿Le gustaría algo de beber? ¿Te puedo ofrecer algo? 608 00:40:29,958 --> 00:40:30,958 ¿Qué? 609 00:40:31,500 --> 00:40:33,666 Sal de mi oficina. ¡Salir! 610 00:40:34,541 --> 00:40:35,541 Afuera. 611 00:40:39,166 --> 00:40:40,250 Toma algunas nueces. 612 00:40:46,625 --> 00:40:48,250 ¿Necdet está tomando nuevos medicamentos? 613 00:40:49,208 --> 00:40:50,541 Siempre pensé que tenía demencia. 614 00:40:50,625 --> 00:40:52,666 Ese no sería mi diagnóstico. 615 00:40:52,750 --> 00:40:54,708 Ese imbécil nos puso en una situación difícil. 616 00:40:57,041 --> 00:40:58,916 te juro que si lo fuera cualquier otra persona en el mundo, 617 00:40:59,000 --> 00:41:01,708 si fuera el mismo Jesucristo. Yo no aceptaría este trato. Pero... 618 00:41:03,375 --> 00:41:04,375 es Işık. 619 00:41:04,875 --> 00:41:06,000 Işık es diferente. 620 00:41:07,750 --> 00:41:10,208 Especial de Işık. Ella es buena. 621 00:41:10,291 --> 00:41:12,916 Siempre puedes contar con ella para decirte la verdad. 622 00:41:13,000 --> 00:41:14,875 Ella nos enderezó, uno por uno. 623 00:41:15,458 --> 00:41:16,708 Ella nos hizo mejores. 624 00:41:16,791 --> 00:41:18,916 ella es en realidad tipo de la razón por la que estamos juntos. 625 00:41:19,000 --> 00:41:21,833 Si no fuera por ella, nunca nos hubiéramos hecho amigos. 626 00:41:21,916 --> 00:41:23,541 Kerem y yo no estaríamos juntos. 627 00:41:24,125 --> 00:41:26,916 Y este idiota de aqui ya se habría ahogado. 628 00:41:27,000 --> 00:41:28,000 Así es. 629 00:41:28,916 --> 00:41:30,291 Ella me dio una razón para vivir. 630 00:41:30,375 --> 00:41:33,000 Casi te hace pensar el mundo es un buen lugar. 631 00:41:34,208 --> 00:41:35,333 Chicos, deberíamos hacerlo. 632 00:41:36,291 --> 00:41:38,833 Lo digo en serio. Deberíamos hacerlo por Işık. 633 00:41:38,916 --> 00:41:42,708 Puede que tenga que limpiar las escaleras de la escuela. todos los días solo, pero lo haré. 634 00:41:43,916 --> 00:41:46,166 - Işık se lo merece. - Ella hace. 635 00:41:46,250 --> 00:41:47,791 Así que estamos de acuerdo en hacer esto, entonces. 636 00:41:48,291 --> 00:41:50,958 Estamos de acuerdo en ser sus servidores. mientras no se meta con ella. 637 00:41:52,291 --> 00:41:53,458 Brindemos por eso. 638 00:42:01,083 --> 00:42:03,250 - Estas cosas saben muy bien con cerveza. - Sí. 639 00:42:05,875 --> 00:42:07,125 Oh, mierda, chicos. 640 00:42:07,208 --> 00:42:09,666 Antes de hacer esto, tenemos que decírselo a Işık. 641 00:42:10,250 --> 00:42:11,958 Ella merece saber la verdad. 642 00:42:13,083 --> 00:42:15,333 no estoy seguro si es correcto cargarla con esto. 643 00:42:15,416 --> 00:42:18,750 Quiero decir, la elección es nuestra. Nosotros somos los que lo hacemos. 644 00:42:19,875 --> 00:42:21,791 Tiene sentido. ¿Y si se siente culpable? 645 00:42:21,875 --> 00:42:24,625 No estoy seguro de que la quieras. pensar que ella nos hizo esto. 646 00:42:25,458 --> 00:42:26,958 Bueno, ¿quieres saber? 647 00:42:27,583 --> 00:42:28,666 Claro que si. 648 00:42:29,250 --> 00:42:30,666 Creo que deberíamos decírselo, entonces. 649 00:42:32,250 --> 00:42:33,625 El conocimiento es una maldición. 650 00:42:33,708 --> 00:42:36,000 Cuanto más sabes, más te duele. 651 00:42:36,500 --> 00:42:40,916 ¿De qué le serviría a ella? saber que el mundo está jodido? 652 00:42:41,000 --> 00:42:42,625 Solo déjala ser feliz. 653 00:42:43,250 --> 00:42:46,875 Cifras. no podemos tener tu única herida. 654 00:42:49,666 --> 00:42:51,583 Parece que la extrañas mucho. 655 00:42:51,666 --> 00:42:53,625 Se fue de la ciudad el primer día del verano. 656 00:42:53,708 --> 00:42:55,708 Algo sobre el amor que no puedo entender. 657 00:42:56,500 --> 00:43:00,083 Da miedo, dejar alguien más se apodere de tu corazón. 658 00:43:01,375 --> 00:43:03,041 No es algo que dejes que suceda. 659 00:43:03,125 --> 00:43:05,125 es el tipo de cosa nunca ves venir. 660 00:43:08,500 --> 00:43:11,875 - Ella no necesita saber. - Creo que estoy de acuerdo contigo en eso. 661 00:43:14,208 --> 00:43:17,500 Si crees que ella no saldrá lastimada, entonces yo también estoy de acuerdo. 662 00:43:17,583 --> 00:43:19,958 Tipo, esto es una puta mierda. 663 00:43:20,458 --> 00:43:23,338 La estás tratando como si fuera alguna cosita frágil. ¿Te das cuenta de eso? 664 00:43:24,583 --> 00:43:26,750 ella no tiene derecho saber la verdad? 665 00:43:26,833 --> 00:43:29,750 ¿No tiene ella derecho a saber ¿Qué amenaza con hacer Necdet? 666 00:43:29,833 --> 00:43:30,958 Esto también la afecta a ella. 667 00:43:31,666 --> 00:43:33,833 Voy a decírselo, para que lo sepas. 668 00:43:33,916 --> 00:43:34,916 Por favor, no. 669 00:43:36,833 --> 00:43:38,208 Sí, lo soy, Sinan. 670 00:43:44,041 --> 00:43:45,333 Işık, ¿qué pasa? 671 00:43:46,333 --> 00:43:47,458 ¿Cómo te va? 672 00:43:50,833 --> 00:43:52,958 Işık, espera, tengo que decirte algo. 673 00:44:02,916 --> 00:44:03,916 ¿Qué dijo ella? 674 00:44:05,583 --> 00:44:06,708 No pude decirle. 675 00:44:20,375 --> 00:44:23,375 A quién le importa el orgullo, es importante permanecer en la escuela. 676 00:44:24,250 --> 00:44:26,583 ¿Has considerado ¿Nos estabas sobreestimando? 677 00:44:28,250 --> 00:44:29,875 Lo haría. Porque lo hice. 678 00:44:29,958 --> 00:44:32,625 ¿Cuándo te vas a dar cuenta? ¿La vida real es una completa mierda? 679 00:44:33,541 --> 00:44:37,166 El momento en que hemos estado la espera de semanas por fin ha llegado. 680 00:44:37,250 --> 00:44:40,333 Nuestro Director Provincial de Educación Nacional, Sr. Yıldıray, 681 00:44:40,416 --> 00:44:42,333 está de vuelta en nuestra escuela. 682 00:44:42,416 --> 00:44:44,916 ¿No se unirán a mí? al darle la bienvenida hoy aquí. 683 00:44:49,416 --> 00:44:50,916 Dale una ronda de aplausos. 684 00:44:51,000 --> 00:44:52,875 ¡Qué tremendo honor! 685 00:45:20,375 --> 00:45:25,000 ♪ Pájaros volando alto Sabes cómo me siento ♪ 686 00:45:26,958 --> 00:45:31,875 ♪ Sol en el cielo Sabes cómo me siento ♪ 687 00:45:32,833 --> 00:45:36,625 Estamos encantados de que pueda visitar, por favor suba aquí Sr. Yıldıray. 688 00:45:36,708 --> 00:45:40,291 Bienvenidos. Estamos muy felices de tenerte. Que honor. 689 00:45:40,375 --> 00:45:45,125 ♪ Oh, es un nuevo día Es una nueva vida ♪ 690 00:45:45,208 --> 00:45:48,458 ♪ Para mí♪ 691 00:45:48,541 --> 00:45:50,833 ♪ Y me siento bien ♪ 692 00:45:55,458 --> 00:45:56,666 ¡Ay! 693 00:46:05,875 --> 00:46:08,208 ♪ Sabes cómo me siento ♪ 694 00:46:09,875 --> 00:46:15,500 ♪ Flor en un árbol Sabes cómo me siento ♪ 695 00:46:21,333 --> 00:46:22,625 ¿Quién me hizo esto? 696 00:46:25,375 --> 00:46:27,291 ¡Chupadme la polla, cabrones! 697 00:46:32,166 --> 00:46:34,083 Lo juro por Dios, cuando te pongo las manos encima... 698 00:46:36,666 --> 00:46:39,583 ¿Por qué te ríes? ¿Qué es gracioso? ¿Qué es gracioso? 699 00:46:40,166 --> 00:46:42,958 Lo siento mucho. Sr. Director, por favor, perdóneme. 700 00:46:48,208 --> 00:46:49,625 ¡Parar de reír! 701 00:47:04,125 --> 00:47:07,083 Este horrible incidente nos ha humillado a todos. 702 00:47:08,125 --> 00:47:10,833 No sé cómo lo superaremos. 703 00:47:10,916 --> 00:47:16,291 No hace falta decir, el estudiante en cuestión ha sido expulsado. 704 00:47:17,083 --> 00:47:19,875 Ella ha empañado la reputación de nuestra escuela, 705 00:47:20,708 --> 00:47:24,000 y nunca lo haré ser perdonado por lo que ha hecho. 706 00:47:46,166 --> 00:47:49,041 - ¡Cálmate, quieres! - No está saliendo, señor. 56287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.