Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:09,958
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:20,250 --> 00:00:21,250
Pregunta lejos.
3
00:00:21,916 --> 00:00:22,833
Mmm...
4
00:00:22,916 --> 00:00:26,458
Déjame pensar.
¿Cuál es una buena pregunta para ti?
5
00:00:26,541 --> 00:00:28,750
- Cinco cuatro...
- ¡Oye!
6
00:00:28,833 --> 00:00:30,375
- ¡Espera un segundo!
- ...y tres.
7
00:00:30,458 --> 00:00:32,083
- Está bien, tengo uno.
- Avanzar.
8
00:00:32,166 --> 00:00:33,541
¿La mayor vergüenza?
9
00:00:35,250 --> 00:00:36,333
Bien...
10
00:00:37,125 --> 00:00:39,708
Una vez,
durante mi primer gran juego, estoy en la banca.
11
00:00:39,791 --> 00:00:42,791
El entrenador me envía, estoy emocionado.
No puedo esperar para salir.
12
00:00:43,291 --> 00:00:46,083
Sin pensarlo en absoluto,
me quité los pantalones de chándal,
13
00:00:46,166 --> 00:00:47,958
solo que no llevaba nada debajo.
14
00:00:48,041 --> 00:00:50,791
¿Estabas completamente desnudo?
15
00:00:50,875 --> 00:00:52,416
no creo eso
16
00:00:52,500 --> 00:00:55,583
Es tu turno, cariño.
¿Cuál es tu historia más vergonzosa?
17
00:00:55,666 --> 00:00:57,708
No. Nunca me sacarás eso.
18
00:00:57,791 --> 00:01:00,458
Finalmente conseguí gustarte,
No estoy estropeando eso.
19
00:01:01,125 --> 00:01:02,750
- Ese vestido es muy bonito.
- ¿Eh?
20
00:01:02,833 --> 00:01:03,875
El rojo.
21
00:01:05,500 --> 00:01:06,500
Vaya.
22
00:01:09,000 --> 00:01:10,708
Ni siquiera sé por qué lo compré.
23
00:01:11,666 --> 00:01:13,500
Me temo que es demasiado llamativo para mí.
24
00:01:14,333 --> 00:01:16,958
Creo que no es mi estilo, ¿sabes?
25
00:01:17,041 --> 00:01:18,625
Bueno, creo que lo es.
26
00:01:19,708 --> 00:01:21,750
Porque sé que te verías genial en él.
27
00:01:22,500 --> 00:01:23,791
¿Tú crees?
28
00:01:23,875 --> 00:01:26,767
Vamos a ver. ¿Por qué no te lo pones?
e iremos a algún lugar agradable a cenar.
29
00:01:26,791 --> 00:01:27,791
Oh...
30
00:01:28,458 --> 00:01:29,458
No.
31
00:01:29,541 --> 00:01:30,708
- ¿Por que no?
- No, no puedo.
32
00:01:30,791 --> 00:01:31,833
Sí tu puedes.
33
00:01:31,916 --> 00:01:32,916
Hacerlo por mí.
34
00:01:33,500 --> 00:01:35,250
- Vamos.
- Mm-mm.
35
00:01:35,333 --> 00:01:37,875
- Solo inténtalo.
- No quiero. No.
36
00:01:39,208 --> 00:01:41,666
- ¿Bastante por favor?
- Suficiente. Suficiente. Hablo en serio, Kemal.
37
00:01:42,541 --> 00:01:44,291
Ya no estoy seguro de quién soy.
38
00:01:45,458 --> 00:01:46,666
¿Qué ocurre?
39
00:01:47,166 --> 00:01:50,125
Es solo que eras tan famoso
jugador de baloncesto y ahora...
40
00:01:50,208 --> 00:01:51,291
estás conmigo de alguna manera.
41
00:01:51,375 --> 00:01:53,750
De alguna manera terminé
conociendo a una mujer increíble.
42
00:01:54,458 --> 00:01:55,291
Eso es todo.
43
00:01:57,666 --> 00:01:58,833
Veré quién es.
44
00:02:01,041 --> 00:02:02,416
Volveré enseguida.
45
00:02:10,541 --> 00:02:12,166
¿Estos son tuyos?
46
00:02:13,875 --> 00:02:15,875
Sí. Pensé que te gustaban las flores.
47
00:02:16,833 --> 00:02:19,875
Quise traer algunos ayer,
pero estaban recién salidos.
48
00:02:19,958 --> 00:02:21,083
Bueno, gracias.
49
00:02:22,083 --> 00:02:23,166
Espera un segundo.
50
00:02:24,416 --> 00:02:27,458
- ¿Que pasa? ¿Estás bien?
- No pasa nada.
51
00:02:28,958 --> 00:02:30,750
- Iré a poner esto en agua.
- Ah...
52
00:02:33,333 --> 00:02:34,625
Sabes, puedes decírmelo.
53
00:02:35,375 --> 00:02:36,375
Solo pensé que...
54
00:02:37,000 --> 00:02:38,583
Se me ocurrió que tal vez...
55
00:02:40,083 --> 00:02:41,208
¿Quizás qué?
56
00:02:41,291 --> 00:02:43,875
Ya sabes, desde que los niños nos tendieron una trampa,
Pensé que tal vez...
57
00:02:44,750 --> 00:02:47,458
compraron las flores
y usted está tomando crédito por ellos.
58
00:02:47,541 --> 00:02:49,125
¿Qué estás diciendo, Burcu?
59
00:02:51,875 --> 00:02:54,208
Tu eres el indicado
que suena como un niño en este momento.
60
00:02:55,083 --> 00:02:57,041
Somos dos adultos en una relación.
61
00:02:57,125 --> 00:02:59,291
¿Por qué alguien estaría haciendo cosas por mí?
62
00:02:59,875 --> 00:03:00,750
Lo sé pero...
63
00:03:00,833 --> 00:03:03,916
así es como terminamos juntándonos
en primer lugar, ¿sabes?
64
00:03:04,000 --> 00:03:06,333
todavía no estoy seguro
Cómo te sientes acerca de mí.
65
00:03:07,958 --> 00:03:09,500
¿No estás seguro de cómo me siento?
66
00:03:10,166 --> 00:03:11,250
Eso es genial.
67
00:03:15,333 --> 00:03:18,416
- ¿Te estas yendo?
- Debería prepararme para mañana de todos modos.
68
00:03:19,500 --> 00:03:20,875
Primer dia de escuela.
69
00:03:20,958 --> 00:03:22,166
Te llamaré más tarde.
70
00:03:38,666 --> 00:03:42,916
TE QUIERO MUCHO
ME ALEGRO DE TENERTE.
71
00:03:51,000 --> 00:03:54,666
... esa es nuestra canción más solicitada.
72
00:03:54,750 --> 00:03:57,166
Una hora. Solo una hora,
73
00:03:57,250 --> 00:03:59,250
Volveré a casa enseguida, lo prometo.
74
00:03:59,333 --> 00:04:01,916
Es demasiado tarde. Tienes clase mañana.
75
00:04:02,833 --> 00:04:05,208
Estuve atrapado en Ayvalık todo el verano.
76
00:04:05,291 --> 00:04:07,458
y no he visto
mis amigos desde que terminó la escuela.
77
00:04:07,541 --> 00:04:09,625
Apoyo. ¿Qué dijiste? Ahora lo entiendo.
78
00:04:10,875 --> 00:04:12,708
¿Vas a ver a ese chico?
79
00:04:13,458 --> 00:04:14,458
Sinán.
80
00:04:14,541 --> 00:04:15,416
Tiene sentido.
81
00:04:15,500 --> 00:04:17,958
Desde que fue expulsado,
no lo verás mañana.
82
00:04:18,041 --> 00:04:19,250
Işık, cariño...
83
00:04:20,083 --> 00:04:21,583
Te suspendieron por su culpa.
84
00:04:21,666 --> 00:04:23,875
Tu papá y yo fuimos humillados.
85
00:04:23,958 --> 00:04:25,708
Ya hablamos de esto.
86
00:04:25,791 --> 00:04:29,208
Sé que hablamos de eso, mamá.
Hablamos de eso todo el verano.
87
00:04:29,291 --> 00:04:31,916
Pensé que finalmente estábamos
empezando a llegar a ti.
88
00:04:32,000 --> 00:04:33,708
Solo olvídate de esos pequeños matones.
89
00:04:33,791 --> 00:04:35,541
Estaban arruinando tu vida.
90
00:04:37,125 --> 00:04:38,125
Mirar.
91
00:04:38,666 --> 00:04:42,125
Este es tu último año.
Ahora es el momento de concentrarse.
92
00:04:42,791 --> 00:04:45,750
Deberías usar tu tiempo para estudiar.
para los exámenes de la universidad, no tonterías.
93
00:04:45,833 --> 00:04:47,250
Estoy pidiendo una noche.
94
00:04:48,250 --> 00:04:50,750
¿No he estado estudiando?
para esos examenes todo el verano?
95
00:04:50,833 --> 00:04:52,541
Işık, te estoy diciendo que no.
96
00:05:11,458 --> 00:05:13,250
VETE A LA MIERDA
NO NOS DISCULPAMOS
97
00:05:13,875 --> 00:05:15,458
¡Oye! Hombre, ¿qué es bueno?
98
00:05:33,875 --> 00:05:35,541
- Işık, oye.
- ¿Que bueno verte?
99
00:05:35,625 --> 00:05:38,958
- Tu cabello se ve muy bien.
- AW gracias. Te veo luego.
100
00:05:43,750 --> 00:05:45,333
- ¿Işık?
- Hola.
101
00:05:45,416 --> 00:05:47,083
- ¿Como fue tu verano?
- Bueno. ¿Tú?
102
00:05:47,166 --> 00:05:50,208
Bien bien. vi que dejaron
el resto de la pandilla de vuelta en la escuela.
103
00:05:50,291 --> 00:05:51,666
- ¿Qué?
- Mira allá.
104
00:06:01,666 --> 00:06:03,125
Todos son básicamente esclavos.
105
00:06:03,625 --> 00:06:06,750
Así que hoy Necdet es básicamente
hacer que Karem lave su auto.
106
00:06:06,833 --> 00:06:07,833
Loca.
107
00:06:08,208 --> 00:06:09,458
¿En serio?
108
00:06:13,000 --> 00:06:17,875
♪ Hay una mirada en tu cara
Me gustaría noquear ♪
109
00:06:17,958 --> 00:06:22,208
♪ Ve el pecado en tu sonrisa
y la forma de tu boca ♪
110
00:06:22,291 --> 00:06:27,041
♪ Todo lo que quiero es verte
Con un dolor terrible ♪
111
00:06:27,125 --> 00:06:32,000
♪ Aunque nunca nos encontraremos
Recuerdo tu nombre ♪
112
00:06:32,083 --> 00:06:36,791
♪ No puedo creer que alguna vez fuiste
Como cualquier otra persona ♪
113
00:06:36,875 --> 00:06:41,250
♪ Entonces creciste y te convertiste
Como el mismo diablo ♪
114
00:06:41,333 --> 00:06:46,083
♪ Ora a Dios
Pienso en algo bueno que decir ♪
115
00:06:46,583 --> 00:06:51,375
♪ Pero no creo que pueda
Así que vete a la mierda de todos modos ♪
116
00:06:51,458 --> 00:06:56,083
♪ Eres escoria, eres escoria
Y espero que lo sepas ♪
117
00:06:56,166 --> 00:07:00,500
♪ Que las grietas en tu sonrisa
Están empezando a mostrar ♪
118
00:07:02,333 --> 00:07:05,750
♪ Ahora el mundo necesita ver
Que es hora de que te vayas ♪
119
00:07:05,833 --> 00:07:09,791
♪ No hay luz en tus ojos
Y tu cerebro es demasiado lento ♪
120
00:07:10,708 --> 00:07:15,375
♪ No puedo creer que alguna vez fuiste
Como cualquier otra persona ♪
121
00:07:15,458 --> 00:07:19,833
♪ Entonces creciste y te convertiste
Como el mismo diablo ♪
122
00:07:19,916 --> 00:07:24,666
♪ Ora a Dios
Pienso en algo bueno que decir ♪
123
00:07:24,750 --> 00:07:29,958
♪ Pero no creo que pueda
Así que vete a la mierda de todos modos ♪
124
00:07:30,041 --> 00:07:34,541
♪ Apuesto a que duermes como un niño
Con el pulgar en la boca ♪
125
00:07:34,625 --> 00:07:38,916
♪ Podría arrastrarme al lado
Pon un arma en tu boca ♪
126
00:07:39,625 --> 00:07:43,708
♪ Me enferma cuando escucho
Toda la mierda que dices ♪
127
00:07:45,000 --> 00:07:46,166
osmán
128
00:07:46,250 --> 00:07:47,750
Sr. Karakış, buenos días.
129
00:07:48,291 --> 00:07:49,291
Bien hecho.
130
00:07:52,041 --> 00:07:55,041
Corre y tráeme el registro de asistencia,
Quiero revisarlo.
131
00:07:55,125 --> 00:07:56,125
En seguida, señor.
132
00:08:07,208 --> 00:08:10,000
- Traje tu café como pediste.
- Tráelo.
133
00:08:23,875 --> 00:08:24,875
Sabroso.
134
00:08:25,875 --> 00:08:28,250
Bueno, resulta que puedes
hacer algo bien después de todo.
135
00:08:29,500 --> 00:08:32,458
Ahora ve directo abajo.
La asamblea está a punto de comenzar.
136
00:08:32,958 --> 00:08:34,875
No olvides mi té por la tarde.
137
00:08:36,083 --> 00:08:39,500
no olvidaré En el segundo que suena la campana,
Haré el té y lo subiré enseguida.
138
00:08:43,541 --> 00:08:44,541
Adelante.
139
00:08:46,666 --> 00:08:47,708
¿Están listos?
140
00:08:50,333 --> 00:08:52,458
Espera un segundo.
Están rozados en el costado.
141
00:08:53,666 --> 00:08:55,458
Ves de lo que estoy hablando, ¿verdad?
142
00:08:57,458 --> 00:08:58,666
Vamos, límpialo.
143
00:09:01,083 --> 00:09:03,208
¿Por qué no puedes?
hacer algo así de simple, ¿eh?
144
00:09:05,541 --> 00:09:06,625
Está bien, eso es suficiente.
145
00:09:10,375 --> 00:09:11,500
Ir a la asamblea.
146
00:09:39,333 --> 00:09:40,416
Estaban aquí.
147
00:09:43,708 --> 00:09:44,833
Gracias.
148
00:10:01,125 --> 00:10:02,583
REGISTRO DE CLASE
149
00:10:07,416 --> 00:10:09,833
- ¿Está aquí el Sr. Karakiş?
- Entrará enseguida.
150
00:10:10,416 --> 00:10:12,541
Está bien, entonces solo esperaré aquí.
151
00:10:18,041 --> 00:10:19,041
Hola, Hakan.
152
00:10:19,083 --> 00:10:21,625
Soy yo. osmán ¿Qué esta pasando?
153
00:10:23,416 --> 00:10:26,208
Suena genial, simplemente genial.
Me aseguraré de que te paguen hoy.
154
00:10:26,291 --> 00:10:29,791
Hakkı lo dejará más tarde.
Todo bien hombre. Mantenerse en contacto.
155
00:10:32,125 --> 00:10:34,541
Elif es mi nombre. Soy nuevo aquí en la escuela.
156
00:10:34,625 --> 00:10:36,083
UH Huh. Bien por usted.
157
00:10:37,416 --> 00:10:39,958
¿Eres estudiante también?
Realmente no entiendo
158
00:10:40,041 --> 00:10:41,041
Técnicamente.
159
00:10:41,125 --> 00:10:42,875
¿Porqué me hablas?
160
00:10:43,458 --> 00:10:46,333
No tienes que enfadarte,
Sólo intento hacer amigos.
161
00:10:47,625 --> 00:10:50,000
Chicas dulces como tú
no deberías tratar de ser mi amigo.
162
00:10:50,083 --> 00:10:51,541
Terminarás metiéndote en problemas.
163
00:10:58,166 --> 00:10:59,166
Elif?
164
00:10:59,666 --> 00:11:02,291
Bienvenido querido. Un placer conocerte.
165
00:11:03,083 --> 00:11:05,375
estamos tan felices
tenerte con nosotros.
166
00:11:05,458 --> 00:11:07,416
mi papa me dijo
venir a verte a primera hora.
167
00:11:07,500 --> 00:11:10,083
es un hombre inteligente,
asegúrese de enviarle mis saludos.
168
00:11:10,166 --> 00:11:11,416
Mm-hmm.
169
00:11:11,500 --> 00:11:13,375
¿Me trajiste la caja registradora, Osman?
170
00:11:13,458 --> 00:11:14,583
Está justo aquí, señor.
171
00:11:15,250 --> 00:11:17,791
Sabes, creo que encajarás perfectamente.
172
00:11:18,375 --> 00:11:21,166
Tome asiento, lo ayudaremos a organizarse.
173
00:11:21,666 --> 00:11:23,458
Hiciste una excelente elección.
174
00:11:23,958 --> 00:11:27,000
¡Ay! ¿Por qué no
¿mira hacia donde vas?
175
00:11:27,083 --> 00:11:28,541
- Pero yo...
- ¡Osmán!
176
00:11:29,041 --> 00:11:30,375
¿Qué demonios estás haciendo?
177
00:11:31,208 --> 00:11:35,000
Deja de avergonzarte. Salir.
178
00:11:35,666 --> 00:11:37,833
Perdóneme, señor. Mi mano resbaló.
179
00:11:38,500 --> 00:11:39,625
Fuera ahora.
180
00:11:43,166 --> 00:11:46,166
Lo lamento.
Tenemos algunas manzanas podridas aquí.
181
00:11:46,250 --> 00:11:48,708
Es uno de los peores también.
182
00:11:53,833 --> 00:11:54,916
Puertas abren.
183
00:11:55,416 --> 00:11:56,875
¿Sigues enojado conmigo?
184
00:11:59,041 --> 00:12:00,166
No sé.
185
00:12:00,250 --> 00:12:02,416
¿Sigues confundido acerca de cómo te sientes?
186
00:12:02,500 --> 00:12:04,583
Bueno. Estás bien.
187
00:12:05,333 --> 00:12:07,333
¿Por qué no pretendemos que nunca sucedió?
188
00:12:12,125 --> 00:12:13,041
¿Qué piensas?
189
00:12:13,125 --> 00:12:16,291
¿Cómo podría decirte que no?
190
00:12:19,250 --> 00:12:21,541
Hay algo
Necesito hablar contigo primero.
191
00:12:24,333 --> 00:12:27,583
he presentado mi renuncia
desde mi puesto de subdirector.
192
00:12:28,083 --> 00:12:32,041
Necdet se reintegró, lo que significa
él comenzará a hacer cambios por aquí.
193
00:12:32,125 --> 00:12:33,125
Grandes.
194
00:12:33,625 --> 00:12:35,416
Uh, no quiero ser parte de eso.
195
00:12:36,333 --> 00:12:38,541
tu sabes que el ya
me ofreció su puesto?
196
00:12:39,416 --> 00:12:40,875
¿Lo aceptaste?
197
00:12:40,958 --> 00:12:43,083
Entonces eres de Necdet
socio ahora o algo?
198
00:12:43,166 --> 00:12:44,916
- ¿A quién le importa Necdet?
- Debería.
199
00:12:45,541 --> 00:12:47,666
Lo que sea. ¿A quien le importa? No te preocupes por eso.
200
00:12:54,208 --> 00:12:55,583
¿No debería preocuparme por eso?
201
00:12:57,416 --> 00:13:00,000
Kemal, en realidad
se preocupa por este lugar, ¿sabes?
202
00:13:00,500 --> 00:13:03,000
Esta escuela, todos mis alumnos.
203
00:13:03,500 --> 00:13:06,875
Quiero decir, tú no
te importa algo de esto, ¿verdad?
204
00:13:06,958 --> 00:13:09,500
Estás aquí solo porque
pensaste que era un trabajo fácil.
205
00:13:09,583 --> 00:13:11,833
Como beneficio adicional, encontraste
una pequeña novia para ti.
206
00:13:11,916 --> 00:13:14,291
A quién le importa
que quiere hacer con su vida!
207
00:13:14,375 --> 00:13:16,166
Admitelo. Desprecias este lugar.
208
00:13:16,250 --> 00:13:18,166
- ¡En todo, incluso en mí!
- ¡Para!
209
00:13:19,791 --> 00:13:21,000
Vamos, es suficiente.
210
00:13:25,083 --> 00:13:26,625
¿Estás rompiendo conmigo?
211
00:13:28,250 --> 00:13:29,500
¿Qué piensas?
212
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Me debes una explicación.
¿Que esta pasando?
213
00:14:01,958 --> 00:14:03,291
Es simple, de verdad.
214
00:14:03,875 --> 00:14:07,416
Necdet dijo que podíamos volver a la escuela
ya cambio, tenemos que ser sus esclavos.
215
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
No, no lo hiciste.
216
00:14:09,666 --> 00:14:12,250
¿Qué pasó con nuestro orgullo, eh?
¿Y nuestros principios?
217
00:14:12,333 --> 00:14:14,291
¿Por qué no nos disculpamos entonces?
218
00:14:14,375 --> 00:14:17,083
Lo admito, nos dejamos llevar,
pero ahora estamos haciendo lo inteligente.
219
00:14:17,166 --> 00:14:19,958
A quién le importa el orgullo,
es importante permanecer en la escuela.
220
00:14:20,041 --> 00:14:21,291
Sólo escúchense a sí mismos.
221
00:14:21,375 --> 00:14:23,708
Es como si todos ustedes se convirtieran en
personas completamente diferentes.
222
00:14:23,791 --> 00:14:25,291
¿Qué pasó con mis amigos, eh?
223
00:14:25,375 --> 00:14:27,416
Ha considerado
¿Nos estabas sobreestimando?
224
00:14:27,500 --> 00:14:29,666
Creo que puede que nos hayas romantizado, ¿eh?
225
00:14:29,750 --> 00:14:31,833
Escucha eso, eres un poeta.
226
00:14:31,916 --> 00:14:32,958
¡Estoy siendo serio!
227
00:14:33,041 --> 00:14:35,250
Mira, hicimos lo que teníamos que hacer.
228
00:14:35,333 --> 00:14:36,791
Así que puedes olvidarte de eso.
229
00:14:36,875 --> 00:14:38,958
Relax. Ya está hecho. Vamos.
230
00:14:40,708 --> 00:14:42,250
No querrás llegar tarde.
231
00:14:47,416 --> 00:14:49,833
Que bueno verte. Tu cabello se ve muy bien.
232
00:14:50,333 --> 00:14:52,208
Sinan, te he echado mucho de menos.
233
00:15:02,041 --> 00:15:03,208
No has cambiado ni un poco,
234
00:15:04,333 --> 00:15:08,250
no importa lo que piensen los demás
siempre dirás lo que tienes en mente.
235
00:15:08,333 --> 00:15:09,750
Eso es lo que te hace especial.
236
00:15:09,833 --> 00:15:12,541
No entiendo.
¿Qué está pasando realmente?
237
00:15:13,833 --> 00:15:16,333
Nada. Hicimos un trato para quedarnos en la escuela.
238
00:15:16,416 --> 00:15:18,583
Lo siento, pero yo no
creo que aunque sea un poco.
239
00:15:18,666 --> 00:15:20,458
No sé qué decirte, se acabó.
240
00:15:20,541 --> 00:15:22,250
Sinan nunca haría esto.
241
00:15:22,750 --> 00:15:24,625
Él haría. Porque lo hice.
242
00:15:24,708 --> 00:15:27,375
cuando te vas a dar cuenta
¿La vida real es una completa mierda?
243
00:15:29,083 --> 00:15:31,375
Sinan, tal vez eso es
algo que puedas aceptar,
244
00:15:31,458 --> 00:15:32,458
no lo haré
245
00:15:56,750 --> 00:15:58,500
¡Hola a todos!
246
00:15:59,458 --> 00:16:01,541
- ¿Qué pasa con ustedes?
- ¿Qué?
247
00:16:02,666 --> 00:16:05,208
Vamos, no te hagas el tonto conmigo.
¿Que esta pasando?
248
00:16:07,125 --> 00:16:09,875
Bueno, hicimos un trato con Necdet
permanecer en la escuela y eso es todo.
249
00:16:09,958 --> 00:16:11,916
Te importa tanto, ¿eh?
250
00:16:13,083 --> 00:16:15,750
No lo estoy comprando. ¿Cuál es la verdad?
251
00:16:17,041 --> 00:16:19,375
Pruebas...
252
00:16:20,208 --> 00:16:22,875
Probando el micrófono. Probando, uno, dos, tres.
253
00:16:22,958 --> 00:16:24,416
Todavía probando el micrófono.
254
00:16:25,000 --> 00:16:26,208
Todos tranquilícense.
255
00:16:26,791 --> 00:16:27,875
Atención.
256
00:16:27,958 --> 00:16:29,375
Silencio, todos.
257
00:16:29,458 --> 00:16:30,583
Y es por eso.
258
00:16:35,625 --> 00:16:38,750
Bueno, permítanme presentarles
Sr. Karakiş para hacer su
259
00:16:38,833 --> 00:16:41,083
Palabras de apertura para el nuevo semestre.
260
00:16:49,541 --> 00:16:53,458
A nuestra facultad, y a nuestro querido cuerpo estudiantil,
261
00:16:53,958 --> 00:16:55,291
y estimados miembros de la junta,
262
00:16:55,375 --> 00:16:58,958
les deseo a todos
nada menos que un comienzo fantástico
263
00:16:59,041 --> 00:17:03,083
al nuevo curso académico 1998-1999.
264
00:17:06,208 --> 00:17:08,250
Y ahora voy a presentar
265
00:17:08,333 --> 00:17:11,708
un estudiante invitado muy especial
que estudiará con nosotros,
266
00:17:12,208 --> 00:17:13,416
Elif Pinar.
267
00:17:13,500 --> 00:17:16,833
Elif, por favor acércate
para que todos podamos darle la bienvenida.
268
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
Bienvenida, Elif.
269
00:17:21,750 --> 00:17:25,250
esta joven
debe ser un modelo a seguir para todos ustedes.
270
00:17:25,333 --> 00:17:28,583
Como una cuestión de hecho,
ella es un talento excepcional
271
00:17:29,708 --> 00:17:31,666
quien ha enorgullecido a nuestro país.
272
00:17:31,750 --> 00:17:34,458
Elif es un prodigio del piano
273
00:17:34,541 --> 00:17:37,500
y ella es una de
los pocos jóvenes de Turquía
274
00:17:37,583 --> 00:17:42,625
para que su solicitud sea aceptada
en la Academia de Bellas Artes de Viena.
275
00:17:42,708 --> 00:17:44,958
vamos a darle
Un aplauso para todos.
276
00:17:45,041 --> 00:17:47,833
Como si eso no fuera suficiente...
277
00:17:49,125 --> 00:17:51,208
Elif también es...
278
00:17:52,166 --> 00:17:56,916
la hija de nuestro estimado
Director Provincial de Educación Nacional.
279
00:17:57,000 --> 00:17:58,541
Debería haber sabido que algo estaba pasando.
280
00:17:58,625 --> 00:18:01,101
¿Por qué Necdet pagaría
tanto dinero por un piano nuevo?
281
00:18:01,125 --> 00:18:03,184
Estoy feliz de anunciar...
282
00:18:03,208 --> 00:18:06,416
el director nos acompañará
para observar nuestra ceremonia de izamiento de bandera
283
00:18:06,500 --> 00:18:07,833
en este próximo viernes.
284
00:18:08,541 --> 00:18:10,541
Ahora, algunas palabras para los mayores.
285
00:18:10,625 --> 00:18:14,416
Todos sabemos que este año
es fundamental para sus vidas futuras.
286
00:18:15,083 --> 00:18:18,708
Y los exámenes universitarios que tomarás
son la parte más importante.
287
00:18:19,208 --> 00:18:21,125
Este año también es muy importante para mí.
288
00:18:21,208 --> 00:18:25,375
Viendo como estoy una vez más
su director, esto también se refleja en mí.
289
00:18:25,458 --> 00:18:29,375
Es mi esperanza que todos
de sus puntajes estará por las nubes.
290
00:18:29,458 --> 00:18:31,333
Mucho más alto que el año pasado.
291
00:18:32,458 --> 00:18:34,208
También podemos, con un poco de suerte,
292
00:18:34,291 --> 00:18:37,083
batir nuestro propio record
para la mayoría de las admisiones universitarias.
293
00:18:38,708 --> 00:18:40,958
¡Ojalá!
294
00:18:42,250 --> 00:18:46,416
Con ese fin,
Estoy cambiando la forma en que hacemos las cosas por aquí.
295
00:18:46,500 --> 00:18:47,958
DURACIÓN DEL EXAMEN: 120 MINUTOS
296
00:18:48,041 --> 00:18:49,291
De ahora en adelante,
297
00:18:49,791 --> 00:18:53,875
nuestros mejores estudiantes
hará la transición a "Clase A".
298
00:18:54,500 --> 00:18:58,291
De esta manera, los estudiantes que esperamos
ser el más exitoso,
299
00:18:58,375 --> 00:19:00,583
obtendrán la atención que se merecen.
300
00:19:01,500 --> 00:19:02,375
Para ordenarte,
301
00:19:02,458 --> 00:19:06,000
tendremos pruebas de ubicación todos los meses.
302
00:19:06,083 --> 00:19:09,791
Si tu puntuación es demasiado baja, me temo
irás a las clases bajas,
303
00:19:09,875 --> 00:19:12,541
pero aquellos que puntúan alto
304
00:19:12,625 --> 00:19:15,250
tendrá una oportunidad
tener un lugar en la Clase A.
305
00:19:15,333 --> 00:19:16,958
¿Por qué no entras enseguida, querida?
306
00:19:20,041 --> 00:19:24,750
Por supuesto, puede parecer que esos
en la Clase A están recibiendo una mejor educación,
307
00:19:24,833 --> 00:19:27,916
pero no te preocupes,
un poco de competencia de ninguna manera desmerece
308
00:19:28,000 --> 00:19:31,875
de nuestros principios
de calidad y trabajo duro.
309
00:19:32,625 --> 00:19:37,458
Esta es una excelente oportunidad
para que todos nosotros realmente nos mejoremos a nosotros mismos.
310
00:19:37,541 --> 00:19:38,875
Espero que puedas ver eso.
311
00:19:39,458 --> 00:19:43,458
Y estoy seguro de que muy pronto
los resultados hablarán por sí mismos.
312
00:19:49,458 --> 00:19:51,666
casi lo olvido
sobre la Junta de Honor.
313
00:19:51,750 --> 00:19:53,500
Estoy feliz de anunciar el de esta semana...
314
00:19:53,583 --> 00:19:55,333
Cada mes, los más exitosos
315
00:19:55,416 --> 00:19:57,458
obtendrá sus fotos
mostrado en el tablero
316
00:19:57,541 --> 00:19:58,833
para que todos lo vean.
317
00:19:58,916 --> 00:20:01,291
ESCUELA SECUNDARIA ESTAMBUL TEPEBAŞI
SALÓN DE LA FAMA
318
00:20:01,375 --> 00:20:05,000
Como beneficio adicional, estos estudiantes
recibirán insignias especiales
319
00:20:05,083 --> 00:20:07,083
para honrar sus logros.
320
00:20:09,791 --> 00:20:13,166
Los estudiantes usarán
sus insignias en todo momento.
321
00:20:13,250 --> 00:20:15,916
Qué mejor manera de identificar fácilmente
322
00:20:16,000 --> 00:20:19,708
qué estudiantes
son lo mejor que nuestra escuela tiene para ofrecer?
323
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Burcu.
324
00:20:26,958 --> 00:20:28,125
Tan feliz de que hayas vuelto.
325
00:20:30,666 --> 00:20:32,833
NO NOS DISCULPAMOS
326
00:20:32,916 --> 00:20:35,791
Actividades extracurriculares
será limitado.
327
00:20:36,458 --> 00:20:38,916
Para ayudarlos a todos
concentrarte mejor en tus estudios,
328
00:20:39,000 --> 00:20:42,333
las luces del pasillo
se atenuará durante las horas de clase.
329
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
¡SOLO PROFESORES!
330
00:20:45,375 --> 00:20:48,666
Las pausas para el almuerzo se reducirán a la mitad.
331
00:20:48,750 --> 00:20:52,750
Estoy seguro de que todos apreciarán
el tiempo extra que puedes dedicar a estudiar.
332
00:20:55,541 --> 00:21:01,041
Con estos cambios, estoy seguro de que estamos
bien encaminados para lograr nuestros objetivos.
333
00:21:03,375 --> 00:21:05,791
Les deseo lo mejor a cada uno de ustedes,
334
00:21:05,875 --> 00:21:08,125
y que ganen los estudiantes más brillantes.
335
00:21:09,458 --> 00:21:11,000
OCTUBRE 1998 - NOVIEMBRE 1998
336
00:21:20,208 --> 00:21:21,208
Eda!
337
00:21:21,750 --> 00:21:23,625
¿Podemos traer algunos refrescos cuando termines?
338
00:21:49,041 --> 00:21:50,250
Has perdido peso.
339
00:21:51,000 --> 00:21:52,375
No me siento diferente.
340
00:21:53,750 --> 00:21:55,333
¿Quieres algo de té?
341
00:21:55,416 --> 00:21:56,500
No, está bien.
342
00:21:57,083 --> 00:21:58,625
El té sería delicioso, Sinan.
343
00:22:11,583 --> 00:22:13,083
No estoy seguro de vender.
344
00:22:14,333 --> 00:22:15,583
Pero estuvimos de acuerdo.
345
00:22:16,458 --> 00:22:17,958
Las cosas están apretadas. Necesito el dinero.
346
00:22:18,833 --> 00:22:20,250
Y tú también.
347
00:22:22,375 --> 00:22:24,958
Tienes razón, pero no puedo evitarlo.
348
00:22:26,416 --> 00:22:27,500
¿Qué hay de él?
349
00:22:29,791 --> 00:22:33,250
¿Qué pasa si me llevo a mi papá conmigo?
y Sinan puede mudarse contigo.
350
00:22:33,750 --> 00:22:36,208
No puedo.
Los gemelos ya comparten habitación.
351
00:22:36,291 --> 00:22:38,458
La niñera está usando la habitación pequeña.
352
00:22:38,541 --> 00:22:41,833
Bueno, tenías espacio
instalar un estudio de arte para Nihal.
353
00:22:41,916 --> 00:22:43,250
¿Que se supone que haga?
354
00:22:43,333 --> 00:22:45,750
ella se cansa
después de estar con los niños todo el día.
355
00:22:45,833 --> 00:22:47,291
Ella tiene que escaparse a alguna parte.
356
00:22:47,375 --> 00:22:50,875
- Eres su madre. ¿No puedes llevarlo?
- ¡De ninguna manera!
357
00:22:53,250 --> 00:22:54,583
No puedo manejarte.
358
00:22:54,666 --> 00:22:55,833
Esperar. Oh...
359
00:22:55,916 --> 00:22:58,833
Sinan, cariño, realmente
queria hablar de algo contigo
360
00:22:58,916 --> 00:23:00,791
pero claramente, no estamos listos todavía.
361
00:23:01,416 --> 00:23:03,750
tu papa y yo
tiene algunas cosas que arreglar.
362
00:23:03,833 --> 00:23:06,750
Estoy de salir. Regreso más tarde.
363
00:23:08,583 --> 00:23:11,416
En serio, deberías
come algo, te estás consumiendo.
364
00:23:15,333 --> 00:23:16,333
Mm.
365
00:23:18,750 --> 00:23:19,958
Si seguro.
366
00:23:31,041 --> 00:23:33,791
¡No! No venderán una mierda.
367
00:23:59,250 --> 00:24:02,833
Intento hacer 100 preguntas de práctica al día.
antes de mi otra lectura.
368
00:24:04,583 --> 00:24:06,958
- ¿A qué te dedicas?
- Básicamente, yo, eh...
369
00:24:07,041 --> 00:24:10,375
- ¿Cómo se supone que voy a llegar a casa?
- ¡No me importa!
370
00:24:10,458 --> 00:24:11,666
No me importa.
371
00:24:13,791 --> 00:24:15,541
¡Eh, tú! Calvo!
372
00:24:16,125 --> 00:24:17,416
Sí, estoy hablando contigo.
373
00:24:17,500 --> 00:24:20,791
Lo trajiste aquí esta mañana, ¿verdad?
Entonces, ¿por qué no puedes llevarlo a casa entonces?
374
00:24:20,875 --> 00:24:22,635
- Tiene que pagar.
- ¿Eres una especie de monstruo?
375
00:24:22,708 --> 00:24:24,875
¿Qué clase de adulto acosa a un niño pequeño?
376
00:24:24,958 --> 00:24:26,750
Voy a pagar su tarifa. Sube al autobús.
377
00:24:26,833 --> 00:24:29,000
Olvídalo.
Le conseguiremos un taxi. Vamos.
378
00:24:33,375 --> 00:24:34,208
Gracias.
379
00:24:34,291 --> 00:24:35,333
- ¿Estás bien?
- Sí.
380
00:24:35,416 --> 00:24:37,125
No te preocupes por él, te tenemos.
381
00:24:38,541 --> 00:24:42,000
Espera un segundo. no deberías
hay que pagar por todo. Todos contribuiremos.
382
00:24:43,958 --> 00:24:45,416
Oye, aquí hay una pregunta.
383
00:24:46,625 --> 00:24:49,541
¿Crees en lo que la gente te dice?
o lo que les ves hacer?
384
00:24:51,500 --> 00:24:52,791
Abuelo, aquí.
385
00:24:53,791 --> 00:24:54,833
Ten tu desayuno.
386
00:25:01,416 --> 00:25:02,416
¿Abuelo?
387
00:25:03,875 --> 00:25:04,875
Vamos.
388
00:25:12,458 --> 00:25:13,458
¿En serio?
389
00:25:17,750 --> 00:25:18,833
Es hora de despertar.
390
00:25:27,125 --> 00:25:28,125
Abuelo.
391
00:27:23,625 --> 00:27:24,791
- Hola.
- Buenos dias.
392
00:27:25,416 --> 00:27:26,416
Kemal.
393
00:27:27,500 --> 00:27:28,500
Buenos días señora.
394
00:27:29,000 --> 00:27:30,125
Buenos días chicas.
395
00:27:40,958 --> 00:27:41,958
Estoy escuchando.
396
00:27:43,708 --> 00:27:45,583
- Solo tengo una pregunta.
- Ve siempre derecho.
397
00:27:51,208 --> 00:27:54,875
¿Por qué estaría dudando de mí mismo?
¿Negar cómo me siento?
398
00:27:56,083 --> 00:27:59,083
En un nivel,
Sé exactamente qué es lo que quiero, pero...
399
00:27:59,916 --> 00:28:01,791
Debo tener miedo de algo.
400
00:28:01,875 --> 00:28:02,916
¿Qué es?
401
00:28:03,708 --> 00:28:06,083
Vas a tener que
encuentre esas respuestas usted mismo.
402
00:28:07,958 --> 00:28:11,208
- ¿Entonces no tienes nada que decirme?
- Ya no.
403
00:28:12,875 --> 00:28:13,875
Tiene sentido.
404
00:28:15,416 --> 00:28:18,250
Eso tiene mucho sentido porque
nunca jamás dudes de ti mismo, ¿verdad?
405
00:28:18,333 --> 00:28:20,166
Siempre sabes exactamente dónde estás parado.
406
00:28:20,250 --> 00:28:22,625
nunca has estado
incierto en tu vida, ¿es eso?
407
00:28:22,708 --> 00:28:25,208
- No es así.
- Espera, espera un segundo.
408
00:28:25,916 --> 00:28:27,250
¿Hay algo mal?
409
00:28:27,875 --> 00:28:29,791
realmente parece
te vas a otro lado.
410
00:28:31,833 --> 00:28:32,833
Esos hijos tuyos,
411
00:28:32,916 --> 00:28:35,541
Eda, Kerem, Osman, Sinan.
412
00:28:35,625 --> 00:28:36,458
¿Sí?
413
00:28:36,541 --> 00:28:38,833
¿Qué sabes de su situación?
414
00:28:38,916 --> 00:28:40,833
Lo se todo acerca de eso. Me enferma.
415
00:28:41,333 --> 00:28:44,541
- Necdet ha estado usando a esos pobres niños...
- Hay algo que no sabes.
416
00:28:48,875 --> 00:28:52,291
- ¿Dónde diablos está Necdet?
- Todavía no.
417
00:28:55,541 --> 00:28:56,541
Asi que...
418
00:28:57,458 --> 00:28:58,458
¿cómo estás?
419
00:28:59,041 --> 00:29:00,541
Lo sé todo, Osman.
420
00:29:00,625 --> 00:29:01,666
¿Qué quieres decir?
421
00:29:01,750 --> 00:29:03,833
estoy hablando de
este trato que hizo contigo.
422
00:29:03,916 --> 00:29:04,916
¡Qué hombre más horrible!
423
00:29:04,958 --> 00:29:07,375
De hecho, lo voy a denunciar.
a la junta de educación.
424
00:29:08,333 --> 00:29:09,791
¿No crees que nos lo merecemos?
425
00:29:10,666 --> 00:29:12,875
Sabes, pensé que nos odiabas.
426
00:29:14,458 --> 00:29:15,583
Oh, Osmán.
427
00:29:16,416 --> 00:29:18,875
Actúas tan duro,
pero en realidad eres sólo un niño pequeño.
428
00:29:18,958 --> 00:29:22,291
Yo digo que no te lo mereces, ¿de acuerdo?
Ningún alumno mío se merece esto.
429
00:29:22,791 --> 00:29:24,875
Pero ahora vamos a
hay que hacer algo al respecto.
430
00:29:24,958 --> 00:29:26,208
No. Por favor.
431
00:29:27,125 --> 00:29:30,416
En serio, no nos importa.
Así que puedes olvidarte de eso.
432
00:29:30,500 --> 00:29:33,375
No, no lo olvidaré.
Voy a hacer algo. En este momento.
433
00:29:34,875 --> 00:29:37,916
En serio.
¿Por qué no te quedas fuera de esto?
434
00:29:38,541 --> 00:29:39,583
Lo negaremos.
435
00:29:39,666 --> 00:29:42,125
Diremos que fue idea nuestra,
Necdet no tuvo nada que ver con eso.
436
00:29:42,208 --> 00:29:43,333
Así que no interfieras.
437
00:29:44,833 --> 00:29:46,166
me iré
438
00:29:47,833 --> 00:29:49,041
Fuera de mi camino, Osman.
439
00:29:52,666 --> 00:29:54,875
Disculpen, chicas,
¿podrías irte?
440
00:29:55,416 --> 00:29:57,125
- De acuerdo.
- Işık, te quedas.
441
00:30:04,750 --> 00:30:06,500
¡Oye! ¿No me escuchaste?
442
00:30:07,125 --> 00:30:08,125
Por favor, vete.
443
00:30:08,708 --> 00:30:10,000
Puaj.
444
00:30:10,833 --> 00:30:12,625
Cierra la puerta al salir.
445
00:30:13,458 --> 00:30:15,125
¿Hay algo mal?
446
00:30:16,250 --> 00:30:17,250
Işık, querida.
447
00:30:17,583 --> 00:30:19,583
Acabo de enterarme de la verdad sobre algo.
448
00:30:19,666 --> 00:30:22,083
y creo que tienes
el derecho a saber también.
449
00:30:22,875 --> 00:30:25,500
Como sabes,
a nadie le gusta ser manipulado.
450
00:30:28,291 --> 00:30:30,500
Tenías razón en tener tus dudas.
451
00:30:30,583 --> 00:30:32,208
Me temo que te han mentido.
452
00:30:38,041 --> 00:30:39,125
¿Qué quieres decir?
453
00:30:40,875 --> 00:30:42,958
CUATRO MESES ANTES
454
00:30:43,041 --> 00:30:45,416
Chúpame la polla, cabrones.
No voy a disculparme.
455
00:30:52,541 --> 00:30:54,208
¡Maldito seas!
456
00:30:54,291 --> 00:30:56,000
¡Suficiente! ¡Cortalo!
457
00:30:56,083 --> 00:30:59,500
¡Dios te maldiga! ¡Para! Detén esto ahora.
458
00:30:59,583 --> 00:31:01,458
¡Deberían sentir vergüenza todos!
459
00:31:01,541 --> 00:31:02,916
¡Cortalo!
460
00:31:15,625 --> 00:31:16,625
FORMULARIO DE EXPULSIÓN
461
00:31:16,708 --> 00:31:18,416
PRINCIPAL
NURİ ERGİN
462
00:31:25,583 --> 00:31:26,958
¡Mover! ¡Fuera del camino!
463
00:31:27,625 --> 00:31:29,500
¡Oye!
464
00:31:29,583 --> 00:31:31,750
Malditos hooligans. ¡Muévete del camino!
465
00:31:32,458 --> 00:31:35,125
- Te van a matar. ¿Estás ciego?
- Es Necdet.
466
00:31:35,208 --> 00:31:36,500
VETE A LA MIERDA
467
00:31:36,583 --> 00:31:39,375
Hijo, ¿eres un idiota?
¿No ves el coche que viene hacia ti?
468
00:31:40,291 --> 00:31:43,333
Honestamente, no lo sé
de dónde sacamos todos estos tontos.
469
00:31:47,416 --> 00:31:48,416
¡Oh, no!
470
00:31:49,208 --> 00:31:50,500
¡Ramo!
471
00:31:51,083 --> 00:31:52,875
¡Ramo!
472
00:31:52,958 --> 00:31:55,833
VETE A LA MIERDA
473
00:31:55,916 --> 00:31:57,458
Pintamos sobre ellos todos los días.
474
00:31:57,541 --> 00:32:00,333
y entonces, por supuesto,
hay nuevos por la mañana.
475
00:32:00,416 --> 00:32:02,625
¡Escucha, Ramo, píntalos más gruesos!
476
00:32:02,708 --> 00:32:03,958
Shh. Ahí viene.
477
00:32:05,500 --> 00:32:06,958
Comer comer.
478
00:32:07,041 --> 00:32:10,500
Deberías ahogarte con eso.
Asfixiaos hasta la muerte, pequeños bastardos.
479
00:32:12,208 --> 00:32:15,375
- Debería empujarlos hacia abajo...
- ¡Sr. Karakiş! Por favor.
480
00:32:15,458 --> 00:32:17,298
- ¡A ver a quién le importa si mueres!
- Contrólate.
481
00:32:17,375 --> 00:32:19,055
No debería darles la satisfacción.
482
00:32:19,083 --> 00:32:21,750
Te ven así,
solo quieren actuar más. Por favor.
483
00:32:21,833 --> 00:32:24,708
¿Cómo podría haber sabido expulsar
esos niños los convertirían en héroes?
484
00:32:24,791 --> 00:32:27,208
Me temo que es un eufemismo.
Se han convertido en leyendas.
485
00:32:28,625 --> 00:32:29,458
Vamos.
486
00:32:41,958 --> 00:32:42,958
Eda.
487
00:32:44,458 --> 00:32:46,666
¿Estas vestida?
Yusuf está aquí con su familia.
488
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
No me importa.
Te dije que no iba a hacer esto.
489
00:32:50,833 --> 00:32:51,833
¡Vas a!
490
00:32:52,708 --> 00:32:54,916
Y lo suyo con la escuela,
te lo guardas para ti.
491
00:32:55,000 --> 00:32:57,458
Todos seremos humillados
si se enteran de que te han expulsado.
492
00:32:57,541 --> 00:32:59,583
Tienes miedo
¿pensarán que soy mercancía dañada?
493
00:32:59,666 --> 00:33:02,333
Usted está.
¿Te casarías con un desertor de la escuela secundaria?
494
00:33:03,125 --> 00:33:04,166
Ahora ve a prepararte.
495
00:33:22,833 --> 00:33:25,250
¿Hola? ¡Salvavidas de servicio!
496
00:33:25,958 --> 00:33:28,208
- Es mi tipo.
- Sí, el mío también.
497
00:33:28,708 --> 00:33:29,708
¡El me miró!
498
00:33:46,291 --> 00:33:49,708
siempre imaginé
algún día tendrías un auto como este,
499
00:33:49,791 --> 00:33:52,000
con conductores y gente trabajando para ti.
500
00:33:54,125 --> 00:33:55,500
De todos modos. Oh...
501
00:33:55,583 --> 00:33:59,166
El jefe necesita a alguien para conducir
a su hijo a la escuela y recogerlo más tarde.
502
00:33:59,250 --> 00:34:02,750
Le dije una vez que cumpliste 18,
Te conseguiremos una licencia y podrás empezar.
503
00:34:38,625 --> 00:34:41,625
Al Sr. Salih le gustaría
para hacer una donación a la escuela, señor.
504
00:34:41,708 --> 00:34:45,083
Le dije que deberíamos preguntarte primero.
Y que probablemente aceptarías.
505
00:34:45,166 --> 00:34:46,333
Espero que esté bien, señor.
506
00:34:47,583 --> 00:34:50,916
Bien entonces,
esto será bueno para la escuela, creo.
507
00:34:51,500 --> 00:34:53,291
yo tampoco entiendo
508
00:34:53,375 --> 00:34:56,583
El Sr. Salih insiste
que lo obligamos a hacer la donación
509
00:34:56,666 --> 00:34:58,208
y que lo engañamos.
510
00:34:58,291 --> 00:35:00,125
Te ha acusado de corrupción.
511
00:35:00,208 --> 00:35:03,083
me temo que te ha denunciado
al Ministerio de Educación.
512
00:35:03,166 --> 00:35:05,041
Te recomiendo que te vayas por una semana.
513
00:35:05,125 --> 00:35:07,666
Cuando vienen los inspectores
Les explicaré la verdad.
514
00:35:08,250 --> 00:35:10,583
Bueno, yo tampoco lo entiendo, señor.
515
00:35:10,666 --> 00:35:12,958
traté de decirle
no es así como lo hacemos.
516
00:35:13,500 --> 00:35:16,833
Pero no importa cuánto lo intenté
para detener su estafa y devolver su dinero,
517
00:35:16,916 --> 00:35:18,416
él no escucharía.
518
00:35:18,500 --> 00:35:19,625
Estaba demasiado lejos.
519
00:35:19,708 --> 00:35:22,125
Cegado por la codicia, tal vez.
520
00:35:25,625 --> 00:35:26,958
PRINCIPAL
NECDET KARAKIŞ
521
00:35:32,166 --> 00:35:33,375
ah
522
00:35:36,291 --> 00:35:37,625
Esto es maravilloso, señor.
523
00:35:37,708 --> 00:35:40,125
Todos estamos muy contentos de tenerte de vuelta.
524
00:35:40,791 --> 00:35:42,625
Es bueno estar de vuelta. Realmente es.
525
00:35:43,666 --> 00:35:46,833
Y, con un poco de suerte, esto ayudará
con la situación de los estudiantes también.
526
00:35:47,416 --> 00:35:49,625
- ¿Que situación?
- La situación...
527
00:35:49,708 --> 00:35:51,791
uh, que eres una especie de broma para ellos.
528
00:35:51,875 --> 00:35:53,000
¿Qué quieres decir?
529
00:35:53,083 --> 00:35:55,916
Um, es sólo... Ellos piensan que...
530
00:35:57,041 --> 00:35:59,541
Todo lo que digo es que fuiste humillado.
531
00:36:01,416 --> 00:36:02,708
¡Es suficiente, está bien, suficiente!
532
00:36:03,208 --> 00:36:05,708
¡Sé lo que pasó! Vete fuera ahora.
533
00:36:06,291 --> 00:36:07,416
¡Afuera!
534
00:36:07,500 --> 00:36:09,708
- Ahora por favor.
- Yo solo... yo solo me iré.
535
00:36:09,791 --> 00:36:11,375
"Fuiste humillado".
536
00:36:12,250 --> 00:36:13,333
Lunático.
537
00:36:15,791 --> 00:36:16,958
¿Qué haré?
538
00:36:27,208 --> 00:36:28,375
¿Podría ser tan simple?
539
00:36:29,916 --> 00:36:30,916
Está bien.
540
00:36:44,000 --> 00:36:45,625
¿Realmente estamos haciendo esto?
541
00:36:45,708 --> 00:36:47,958
Así no es como me imaginaba mi verano.
542
00:36:48,041 --> 00:36:50,500
¿Qué quiere Necdet?
Ya fuimos expulsados.
543
00:36:50,583 --> 00:36:52,583
¿No tienes curiosidad?
que tiene que decir ese imbécil?
544
00:36:52,666 --> 00:36:55,250
Soy. jugando con el
es la única parte divertida de esa escuela.
545
00:36:55,333 --> 00:36:58,333
Probablemente tenga algún plan de mierda.
¿Oíste que es el director otra vez?
546
00:36:58,416 --> 00:37:01,166
Director interino. Temporalmente.
Hasta que el ministro encuentre a alguien más.
547
00:37:01,250 --> 00:37:04,166
¿Por qué tengo la sensación
Necdet no cree que sea temporal?
548
00:37:04,250 --> 00:37:06,583
Apuesto a su silla de oficina
ya tiene la forma de su trasero.
549
00:37:06,666 --> 00:37:09,041
Nunca lograrás que se vaya ahora,
Te lo estoy diciendo.
550
00:37:12,916 --> 00:37:15,666
PRINCIPAL
NECDET KARAKIŞ
551
00:37:18,250 --> 00:37:20,125
Bien bien bien.
552
00:37:35,833 --> 00:37:36,875
Lo entiendo.
553
00:37:36,958 --> 00:37:38,458
Tienes tu orgullo.
554
00:37:39,750 --> 00:37:42,916
No admitirás que te equivocaste.
No te disculparás.
555
00:37:43,458 --> 00:37:45,833
Seguro que debe ser divertido ser tan terco.
556
00:37:47,875 --> 00:37:49,541
Todos sabemos hacia dónde se dirigen sus vidas,
557
00:37:49,625 --> 00:37:51,416
pero ese no es mi problema.
558
00:37:51,958 --> 00:37:54,750
Todos ustedes vayan a buscarse
en problemas inimaginables.
559
00:37:54,833 --> 00:37:56,083
Te servirá bien.
560
00:37:56,666 --> 00:37:59,958
Una vez que los metieron a todos en la cárcel
El mundo sera un mejor lugar.
561
00:38:00,041 --> 00:38:03,125
Pensé que ya nos había echado.
¿Eso fue antes o después de que te despidieran?
562
00:38:03,833 --> 00:38:05,583
Viste mi nombre en la puerta.
563
00:38:07,541 --> 00:38:10,666
Después del arduo trabajo que hice,
Finalmente estoy donde pertenezco.
564
00:38:12,125 --> 00:38:15,333
Una nueva era brillante
está empezando a amanecer para mí ahora.
565
00:38:15,416 --> 00:38:17,833
Sí, ¿y qué?
¿Por qué nos cuentas todo esto?
566
00:38:17,916 --> 00:38:19,958
¿No tienes viejos amigos?
567
00:38:23,125 --> 00:38:25,375
Quiero ofrecerles un trato a los sociópatas.
568
00:38:29,208 --> 00:38:30,208
Continuar.
569
00:38:30,958 --> 00:38:32,541
Quiero dejarte volver a la escuela,
570
00:38:33,500 --> 00:38:35,625
y no te expulsaré, pase lo que pase.
571
00:38:36,541 --> 00:38:39,250
Puedes cambiar el lugar
al revés de nuevo, por lo que a mí respecta.
572
00:38:40,750 --> 00:38:41,750
No te expulsaré.
573
00:38:42,333 --> 00:38:44,000
- ¿Y?
- Espera un segundo. Esperar.
574
00:38:44,083 --> 00:38:46,250
Ahora finalmente está
diciendo algo interesante.
575
00:38:46,750 --> 00:38:50,708
Quiero que todos ustedes sean mis sirvientes.
Harás todo lo que te diga.
576
00:38:51,291 --> 00:38:54,250
vas a ser
los alumnos mas obedientes
577
00:38:54,333 --> 00:38:56,000
cualquier escuela ha visto alguna vez.
578
00:38:56,083 --> 00:38:57,958
Todos verán de una vez por todas
579
00:38:58,041 --> 00:39:01,375
Necdet pone a todos en fila
cuando él es el que manda.
580
00:39:02,000 --> 00:39:02,833
Una demostración de poder.
581
00:39:02,916 --> 00:39:04,833
Crees que habría
una mejor manera de mostrar eso.
582
00:39:04,916 --> 00:39:07,041
¿Por qué te ayudaríamos?
583
00:39:07,125 --> 00:39:09,875
Debes haber pensado
algo realmente especial para esto.
584
00:39:10,375 --> 00:39:12,833
Finalmente te descubrí. Todos ustedes.
585
00:39:13,708 --> 00:39:15,375
Encontré tu debilidad.
586
00:39:17,125 --> 00:39:18,833
Hazlo o Işık es expulsado.
587
00:39:22,500 --> 00:39:23,875
Estropear una vez...
588
00:39:24,583 --> 00:39:25,750
Işık se ha ido.
589
00:39:26,833 --> 00:39:29,666
Osman, tu empiezas
una de tus pequeñas estafas.
590
00:39:30,250 --> 00:39:32,208
"Oh, Işık está fuera de aquí".
591
00:39:33,958 --> 00:39:39,208
Kerem, levantas la voz
aunque sea un poco, ¡Işık está fuera!
592
00:39:42,083 --> 00:39:42,958
Sinán, hijo mío,
593
00:39:43,041 --> 00:39:45,791
si empiezas a aletear
esa boquita tuya,
594
00:39:46,708 --> 00:39:48,625
tratando de mostrar a tus maestros,
595
00:39:48,708 --> 00:39:52,750
solo mira que tan rápido
Expulso a tu amado Işık.
596
00:39:53,208 --> 00:39:54,416
Sí.
597
00:39:54,500 --> 00:39:56,875
¿Oh que está mal?
598
00:39:58,583 --> 00:40:01,375
¿No tenéis nada que decir mocosos?
599
00:40:01,458 --> 00:40:03,166
Piénsalo.
600
00:40:03,958 --> 00:40:06,250
esa chica brillante
fue suspendido por tu culpa.
601
00:40:07,166 --> 00:40:09,000
Esta vez no tendré piedad.
602
00:40:09,541 --> 00:40:11,541
ni siquiera necesitaré
una razón para deshacerse de ella.
603
00:40:12,208 --> 00:40:14,791
Voy a inventar algo
y luego ella está fuera de aquí.
604
00:40:16,250 --> 00:40:17,791
¿Qué dices?
605
00:40:18,291 --> 00:40:20,250
Patéticos psicópatas.
606
00:40:24,291 --> 00:40:27,000
¿Sinán? Sinan, ¿estás bien?
607
00:40:27,083 --> 00:40:29,875
¿Le gustaría algo de beber?
¿Te puedo ofrecer algo?
608
00:40:29,958 --> 00:40:30,958
¿Qué?
609
00:40:31,500 --> 00:40:33,666
Sal de mi oficina. ¡Salir!
610
00:40:34,541 --> 00:40:35,541
Afuera.
611
00:40:39,166 --> 00:40:40,250
Toma algunas nueces.
612
00:40:46,625 --> 00:40:48,250
¿Necdet está tomando nuevos medicamentos?
613
00:40:49,208 --> 00:40:50,541
Siempre pensé que tenía demencia.
614
00:40:50,625 --> 00:40:52,666
Ese no sería mi diagnóstico.
615
00:40:52,750 --> 00:40:54,708
Ese imbécil nos puso en una situación difícil.
616
00:40:57,041 --> 00:40:58,916
te juro que si lo fuera
cualquier otra persona en el mundo,
617
00:40:59,000 --> 00:41:01,708
si fuera el mismo Jesucristo.
Yo no aceptaría este trato. Pero...
618
00:41:03,375 --> 00:41:04,375
es Işık.
619
00:41:04,875 --> 00:41:06,000
Işık es diferente.
620
00:41:07,750 --> 00:41:10,208
Especial de Işık. Ella es buena.
621
00:41:10,291 --> 00:41:12,916
Siempre puedes contar con ella
para decirte la verdad.
622
00:41:13,000 --> 00:41:14,875
Ella nos enderezó, uno por uno.
623
00:41:15,458 --> 00:41:16,708
Ella nos hizo mejores.
624
00:41:16,791 --> 00:41:18,916
ella es en realidad
tipo de la razón por la que estamos juntos.
625
00:41:19,000 --> 00:41:21,833
Si no fuera por ella,
nunca nos hubiéramos hecho amigos.
626
00:41:21,916 --> 00:41:23,541
Kerem y yo no estaríamos juntos.
627
00:41:24,125 --> 00:41:26,916
Y este idiota de aqui
ya se habría ahogado.
628
00:41:27,000 --> 00:41:28,000
Así es.
629
00:41:28,916 --> 00:41:30,291
Ella me dio una razón para vivir.
630
00:41:30,375 --> 00:41:33,000
Casi te hace pensar
el mundo es un buen lugar.
631
00:41:34,208 --> 00:41:35,333
Chicos, deberíamos hacerlo.
632
00:41:36,291 --> 00:41:38,833
Lo digo en serio. Deberíamos hacerlo por Işık.
633
00:41:38,916 --> 00:41:42,708
Puede que tenga que limpiar las escaleras de la escuela.
todos los días solo, pero lo haré.
634
00:41:43,916 --> 00:41:46,166
- Işık se lo merece.
- Ella hace.
635
00:41:46,250 --> 00:41:47,791
Así que estamos de acuerdo en hacer esto, entonces.
636
00:41:48,291 --> 00:41:50,958
Estamos de acuerdo en ser sus servidores.
mientras no se meta con ella.
637
00:41:52,291 --> 00:41:53,458
Brindemos por eso.
638
00:42:01,083 --> 00:42:03,250
- Estas cosas saben muy bien con cerveza.
- Sí.
639
00:42:05,875 --> 00:42:07,125
Oh, mierda, chicos.
640
00:42:07,208 --> 00:42:09,666
Antes de hacer esto, tenemos que decírselo a Işık.
641
00:42:10,250 --> 00:42:11,958
Ella merece saber la verdad.
642
00:42:13,083 --> 00:42:15,333
no estoy seguro si es correcto
cargarla con esto.
643
00:42:15,416 --> 00:42:18,750
Quiero decir, la elección es nuestra.
Nosotros somos los que lo hacemos.
644
00:42:19,875 --> 00:42:21,791
Tiene sentido. ¿Y si se siente culpable?
645
00:42:21,875 --> 00:42:24,625
No estoy seguro de que la quieras.
pensar que ella nos hizo esto.
646
00:42:25,458 --> 00:42:26,958
Bueno, ¿quieres saber?
647
00:42:27,583 --> 00:42:28,666
Claro que si.
648
00:42:29,250 --> 00:42:30,666
Creo que deberíamos decírselo, entonces.
649
00:42:32,250 --> 00:42:33,625
El conocimiento es una maldición.
650
00:42:33,708 --> 00:42:36,000
Cuanto más sabes, más te duele.
651
00:42:36,500 --> 00:42:40,916
¿De qué le serviría a ella?
saber que el mundo está jodido?
652
00:42:41,000 --> 00:42:42,625
Solo déjala ser feliz.
653
00:42:43,250 --> 00:42:46,875
Cifras. no podemos tener
tu única herida.
654
00:42:49,666 --> 00:42:51,583
Parece que la extrañas mucho.
655
00:42:51,666 --> 00:42:53,625
Se fue de la ciudad el primer día del verano.
656
00:42:53,708 --> 00:42:55,708
Algo sobre el amor que no puedo entender.
657
00:42:56,500 --> 00:43:00,083
Da miedo, dejar
alguien más se apodere de tu corazón.
658
00:43:01,375 --> 00:43:03,041
No es algo que dejes que suceda.
659
00:43:03,125 --> 00:43:05,125
es el tipo de cosa
nunca ves venir.
660
00:43:08,500 --> 00:43:11,875
- Ella no necesita saber.
- Creo que estoy de acuerdo contigo en eso.
661
00:43:14,208 --> 00:43:17,500
Si crees que ella no saldrá lastimada,
entonces yo también estoy de acuerdo.
662
00:43:17,583 --> 00:43:19,958
Tipo,
esto es una puta mierda.
663
00:43:20,458 --> 00:43:23,338
La estás tratando como si fuera
alguna cosita frágil. ¿Te das cuenta de eso?
664
00:43:24,583 --> 00:43:26,750
ella no tiene derecho
saber la verdad?
665
00:43:26,833 --> 00:43:29,750
¿No tiene ella derecho a saber
¿Qué amenaza con hacer Necdet?
666
00:43:29,833 --> 00:43:30,958
Esto también la afecta a ella.
667
00:43:31,666 --> 00:43:33,833
Voy a decírselo, para que lo sepas.
668
00:43:33,916 --> 00:43:34,916
Por favor, no.
669
00:43:36,833 --> 00:43:38,208
Sí, lo soy, Sinan.
670
00:43:44,041 --> 00:43:45,333
Işık, ¿qué pasa?
671
00:43:46,333 --> 00:43:47,458
¿Cómo te va?
672
00:43:50,833 --> 00:43:52,958
Işık, espera, tengo que decirte algo.
673
00:44:02,916 --> 00:44:03,916
¿Qué dijo ella?
674
00:44:05,583 --> 00:44:06,708
No pude decirle.
675
00:44:20,375 --> 00:44:23,375
A quién le importa el orgullo,
es importante permanecer en la escuela.
676
00:44:24,250 --> 00:44:26,583
¿Has considerado
¿Nos estabas sobreestimando?
677
00:44:28,250 --> 00:44:29,875
Lo haría. Porque lo hice.
678
00:44:29,958 --> 00:44:32,625
¿Cuándo te vas a dar cuenta?
¿La vida real es una completa mierda?
679
00:44:33,541 --> 00:44:37,166
El momento en que hemos estado
la espera de semanas por fin ha llegado.
680
00:44:37,250 --> 00:44:40,333
Nuestro Director Provincial
de Educación Nacional, Sr. Yıldıray,
681
00:44:40,416 --> 00:44:42,333
está de vuelta en nuestra escuela.
682
00:44:42,416 --> 00:44:44,916
¿No se unirán a mí?
al darle la bienvenida hoy aquí.
683
00:44:49,416 --> 00:44:50,916
Dale una ronda de aplausos.
684
00:44:51,000 --> 00:44:52,875
¡Qué tremendo honor!
685
00:45:20,375 --> 00:45:25,000
♪ Pájaros volando alto
Sabes cómo me siento ♪
686
00:45:26,958 --> 00:45:31,875
♪ Sol en el cielo
Sabes cómo me siento ♪
687
00:45:32,833 --> 00:45:36,625
Estamos encantados de que pueda visitar,
por favor suba aquí Sr. Yıldıray.
688
00:45:36,708 --> 00:45:40,291
Bienvenidos.
Estamos muy felices de tenerte. Que honor.
689
00:45:40,375 --> 00:45:45,125
♪ Oh, es un nuevo día
Es una nueva vida ♪
690
00:45:45,208 --> 00:45:48,458
♪ Para mí♪
691
00:45:48,541 --> 00:45:50,833
♪ Y me siento bien ♪
692
00:45:55,458 --> 00:45:56,666
¡Ay!
693
00:46:05,875 --> 00:46:08,208
♪ Sabes cómo me siento ♪
694
00:46:09,875 --> 00:46:15,500
♪ Flor en un árbol
Sabes cómo me siento ♪
695
00:46:21,333 --> 00:46:22,625
¿Quién me hizo esto?
696
00:46:25,375 --> 00:46:27,291
¡Chupadme la polla, cabrones!
697
00:46:32,166 --> 00:46:34,083
Lo juro por Dios,
cuando te pongo las manos encima...
698
00:46:36,666 --> 00:46:39,583
¿Por qué te ríes?
¿Qué es gracioso? ¿Qué es gracioso?
699
00:46:40,166 --> 00:46:42,958
Lo siento mucho.
Sr. Director, por favor, perdóneme.
700
00:46:48,208 --> 00:46:49,625
¡Parar de reír!
701
00:47:04,125 --> 00:47:07,083
Este horrible incidente
nos ha humillado a todos.
702
00:47:08,125 --> 00:47:10,833
No sé cómo lo superaremos.
703
00:47:10,916 --> 00:47:16,291
No hace falta decir,
el estudiante en cuestión ha sido expulsado.
704
00:47:17,083 --> 00:47:19,875
Ella ha empañado la reputación de nuestra escuela,
705
00:47:20,708 --> 00:47:24,000
y nunca lo haré
ser perdonado por lo que ha hecho.
706
00:47:46,166 --> 00:47:49,041
- ¡Cálmate, quieres!
- No está saliendo, señor.
56287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.