Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,737 --> 00:00:08,703
♪ Those fingers in my hair ♪
2
00:00:08,708 --> 00:00:12,106
♪ That sly come-hither stare ♪
3
00:00:12,111 --> 00:00:15,476
♪ That strips my conscience bare ♪
4
00:00:15,481 --> 00:00:19,179
♪ It's witchcraft ♪
5
00:00:19,184 --> 00:00:23,083
♪ And I've got no defense for it ♪
6
00:00:23,088 --> 00:00:26,586
♪ The heat is too intense for it ♪
7
00:00:26,591 --> 00:00:32,560
♪ What good would
common sense for it do? ♪
8
00:00:32,565 --> 00:00:35,963
♪ 'Cause it's witchcraft ♪
9
00:00:35,968 --> 00:00:40,266
♪ Wicked witchcraft ♪
10
00:00:40,271 --> 00:00:43,936
- ♪ Although I know that... ♪
- No, no, no, no, no.
11
00:00:43,941 --> 00:00:48,292
Uh, it w... it was great
until you did that nasal thing.
12
00:00:48,297 --> 00:00:50,995
I need you to be
an authentic replica of me
13
00:00:51,000 --> 00:00:53,998
and not a rude impersonation.
14
00:00:54,003 --> 00:00:57,568
Okay, let's take ten, and then
we'll run the whole show.
15
00:00:57,573 --> 00:00:59,073
You, a word.
16
00:01:04,446 --> 00:01:06,510
I'm keeping all the nightly
performance fees,
17
00:01:06,515 --> 00:01:09,646
but what tips you make
are yours from now on.
18
00:01:09,651 --> 00:01:12,416
The honor to perform as you
is enough payment alone.
19
00:01:12,421 --> 00:01:14,719
Cut the bullshit.
20
00:01:14,724 --> 00:01:16,421
You're doing me a solid here,
21
00:01:16,426 --> 00:01:18,689
but I've got better things to do
than sing background
22
00:01:18,694 --> 00:01:20,724
for blow jobs and teabagging.
23
00:01:20,729 --> 00:01:22,193
So, the new business is going well?
24
00:01:22,198 --> 00:01:23,294
Hardly.
25
00:01:23,299 --> 00:01:24,996
Kathy, you have a phone call.
26
00:01:25,001 --> 00:01:27,464
- Sounds urgent.
- See what I mean?
27
00:01:27,469 --> 00:01:29,102
Nonstop.
28
00:01:31,974 --> 00:01:33,940
Hello?
29
00:01:35,677 --> 00:01:38,909
You've got to be fucking kidding me.
30
00:02:17,485 --> 00:02:19,114
We're closed.
31
00:02:19,119 --> 00:02:21,417
The sign outside says you're open.
32
00:02:21,422 --> 00:02:24,687
Ugh! I forgot to turn it around.
33
00:02:24,692 --> 00:02:26,823
Both my psychics quit on me this week.
34
00:02:26,828 --> 00:02:28,191
You want your fortune told,
35
00:02:28,196 --> 00:02:30,629
order something from the Chinese
restaurant across the street.
36
00:02:30,633 --> 00:02:31,996
I don't want my fortune told.
37
00:02:32,001 --> 00:02:34,365
I came in because of
the help wanted sign.
38
00:02:34,769 --> 00:02:36,733
Are you willing to work a night shift,
39
00:02:36,738 --> 00:02:37,767
10:00 to 3:00?
40
00:02:37,772 --> 00:02:39,370
2:00 is when all the boys come out,
41
00:02:39,374 --> 00:02:41,404
and they love talking with readers.
42
00:02:41,409 --> 00:02:43,406
Get a few drinks in them, and suddenly
43
00:02:43,411 --> 00:02:45,608
they want to know the future.
44
00:02:45,613 --> 00:02:47,277
It's getting crazier lately.
45
00:02:47,282 --> 00:02:49,345
I wouldn't be surprised
if it had something to do
46
00:02:49,350 --> 00:02:50,713
with all the disappearances.
47
00:02:50,718 --> 00:02:52,248
I'll do whatever it takes.
48
00:02:52,253 --> 00:02:53,783
I need a paying job.
49
00:02:53,788 --> 00:02:55,351
I'm Fran.
50
00:02:55,356 --> 00:02:58,387
Do you have any experience
with tarot cards, Fran?
51
00:02:58,392 --> 00:03:00,355
Not really.
52
00:03:00,360 --> 00:03:02,357
I'll take that as a no.
53
00:03:08,869 --> 00:03:11,065
You need to fill this out.
54
00:03:11,070 --> 00:03:12,701
Tarot deck plus instructions.
55
00:03:12,706 --> 00:03:13,802
Come back tomorrow night
56
00:03:13,807 --> 00:03:15,805
with a decent working
knowledge of the cards,
57
00:03:15,809 --> 00:03:18,006
I'll start you right up.
58
00:03:18,011 --> 00:03:19,741
Don't you want to know if I'm a psychic?
59
00:03:19,746 --> 00:03:22,911
I already know. It doesn't exist.
60
00:03:22,916 --> 00:03:25,179
If psychics were real,
they'd be millionaires
61
00:03:25,184 --> 00:03:28,016
from playing the stock market.
62
00:03:28,021 --> 00:03:30,552
This is entertainment, honey.
63
00:03:30,557 --> 00:03:31,886
A carnival show.
64
00:03:31,891 --> 00:03:34,756
Cheaper than a shrink and
guaranteed to make your day.
65
00:03:34,761 --> 00:03:37,759
Oh, the most important thing is
that the customer leaves
66
00:03:37,764 --> 00:03:39,728
feeling better than when they came in,
67
00:03:39,733 --> 00:03:42,163
so no bad news.
68
00:03:42,168 --> 00:03:45,333
Crazy wealth.
69
00:03:45,338 --> 00:03:47,135
Trip to Paris.
70
00:03:47,140 --> 00:03:50,538
Romance with the guy
or gal of their dreams.
71
00:03:50,543 --> 00:03:52,773
Do that and you're gold.
72
00:03:52,778 --> 00:03:56,010
By lying to vulnerable folk
who are desperate for help?
73
00:03:56,015 --> 00:03:58,246
By telling them what they want to hear.
74
00:03:58,751 --> 00:04:01,182
What, you think they walk in
to learn they have lung cancer?
75
00:04:01,187 --> 00:04:03,517
They want a reason
to get up in the morning.
76
00:04:03,522 --> 00:04:05,620
Well, I've never been one
to fake an orgasm,
77
00:04:05,625 --> 00:04:08,789
let alone fake optimism
about the state of the world.
78
00:04:08,794 --> 00:04:10,524
You know, actually,
79
00:04:10,529 --> 00:04:13,061
I think I might be a little bit psychic.
80
00:04:13,066 --> 00:04:14,762
Sometimes I have these dreams,
81
00:04:14,767 --> 00:04:17,231
and then I read about something
in the paper the next day...
82
00:04:17,236 --> 00:04:19,503
That's fascinating, Kreskin.
83
00:04:20,974 --> 00:04:22,840
See you tomorrow?
84
00:04:27,546 --> 00:04:30,043
I mean, on the one hand,
this seems kind of sleezy,
85
00:04:30,048 --> 00:04:32,513
but on the other hand,
what she says makes sense.
86
00:04:32,518 --> 00:04:33,848
It's entertainment.
87
00:04:33,853 --> 00:04:37,217
I mean, that's what movies
and TV shows do.
88
00:04:37,222 --> 00:04:39,954
I mean, the last part of
the hour of Trapper John,
89
00:04:39,959 --> 00:04:42,422
he always saves the sick little girl.
90
00:04:42,427 --> 00:04:44,257
Well, I guess you talked
yourself into it.
91
00:04:44,262 --> 00:04:45,526
All right,
92
00:04:45,531 --> 00:04:46,994
what do you think?
93
00:04:46,999 --> 00:04:49,597
I think you need the money,
and this sounds like a good gig.
94
00:04:49,602 --> 00:04:52,299
I mean, you can't live
on freelancing at The Native.
95
00:04:52,304 --> 00:04:54,467
Figure out the fucking tarot cards yet?
96
00:04:54,472 --> 00:04:56,537
I can't tell The Devil
from The Hanged Man,
97
00:04:56,542 --> 00:04:58,038
but I'll get it.
98
00:04:58,043 --> 00:04:59,607
And I need something to get me
99
00:04:59,612 --> 00:05:01,041
through this shitty summer.
100
00:05:01,046 --> 00:05:03,343
Well, I got something
that can get you through.
101
00:05:03,348 --> 00:05:06,314
Come over here. Let me
tear off your clothes.
102
00:05:06,319 --> 00:05:07,748
No. No...
103
00:05:07,753 --> 00:05:10,384
No. I've got to study these cards.
104
00:05:10,389 --> 00:05:12,685
I mean, I at least have
to make it look good.
105
00:05:12,690 --> 00:05:15,454
But you know what? I'll come by
before work and say hi, okay?
106
00:05:15,459 --> 00:05:17,557
And maybe I'll even give
you a free reading.
107
00:05:19,296 --> 00:05:21,463
Bye.
108
00:05:58,405 --> 00:06:05,905
_
109
00:07:00,900 --> 00:07:03,364
Everyone says being
pregnant is so stressful.
110
00:07:03,369 --> 00:07:06,034
Hormones pumping, making you crazy.
111
00:07:06,039 --> 00:07:10,638
But I've never been more
centered or happier,
112
00:07:10,643 --> 00:07:12,540
despite everything that's going on.
113
00:07:12,545 --> 00:07:14,609
Probably 'cause you're already
a little crazy to begin with.
114
00:07:14,613 --> 00:07:17,210
The hormones just sort of level you out.
115
00:07:18,517 --> 00:07:20,513
You're gonna be a great mom, face it.
116
00:07:20,518 --> 00:07:22,015
That's a lucky kid.
117
00:07:22,020 --> 00:07:24,384
Especially since it won't
have me as a father.
118
00:07:24,389 --> 00:07:27,253
Well, technically you are the father.
119
00:07:28,960 --> 00:07:30,924
I am your father.
120
00:07:30,929 --> 00:07:33,193
What are you doing?
121
00:07:33,198 --> 00:07:34,795
Correction, I am the sperm donor,
122
00:07:34,800 --> 00:07:36,563
and I'm perfectly happy about that.
123
00:07:36,568 --> 00:07:38,198
What do you think it's gonna be?
124
00:07:38,203 --> 00:07:40,100
A boy or a girl?
125
00:07:40,105 --> 00:07:41,802
What if we don't have to guess?
126
00:07:41,807 --> 00:07:43,970
I don't believe in that stuff.
127
00:07:43,975 --> 00:07:45,839
Let's go in, it'll be fun.
128
00:07:45,844 --> 00:07:47,240
Come on.
129
00:07:53,885 --> 00:07:55,715
Oh. Hi.
130
00:07:55,720 --> 00:07:57,483
Fran?
131
00:07:57,488 --> 00:08:00,118
- What are you doing here?
- I work here now.
132
00:08:00,123 --> 00:08:01,421
Wait, don't you work at The Native?
133
00:08:01,425 --> 00:08:03,022
Well, I write some articles for them.
134
00:08:03,027 --> 00:08:05,391
Somebody had to get the word out.
135
00:08:05,396 --> 00:08:08,127
Fortune telling, government
conspiracy theories...
136
00:08:08,132 --> 00:08:10,229
I'm guessing you're
a UFO fanatic as well.
137
00:08:10,234 --> 00:08:12,498
Everything I told you
about Plumb Island is
138
00:08:12,503 --> 00:08:14,200
the God's honest truth.
139
00:08:14,205 --> 00:08:17,470
Did you even bother following up
on any of the leads I gave you?
140
00:08:17,475 --> 00:08:19,872
What are you two even talking about?
141
00:08:19,877 --> 00:08:21,274
I've been looking into some of it.
142
00:08:21,279 --> 00:08:22,542
Then maybe we've been brought
143
00:08:22,547 --> 00:08:24,509
back together again for a reason.
144
00:08:24,514 --> 00:08:26,112
This place draws you in.
145
00:08:26,117 --> 00:08:28,584
It chose you just the way it chose me.
146
00:08:29,387 --> 00:08:32,355
Okay. Let's get out of here.
147
00:08:33,258 --> 00:08:35,588
You're with child.
148
00:08:35,593 --> 00:08:36,856
Well, that much is obvious.
149
00:08:36,861 --> 00:08:39,125
But that question in your heart,
150
00:08:39,130 --> 00:08:41,629
I can tell you what it is
you want to know.
151
00:08:48,139 --> 00:08:49,368
Fuck it.
152
00:08:49,373 --> 00:08:51,503
One card, one chance,
153
00:08:51,508 --> 00:08:53,042
and then we're out of here.
154
00:09:02,286 --> 00:09:04,049
Okay.
155
00:09:06,557 --> 00:09:08,490
That question that you have...
156
00:09:10,093 --> 00:09:12,156
... hold it in your mind
while you cut the deck.
157
00:09:12,161 --> 00:09:15,059
It's important to have
that energy in the cards.
158
00:09:26,009 --> 00:09:28,839
Huh, the queen of pentacles. Okay.
159
00:09:29,879 --> 00:09:32,210
- What's it mean?
- It's been a little while.
160
00:09:32,215 --> 00:09:36,147
Oh, okay, pentacles are
connected to the earth.
161
00:09:36,152 --> 00:09:38,683
So that should be good, I think.
162
00:09:38,688 --> 00:09:40,455
Good for what?
163
00:09:41,524 --> 00:09:44,154
Uh... the ten of swords.
164
00:09:44,159 --> 00:09:47,891
Hmm. What's that mean?
165
00:09:47,896 --> 00:09:50,627
Okay, forget about
that card. Never mind.
166
00:09:50,632 --> 00:09:51,962
Okay, come on, let's go.
167
00:09:51,967 --> 00:09:54,131
No, no, no. No. No. No, wait.
168
00:09:54,136 --> 00:09:56,166
Ah, The Empress.
169
00:09:56,171 --> 00:09:58,902
This is connected to feminine energy.
170
00:09:58,907 --> 00:10:02,372
Have you been wishing for a daughter?
171
00:10:02,377 --> 00:10:03,540
I'm not sure.
172
00:10:03,545 --> 00:10:06,076
The cards always tell the truth.
173
00:10:06,081 --> 00:10:08,478
I don't know how they
do it, but they do.
174
00:10:08,483 --> 00:10:10,513
Listen, for ten bucks,
175
00:10:10,518 --> 00:10:12,415
I'll answer anything you want to know.
176
00:10:12,420 --> 00:10:13,984
No, I'm-I'm good.
177
00:10:13,989 --> 00:10:15,652
Come on. You're the one
178
00:10:15,657 --> 00:10:17,587
who wanted to come
here in the first place.
179
00:10:19,326 --> 00:10:20,525
Fine.
180
00:10:30,171 --> 00:10:32,926
I lost a friend recently.
181
00:10:32,931 --> 00:10:36,495
We're not even sure he's dead,
but he's been missing,
182
00:10:36,500 --> 00:10:38,464
and with all the murders...
183
00:10:38,469 --> 00:10:40,036
Say no more.
184
00:10:55,885 --> 00:10:59,418
Okay, the Death card
doesn't mean literal death.
185
00:10:59,423 --> 00:11:01,820
It can mean the end of one part
of your friend's life
186
00:11:01,825 --> 00:11:04,692
- and the beginning of another.
- I don't want to do this.
187
00:11:06,930 --> 00:11:08,260
Okay.
188
00:11:08,265 --> 00:11:10,262
Let's go back to Hannah.
189
00:11:10,267 --> 00:11:13,068
Energy transfer and all that.
190
00:11:29,085 --> 00:11:31,616
What are the odds of that happening?
191
00:11:32,121 --> 00:11:33,520
Hmm.
192
00:11:34,390 --> 00:11:36,054
I mean, that makes no sense.
193
00:11:36,059 --> 00:11:38,189
There's-there's only
one Death card per deck.
194
00:11:38,194 --> 00:11:39,725
Whatever you're doing, this isn't funny.
195
00:11:39,729 --> 00:11:41,425
I'm not doing anything.
196
00:11:41,430 --> 00:11:43,630
Yes, you are, you're
upsetting my friend.
197
00:11:44,967 --> 00:11:46,663
This doesn't make any sense.
198
00:11:46,668 --> 00:11:48,633
What kind of business do you
think you're running here? Huh?
199
00:11:48,637 --> 00:11:50,935
Please don't go. There's got to
be some kind of an explanation.
200
00:11:50,939 --> 00:11:52,970
Upsetting a pregnant woman. Huh?
201
00:11:52,975 --> 00:11:54,705
Come on. We're going.
202
00:11:54,710 --> 00:11:56,374
Let's go.
203
00:11:56,379 --> 00:11:59,446
I'm sorry. Come on. I'm sorry.
204
00:12:32,013 --> 00:12:33,676
Are you okay?
205
00:12:33,681 --> 00:12:36,378
Um, I think I had some bad sushi,
206
00:12:36,383 --> 00:12:37,880
and I got a parasite or something.
207
00:12:37,885 --> 00:12:40,049
I haven't been able to keep
anything down for weeks.
208
00:12:40,054 --> 00:12:41,417
Isn't that concerning?
209
00:12:41,422 --> 00:12:43,585
Maybe we can hold off on the diagnosis
210
00:12:43,590 --> 00:12:45,591
until after the parties have signed.
211
00:13:02,743 --> 00:13:04,242
Honey?
212
00:13:05,045 --> 00:13:07,279
Are you okay?
213
00:13:10,383 --> 00:13:12,384
Honey?
214
00:13:15,722 --> 00:13:18,222
Do you think you could just
give us a moment?
215
00:13:29,435 --> 00:13:31,766
- What is it?
- I don't know. I just...
216
00:13:31,771 --> 00:13:34,202
Please don't do this, Barbara.
217
00:13:34,207 --> 00:13:36,237
This is the right thing. You know it is.
218
00:13:36,242 --> 00:13:38,039
No, I don't know it, that's the problem.
219
00:13:38,044 --> 00:13:41,008
Just throwing everything away like this,
220
00:13:41,013 --> 00:13:43,777
it just feels like we're
making a terrible mistake.
221
00:13:43,782 --> 00:13:47,147
It's more than that.
We don't have a marriage.
222
00:13:47,152 --> 00:13:48,782
Who cares if we don't do all the things
223
00:13:48,787 --> 00:13:50,885
that husbands and wives
are supposed to do?
224
00:13:50,890 --> 00:13:53,687
I want more than that.
225
00:13:53,692 --> 00:13:55,492
So should you.
226
00:13:56,529 --> 00:13:59,994
Honey, we will always be friends.
227
00:13:59,999 --> 00:14:03,597
We will always, always
care for each other.
228
00:14:03,602 --> 00:14:05,833
But...
229
00:14:05,838 --> 00:14:09,339
we cannot stay married,
Barbara. We cannot.
230
00:14:10,876 --> 00:14:12,039
I can't.
231
00:14:12,044 --> 00:14:13,841
Oh, God.
232
00:14:13,846 --> 00:14:16,943
Look, I know...
233
00:14:16,948 --> 00:14:18,712
I know you're scared.
234
00:14:18,717 --> 00:14:22,352
But you will find
somebody perfect for you.
235
00:14:24,923 --> 00:14:27,789
We need to do this, honey.
236
00:14:31,262 --> 00:14:33,025
We need to.
237
00:14:33,030 --> 00:14:35,531
For both our sakes.
238
00:14:36,534 --> 00:14:40,402
Well, one thing hasn't changed.
239
00:14:41,638 --> 00:14:43,902
I still want you to be happy.
240
00:14:43,907 --> 00:14:46,108
I feel the same for you.
241
00:15:09,299 --> 00:15:11,896
Oh, God. Honey?
242
00:15:11,901 --> 00:15:13,698
Honey?
243
00:15:13,703 --> 00:15:15,002
Hey!
244
00:15:22,044 --> 00:15:23,641
Where am I?
245
00:15:23,646 --> 00:15:26,077
In the hospital. You passed out.
246
00:15:26,082 --> 00:15:27,979
- I did?
- Right after you signed.
247
00:15:27,984 --> 00:15:29,181
Whacked your head on the floor.
248
00:15:29,185 --> 00:15:30,948
Scared the shit out of me.
249
00:15:34,989 --> 00:15:38,187
- I'm sorry.
- No, come on. It's my fault.
250
00:15:38,192 --> 00:15:39,889
I pushed way too hard.
251
00:15:39,894 --> 00:15:43,293
No, I'm sorry that I need you
to do something for me.
252
00:15:43,298 --> 00:15:46,230
I, uh, did something terrible.
253
00:15:46,235 --> 00:15:47,898
What?
254
00:15:47,903 --> 00:15:49,970
I got a dog.
255
00:15:51,707 --> 00:15:53,269
What's so terrible about that?
256
00:15:53,274 --> 00:15:54,938
He's a papillon.
257
00:15:54,943 --> 00:15:56,373
But wait until you meet him.
258
00:15:56,378 --> 00:15:58,709
He's so cute, but he's
been inside all day,
259
00:15:58,714 --> 00:15:59,910
and he hasn't had anything to eat.
260
00:15:59,914 --> 00:16:01,546
I'm sure he's peed
all over the apartment.
261
00:16:01,550 --> 00:16:04,281
Okay. Say no more.
262
00:16:04,286 --> 00:16:06,311
- You don't mind?
- I do.
263
00:16:06,316 --> 00:16:07,746
But I'll go anyway,
264
00:16:07,751 --> 00:16:08,951
because despite everything
265
00:16:08,956 --> 00:16:10,686
we're still gonna be
there for each other.
266
00:16:10,691 --> 00:16:12,191
Thank you.
267
00:16:13,294 --> 00:16:14,323
Ow.
268
00:16:24,304 --> 00:16:25,738
Hey, puppy.
269
00:16:31,345 --> 00:16:33,008
What are you yapping at, huh?
270
00:16:33,013 --> 00:16:36,378
I'm Mommy's friend. Don't bite me.
271
00:16:48,796 --> 00:16:52,161
Okay. Come-come on.
272
00:16:52,166 --> 00:16:54,997
Okay, okay. Shh, shh, shh.
273
00:16:55,002 --> 00:16:56,431
Come on, come on.
274
00:16:56,436 --> 00:16:58,301
Come here. Hey, come here,
come here. I got you.
275
00:16:58,305 --> 00:17:00,402
I got you, I got you. Okay, okay, okay.
276
00:17:00,407 --> 00:17:02,370
Come here. Okay.
277
00:17:02,375 --> 00:17:05,577
Come here. Okay, good boy. Good boy.
278
00:17:07,380 --> 00:17:10,746
It's the police.
279
00:17:39,479 --> 00:17:42,176
Oh, no, no.
280
00:17:42,181 --> 00:17:43,978
No, no.
281
00:17:43,983 --> 00:17:45,747
No! No!
282
00:17:45,752 --> 00:17:49,253
No! No! No!
283
00:17:50,890 --> 00:17:52,790
Oh, shit!
284
00:18:08,600 --> 00:18:10,227
What the fuck?
285
00:18:10,232 --> 00:18:12,695
Yep, what the fuck is right?
286
00:18:12,700 --> 00:18:15,498
Two times, this giant freak
tried to kill me.
287
00:18:15,503 --> 00:18:17,366
Giant freak?
288
00:18:17,371 --> 00:18:20,403
It's the same motherfucker
I shot in Central Park.
289
00:18:20,408 --> 00:18:23,205
He was here, in that closet,
290
00:18:23,210 --> 00:18:24,841
and he came for me.
291
00:18:24,846 --> 00:18:27,944
What's funny?
292
00:18:27,949 --> 00:18:29,979
What?
293
00:18:29,984 --> 00:18:31,481
Nothing. No offense.
294
00:18:31,486 --> 00:18:33,052
Wait outside.
295
00:18:39,326 --> 00:18:41,724
So?
296
00:18:41,729 --> 00:18:43,263
"So" what?
297
00:18:44,566 --> 00:18:46,295
Is there anything to it?
298
00:18:46,300 --> 00:18:48,497
Was this just a little tryst gone wrong?
299
00:18:48,502 --> 00:18:50,132
You're really asking me that?
300
00:18:50,137 --> 00:18:53,235
I never saw this guy before
I shot him in Central Park,
301
00:18:53,240 --> 00:18:54,970
and he was just in Barbara's closet.
302
00:18:54,975 --> 00:18:56,939
How did he know I was here?
303
00:18:56,944 --> 00:18:58,574
How did he get in?
304
00:18:58,579 --> 00:19:02,078
Did your wife... sorry, ex-wife...
305
00:19:02,083 --> 00:19:04,180
- know that you were coming here?
- No.
306
00:19:04,185 --> 00:19:08,217
It was not her, and this
was not a lovers' spat.
307
00:19:08,222 --> 00:19:11,020
This guy... this thing...
308
00:19:11,025 --> 00:19:12,721
came for me,
309
00:19:12,726 --> 00:19:15,591
and I-I don't think he's gonna stop.
310
00:19:18,299 --> 00:19:19,996
My, uh, my wife is here
311
00:19:20,001 --> 00:19:22,764
for her four-month ultrasound
with Dr. Kornblatt.
312
00:19:22,769 --> 00:19:25,534
She'll be in good hands.
Hello, Mr. Whitely.
313
00:19:25,539 --> 00:19:27,606
Hello, Dianne.
314
00:19:28,909 --> 00:19:31,239
Adam?
315
00:19:31,244 --> 00:19:33,374
I know we hadn't discussed
me being here,
316
00:19:33,379 --> 00:19:35,611
but I got off early and I
thought I'd surprise you.
317
00:19:35,616 --> 00:19:37,813
Dr. Kornblatt, good to meet you.
318
00:19:37,818 --> 00:19:40,448
You came at the right moment.
You have a very healthy baby.
319
00:19:40,453 --> 00:19:43,151
- Everything looks perfectly normal.
- That's great news.
320
00:19:43,156 --> 00:19:45,220
Your wife insisted on a blood panel.
321
00:19:45,225 --> 00:19:46,689
It's an extensive set of tests.
322
00:19:46,694 --> 00:19:48,591
We don't have all the results
yet, but we should probably
323
00:19:48,595 --> 00:19:49,692
go over the ones we do have.
324
00:19:49,696 --> 00:19:51,230
I'll be right back.
325
00:19:55,801 --> 00:19:57,865
Why is he talking to you and not me?
326
00:19:57,870 --> 00:19:59,667
And what are you doing?
Why are you here?
327
00:19:59,672 --> 00:20:01,171
What's with these tests?
328
00:20:02,708 --> 00:20:04,371
I had a nightmare last night.
329
00:20:04,376 --> 00:20:07,875
I dreamt I was giving birth
to something with tentacles.
330
00:20:07,880 --> 00:20:10,244
It's because of that stupid
tarot reading, isn't it?
331
00:20:16,355 --> 00:20:18,785
- What are you seeing?
- Nothing.
332
00:20:18,790 --> 00:20:22,990
I'm just noticing you have
a slightly low red cell count.
333
00:20:23,595 --> 00:20:25,191
How low?
334
00:20:25,196 --> 00:20:28,228
It's nothing to get alarmed about.
335
00:20:28,233 --> 00:20:30,730
Probably just a slight case of anemia.
336
00:20:30,735 --> 00:20:32,298
We'll do some follow-ups,
337
00:20:32,303 --> 00:20:34,333
get it all sorted out.
338
00:20:34,338 --> 00:20:37,374
- Okay?
- Okay.
339
00:20:42,747 --> 00:20:44,747
What's the matter?
340
00:20:45,950 --> 00:20:48,114
After the fire at the bar,
341
00:20:48,119 --> 00:20:50,349
when I took blood samples
from the burn victims
342
00:20:50,354 --> 00:20:52,052
at the hospital,
343
00:20:52,057 --> 00:20:54,354
they all had low red blood cell counts.
344
00:20:54,359 --> 00:20:55,892
Including me?
345
00:20:58,596 --> 00:21:01,828
I wasn't sure if the results
had been corrupted
346
00:21:01,833 --> 00:21:04,030
or if the immune systems
had been affected by the fire.
347
00:21:04,034 --> 00:21:06,431
We were doing more tests.
348
00:21:06,436 --> 00:21:08,937
Then why would you have the same issue?
349
00:21:10,107 --> 00:21:12,340
That's what I don't understand.
350
00:21:15,145 --> 00:21:16,675
Hey, are you sure you're up for this?
351
00:21:16,680 --> 00:21:17,976
I can go in on my own.
352
00:21:17,981 --> 00:21:19,378
Yeah, I'm okay.
353
00:21:19,383 --> 00:21:21,914
But, uh, brace yourself, it's bad.
354
00:21:21,919 --> 00:21:23,251
Okay.
355
00:21:24,354 --> 00:21:26,518
Oh, hey, your lights are, uh, not...
356
00:21:28,025 --> 00:21:31,056
Hi! Aw, my big guy!
357
00:21:31,061 --> 00:21:32,491
What a big boy!
358
00:21:32,496 --> 00:21:33,726
You're so tough.
359
00:21:33,731 --> 00:21:35,393
Oh, God, Patrick.
360
00:21:35,398 --> 00:21:38,862
Was this person following me to hurt me,
361
00:21:38,867 --> 00:21:40,698
or to get to you?
362
00:21:40,703 --> 00:21:42,566
I don't know.
363
00:21:42,571 --> 00:21:44,035
Let's get you some clothes.
364
00:21:44,040 --> 00:21:45,937
No, no, no. Don't bother.
I'm staying here.
365
00:21:45,942 --> 00:21:47,504
What? No, you can't.
366
00:21:47,509 --> 00:21:50,141
No, no, no. I don't want to go
to a motel, or worse,
367
00:21:50,146 --> 00:21:51,776
my sister's or anywhere else.
368
00:21:51,781 --> 00:21:54,612
I want to stay in my own home.
369
00:21:54,617 --> 00:21:57,881
- God.
- I don't think that's a good idea, Barb.
370
00:21:57,886 --> 00:21:59,951
You told me the cops swept
the building, right?
371
00:21:59,956 --> 00:22:01,653
There's a police cruiser
parked right out front.
372
00:22:01,657 --> 00:22:02,888
Yeah, they'll be outside all night.
373
00:22:02,892 --> 00:22:04,056
Right, well, then I'm safer here
374
00:22:04,060 --> 00:22:05,991
than probably anywhere else
in the whole city.
375
00:22:05,995 --> 00:22:07,825
Plus, I've got this guy, right?
376
00:22:07,830 --> 00:22:08,893
To protect me.
377
00:22:08,898 --> 00:22:10,961
Come here, buddy. Look at this.
378
00:22:10,966 --> 00:22:12,295
I'm gonna be perfectly fine.
379
00:22:12,300 --> 00:22:14,030
I just have to give him a name.
380
00:22:14,035 --> 00:22:15,899
I love you.
381
00:22:15,904 --> 00:22:18,735
So, uh, what does the low
red blood count mean?
382
00:22:18,740 --> 00:22:20,436
She said it's harmless for now,
383
00:22:20,441 --> 00:22:22,672
but it's showing up
in everyone's blood work,
384
00:22:22,677 --> 00:22:24,141
including her own.
385
00:22:24,146 --> 00:22:25,809
Is it something I need to worry about?
386
00:22:25,814 --> 00:22:27,611
The only thing you
need to worry about...
387
00:22:27,616 --> 00:22:30,046
- Hey.
- ... is saving room for dinner.
388
00:22:33,721 --> 00:22:34,951
Come on.
389
00:22:34,956 --> 00:22:36,490
I've got a surprise.
390
00:22:39,227 --> 00:22:40,257
So...
391
00:22:40,262 --> 00:22:41,558
after you told me what happened,
392
00:22:41,563 --> 00:22:43,127
I thought you and I could come together
393
00:22:43,131 --> 00:22:44,961
for a more positive experience.
394
00:22:44,966 --> 00:22:47,661
You know, uh, maybe she can tell
us more about our relationship.
395
00:22:47,666 --> 00:22:49,599
You're out of your fucking head.
I'm not going back in there.
396
00:22:49,603 --> 00:22:51,834
Come on, I loved that
whole Death card thing.
397
00:22:51,839 --> 00:22:53,135
You can't deny me that.
398
00:22:53,140 --> 00:22:54,404
Maybe it's some kind of joke to you,
399
00:22:54,408 --> 00:22:55,838
but it really freaked Hannah out.
400
00:22:55,843 --> 00:22:57,639
Gave her nightmares.
401
00:22:57,644 --> 00:22:59,574
Now you're only making
this easier for me.
402
00:22:59,579 --> 00:23:00,879
Come on.
403
00:23:08,455 --> 00:23:10,785
My boyfriend's an asshole,
that's why I'm back.
404
00:23:10,790 --> 00:23:13,789
After Adam told me about the
reading you gave him and Hannah,
405
00:23:13,794 --> 00:23:16,225
I knew I had to see you
in action for myself.
406
00:23:16,230 --> 00:23:18,227
I'm really glad to see you again.
407
00:23:18,232 --> 00:23:19,962
You left in such a hurry,
I couldn't tell you
408
00:23:19,966 --> 00:23:21,629
how bad I felt about everything.
409
00:23:21,634 --> 00:23:23,832
It was not done on purpose.
410
00:23:23,837 --> 00:23:25,934
I'd actually feel better if you told me
411
00:23:25,939 --> 00:23:28,536
it was all some sick scam, but...
412
00:23:28,541 --> 00:23:30,205
- okay.
- Great, bygones.
413
00:23:30,210 --> 00:23:31,706
Can we get a reading?
414
00:23:31,711 --> 00:23:33,674
That's what I'm here for.
415
00:23:50,696 --> 00:23:53,927
- No instructions this time?
- I've had so many customers,
416
00:23:53,932 --> 00:23:56,166
I could draw this deck from memory.
417
00:23:57,435 --> 00:23:59,569
I can do a dual reading.
418
00:24:00,105 --> 00:24:02,773
Each one of you will cut the deck once.
419
00:24:40,278 --> 00:24:43,676
Oof, that doesn't look very good.
420
00:24:43,681 --> 00:24:46,713
It suggests self-evaluation.
421
00:24:46,718 --> 00:24:47,947
An awakening.
422
00:24:47,952 --> 00:24:50,020
It's a great card.
423
00:24:55,493 --> 00:24:56,856
Hmm.
424
00:24:56,861 --> 00:24:59,893
It's not the first time
I've been called the Devil.
425
00:24:59,898 --> 00:25:01,960
I like your attitude.
426
00:25:01,965 --> 00:25:04,296
The Devil can be playful and fun.
427
00:25:04,301 --> 00:25:08,269
He represents
the questioning intellectual.
428
00:25:17,514 --> 00:25:19,745
Who's gonna die?
429
00:25:19,750 --> 00:25:20,982
You!
430
00:25:21,819 --> 00:25:22,948
What is this?
431
00:25:22,953 --> 00:25:24,683
It's just the subway.
432
00:25:24,688 --> 00:25:25,884
It's right beneath us.
433
00:25:25,889 --> 00:25:27,252
Easy, baby, it's the A train.
434
00:25:27,257 --> 00:25:29,555
No, what is that voice?
435
00:25:29,560 --> 00:25:31,089
What voice?
436
00:25:31,094 --> 00:25:33,091
Do you want me to get a new deck
437
00:25:33,096 --> 00:25:35,059
and-and start from scratch?
438
00:25:35,064 --> 00:25:36,861
No, no, no. Sorry.
439
00:25:36,866 --> 00:25:37,898
Sorry.
440
00:26:01,662 --> 00:26:03,993
Welcome back, Gino.
441
00:26:03,998 --> 00:26:05,495
You're looking like yourself again.
442
00:26:05,500 --> 00:26:07,030
After all the shit I've been through,
443
00:26:07,035 --> 00:26:09,499
who would've thought that fleas
would be the thing
444
00:26:09,504 --> 00:26:11,170
to send me to the hospital?
445
00:26:12,240 --> 00:26:14,640
Don't worry, I had the place fumigated.
446
00:26:18,614 --> 00:26:20,143
How you doing?
447
00:26:20,148 --> 00:26:23,113
That Fran who's been working here,
448
00:26:23,118 --> 00:26:26,326
she's, uh, moonlighting as
a psychic on Christopher Street.
449
00:26:26,331 --> 00:26:27,496
She scared my friend the other day,
450
00:26:27,500 --> 00:26:28,929
and I-I just went back again,
451
00:26:28,934 --> 00:26:32,333
and-and it was just... weird.
452
00:26:32,338 --> 00:26:34,202
Adam, you don't actually think
453
00:26:34,207 --> 00:26:37,038
that she's really a psychic, do you?
454
00:26:37,043 --> 00:26:38,273
She's got this thing.
455
00:26:38,278 --> 00:26:40,041
I don't know how she does it,
456
00:26:40,046 --> 00:26:41,609
but she-she connects with your fears
457
00:26:41,614 --> 00:26:43,654
and then lays them out
on the table in front of you.
458
00:26:44,317 --> 00:26:46,113
Your fears?
459
00:26:46,118 --> 00:26:49,119
You'd have to see it for yourself.
460
00:26:50,723 --> 00:26:52,654
Sounds like a scam.
461
00:26:52,659 --> 00:26:54,088
What if she's right?
462
00:26:54,093 --> 00:26:56,460
What if we're all doomed?
463
00:27:04,769 --> 00:27:05,965
- Gino?
- Hey, Fran.
464
00:27:05,970 --> 00:27:07,501
What are you doing here?
465
00:27:07,506 --> 00:27:09,969
Oh, what's the matter,
you-you can't read my mind?
466
00:27:09,974 --> 00:27:12,038
Oh, you two know each other.
467
00:27:12,043 --> 00:27:13,272
I had no idea.
468
00:27:13,277 --> 00:27:14,374
Huh.
469
00:27:14,379 --> 00:27:16,476
Well, there's no
tougher costumer than I,
470
00:27:16,481 --> 00:27:19,179
and Fran is a gifted clairvoyant.
471
00:27:19,184 --> 00:27:21,181
Uh, I know Fran all too well.
472
00:27:21,186 --> 00:27:24,218
I'm-I'm pretty sure she's not a psychic.
473
00:27:24,223 --> 00:27:27,353
And you, you claim to care,
474
00:27:27,358 --> 00:27:29,023
but then you're over
here running a scam,
475
00:27:29,028 --> 00:27:31,192
taking advantage of people's
pain to make a quick buck.
476
00:27:31,196 --> 00:27:32,459
What's wrong with you people?
477
00:27:32,464 --> 00:27:36,795
Gino, I can run any business I please.
478
00:27:36,800 --> 00:27:38,831
I'm serving the community.
479
00:27:38,836 --> 00:27:42,835
My bathhouse and my tarot shop
are holistic enterprises.
480
00:27:42,840 --> 00:27:44,237
Oh, this-this is ridiculous.
481
00:27:44,242 --> 00:27:46,573
Well, if you don't believe it,
sit down for a reading.
482
00:27:46,577 --> 00:27:49,578
I'm not gonna waste my time
with this nonsense.
483
00:27:50,581 --> 00:27:52,411
What are you afraid of?
484
00:27:52,416 --> 00:27:55,581
Excuse m... I'm not afraid of anything.
485
00:27:55,586 --> 00:27:57,783
Then sit down.
486
00:27:57,788 --> 00:27:59,284
Fran, take your lunch.
487
00:27:59,289 --> 00:28:01,323
I got this.
488
00:28:22,245 --> 00:28:24,342
As you can see,
489
00:28:24,347 --> 00:28:26,578
we use a standard tarot deck.
490
00:28:26,583 --> 00:28:28,347
78 cards.
491
00:28:28,352 --> 00:28:30,715
Every card has a different meaning.
492
00:28:30,720 --> 00:28:32,083
Yeah, I know how tarot works.
493
00:28:32,088 --> 00:28:33,652
Well, then you should also know
494
00:28:33,657 --> 00:28:36,457
that the fate of the cards is
in your hands.
495
00:28:40,463 --> 00:28:42,496
Cut the deck.
496
00:29:18,666 --> 00:29:19,965
Sorry.
497
00:29:21,102 --> 00:29:23,503
Let's try this again.
498
00:29:24,605 --> 00:29:28,441
Shuffle the cards and turn them
over yourself this time.
499
00:30:13,058 --> 00:30:14,755
You're an angry man, Gino,
500
00:30:14,760 --> 00:30:16,825
and your life is spinning
out of control.
501
00:30:16,830 --> 00:30:18,893
You tell yourself this anger is caused
502
00:30:18,898 --> 00:30:20,294
by the state of the world,
503
00:30:20,299 --> 00:30:22,697
but you know it's because you are dying.
504
00:30:22,702 --> 00:30:25,198
Everyone around you is dying.
505
00:30:25,203 --> 00:30:27,301
I can smell it.
506
00:30:27,306 --> 00:30:29,703
I can smell the decay.
507
00:30:29,708 --> 00:30:34,074
It's a black hole sucking in
everything and everyone.
508
00:30:34,079 --> 00:30:36,343
You want to save everyone,
509
00:30:36,348 --> 00:30:38,946
but you're just a scared
little boy yourself,
510
00:30:38,951 --> 00:30:42,482
someone who desperately
wants to be loved.
511
00:30:42,487 --> 00:30:44,652
Do you think anyone can love you
512
00:30:44,657 --> 00:30:47,158
when you have no soul to love?
513
00:30:48,928 --> 00:30:50,323
Turn around, Gino.
514
00:30:54,466 --> 00:30:56,633
Someone wants to meet you.
515
00:31:01,138 --> 00:31:03,269
Shall I kiss you?
516
00:31:03,274 --> 00:31:08,074
Shall I kiss you and
make this all go away?
517
00:31:13,885 --> 00:31:15,618
No!
518
00:31:19,223 --> 00:31:21,220
This is all an illusion.
519
00:31:21,225 --> 00:31:24,594
I... I have a soul.
520
00:31:26,097 --> 00:31:28,127
I know what love is.
521
00:31:28,132 --> 00:31:30,263
The only illusion is that you think
522
00:31:30,268 --> 00:31:31,864
you can escape your destiny.
523
00:31:31,869 --> 00:31:34,099
I love Patrick.
524
00:31:34,104 --> 00:31:35,901
And Patrick loves me.
525
00:31:35,906 --> 00:31:38,003
How can he even know you?
526
00:31:38,008 --> 00:31:39,671
But don't fret.
527
00:31:39,676 --> 00:31:41,306
He's dying, too.
528
00:31:41,311 --> 00:31:43,645
Stop!
529
00:31:58,795 --> 00:32:00,996
Oh.
530
00:34:20,719 --> 00:34:23,250
Barb, it's me.
531
00:34:52,818 --> 00:34:58,585
Barb.
532
00:35:07,399 --> 00:35:12,165
Whoa.
533
00:35:12,170 --> 00:35:15,069
- She's fucking dead.
- What are you talking about?
534
00:35:15,074 --> 00:35:18,775
She's fucking dead!
535
00:35:20,144 --> 00:35:22,875
- Calm down, sir.
- You fucking son of a bitch!
536
00:35:22,880 --> 00:35:24,443
You fucking son of a bitch!
537
00:36:13,630 --> 00:36:15,660
The sedatives will kick in soon.
538
00:36:17,834 --> 00:36:19,834
It's not as bad as it looks.
539
00:36:20,938 --> 00:36:22,567
I know what you're thinking:
540
00:36:22,572 --> 00:36:25,273
"How could it possibly get any worse?"
541
00:36:27,244 --> 00:36:29,005
Well, it could be for nothing,
542
00:36:29,010 --> 00:36:30,841
which is worse.
543
00:36:33,649 --> 00:36:36,680
You don't understand,
you don't have the full picture.
544
00:36:36,685 --> 00:36:40,484
And that... that's my fault.
545
00:36:40,489 --> 00:36:44,054
This isn't about taking your life.
546
00:36:44,059 --> 00:36:46,624
It's about giving your life meaning.
547
00:36:47,729 --> 00:36:49,260
It's about being a part of something,
548
00:36:49,265 --> 00:36:51,362
something that's bigger than yourself,
549
00:36:51,367 --> 00:36:53,834
something that's important.
550
00:36:56,104 --> 00:36:58,402
You and I,
551
00:36:58,407 --> 00:37:00,771
we're gonna change this city.
552
00:37:00,776 --> 00:37:03,706
I'm just so glad I can
finally talk about it.
553
00:37:03,711 --> 00:37:07,343
God,
554
00:37:07,348 --> 00:37:09,979
I've been on my own for so long,
555
00:37:09,984 --> 00:37:11,985
I'm starting to go crazy.
556
00:37:13,721 --> 00:37:15,050
In two weeks' time,
557
00:37:15,055 --> 00:37:17,487
New York will hold
its annual Pride parade.
558
00:37:17,492 --> 00:37:19,522
The city proclaims
to the world that it's
559
00:37:19,527 --> 00:37:22,925
a welcoming place
to all of its gay citizens.
560
00:37:22,930 --> 00:37:24,860
That everyone has a place here.
561
00:37:24,865 --> 00:37:29,732
That all are safe and protected
by its institutions.
562
00:37:29,737 --> 00:37:32,204
That no one is left behind.
563
00:37:32,973 --> 00:37:36,605
Some people actually believe that shit.
564
00:37:36,610 --> 00:37:39,108
And so,
565
00:37:39,113 --> 00:37:43,345
this year, I've decided that
the parade will mean something.
566
00:37:43,350 --> 00:37:46,182
For the first time,
567
00:37:46,187 --> 00:37:48,483
it will be honest.
568
00:37:48,488 --> 00:37:51,456
Let me show you.
569
00:38:33,599 --> 00:38:36,231
It will be honest because...
570
00:38:36,236 --> 00:38:38,233
he will be there.
571
00:38:38,238 --> 00:38:40,168
He's our change.
572
00:38:40,173 --> 00:38:42,473
Our protector.
573
00:38:43,276 --> 00:38:44,637
A sentinel.
574
00:38:44,642 --> 00:38:48,111
Made from the people this city despises.
575
00:38:49,248 --> 00:38:52,880
They will be transformed,
as you will be,
576
00:38:52,885 --> 00:38:55,615
into agents of change.
577
00:38:55,620 --> 00:39:00,553
So, you see, it isn't
as bad as it looks.
578
00:39:00,558 --> 00:39:02,990
He's almost ready,
579
00:39:02,995 --> 00:39:05,458
but he's missing
two very important parts:
580
00:39:05,463 --> 00:39:08,762
the seat of the soul
581
00:39:08,767 --> 00:39:11,431
and the heat of the loins.
582
00:39:15,573 --> 00:39:17,607
Now...
583
00:39:25,516 --> 00:39:28,850
Decisions, decisions.
584
00:39:37,395 --> 00:39:41,830
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
41064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.