All language subtitles for American Horror Story - 11x05 - Bad Fortune.PLZPROPER.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,737 --> 00:00:08,703 ♪ Those fingers in my hair ♪ 2 00:00:08,708 --> 00:00:12,106 ♪ That sly come-hither stare ♪ 3 00:00:12,111 --> 00:00:15,476 ♪ That strips my conscience bare ♪ 4 00:00:15,481 --> 00:00:19,179 ♪ It's witchcraft ♪ 5 00:00:19,184 --> 00:00:23,083 ♪ And I've got no defense for it ♪ 6 00:00:23,088 --> 00:00:26,586 ♪ The heat is too intense for it ♪ 7 00:00:26,591 --> 00:00:32,560 ♪ What good would common sense for it do? ♪ 8 00:00:32,565 --> 00:00:35,963 ♪ 'Cause it's witchcraft ♪ 9 00:00:35,968 --> 00:00:40,266 ♪ Wicked witchcraft ♪ 10 00:00:40,271 --> 00:00:43,936 - ♪ Although I know that... ♪ - No, no, no, no, no. 11 00:00:43,941 --> 00:00:48,292 Uh, it w... it was great until you did that nasal thing. 12 00:00:48,297 --> 00:00:50,995 I need you to be an authentic replica of me 13 00:00:51,000 --> 00:00:53,998 and not a rude impersonation. 14 00:00:54,003 --> 00:00:57,568 Okay, let's take ten, and then we'll run the whole show. 15 00:00:57,573 --> 00:00:59,073 You, a word. 16 00:01:04,446 --> 00:01:06,510 I'm keeping all the nightly performance fees, 17 00:01:06,515 --> 00:01:09,646 but what tips you make are yours from now on. 18 00:01:09,651 --> 00:01:12,416 The honor to perform as you is enough payment alone. 19 00:01:12,421 --> 00:01:14,719 Cut the bullshit. 20 00:01:14,724 --> 00:01:16,421 You're doing me a solid here, 21 00:01:16,426 --> 00:01:18,689 but I've got better things to do than sing background 22 00:01:18,694 --> 00:01:20,724 for blow jobs and teabagging. 23 00:01:20,729 --> 00:01:22,193 So, the new business is going well? 24 00:01:22,198 --> 00:01:23,294 Hardly. 25 00:01:23,299 --> 00:01:24,996 Kathy, you have a phone call. 26 00:01:25,001 --> 00:01:27,464 - Sounds urgent. - See what I mean? 27 00:01:27,469 --> 00:01:29,102 Nonstop. 28 00:01:31,974 --> 00:01:33,940 Hello? 29 00:01:35,677 --> 00:01:38,909 You've got to be fucking kidding me. 30 00:02:17,485 --> 00:02:19,114 We're closed. 31 00:02:19,119 --> 00:02:21,417 The sign outside says you're open. 32 00:02:21,422 --> 00:02:24,687 Ugh! I forgot to turn it around. 33 00:02:24,692 --> 00:02:26,823 Both my psychics quit on me this week. 34 00:02:26,828 --> 00:02:28,191 You want your fortune told, 35 00:02:28,196 --> 00:02:30,629 order something from the Chinese restaurant across the street. 36 00:02:30,633 --> 00:02:31,996 I don't want my fortune told. 37 00:02:32,001 --> 00:02:34,365 I came in because of the help wanted sign. 38 00:02:34,769 --> 00:02:36,733 Are you willing to work a night shift, 39 00:02:36,738 --> 00:02:37,767 10:00 to 3:00? 40 00:02:37,772 --> 00:02:39,370 2:00 is when all the boys come out, 41 00:02:39,374 --> 00:02:41,404 and they love talking with readers. 42 00:02:41,409 --> 00:02:43,406 Get a few drinks in them, and suddenly 43 00:02:43,411 --> 00:02:45,608 they want to know the future. 44 00:02:45,613 --> 00:02:47,277 It's getting crazier lately. 45 00:02:47,282 --> 00:02:49,345 I wouldn't be surprised if it had something to do 46 00:02:49,350 --> 00:02:50,713 with all the disappearances. 47 00:02:50,718 --> 00:02:52,248 I'll do whatever it takes. 48 00:02:52,253 --> 00:02:53,783 I need a paying job. 49 00:02:53,788 --> 00:02:55,351 I'm Fran. 50 00:02:55,356 --> 00:02:58,387 Do you have any experience with tarot cards, Fran? 51 00:02:58,392 --> 00:03:00,355 Not really. 52 00:03:00,360 --> 00:03:02,357 I'll take that as a no. 53 00:03:08,869 --> 00:03:11,065 You need to fill this out. 54 00:03:11,070 --> 00:03:12,701 Tarot deck plus instructions. 55 00:03:12,706 --> 00:03:13,802 Come back tomorrow night 56 00:03:13,807 --> 00:03:15,805 with a decent working knowledge of the cards, 57 00:03:15,809 --> 00:03:18,006 I'll start you right up. 58 00:03:18,011 --> 00:03:19,741 Don't you want to know if I'm a psychic? 59 00:03:19,746 --> 00:03:22,911 I already know. It doesn't exist. 60 00:03:22,916 --> 00:03:25,179 If psychics were real, they'd be millionaires 61 00:03:25,184 --> 00:03:28,016 from playing the stock market. 62 00:03:28,021 --> 00:03:30,552 This is entertainment, honey. 63 00:03:30,557 --> 00:03:31,886 A carnival show. 64 00:03:31,891 --> 00:03:34,756 Cheaper than a shrink and guaranteed to make your day. 65 00:03:34,761 --> 00:03:37,759 Oh, the most important thing is that the customer leaves 66 00:03:37,764 --> 00:03:39,728 feeling better than when they came in, 67 00:03:39,733 --> 00:03:42,163 so no bad news. 68 00:03:42,168 --> 00:03:45,333 Crazy wealth. 69 00:03:45,338 --> 00:03:47,135 Trip to Paris. 70 00:03:47,140 --> 00:03:50,538 Romance with the guy or gal of their dreams. 71 00:03:50,543 --> 00:03:52,773 Do that and you're gold. 72 00:03:52,778 --> 00:03:56,010 By lying to vulnerable folk who are desperate for help? 73 00:03:56,015 --> 00:03:58,246 By telling them what they want to hear. 74 00:03:58,751 --> 00:04:01,182 What, you think they walk in to learn they have lung cancer? 75 00:04:01,187 --> 00:04:03,517 They want a reason to get up in the morning. 76 00:04:03,522 --> 00:04:05,620 Well, I've never been one to fake an orgasm, 77 00:04:05,625 --> 00:04:08,789 let alone fake optimism about the state of the world. 78 00:04:08,794 --> 00:04:10,524 You know, actually, 79 00:04:10,529 --> 00:04:13,061 I think I might be a little bit psychic. 80 00:04:13,066 --> 00:04:14,762 Sometimes I have these dreams, 81 00:04:14,767 --> 00:04:17,231 and then I read about something in the paper the next day... 82 00:04:17,236 --> 00:04:19,503 That's fascinating, Kreskin. 83 00:04:20,974 --> 00:04:22,840 See you tomorrow? 84 00:04:27,546 --> 00:04:30,043 I mean, on the one hand, this seems kind of sleezy, 85 00:04:30,048 --> 00:04:32,513 but on the other hand, what she says makes sense. 86 00:04:32,518 --> 00:04:33,848 It's entertainment. 87 00:04:33,853 --> 00:04:37,217 I mean, that's what movies and TV shows do. 88 00:04:37,222 --> 00:04:39,954 I mean, the last part of the hour of Trapper John, 89 00:04:39,959 --> 00:04:42,422 he always saves the sick little girl. 90 00:04:42,427 --> 00:04:44,257 Well, I guess you talked yourself into it. 91 00:04:44,262 --> 00:04:45,526 All right, 92 00:04:45,531 --> 00:04:46,994 what do you think? 93 00:04:46,999 --> 00:04:49,597 I think you need the money, and this sounds like a good gig. 94 00:04:49,602 --> 00:04:52,299 I mean, you can't live on freelancing at The Native. 95 00:04:52,304 --> 00:04:54,467 Figure out the fucking tarot cards yet? 96 00:04:54,472 --> 00:04:56,537 I can't tell The Devil from The Hanged Man, 97 00:04:56,542 --> 00:04:58,038 but I'll get it. 98 00:04:58,043 --> 00:04:59,607 And I need something to get me 99 00:04:59,612 --> 00:05:01,041 through this shitty summer. 100 00:05:01,046 --> 00:05:03,343 Well, I got something that can get you through. 101 00:05:03,348 --> 00:05:06,314 Come over here. Let me tear off your clothes. 102 00:05:06,319 --> 00:05:07,748 No. No... 103 00:05:07,753 --> 00:05:10,384 No. I've got to study these cards. 104 00:05:10,389 --> 00:05:12,685 I mean, I at least have to make it look good. 105 00:05:12,690 --> 00:05:15,454 But you know what? I'll come by before work and say hi, okay? 106 00:05:15,459 --> 00:05:17,557 And maybe I'll even give you a free reading. 107 00:05:19,296 --> 00:05:21,463 Bye. 108 00:05:58,405 --> 00:06:05,905 _ 109 00:07:00,900 --> 00:07:03,364 Everyone says being pregnant is so stressful. 110 00:07:03,369 --> 00:07:06,034 Hormones pumping, making you crazy. 111 00:07:06,039 --> 00:07:10,638 But I've never been more centered or happier, 112 00:07:10,643 --> 00:07:12,540 despite everything that's going on. 113 00:07:12,545 --> 00:07:14,609 Probably 'cause you're already a little crazy to begin with. 114 00:07:14,613 --> 00:07:17,210 The hormones just sort of level you out. 115 00:07:18,517 --> 00:07:20,513 You're gonna be a great mom, face it. 116 00:07:20,518 --> 00:07:22,015 That's a lucky kid. 117 00:07:22,020 --> 00:07:24,384 Especially since it won't have me as a father. 118 00:07:24,389 --> 00:07:27,253 Well, technically you are the father. 119 00:07:28,960 --> 00:07:30,924 I am your father. 120 00:07:30,929 --> 00:07:33,193 What are you doing? 121 00:07:33,198 --> 00:07:34,795 Correction, I am the sperm donor, 122 00:07:34,800 --> 00:07:36,563 and I'm perfectly happy about that. 123 00:07:36,568 --> 00:07:38,198 What do you think it's gonna be? 124 00:07:38,203 --> 00:07:40,100 A boy or a girl? 125 00:07:40,105 --> 00:07:41,802 What if we don't have to guess? 126 00:07:41,807 --> 00:07:43,970 I don't believe in that stuff. 127 00:07:43,975 --> 00:07:45,839 Let's go in, it'll be fun. 128 00:07:45,844 --> 00:07:47,240 Come on. 129 00:07:53,885 --> 00:07:55,715 Oh. Hi. 130 00:07:55,720 --> 00:07:57,483 Fran? 131 00:07:57,488 --> 00:08:00,118 - What are you doing here? - I work here now. 132 00:08:00,123 --> 00:08:01,421 Wait, don't you work at The Native? 133 00:08:01,425 --> 00:08:03,022 Well, I write some articles for them. 134 00:08:03,027 --> 00:08:05,391 Somebody had to get the word out. 135 00:08:05,396 --> 00:08:08,127 Fortune telling, government conspiracy theories... 136 00:08:08,132 --> 00:08:10,229 I'm guessing you're a UFO fanatic as well. 137 00:08:10,234 --> 00:08:12,498 Everything I told you about Plumb Island is 138 00:08:12,503 --> 00:08:14,200 the God's honest truth. 139 00:08:14,205 --> 00:08:17,470 Did you even bother following up on any of the leads I gave you? 140 00:08:17,475 --> 00:08:19,872 What are you two even talking about? 141 00:08:19,877 --> 00:08:21,274 I've been looking into some of it. 142 00:08:21,279 --> 00:08:22,542 Then maybe we've been brought 143 00:08:22,547 --> 00:08:24,509 back together again for a reason. 144 00:08:24,514 --> 00:08:26,112 This place draws you in. 145 00:08:26,117 --> 00:08:28,584 It chose you just the way it chose me. 146 00:08:29,387 --> 00:08:32,355 Okay. Let's get out of here. 147 00:08:33,258 --> 00:08:35,588 You're with child. 148 00:08:35,593 --> 00:08:36,856 Well, that much is obvious. 149 00:08:36,861 --> 00:08:39,125 But that question in your heart, 150 00:08:39,130 --> 00:08:41,629 I can tell you what it is you want to know. 151 00:08:48,139 --> 00:08:49,368 Fuck it. 152 00:08:49,373 --> 00:08:51,503 One card, one chance, 153 00:08:51,508 --> 00:08:53,042 and then we're out of here. 154 00:09:02,286 --> 00:09:04,049 Okay. 155 00:09:06,557 --> 00:09:08,490 That question that you have... 156 00:09:10,093 --> 00:09:12,156 ... hold it in your mind while you cut the deck. 157 00:09:12,161 --> 00:09:15,059 It's important to have that energy in the cards. 158 00:09:26,009 --> 00:09:28,839 Huh, the queen of pentacles. Okay. 159 00:09:29,879 --> 00:09:32,210 - What's it mean? - It's been a little while. 160 00:09:32,215 --> 00:09:36,147 Oh, okay, pentacles are connected to the earth. 161 00:09:36,152 --> 00:09:38,683 So that should be good, I think. 162 00:09:38,688 --> 00:09:40,455 Good for what? 163 00:09:41,524 --> 00:09:44,154 Uh... the ten of swords. 164 00:09:44,159 --> 00:09:47,891 Hmm. What's that mean? 165 00:09:47,896 --> 00:09:50,627 Okay, forget about that card. Never mind. 166 00:09:50,632 --> 00:09:51,962 Okay, come on, let's go. 167 00:09:51,967 --> 00:09:54,131 No, no, no. No. No. No, wait. 168 00:09:54,136 --> 00:09:56,166 Ah, The Empress. 169 00:09:56,171 --> 00:09:58,902 This is connected to feminine energy. 170 00:09:58,907 --> 00:10:02,372 Have you been wishing for a daughter? 171 00:10:02,377 --> 00:10:03,540 I'm not sure. 172 00:10:03,545 --> 00:10:06,076 The cards always tell the truth. 173 00:10:06,081 --> 00:10:08,478 I don't know how they do it, but they do. 174 00:10:08,483 --> 00:10:10,513 Listen, for ten bucks, 175 00:10:10,518 --> 00:10:12,415 I'll answer anything you want to know. 176 00:10:12,420 --> 00:10:13,984 No, I'm-I'm good. 177 00:10:13,989 --> 00:10:15,652 Come on. You're the one 178 00:10:15,657 --> 00:10:17,587 who wanted to come here in the first place. 179 00:10:19,326 --> 00:10:20,525 Fine. 180 00:10:30,171 --> 00:10:32,926 I lost a friend recently. 181 00:10:32,931 --> 00:10:36,495 We're not even sure he's dead, but he's been missing, 182 00:10:36,500 --> 00:10:38,464 and with all the murders... 183 00:10:38,469 --> 00:10:40,036 Say no more. 184 00:10:55,885 --> 00:10:59,418 Okay, the Death card doesn't mean literal death. 185 00:10:59,423 --> 00:11:01,820 It can mean the end of one part of your friend's life 186 00:11:01,825 --> 00:11:04,692 - and the beginning of another. - I don't want to do this. 187 00:11:06,930 --> 00:11:08,260 Okay. 188 00:11:08,265 --> 00:11:10,262 Let's go back to Hannah. 189 00:11:10,267 --> 00:11:13,068 Energy transfer and all that. 190 00:11:29,085 --> 00:11:31,616 What are the odds of that happening? 191 00:11:32,121 --> 00:11:33,520 Hmm. 192 00:11:34,390 --> 00:11:36,054 I mean, that makes no sense. 193 00:11:36,059 --> 00:11:38,189 There's-there's only one Death card per deck. 194 00:11:38,194 --> 00:11:39,725 Whatever you're doing, this isn't funny. 195 00:11:39,729 --> 00:11:41,425 I'm not doing anything. 196 00:11:41,430 --> 00:11:43,630 Yes, you are, you're upsetting my friend. 197 00:11:44,967 --> 00:11:46,663 This doesn't make any sense. 198 00:11:46,668 --> 00:11:48,633 What kind of business do you think you're running here? Huh? 199 00:11:48,637 --> 00:11:50,935 Please don't go. There's got to be some kind of an explanation. 200 00:11:50,939 --> 00:11:52,970 Upsetting a pregnant woman. Huh? 201 00:11:52,975 --> 00:11:54,705 Come on. We're going. 202 00:11:54,710 --> 00:11:56,374 Let's go. 203 00:11:56,379 --> 00:11:59,446 I'm sorry. Come on. I'm sorry. 204 00:12:32,013 --> 00:12:33,676 Are you okay? 205 00:12:33,681 --> 00:12:36,378 Um, I think I had some bad sushi, 206 00:12:36,383 --> 00:12:37,880 and I got a parasite or something. 207 00:12:37,885 --> 00:12:40,049 I haven't been able to keep anything down for weeks. 208 00:12:40,054 --> 00:12:41,417 Isn't that concerning? 209 00:12:41,422 --> 00:12:43,585 Maybe we can hold off on the diagnosis 210 00:12:43,590 --> 00:12:45,591 until after the parties have signed. 211 00:13:02,743 --> 00:13:04,242 Honey? 212 00:13:05,045 --> 00:13:07,279 Are you okay? 213 00:13:10,383 --> 00:13:12,384 Honey? 214 00:13:15,722 --> 00:13:18,222 Do you think you could just give us a moment? 215 00:13:29,435 --> 00:13:31,766 - What is it? - I don't know. I just... 216 00:13:31,771 --> 00:13:34,202 Please don't do this, Barbara. 217 00:13:34,207 --> 00:13:36,237 This is the right thing. You know it is. 218 00:13:36,242 --> 00:13:38,039 No, I don't know it, that's the problem. 219 00:13:38,044 --> 00:13:41,008 Just throwing everything away like this, 220 00:13:41,013 --> 00:13:43,777 it just feels like we're making a terrible mistake. 221 00:13:43,782 --> 00:13:47,147 It's more than that. We don't have a marriage. 222 00:13:47,152 --> 00:13:48,782 Who cares if we don't do all the things 223 00:13:48,787 --> 00:13:50,885 that husbands and wives are supposed to do? 224 00:13:50,890 --> 00:13:53,687 I want more than that. 225 00:13:53,692 --> 00:13:55,492 So should you. 226 00:13:56,529 --> 00:13:59,994 Honey, we will always be friends. 227 00:13:59,999 --> 00:14:03,597 We will always, always care for each other. 228 00:14:03,602 --> 00:14:05,833 But... 229 00:14:05,838 --> 00:14:09,339 we cannot stay married, Barbara. We cannot. 230 00:14:10,876 --> 00:14:12,039 I can't. 231 00:14:12,044 --> 00:14:13,841 Oh, God. 232 00:14:13,846 --> 00:14:16,943 Look, I know... 233 00:14:16,948 --> 00:14:18,712 I know you're scared. 234 00:14:18,717 --> 00:14:22,352 But you will find somebody perfect for you. 235 00:14:24,923 --> 00:14:27,789 We need to do this, honey. 236 00:14:31,262 --> 00:14:33,025 We need to. 237 00:14:33,030 --> 00:14:35,531 For both our sakes. 238 00:14:36,534 --> 00:14:40,402 Well, one thing hasn't changed. 239 00:14:41,638 --> 00:14:43,902 I still want you to be happy. 240 00:14:43,907 --> 00:14:46,108 I feel the same for you. 241 00:15:09,299 --> 00:15:11,896 Oh, God. Honey? 242 00:15:11,901 --> 00:15:13,698 Honey? 243 00:15:13,703 --> 00:15:15,002 Hey! 244 00:15:22,044 --> 00:15:23,641 Where am I? 245 00:15:23,646 --> 00:15:26,077 In the hospital. You passed out. 246 00:15:26,082 --> 00:15:27,979 - I did? - Right after you signed. 247 00:15:27,984 --> 00:15:29,181 Whacked your head on the floor. 248 00:15:29,185 --> 00:15:30,948 Scared the shit out of me. 249 00:15:34,989 --> 00:15:38,187 - I'm sorry. - No, come on. It's my fault. 250 00:15:38,192 --> 00:15:39,889 I pushed way too hard. 251 00:15:39,894 --> 00:15:43,293 No, I'm sorry that I need you to do something for me. 252 00:15:43,298 --> 00:15:46,230 I, uh, did something terrible. 253 00:15:46,235 --> 00:15:47,898 What? 254 00:15:47,903 --> 00:15:49,970 I got a dog. 255 00:15:51,707 --> 00:15:53,269 What's so terrible about that? 256 00:15:53,274 --> 00:15:54,938 He's a papillon. 257 00:15:54,943 --> 00:15:56,373 But wait until you meet him. 258 00:15:56,378 --> 00:15:58,709 He's so cute, but he's been inside all day, 259 00:15:58,714 --> 00:15:59,910 and he hasn't had anything to eat. 260 00:15:59,914 --> 00:16:01,546 I'm sure he's peed all over the apartment. 261 00:16:01,550 --> 00:16:04,281 Okay. Say no more. 262 00:16:04,286 --> 00:16:06,311 - You don't mind? - I do. 263 00:16:06,316 --> 00:16:07,746 But I'll go anyway, 264 00:16:07,751 --> 00:16:08,951 because despite everything 265 00:16:08,956 --> 00:16:10,686 we're still gonna be there for each other. 266 00:16:10,691 --> 00:16:12,191 Thank you. 267 00:16:13,294 --> 00:16:14,323 Ow. 268 00:16:24,304 --> 00:16:25,738 Hey, puppy. 269 00:16:31,345 --> 00:16:33,008 What are you yapping at, huh? 270 00:16:33,013 --> 00:16:36,378 I'm Mommy's friend. Don't bite me. 271 00:16:48,796 --> 00:16:52,161 Okay. Come-come on. 272 00:16:52,166 --> 00:16:54,997 Okay, okay. Shh, shh, shh. 273 00:16:55,002 --> 00:16:56,431 Come on, come on. 274 00:16:56,436 --> 00:16:58,301 Come here. Hey, come here, come here. I got you. 275 00:16:58,305 --> 00:17:00,402 I got you, I got you. Okay, okay, okay. 276 00:17:00,407 --> 00:17:02,370 Come here. Okay. 277 00:17:02,375 --> 00:17:05,577 Come here. Okay, good boy. Good boy. 278 00:17:07,380 --> 00:17:10,746 It's the police. 279 00:17:39,479 --> 00:17:42,176 Oh, no, no. 280 00:17:42,181 --> 00:17:43,978 No, no. 281 00:17:43,983 --> 00:17:45,747 No! No! 282 00:17:45,752 --> 00:17:49,253 No! No! No! 283 00:17:50,890 --> 00:17:52,790 Oh, shit! 284 00:18:08,600 --> 00:18:10,227 What the fuck? 285 00:18:10,232 --> 00:18:12,695 Yep, what the fuck is right? 286 00:18:12,700 --> 00:18:15,498 Two times, this giant freak tried to kill me. 287 00:18:15,503 --> 00:18:17,366 Giant freak? 288 00:18:17,371 --> 00:18:20,403 It's the same motherfucker I shot in Central Park. 289 00:18:20,408 --> 00:18:23,205 He was here, in that closet, 290 00:18:23,210 --> 00:18:24,841 and he came for me. 291 00:18:24,846 --> 00:18:27,944 What's funny? 292 00:18:27,949 --> 00:18:29,979 What? 293 00:18:29,984 --> 00:18:31,481 Nothing. No offense. 294 00:18:31,486 --> 00:18:33,052 Wait outside. 295 00:18:39,326 --> 00:18:41,724 So? 296 00:18:41,729 --> 00:18:43,263 "So" what? 297 00:18:44,566 --> 00:18:46,295 Is there anything to it? 298 00:18:46,300 --> 00:18:48,497 Was this just a little tryst gone wrong? 299 00:18:48,502 --> 00:18:50,132 You're really asking me that? 300 00:18:50,137 --> 00:18:53,235 I never saw this guy before I shot him in Central Park, 301 00:18:53,240 --> 00:18:54,970 and he was just in Barbara's closet. 302 00:18:54,975 --> 00:18:56,939 How did he know I was here? 303 00:18:56,944 --> 00:18:58,574 How did he get in? 304 00:18:58,579 --> 00:19:02,078 Did your wife... sorry, ex-wife... 305 00:19:02,083 --> 00:19:04,180 - know that you were coming here? - No. 306 00:19:04,185 --> 00:19:08,217 It was not her, and this was not a lovers' spat. 307 00:19:08,222 --> 00:19:11,020 This guy... this thing... 308 00:19:11,025 --> 00:19:12,721 came for me, 309 00:19:12,726 --> 00:19:15,591 and I-I don't think he's gonna stop. 310 00:19:18,299 --> 00:19:19,996 My, uh, my wife is here 311 00:19:20,001 --> 00:19:22,764 for her four-month ultrasound with Dr. Kornblatt. 312 00:19:22,769 --> 00:19:25,534 She'll be in good hands. Hello, Mr. Whitely. 313 00:19:25,539 --> 00:19:27,606 Hello, Dianne. 314 00:19:28,909 --> 00:19:31,239 Adam? 315 00:19:31,244 --> 00:19:33,374 I know we hadn't discussed me being here, 316 00:19:33,379 --> 00:19:35,611 but I got off early and I thought I'd surprise you. 317 00:19:35,616 --> 00:19:37,813 Dr. Kornblatt, good to meet you. 318 00:19:37,818 --> 00:19:40,448 You came at the right moment. You have a very healthy baby. 319 00:19:40,453 --> 00:19:43,151 - Everything looks perfectly normal. - That's great news. 320 00:19:43,156 --> 00:19:45,220 Your wife insisted on a blood panel. 321 00:19:45,225 --> 00:19:46,689 It's an extensive set of tests. 322 00:19:46,694 --> 00:19:48,591 We don't have all the results yet, but we should probably 323 00:19:48,595 --> 00:19:49,692 go over the ones we do have. 324 00:19:49,696 --> 00:19:51,230 I'll be right back. 325 00:19:55,801 --> 00:19:57,865 Why is he talking to you and not me? 326 00:19:57,870 --> 00:19:59,667 And what are you doing? Why are you here? 327 00:19:59,672 --> 00:20:01,171 What's with these tests? 328 00:20:02,708 --> 00:20:04,371 I had a nightmare last night. 329 00:20:04,376 --> 00:20:07,875 I dreamt I was giving birth to something with tentacles. 330 00:20:07,880 --> 00:20:10,244 It's because of that stupid tarot reading, isn't it? 331 00:20:16,355 --> 00:20:18,785 - What are you seeing? - Nothing. 332 00:20:18,790 --> 00:20:22,990 I'm just noticing you have a slightly low red cell count. 333 00:20:23,595 --> 00:20:25,191 How low? 334 00:20:25,196 --> 00:20:28,228 It's nothing to get alarmed about. 335 00:20:28,233 --> 00:20:30,730 Probably just a slight case of anemia. 336 00:20:30,735 --> 00:20:32,298 We'll do some follow-ups, 337 00:20:32,303 --> 00:20:34,333 get it all sorted out. 338 00:20:34,338 --> 00:20:37,374 - Okay? - Okay. 339 00:20:42,747 --> 00:20:44,747 What's the matter? 340 00:20:45,950 --> 00:20:48,114 After the fire at the bar, 341 00:20:48,119 --> 00:20:50,349 when I took blood samples from the burn victims 342 00:20:50,354 --> 00:20:52,052 at the hospital, 343 00:20:52,057 --> 00:20:54,354 they all had low red blood cell counts. 344 00:20:54,359 --> 00:20:55,892 Including me? 345 00:20:58,596 --> 00:21:01,828 I wasn't sure if the results had been corrupted 346 00:21:01,833 --> 00:21:04,030 or if the immune systems had been affected by the fire. 347 00:21:04,034 --> 00:21:06,431 We were doing more tests. 348 00:21:06,436 --> 00:21:08,937 Then why would you have the same issue? 349 00:21:10,107 --> 00:21:12,340 That's what I don't understand. 350 00:21:15,145 --> 00:21:16,675 Hey, are you sure you're up for this? 351 00:21:16,680 --> 00:21:17,976 I can go in on my own. 352 00:21:17,981 --> 00:21:19,378 Yeah, I'm okay. 353 00:21:19,383 --> 00:21:21,914 But, uh, brace yourself, it's bad. 354 00:21:21,919 --> 00:21:23,251 Okay. 355 00:21:24,354 --> 00:21:26,518 Oh, hey, your lights are, uh, not... 356 00:21:28,025 --> 00:21:31,056 Hi! Aw, my big guy! 357 00:21:31,061 --> 00:21:32,491 What a big boy! 358 00:21:32,496 --> 00:21:33,726 You're so tough. 359 00:21:33,731 --> 00:21:35,393 Oh, God, Patrick. 360 00:21:35,398 --> 00:21:38,862 Was this person following me to hurt me, 361 00:21:38,867 --> 00:21:40,698 or to get to you? 362 00:21:40,703 --> 00:21:42,566 I don't know. 363 00:21:42,571 --> 00:21:44,035 Let's get you some clothes. 364 00:21:44,040 --> 00:21:45,937 No, no, no. Don't bother. I'm staying here. 365 00:21:45,942 --> 00:21:47,504 What? No, you can't. 366 00:21:47,509 --> 00:21:50,141 No, no, no. I don't want to go to a motel, or worse, 367 00:21:50,146 --> 00:21:51,776 my sister's or anywhere else. 368 00:21:51,781 --> 00:21:54,612 I want to stay in my own home. 369 00:21:54,617 --> 00:21:57,881 - God. - I don't think that's a good idea, Barb. 370 00:21:57,886 --> 00:21:59,951 You told me the cops swept the building, right? 371 00:21:59,956 --> 00:22:01,653 There's a police cruiser parked right out front. 372 00:22:01,657 --> 00:22:02,888 Yeah, they'll be outside all night. 373 00:22:02,892 --> 00:22:04,056 Right, well, then I'm safer here 374 00:22:04,060 --> 00:22:05,991 than probably anywhere else in the whole city. 375 00:22:05,995 --> 00:22:07,825 Plus, I've got this guy, right? 376 00:22:07,830 --> 00:22:08,893 To protect me. 377 00:22:08,898 --> 00:22:10,961 Come here, buddy. Look at this. 378 00:22:10,966 --> 00:22:12,295 I'm gonna be perfectly fine. 379 00:22:12,300 --> 00:22:14,030 I just have to give him a name. 380 00:22:14,035 --> 00:22:15,899 I love you. 381 00:22:15,904 --> 00:22:18,735 So, uh, what does the low red blood count mean? 382 00:22:18,740 --> 00:22:20,436 She said it's harmless for now, 383 00:22:20,441 --> 00:22:22,672 but it's showing up in everyone's blood work, 384 00:22:22,677 --> 00:22:24,141 including her own. 385 00:22:24,146 --> 00:22:25,809 Is it something I need to worry about? 386 00:22:25,814 --> 00:22:27,611 The only thing you need to worry about... 387 00:22:27,616 --> 00:22:30,046 - Hey. - ... is saving room for dinner. 388 00:22:33,721 --> 00:22:34,951 Come on. 389 00:22:34,956 --> 00:22:36,490 I've got a surprise. 390 00:22:39,227 --> 00:22:40,257 So... 391 00:22:40,262 --> 00:22:41,558 after you told me what happened, 392 00:22:41,563 --> 00:22:43,127 I thought you and I could come together 393 00:22:43,131 --> 00:22:44,961 for a more positive experience. 394 00:22:44,966 --> 00:22:47,661 You know, uh, maybe she can tell us more about our relationship. 395 00:22:47,666 --> 00:22:49,599 You're out of your fucking head. I'm not going back in there. 396 00:22:49,603 --> 00:22:51,834 Come on, I loved that whole Death card thing. 397 00:22:51,839 --> 00:22:53,135 You can't deny me that. 398 00:22:53,140 --> 00:22:54,404 Maybe it's some kind of joke to you, 399 00:22:54,408 --> 00:22:55,838 but it really freaked Hannah out. 400 00:22:55,843 --> 00:22:57,639 Gave her nightmares. 401 00:22:57,644 --> 00:22:59,574 Now you're only making this easier for me. 402 00:22:59,579 --> 00:23:00,879 Come on. 403 00:23:08,455 --> 00:23:10,785 My boyfriend's an asshole, that's why I'm back. 404 00:23:10,790 --> 00:23:13,789 After Adam told me about the reading you gave him and Hannah, 405 00:23:13,794 --> 00:23:16,225 I knew I had to see you in action for myself. 406 00:23:16,230 --> 00:23:18,227 I'm really glad to see you again. 407 00:23:18,232 --> 00:23:19,962 You left in such a hurry, I couldn't tell you 408 00:23:19,966 --> 00:23:21,629 how bad I felt about everything. 409 00:23:21,634 --> 00:23:23,832 It was not done on purpose. 410 00:23:23,837 --> 00:23:25,934 I'd actually feel better if you told me 411 00:23:25,939 --> 00:23:28,536 it was all some sick scam, but... 412 00:23:28,541 --> 00:23:30,205 - okay. - Great, bygones. 413 00:23:30,210 --> 00:23:31,706 Can we get a reading? 414 00:23:31,711 --> 00:23:33,674 That's what I'm here for. 415 00:23:50,696 --> 00:23:53,927 - No instructions this time? - I've had so many customers, 416 00:23:53,932 --> 00:23:56,166 I could draw this deck from memory. 417 00:23:57,435 --> 00:23:59,569 I can do a dual reading. 418 00:24:00,105 --> 00:24:02,773 Each one of you will cut the deck once. 419 00:24:40,278 --> 00:24:43,676 Oof, that doesn't look very good. 420 00:24:43,681 --> 00:24:46,713 It suggests self-evaluation. 421 00:24:46,718 --> 00:24:47,947 An awakening. 422 00:24:47,952 --> 00:24:50,020 It's a great card. 423 00:24:55,493 --> 00:24:56,856 Hmm. 424 00:24:56,861 --> 00:24:59,893 It's not the first time I've been called the Devil. 425 00:24:59,898 --> 00:25:01,960 I like your attitude. 426 00:25:01,965 --> 00:25:04,296 The Devil can be playful and fun. 427 00:25:04,301 --> 00:25:08,269 He represents the questioning intellectual. 428 00:25:17,514 --> 00:25:19,745 Who's gonna die? 429 00:25:19,750 --> 00:25:20,982 You! 430 00:25:21,819 --> 00:25:22,948 What is this? 431 00:25:22,953 --> 00:25:24,683 It's just the subway. 432 00:25:24,688 --> 00:25:25,884 It's right beneath us. 433 00:25:25,889 --> 00:25:27,252 Easy, baby, it's the A train. 434 00:25:27,257 --> 00:25:29,555 No, what is that voice? 435 00:25:29,560 --> 00:25:31,089 What voice? 436 00:25:31,094 --> 00:25:33,091 Do you want me to get a new deck 437 00:25:33,096 --> 00:25:35,059 and-and start from scratch? 438 00:25:35,064 --> 00:25:36,861 No, no, no. Sorry. 439 00:25:36,866 --> 00:25:37,898 Sorry. 440 00:26:01,662 --> 00:26:03,993 Welcome back, Gino. 441 00:26:03,998 --> 00:26:05,495 You're looking like yourself again. 442 00:26:05,500 --> 00:26:07,030 After all the shit I've been through, 443 00:26:07,035 --> 00:26:09,499 who would've thought that fleas would be the thing 444 00:26:09,504 --> 00:26:11,170 to send me to the hospital? 445 00:26:12,240 --> 00:26:14,640 Don't worry, I had the place fumigated. 446 00:26:18,614 --> 00:26:20,143 How you doing? 447 00:26:20,148 --> 00:26:23,113 That Fran who's been working here, 448 00:26:23,118 --> 00:26:26,326 she's, uh, moonlighting as a psychic on Christopher Street. 449 00:26:26,331 --> 00:26:27,496 She scared my friend the other day, 450 00:26:27,500 --> 00:26:28,929 and I-I just went back again, 451 00:26:28,934 --> 00:26:32,333 and-and it was just... weird. 452 00:26:32,338 --> 00:26:34,202 Adam, you don't actually think 453 00:26:34,207 --> 00:26:37,038 that she's really a psychic, do you? 454 00:26:37,043 --> 00:26:38,273 She's got this thing. 455 00:26:38,278 --> 00:26:40,041 I don't know how she does it, 456 00:26:40,046 --> 00:26:41,609 but she-she connects with your fears 457 00:26:41,614 --> 00:26:43,654 and then lays them out on the table in front of you. 458 00:26:44,317 --> 00:26:46,113 Your fears? 459 00:26:46,118 --> 00:26:49,119 You'd have to see it for yourself. 460 00:26:50,723 --> 00:26:52,654 Sounds like a scam. 461 00:26:52,659 --> 00:26:54,088 What if she's right? 462 00:26:54,093 --> 00:26:56,460 What if we're all doomed? 463 00:27:04,769 --> 00:27:05,965 - Gino? - Hey, Fran. 464 00:27:05,970 --> 00:27:07,501 What are you doing here? 465 00:27:07,506 --> 00:27:09,969 Oh, what's the matter, you-you can't read my mind? 466 00:27:09,974 --> 00:27:12,038 Oh, you two know each other. 467 00:27:12,043 --> 00:27:13,272 I had no idea. 468 00:27:13,277 --> 00:27:14,374 Huh. 469 00:27:14,379 --> 00:27:16,476 Well, there's no tougher costumer than I, 470 00:27:16,481 --> 00:27:19,179 and Fran is a gifted clairvoyant. 471 00:27:19,184 --> 00:27:21,181 Uh, I know Fran all too well. 472 00:27:21,186 --> 00:27:24,218 I'm-I'm pretty sure she's not a psychic. 473 00:27:24,223 --> 00:27:27,353 And you, you claim to care, 474 00:27:27,358 --> 00:27:29,023 but then you're over here running a scam, 475 00:27:29,028 --> 00:27:31,192 taking advantage of people's pain to make a quick buck. 476 00:27:31,196 --> 00:27:32,459 What's wrong with you people? 477 00:27:32,464 --> 00:27:36,795 Gino, I can run any business I please. 478 00:27:36,800 --> 00:27:38,831 I'm serving the community. 479 00:27:38,836 --> 00:27:42,835 My bathhouse and my tarot shop are holistic enterprises. 480 00:27:42,840 --> 00:27:44,237 Oh, this-this is ridiculous. 481 00:27:44,242 --> 00:27:46,573 Well, if you don't believe it, sit down for a reading. 482 00:27:46,577 --> 00:27:49,578 I'm not gonna waste my time with this nonsense. 483 00:27:50,581 --> 00:27:52,411 What are you afraid of? 484 00:27:52,416 --> 00:27:55,581 Excuse m... I'm not afraid of anything. 485 00:27:55,586 --> 00:27:57,783 Then sit down. 486 00:27:57,788 --> 00:27:59,284 Fran, take your lunch. 487 00:27:59,289 --> 00:28:01,323 I got this. 488 00:28:22,245 --> 00:28:24,342 As you can see, 489 00:28:24,347 --> 00:28:26,578 we use a standard tarot deck. 490 00:28:26,583 --> 00:28:28,347 78 cards. 491 00:28:28,352 --> 00:28:30,715 Every card has a different meaning. 492 00:28:30,720 --> 00:28:32,083 Yeah, I know how tarot works. 493 00:28:32,088 --> 00:28:33,652 Well, then you should also know 494 00:28:33,657 --> 00:28:36,457 that the fate of the cards is in your hands. 495 00:28:40,463 --> 00:28:42,496 Cut the deck. 496 00:29:18,666 --> 00:29:19,965 Sorry. 497 00:29:21,102 --> 00:29:23,503 Let's try this again. 498 00:29:24,605 --> 00:29:28,441 Shuffle the cards and turn them over yourself this time. 499 00:30:13,058 --> 00:30:14,755 You're an angry man, Gino, 500 00:30:14,760 --> 00:30:16,825 and your life is spinning out of control. 501 00:30:16,830 --> 00:30:18,893 You tell yourself this anger is caused 502 00:30:18,898 --> 00:30:20,294 by the state of the world, 503 00:30:20,299 --> 00:30:22,697 but you know it's because you are dying. 504 00:30:22,702 --> 00:30:25,198 Everyone around you is dying. 505 00:30:25,203 --> 00:30:27,301 I can smell it. 506 00:30:27,306 --> 00:30:29,703 I can smell the decay. 507 00:30:29,708 --> 00:30:34,074 It's a black hole sucking in everything and everyone. 508 00:30:34,079 --> 00:30:36,343 You want to save everyone, 509 00:30:36,348 --> 00:30:38,946 but you're just a scared little boy yourself, 510 00:30:38,951 --> 00:30:42,482 someone who desperately wants to be loved. 511 00:30:42,487 --> 00:30:44,652 Do you think anyone can love you 512 00:30:44,657 --> 00:30:47,158 when you have no soul to love? 513 00:30:48,928 --> 00:30:50,323 Turn around, Gino. 514 00:30:54,466 --> 00:30:56,633 Someone wants to meet you. 515 00:31:01,138 --> 00:31:03,269 Shall I kiss you? 516 00:31:03,274 --> 00:31:08,074 Shall I kiss you and make this all go away? 517 00:31:13,885 --> 00:31:15,618 No! 518 00:31:19,223 --> 00:31:21,220 This is all an illusion. 519 00:31:21,225 --> 00:31:24,594 I... I have a soul. 520 00:31:26,097 --> 00:31:28,127 I know what love is. 521 00:31:28,132 --> 00:31:30,263 The only illusion is that you think 522 00:31:30,268 --> 00:31:31,864 you can escape your destiny. 523 00:31:31,869 --> 00:31:34,099 I love Patrick. 524 00:31:34,104 --> 00:31:35,901 And Patrick loves me. 525 00:31:35,906 --> 00:31:38,003 How can he even know you? 526 00:31:38,008 --> 00:31:39,671 But don't fret. 527 00:31:39,676 --> 00:31:41,306 He's dying, too. 528 00:31:41,311 --> 00:31:43,645 Stop! 529 00:31:58,795 --> 00:32:00,996 Oh. 530 00:34:20,719 --> 00:34:23,250 Barb, it's me. 531 00:34:52,818 --> 00:34:58,585 Barb. 532 00:35:07,399 --> 00:35:12,165 Whoa. 533 00:35:12,170 --> 00:35:15,069 - She's fucking dead. - What are you talking about? 534 00:35:15,074 --> 00:35:18,775 She's fucking dead! 535 00:35:20,144 --> 00:35:22,875 - Calm down, sir. - You fucking son of a bitch! 536 00:35:22,880 --> 00:35:24,443 You fucking son of a bitch! 537 00:36:13,630 --> 00:36:15,660 The sedatives will kick in soon. 538 00:36:17,834 --> 00:36:19,834 It's not as bad as it looks. 539 00:36:20,938 --> 00:36:22,567 I know what you're thinking: 540 00:36:22,572 --> 00:36:25,273 "How could it possibly get any worse?" 541 00:36:27,244 --> 00:36:29,005 Well, it could be for nothing, 542 00:36:29,010 --> 00:36:30,841 which is worse. 543 00:36:33,649 --> 00:36:36,680 You don't understand, you don't have the full picture. 544 00:36:36,685 --> 00:36:40,484 And that... that's my fault. 545 00:36:40,489 --> 00:36:44,054 This isn't about taking your life. 546 00:36:44,059 --> 00:36:46,624 It's about giving your life meaning. 547 00:36:47,729 --> 00:36:49,260 It's about being a part of something, 548 00:36:49,265 --> 00:36:51,362 something that's bigger than yourself, 549 00:36:51,367 --> 00:36:53,834 something that's important. 550 00:36:56,104 --> 00:36:58,402 You and I, 551 00:36:58,407 --> 00:37:00,771 we're gonna change this city. 552 00:37:00,776 --> 00:37:03,706 I'm just so glad I can finally talk about it. 553 00:37:03,711 --> 00:37:07,343 God, 554 00:37:07,348 --> 00:37:09,979 I've been on my own for so long, 555 00:37:09,984 --> 00:37:11,985 I'm starting to go crazy. 556 00:37:13,721 --> 00:37:15,050 In two weeks' time, 557 00:37:15,055 --> 00:37:17,487 New York will hold its annual Pride parade. 558 00:37:17,492 --> 00:37:19,522 The city proclaims to the world that it's 559 00:37:19,527 --> 00:37:22,925 a welcoming place to all of its gay citizens. 560 00:37:22,930 --> 00:37:24,860 That everyone has a place here. 561 00:37:24,865 --> 00:37:29,732 That all are safe and protected by its institutions. 562 00:37:29,737 --> 00:37:32,204 That no one is left behind. 563 00:37:32,973 --> 00:37:36,605 Some people actually believe that shit. 564 00:37:36,610 --> 00:37:39,108 And so, 565 00:37:39,113 --> 00:37:43,345 this year, I've decided that the parade will mean something. 566 00:37:43,350 --> 00:37:46,182 For the first time, 567 00:37:46,187 --> 00:37:48,483 it will be honest. 568 00:37:48,488 --> 00:37:51,456 Let me show you. 569 00:38:33,599 --> 00:38:36,231 It will be honest because... 570 00:38:36,236 --> 00:38:38,233 he will be there. 571 00:38:38,238 --> 00:38:40,168 He's our change. 572 00:38:40,173 --> 00:38:42,473 Our protector. 573 00:38:43,276 --> 00:38:44,637 A sentinel. 574 00:38:44,642 --> 00:38:48,111 Made from the people this city despises. 575 00:38:49,248 --> 00:38:52,880 They will be transformed, as you will be, 576 00:38:52,885 --> 00:38:55,615 into agents of change. 577 00:38:55,620 --> 00:39:00,553 So, you see, it isn't as bad as it looks. 578 00:39:00,558 --> 00:39:02,990 He's almost ready, 579 00:39:02,995 --> 00:39:05,458 but he's missing two very important parts: 580 00:39:05,463 --> 00:39:08,762 the seat of the soul 581 00:39:08,767 --> 00:39:11,431 and the heat of the loins. 582 00:39:15,573 --> 00:39:17,607 Now... 583 00:39:25,516 --> 00:39:28,850 Decisions, decisions. 584 00:39:37,395 --> 00:39:41,830 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 41064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.