All language subtitles for Above.Suspicion.S02E02.WEBRip.x264-ION10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,480 --> 00:00:28,720 It's bloody unbelievable, isn't it? One person I didn't question. 2 00:00:28,720 --> 00:00:30,280 Not that we got that much from her. 3 00:00:30,280 --> 00:00:31,640 Yeah, we did. 4 00:00:31,640 --> 00:00:34,640 If traffic wardens patrol this area, we might get lucky. 5 00:00:34,640 --> 00:00:37,400 They stick tickets on anything parked out there. 6 00:00:38,520 --> 00:00:40,680 You know who I want to talk to again? 7 00:00:40,680 --> 00:00:42,640 That silly cow Sharon bilkin. 8 00:00:42,640 --> 00:00:44,280 She's been holding out on us. 9 00:00:51,000 --> 00:00:55,080 No ticket issued to a black or dark 4x4. 10 00:00:55,080 --> 00:00:57,200 But we're having the cars on the sidestreet checked. 11 00:00:57,200 --> 00:00:58,640 Shit. 12 00:00:58,640 --> 00:01:00,560 Every time we get a break, it flatlines on us. 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,200 Come on, we're moving forward. 14 00:01:02,200 --> 00:01:05,000 Is this footage from the nightclub? Anything useful? 15 00:01:05,000 --> 00:01:09,720 Not as yet. We've checked the exterior, we're onto the interior. 16 00:01:09,720 --> 00:01:13,480 Guv, I forgot. The landlady gave me a description of a ring 17 00:01:13,480 --> 00:01:15,440 worn by the man that Louise was seeing. 18 00:01:15,440 --> 00:01:18,120 It was a carnelian stone worn on his little finger. 19 00:01:18,120 --> 00:01:20,680 Well, we keep that to ourselves. 20 00:01:20,680 --> 00:01:22,840 If we release it, he just takes it off. 21 00:01:22,840 --> 00:01:24,880 That's her there, isn't it? 22 00:01:30,240 --> 00:01:32,080 Yes, she's looking for someone. 23 00:01:32,080 --> 00:01:34,120 (Phone rings) 24 00:01:35,080 --> 00:01:36,280 Hello. Joan faukland. 25 00:01:36,280 --> 00:01:38,720 Sharon says that the man Louise was seeing 26 00:01:38,720 --> 00:01:40,400 didn't like her to dress tarty. 27 00:01:40,400 --> 00:01:43,840 She's dressed like a tart there. Yeah, that's just it. 28 00:01:43,840 --> 00:01:46,720 Sharon reckons that maybe she was trying to piss him off. 29 00:01:46,720 --> 00:01:49,160 Maybe it worked. 30 00:01:49,160 --> 00:01:51,200 Thank you. 31 00:01:51,200 --> 00:01:54,560 Just had it confirmed that there were two calls to the mobile 32 00:01:54,560 --> 00:01:56,960 from the advert. But... What? 33 00:01:56,960 --> 00:01:59,400 They're still tracing the callers. Terrific (!) 34 00:01:59,400 --> 00:02:02,120 Sir, this came in. It's for you. 35 00:02:05,240 --> 00:02:07,280 Gloves. Ahead of you. 36 00:02:07,280 --> 00:02:09,320 Sharon, this is DC Travis. 37 00:02:09,320 --> 00:02:13,080 Can you call me, please? I'd like to talk to you. Thank you. 38 00:02:15,080 --> 00:02:17,120 Wait, look. That's her again. 39 00:02:17,120 --> 00:02:19,320 Hold it there, Mike. 40 00:02:27,200 --> 00:02:29,560 "Lp deserved to die. 41 00:02:29,560 --> 00:02:32,240 Another victim will pay the same price." 42 00:02:34,240 --> 00:02:37,680 The lettering's the same, cut from newspapers. 43 00:02:37,680 --> 00:02:39,720 Spelling mistakes. 44 00:02:40,840 --> 00:02:44,320 Not a black Dahlia type. You think we'll get anything from this? 45 00:02:44,320 --> 00:02:45,800 Not a chance. 46 00:02:45,800 --> 00:02:48,560 No DNA, no prints. 47 00:02:48,560 --> 00:02:52,320 The la examiner received an almost identical letter. 48 00:02:52,320 --> 00:02:53,920 Sir, I'm worried about Sharon. 49 00:02:53,920 --> 00:02:56,680 I'm calling her, but she's not calling me back. 50 00:02:56,680 --> 00:02:59,720 Line two, guv. It's that journalist. 51 00:02:59,720 --> 00:03:01,200 Get it over to the lab, Mike. 52 00:03:01,200 --> 00:03:03,720 Not that we'll get any prints or DNA from it. 53 00:03:05,560 --> 00:03:06,840 Langton. Barbara, 54 00:03:06,840 --> 00:03:09,280 can you keep trying Sharon, please? Yeah. Thanks. 55 00:03:09,280 --> 00:03:12,680 This is a murder inquiry, mr Reynolds, not some reality TV show. 56 00:03:12,680 --> 00:03:16,680 You agreed on a press embargo - you break it, I'll have you arrested. 57 00:03:16,680 --> 00:03:17,920 Travis, with me. 58 00:03:17,920 --> 00:03:21,040 Your boyfriend's taken delivery of the victim's handbag. 59 00:03:21,040 --> 00:03:24,960 And before you say it, I know, it's just like the black Dahlia case. 60 00:03:24,960 --> 00:03:27,720 We'll let you know, mr Reynolds. No way! 61 00:03:27,720 --> 00:03:31,080 I'm keeping my end of the bargain. It was sent to me, it's my property. 62 00:03:31,080 --> 00:03:33,640 Just trying to keep you from making an arse of yourself. 63 00:03:33,640 --> 00:03:35,680 Wait here, Travis. 64 00:03:39,400 --> 00:03:41,440 Pleasant sod, isn't he? 65 00:03:41,440 --> 00:03:43,480 He's under a lot of pressure. 66 00:03:47,360 --> 00:03:51,040 Are you ok? You seem a bit distant. 67 00:03:51,040 --> 00:03:53,080 Working. 68 00:03:54,760 --> 00:03:57,240 Free for dinner this week? 69 00:03:57,240 --> 00:04:00,720 I don't know. I'll have to check my schedule. I could be working late. 70 00:04:03,600 --> 00:04:05,840 Well... 71 00:04:08,120 --> 00:04:10,160 ..You call me. 72 00:04:12,560 --> 00:04:15,160 I could cook us dinner one night, maybe. 73 00:04:17,480 --> 00:04:20,400 You know DC Travis. This is the journalist, Richard Reynolds. 74 00:04:20,400 --> 00:04:22,040 Commander Jane Leigh. Hi. 75 00:04:22,040 --> 00:04:25,440 We're not finished by any means, but you can come and see what we've got. 76 00:04:25,440 --> 00:04:27,960 I don't have long - I'm due to give a lecture. 77 00:04:31,760 --> 00:04:34,800 Here, we have the contents of the handbag. 78 00:04:34,800 --> 00:04:37,200 A... powder compact. 79 00:04:38,360 --> 00:04:41,800 Two lipsticks. A small mirror. 80 00:04:41,800 --> 00:04:44,760 A used tissue with lipstick marks. 81 00:04:44,760 --> 00:04:47,520 And a green leather address book. 82 00:04:47,520 --> 00:04:50,680 I'd say everything here's been carefully chosen by your suspect. 83 00:04:50,680 --> 00:04:53,120 If there was anything of use to the investigation, 84 00:04:53,120 --> 00:04:55,120 he would have discarded it. I agree. 85 00:04:55,120 --> 00:04:56,400 May I? Mm. 86 00:04:58,760 --> 00:05:00,800 This is good quality, but it's old. 87 00:05:00,800 --> 00:05:03,360 Perhaps something bought in a charity shop. 88 00:05:03,360 --> 00:05:04,800 Er... excuse me. Ssh! 89 00:05:04,800 --> 00:05:06,280 Sorry. Go on. 90 00:05:07,320 --> 00:05:10,160 There's a residue of powder. 91 00:05:10,160 --> 00:05:13,480 Smells of old-fashioned perfume. Chypre. 92 00:05:13,480 --> 00:05:17,240 Yes. My grandmother used to wear it. It's no longer in production. 93 00:05:17,240 --> 00:05:19,000 The lipsticks? 94 00:05:20,440 --> 00:05:24,240 Well... this red colour's a bit unusual for a young girl. 95 00:05:24,240 --> 00:05:27,280 And again, old-fashioned. Vintage. 96 00:05:27,280 --> 00:05:30,120 Her flatmate said that she was going for a look that was... 97 00:05:30,120 --> 00:05:32,880 The pink lipstick has been worn down. 98 00:05:32,880 --> 00:05:35,760 But er... As you can see, 99 00:05:35,760 --> 00:05:37,800 the head of it has been scraped. 100 00:05:39,680 --> 00:05:43,800 And lastly, we have the brown paper wrapping. 101 00:05:46,080 --> 00:05:49,640 There's a smudged finger Mark across one stamp. 102 00:05:49,640 --> 00:05:51,680 That could be mine. 103 00:05:53,320 --> 00:05:56,240 Right, well, we need to get your prints taken right away. 104 00:05:56,240 --> 00:05:59,280 Excuse me, could you take him for an elimination set? 105 00:06:00,320 --> 00:06:02,360 This way. Travis, stay here. 106 00:06:07,720 --> 00:06:10,920 I've been studying the case history of the Elizabeth short murder. 107 00:06:10,920 --> 00:06:13,440 Anyone want a coffee? No, thank you. 108 00:06:14,400 --> 00:06:16,400 Obviously, you've been doing the same - 109 00:06:16,400 --> 00:06:19,800 comparing the notes of that case alongside your so-called red Dahlia, 110 00:06:19,800 --> 00:06:23,080 but if someone's making a sickening mirror of the Los Angeles case, 111 00:06:23,080 --> 00:06:25,480 we should take seriously the threat to kill again. 112 00:06:25,480 --> 00:06:28,200 (Thud) There was another victim 113 00:06:28,200 --> 00:06:31,880 after Elizabeth short. Her name was Jeanne axford French. 114 00:06:31,880 --> 00:06:33,520 (Banging) 115 00:06:33,520 --> 00:06:35,200 Can we walk to my car, please? 116 00:06:43,480 --> 00:06:47,040 He used the victim's own lipstick to write obscenities on her naked body 117 00:06:47,040 --> 00:06:49,200 four weeks after the Elizabeth short murder, 118 00:06:49,200 --> 00:06:52,200 and the killer was never caught. We've all read the book, Jane. 119 00:06:52,200 --> 00:06:55,160 We've not got the t-shirt, but we're aware of the case history. 120 00:06:55,160 --> 00:06:57,040 Nevertheless, James, I have concerns. 121 00:06:57,040 --> 00:06:59,160 You've got a dangerous killer on the loose, 122 00:06:59,160 --> 00:07:01,880 and those letters aren't just a ploy to get into the press. 123 00:07:01,880 --> 00:07:04,400 I have taken every contact seriously so far. 124 00:07:04,400 --> 00:07:06,440 What I am trying to make clear to you 125 00:07:06,440 --> 00:07:10,840 is that right now you have a killer at large goading you. 126 00:07:10,840 --> 00:07:12,280 You, personally. 127 00:07:12,280 --> 00:07:14,920 Someone who knew Louise must hold a clue. 128 00:07:16,040 --> 00:07:18,080 I'll keep that in mind. You do that. 129 00:07:18,080 --> 00:07:19,520 Thanks for coming, Jane. 130 00:07:19,520 --> 00:07:21,320 (Engine starts) Get in the car. 131 00:07:23,360 --> 00:07:25,200 (She pours her coffee away) 132 00:07:29,520 --> 00:07:31,560 (Engine starts) 133 00:07:34,680 --> 00:07:37,720 Do you know what that prat from tech support added into the mix? 134 00:07:37,720 --> 00:07:40,880 After intensive inspection of the anonymous letters, 135 00:07:40,880 --> 00:07:43,520 and judging by the different sizes of the lettering, 136 00:07:43,520 --> 00:07:47,920 apparently, it's possible that the suspect could be a musician. 137 00:07:50,000 --> 00:07:52,040 Concert pianist. 138 00:07:53,120 --> 00:07:55,640 The handbag - it came from the grandmother. 139 00:07:56,800 --> 00:07:59,520 It was one of the items the housekeeper listed. 140 00:07:59,520 --> 00:08:02,360 Then why the hell didn't you say so? Yeah, I tried. 141 00:08:02,360 --> 00:08:05,480 Did she do a profile course? 142 00:08:07,720 --> 00:08:09,760 Don't be cheeky. 143 00:08:15,640 --> 00:08:18,880 I left messages for Sharon bilkin... Then go and see her! 144 00:08:18,880 --> 00:08:22,040 We've traced another girl who answered the advert. Lisa halstead. 145 00:08:22,040 --> 00:08:23,480 Lives in hampstead. 146 00:08:23,480 --> 00:08:25,960 Forget it, Travis. Get over to hampstead. 147 00:08:25,960 --> 00:08:28,000 Paul, you go check on Sharon bilkin. 148 00:08:28,000 --> 00:08:31,640 If this bastard is going by the book, we could get another victim. 149 00:08:31,640 --> 00:08:35,000 In the black Dahlia case, it was a month after Elizabeth short's murder. 150 00:08:35,000 --> 00:08:38,240 The killer isn't in 1940s Los Angeles, Paul! 151 00:08:38,240 --> 00:08:41,280 He's very much alive, here in London! Get over there! 152 00:08:51,320 --> 00:08:52,760 (Buzzer) 153 00:09:03,640 --> 00:09:05,680 (Rings buzzer) 154 00:09:23,920 --> 00:09:27,840 Yes, it is similar. In an odd sort of way. 155 00:09:27,840 --> 00:09:30,480 You met him in the hotel bar? Mm-hm. 156 00:09:30,480 --> 00:09:32,200 He recognised me from my photo. 157 00:09:32,200 --> 00:09:34,640 He introduced himself? Yes. 158 00:09:34,640 --> 00:09:36,680 Mr Edwards. 159 00:09:36,680 --> 00:09:39,160 He asked whether I was Lisa halstead, 160 00:09:39,160 --> 00:09:42,120 I said I was, and we went and sat down. 161 00:09:42,120 --> 00:09:44,160 Didn't even offer me a drink. 162 00:09:44,160 --> 00:09:47,080 And I showed him my cv. Go on. 163 00:09:47,080 --> 00:09:49,400 Well, he asked whether I had a passport, 164 00:09:49,400 --> 00:09:53,520 and where I lived, and how soon I'd be available to begin. 165 00:09:53,520 --> 00:09:56,360 The thing was that mummy had just booked a skiing holiday, 166 00:09:56,360 --> 00:09:58,400 so I said I couldn't for a couple of weeks. 167 00:09:58,400 --> 00:10:00,720 I mean, I only started here last Monday. 168 00:10:00,720 --> 00:10:04,640 And it was odd. From being very nice, 169 00:10:04,640 --> 00:10:07,080 he sort of... Well... 170 00:10:08,160 --> 00:10:10,840 ..He just got up, and said he was meeting other girls, 171 00:10:10,840 --> 00:10:13,160 and that he'd be in touch. 172 00:10:13,160 --> 00:10:16,840 Did you see any of the other girls? The only other girl I saw was... 173 00:10:16,840 --> 00:10:18,520 You see, there are two entrances. 174 00:10:18,520 --> 00:10:20,920 And when I left, I went out the back. 175 00:10:20,920 --> 00:10:22,960 It's nearer Oxford street. 176 00:10:22,960 --> 00:10:25,000 And there was another girl. 177 00:10:25,000 --> 00:10:26,720 In fact, she spoke to me. 178 00:10:26,720 --> 00:10:31,200 She was looking for a bar and said she was meeting someone. 179 00:10:31,200 --> 00:10:33,280 And I said if she went up the escalator, 180 00:10:33,280 --> 00:10:36,760 there were two cocktail bars, and in the main one, she... 181 00:10:36,760 --> 00:10:39,040 She could have been meeting him, couldn't she? 182 00:10:39,040 --> 00:10:40,520 Did she say anything else? 183 00:10:40,520 --> 00:10:43,880 Something about... Coming in the wrong entrance? 184 00:10:44,800 --> 00:10:47,600 I remember she was very shy. Nervous. 185 00:10:48,680 --> 00:10:50,120 Could this be the girl? 186 00:10:50,120 --> 00:10:52,160 Hm... 187 00:10:52,160 --> 00:10:53,760 No. 188 00:10:53,760 --> 00:10:57,040 No, she wasn't dark-haired. It was sort of blonde-ish. 189 00:10:59,200 --> 00:11:01,240 Oh, another thing I remember. 190 00:11:01,240 --> 00:11:03,560 She really smelled of mothballs. 191 00:11:05,320 --> 00:11:07,360 The labia majora are intact, 192 00:11:07,360 --> 00:11:10,440 but within the vagina we found a large piece of skin, 193 00:11:10,440 --> 00:11:12,720 which was from her upper torso. 194 00:11:14,200 --> 00:11:16,280 Some of the right breast has been cut away, 195 00:11:16,280 --> 00:11:18,480 and the nipple forced into her anal passage, 196 00:11:18,480 --> 00:11:20,960 which is dilated with multiple abrasions. 197 00:11:20,960 --> 00:11:22,760 This must never be released. 198 00:11:22,760 --> 00:11:25,600 Not only did we find faecal matter in her stomach, 199 00:11:25,600 --> 00:11:28,440 it had been introduced into her mouth. 200 00:11:28,440 --> 00:11:30,480 She ingested it before death. 201 00:11:31,400 --> 00:11:32,680 Guv. 202 00:11:36,440 --> 00:11:38,480 Let's take you out. Come on. 203 00:11:40,000 --> 00:11:44,120 Her body was scrubbed clean, and the internal organs are bleach damaged. 204 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 Here you go. 205 00:11:53,920 --> 00:11:55,960 I'm fine. It's... 206 00:11:55,960 --> 00:11:58,640 It's ok. I just felt like I knew her. 207 00:11:59,760 --> 00:12:01,800 You didn't know her. 208 00:12:08,400 --> 00:12:10,440 I think you should go home. 209 00:12:12,400 --> 00:12:14,840 Do you have a handkerchief? Your nose is running. 210 00:12:14,840 --> 00:12:16,880 Sorry. Here. 211 00:12:29,320 --> 00:12:31,360 Sorry. 212 00:12:31,360 --> 00:12:33,400 Er... keep it. 213 00:12:35,240 --> 00:12:37,280 Get off home when you feel like it. 214 00:12:37,280 --> 00:12:39,320 It's all right. 215 00:12:54,960 --> 00:12:58,080 I would say she was subject to a vicious sexual attack. 216 00:12:58,080 --> 00:13:01,040 Both her rectum and vagina are covered in cuts and abrasions... 217 00:13:01,040 --> 00:13:03,200 I think we've heard enough, Veronica. 218 00:13:03,200 --> 00:13:04,640 Mike. Yeah. 219 00:13:04,640 --> 00:13:06,680 Thanks, Veronica. Ok. 220 00:13:09,120 --> 00:13:11,240 We've got to keep a lid on this. 221 00:13:11,240 --> 00:13:13,280 But if someone's shielding the killer... 222 00:13:13,280 --> 00:13:16,400 It'll be between us and him when we find him, and we will. Sir. 223 00:13:16,400 --> 00:13:18,080 I thought I told you to go home. 224 00:13:18,080 --> 00:13:20,400 A body of a white female's been discovered 225 00:13:20,400 --> 00:13:22,440 dumped in a field off the a4. 226 00:13:22,440 --> 00:13:24,480 Body's covered in a red coat. 227 00:13:46,640 --> 00:13:48,880 I'm having my nails done this morning. 228 00:13:57,640 --> 00:13:59,200 It's Sharon bilkin. 229 00:14:03,360 --> 00:14:06,320 She only had a couple of hundred in her bank account. 230 00:14:06,320 --> 00:14:08,360 I did try and contact her, you know. 231 00:14:09,720 --> 00:14:11,840 I'm gonna bring this answerphone in. 232 00:14:13,960 --> 00:14:16,000 (Clatter) 233 00:14:19,280 --> 00:14:22,320 Anna, you tried to call her. 234 00:14:22,320 --> 00:14:25,120 Barolli tried. So don't be consumed by guilt. 235 00:14:26,120 --> 00:14:29,360 If there's anyone who should feel shit over this, it's me, not you. 236 00:14:31,440 --> 00:14:33,800 Well, then you're in the wrong department. 237 00:14:34,760 --> 00:14:36,800 You're in the wrong department. 238 00:14:40,960 --> 00:14:43,680 Sharon's answer machine. Will you check the messages? 239 00:14:43,680 --> 00:14:45,400 There'll be a few on there from me. 240 00:14:45,400 --> 00:14:48,200 I will do, but I'm working my way through the address book. 241 00:14:48,200 --> 00:14:50,280 I've not had a night off. Neither has Joan. 242 00:14:50,280 --> 00:14:52,480 Both of us are pinned to the computer screens. 243 00:14:52,480 --> 00:14:54,960 God, I can't think straight. She's got a migraine. 244 00:14:54,960 --> 00:14:58,040 I went to Sharon bilkin's, but there was no answer. 245 00:14:59,000 --> 00:15:00,480 Maybe I should have gone back. 246 00:15:00,480 --> 00:15:04,120 It wouldn't have done any good - she's been dead at least 24 hours. 247 00:15:04,120 --> 00:15:06,320 Post-mortem report. 248 00:15:06,320 --> 00:15:09,240 Just like the second victim in the black Dahlia case. 249 00:15:10,200 --> 00:15:14,160 The mutilation was not as horrific, but Sharon had been tortured 250 00:15:14,160 --> 00:15:17,680 and suffered significant pain before she died. 251 00:15:31,440 --> 00:15:33,480 It's similar, but it's not the same. 252 00:15:33,480 --> 00:15:36,200 For a start, Sharon didn't have her mouth slit. 253 00:15:39,320 --> 00:15:41,360 She knew something. 254 00:15:42,400 --> 00:15:43,840 She knew him. 255 00:15:43,840 --> 00:15:46,000 I said the girl was holding out on you. 256 00:15:47,240 --> 00:15:51,440 Something that made him deviate from his copycat routine. 257 00:15:52,400 --> 00:15:55,720 If we can work that out, it might lead us somewhere. 258 00:16:02,760 --> 00:16:05,360 Right, we tracked down Louise's previous employer - 259 00:16:05,360 --> 00:16:07,400 a hotel in Paddington. The pembrook. 260 00:16:10,320 --> 00:16:12,360 What? 261 00:16:13,320 --> 00:16:16,280 Everybody's been working around the clock on this. 262 00:16:16,280 --> 00:16:18,520 Any chance of getting the weekend off? 263 00:16:21,680 --> 00:16:23,720 Ok. Split it. 264 00:16:32,920 --> 00:16:35,400 Good night. 265 00:16:45,920 --> 00:16:47,960 Hi, it's Anna. 266 00:16:49,600 --> 00:16:52,040 Are you still free for dinner tonight? 267 00:16:53,400 --> 00:16:55,840 Spag bol ok? 268 00:16:55,840 --> 00:16:59,440 (Chuckles) Um... Well, I'll see you at eight. 269 00:16:59,440 --> 00:17:01,320 I'll look forward to it. 270 00:17:08,000 --> 00:17:11,440 It was a cash deal, basically. We have a lot of salesmen. 271 00:17:11,440 --> 00:17:14,920 We're near the station - it's very convenient. 272 00:17:14,920 --> 00:17:16,400 Was she on the game? 273 00:17:16,400 --> 00:17:19,040 What she did in her own time is up to her. 274 00:17:19,040 --> 00:17:21,160 Let's cut all the bollocks. 275 00:17:21,160 --> 00:17:25,000 Attractive 24-year-old working for cash in hand washing dishes. 276 00:17:25,000 --> 00:17:27,360 No, no, no. She was skinny. 277 00:17:27,360 --> 00:17:29,400 Bitten nails, greasy hair. 278 00:17:29,400 --> 00:17:31,680 Always in need of a bath. A right minger. 279 00:17:31,680 --> 00:17:34,080 That's why we got rid of her. 280 00:17:34,080 --> 00:17:37,160 She had this attitude like she was gonna be somebody. 281 00:17:37,160 --> 00:17:39,120 None of the men here would screw her. 282 00:17:39,120 --> 00:17:41,520 Show her room to me. 283 00:17:48,240 --> 00:17:51,040 When was the last time you saw Louise? 284 00:17:51,040 --> 00:17:54,360 She was supposed to work, but she took off for the day. 285 00:17:54,360 --> 00:17:57,720 I told her about coming and going as she pleased. 286 00:17:57,720 --> 00:18:00,200 She had to go and see her grandmother. 287 00:18:00,200 --> 00:18:01,840 She came back very late. 288 00:18:01,840 --> 00:18:04,280 Sorry, I'll go and get ready now. Sorry?! 289 00:18:04,280 --> 00:18:06,320 Get off me! 290 00:18:06,320 --> 00:18:09,400 I'm gonna throw you out because I've got a hotel full of clients 291 00:18:09,400 --> 00:18:10,880 and you owe me! Take this! 292 00:18:10,880 --> 00:18:13,560 You can have it! It's silver! 293 00:18:13,560 --> 00:18:15,600 Don't touch me! 294 00:18:15,600 --> 00:18:18,920 I don't care! I'm gonna get a job with a dentist! 295 00:18:18,920 --> 00:18:20,640 Then you're gonna need one! 296 00:18:20,640 --> 00:18:23,480 She left without getting paid. 297 00:18:24,440 --> 00:18:26,240 Could you give her this if you see her? 298 00:18:26,240 --> 00:18:28,800 Tell her no hard feelings. She's dead. 299 00:18:30,800 --> 00:18:33,120 (Soft music plays) 300 00:18:42,480 --> 00:18:44,400 (Buzzer) 301 00:18:47,880 --> 00:18:49,920 I got here as soon as I could. 302 00:18:49,920 --> 00:18:53,160 Well, I'll serve up straight away. Great, I'm starving. 303 00:18:57,000 --> 00:18:59,040 The pasta's probably a bit overcooked. 304 00:18:59,040 --> 00:19:02,280 Do you want me to open this? There's one open on the table. 305 00:19:14,840 --> 00:19:18,160 (Man's voice recording): "Maybe I can be of some assistance. 306 00:19:18,160 --> 00:19:19,720 I'll tell you what I'll do. 307 00:19:19,720 --> 00:19:22,160 I'll send you some of miss pennel's personal things 308 00:19:22,160 --> 00:19:26,360 she had with her when she... Shall we say... Disappeared." 309 00:19:26,360 --> 00:19:28,920 Is it me you're trying to screw, you bastard? 310 00:19:30,200 --> 00:19:35,000 "see how far you can get. Now, I have to say goodbye. 311 00:19:35,000 --> 00:19:36,600 They may be trying to trace me." 312 00:19:36,600 --> 00:19:38,400 Shall I open the bottle I brought? 313 00:19:38,400 --> 00:19:41,040 It's a slightly better vintage than this one. 314 00:19:43,200 --> 00:19:45,960 I've been reading about the black Dahlia again. 315 00:19:45,960 --> 00:19:48,000 I keep going back to it. 316 00:19:48,000 --> 00:19:51,440 It's sickening to think that some maniac is trying to emulate a murder 317 00:19:51,440 --> 00:19:53,480 that happened in 1947. 318 00:19:53,480 --> 00:19:55,240 Why? 319 00:19:55,240 --> 00:19:58,200 Draining the body of blood before slicing her in two. 320 00:19:59,480 --> 00:20:02,200 They reckon he killed another couple of women. 321 00:20:02,200 --> 00:20:04,520 Do you think that it's a possible copycat thing? 322 00:20:04,520 --> 00:20:07,080 The letter sent to me, the package sent to me. 323 00:20:12,480 --> 00:20:14,840 Do you think he's gonna kill again? 324 00:20:19,880 --> 00:20:21,920 (She pours wine) 325 00:20:26,000 --> 00:20:28,040 Do you get to sleep ok? 326 00:20:28,040 --> 00:20:30,080 It depends. 327 00:20:31,280 --> 00:20:35,000 Sometimes, these images creep into your head and then they stay. 328 00:20:36,400 --> 00:20:38,520 You know the image I can't get rid of? 329 00:20:39,560 --> 00:20:41,600 The look in her eyes. 330 00:20:42,560 --> 00:20:45,600 I never knew dead eyes held an expression. I thought they just... 331 00:20:45,600 --> 00:20:47,720 Blanked out after the heart stopped. 332 00:20:48,720 --> 00:20:51,280 But there's so much pain in her eyes. 333 00:20:53,920 --> 00:20:56,480 Did Louise's eyes have the same expression? 334 00:21:02,080 --> 00:21:03,240 Yeah. 335 00:21:06,600 --> 00:21:10,960 Why would one human being inflict so much agony on another? 336 00:21:13,480 --> 00:21:14,920 What makes them that way? 337 00:21:14,920 --> 00:21:16,960 Madness. 338 00:21:21,960 --> 00:21:23,680 Do you have a lot of friends? 339 00:21:25,040 --> 00:21:27,080 No. 340 00:21:28,000 --> 00:21:30,480 Work colleagues mostly. What about parents? 341 00:21:30,480 --> 00:21:32,200 They're both dead. 342 00:21:33,160 --> 00:21:35,440 Why are you asking me all these questions? 343 00:21:35,440 --> 00:21:37,640 To try and get to know you. 344 00:21:37,640 --> 00:21:39,640 Well, there's not much to know about. 345 00:21:39,640 --> 00:21:42,000 Well, you've got a nice little flat, 346 00:21:42,000 --> 00:21:44,680 a good cd collection. 347 00:21:44,680 --> 00:21:46,720 Not a bad cook. 348 00:21:48,120 --> 00:21:51,040 And you... Are very pretty. 349 00:21:51,040 --> 00:21:52,480 This is rubbish. 350 00:21:52,480 --> 00:21:54,520 Gorgeous hair. 351 00:21:55,600 --> 00:21:57,320 Perfect skin. 352 00:21:59,680 --> 00:22:01,720 Lovely hands. 353 00:22:05,960 --> 00:22:08,160 Shouldn't you be careful? Aren't you driving? 354 00:22:08,160 --> 00:22:11,040 Are you trying to tell me I should be leaving? 355 00:22:11,040 --> 00:22:13,080 Do you miss your parrot? 356 00:22:14,200 --> 00:22:15,640 You said you had one. 357 00:22:16,640 --> 00:22:18,080 Can we go to bed? 358 00:22:52,080 --> 00:22:53,520 (Pours water from tap) 359 00:23:31,920 --> 00:23:34,480 (Recorded message) "Sharon, this is DC Anna Travis. 360 00:23:34,480 --> 00:23:35,920 Can you call me, please?" 361 00:23:35,920 --> 00:23:42,120 Woman: "Miss bilkin, this is hair design. I'll need at least four hours for hair extensions..." 362 00:23:57,760 --> 00:24:03,200 Woman: "Sharon, about your leg wax at 11. Can you ring me back to confirm? Thanks." 363 00:24:10,000 --> 00:24:11,960 "Sharon, this is DC Travis again. 364 00:24:11,960 --> 00:24:14,400 Will you please call me when you get this?" 365 00:24:42,080 --> 00:24:44,120 (Shaver whirs) 366 00:25:03,800 --> 00:25:05,120 (Turns shaver off) 367 00:25:13,120 --> 00:25:16,880 Why are you looking at me like that? Talk to your bloody boyfriend! 368 00:25:18,000 --> 00:25:20,040 He's run it front page! 369 00:25:21,240 --> 00:25:24,400 It's all over the TV. Now everyone else is picking it up! 370 00:25:26,720 --> 00:25:28,280 No detail left out! 371 00:25:28,280 --> 00:25:31,440 Even down to the fact Louise pennel was forced to eat her own shit! 372 00:25:31,440 --> 00:25:35,200 And if that wasn't enough, full details of Sharon bilkin's murder! 373 00:25:35,200 --> 00:25:36,800 But I didn't discuss it with him! 374 00:25:36,800 --> 00:25:39,040 Talk about sleeping with the enemy! 375 00:25:39,040 --> 00:25:40,520 I bloody warned you! 376 00:25:40,520 --> 00:25:44,160 It's beyond belief. How could you be so stupid? 377 00:25:45,120 --> 00:25:48,040 You're investigating a brutal murder. You're a detective. 378 00:25:48,040 --> 00:25:50,200 You know the rules and you've broken them. 379 00:25:50,200 --> 00:25:54,440 You've passed highly confidential information to a journalist! 380 00:25:54,440 --> 00:25:55,880 Have a few too many drinks? 381 00:25:55,880 --> 00:25:58,200 Do you want me off the case? Too bloody right I do. 382 00:25:58,200 --> 00:26:00,320 But I don't know if I can spare the manpower. 383 00:26:00,320 --> 00:26:02,520 Every paper will be onto this in the morning! 384 00:26:02,520 --> 00:26:04,560 I'm so sorry. This is gonna be a nightmare. 385 00:26:04,560 --> 00:26:06,520 The phones will be hopping with nutters, 386 00:26:06,520 --> 00:26:09,600 there'll be pink, blue and yellow dahlias... I'm sorry! 387 00:26:09,600 --> 00:26:13,040 Let this be a lesson to you to keep your mouth shut and your legs crossed! 388 00:26:13,040 --> 00:26:15,760 I don't like the way you're talking to me. What? 389 00:26:15,760 --> 00:26:18,920 I said I don't like the tone you're using. 390 00:26:18,920 --> 00:26:21,720 It's the same tone I use with everybody else. 391 00:26:21,720 --> 00:26:24,240 Oh, what? You think I should treat you differently? 392 00:26:24,240 --> 00:26:26,600 No, but I think you should treat me with respect 393 00:26:26,600 --> 00:26:29,680 and not jump to the conclusion I would have given him... what? 394 00:26:29,680 --> 00:26:33,520 I did not discuss the case file with Richard Reynolds! 395 00:26:33,520 --> 00:26:38,840 (Scoffs) Even his name sounds like some cartoon character. 396 00:26:38,840 --> 00:26:43,840 You stay away from the station until I decide what action I'm gonna take! 397 00:26:48,080 --> 00:26:50,640 ..The look on his face! I gotta go. I gotta go. 398 00:26:50,640 --> 00:26:52,680 Dick. 399 00:26:52,680 --> 00:26:54,640 Well, this is a surprise. 400 00:26:54,640 --> 00:26:56,960 Not as surprised as I was when I read that! 401 00:26:56,960 --> 00:26:59,640 Waited till I was tipsy, did you? I didn't have to wait. 402 00:26:59,640 --> 00:27:01,280 You were half-cut when I arrived. 403 00:27:01,280 --> 00:27:04,400 I've been kicked off the case. I probably don't have a career left, 404 00:27:04,400 --> 00:27:06,800 but that wouldn't interest you! You got your story, 405 00:27:06,800 --> 00:27:09,840 to hell with the consequences! I just followed what happened 406 00:27:09,840 --> 00:27:11,280 on the black Dahlia murder. 407 00:27:11,280 --> 00:27:13,240 Let's get you a coffee, talk in private. 408 00:27:13,240 --> 00:27:14,880 Here is your coffee! 409 00:27:14,880 --> 00:27:16,480 Argh! (Groans) 410 00:27:16,480 --> 00:27:19,200 Fucker! (Groans) 411 00:28:10,680 --> 00:28:14,640 I've left about three messages. Look who's here. 412 00:28:15,640 --> 00:28:18,880 Surprised you've got the nerve. You've got a lot of bottle, Travis. 413 00:28:18,880 --> 00:28:22,200 No, not really, but I need to say something to everyone. 414 00:28:22,200 --> 00:28:23,520 Floor's yours. 415 00:28:26,160 --> 00:28:30,080 I really fouled up, and I'm here to say sorry to everyone. 416 00:28:31,400 --> 00:28:35,800 I have no excuse, bar the fact that I became very disturbed 417 00:28:35,800 --> 00:28:37,680 after the post-mortem, 418 00:28:37,680 --> 00:28:41,040 and I can only apologise. 419 00:28:41,040 --> 00:28:44,600 If my stupidity has made problems for this inquiry, 420 00:28:44,600 --> 00:28:47,280 then I am deeply ashamed and I am sorry. 421 00:28:55,120 --> 00:28:56,560 Travis. 422 00:29:09,040 --> 00:29:12,200 I meant what I said. Yeah, I'm sure you did. 423 00:29:12,200 --> 00:29:14,680 But it doesn't alter the facts! 424 00:29:14,680 --> 00:29:16,640 What do you think your father would have said? 425 00:29:16,640 --> 00:29:19,120 He would have been ashamed. But I want you to know 426 00:29:19,120 --> 00:29:21,680 that I didn't discuss this case far with Reynolds. 427 00:29:21,680 --> 00:29:24,240 He must have read my notebook whilst I was sleeping. 428 00:29:24,240 --> 00:29:25,680 And that makes it ok? (Knock) 429 00:29:25,680 --> 00:29:28,040 Yes! Third time this woman's called in. 430 00:29:28,040 --> 00:29:31,000 She keeps hanging up. Sounds scared, but said she knows who the killer is. 431 00:29:31,000 --> 00:29:34,000 It's all right. No, it's all right. I just... 432 00:29:34,000 --> 00:29:37,480 Can you please stop crying, and then I'll be able to hear you. 433 00:29:40,360 --> 00:29:42,600 I... I just can't hear you. 434 00:29:44,640 --> 00:29:46,720 She's crying. I'm not sure how to handle this. 435 00:29:46,720 --> 00:29:49,320 What line, Joan? Two. 436 00:29:49,320 --> 00:29:51,160 Hello, this is DC Travis. 437 00:29:52,920 --> 00:29:56,360 Look, we really appreciate anyone calling with any information. 438 00:29:56,360 --> 00:29:58,480 Is it being traced? 439 00:29:58,480 --> 00:30:01,000 Would you like to give me your name, please? 440 00:30:02,600 --> 00:30:04,720 If you tell me what it is, 441 00:30:04,720 --> 00:30:07,680 you will feel calmer once it's over with, I promise. 442 00:30:07,680 --> 00:30:10,760 Right, I can't hear what you're saying. 443 00:30:12,360 --> 00:30:13,880 Who are you talking about, please? 444 00:30:16,920 --> 00:30:20,480 Ok, listen. If you are afraid... Of this person, 445 00:30:20,480 --> 00:30:21,960 I promise we can protect you. 446 00:30:21,960 --> 00:30:25,920 She's called in three times. Sounds absolutely terrified. Ssh! 447 00:30:25,920 --> 00:30:29,120 If you don't want me to know who you are, that is absolutely fine. 448 00:30:29,120 --> 00:30:32,000 But if you do have any information that can help us... 449 00:30:32,000 --> 00:30:34,640 Shit, I can't tell if she is drunk or stoned. 450 00:30:36,080 --> 00:30:40,840 Hello? Are you there? 451 00:30:40,840 --> 00:30:42,880 Hello? 452 00:30:49,440 --> 00:30:51,920 Charles Henry wickenham. 453 00:30:53,240 --> 00:30:56,120 Colonel Charles Henry wickenham. 454 00:30:59,320 --> 00:31:01,360 Hello? We've got a name. 455 00:31:03,600 --> 00:31:05,760 All right, let's not get our hopes up just yet. 456 00:31:05,760 --> 00:31:09,240 It could be a wife or a mistress with a grievance. 457 00:31:09,240 --> 00:31:11,600 We don't make a move until we've got him checked out. 458 00:31:11,600 --> 00:31:13,480 Travis. 459 00:31:13,480 --> 00:31:15,520 Stay put. 460 00:31:25,400 --> 00:31:27,880 The phone call came from a phone box in guildford, 461 00:31:27,880 --> 00:31:30,800 but this wickenham guy's listed as living in a small village 462 00:31:30,800 --> 00:31:33,120 10 miles from petworth. Huge pile. 463 00:31:33,120 --> 00:31:36,720 Mayerling hall. Grade ii listed, quite a history, actually. 464 00:31:36,720 --> 00:31:39,160 Apparently, Henry viii used to stay there. Used it as a hunting lodge. 465 00:31:39,160 --> 00:31:42,560 Wickenham has no police records, but guess what? 466 00:31:42,560 --> 00:31:44,120 He's a retired army surgeon. 467 00:31:44,120 --> 00:31:46,200 Well-respected member of the community. 468 00:31:46,200 --> 00:31:48,600 Have you got any details, Barbara? Yes, sir. 469 00:31:48,600 --> 00:31:49,920 He's been married twice, he's been widowed, 470 00:31:49,920 --> 00:31:51,800 paid a vast settlement in his divorce. 471 00:31:51,800 --> 00:31:53,440 He's got children from both wives - 472 00:31:53,440 --> 00:31:56,480 two daughters and a son and heir. 30-year-old Edward wickenham. 473 00:31:56,480 --> 00:31:58,600 Ok, good. Good work, everybody! 474 00:31:58,600 --> 00:32:02,120 Take a few hours rest. We'll go over there in the morning. 475 00:32:02,120 --> 00:32:04,160 Er... Travis. 476 00:32:07,160 --> 00:32:09,760 We're going to start with the daughters. 477 00:32:10,960 --> 00:32:14,560 You spoke to the caller - you might recognise the voice. 478 00:32:20,080 --> 00:32:21,960 (Buzzer) Hello? 479 00:32:21,960 --> 00:32:25,840 Ds Paul barolli, here to see miss Emily wickenham. 480 00:32:25,840 --> 00:32:28,000 Oh, all right. Top floor. 481 00:32:34,600 --> 00:32:37,160 Her daddy's not shelling out much here. 482 00:32:39,200 --> 00:32:42,640 Is this about the break-in? It's the second time in six months. 483 00:32:42,640 --> 00:32:46,240 This time, they took all my cds. It's a real pain. 484 00:32:46,240 --> 00:32:48,520 No. This is detective Travis. 485 00:32:48,520 --> 00:32:52,840 Have you er... Ever seen this girl? Louise pennel. 486 00:32:52,840 --> 00:32:54,560 No. 487 00:32:55,920 --> 00:32:58,720 What about this girl? Her name's Sharon bilkin. 488 00:32:58,720 --> 00:33:00,720 No. 489 00:33:00,720 --> 00:33:03,040 Where were you on the 15th of June? 490 00:33:04,480 --> 00:33:06,880 Gosh, um... Here, probably. 491 00:33:06,880 --> 00:33:09,280 What's this about? Both these girls were murdered. 492 00:33:10,840 --> 00:33:13,960 Miss wickenham, will you have a look at these photographs, please? 493 00:33:17,680 --> 00:33:20,240 I don't know them. They look the type. 494 00:33:20,240 --> 00:33:22,400 Daddy likes them young and tarty. 495 00:33:22,400 --> 00:33:24,800 Ok. Well, this girl's body was found near here. 496 00:33:26,160 --> 00:33:28,720 God, I heard about that. It was in the papers. 497 00:33:28,720 --> 00:33:30,680 I ride past there almost every morning. 498 00:33:30,680 --> 00:33:32,720 I almost had heart failure. 499 00:33:32,720 --> 00:33:36,160 Well, I wasn't here at the time. I was in Milan with my mother. 500 00:33:37,640 --> 00:33:40,600 Do you live close by? Just there. 501 00:33:40,600 --> 00:33:42,120 Rent a flat. 502 00:33:42,120 --> 00:33:44,880 Who owns it? Your father? He pays for it. 503 00:33:44,880 --> 00:33:46,920 Never been inside. 504 00:33:46,920 --> 00:33:48,960 I don't see him. 505 00:33:59,120 --> 00:34:01,880 What about your brother? Half brother. 506 00:34:01,880 --> 00:34:03,600 Haven't seen him for months. 507 00:34:03,600 --> 00:34:06,440 Do you get on? Not into all that stuff. 508 00:34:06,440 --> 00:34:08,160 What stuff? 509 00:34:10,080 --> 00:34:12,960 Edward got kicked out of school for smoking dope. 510 00:34:12,960 --> 00:34:17,000 He gets a lot of stick from my father because he's not very bright. 511 00:34:17,000 --> 00:34:19,520 His late wife committed suicide. Did she know? 512 00:34:19,520 --> 00:34:22,160 What do you want to know about Edward? 513 00:34:22,160 --> 00:34:24,480 Asking all these questions about my father. 514 00:34:25,680 --> 00:34:28,360 God, it's Emily, isn't it? 515 00:34:28,360 --> 00:34:30,160 She's been saying things. 516 00:34:30,160 --> 00:34:32,920 Look, you can't take seriously anything she says. 517 00:34:32,920 --> 00:34:35,400 She's... got a lot of problems. 518 00:34:35,400 --> 00:34:37,320 She's bulimic. 519 00:34:37,320 --> 00:34:38,600 Nearly died a few years ago. 520 00:34:38,600 --> 00:34:40,800 I haven't talked to your sister. 521 00:34:40,800 --> 00:34:43,560 Well, I don't think I'm going to talk to you any more. 522 00:34:46,480 --> 00:34:50,440 Do you have a good relationship with your father? 523 00:34:50,440 --> 00:34:52,240 Why do you want to know about my father? 524 00:34:52,240 --> 00:34:55,400 What about your brother? Do you have a good relationship with him? 525 00:34:55,400 --> 00:34:58,480 Edward? Um... not especially. He's my half brother. 526 00:34:58,480 --> 00:35:02,520 Do you know if your father has girls up at the house? 527 00:35:02,520 --> 00:35:05,320 Maybe like the ones we've shown you. 528 00:35:05,320 --> 00:35:08,120 I wouldn't know. Er... daddy is always having weekend parties, 529 00:35:08,120 --> 00:35:10,400 but I don't go. We don't particularly like each other. 530 00:35:10,400 --> 00:35:12,760 I hardly lived at home when I was at boarding school, 531 00:35:12,760 --> 00:35:15,560 and when they divorced, I lived with my mother. 532 00:35:15,560 --> 00:35:18,840 Look at these girls again, Emily. Both of them were brutally murdered, 533 00:35:18,840 --> 00:35:24,440 and this girl - read the papers? - She's been dubbed the red Dahlia. 534 00:35:24,440 --> 00:35:27,760 Did your father ever entertain young girls like these, Emily? 535 00:35:27,760 --> 00:35:30,680 Perhaps with your brother? 536 00:35:30,680 --> 00:35:33,040 I don't know! You're frightening me! 537 00:35:33,040 --> 00:35:34,680 I think you should go! 538 00:35:34,680 --> 00:35:37,920 I'm not going to talk to you any more! This is very upsetting! 539 00:35:37,920 --> 00:35:40,760 And I'm not going to talk to you, because this is my house! 540 00:35:40,760 --> 00:35:43,480 And you can't be in my house! I don't know who you are! 541 00:35:43,480 --> 00:35:46,880 And I'm not going to answer any of your questions! 542 00:35:48,480 --> 00:35:49,720 Ah, commander. 543 00:35:49,720 --> 00:35:52,320 Right, pay attention, everyone! 544 00:35:56,920 --> 00:36:00,400 Charles wickenham is now your prime suspect. 545 00:36:00,400 --> 00:36:03,120 It's important to know what he was like as a husband, 546 00:36:03,120 --> 00:36:05,480 so interview his ex-wife as soon as possible. 547 00:36:05,480 --> 00:36:08,320 I believe your killer has a hatred of women. 548 00:36:08,320 --> 00:36:11,000 Very likely, he has sociopath tendencies 549 00:36:11,000 --> 00:36:14,040 with a compulsion to create terrible pain. 550 00:36:14,040 --> 00:36:16,040 I would also think he's addicted to drugs. 551 00:36:16,040 --> 00:36:19,360 Amphetamines to get high, even out his hyperactive side. 552 00:36:19,360 --> 00:36:20,800 He might even use morphine. 553 00:36:20,800 --> 00:36:26,160 His ego is such that he will believe he is above suspicion. 554 00:36:26,160 --> 00:36:30,360 His tools of torture will, I think, be close to him. 555 00:36:30,360 --> 00:36:33,360 He'll enjoy cleaning and inspecting them. 556 00:36:33,360 --> 00:36:35,720 (Mobile phone beeps) Just as he'll enjoy the fact 557 00:36:35,720 --> 00:36:37,640 that he's under suspicion, 558 00:36:37,640 --> 00:36:41,440 because he absolutely certain that he can outwit the police. 559 00:36:41,440 --> 00:36:43,600 Guv, barolli's already over at the car park. 560 00:36:43,600 --> 00:36:45,640 Very informative, commander. Thank you. 561 00:36:45,640 --> 00:36:48,360 I haven't finished. Sorry. Go on. 562 00:36:48,360 --> 00:36:49,880 The more rope you give this man, 563 00:36:49,880 --> 00:36:52,760 the more he will move to putting the noose around his neck. 564 00:36:52,760 --> 00:36:54,800 It is imperative 565 00:36:54,800 --> 00:36:58,560 that you have enough evidence to arrest him. 566 00:36:58,560 --> 00:37:00,960 He has some very influential friends. 567 00:37:04,840 --> 00:37:07,240 Do we know how much he's worth? Millions. 568 00:37:07,240 --> 00:37:11,360 Also got a villa in France, and he was left his estate by his old man. 569 00:37:11,360 --> 00:37:14,320 Three generations live there, apparently, sir. 570 00:37:14,320 --> 00:37:18,880 His father bought up the land just after the war for peanuts. 571 00:37:18,880 --> 00:37:20,360 Made millions from it. 572 00:37:20,360 --> 00:37:21,840 It's all right for some. 573 00:37:21,840 --> 00:37:24,640 My old man left me a load of unpaid bills and a council house. 574 00:37:24,640 --> 00:37:28,080 Got sent the eviction order two weeks after we'd buried him. 575 00:37:37,400 --> 00:37:39,760 So this is where daddy lives. 576 00:37:44,160 --> 00:37:46,200 (Bell rings) 577 00:37:47,440 --> 00:37:49,600 (Door unlocks) 578 00:37:51,840 --> 00:37:53,880 Yes? 579 00:38:01,680 --> 00:38:04,640 This way. 580 00:38:04,640 --> 00:38:07,040 Would you just wait in there, please? 581 00:38:07,040 --> 00:38:09,080 Thank you. 582 00:38:15,080 --> 00:38:18,600 Guv, the housekeeper wasn't the woman that phoned in. 583 00:38:18,600 --> 00:38:21,760 Her voice was lighter, softer, more well-spoken. 584 00:38:21,760 --> 00:38:24,560 (Footsteps approach) 585 00:38:24,560 --> 00:38:27,640 I'm Edward wickenham. I believe you wanted to see me. 586 00:38:27,640 --> 00:38:30,640 Actually, it was your father we wanted to see. Is he home? 587 00:38:30,640 --> 00:38:34,000 Yes, somewhere. It's not about these bloody congestion charges, is it? 588 00:38:34,000 --> 00:38:36,440 I can't believe you've actually had to come here. 589 00:38:36,440 --> 00:38:37,880 I've told you I'll pay them. 590 00:38:37,880 --> 00:38:41,080 Every week, I get a letter saying it's double. Living in the country, 591 00:38:41,080 --> 00:38:43,280 it's hard to know where the charge starts. 592 00:38:43,280 --> 00:38:45,080 The kings road?! For god's sake! 593 00:38:45,080 --> 00:38:47,640 It's not about the congestion charges, mr wickenham. 594 00:38:47,640 --> 00:38:49,880 I'm detective chief inspector James Langton. 595 00:38:49,880 --> 00:38:53,480 These are detectives Travis, Lewis and barolli. 596 00:38:53,480 --> 00:38:56,480 Why do you want to see my father? Personal matter, sir. 597 00:38:56,480 --> 00:38:58,960 If you could just get him to come and see us, please? 598 00:38:58,960 --> 00:39:01,680 To be honest, I'm not actually sure where he is. 599 00:39:01,680 --> 00:39:03,720 He might be over at the stables. 600 00:39:09,080 --> 00:39:13,400 Well, he's tall, dark, what do you think? 601 00:39:22,400 --> 00:39:25,240 I've paged him. But he might be out on one of the horses. 602 00:39:25,240 --> 00:39:28,080 Well, maybe you could walk us over to the stables. 603 00:39:28,080 --> 00:39:30,120 I'm not even sure he's over there. 604 00:39:30,120 --> 00:39:33,040 Why don't we go and see? 605 00:39:33,040 --> 00:39:35,080 Paul, you stay here. 606 00:39:44,280 --> 00:39:46,680 It's a bit of a maze, but this is the quickest route. 607 00:39:46,680 --> 00:39:49,440 We'll go through the kitchen, out to the back door. 608 00:39:53,560 --> 00:39:55,680 Are there any other female staff in the house? 609 00:39:55,680 --> 00:39:58,520 No. But mr wickenham's girlfriend's staying here. 610 00:39:58,520 --> 00:40:01,320 Which mr wickenham? She's referring to my fiancee. 611 00:40:01,320 --> 00:40:03,160 What's her name? Gail. Gail harrington. 612 00:40:03,160 --> 00:40:05,200 But she's away at a health spa at the moment. 613 00:40:05,200 --> 00:40:08,040 We could have gone round the house, but this way's quicker. It's muddy - 614 00:40:08,040 --> 00:40:10,440 we've had such bad weather lately. 615 00:40:10,440 --> 00:40:12,080 Thank you. 616 00:40:15,440 --> 00:40:17,600 I'll just check if he's in here first. 617 00:40:23,000 --> 00:40:25,040 (Birdsong) 618 00:40:29,720 --> 00:40:31,760 We could try the stables. 619 00:40:41,440 --> 00:40:42,880 Edward: Morning. 620 00:40:44,840 --> 00:40:46,480 Is my father about? No, sir. 621 00:40:46,480 --> 00:40:49,520 Is he out on belmarsh? He could be at the paddock, sir. 622 00:40:49,520 --> 00:40:52,480 I have to go out, actually, so I suggest we return to the house. 623 00:40:52,480 --> 00:40:54,640 Let's just try the paddock, shall we? 624 00:41:02,000 --> 00:41:04,040 Wait here a moment, will you? 625 00:41:22,920 --> 00:41:25,000 My son says you want to speak to me! 626 00:41:25,000 --> 00:41:28,040 Get Walter to check him out - he's a bit short in front. 627 00:41:28,040 --> 00:41:30,080 It might be just a shoe. 628 00:41:31,000 --> 00:41:33,040 He's a bit flat this morning. 629 00:41:33,040 --> 00:41:35,600 So, what's all this about? 630 00:41:35,600 --> 00:41:38,040 Langton: Can we speak back at the house? 631 00:41:39,480 --> 00:41:42,200 Of course. I'll just take a shower first, if you don't mind. 632 00:41:42,200 --> 00:41:43,800 Get this over with. 633 00:41:43,800 --> 00:41:46,560 Only take a moment. 634 00:41:53,360 --> 00:41:56,920 Well, I don't know about anyone else, but I could do with a drink. 635 00:41:57,880 --> 00:42:00,560 Can I get you all something? No, thank you. 636 00:42:01,480 --> 00:42:03,680 No? What's all this about? 637 00:42:04,800 --> 00:42:07,480 Do sit down. 638 00:42:07,480 --> 00:42:12,360 I'm conducting an inquiry into the murder of a young woman. 639 00:42:12,360 --> 00:42:14,280 Louise pennel. 640 00:42:14,280 --> 00:42:18,640 The newspapers have given her the nickname "the red Dahlia." 641 00:42:18,640 --> 00:42:23,000 We're also investigating the murder of another girl - Sharon bilkin. 642 00:42:23,000 --> 00:42:25,240 Possibly killed by the same person. 643 00:42:25,240 --> 00:42:26,840 One moment. 644 00:42:32,960 --> 00:42:34,720 Hilda! 645 00:42:34,720 --> 00:42:36,520 A light lunch for me. 646 00:42:36,520 --> 00:42:39,960 I'm sorry, but if I don't warn her, it'll be meat and potatoes. 647 00:42:39,960 --> 00:42:41,400 Follow her out. 648 00:42:42,360 --> 00:42:44,680 He's wearing the ring described by the landlady. 649 00:42:44,680 --> 00:42:46,720 You were saying? 650 00:42:49,520 --> 00:42:50,840 Do you know this girl? 651 00:42:51,800 --> 00:42:53,840 No. 652 00:42:57,000 --> 00:43:00,360 Do you know this girl? Sorry, no, I don't. 653 00:43:04,800 --> 00:43:08,000 A witness - in fact, two witnesses, without conferring, 654 00:43:08,000 --> 00:43:09,560 produced this profile. 655 00:43:09,560 --> 00:43:11,320 (Chuckles) 656 00:43:11,320 --> 00:43:13,480 Would you say this is a good likeness? 657 00:43:13,480 --> 00:43:15,040 Of me? Yes. 658 00:43:15,040 --> 00:43:18,080 Why are you showing me these photographs 659 00:43:18,080 --> 00:43:19,920 and this... Drawing, is it? 660 00:43:19,920 --> 00:43:23,640 We made many requests, via the press, for this man to come forward. 661 00:43:23,640 --> 00:43:26,840 Tall, dark, grey-haired. 662 00:43:27,840 --> 00:43:30,920 Now, I think this is an exceptional likeness. 663 00:43:30,920 --> 00:43:33,760 So perhaps the best solution would be 664 00:43:33,760 --> 00:43:36,240 if you agreed to come to an identity parade. 665 00:43:36,240 --> 00:43:39,720 Me? Yes, you, dr wickenham. 666 00:43:39,720 --> 00:43:41,120 It's colonel wickenham! 667 00:43:41,120 --> 00:43:43,080 Colonel! Colonel. 668 00:43:43,080 --> 00:43:46,800 That will either eliminate you or conversely prove 669 00:43:46,800 --> 00:43:51,000 that you did, on several occasions, visit the victim, Louise pennel. 670 00:43:51,000 --> 00:43:54,000 When am I supposed to have visited this woman? 671 00:43:54,000 --> 00:43:56,920 Firstly, on April the 19th. 672 00:43:56,920 --> 00:43:58,600 This year? Yes. 673 00:43:58,600 --> 00:44:01,600 One moment. I'll get my diary - it's in the study. 674 00:44:03,720 --> 00:44:06,000 Well? Cool customer. 675 00:44:08,000 --> 00:44:11,240 Here we are. April the 19th. 676 00:44:11,240 --> 00:44:14,000 Yes, I had lunch at my club. 677 00:44:14,000 --> 00:44:16,760 The st James's. Followed by a lengthy meeting 678 00:44:16,760 --> 00:44:20,880 with my ex-wife, squabbling over money. 679 00:44:20,880 --> 00:44:22,640 And my solicitor. 680 00:44:22,640 --> 00:44:25,320 Can these meetings be verified? Of course. 681 00:44:25,320 --> 00:44:28,960 If you wish, I can contact them and they'll get in touch with you. 682 00:44:28,960 --> 00:44:30,400 Thank you. 683 00:44:30,400 --> 00:44:32,800 You were a surgeon in the army. Is that correct? 684 00:44:32,800 --> 00:44:35,960 Yes, I was. Almost in a past life. 685 00:44:36,960 --> 00:44:39,000 I retired 10 years ago. 686 00:44:39,000 --> 00:44:42,280 Obviously, I didn't need the money... (She strikes a note) 687 00:44:42,280 --> 00:44:45,320 ..And I wanted to spend more time with my children. 688 00:44:47,400 --> 00:44:49,040 Do you play the piano? 689 00:44:50,080 --> 00:44:52,120 Yes, I do. 690 00:44:53,520 --> 00:44:58,160 My mother... Had high hopes of my becoming a concert pianist - 691 00:44:58,160 --> 00:45:01,760 hopes as high as she, unfortunately, usually was. 692 00:45:01,760 --> 00:45:04,640 So, I opted for surgery. 693 00:45:05,560 --> 00:45:08,360 Thank you. You've been most helpful. 694 00:45:08,360 --> 00:45:10,520 Sorry for taking up your time. 695 00:45:12,400 --> 00:45:15,840 We'll arrange an identity parade for tomorrow. We'll send a car for you. 696 00:45:15,840 --> 00:45:19,480 I don't think it'll be necessary, once you've verified my diary. 697 00:45:23,760 --> 00:45:26,920 He's a piece of work. He's our killer. I smell it. 698 00:45:34,960 --> 00:45:37,640 This is a bit unethical. Yeah, well... 699 00:45:37,640 --> 00:45:41,800 We can work round it. I meant giving you this. 700 00:45:43,400 --> 00:45:45,920 If she sees me give you anything, she will kill me. 701 00:45:45,920 --> 00:45:48,080 Jesus Christ! 702 00:45:49,120 --> 00:45:52,720 Did Charles hire you? I know he has a predilection for prostitutes. 703 00:45:52,720 --> 00:45:56,760 And I also suspect he couldn't keep his hands off his own daughter! 704 00:45:56,760 --> 00:45:59,320 Edward, tell Emily I love her. 705 00:45:59,320 --> 00:46:01,080 (Sobs) 706 00:46:01,080 --> 00:46:04,640 You're not allowed into my flat! I'm afraid you have no option. 707 00:46:04,640 --> 00:46:06,680 Now get out of my way! Oh! 708 00:46:06,680 --> 00:46:08,640 (Groans) 709 00:46:08,640 --> 00:46:11,840 I can't take any more of this. Then stop it. 710 00:46:11,840 --> 00:46:13,880 Don't protect him. 711 00:46:23,880 --> 00:46:26,160 Subtitles by itv signpost 53290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.