All language subtitles for Above.Suspicion.S02E01.HDTV.XviD-BiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,500 --> 00:01:29,500 Www.SubAdictos.Net Presenta: 2 00:01:29,501 --> 00:01:31,501 Un subt�tulo de diseg2004 y japezoa. 3 00:01:31,502 --> 00:01:33,502 Above Suspicion - S02E01. "La Dalia Roja - Parte 1". 4 00:01:38,722 --> 00:01:40,988 Bien, vamos a examinar el cuerpo �de acuerdo? 5 00:01:41,023 --> 00:01:44,514 No, no, yo no quiero que vayas all�, la menor contaminaci�n, mejor. 6 00:01:44,515 --> 00:01:47,133 Mu�vete para el armado de la sala de interrogatorios. 7 00:01:47,848 --> 00:01:53,442 Nunca hab�a visto nada igual. Cuesta creer. Ella ha sido partida en dos. 8 00:01:53,445 --> 00:01:59,832 Su piel es como una mu�eca de porcelana blanca. Me duele el pecho. 9 00:02:02,652 --> 00:02:06,182 Bien, qui�n la asesin� coloc� su cuerpo as� para ser encontrada r�pidamente. 10 00:02:13,169 --> 00:02:15,152 Quiero detalles de todos los coches, furgonetas, 11 00:02:15,153 --> 00:02:17,136 camiones estacionados en la zona. 12 00:02:17,138 --> 00:02:20,729 Busquen en todos los contenedores... 13 00:02:20,730 --> 00:02:24,320 y cubos bolsos, ropa, zapatos, todo. 14 00:02:24,321 --> 00:02:25,741 Nunca he trabajado en este lado del r�o antes. 15 00:02:25,742 --> 00:02:27,162 Tuve que tomar dos autobuses. 16 00:02:27,163 --> 00:02:28,900 �Todav�a no sabemos ning�n detalle? 17 00:02:28,901 --> 00:02:32,229 No, todav�a no. Morgan est� dando sus �rdenes. 18 00:02:32,231 --> 00:02:34,420 Dios m�o, eso no parece real. 19 00:02:34,421 --> 00:02:38,004 Esta es la peor parte. Mira esto. 20 00:02:39,202 --> 00:02:41,293 Barbara, Barbara, mira el tablero. 21 00:02:46,545 --> 00:02:49,575 - Es una mu�eca inflable, �no es as�? - Pero est� en dos partes. 22 00:02:49,578 --> 00:02:51,543 Atenci�n, todos. 23 00:02:56,359 --> 00:03:00,209 Tenemos una v�ctima femenina con edades comprendidas entre 20 y 30 a�os. 24 00:03:00,210 --> 00:03:02,295 Desnuda, y sin nada que identificarla. 25 00:03:03,621 --> 00:03:05,626 As� que va ser nuestra prioridad. 26 00:03:05,627 --> 00:03:07,343 Averig�en qui�n es la pobre alma. 27 00:03:09,743 --> 00:03:13,393 �Tenemos algo de Patolog�a? Somos una especie de persiana de trabajo. 28 00:03:13,394 --> 00:03:16,883 Es dif�cil saber c�mo se ve�a debido a ese recorte de su boca. 29 00:03:16,885 --> 00:03:20,456 DCI Morgan ha estado en el laboratorio todo tarde. Ten�a un aspecto horrible. 30 00:03:20,491 --> 00:03:23,584 �l deber�a estar en la cama. Tal como est�, �l est� extendiendo sus g�rmenes. 31 00:03:23,586 --> 00:03:24,669 He caminado kil�metros. 32 00:03:24,670 --> 00:03:27,918 100 puertas, puerta a puerta, y nadie ha visto nada al parecer. 33 00:03:27,920 --> 00:03:30,848 - �A�n no tenemos algo de la autopsia? - No. 34 00:03:30,849 --> 00:03:34,901 No se ajusta su descripci�n a nadie de esta �rea reportada como desaparecida. 35 00:03:34,902 --> 00:03:37,520 Alguno trat� de ponerse en contacto con DCI Morgan? 36 00:03:37,521 --> 00:03:41,121 - No recientemente. - Yo lo har�. 37 00:03:41,123 --> 00:03:42,543 �Alguien, quiere t�? 38 00:03:45,151 --> 00:03:47,842 Alguien realmente debe haberla odiado mucho para hacerle esto. 39 00:03:47,843 --> 00:03:48,740 Cortarle la cara as�. 40 00:03:48,742 --> 00:03:51,813 Bueno, no creo que estamos viendo alg�n tipo de violencia dom�stica. 41 00:03:51,815 --> 00:03:54,047 �De verdad, Barbara? Muy incisivo. 42 00:03:54,049 --> 00:03:56,521 �Qu� crees que estamos buscando, entonces? 43 00:03:56,523 --> 00:04:00,112 Se necesitar�a una especie de psic�pata con una motosierra en su cuarto de ba�o. 44 00:04:00,113 --> 00:04:02,027 �Si, qu�? 45 00:04:03,985 --> 00:04:07,020 Bien, gracias. 46 00:04:07,021 --> 00:04:10,231 DCI Morgan ha sido llevado al hospital porque sufre de neumon�a. 47 00:04:10,232 --> 00:04:11,489 Te dije que estaba enfermo. 48 00:04:11,491 --> 00:04:15,711 Bien, escuchen todos. �Qu� picnic es este? 49 00:04:15,712 --> 00:04:18,014 Para aquellos de ustedes que no me conocen. 50 00:04:18,016 --> 00:04:20,865 Soy el detective inspector en jefe James Langton. 51 00:04:20,867 --> 00:04:23,208 Ahora dirigir� esta investigaci�n, 52 00:04:23,210 --> 00:04:27,308 debido a la imposibilidad del ICD Morgan de continuarla. 53 00:04:27,311 --> 00:04:30,901 El es el DI Mike Lewis. Algunos de ustedes han trabajado con �l antes. 54 00:04:33,756 --> 00:04:38,221 �Entonces... ya la hemos identificado? 55 00:04:44,510 --> 00:04:46,412 Mi... 56 00:04:49,984 --> 00:04:53,662 Por ahora, Travis, deber�as utilizar el procedimiento post-mortem. 57 00:04:53,663 --> 00:04:55,998 S�, se�or estoy trabajando en tres casos ahora. 58 00:04:56,001 --> 00:04:59,556 Bien, porque no queremos que se estrelle y vomite. 59 00:05:10,047 --> 00:05:12,398 Sus heridas son extensas. 60 00:05:12,400 --> 00:05:14,869 - Se est� haciendo cargo? - Correcto, Ver�nica. 61 00:05:14,872 --> 00:05:18,595 Pobre DCI Morgan estaba muy mal, yo le hubiera enviado a un hospital antes. 62 00:05:18,597 --> 00:05:22,281 S�, s�. Vamos a resolverlo, suficiente tiempo ha sido desperdiciado ya. 63 00:05:22,282 --> 00:05:24,124 No de mi parte. 64 00:05:26,088 --> 00:05:29,656 La v�ctima ten�a entre 24 y treinta a�os, 65 00:05:29,658 --> 00:05:32,441 1,6m. de altura y 55 kilogramos. 66 00:05:32,444 --> 00:05:34,991 La mutilaci�n se hizo muy profesionalmente, 67 00:05:34,994 --> 00:05:37,581 tal vez por alguien con experiencia quir�rgica. 68 00:05:37,584 --> 00:05:39,496 Cortando a trav�s de su cuerpo, el m�sculo, 69 00:05:39,497 --> 00:05:41,409 tejido y luego la m�dula espinal, 70 00:05:42,094 --> 00:05:44,995 lleva tiempo pero estas incisiones son muy limpias. 71 00:05:44,999 --> 00:05:48,388 El cuerpo fue desangrado antes de ser cortado. 72 00:05:48,389 --> 00:05:52,410 Hay incisiones en la arteria femoral y en la vena yugular derecha. 73 00:05:52,411 --> 00:05:55,539 Una vez m�s, no es tarea f�cil. Uno necesitar�a una bomba y tubos. 74 00:05:55,541 --> 00:05:58,099 Los cortes en el rostro se hicieron con un bistur�. 75 00:05:58,102 --> 00:06:01,839 Son profundos, cortando a trav�s de la mejilla para dar la impresi�n... 76 00:06:01,841 --> 00:06:03,871 - C�mo que estaba sonriendo. - S{i. 77 00:06:03,873 --> 00:06:06,472 Tiene numerosas contusiones... 78 00:06:06,476 --> 00:06:08,749 en la cabeza, la frente y la l�nea media. 79 00:06:08,751 --> 00:06:11,024 Algunos de los cabellos se afeitaron. 80 00:06:11,027 --> 00:06:13,869 Su cabello, te�ido, por cierto, es rubio natural, 81 00:06:13,873 --> 00:06:16,758 se puede ver un poco de rebrote en la raya. 82 00:06:16,760 --> 00:06:19,484 Hay m�s moretones en los brazos y los muslos... 83 00:06:19,487 --> 00:06:22,892 y marcas de retenci�n en las mu�ecas y los tobillos. 84 00:06:24,137 --> 00:06:28,665 Ahora, todo esto habr�a tomado un tiempo considerable. 85 00:06:28,668 --> 00:06:32,675 A juzgar por las marcas en su cuerpo, ella habr�a sido atada. 86 00:06:32,676 --> 00:06:34,839 Gravemente mordidas las u�as, por cierto. 87 00:06:34,842 --> 00:06:37,729 �Encontr� algunas fibras o algo que podr�a ayudarnos? 88 00:06:37,730 --> 00:06:40,424 No, su cuerpo se ha limpiado con un cepillo duro... 89 00:06:40,427 --> 00:06:42,890 sin dejar nada en su piel. 90 00:06:42,892 --> 00:06:44,777 �Y la hora de la muerte? 91 00:06:44,780 --> 00:06:46,935 Dentro de las �ltimas 36 horas. 92 00:06:46,936 --> 00:06:50,824 Todav�a estamos trabajando en sus �rganos internos y Toxicolog�a tiene muestras, 93 00:06:50,828 --> 00:06:54,216 pero sin la sangre no aparecer� nada satisfactorio. 94 00:06:54,218 --> 00:06:57,180 He tomado muestras de cabello y tejidos para su perfil de ADN. 95 00:06:57,185 --> 00:07:00,110 DCI Morgan pregunt� si pod�amos ayudarle armando una fotograf�a... 96 00:07:00,112 --> 00:07:02,893 sin las lesiones de la cara para identificarla. 97 00:07:23,235 --> 00:07:25,520 Alguien en alg�n lugar tiene que saber qui�n es. 98 00:07:25,521 --> 00:07:27,766 Ella era preciosa. 99 00:07:27,769 --> 00:07:30,259 No s�. Mira cu�ntas chicas chequeamos, 100 00:07:30,260 --> 00:07:32,423 y no coincide con ninguna de ellas. 101 00:07:32,425 --> 00:07:35,406 Estamos manteniendo un completo silencio con la prensa... 102 00:07:35,408 --> 00:07:38,184 sobre qu� se ha hecho a la v�ctima. 103 00:07:38,185 --> 00:07:39,804 Pero una imagen id�ntica sali� esta ma�ana... 104 00:07:39,805 --> 00:07:43,044 en los diarios apelando a informaci�n. 105 00:07:43,047 --> 00:07:46,068 porque hasta que no sepamos qui�n era, no vamos a llegar a ninguna parte. 106 00:07:46,806 --> 00:07:48,922 Bien que te unas a nosotros, Travis. 107 00:07:48,924 --> 00:07:50,930 Se�or aqu� una posibilidad. Suena como si ella reconoci� a nuestra v�ctima. 108 00:07:50,944 --> 00:07:52,521 - �Mujer? - S�. 109 00:07:52,522 --> 00:07:54,099 Travis, responde. 110 00:07:55,474 --> 00:07:58,414 Hola, soy la DC Travis. �Puede decirme su nombre, por favor? 111 00:07:58,417 --> 00:08:01,592 No estamos dando informaci�n en este momento, me temo. 112 00:08:01,594 --> 00:08:03,200 �Mick, cu�l es el problema? 113 00:08:03,201 --> 00:08:05,684 Un periodista de Telegraph, Richard Reynolds. 114 00:08:05,685 --> 00:08:06,926 Dile que se vaya a la mierda. 115 00:08:06,928 --> 00:08:09,864 - S�, Joan? -Tengo otra persona que llama, dice que podr�a ser su hermana. 116 00:08:09,868 --> 00:08:11,413 Reduzcan la escoria y prioricen. 117 00:08:11,414 --> 00:08:12,958 Pregunten acerca de la altura, edad, color... 118 00:08:12,959 --> 00:08:15,018 - ... y si coincide podremos analizarlo. - Bien. 119 00:08:16,588 --> 00:08:18,991 - �Qu� es, Travis? - Mant�ngase en la l�nea, por favor. 120 00:08:18,994 --> 00:08:21,779 Es Sharon Bilkin dice que la chica desaparecida es su compa�era de piso. 121 00:08:21,781 --> 00:08:22,798 �Cu�ndo fue la �ltima vez la vio? 122 00:08:22,799 --> 00:08:24,833 - Hace tres d�as. - �Tenemos un nombre? 123 00:08:24,836 --> 00:08:28,279 - Louise Pennel. - Consiga su direcci�n, vaya a verla. 124 00:08:28,280 --> 00:08:31,100 - �Sharon Bilkin? - Hola. Yo no tengo mucho tiempo. 125 00:08:31,101 --> 00:08:33,664 Tengo una audici�n esta tarde en el West End. 126 00:08:39,652 --> 00:08:42,153 �Qu� clase de bastardo enfermo podr�a hacer todo esto? 127 00:08:42,154 --> 00:08:44,655 Todav�a estoy trabajando pero creo que usted debe saber... 128 00:08:44,657 --> 00:08:48,072 que su v�ctima ha perdido varios �rganos internos inferiores... 129 00:08:48,074 --> 00:08:50,217 con esto y el drenaje sangre, 130 00:08:50,220 --> 00:08:53,078 es probable que su asesino tenga experiencia quir�rgica. 131 00:08:53,995 --> 00:08:57,450 Esta es Louise. Ella est� tratando de entrar en el modelado, como yo. 132 00:08:57,451 --> 00:08:59,316 Lo hab�a hecho un par de meses atr�s. 133 00:08:59,319 --> 00:09:01,316 Es ella, �no es cierto, del peri�dico? 134 00:09:03,446 --> 00:09:06,032 Voy a tener que hacerte algunas preguntas, �vale? 135 00:09:11,090 --> 00:09:13,197 - �Puedo tomar �sta? - S�. 136 00:09:13,199 --> 00:09:16,740 �Qu� ha hecho? �Ha hecho algo? 137 00:09:16,742 --> 00:09:21,057 - �Cu�ndo fue la �ltima vez que la vio? - El viernes, fuimos a un club.. 138 00:09:24,068 --> 00:09:26,215 La dej� all� y ella no regres�... 139 00:09:26,218 --> 00:09:29,162 pero eso no es inusual, a veces ella se queda fuera varios d�as. 140 00:09:29,164 --> 00:09:30,026 �Ella trabaja? 141 00:09:30,027 --> 00:09:31,750 S�, como ayudante dental a tiempo parcial. 142 00:09:31,751 --> 00:09:35,052 Ella ha pagado una miseria para que ellos le arreglen sus dientes, blanque�ndolos. 143 00:09:36,968 --> 00:09:39,593 �Qu� ha hecho? - Lamento tener que decirle esto... 144 00:09:39,596 --> 00:09:42,185 pero es posible que su amiga haya sido asesinada. 145 00:09:45,927 --> 00:09:49,981 Travis est� trayendo a su compa�era de piso. Sin familia, por el momento. 146 00:09:49,986 --> 00:09:54,504 �Ver�nica hay alguna forma para que limpies su cara un poco? 147 00:10:08,026 --> 00:10:11,816 Por lo tanto, necesito que mires a esta chica y dime si la reconoces. 148 00:10:11,818 --> 00:10:14,277 Pero lo hice por la fotograf�a, Le dije que era ella. 149 00:10:14,281 --> 00:10:18,031 Lo s�, pero tenemos que estar seguros y... sin familiares. 150 00:10:18,032 --> 00:10:19,282 Bien. 151 00:10:19,932 --> 00:10:21,787 - �Est� lista? - S�. 152 00:10:29,739 --> 00:10:33,570 �Qu� se ha hecho con ella? Su rostro... �Qu� pasa con su cara? 153 00:10:33,573 --> 00:10:34,541 �Es ella Louise Pennel? 154 00:10:34,542 --> 00:10:37,446 �Por qu� ella luce de esa manera? �Qu� le ha pasado? 155 00:10:37,449 --> 00:10:38,805 Ahora vamos a trabajar. 156 00:10:46,682 --> 00:10:49,137 Ella es la casera, es la propietaria de la casa. 157 00:10:53,737 --> 00:10:58,587 Una gran cantidad de ropa sucia pero no mucha ropa nueva. 158 00:10:58,589 --> 00:11:01,182 Encontramos alg�n equipo de noche que parece costoso. 159 00:11:04,889 --> 00:11:08,760 Mira esto, muy agradable. Cashmere. 160 00:11:13,786 --> 00:11:20,211 Y algunos, nuevos, apenas usados, en comparaci�n con... 161 00:11:21,364 --> 00:11:23,703 �Crees que ella estaba en el juego? 162 00:11:23,704 --> 00:11:25,915 D�gamelo usted. Usted no tendr�a este tipo de lencer�a... 163 00:11:25,918 --> 00:11:28,045 trabajando a tiempo parcial como enfermera dental. 164 00:11:28,047 --> 00:11:30,087 Voy a ir a hablar con la due�a. 165 00:11:33,538 --> 00:11:35,624 �Cu�ndo fue la �ltima vez que vio la se�orita Pennel? 166 00:11:35,627 --> 00:11:37,359 Sol�a volver tarde. 167 00:11:37,361 --> 00:11:40,509 Despert�ndome. Pero ser�a... 168 00:11:40,511 --> 00:11:43,341 probablemente el viernes, cuando la vi salir con Sharon. 169 00:11:44,902 --> 00:11:47,963 Ten�a una flor en su cabello, lo recuerdo. 170 00:11:49,692 --> 00:11:52,238 �Alguna vez viste a alguien que la ven�a a visitar? 171 00:11:52,242 --> 00:11:59,186 No. Bueno... una noche hab�a un anillo en mi puerta, 172 00:11:59,187 --> 00:12:02,931 y hab�a un hombre all�, dijo que �l la esperaba. 173 00:12:02,934 --> 00:12:05,283 Luego cruz� la calle y esper� en el coche. 174 00:12:06,144 --> 00:12:09,020 Ahora sabemos qui�n es, Mike, �qu� m�s tenemos? 175 00:12:09,024 --> 00:12:12,102 Trabaj� para un dentista pero fue despedida hace tres semanas. 176 00:12:12,104 --> 00:12:14,507 Su testigo, dice que siempre llegaba tarde. 177 00:12:14,508 --> 00:12:15,709 �Paul, nada? 178 00:12:15,712 --> 00:12:18,181 No mucho, no hay cartas o diario. 179 00:12:18,183 --> 00:12:22,234 Usaba un abrigo rojo de terciopelo cuello y botones a juego. 180 00:12:22,237 --> 00:12:25,193 - Ella lo llevaba puesto cuando... - No hay amigos, ni novios? 181 00:12:25,197 --> 00:12:28,187 No hay novios. Estaba viendo a un hombre mayor. 182 00:12:28,188 --> 00:12:32,067 Su amiga le dijo a Travis que Louise hab�a contestado un anuncio. 183 00:12:32,071 --> 00:12:34,655 - El Times o el Time Out? - �Y? 184 00:12:34,658 --> 00:12:37,889 Piensa que ella consigui� el trabajo pero ella no sab�a lo que era. 185 00:12:37,893 --> 00:12:39,084 Louise preguntaba c�mo obtener un pasaporte, 186 00:12:39,085 --> 00:12:40,276 porque lo necesitaba para su trabajo. 187 00:12:40,279 --> 00:12:42,153 �Invest�galo! 188 00:12:44,150 --> 00:12:46,143 Ella sol�a salir a su encuentro... 189 00:12:46,146 --> 00:12:48,609 y volver con una gran cantidad de ropa y otras cosas... 190 00:12:48,610 --> 00:12:52,246 y una vez la mir� bien, y ten�a un hematoma en la cara. 191 00:12:52,248 --> 00:12:55,139 - Dijo que hab�a ca�do por las escaleras. - �Lo has visto? 192 00:12:55,143 --> 00:12:57,801 Escucha, cari�o, no tenemos tiempo para perder. 193 00:12:57,803 --> 00:12:59,834 H�blame de ese hombre que estaba viendo.. 194 00:12:59,837 --> 00:13:03,394 Era un hombre alto, de pelo oscuro. Llevaba un largo abrigo negro. 195 00:13:03,396 --> 00:13:04,568 El es el DCI Langton. 196 00:13:04,569 --> 00:13:06,914 �l le estaba dando regalos, �no? �Dinero? 197 00:13:06,917 --> 00:13:10,240 S�, y un perfume. Era uno a la antigua, que ol�a a lilas... 198 00:13:10,398 --> 00:13:12,547 y ella comenz� a usar un maquillaje extra�o. 199 00:13:12,550 --> 00:13:15,637 Muy p�lido, con un mont�n de delineador de ojos negro y l�piz labial rojo. 200 00:13:15,641 --> 00:13:18,443 Como un Goth o algo como de la Familia Addams. 201 00:13:18,444 --> 00:13:21,822 Y cuando ella se fue, se puso una rosa roja en el pelo... 202 00:13:26,027 --> 00:13:31,134 Travis, quiero que regreses a ver la due�a, a refrescar su memoria, 203 00:13:31,137 --> 00:13:33,815 ve si se puede llegar a algo sobre este t�o mayor... 204 00:13:33,818 --> 00:13:36,782 que fue ver a la v�ctima, e interroga a los vecinos de nuevo. 205 00:13:36,784 --> 00:13:40,177 �Tenemos algo de ese nuevo trabajo que se supone que la v�ctima consigui�? 206 00:13:40,180 --> 00:13:43,286 S�lo la posible fecha del anuncio, pero estoy comprobando el Time Out. 207 00:13:43,290 --> 00:13:45,984 Recuerda que es algo que requer�a de un pasaporte. 208 00:13:45,985 --> 00:13:47,270 Bueno, no es mucho para seguir adelante. 209 00:13:47,271 --> 00:13:49,840 Ahora todo lo que tenemos es sangre. 210 00:13:49,843 --> 00:13:52,827 - �Sigue as�! Sharon dijo que Louise sol�a ir a los caf�s locales... 211 00:13:52,829 --> 00:13:55,066 para recibir comida gratis de los hombres que conoc�a all�. 212 00:13:55,069 --> 00:13:57,016 - �Has estado all�? - A�n no. 213 00:13:57,017 --> 00:13:59,131 Paul, invest�galo. 214 00:13:59,135 --> 00:14:00,985 Jefe, mejor lea esto. 215 00:14:09,660 --> 00:14:13,080 "Las rosas son rojas, las violetas son azules... 216 00:14:13,082 --> 00:14:16,064 �Qui�n cort� la boca de Louise Pennel en dos?". 217 00:14:16,067 --> 00:14:18,850 �C�mo demonios se apoderan de esa informaci�n? 218 00:14:18,853 --> 00:14:21,397 Esto se parece a la foto que Sharon Bilkin ten�a. 219 00:14:21,400 --> 00:14:23,507 No es una dalia, es una rosa. 220 00:14:23,508 --> 00:14:27,725 Vamos a obtener un mont�n de llamadas a partir de ahora.. 221 00:14:27,729 --> 00:14:31,270 Mientras mantengamos fuera las atrocidades que padeci� Louise,... 222 00:14:31,271 --> 00:14:34,971 entonces tal vez podamos distinguir entre alg�n loco y un real sopl�n. 223 00:14:36,206 --> 00:14:38,076 Ponte ah� y cierra esto. 224 00:14:43,464 --> 00:14:47,130 Hola, lo siento por hacerte esperar. Soy Richard Reynolds. 225 00:14:47,132 --> 00:14:49,158 - Anna Travis. - Encantado de conocerte. 226 00:14:49,162 --> 00:14:51,540 �Quieres venir a la sala de redacci�n? 227 00:14:51,541 --> 00:14:53,998 O si lo prefiere, podemos usar otra oficina. 228 00:14:54,000 --> 00:14:57,393 M�s privado. Crimen Desk es un poco poco como Piccadilly Circus. 229 00:15:00,198 --> 00:15:02,403 Tome asiento, voy a conseguir un poco de caf�. 230 00:15:10,590 --> 00:15:13,276 - �C�mo puedo ayudar? - Es sobre el art�culo que escribi�... 231 00:15:13,279 --> 00:15:15,282 acerca de la v�ctima de asesinato Louise Pennel. 232 00:15:15,285 --> 00:15:18,172 No ten�amos mucho. No hab�an dado un comunicado de prensa. 233 00:15:18,174 --> 00:15:20,078 S�. Pero usted escribi� que su boca hab�a sido cortada en dos. 234 00:15:20,079 --> 00:15:21,983 Eso estaba en la carta que fue enviada. 235 00:15:21,985 --> 00:15:23,829 Recib� otra carta an�nima... 236 00:15:23,831 --> 00:15:28,042 que compara a su v�ctima con alguien llamado... Elizabeth. 237 00:15:28,045 --> 00:15:31,051 �Elizabeth Short? �Has o�do hablar de ella? 238 00:15:31,053 --> 00:15:33,136 - No. - Yo tampoco. 239 00:15:33,141 --> 00:15:35,224 No he tenido la oportunidad de verla. 240 00:15:35,226 --> 00:15:38,995 Para ser honesto, he estado fuera de acci�n por ese joven desaparecido. 241 00:15:38,999 --> 00:15:42,166 - �Todav�a tiene la carta? - No. 242 00:15:42,169 --> 00:15:44,494 Ya sabes, llam� a la polic�a para informarles,... 243 00:15:44,497 --> 00:15:48,306 No fue tomado en serio. Entonces recib� la segunda carta. 244 00:15:48,308 --> 00:15:50,231 Ya no la tengo, tampoco, me temo. 245 00:15:50,233 --> 00:15:52,196 �Puede usted recordar exactamente lo que dec�a? 246 00:15:52,199 --> 00:15:54,122 Gracias, Lex. 247 00:15:56,453 --> 00:15:58,658 Esa segunda carta.. 248 00:15:58,660 --> 00:16:01,547 Como he dicho, tenemos un galp�n lleno de extra�as cartas... 249 00:16:01,549 --> 00:16:03,954 cada vez que publicamos una historia de asesinato.. 250 00:16:03,957 --> 00:16:06,923 - Gracias. Pero �qu� dec�a esa carta? - Algo sobre c�mo... 251 00:16:06,925 --> 00:16:08,928 el caso de la Dalia Negra nunca fue... 252 00:16:08,932 --> 00:16:10,815 - Espere, la Negra, �qu�? - Dalia. 253 00:16:10,817 --> 00:16:13,022 �Qu� significa eso? 254 00:16:13,024 --> 00:16:17,194 Ni idea. Es s�lo lo que la carta dec�a. Como nunca se resolvi�... 255 00:16:17,197 --> 00:16:19,842 y ahora hab�a otra, Dalia Roja. 256 00:16:19,846 --> 00:16:22,611 - �Fue escrita a mano? - No, tipeada. 257 00:16:22,614 --> 00:16:26,664 Ese fue " Las rosas son rojas, las violetas son azules... 258 00:16:26,667 --> 00:16:28,550 �Qui�n cort� la boca en dos?" 259 00:16:29,596 --> 00:16:31,760 Fue as�, por cierto, �cortada en dos? 260 00:16:32,725 --> 00:16:35,040 �Conoces a una mujer joven llamada Sharon Bilkin? 261 00:16:35,041 --> 00:16:35,812 �Deber�a? 262 00:16:37,541 --> 00:16:40,147 Bueno, mira, �podr�as por favor ponerte en contacto conmigo... 263 00:16:40,148 --> 00:16:42,193 si obtienes m�s informaci�n de cualquier persona? 264 00:16:43,960 --> 00:16:45,923 Esta es mi l�nea directa. 265 00:16:47,371 --> 00:16:49,294 - Gracias por su tiempo. - El placer es m�o. 266 00:16:49,297 --> 00:16:51,542 �Has almorzado? 267 00:16:51,543 --> 00:16:52,424 �Perd�n? 268 00:16:52,425 --> 00:16:54,188 Hay un agradable pub a la vuelta de la esquina. 269 00:16:54,874 --> 00:16:56,797 No, tengo que volver. Gracias. 270 00:16:57,121 --> 00:16:58,996 �Qu� hay de cenar una noche? 271 00:17:01,796 --> 00:17:04,860 Al parecer, era una historia improvisada. 272 00:17:04,861 --> 00:17:08,000 - �Cu�ndo recibieron la fotograf�a?. - �Pero tienes la nota? 273 00:17:08,003 --> 00:17:10,338 - En realidad hay dos. - �Dos? 274 00:17:10,340 --> 00:17:13,517 Dec�an exactamente lo que Richard Reynolds public� en el diario.. 275 00:17:13,520 --> 00:17:17,119 Tiene que haber venido del asesino. Nunca se divulg� las heridas a la prensa. 276 00:17:17,124 --> 00:17:21,328 La �nica persona ajena a nuestro equipo que la vio es Sharon Bilkin. 277 00:17:21,329 --> 00:17:22,083 Estoy camino a verla ahora. 278 00:17:24,704 --> 00:17:27,875 Le dije que pod�an tomar todo, porque yo no quiero sus cosas. 279 00:17:27,879 --> 00:17:30,207 Tengo que conseguir a alguien para pagar el alquiler. 280 00:17:30,208 --> 00:17:33,942 Han dejado algunas cosas en una maleta vieja. Acabo de meter todo all�. 281 00:17:36,878 --> 00:17:39,045 Usted acaba de vender su fotograf�a, �verdad? 282 00:17:39,046 --> 00:17:41,936 - Yo no la vend�. - Sharon, esto es muy importante. 283 00:17:41,939 --> 00:17:45,432 Quiz�s te muestras como si no ocultaras evidencia, pero lo haces. 284 00:17:45,434 --> 00:17:46,678 �Me est�s diciendo todo? 285 00:17:46,679 --> 00:17:49,168 Ten�as una carpeta de fotograf�as. �Sharon! 286 00:17:49,170 --> 00:17:51,256 S�, est� bien. 287 00:17:51,260 --> 00:17:55,555 Conozco a ese tipo, Kenneth, hizo algunas fotos de m�. 288 00:17:55,558 --> 00:17:58,971 Me encontr� con �l y hablamos. Le cont� de Louise. 289 00:17:58,973 --> 00:18:02,103 Volvi� para tomar caf� y le mostr� sus fotos. No pens� que ser�a importante. 290 00:18:02,105 --> 00:18:04,393 �Le dijiste sobre las marcas en la boca de Louise? 291 00:18:04,394 --> 00:18:05,156 No. 292 00:18:05,160 --> 00:18:07,407 �Quieres dejar de limpiar por un momento, por favor! 293 00:18:08,535 --> 00:18:11,786 �Le diste el periodista algo m�s? 294 00:18:14,119 --> 00:18:16,607 Yo nunca m�s lo vi. Kenneth me dio 50 libras. 295 00:18:16,610 --> 00:18:18,696 S�lo quiero sacar sus cosas. 296 00:18:18,698 --> 00:18:21,228 Ella siempre estaba mendigando, alegando pobreza. 297 00:18:21,230 --> 00:18:23,316 Ella usaba mi maquillaje, mi perfume. 298 00:18:23,318 --> 00:18:25,526 Incluso hab�a robado mis tampones y luego lo negaba. 299 00:18:39,107 --> 00:18:41,354 �No hay nadie que quiera sus cosas? 300 00:18:42,442 --> 00:18:44,367 No lo s�. 301 00:18:47,142 --> 00:18:49,189 �Qu� pasa? 302 00:18:49,191 --> 00:18:52,321 Cualquier cosa que pienses podr�a ayudar. 303 00:18:57,346 --> 00:19:00,276 Cuando la conoc�, ella era muy positiva, �sabes? 304 00:19:01,926 --> 00:19:03,932 Realmente emocionada por el futuro, pero... 305 00:19:06,226 --> 00:19:09,639 .. despu�s de un par de meses ella cambi�, ella era diferente. 306 00:19:09,640 --> 00:19:11,606 Siempre a escondidas dentro y fuera, reservada. 307 00:19:19,725 --> 00:19:22,534 Siempre fue como si ella estuviera esperando algo. 308 00:19:22,535 --> 00:19:25,586 cada vez que sonaba el tel�fono, ella miraba... 309 00:19:25,590 --> 00:19:27,918 como esperando que algo suceda. 310 00:19:37,280 --> 00:19:40,010 Sab�a que algo estaba mal, Solo que no sab�a qu�. 311 00:19:42,504 --> 00:19:44,331 Nunca voy a saber ahora, �lo har�? 312 00:20:52,775 --> 00:20:53,888 Biblioteca casa Howard 1964. 313 00:21:05,360 --> 00:21:08,464 Etiqueta: Todo lo que necesitas saber acerca del entretenido hogar. 314 00:21:20,531 --> 00:21:23,191 Estimado se�or, he adjuntado una fotograf�a. 315 00:21:25,737 --> 00:21:29,728 Me gustar�a postularme para el puesto de asistente personal. 316 00:21:38,286 --> 00:21:41,753 Actualmente estoy trabajando en un consultorio dental, pero siempre... 317 00:21:41,755 --> 00:21:43,891 he querido viajar y como no tengo personas a cargo, 318 00:21:43,894 --> 00:21:45,788 esto no ser�a un problema. 319 00:21:49,664 --> 00:21:52,365 Tengo habilidad para tipiar pero no se taquigraf�a. 320 00:21:55,998 --> 00:21:59,021 Trabajando. Confiable y trabajadora. 321 00:21:59,026 --> 00:22:01,567 Por favor, cont�cteme en el n�mero anterior. 322 00:22:01,568 --> 00:22:03,298 Espero noticias suyas. 323 00:22:45,699 --> 00:22:47,913 �Est� ya? 324 00:22:47,914 --> 00:22:49,925 S�, creo que toda la noche.. 325 00:22:51,380 --> 00:22:55,165 B�rbara, estabas tratando de rastrear el anuncio en el peri�dico, �no? 326 00:22:55,168 --> 00:22:58,752 Bueno, esto podr�a ayudar lo encontr� en las pertenencias de Louise Pennel. 327 00:22:58,754 --> 00:23:01,853 Esto es parte de su solicitud de empleo. Esa es su maleta. 328 00:23:01,856 --> 00:23:04,029 Significa que la llevaba la �ltima noche. 329 00:23:04,031 --> 00:23:06,526 B�rbara, el jefe quiere un rollo de tocino. �Qu� es esto? 330 00:23:06,530 --> 00:23:08,744 Es la maleta de Louise Pennel. 331 00:23:08,746 --> 00:23:11,968 Ella acaba de llevarla. Apesta a naftalina. 332 00:23:11,970 --> 00:23:14,264 No estoy empacando ni embolsando nada de eso. 333 00:23:14,266 --> 00:23:16,036 �Pi�rdete! 334 00:23:17,649 --> 00:23:19,580 Yo no lo pod�a creer cuando lo vi. 335 00:23:21,599 --> 00:23:24,982 Elizabeth Short. Ella ten�a 22 a�os. 336 00:23:24,983 --> 00:23:28,406 y fue asesinada en Los Angeles en 1947. 337 00:23:28,407 --> 00:23:32,755 Su asesino nunca fue encontrado. Fue llamado el Caso de la Dahlia Negra. 338 00:23:38,078 --> 00:23:39,204 Lo siento. 339 00:23:39,207 --> 00:23:41,824 Basta con mirar estas fotos mortuorias. 340 00:23:43,801 --> 00:23:45,732 Horroroso. 341 00:23:46,580 --> 00:23:48,753 Incluso hay m�s fotograf�as,... 342 00:23:48,756 --> 00:23:51,212 describiendo la manera exacta que ella se encontr�,... 343 00:23:51,213 --> 00:23:54,514 y una descripci�n detallada del hombre que estaban persiguiendo. 344 00:23:54,518 --> 00:23:56,691 Hay incluso un boceto en alguna parte. 345 00:23:56,694 --> 00:23:58,908 Dame un minuto. 346 00:24:02,818 --> 00:24:06,804 Este asesino de LA envi� an�nimas cartas an�nimas a un reportero. 347 00:24:07,733 --> 00:24:11,961 El cuerpo de Louise Pennel fue colocado exactamente de la misma manera. 348 00:24:13,213 --> 00:24:16,473 Hace unos a�os hubo un libro escrito por un detective... 349 00:24:16,477 --> 00:24:18,892 quien afirm� que su propio padre era el asesino. 350 00:24:20,225 --> 00:24:23,889 Trabaj� para el equipo de homicidios de Los �ngeles. 351 00:24:23,890 --> 00:24:26,748 - �El sospechoso? - No, no, su padre, era un cirujano. 352 00:24:26,752 --> 00:24:29,046 �l era el oficial de polic�a. Mira, est� aqu�. 353 00:24:29,330 --> 00:24:31,341 Dame un poco de espacio para respirar. 354 00:24:34,647 --> 00:24:37,707 Todav�a detesto de ir a la prensa con m�s detalles. 355 00:24:37,711 --> 00:24:40,005 Es s�lo que all� hubo otros dos asesinatos. 356 00:24:40,007 --> 00:24:42,099 Si est� copiando la Dalia Negra, 357 00:24:42,103 --> 00:24:44,357 �l podr�a recorrer el mismo camino y matar de nuevo. 358 00:24:44,360 --> 00:24:47,218 Nunca dio a conocer detalles exactamente como ellos... 359 00:24:47,221 --> 00:24:49,435 �S�!... El asesino de Yorkshire Ripper. 360 00:24:49,436 --> 00:24:51,649 - Rollo del tocino, se�or, sin tomate. - Gracias. 361 00:24:51,652 --> 00:24:54,953 Bueno, tal vez deber�an haberlo hecho, asesin� a 11 mujeres. 362 00:24:54,956 --> 00:24:57,975 Si le damos algo a la prensa de los detalles de este caso, 363 00:24:57,978 --> 00:24:59,157 se va a crear un caos. 364 00:25:06,059 --> 00:25:08,005 Bien, a trabajar, todo el mundo. 365 00:25:09,241 --> 00:25:11,745 C�lmate, esto tomar� s�lo un minuto. 366 00:25:11,747 --> 00:25:13,892 Anna, Howard House era un hogar de ni�os. 367 00:25:13,893 --> 00:25:16,238 Se cerr� hace unos cinco a�os. 368 00:25:16,240 --> 00:25:20,015 Desde la biblioteca pude localizar a la Sra. F. Pennel en Margate. 369 00:25:20,018 --> 00:25:20,822 �Relaci�n? 370 00:25:20,823 --> 00:25:23,236 No pude hablar con ella. Es de edad avanzada y est� postrada en la cama. 371 00:25:23,239 --> 00:25:25,464 Pero su ama de llaves, Joyce Hughes,... 372 00:25:25,466 --> 00:25:27,890 dice que ella puede ser la abuela de la v�ctima. 373 00:25:30,596 --> 00:25:33,218 Lo siento, se�or, s�lo le daba la informaci�n de Margate. 374 00:25:43,443 --> 00:25:47,019 Travis, no se moleste en llamar, s�lo escuche. 375 00:25:47,021 --> 00:25:50,637 �Hemos tenido la suerte de ubicar ese anuncio? 376 00:25:50,639 --> 00:25:52,585 Horario de trenes. 377 00:25:52,589 --> 00:25:56,127 No s�, obtiene todos los beneficios, un bonito y peque�o viaje a la playa. 378 00:25:56,128 --> 00:25:56,789 �B�rbara! 379 00:25:56,790 --> 00:25:58,113 No he tenido suerte, se�or, pero estoy pensando... 380 00:25:58,116 --> 00:25:59,823 de solicitar un trabajo en un crucero. 381 00:26:00,662 --> 00:26:02,647 S�, muy gracioso. 382 00:26:02,650 --> 00:26:04,240 Si encontramos quien public� este anuncio, 383 00:26:04,241 --> 00:26:07,420 llegaremos al �nico sospechoso que tenemos, as� que �vamos! 384 00:26:08,018 --> 00:26:09,885 Muevan sus traseros. 385 00:26:12,700 --> 00:26:16,436 Espero que este peque�o viaje a Margate demuestre que vale la pena. 386 00:26:17,871 --> 00:26:20,891 �Est� bien si me voy directo a casa despu�s, se�or? 387 00:26:23,001 --> 00:26:24,907 �Por qu�? �Tienes una cita o algo? 388 00:26:26,740 --> 00:26:28,540 Te llamar� si encuentro algo.. 389 00:26:51,057 --> 00:26:53,961 �Sra. Hughes? Soy Travis. 390 00:26:59,977 --> 00:27:01,885 S�gueme. 391 00:27:08,937 --> 00:27:11,761 La Sra. Pennel te estaba esperando. Ella puede estar durmiendo. 392 00:27:11,764 --> 00:27:14,152 �Ha trabajado para la se�ora Pennel mucho tiempo? 393 00:27:14,153 --> 00:27:14,948 12 a�os. 394 00:27:14,949 --> 00:27:17,535 Antes hab�a otro personal pero ahora est� s�lo conmigo. 395 00:27:17,536 --> 00:27:19,405 D�me un minuto. 396 00:27:21,160 --> 00:27:23,068 Florence. 397 00:27:24,865 --> 00:27:26,894 La se�ora est� aqu� para verte. 398 00:27:26,895 --> 00:27:28,764 Florence! 399 00:27:31,673 --> 00:27:35,215 Hay una campana en la puerta. si te vas hacerla sonar. 400 00:27:35,218 --> 00:27:37,087 Estar� abajo en la cocina. 401 00:27:52,539 --> 00:27:54,447 Sra. Pennel. 402 00:27:56,639 --> 00:27:58,508 Si�ntate, querida. 403 00:28:00,144 --> 00:28:03,207 - �Le han ofrecido un trago? - No, no. Estoy bien, gracias. 404 00:28:08,068 --> 00:28:09,937 �Le importa si me quito el abrigo? 405 00:28:11,095 --> 00:28:13,162 Hay un gin tonic en el tocador. 406 00:28:15,515 --> 00:28:17,464 �Es usted de los servicios sociales? 407 00:28:18,063 --> 00:28:23,596 No, yo estoy aqu� para preguntarle acerca de una joven llamada Louise Pennel. 408 00:28:29,053 --> 00:28:30,961 Sra. Pennel, Louise fue asesinada. 409 00:28:41,796 --> 00:28:43,863 Sra. Pennel. 410 00:28:43,866 --> 00:28:45,735 Esta es una fotograf�a de ella. 411 00:28:47,289 --> 00:28:50,391 �Le importa mirarla y decirme si la conoc�a? 412 00:28:55,931 --> 00:28:57,998 �Es la hija de Raymond? 413 00:28:58,001 --> 00:28:59,989 �Qui�n es Raymond? 414 00:28:59,993 --> 00:29:01,901 �Mi hijo! 415 00:29:03,774 --> 00:29:05,682 El es ese. 416 00:29:07,159 --> 00:29:09,625 - �Ese es su hijo? - Se cas� con una mujer terrible. 417 00:29:11,022 --> 00:29:12,891 Una peluquera. 418 00:29:14,766 --> 00:29:16,674 El muri� de apendicitis. 419 00:29:18,708 --> 00:29:21,573 �Si hubiera tenido un cerebro, ella habr�a llamado a una ambulancia! 420 00:29:22,173 --> 00:29:24,042 Pero ella lo dej� morir. 421 00:29:25,636 --> 00:29:27,665 �Heather! 422 00:29:27,668 --> 00:29:29,816 Se llamaba Heather. 423 00:29:29,818 --> 00:29:33,480 Sra. Pennel, estoy aqu� investigando el asesinato de Louise. 424 00:29:35,830 --> 00:29:37,897 Necesito saber si ella estuvo aqu�. 425 00:29:37,901 --> 00:29:39,770 O si ella estaba con alguien. 426 00:29:40,728 --> 00:29:42,716 �S�! 427 00:29:42,719 --> 00:29:45,584 - �C�mo dice? - Le dije que s�. S�, s�. 428 00:29:47,458 --> 00:29:49,366 Mi hijo, me habr�a ayudado. 429 00:29:50,881 --> 00:29:52,869 �Pero no esa mujer! 430 00:29:52,874 --> 00:29:57,730 Con su cabello decolorado, voz com�n, perfume barato. 431 00:29:57,731 --> 00:29:59,600 Ella ten�a la culpa. 432 00:30:00,320 --> 00:30:02,269 Ella lo mat�. 433 00:30:04,818 --> 00:30:06,847 �C�mo vive con ese calor? 434 00:30:09,438 --> 00:30:11,945 Yo deber�a haberle advertido que no criara a Raymond. 435 00:30:12,863 --> 00:30:16,484 Ella tiene 94 y creo que su veneno es lo que la mantiene viva. 436 00:30:19,033 --> 00:30:21,141 - �Conoci� a su hijo? - No, yo no estaba. 437 00:30:22,778 --> 00:30:26,320 Muchos chismes sobre �l. Fue encontrado con chicos j�venes en las dunas. 438 00:30:27,795 --> 00:30:31,138 Luego al parecer conoci� a esta peluquera y quer�a casarse con ella. 439 00:30:31,140 --> 00:30:33,447 Pero la se�ora Pennel no quer�a o�r hablar de ello. 440 00:30:33,449 --> 00:30:35,279 Lo detuvo. Creo que ella estaba embarazada. 441 00:30:37,391 --> 00:30:40,972 - Dudo que era suyo. - �Ella ser�a Louise, la ni�a? 442 00:30:40,975 --> 00:30:43,325 Yo creo que era su nombre. S�lo la vi una vez. 443 00:30:46,733 --> 00:30:48,718 - �Es la casa de la Sra. Pennel? - S�. 444 00:30:48,722 --> 00:30:52,127 Soy Louise, su nieta.. 445 00:30:52,128 --> 00:30:54,315 �Lo siento? 446 00:30:54,317 --> 00:30:57,112 Mi nombre es Louise Pennel, Quiero ver a mi abuela. 447 00:30:57,116 --> 00:30:59,001 Si usted est� hablando de la se�ora Pennel, 448 00:30:59,002 --> 00:31:00,886 lo siento, ella no puede verte. 449 00:31:00,888 --> 00:31:03,846 Fue en septiembre. Hace nueve meses. 450 00:31:03,849 --> 00:31:08,713 No s� qui�n eres, pero he recorrido un camino muy largo... 451 00:31:08,715 --> 00:31:10,336 Creo que ella estaba detr�s del dinero. 452 00:31:10,337 --> 00:31:13,579 Yo dir�a que Florencia vale unos cientos de miles, quiz�s m�s. 453 00:31:14,882 --> 00:31:18,894 Bueno, estoy contestando un anuncio de un asistente personal. 454 00:31:20,558 --> 00:31:22,502 �l es muy rico. �l es un escritor. 455 00:31:24,655 --> 00:31:27,248 Viaja mucho, as� que tengo que conseguir un pasaporte. 456 00:31:30,130 --> 00:31:32,074 Si �l dice que quiere conocerme,... 457 00:31:32,076 --> 00:31:34,223 bueno, yo no tengo la ropa adecuada. 458 00:31:34,226 --> 00:31:38,238 Hay armarios llenos de ropa de calidad que nunca van a ser usados. 459 00:31:38,241 --> 00:31:40,145 As� que sub� y le di para ella. 460 00:31:41,283 --> 00:31:43,227 �Algo m�s? 461 00:31:45,054 --> 00:31:48,701 Hab�a estado sentada aqu� puliendo la plata cuando ella apareci�. 462 00:31:48,705 --> 00:31:51,259 Despu�s de que ella se fue, me di cuenta que faltaban algunas cosas. 463 00:31:53,572 --> 00:31:55,516 Un candelabro de plata. 464 00:31:57,546 --> 00:31:59,855 Bueno, voy a necesitar una descripci�n. 465 00:32:01,927 --> 00:32:03,903 �Voy a tener problemas? 466 00:32:04,914 --> 00:32:08,404 �S� que Raymond tom� mis joyas para esa puta! 467 00:32:08,408 --> 00:32:10,679 Y nunca present� cargos. 468 00:32:10,683 --> 00:32:12,911 - Triste, �verdad? - Y yo podr�a haber hecho... 469 00:32:12,914 --> 00:32:15,815 Todo este dinero y esta enorme casa... 470 00:32:15,819 --> 00:32:18,273 y ella vino mendigando y luego se mat�. 471 00:32:38,618 --> 00:32:41,238 No s� si la comida es buena pero pens� ir cerca, 472 00:32:41,239 --> 00:32:43,859 luego puedes invitarme a tomar un caf�. 473 00:32:43,861 --> 00:32:46,100 �En serio? Nunca he estado aqu� antes. 474 00:32:46,102 --> 00:32:48,860 Siempre es una buena idea conocer los restaurantes locales. 475 00:32:48,864 --> 00:32:51,143 Usted puede llegar sin piernas y tambalearse a casa. 476 00:32:51,146 --> 00:32:54,987 Bueno, voy a pedir el h�gado de pollo y las alb�ndigas. 477 00:32:54,989 --> 00:32:57,429 - �Quieres una entrada? - S�, me muero de hambre. 478 00:32:57,430 --> 00:33:00,310 Quiero ensalada de aguacate y cordero, por favor. 479 00:33:00,313 --> 00:33:02,152 - �Algo m�s? - No. Gracias. 480 00:33:03,835 --> 00:33:06,234 Hemos hecho un gran avance sobre el ni�o desaparecido. 481 00:33:06,237 --> 00:33:08,516 Encontraron su cuerpo en el cementerio de Highgate. 482 00:33:08,519 --> 00:33:11,559 - Metido en una fosa media excavada. - Dios, lo siento. 483 00:33:11,561 --> 00:33:17,562 Es muy dif�cil mantener la distancia emocional cuando hay ni�os involucrados.. 484 00:33:17,565 --> 00:33:20,445 Son las cosas perif�ricas que te sacan. 485 00:33:20,448 --> 00:33:23,328 La pobre madre no pod�a hablar, estaba en shock total. 486 00:33:23,329 --> 00:33:26,768 Mi editor me llama y dice que consiga hablar sobre la forma en que se siente. 487 00:33:28,133 --> 00:33:30,891 Lo siento, lo siento, no quise seguir con esto. 488 00:33:30,895 --> 00:33:33,214 Pero es por eso que estaba atrasado para buscarte. 489 00:33:33,217 --> 00:33:35,937 Est� bien, yo acabo de volver desde Margate. 490 00:33:35,939 --> 00:33:39,018 - Margate? �Qu� estaba haciendo all�? - Realizando investigaciones. 491 00:33:39,021 --> 00:33:40,900 �Sobre qu�? 492 00:33:42,064 --> 00:33:44,264 No, no debo hablar de ello. 493 00:33:44,265 --> 00:33:47,383 Anna, s�lo estamos teniendo un agradable y amistosa cena. 494 00:33:47,387 --> 00:33:49,827 No estoy tratando de obtener informaci�n. 495 00:33:49,830 --> 00:33:52,989 No creo que hayas recibido m�s cartas an�nimas. 496 00:33:52,992 --> 00:33:55,432 No, pero he estado fuera de mi escritorio durante toda la tarde. 497 00:33:56,874 --> 00:34:00,354 �Eran las cartas... eran dirigidas a vos personalmente? 498 00:34:00,357 --> 00:34:02,557 S�lo en el caso original de la Dahlia Negra, 499 00:34:02,558 --> 00:34:05,357 su sospechoso espec�ficamente eligi� un periodista. 500 00:34:05,359 --> 00:34:07,238 No, no era m�s que un env�o de correo. 501 00:34:08,563 --> 00:34:11,242 As� que, ahora vas a asociar los dos casos, �verdad? 502 00:34:12,926 --> 00:34:15,325 - �Eres casado? - �R�pido cambio de tema! 503 00:34:15,328 --> 00:34:18,849 No, lo estaba. Rompimos hace un a�o. 504 00:34:18,850 --> 00:34:19,670 �Tienes hijos? 505 00:34:19,671 --> 00:34:22,130 No. Ten�amos un loro. Pero su madre lo adopt�. 506 00:34:23,252 --> 00:34:25,292 �buen hombre! 507 00:34:25,295 --> 00:34:27,495 Gracias. 508 00:34:27,497 --> 00:34:29,415 Otra botella de merlot. Gracias. 509 00:34:30,938 --> 00:34:33,658 �Crees que tu asesino tiene formaci�n m�dica? 510 00:34:33,662 --> 00:34:37,101 S� que no le est�s diciendo a la prensa ninguno de los detalles espeluznantes... 511 00:34:37,103 --> 00:34:41,023 pero despu�s de que te fuiste mir� el asesinato de Elizabeth Short en internet. 512 00:34:41,027 --> 00:34:43,747 Si el caso de este Louise Pennel es similar,... 513 00:34:43,748 --> 00:34:46,188 se me ponen los pelos de punta. 514 00:34:48,032 --> 00:34:50,030 �Qu� pasa? 515 00:34:50,033 --> 00:34:51,951 Es mi jefe. 516 00:35:09,248 --> 00:35:11,207 Perdona un momento. 517 00:35:14,611 --> 00:35:16,730 Hola. 518 00:35:16,734 --> 00:35:18,893 Sorpresa. 519 00:35:18,894 --> 00:35:20,773 O tal vez no. Ese tiene que ser el local. 520 00:35:22,216 --> 00:35:25,055 - Yo vengo mucho ac�. - Para m� es la primera vez. 521 00:35:25,059 --> 00:35:30,141 - El es el DCI Langton. El es... - Richard Reynolds, un placer conocerte. 522 00:35:30,983 --> 00:35:33,102 Dick. 523 00:35:33,105 --> 00:35:34,984 Disfruta tu cena. 524 00:35:49,756 --> 00:35:52,755 Y ese es su jefa. 525 00:35:54,160 --> 00:35:56,600 �Por qu� no vamos a tu casa por un caf�? 526 00:36:02,647 --> 00:36:04,847 �Est�s listo? 527 00:36:04,848 --> 00:36:07,806 Anna, �te importa si postergamos ese caf�? 528 00:36:07,810 --> 00:36:10,969 Es que tengo que levantarme al amanecer ma�ana.. 529 00:36:10,972 --> 00:36:13,493 y voy a tener que hacer el seguimiento de ese pobre chico. 530 00:36:13,494 --> 00:36:15,534 Est� bien. 531 00:36:15,537 --> 00:36:17,696 La cuenta, por favor. 532 00:36:17,697 --> 00:36:20,336 - Espera, espera, te voy a dar... - No, no, no, esto es m�o. 533 00:36:25,263 --> 00:36:26,901 �Est�s bien? 534 00:36:26,905 --> 00:36:29,945 S�, s�lo desear�a no haber sido vista por mi jefe, eso es todo. 535 00:36:31,548 --> 00:36:34,627 �Podemos hacer esto de nuevo? Y en un restaurante diferente. 536 00:36:35,910 --> 00:36:37,628 S�, me encantar�a. 537 00:36:40,875 --> 00:36:44,239 Ese tipo que estaba contigo la �ltima noche, el periodista. 538 00:36:44,240 --> 00:36:45,361 S�. 539 00:36:45,363 --> 00:36:47,966 Espero que no te estaba sacando informaci�n. 540 00:36:47,968 --> 00:36:50,290 - No, �l es s�lo un viejo amigo, se�or. - �En serio? 541 00:36:50,295 --> 00:36:52,577 Mantenga la boca cerrada cerca de �l, �bien? 542 00:36:52,579 --> 00:36:55,303 Cuando queramos la prensa involucrada, la engancharemos. 543 00:36:55,305 --> 00:36:57,508 No vaya desparramando frijoles que ellos no los ense�an. 544 00:36:57,509 --> 00:36:59,390 Yo no har�a eso, se�or. 545 00:37:00,796 --> 00:37:04,001 - �Cu�nto hace que son amigos? - Lo conozco desde hace un tiempo. 546 00:37:04,003 --> 00:37:06,325 Son todos iguales por lo que a m� respecta. 547 00:37:06,329 --> 00:37:08,491 S�lo ten cuidado con lo que le dices. 548 00:37:08,492 --> 00:37:10,814 Lo har�, pero gracias por el consejo. 549 00:37:10,817 --> 00:37:13,341 No seas ruda conmigo. 550 00:37:13,343 --> 00:37:17,669 Muy bien, escuchen todos. Si tenemos un asesino imitador, 551 00:37:17,672 --> 00:37:19,794 necesitamos estar un paso por delante de �l, 552 00:37:19,796 --> 00:37:22,960 y quiero que presten especial atenci�n a esto. 553 00:37:22,962 --> 00:37:28,130 Este es el boceto del sospechoso de 1947. 554 00:37:28,134 --> 00:37:32,259 Ahora, la �nica descripci�n que tenemos proviene de Sharon Bilkin. 555 00:37:32,263 --> 00:37:36,268 y de la due�a la se�ora Jenkins, por lo vamos a ver c�mo coinciden. 556 00:37:37,073 --> 00:37:39,636 Alto, de unos seis pies, posiblemente m�s. 557 00:37:39,638 --> 00:37:42,601 Llevaba un abrigo largo y oscuro, podemos poner este boceto afuera. 558 00:37:42,605 --> 00:37:44,927 Se�or, es del diario Telegraph,.. 559 00:37:44,930 --> 00:37:47,654 Creen que han tenido una llamada telef�nica del asesino. 560 00:37:48,858 --> 00:37:50,739 �Con qui�n estoy hablando? 561 00:37:55,112 --> 00:37:59,743 Sr. Reynolds, estar� muy agradecido si me trae una grabaci�n inmediatamente.. 562 00:37:59,745 --> 00:38:01,860 �Lo pidi� a usted particularmente? 563 00:38:01,864 --> 00:38:05,297 S�, pero yo no registr� eso, como vino del conmutador. 564 00:38:05,300 --> 00:38:07,175 - Es exactamente lo mismo. - Vamos a escucharlo. 565 00:38:10,214 --> 00:38:11,412 Bien, Sr Reynolds, 566 00:38:11,413 --> 00:38:15,006 lo felicito por lo que su peri�dico ha dicho en el caso de la Dalia Roja... 567 00:38:15,649 --> 00:38:19,082 Parece que ha quedado en silencio. �Se ha quedado sin material? 568 00:38:19,084 --> 00:38:21,280 Yo no dir�a eso. 569 00:38:21,282 --> 00:38:23,798 Tal vez pueda proporcionar alguna asistencia... 570 00:38:23,799 --> 00:38:25,793 No se escucha bien. 571 00:38:25,798 --> 00:38:28,033 Te dir� lo que har�, te voy a enviar... 572 00:38:28,034 --> 00:38:30,349 algunas cosas personales de Louise Pennel. 573 00:38:30,352 --> 00:38:33,386 que tuvo con ella cuando, digamos, desapareci�. 574 00:38:33,389 --> 00:38:35,304 �Cu�ndo las voy a recibir? 575 00:38:36,426 --> 00:38:38,341 Quiz�s ma�ana. 576 00:38:38,344 --> 00:38:40,299 Mira, cu�n lejos puedes llegar con eso. 577 00:38:40,301 --> 00:38:41,419 Ahora tengo que decir adi�s, 578 00:38:41,420 --> 00:38:43,655 usted tal vez, est� tratando de rastrear la llamada. 579 00:38:43,658 --> 00:38:45,093 �l cort�. 580 00:38:45,097 --> 00:38:48,611 Es casi id�ntica a la llamada hecha en el caso de la Dalia Negra. 581 00:38:48,612 --> 00:38:53,285 �Travis! Sr Reynolds, no quiero el contenido de esta llamada... 582 00:38:53,287 --> 00:38:56,520 impreso en su peri�dico o cualquier referencia a ella. 583 00:38:56,523 --> 00:39:00,635 La enviaremos al laboratorio, puede ser una prueba vital. P�sela de nuevo. 584 00:39:00,639 --> 00:39:03,354 Bien, Sr. Reynolds, lo felicito... 585 00:39:03,356 --> 00:39:06,309 por lo que su peri�dico ha dicho en el caso de la Dalia Roja. 586 00:39:06,313 --> 00:39:08,787 Parece que ha quedado en silencio... 587 00:39:08,790 --> 00:39:10,705 �Tienes algo? 588 00:39:13,026 --> 00:39:14,556 Es un var�n de mediana edad. 589 00:39:14,557 --> 00:39:17,618 No suena como si estuviera tratando de disfrazar su voz. 590 00:39:18,897 --> 00:39:23,209 Educado, seguro. Ligera entonaci�n de clase alta. 591 00:39:23,214 --> 00:39:25,488 �Eso es todo? 592 00:39:25,492 --> 00:39:29,804 Hay silencio y poco ruido de fondo para identificar ubicaci�n. 593 00:39:29,807 --> 00:39:32,960 El an�lisis fon�tico lleva mucho tiempo. 594 00:39:32,964 --> 00:39:36,197 Requiere preparativos de muestras de voz... 595 00:39:36,200 --> 00:39:40,312 y la observaci�n de la ac�stica y caracter�sticas. 596 00:39:40,316 --> 00:39:42,071 As� que, �qu� hacemos? 597 00:39:42,072 --> 00:39:45,385 Levantar nuestros pulgares arriba el culo, ya que podr�a tomar, qu�, �d�as? 598 00:39:46,868 --> 00:39:48,743 �Semanas? 599 00:39:49,904 --> 00:39:52,019 Mike, Mike. Estoy trabajando en los anuncios, 600 00:39:52,022 --> 00:39:53,937 He estado recorri�ndolos... 601 00:39:53,941 --> 00:39:55,856 y �ste cumple los requisitos adecuados. 602 00:39:58,016 --> 00:39:59,713 Novelista busca secretaria con conocimientos... 603 00:39:59,714 --> 00:40:01,411 de taquigraf�a y experiencia en escritura... 604 00:40:01,414 --> 00:40:05,128 y disponibilidad para viajar por todo el mundo en cualquier momento. 605 00:40:06,487 --> 00:40:08,602 No se requiere experiencia previa. 606 00:40:08,605 --> 00:40:12,798 Los solicitantes deben tener entre 20 y 30 a�os, atractivas y bien vestidas. 607 00:40:12,800 --> 00:40:15,235 Las fechas encajan. El aviso fue retirado hace seis meses. 608 00:40:17,634 --> 00:40:18,910 �Y? 609 00:40:18,914 --> 00:40:22,268 Fue pagado en postales de diferentes oficinas de correos, 610 00:40:22,269 --> 00:40:23,946 en Slough, Charing Cross... 611 00:40:23,947 --> 00:40:25,862 Est� cubriendo sus huellas. 612 00:40:25,865 --> 00:40:28,020 �Puedes por favor mirar este boceto... 613 00:40:28,022 --> 00:40:31,255 y decirme si se parece al hombre que vino a buscar a Louise? 614 00:40:31,259 --> 00:40:33,134 Similar. 615 00:40:35,374 --> 00:40:37,769 Despu�s de que te fuiste, pens� en ello... 616 00:40:37,772 --> 00:40:40,487 y me he acordado de algo. Puede que no sea nada. 617 00:40:41,089 --> 00:40:43,044 Pero, �l llev� su mano izquierda a la cara. 618 00:40:43,046 --> 00:40:44,921 As�. 619 00:40:46,003 --> 00:40:49,236 Quiz� no quer�a que lo reconoci�ramos, 620 00:40:49,240 --> 00:40:54,631 pero me acord� que usaba un anillo muy distintivo, bastante grande... 621 00:40:54,635 --> 00:40:56,516 con una piedra de cornalina, creo. 622 00:40:56,958 --> 00:41:00,001 Es parecido, pero nunca lo vi bien. 623 00:41:00,003 --> 00:41:02,205 Quienquiera que fuera, Louise estaba asustada de �l. 624 00:41:02,207 --> 00:41:04,369 �Por qu� dices eso? 625 00:41:04,371 --> 00:41:06,973 La forma en que actu� cuando que iba a verlo, 626 00:41:06,975 --> 00:41:09,858 y ella me dijo que no le gustaba que se vista sexy. 627 00:41:09,861 --> 00:41:13,304 Demure, esa fue la palabra que us�, �l le gustaba que vista recatada. 628 00:41:13,308 --> 00:41:14,989 la noche la �ltima vez que salimos... 629 00:41:14,991 --> 00:41:18,074 era como ella lo estaba esperando no quer�a salir. 630 00:41:18,076 --> 00:41:21,720 �Recibi� una llamada telef�nica o algo que la hizo cambiar de opini�n? 631 00:41:21,723 --> 00:41:24,806 No s�. Ella pudo haberla recibido mientras yo estaba en el ba�o. 632 00:41:24,807 --> 00:41:27,449 Pero no llevaba su propia ropa, ella usaba la m�a. 633 00:41:27,895 --> 00:41:29,856 �No recatada, entonces? 634 00:41:30,539 --> 00:41:32,741 No. 635 00:41:32,742 --> 00:41:34,984 Pero ella se puso el abrigo rojo que que ten�a. 636 00:41:34,986 --> 00:41:38,190 Llevaba un strapless rojo de vestir con lentejuelas... 637 00:41:38,193 --> 00:41:40,595 Con una bolsa de lentejuelas de color rosa, que era la m�a. 638 00:41:40,597 --> 00:41:43,320 �Crees que ella esperaba verlo en el club? 639 00:41:43,322 --> 00:41:47,687 No lo s�. Bueno, tal vez ella quer�a vestir sexy para dejarlo. 640 00:41:50,174 --> 00:41:52,174 Me hice la manicura esta ma�ana. 641 00:41:56,226 --> 00:41:59,068 No hay cuenta bancaria, ni cuentas de ahorros. 642 00:41:59,070 --> 00:42:02,434 Ella consegu�a 150 libras a la semana del trabajo de ayudante dental... 643 00:42:02,436 --> 00:42:05,078 pero le pagaba a Sharon 120 libras de alquiler cada semana. 644 00:42:05,081 --> 00:42:07,964 As� que no le quedaba mucho para vivir, �no? 645 00:42:07,966 --> 00:42:10,168 Pero ten�a efectivo en la maleta. 646 00:42:10,171 --> 00:42:12,013 Pero no hay rastro de la capa roja, 647 00:42:12,014 --> 00:42:13,856 estilo a�os 40 con cuello de terciopelo... 648 00:42:13,857 --> 00:42:15,857 Faldas, blusas. 649 00:42:15,861 --> 00:42:17,903 La maleta apesta a naftalina. 650 00:42:17,905 --> 00:42:19,786 �Has o�do que rastreamos el anuncio? 651 00:42:21,591 --> 00:42:24,394 Bueno, la mala noticia es que el caja postal... 652 00:42:24,395 --> 00:42:27,198 y el listado de solicitantes para llamar... 653 00:42:27,201 --> 00:42:30,364 est� en blanco hasta el momento. Es un celular pre-pago. 654 00:42:30,368 --> 00:42:32,770 Bueno, me voy a casa. Joan ya se ha ido. 655 00:42:32,772 --> 00:42:35,774 Bien. Espera, pero todav�a se puede rastrear las llamadas realizadas. 656 00:42:35,777 --> 00:42:37,819 Hemos hecho eso, �no? 657 00:42:37,820 --> 00:42:39,701 Lo har�, lo har�. 658 00:42:42,069 --> 00:42:44,711 �Est� el jefe? Fue entregado en la recepci�n. 659 00:42:50,403 --> 00:42:55,650 El asesino de la dalia quiere un acuerdo. 660 00:42:55,653 --> 00:43:00,098 El LA recibi� casi una carta id�ntica, se�or. 661 00:43:00,102 --> 00:43:02,465 El es un imitador. Eso es obvio, Paul. 662 00:43:03,949 --> 00:43:08,275 DCI Langton, voy a renunciar a los asesinatos si me dan diez a�os. 663 00:43:08,276 --> 00:43:09,718 No trates de encontrarme. 664 00:43:09,719 --> 00:43:14,002 Bien, tomen un descanso, recarguen las bater�as. 665 00:43:14,926 --> 00:43:17,047 Vayan, salgan. Yo me encargo de eso. 666 00:43:20,897 --> 00:43:22,778 DCI Langton. S�. 667 00:43:27,751 --> 00:43:30,393 Ya era hora. Voy a enviar a alguien a recogerla. 668 00:43:31,398 --> 00:43:34,602 S�, y esta es una investigaci�n de asesinato que tiene prioridad... 669 00:43:34,604 --> 00:43:37,927 m�s un par de estrellas borrachas con champagne. Gracias. 670 00:43:37,930 --> 00:43:42,736 El club CCTV tiene informaci�n. Ve all�. 671 00:43:42,738 --> 00:43:45,580 �Est� aqu� por esa chica asesinada? �No hab�as sido interrogada? 672 00:43:45,584 --> 00:43:49,269 No, estoy algunas noches tiempo parcial. Bueno, ser� r�pido. 673 00:43:49,270 --> 00:43:51,793 Mira estas fotos. Ella no me dej� una propina. 674 00:43:51,794 --> 00:43:53,915 �C�mo dice? 675 00:43:53,919 --> 00:43:56,040 El tapado no encajaba. Pasado de moda. 676 00:43:56,042 --> 00:43:58,084 Lo recuerdo porque mi madre hab�a uno. 677 00:43:58,087 --> 00:44:00,129 Usted tom� su abrigo. S�. 678 00:44:00,131 --> 00:44:02,693 Lo colgu� en la barandilla en la parte posterior. Nuestro sistema. 679 00:44:02,696 --> 00:44:05,818 Los m�s madrugadoras suelen ser las que se quedaran m�s tarde. 680 00:44:05,820 --> 00:44:09,545 Este es un boceto del hombre que buscamos. �Alguna vez lo has visto? 681 00:44:09,546 --> 00:44:12,228 No s� si era �l. M�s o menos parecido. 682 00:44:12,232 --> 00:44:15,835 En el club? No, fuera del callej�n. Salimos para fumar un cigarrillo. 683 00:44:15,838 --> 00:44:18,040 Bien, vamos a echar un vistazo a la parte de atr�s. 684 00:44:18,044 --> 00:44:19,505 �l estaba estacionado enfrente. 685 00:44:19,506 --> 00:44:20,966 Piensan que lo pueden hacer por la noche... 686 00:44:20,967 --> 00:44:22,928 y los inspectores tienen un d�a de campo. 687 00:44:22,931 --> 00:44:25,173 �Usted lo vio? No de cerca. 688 00:44:25,175 --> 00:44:28,137 estaba sentado en su coche. �Sabes que marca era? 689 00:44:28,140 --> 00:44:33,147 Un coche grande. Un 4x4, tal vez. Muy oscuro, pero brillante, limpio. 690 00:44:33,149 --> 00:44:35,791 Sali� del auto cuando ella lleg� del otro lado. 691 00:44:35,795 --> 00:44:37,715 Le dijo algo y ella subi� al auto. 692 00:44:37,718 --> 00:44:39,219 Y el hombre se parec�a a la de el croquis. 693 00:44:39,220 --> 00:44:40,720 Algo as�, s�. 694 00:44:40,724 --> 00:44:45,169 Parec�a mayor, cara delgada, alto. Ten�a este abrigo largo y oscuro. 695 00:44:45,171 --> 00:44:48,334 Ser� mejor que vuelva. �Habr� abrigos hasta el ying -yang! 696 00:44:48,337 --> 00:44:50,618 �Hay algo m�s que recuerdas? 697 00:44:50,622 --> 00:44:53,865 Esa otra chica. Entraron juntas. 698 00:44:53,868 --> 00:44:56,550 Ella est� a menudo aqu�. Es una traviesa. 699 00:44:56,552 --> 00:45:01,399 Pero ella no se qued� m�s de una hora. Ten�an una fila. 700 00:45:01,400 --> 00:45:03,923 Yo no soy tu ni�era. �Me voy! 701 00:45:03,926 --> 00:45:07,169 �No tengo dinero, Sharon! Nunca tienes, �verdad? 702 00:45:07,171 --> 00:45:09,052 Toma, despu�s me lo devuelves. 703 00:45:15,507 --> 00:45:18,149 �Por qu� no se present� antes? 704 00:45:18,151 --> 00:45:21,515 No pens� que eso significaba algo, realmente. No, �verdad? 705 00:45:21,518 --> 00:45:23,799 Doreen, has sido de gran ayuda. Gracias. 706 00:45:24,764 --> 00:45:26,725 �Hay una recompensa? 707 00:45:32,577 --> 00:45:37,263 LP merec�a morir, otra v�ctima pagar� el mismo precio. 708 00:45:37,266 --> 00:45:40,349 El cuerpo de una mujer blanca ha sido descubierto en un campo junto a la A4. 709 00:45:40,350 --> 00:45:42,231 Est� cubierto con un abrigo rojo. 710 00:45:42,235 --> 00:45:44,116 �Vamos a la cama? 711 00:45:44,118 --> 00:45:47,281 Usted est� investigando una brutal asesinato, y conoce las reglas.. 712 00:45:47,285 --> 00:45:49,566 y las has roto. 713 00:45:49,569 --> 00:45:50,530 La tercera vez que esta mujer llama. 714 00:45:50,531 --> 00:45:53,415 Suena asustada, pero dice que sabe qui�n es el asesino. 715 00:45:53,416 --> 00:45:56,659 �Tu padre tra�a chicas j�venes como �stas, Emily? 61754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.