Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,500 --> 00:01:29,500
Www.SubAdictos.Net
Presenta:
2
00:01:29,501 --> 00:01:31,501
Un subt�tulo de
diseg2004 y japezoa.
3
00:01:31,502 --> 00:01:33,502
Above Suspicion - S02E01.
"La Dalia Roja - Parte 1".
4
00:01:38,722 --> 00:01:40,988
Bien, vamos a examinar el cuerpo
�de acuerdo?
5
00:01:41,023 --> 00:01:44,514
No, no, yo no quiero que vayas
all�, la menor contaminaci�n, mejor.
6
00:01:44,515 --> 00:01:47,133
Mu�vete para el armado de
la sala de interrogatorios.
7
00:01:47,848 --> 00:01:53,442
Nunca hab�a visto nada igual. Cuesta
creer. Ella ha sido partida en dos.
8
00:01:53,445 --> 00:01:59,832
Su piel es como una mu�eca de
porcelana blanca. Me duele el pecho.
9
00:02:02,652 --> 00:02:06,182
Bien, qui�n la asesin� coloc� su cuerpo
as� para ser encontrada r�pidamente.
10
00:02:13,169 --> 00:02:15,152
Quiero detalles de todos
los coches, furgonetas,
11
00:02:15,153 --> 00:02:17,136
camiones estacionados
en la zona.
12
00:02:17,138 --> 00:02:20,729
Busquen en todos
los contenedores...
13
00:02:20,730 --> 00:02:24,320
y cubos bolsos,
ropa, zapatos, todo.
14
00:02:24,321 --> 00:02:25,741
Nunca he trabajado en
este lado del r�o antes.
15
00:02:25,742 --> 00:02:27,162
Tuve que tomar dos autobuses.
16
00:02:27,163 --> 00:02:28,900
�Todav�a no sabemos
ning�n detalle?
17
00:02:28,901 --> 00:02:32,229
No, todav�a no. Morgan
est� dando sus �rdenes.
18
00:02:32,231 --> 00:02:34,420
Dios m�o, eso no parece real.
19
00:02:34,421 --> 00:02:38,004
Esta es la peor parte. Mira esto.
20
00:02:39,202 --> 00:02:41,293
Barbara, Barbara, mira el tablero.
21
00:02:46,545 --> 00:02:49,575
- Es una mu�eca inflable, �no es as�?
- Pero est� en dos partes.
22
00:02:49,578 --> 00:02:51,543
Atenci�n, todos.
23
00:02:56,359 --> 00:03:00,209
Tenemos una v�ctima femenina con edades
comprendidas entre 20 y 30 a�os.
24
00:03:00,210 --> 00:03:02,295
Desnuda, y sin nada que identificarla.
25
00:03:03,621 --> 00:03:05,626
As� que va ser nuestra prioridad.
26
00:03:05,627 --> 00:03:07,343
Averig�en qui�n es la pobre alma.
27
00:03:09,743 --> 00:03:13,393
�Tenemos algo de Patolog�a?
Somos una especie de persiana de trabajo.
28
00:03:13,394 --> 00:03:16,883
Es dif�cil saber c�mo se ve�a
debido a ese recorte de su boca.
29
00:03:16,885 --> 00:03:20,456
DCI Morgan ha estado en el laboratorio
todo tarde. Ten�a un aspecto horrible.
30
00:03:20,491 --> 00:03:23,584
�l deber�a estar en la cama. Tal como
est�, �l est� extendiendo sus g�rmenes.
31
00:03:23,586 --> 00:03:24,669
He caminado kil�metros.
32
00:03:24,670 --> 00:03:27,918
100 puertas, puerta a puerta, y
nadie ha visto nada al parecer.
33
00:03:27,920 --> 00:03:30,848
- �A�n no tenemos algo de la autopsia?
- No.
34
00:03:30,849 --> 00:03:34,901
No se ajusta su descripci�n a nadie
de esta �rea reportada como desaparecida.
35
00:03:34,902 --> 00:03:37,520
Alguno trat� de ponerse
en contacto con DCI Morgan?
36
00:03:37,521 --> 00:03:41,121
- No recientemente.
- Yo lo har�.
37
00:03:41,123 --> 00:03:42,543
�Alguien, quiere t�?
38
00:03:45,151 --> 00:03:47,842
Alguien realmente debe haberla
odiado mucho para hacerle esto.
39
00:03:47,843 --> 00:03:48,740
Cortarle la cara as�.
40
00:03:48,742 --> 00:03:51,813
Bueno, no creo que estamos viendo
alg�n tipo de violencia dom�stica.
41
00:03:51,815 --> 00:03:54,047
�De verdad, Barbara? Muy incisivo.
42
00:03:54,049 --> 00:03:56,521
�Qu� crees que estamos
buscando, entonces?
43
00:03:56,523 --> 00:04:00,112
Se necesitar�a una especie de psic�pata
con una motosierra en su cuarto de ba�o.
44
00:04:00,113 --> 00:04:02,027
�Si, qu�?
45
00:04:03,985 --> 00:04:07,020
Bien, gracias.
46
00:04:07,021 --> 00:04:10,231
DCI Morgan ha sido llevado al hospital
porque sufre de neumon�a.
47
00:04:10,232 --> 00:04:11,489
Te dije que estaba enfermo.
48
00:04:11,491 --> 00:04:15,711
Bien, escuchen todos.
�Qu� picnic es este?
49
00:04:15,712 --> 00:04:18,014
Para aquellos de ustedes
que no me conocen.
50
00:04:18,016 --> 00:04:20,865
Soy el detective inspector
en jefe James Langton.
51
00:04:20,867 --> 00:04:23,208
Ahora dirigir� esta investigaci�n,
52
00:04:23,210 --> 00:04:27,308
debido a la imposibilidad del ICD Morgan
de continuarla.
53
00:04:27,311 --> 00:04:30,901
El es el DI Mike Lewis. Algunos de
ustedes han trabajado con �l antes.
54
00:04:33,756 --> 00:04:38,221
�Entonces... ya la hemos identificado?
55
00:04:44,510 --> 00:04:46,412
Mi...
56
00:04:49,984 --> 00:04:53,662
Por ahora, Travis, deber�as utilizar
el procedimiento post-mortem.
57
00:04:53,663 --> 00:04:55,998
S�, se�or estoy trabajando
en tres casos ahora.
58
00:04:56,001 --> 00:04:59,556
Bien, porque no queremos
que se estrelle y vomite.
59
00:05:10,047 --> 00:05:12,398
Sus heridas son extensas.
60
00:05:12,400 --> 00:05:14,869
- Se est� haciendo cargo?
- Correcto, Ver�nica.
61
00:05:14,872 --> 00:05:18,595
Pobre DCI Morgan estaba muy mal, yo
le hubiera enviado a un hospital antes.
62
00:05:18,597 --> 00:05:22,281
S�, s�. Vamos a resolverlo, suficiente
tiempo ha sido desperdiciado ya.
63
00:05:22,282 --> 00:05:24,124
No de mi parte.
64
00:05:26,088 --> 00:05:29,656
La v�ctima ten�a entre 24 y treinta a�os,
65
00:05:29,658 --> 00:05:32,441
1,6m. de altura y 55 kilogramos.
66
00:05:32,444 --> 00:05:34,991
La mutilaci�n se hizo muy
profesionalmente,
67
00:05:34,994 --> 00:05:37,581
tal vez por alguien con
experiencia quir�rgica.
68
00:05:37,584 --> 00:05:39,496
Cortando a trav�s de
su cuerpo, el m�sculo,
69
00:05:39,497 --> 00:05:41,409
tejido y luego
la m�dula espinal,
70
00:05:42,094 --> 00:05:44,995
lleva tiempo pero estas incisiones
son muy limpias.
71
00:05:44,999 --> 00:05:48,388
El cuerpo fue desangrado
antes de ser cortado.
72
00:05:48,389 --> 00:05:52,410
Hay incisiones en la arteria femoral
y en la vena yugular derecha.
73
00:05:52,411 --> 00:05:55,539
Una vez m�s, no es tarea f�cil.
Uno necesitar�a una bomba y tubos.
74
00:05:55,541 --> 00:05:58,099
Los cortes en el rostro
se hicieron con un bistur�.
75
00:05:58,102 --> 00:06:01,839
Son profundos, cortando a trav�s de
la mejilla para dar la impresi�n...
76
00:06:01,841 --> 00:06:03,871
- C�mo que estaba sonriendo.
- S{i.
77
00:06:03,873 --> 00:06:06,472
Tiene numerosas contusiones...
78
00:06:06,476 --> 00:06:08,749
en la cabeza, la frente y la l�nea media.
79
00:06:08,751 --> 00:06:11,024
Algunos de los cabellos se afeitaron.
80
00:06:11,027 --> 00:06:13,869
Su cabello, te�ido, por cierto, es
rubio natural,
81
00:06:13,873 --> 00:06:16,758
se puede ver un poco de rebrote
en la raya.
82
00:06:16,760 --> 00:06:19,484
Hay m�s moretones
en los brazos y los muslos...
83
00:06:19,487 --> 00:06:22,892
y marcas de retenci�n
en las mu�ecas y los tobillos.
84
00:06:24,137 --> 00:06:28,665
Ahora, todo esto habr�a tomado
un tiempo considerable.
85
00:06:28,668 --> 00:06:32,675
A juzgar por las marcas en su cuerpo,
ella habr�a sido atada.
86
00:06:32,676 --> 00:06:34,839
Gravemente mordidas las u�as, por cierto.
87
00:06:34,842 --> 00:06:37,729
�Encontr� algunas fibras o
algo que podr�a ayudarnos?
88
00:06:37,730 --> 00:06:40,424
No, su cuerpo se ha limpiado
con un cepillo duro...
89
00:06:40,427 --> 00:06:42,890
sin dejar nada en su piel.
90
00:06:42,892 --> 00:06:44,777
�Y la hora de la muerte?
91
00:06:44,780 --> 00:06:46,935
Dentro de las �ltimas 36 horas.
92
00:06:46,936 --> 00:06:50,824
Todav�a estamos trabajando en sus �rganos
internos y Toxicolog�a tiene muestras,
93
00:06:50,828 --> 00:06:54,216
pero sin la sangre no aparecer�
nada satisfactorio.
94
00:06:54,218 --> 00:06:57,180
He tomado muestras de cabello
y tejidos para su perfil de ADN.
95
00:06:57,185 --> 00:07:00,110
DCI Morgan pregunt� si pod�amos
ayudarle armando una fotograf�a...
96
00:07:00,112 --> 00:07:02,893
sin las lesiones de la cara
para identificarla.
97
00:07:23,235 --> 00:07:25,520
Alguien en alg�n lugar tiene
que saber qui�n es.
98
00:07:25,521 --> 00:07:27,766
Ella era preciosa.
99
00:07:27,769 --> 00:07:30,259
No s�.
Mira cu�ntas chicas chequeamos,
100
00:07:30,260 --> 00:07:32,423
y no coincide con ninguna de ellas.
101
00:07:32,425 --> 00:07:35,406
Estamos manteniendo un completo
silencio con la prensa...
102
00:07:35,408 --> 00:07:38,184
sobre qu� se ha hecho a la v�ctima.
103
00:07:38,185 --> 00:07:39,804
Pero una imagen id�ntica
sali� esta ma�ana...
104
00:07:39,805 --> 00:07:43,044
en los diarios
apelando a informaci�n.
105
00:07:43,047 --> 00:07:46,068
porque hasta que no sepamos qui�n era,
no vamos a llegar a ninguna parte.
106
00:07:46,806 --> 00:07:48,922
Bien que te unas a nosotros, Travis.
107
00:07:48,924 --> 00:07:50,930
Se�or aqu� una posibilidad. Suena como si
ella reconoci� a nuestra v�ctima.
108
00:07:50,944 --> 00:07:52,521
- �Mujer?
- S�.
109
00:07:52,522 --> 00:07:54,099
Travis, responde.
110
00:07:55,474 --> 00:07:58,414
Hola, soy la DC Travis.
�Puede decirme su nombre, por favor?
111
00:07:58,417 --> 00:08:01,592
No estamos dando informaci�n
en este momento, me temo.
112
00:08:01,594 --> 00:08:03,200
�Mick, cu�l es el problema?
113
00:08:03,201 --> 00:08:05,684
Un periodista de Telegraph,
Richard Reynolds.
114
00:08:05,685 --> 00:08:06,926
Dile que se vaya a la mierda.
115
00:08:06,928 --> 00:08:09,864
- S�, Joan? -Tengo otra persona que
llama, dice que podr�a ser su hermana.
116
00:08:09,868 --> 00:08:11,413
Reduzcan la
escoria y prioricen.
117
00:08:11,414 --> 00:08:12,958
Pregunten acerca de la
altura, edad, color...
118
00:08:12,959 --> 00:08:15,018
- ... y si coincide podremos analizarlo.
- Bien.
119
00:08:16,588 --> 00:08:18,991
- �Qu� es, Travis?
- Mant�ngase en la l�nea, por favor.
120
00:08:18,994 --> 00:08:21,779
Es Sharon Bilkin dice que la chica
desaparecida es su compa�era de piso.
121
00:08:21,781 --> 00:08:22,798
�Cu�ndo fue la
�ltima vez la vio?
122
00:08:22,799 --> 00:08:24,833
- Hace tres d�as.
- �Tenemos un nombre?
123
00:08:24,836 --> 00:08:28,279
- Louise Pennel.
- Consiga su direcci�n, vaya a verla.
124
00:08:28,280 --> 00:08:31,100
- �Sharon Bilkin?
- Hola. Yo no tengo mucho tiempo.
125
00:08:31,101 --> 00:08:33,664
Tengo una audici�n esta tarde
en el West End.
126
00:08:39,652 --> 00:08:42,153
�Qu� clase de bastardo enfermo
podr�a hacer todo esto?
127
00:08:42,154 --> 00:08:44,655
Todav�a estoy trabajando pero
creo que usted debe saber...
128
00:08:44,657 --> 00:08:48,072
que su v�ctima ha perdido varios
�rganos internos inferiores...
129
00:08:48,074 --> 00:08:50,217
con esto y el drenaje sangre,
130
00:08:50,220 --> 00:08:53,078
es probable que su asesino
tenga experiencia quir�rgica.
131
00:08:53,995 --> 00:08:57,450
Esta es Louise. Ella est� tratando de
entrar en el modelado, como yo.
132
00:08:57,451 --> 00:08:59,316
Lo hab�a hecho un par de meses atr�s.
133
00:08:59,319 --> 00:09:01,316
Es ella, �no es cierto, del peri�dico?
134
00:09:03,446 --> 00:09:06,032
Voy a tener que hacerte
algunas preguntas, �vale?
135
00:09:11,090 --> 00:09:13,197
- �Puedo tomar �sta?
- S�.
136
00:09:13,199 --> 00:09:16,740
�Qu� ha hecho? �Ha hecho algo?
137
00:09:16,742 --> 00:09:21,057
- �Cu�ndo fue la �ltima vez que la vio?
- El viernes, fuimos a un club..
138
00:09:24,068 --> 00:09:26,215
La dej� all� y ella no regres�...
139
00:09:26,218 --> 00:09:29,162
pero eso no es inusual, a veces
ella se queda fuera varios d�as.
140
00:09:29,164 --> 00:09:30,026
�Ella trabaja?
141
00:09:30,027 --> 00:09:31,750
S�, como ayudante dental
a tiempo parcial.
142
00:09:31,751 --> 00:09:35,052
Ella ha pagado una miseria para que ellos
le arreglen sus dientes, blanque�ndolos.
143
00:09:36,968 --> 00:09:39,593
�Qu� ha hecho?
- Lamento tener que decirle esto...
144
00:09:39,596 --> 00:09:42,185
pero es posible que su amiga
haya sido asesinada.
145
00:09:45,927 --> 00:09:49,981
Travis est� trayendo a su compa�era
de piso. Sin familia, por el momento.
146
00:09:49,986 --> 00:09:54,504
�Ver�nica hay alguna forma para que
limpies su cara un poco?
147
00:10:08,026 --> 00:10:11,816
Por lo tanto, necesito que mires a
esta chica y dime si la reconoces.
148
00:10:11,818 --> 00:10:14,277
Pero lo hice por la fotograf�a,
Le dije que era ella.
149
00:10:14,281 --> 00:10:18,031
Lo s�, pero tenemos que estar
seguros y... sin familiares.
150
00:10:18,032 --> 00:10:19,282
Bien.
151
00:10:19,932 --> 00:10:21,787
- �Est� lista?
- S�.
152
00:10:29,739 --> 00:10:33,570
�Qu� se ha hecho con ella? Su rostro...
�Qu� pasa con su cara?
153
00:10:33,573 --> 00:10:34,541
�Es ella Louise Pennel?
154
00:10:34,542 --> 00:10:37,446
�Por qu� ella luce de esa manera?
�Qu� le ha pasado?
155
00:10:37,449 --> 00:10:38,805
Ahora vamos a trabajar.
156
00:10:46,682 --> 00:10:49,137
Ella es la casera, es la propietaria
de la casa.
157
00:10:53,737 --> 00:10:58,587
Una gran cantidad de ropa sucia
pero no mucha ropa nueva.
158
00:10:58,589 --> 00:11:01,182
Encontramos alg�n equipo de noche
que parece costoso.
159
00:11:04,889 --> 00:11:08,760
Mira esto, muy agradable.
Cashmere.
160
00:11:13,786 --> 00:11:20,211
Y algunos, nuevos, apenas usados,
en comparaci�n con...
161
00:11:21,364 --> 00:11:23,703
�Crees que ella estaba en el juego?
162
00:11:23,704 --> 00:11:25,915
D�gamelo usted.
Usted no tendr�a este tipo de lencer�a...
163
00:11:25,918 --> 00:11:28,045
trabajando a tiempo parcial
como enfermera dental.
164
00:11:28,047 --> 00:11:30,087
Voy a ir a hablar con la due�a.
165
00:11:33,538 --> 00:11:35,624
�Cu�ndo fue la �ltima vez
que vio la se�orita Pennel?
166
00:11:35,627 --> 00:11:37,359
Sol�a volver tarde.
167
00:11:37,361 --> 00:11:40,509
Despert�ndome. Pero ser�a...
168
00:11:40,511 --> 00:11:43,341
probablemente el viernes,
cuando la vi salir con Sharon.
169
00:11:44,902 --> 00:11:47,963
Ten�a una flor en su cabello,
lo recuerdo.
170
00:11:49,692 --> 00:11:52,238
�Alguna vez viste a alguien
que la ven�a a visitar?
171
00:11:52,242 --> 00:11:59,186
No. Bueno... una noche hab�a
un anillo en mi puerta,
172
00:11:59,187 --> 00:12:02,931
y hab�a un hombre all�,
dijo que �l la esperaba.
173
00:12:02,934 --> 00:12:05,283
Luego cruz� la calle
y esper� en el coche.
174
00:12:06,144 --> 00:12:09,020
Ahora sabemos qui�n es, Mike,
�qu� m�s tenemos?
175
00:12:09,024 --> 00:12:12,102
Trabaj� para un dentista pero
fue despedida hace tres semanas.
176
00:12:12,104 --> 00:12:14,507
Su testigo, dice que
siempre llegaba tarde.
177
00:12:14,508 --> 00:12:15,709
�Paul, nada?
178
00:12:15,712 --> 00:12:18,181
No mucho, no hay cartas o diario.
179
00:12:18,183 --> 00:12:22,234
Usaba un abrigo rojo de terciopelo
cuello y botones a juego.
180
00:12:22,237 --> 00:12:25,193
- Ella lo llevaba puesto cuando...
- No hay amigos, ni novios?
181
00:12:25,197 --> 00:12:28,187
No hay novios. Estaba viendo
a un hombre mayor.
182
00:12:28,188 --> 00:12:32,067
Su amiga le dijo a Travis que
Louise hab�a contestado un anuncio.
183
00:12:32,071 --> 00:12:34,655
- El Times o el Time Out?
- �Y?
184
00:12:34,658 --> 00:12:37,889
Piensa que ella consigui� el trabajo
pero ella no sab�a lo que era.
185
00:12:37,893 --> 00:12:39,084
Louise preguntaba c�mo
obtener un pasaporte,
186
00:12:39,085 --> 00:12:40,276
porque lo necesitaba
para su trabajo.
187
00:12:40,279 --> 00:12:42,153
�Invest�galo!
188
00:12:44,150 --> 00:12:46,143
Ella sol�a salir a su encuentro...
189
00:12:46,146 --> 00:12:48,609
y volver con una gran cantidad
de ropa y otras cosas...
190
00:12:48,610 --> 00:12:52,246
y una vez la mir� bien, y
ten�a un hematoma en la cara.
191
00:12:52,248 --> 00:12:55,139
- Dijo que hab�a ca�do por las escaleras.
- �Lo has visto?
192
00:12:55,143 --> 00:12:57,801
Escucha, cari�o, no
tenemos tiempo para perder.
193
00:12:57,803 --> 00:12:59,834
H�blame de ese hombre
que estaba viendo..
194
00:12:59,837 --> 00:13:03,394
Era un hombre alto, de pelo oscuro.
Llevaba un largo abrigo negro.
195
00:13:03,396 --> 00:13:04,568
El es el DCI Langton.
196
00:13:04,569 --> 00:13:06,914
�l le estaba dando
regalos, �no? �Dinero?
197
00:13:06,917 --> 00:13:10,240
S�, y un perfume. Era uno a la
antigua, que ol�a a lilas...
198
00:13:10,398 --> 00:13:12,547
y ella comenz� a usar un
maquillaje extra�o.
199
00:13:12,550 --> 00:13:15,637
Muy p�lido, con un mont�n de delineador
de ojos negro y l�piz labial rojo.
200
00:13:15,641 --> 00:13:18,443
Como un Goth o algo como de
la Familia Addams.
201
00:13:18,444 --> 00:13:21,822
Y cuando ella se fue, se puso
una rosa roja en el pelo...
202
00:13:26,027 --> 00:13:31,134
Travis, quiero que regreses a ver
la due�a, a refrescar su memoria,
203
00:13:31,137 --> 00:13:33,815
ve si se puede llegar a algo
sobre este t�o mayor...
204
00:13:33,818 --> 00:13:36,782
que fue ver a la v�ctima, e interroga
a los vecinos de nuevo.
205
00:13:36,784 --> 00:13:40,177
�Tenemos algo de ese nuevo trabajo
que se supone que la v�ctima consigui�?
206
00:13:40,180 --> 00:13:43,286
S�lo la posible fecha del anuncio,
pero estoy comprobando el Time Out.
207
00:13:43,290 --> 00:13:45,984
Recuerda que es algo que
requer�a de un pasaporte.
208
00:13:45,985 --> 00:13:47,270
Bueno, no es mucho
para seguir adelante.
209
00:13:47,271 --> 00:13:49,840
Ahora todo lo que
tenemos es sangre.
210
00:13:49,843 --> 00:13:52,827
- �Sigue as�! Sharon dijo que
Louise sol�a ir a los caf�s locales...
211
00:13:52,829 --> 00:13:55,066
para recibir comida gratis de los
hombres que conoc�a all�.
212
00:13:55,069 --> 00:13:57,016
- �Has estado all�?
- A�n no.
213
00:13:57,017 --> 00:13:59,131
Paul, invest�galo.
214
00:13:59,135 --> 00:14:00,985
Jefe, mejor lea esto.
215
00:14:09,660 --> 00:14:13,080
"Las rosas son rojas,
las violetas son azules...
216
00:14:13,082 --> 00:14:16,064
�Qui�n cort� la boca de Louise
Pennel en dos?".
217
00:14:16,067 --> 00:14:18,850
�C�mo demonios se apoderan de
esa informaci�n?
218
00:14:18,853 --> 00:14:21,397
Esto se parece a la foto que
Sharon Bilkin ten�a.
219
00:14:21,400 --> 00:14:23,507
No es una dalia, es una rosa.
220
00:14:23,508 --> 00:14:27,725
Vamos a obtener un mont�n de
llamadas a partir de ahora..
221
00:14:27,729 --> 00:14:31,270
Mientras mantengamos fuera las
atrocidades que padeci� Louise,...
222
00:14:31,271 --> 00:14:34,971
entonces tal vez podamos distinguir
entre alg�n loco y un real sopl�n.
223
00:14:36,206 --> 00:14:38,076
Ponte ah� y cierra esto.
224
00:14:43,464 --> 00:14:47,130
Hola, lo siento por hacerte esperar.
Soy Richard Reynolds.
225
00:14:47,132 --> 00:14:49,158
- Anna Travis.
- Encantado de conocerte.
226
00:14:49,162 --> 00:14:51,540
�Quieres venir a la sala
de redacci�n?
227
00:14:51,541 --> 00:14:53,998
O si lo prefiere, podemos usar
otra oficina.
228
00:14:54,000 --> 00:14:57,393
M�s privado. Crimen Desk es un poco
poco como Piccadilly Circus.
229
00:15:00,198 --> 00:15:02,403
Tome asiento, voy a conseguir
un poco de caf�.
230
00:15:10,590 --> 00:15:13,276
- �C�mo puedo ayudar?
- Es sobre el art�culo que escribi�...
231
00:15:13,279 --> 00:15:15,282
acerca de la v�ctima de asesinato
Louise Pennel.
232
00:15:15,285 --> 00:15:18,172
No ten�amos mucho. No hab�an
dado un comunicado de prensa.
233
00:15:18,174 --> 00:15:20,078
S�. Pero usted escribi� que su
boca hab�a sido cortada en dos.
234
00:15:20,079 --> 00:15:21,983
Eso estaba en la carta
que fue enviada.
235
00:15:21,985 --> 00:15:23,829
Recib� otra carta an�nima...
236
00:15:23,831 --> 00:15:28,042
que compara a su v�ctima con alguien
llamado... Elizabeth.
237
00:15:28,045 --> 00:15:31,051
�Elizabeth Short?
�Has o�do hablar de ella?
238
00:15:31,053 --> 00:15:33,136
- No.
- Yo tampoco.
239
00:15:33,141 --> 00:15:35,224
No he tenido la oportunidad de verla.
240
00:15:35,226 --> 00:15:38,995
Para ser honesto, he estado fuera
de acci�n por ese joven desaparecido.
241
00:15:38,999 --> 00:15:42,166
- �Todav�a tiene la carta?
- No.
242
00:15:42,169 --> 00:15:44,494
Ya sabes, llam� a la polic�a
para informarles,...
243
00:15:44,497 --> 00:15:48,306
No fue tomado en serio.
Entonces recib� la segunda carta.
244
00:15:48,308 --> 00:15:50,231
Ya no la tengo, tampoco, me temo.
245
00:15:50,233 --> 00:15:52,196
�Puede usted recordar exactamente
lo que dec�a?
246
00:15:52,199 --> 00:15:54,122
Gracias, Lex.
247
00:15:56,453 --> 00:15:58,658
Esa segunda carta..
248
00:15:58,660 --> 00:16:01,547
Como he dicho, tenemos un
galp�n lleno de extra�as cartas...
249
00:16:01,549 --> 00:16:03,954
cada vez que publicamos
una historia de asesinato..
250
00:16:03,957 --> 00:16:06,923
- Gracias. Pero �qu� dec�a esa carta?
- Algo sobre c�mo...
251
00:16:06,925 --> 00:16:08,928
el caso de la Dalia Negra nunca fue...
252
00:16:08,932 --> 00:16:10,815
- Espere, la Negra, �qu�?
- Dalia.
253
00:16:10,817 --> 00:16:13,022
�Qu� significa eso?
254
00:16:13,024 --> 00:16:17,194
Ni idea. Es s�lo lo que la carta
dec�a. Como nunca se resolvi�...
255
00:16:17,197 --> 00:16:19,842
y ahora hab�a otra, Dalia Roja.
256
00:16:19,846 --> 00:16:22,611
- �Fue escrita a mano?
- No, tipeada.
257
00:16:22,614 --> 00:16:26,664
Ese fue " Las rosas son rojas,
las violetas son azules...
258
00:16:26,667 --> 00:16:28,550
�Qui�n cort� la boca en dos?"
259
00:16:29,596 --> 00:16:31,760
Fue as�, por cierto,
�cortada en dos?
260
00:16:32,725 --> 00:16:35,040
�Conoces a una mujer
joven llamada Sharon Bilkin?
261
00:16:35,041 --> 00:16:35,812
�Deber�a?
262
00:16:37,541 --> 00:16:40,147
Bueno, mira, �podr�as por favor
ponerte en contacto conmigo...
263
00:16:40,148 --> 00:16:42,193
si obtienes m�s informaci�n
de cualquier persona?
264
00:16:43,960 --> 00:16:45,923
Esta es mi l�nea directa.
265
00:16:47,371 --> 00:16:49,294
- Gracias por su tiempo.
- El placer es m�o.
266
00:16:49,297 --> 00:16:51,542
�Has almorzado?
267
00:16:51,543 --> 00:16:52,424
�Perd�n?
268
00:16:52,425 --> 00:16:54,188
Hay un agradable pub
a la vuelta de la esquina.
269
00:16:54,874 --> 00:16:56,797
No, tengo que volver. Gracias.
270
00:16:57,121 --> 00:16:58,996
�Qu� hay de cenar una noche?
271
00:17:01,796 --> 00:17:04,860
Al parecer, era una historia improvisada.
272
00:17:04,861 --> 00:17:08,000
- �Cu�ndo recibieron la fotograf�a?.
- �Pero tienes la nota?
273
00:17:08,003 --> 00:17:10,338
- En realidad hay dos.
- �Dos?
274
00:17:10,340 --> 00:17:13,517
Dec�an exactamente lo que Richard
Reynolds public� en el diario..
275
00:17:13,520 --> 00:17:17,119
Tiene que haber venido del asesino.
Nunca se divulg� las heridas a la prensa.
276
00:17:17,124 --> 00:17:21,328
La �nica persona ajena a nuestro
equipo que la vio es Sharon Bilkin.
277
00:17:21,329 --> 00:17:22,083
Estoy camino a verla ahora.
278
00:17:24,704 --> 00:17:27,875
Le dije que pod�an tomar todo,
porque yo no quiero sus cosas.
279
00:17:27,879 --> 00:17:30,207
Tengo que conseguir a alguien
para pagar el alquiler.
280
00:17:30,208 --> 00:17:33,942
Han dejado algunas cosas en una
maleta vieja. Acabo de meter todo all�.
281
00:17:36,878 --> 00:17:39,045
Usted acaba de vender su
fotograf�a, �verdad?
282
00:17:39,046 --> 00:17:41,936
- Yo no la vend�.
- Sharon, esto es muy importante.
283
00:17:41,939 --> 00:17:45,432
Quiz�s te muestras como si no
ocultaras evidencia, pero lo haces.
284
00:17:45,434 --> 00:17:46,678
�Me est�s diciendo todo?
285
00:17:46,679 --> 00:17:49,168
Ten�as una carpeta de
fotograf�as. �Sharon!
286
00:17:49,170 --> 00:17:51,256
S�, est� bien.
287
00:17:51,260 --> 00:17:55,555
Conozco a ese tipo, Kenneth,
hizo algunas fotos de m�.
288
00:17:55,558 --> 00:17:58,971
Me encontr� con �l y hablamos.
Le cont� de Louise.
289
00:17:58,973 --> 00:18:02,103
Volvi� para tomar caf� y le mostr� sus
fotos. No pens� que ser�a importante.
290
00:18:02,105 --> 00:18:04,393
�Le dijiste sobre las marcas
en la boca de Louise?
291
00:18:04,394 --> 00:18:05,156
No.
292
00:18:05,160 --> 00:18:07,407
�Quieres dejar de limpiar
por un momento, por favor!
293
00:18:08,535 --> 00:18:11,786
�Le diste el periodista algo m�s?
294
00:18:14,119 --> 00:18:16,607
Yo nunca m�s lo vi.
Kenneth me dio 50 libras.
295
00:18:16,610 --> 00:18:18,696
S�lo quiero sacar sus cosas.
296
00:18:18,698 --> 00:18:21,228
Ella siempre estaba mendigando,
alegando pobreza.
297
00:18:21,230 --> 00:18:23,316
Ella usaba mi maquillaje, mi perfume.
298
00:18:23,318 --> 00:18:25,526
Incluso hab�a robado mis tampones
y luego lo negaba.
299
00:18:39,107 --> 00:18:41,354
�No hay nadie que
quiera sus cosas?
300
00:18:42,442 --> 00:18:44,367
No lo s�.
301
00:18:47,142 --> 00:18:49,189
�Qu� pasa?
302
00:18:49,191 --> 00:18:52,321
Cualquier cosa que
pienses podr�a ayudar.
303
00:18:57,346 --> 00:19:00,276
Cuando la conoc�, ella era
muy positiva, �sabes?
304
00:19:01,926 --> 00:19:03,932
Realmente emocionada por
el futuro, pero...
305
00:19:06,226 --> 00:19:09,639
.. despu�s de un par de meses
ella cambi�, ella era diferente.
306
00:19:09,640 --> 00:19:11,606
Siempre a escondidas dentro
y fuera, reservada.
307
00:19:19,725 --> 00:19:22,534
Siempre fue como si ella
estuviera esperando algo.
308
00:19:22,535 --> 00:19:25,586
cada vez que sonaba el tel�fono,
ella miraba...
309
00:19:25,590 --> 00:19:27,918
como esperando que algo suceda.
310
00:19:37,280 --> 00:19:40,010
Sab�a que algo estaba mal,
Solo que no sab�a qu�.
311
00:19:42,504 --> 00:19:44,331
Nunca voy a saber ahora,
�lo har�?
312
00:20:52,775 --> 00:20:53,888
Biblioteca casa Howard 1964.
313
00:21:05,360 --> 00:21:08,464
Etiqueta: Todo lo que necesitas
saber acerca del entretenido hogar.
314
00:21:20,531 --> 00:21:23,191
Estimado se�or, he adjuntado
una fotograf�a.
315
00:21:25,737 --> 00:21:29,728
Me gustar�a postularme para el
puesto de asistente personal.
316
00:21:38,286 --> 00:21:41,753
Actualmente estoy trabajando en un
consultorio dental, pero siempre...
317
00:21:41,755 --> 00:21:43,891
he querido viajar y como no
tengo personas a cargo,
318
00:21:43,894 --> 00:21:45,788
esto no ser�a un problema.
319
00:21:49,664 --> 00:21:52,365
Tengo habilidad para tipiar pero
no se taquigraf�a.
320
00:21:55,998 --> 00:21:59,021
Trabajando. Confiable y
trabajadora.
321
00:21:59,026 --> 00:22:01,567
Por favor, cont�cteme en
el n�mero anterior.
322
00:22:01,568 --> 00:22:03,298
Espero noticias suyas.
323
00:22:45,699 --> 00:22:47,913
�Est� ya?
324
00:22:47,914 --> 00:22:49,925
S�, creo que toda la noche..
325
00:22:51,380 --> 00:22:55,165
B�rbara, estabas tratando de rastrear
el anuncio en el peri�dico, �no?
326
00:22:55,168 --> 00:22:58,752
Bueno, esto podr�a ayudar lo encontr�
en las pertenencias de Louise Pennel.
327
00:22:58,754 --> 00:23:01,853
Esto es parte de su solicitud de empleo.
Esa es su maleta.
328
00:23:01,856 --> 00:23:04,029
Significa que la llevaba la �ltima noche.
329
00:23:04,031 --> 00:23:06,526
B�rbara, el jefe quiere un
rollo de tocino. �Qu� es esto?
330
00:23:06,530 --> 00:23:08,744
Es la maleta de Louise Pennel.
331
00:23:08,746 --> 00:23:11,968
Ella acaba de llevarla.
Apesta a naftalina.
332
00:23:11,970 --> 00:23:14,264
No estoy empacando ni
embolsando nada de eso.
333
00:23:14,266 --> 00:23:16,036
�Pi�rdete!
334
00:23:17,649 --> 00:23:19,580
Yo no lo pod�a creer cuando lo vi.
335
00:23:21,599 --> 00:23:24,982
Elizabeth Short. Ella ten�a 22 a�os.
336
00:23:24,983 --> 00:23:28,406
y fue asesinada en
Los Angeles en 1947.
337
00:23:28,407 --> 00:23:32,755
Su asesino nunca fue encontrado.
Fue llamado el Caso de la Dahlia Negra.
338
00:23:38,078 --> 00:23:39,204
Lo siento.
339
00:23:39,207 --> 00:23:41,824
Basta con mirar estas
fotos mortuorias.
340
00:23:43,801 --> 00:23:45,732
Horroroso.
341
00:23:46,580 --> 00:23:48,753
Incluso hay m�s fotograf�as,...
342
00:23:48,756 --> 00:23:51,212
describiendo la manera exacta
que ella se encontr�,...
343
00:23:51,213 --> 00:23:54,514
y una descripci�n detallada del
hombre que estaban persiguiendo.
344
00:23:54,518 --> 00:23:56,691
Hay incluso un boceto
en alguna parte.
345
00:23:56,694 --> 00:23:58,908
Dame un minuto.
346
00:24:02,818 --> 00:24:06,804
Este asesino de LA envi� an�nimas
cartas an�nimas a un reportero.
347
00:24:07,733 --> 00:24:11,961
El cuerpo de Louise Pennel fue colocado
exactamente de la misma manera.
348
00:24:13,213 --> 00:24:16,473
Hace unos a�os hubo un libro
escrito por un detective...
349
00:24:16,477 --> 00:24:18,892
quien afirm� que su propio
padre era el asesino.
350
00:24:20,225 --> 00:24:23,889
Trabaj� para el equipo de
homicidios de Los �ngeles.
351
00:24:23,890 --> 00:24:26,748
- �El sospechoso?
- No, no, su padre, era un cirujano.
352
00:24:26,752 --> 00:24:29,046
�l era el oficial de polic�a.
Mira, est� aqu�.
353
00:24:29,330 --> 00:24:31,341
Dame un poco de espacio
para respirar.
354
00:24:34,647 --> 00:24:37,707
Todav�a detesto de ir a
la prensa con m�s detalles.
355
00:24:37,711 --> 00:24:40,005
Es s�lo que all� hubo
otros dos asesinatos.
356
00:24:40,007 --> 00:24:42,099
Si est� copiando la Dalia Negra,
357
00:24:42,103 --> 00:24:44,357
�l podr�a recorrer el mismo
camino y matar de nuevo.
358
00:24:44,360 --> 00:24:47,218
Nunca dio a conocer detalles
exactamente como ellos...
359
00:24:47,221 --> 00:24:49,435
�S�!... El asesino de Yorkshire Ripper.
360
00:24:49,436 --> 00:24:51,649
- Rollo del tocino, se�or, sin tomate.
- Gracias.
361
00:24:51,652 --> 00:24:54,953
Bueno, tal vez deber�an haberlo
hecho, asesin� a 11 mujeres.
362
00:24:54,956 --> 00:24:57,975
Si le damos algo a la prensa
de los detalles de este caso,
363
00:24:57,978 --> 00:24:59,157
se va a crear un caos.
364
00:25:06,059 --> 00:25:08,005
Bien, a trabajar, todo el mundo.
365
00:25:09,241 --> 00:25:11,745
C�lmate, esto tomar� s�lo
un minuto.
366
00:25:11,747 --> 00:25:13,892
Anna, Howard House
era un hogar de ni�os.
367
00:25:13,893 --> 00:25:16,238
Se cerr� hace unos cinco a�os.
368
00:25:16,240 --> 00:25:20,015
Desde la biblioteca pude localizar a
la Sra. F. Pennel en Margate.
369
00:25:20,018 --> 00:25:20,822
�Relaci�n?
370
00:25:20,823 --> 00:25:23,236
No pude hablar con ella. Es de edad
avanzada y est� postrada en la cama.
371
00:25:23,239 --> 00:25:25,464
Pero su ama de llaves,
Joyce Hughes,...
372
00:25:25,466 --> 00:25:27,890
dice que ella puede ser
la abuela de la v�ctima.
373
00:25:30,596 --> 00:25:33,218
Lo siento, se�or, s�lo le daba
la informaci�n de Margate.
374
00:25:43,443 --> 00:25:47,019
Travis, no se moleste en llamar,
s�lo escuche.
375
00:25:47,021 --> 00:25:50,637
�Hemos tenido la suerte
de ubicar ese anuncio?
376
00:25:50,639 --> 00:25:52,585
Horario de trenes.
377
00:25:52,589 --> 00:25:56,127
No s�, obtiene todos los beneficios,
un bonito y peque�o viaje a la playa.
378
00:25:56,128 --> 00:25:56,789
�B�rbara!
379
00:25:56,790 --> 00:25:58,113
No he tenido suerte, se�or,
pero estoy pensando...
380
00:25:58,116 --> 00:25:59,823
de solicitar un trabajo en un crucero.
381
00:26:00,662 --> 00:26:02,647
S�, muy gracioso.
382
00:26:02,650 --> 00:26:04,240
Si encontramos quien
public� este anuncio,
383
00:26:04,241 --> 00:26:07,420
llegaremos al �nico sospechoso
que tenemos, as� que �vamos!
384
00:26:08,018 --> 00:26:09,885
Muevan sus traseros.
385
00:26:12,700 --> 00:26:16,436
Espero que este peque�o viaje a
Margate demuestre que vale la pena.
386
00:26:17,871 --> 00:26:20,891
�Est� bien si me voy directo a casa
despu�s, se�or?
387
00:26:23,001 --> 00:26:24,907
�Por qu�?
�Tienes una cita o algo?
388
00:26:26,740 --> 00:26:28,540
Te llamar� si encuentro algo..
389
00:26:51,057 --> 00:26:53,961
�Sra. Hughes? Soy Travis.
390
00:26:59,977 --> 00:27:01,885
S�gueme.
391
00:27:08,937 --> 00:27:11,761
La Sra. Pennel te estaba esperando.
Ella puede estar durmiendo.
392
00:27:11,764 --> 00:27:14,152
�Ha trabajado para la
se�ora Pennel mucho tiempo?
393
00:27:14,153 --> 00:27:14,948
12 a�os.
394
00:27:14,949 --> 00:27:17,535
Antes hab�a otro personal
pero ahora est� s�lo conmigo.
395
00:27:17,536 --> 00:27:19,405
D�me un minuto.
396
00:27:21,160 --> 00:27:23,068
Florence.
397
00:27:24,865 --> 00:27:26,894
La se�ora est� aqu� para verte.
398
00:27:26,895 --> 00:27:28,764
Florence!
399
00:27:31,673 --> 00:27:35,215
Hay una campana en la puerta. si
te vas hacerla sonar.
400
00:27:35,218 --> 00:27:37,087
Estar� abajo en la cocina.
401
00:27:52,539 --> 00:27:54,447
Sra. Pennel.
402
00:27:56,639 --> 00:27:58,508
Si�ntate, querida.
403
00:28:00,144 --> 00:28:03,207
- �Le han ofrecido un trago?
- No, no. Estoy bien, gracias.
404
00:28:08,068 --> 00:28:09,937
�Le importa si me quito el abrigo?
405
00:28:11,095 --> 00:28:13,162
Hay un gin tonic en el tocador.
406
00:28:15,515 --> 00:28:17,464
�Es usted de los servicios sociales?
407
00:28:18,063 --> 00:28:23,596
No, yo estoy aqu� para preguntarle acerca
de una joven llamada Louise Pennel.
408
00:28:29,053 --> 00:28:30,961
Sra. Pennel, Louise fue asesinada.
409
00:28:41,796 --> 00:28:43,863
Sra. Pennel.
410
00:28:43,866 --> 00:28:45,735
Esta es una fotograf�a de ella.
411
00:28:47,289 --> 00:28:50,391
�Le importa mirarla y
decirme si la conoc�a?
412
00:28:55,931 --> 00:28:57,998
�Es la hija de Raymond?
413
00:28:58,001 --> 00:28:59,989
�Qui�n es Raymond?
414
00:28:59,993 --> 00:29:01,901
�Mi hijo!
415
00:29:03,774 --> 00:29:05,682
El es ese.
416
00:29:07,159 --> 00:29:09,625
- �Ese es su hijo?
- Se cas� con una mujer terrible.
417
00:29:11,022 --> 00:29:12,891
Una peluquera.
418
00:29:14,766 --> 00:29:16,674
El muri� de apendicitis.
419
00:29:18,708 --> 00:29:21,573
�Si hubiera tenido un cerebro,
ella habr�a llamado a una ambulancia!
420
00:29:22,173 --> 00:29:24,042
Pero ella lo dej� morir.
421
00:29:25,636 --> 00:29:27,665
�Heather!
422
00:29:27,668 --> 00:29:29,816
Se llamaba Heather.
423
00:29:29,818 --> 00:29:33,480
Sra. Pennel, estoy aqu�
investigando el asesinato de Louise.
424
00:29:35,830 --> 00:29:37,897
Necesito saber si ella estuvo aqu�.
425
00:29:37,901 --> 00:29:39,770
O si ella estaba con alguien.
426
00:29:40,728 --> 00:29:42,716
�S�!
427
00:29:42,719 --> 00:29:45,584
- �C�mo dice?
- Le dije que s�. S�, s�.
428
00:29:47,458 --> 00:29:49,366
Mi hijo, me habr�a ayudado.
429
00:29:50,881 --> 00:29:52,869
�Pero no esa mujer!
430
00:29:52,874 --> 00:29:57,730
Con su cabello decolorado,
voz com�n, perfume barato.
431
00:29:57,731 --> 00:29:59,600
Ella ten�a la culpa.
432
00:30:00,320 --> 00:30:02,269
Ella lo mat�.
433
00:30:04,818 --> 00:30:06,847
�C�mo vive con ese calor?
434
00:30:09,438 --> 00:30:11,945
Yo deber�a haberle advertido que no
criara a Raymond.
435
00:30:12,863 --> 00:30:16,484
Ella tiene 94 y creo que su veneno es
lo que la mantiene viva.
436
00:30:19,033 --> 00:30:21,141
- �Conoci� a su hijo?
- No, yo no estaba.
437
00:30:22,778 --> 00:30:26,320
Muchos chismes sobre �l. Fue encontrado
con chicos j�venes en las dunas.
438
00:30:27,795 --> 00:30:31,138
Luego al parecer conoci� a esta
peluquera y quer�a casarse con ella.
439
00:30:31,140 --> 00:30:33,447
Pero la se�ora Pennel no
quer�a o�r hablar de ello.
440
00:30:33,449 --> 00:30:35,279
Lo detuvo.
Creo que ella estaba embarazada.
441
00:30:37,391 --> 00:30:40,972
- Dudo que era suyo.
- �Ella ser�a Louise, la ni�a?
442
00:30:40,975 --> 00:30:43,325
Yo creo que era su nombre.
S�lo la vi una vez.
443
00:30:46,733 --> 00:30:48,718
- �Es la casa de la Sra. Pennel?
- S�.
444
00:30:48,722 --> 00:30:52,127
Soy Louise, su nieta..
445
00:30:52,128 --> 00:30:54,315
�Lo siento?
446
00:30:54,317 --> 00:30:57,112
Mi nombre es Louise Pennel,
Quiero ver a mi abuela.
447
00:30:57,116 --> 00:30:59,001
Si usted est� hablando
de la se�ora Pennel,
448
00:30:59,002 --> 00:31:00,886
lo siento, ella
no puede verte.
449
00:31:00,888 --> 00:31:03,846
Fue en septiembre.
Hace nueve meses.
450
00:31:03,849 --> 00:31:08,713
No s� qui�n eres, pero he recorrido
un camino muy largo...
451
00:31:08,715 --> 00:31:10,336
Creo que ella estaba
detr�s del dinero.
452
00:31:10,337 --> 00:31:13,579
Yo dir�a que Florencia vale unos
cientos de miles, quiz�s m�s.
453
00:31:14,882 --> 00:31:18,894
Bueno, estoy contestando un
anuncio de un asistente personal.
454
00:31:20,558 --> 00:31:22,502
�l es muy rico. �l es un escritor.
455
00:31:24,655 --> 00:31:27,248
Viaja mucho, as� que tengo
que conseguir un pasaporte.
456
00:31:30,130 --> 00:31:32,074
Si �l dice que quiere conocerme,...
457
00:31:32,076 --> 00:31:34,223
bueno, yo no tengo la
ropa adecuada.
458
00:31:34,226 --> 00:31:38,238
Hay armarios llenos de ropa de
calidad que nunca van a ser usados.
459
00:31:38,241 --> 00:31:40,145
As� que sub� y le di para ella.
460
00:31:41,283 --> 00:31:43,227
�Algo m�s?
461
00:31:45,054 --> 00:31:48,701
Hab�a estado sentada aqu� puliendo
la plata cuando ella apareci�.
462
00:31:48,705 --> 00:31:51,259
Despu�s de que ella se fue, me di
cuenta que faltaban algunas cosas.
463
00:31:53,572 --> 00:31:55,516
Un candelabro de plata.
464
00:31:57,546 --> 00:31:59,855
Bueno, voy a necesitar
una descripci�n.
465
00:32:01,927 --> 00:32:03,903
�Voy a tener problemas?
466
00:32:04,914 --> 00:32:08,404
�S� que Raymond tom� mis
joyas para esa puta!
467
00:32:08,408 --> 00:32:10,679
Y nunca present� cargos.
468
00:32:10,683 --> 00:32:12,911
- Triste, �verdad?
- Y yo podr�a haber hecho...
469
00:32:12,914 --> 00:32:15,815
Todo este dinero y esta enorme casa...
470
00:32:15,819 --> 00:32:18,273
y ella vino mendigando y
luego se mat�.
471
00:32:38,618 --> 00:32:41,238
No s� si la comida es
buena pero pens� ir cerca,
472
00:32:41,239 --> 00:32:43,859
luego puedes invitarme
a tomar un caf�.
473
00:32:43,861 --> 00:32:46,100
�En serio? Nunca he estado aqu� antes.
474
00:32:46,102 --> 00:32:48,860
Siempre es una buena idea
conocer los restaurantes locales.
475
00:32:48,864 --> 00:32:51,143
Usted puede llegar sin piernas y
tambalearse a casa.
476
00:32:51,146 --> 00:32:54,987
Bueno, voy a pedir el h�gado
de pollo y las alb�ndigas.
477
00:32:54,989 --> 00:32:57,429
- �Quieres una entrada?
- S�, me muero de hambre.
478
00:32:57,430 --> 00:33:00,310
Quiero ensalada de aguacate y
cordero, por favor.
479
00:33:00,313 --> 00:33:02,152
- �Algo m�s?
- No. Gracias.
480
00:33:03,835 --> 00:33:06,234
Hemos hecho un gran avance
sobre el ni�o desaparecido.
481
00:33:06,237 --> 00:33:08,516
Encontraron su cuerpo
en el cementerio de Highgate.
482
00:33:08,519 --> 00:33:11,559
- Metido en una fosa media excavada.
- Dios, lo siento.
483
00:33:11,561 --> 00:33:17,562
Es muy dif�cil mantener la distancia
emocional cuando hay ni�os involucrados..
484
00:33:17,565 --> 00:33:20,445
Son las cosas perif�ricas
que te sacan.
485
00:33:20,448 --> 00:33:23,328
La pobre madre no pod�a hablar,
estaba en shock total.
486
00:33:23,329 --> 00:33:26,768
Mi editor me llama y dice que consiga
hablar sobre la forma en que se siente.
487
00:33:28,133 --> 00:33:30,891
Lo siento, lo siento, no quise
seguir con esto.
488
00:33:30,895 --> 00:33:33,214
Pero es por eso que estaba
atrasado para buscarte.
489
00:33:33,217 --> 00:33:35,937
Est� bien, yo acabo de volver
desde Margate.
490
00:33:35,939 --> 00:33:39,018
- Margate? �Qu� estaba haciendo all�?
- Realizando investigaciones.
491
00:33:39,021 --> 00:33:40,900
�Sobre qu�?
492
00:33:42,064 --> 00:33:44,264
No, no debo hablar de ello.
493
00:33:44,265 --> 00:33:47,383
Anna, s�lo estamos teniendo
un agradable y amistosa cena.
494
00:33:47,387 --> 00:33:49,827
No estoy tratando de
obtener informaci�n.
495
00:33:49,830 --> 00:33:52,989
No creo que hayas recibido
m�s cartas an�nimas.
496
00:33:52,992 --> 00:33:55,432
No, pero he estado fuera
de mi escritorio durante toda la tarde.
497
00:33:56,874 --> 00:34:00,354
�Eran las cartas... eran
dirigidas a vos personalmente?
498
00:34:00,357 --> 00:34:02,557
S�lo en el caso original
de la Dahlia Negra,
499
00:34:02,558 --> 00:34:05,357
su sospechoso espec�ficamente
eligi� un periodista.
500
00:34:05,359 --> 00:34:07,238
No, no era m�s que un env�o de correo.
501
00:34:08,563 --> 00:34:11,242
As� que, ahora vas a asociar los dos
casos, �verdad?
502
00:34:12,926 --> 00:34:15,325
- �Eres casado?
- �R�pido cambio de tema!
503
00:34:15,328 --> 00:34:18,849
No, lo estaba. Rompimos hace un a�o.
504
00:34:18,850 --> 00:34:19,670
�Tienes hijos?
505
00:34:19,671 --> 00:34:22,130
No. Ten�amos un loro.
Pero su madre lo adopt�.
506
00:34:23,252 --> 00:34:25,292
�buen hombre!
507
00:34:25,295 --> 00:34:27,495
Gracias.
508
00:34:27,497 --> 00:34:29,415
Otra botella de merlot. Gracias.
509
00:34:30,938 --> 00:34:33,658
�Crees que tu asesino
tiene formaci�n m�dica?
510
00:34:33,662 --> 00:34:37,101
S� que no le est�s diciendo a la prensa
ninguno de los detalles espeluznantes...
511
00:34:37,103 --> 00:34:41,023
pero despu�s de que te fuiste mir� el
asesinato de Elizabeth Short en internet.
512
00:34:41,027 --> 00:34:43,747
Si el caso de este Louise Pennel
es similar,...
513
00:34:43,748 --> 00:34:46,188
se me ponen los pelos de punta.
514
00:34:48,032 --> 00:34:50,030
�Qu� pasa?
515
00:34:50,033 --> 00:34:51,951
Es mi jefe.
516
00:35:09,248 --> 00:35:11,207
Perdona un momento.
517
00:35:14,611 --> 00:35:16,730
Hola.
518
00:35:16,734 --> 00:35:18,893
Sorpresa.
519
00:35:18,894 --> 00:35:20,773
O tal vez no.
Ese tiene que ser el local.
520
00:35:22,216 --> 00:35:25,055
- Yo vengo mucho ac�.
- Para m� es la primera vez.
521
00:35:25,059 --> 00:35:30,141
- El es el DCI Langton. El es...
- Richard Reynolds, un placer conocerte.
522
00:35:30,983 --> 00:35:33,102
Dick.
523
00:35:33,105 --> 00:35:34,984
Disfruta tu cena.
524
00:35:49,756 --> 00:35:52,755
Y ese es su jefa.
525
00:35:54,160 --> 00:35:56,600
�Por qu� no vamos a tu
casa por un caf�?
526
00:36:02,647 --> 00:36:04,847
�Est�s listo?
527
00:36:04,848 --> 00:36:07,806
Anna, �te importa si
postergamos ese caf�?
528
00:36:07,810 --> 00:36:10,969
Es que tengo que levantarme al
amanecer ma�ana..
529
00:36:10,972 --> 00:36:13,493
y voy a tener que hacer el
seguimiento de ese pobre chico.
530
00:36:13,494 --> 00:36:15,534
Est� bien.
531
00:36:15,537 --> 00:36:17,696
La cuenta, por favor.
532
00:36:17,697 --> 00:36:20,336
- Espera, espera, te voy a dar...
- No, no, no, esto es m�o.
533
00:36:25,263 --> 00:36:26,901
�Est�s bien?
534
00:36:26,905 --> 00:36:29,945
S�, s�lo desear�a no haber sido
vista por mi jefe, eso es todo.
535
00:36:31,548 --> 00:36:34,627
�Podemos hacer esto de nuevo? Y en
un restaurante diferente.
536
00:36:35,910 --> 00:36:37,628
S�, me encantar�a.
537
00:36:40,875 --> 00:36:44,239
Ese tipo que estaba contigo
la �ltima noche, el periodista.
538
00:36:44,240 --> 00:36:45,361
S�.
539
00:36:45,363 --> 00:36:47,966
Espero que no te estaba sacando
informaci�n.
540
00:36:47,968 --> 00:36:50,290
- No, �l es s�lo un viejo amigo, se�or.
- �En serio?
541
00:36:50,295 --> 00:36:52,577
Mantenga la boca cerrada
cerca de �l, �bien?
542
00:36:52,579 --> 00:36:55,303
Cuando queramos la prensa
involucrada, la engancharemos.
543
00:36:55,305 --> 00:36:57,508
No vaya desparramando frijoles
que ellos no los ense�an.
544
00:36:57,509 --> 00:36:59,390
Yo no har�a eso, se�or.
545
00:37:00,796 --> 00:37:04,001
- �Cu�nto hace que son amigos?
- Lo conozco desde hace un tiempo.
546
00:37:04,003 --> 00:37:06,325
Son todos iguales
por lo que a m� respecta.
547
00:37:06,329 --> 00:37:08,491
S�lo ten cuidado con lo que le dices.
548
00:37:08,492 --> 00:37:10,814
Lo har�, pero gracias por el consejo.
549
00:37:10,817 --> 00:37:13,341
No seas ruda conmigo.
550
00:37:13,343 --> 00:37:17,669
Muy bien, escuchen todos.
Si tenemos un asesino imitador,
551
00:37:17,672 --> 00:37:19,794
necesitamos estar un paso
por delante de �l,
552
00:37:19,796 --> 00:37:22,960
y quiero que presten especial
atenci�n a esto.
553
00:37:22,962 --> 00:37:28,130
Este es el boceto del sospechoso
de 1947.
554
00:37:28,134 --> 00:37:32,259
Ahora, la �nica descripci�n que
tenemos proviene de Sharon Bilkin.
555
00:37:32,263 --> 00:37:36,268
y de la due�a la se�ora Jenkins, por lo
vamos a ver c�mo coinciden.
556
00:37:37,073 --> 00:37:39,636
Alto, de unos seis pies,
posiblemente m�s.
557
00:37:39,638 --> 00:37:42,601
Llevaba un abrigo largo y oscuro,
podemos poner este boceto afuera.
558
00:37:42,605 --> 00:37:44,927
Se�or, es del diario Telegraph,..
559
00:37:44,930 --> 00:37:47,654
Creen que han tenido
una llamada telef�nica del asesino.
560
00:37:48,858 --> 00:37:50,739
�Con qui�n estoy hablando?
561
00:37:55,112 --> 00:37:59,743
Sr. Reynolds, estar� muy agradecido si
me trae una grabaci�n inmediatamente..
562
00:37:59,745 --> 00:38:01,860
�Lo pidi� a usted particularmente?
563
00:38:01,864 --> 00:38:05,297
S�, pero yo no registr� eso, como
vino del conmutador.
564
00:38:05,300 --> 00:38:07,175
- Es exactamente lo mismo.
- Vamos a escucharlo.
565
00:38:10,214 --> 00:38:11,412
Bien, Sr Reynolds,
566
00:38:11,413 --> 00:38:15,006
lo felicito por lo que su peri�dico
ha dicho en el caso de la Dalia Roja...
567
00:38:15,649 --> 00:38:19,082
Parece que ha quedado en silencio.
�Se ha quedado sin material?
568
00:38:19,084 --> 00:38:21,280
Yo no dir�a eso.
569
00:38:21,282 --> 00:38:23,798
Tal vez pueda proporcionar
alguna asistencia...
570
00:38:23,799 --> 00:38:25,793
No se escucha bien.
571
00:38:25,798 --> 00:38:28,033
Te dir� lo que har�, te voy a enviar...
572
00:38:28,034 --> 00:38:30,349
algunas cosas personales
de Louise Pennel.
573
00:38:30,352 --> 00:38:33,386
que tuvo con ella cuando,
digamos, desapareci�.
574
00:38:33,389 --> 00:38:35,304
�Cu�ndo las voy a recibir?
575
00:38:36,426 --> 00:38:38,341
Quiz�s ma�ana.
576
00:38:38,344 --> 00:38:40,299
Mira, cu�n lejos puedes
llegar con eso.
577
00:38:40,301 --> 00:38:41,419
Ahora tengo que decir adi�s,
578
00:38:41,420 --> 00:38:43,655
usted tal vez, est� tratando
de rastrear la llamada.
579
00:38:43,658 --> 00:38:45,093
�l cort�.
580
00:38:45,097 --> 00:38:48,611
Es casi id�ntica a la llamada
hecha en el caso de la Dalia Negra.
581
00:38:48,612 --> 00:38:53,285
�Travis! Sr Reynolds, no quiero el
contenido de esta llamada...
582
00:38:53,287 --> 00:38:56,520
impreso en su peri�dico o cualquier
referencia a ella.
583
00:38:56,523 --> 00:39:00,635
La enviaremos al laboratorio, puede
ser una prueba vital. P�sela de nuevo.
584
00:39:00,639 --> 00:39:03,354
Bien, Sr. Reynolds,
lo felicito...
585
00:39:03,356 --> 00:39:06,309
por lo que su peri�dico ha dicho
en el caso de la Dalia Roja.
586
00:39:06,313 --> 00:39:08,787
Parece que ha quedado en silencio...
587
00:39:08,790 --> 00:39:10,705
�Tienes algo?
588
00:39:13,026 --> 00:39:14,556
Es un var�n de mediana edad.
589
00:39:14,557 --> 00:39:17,618
No suena como si estuviera
tratando de disfrazar su voz.
590
00:39:18,897 --> 00:39:23,209
Educado, seguro. Ligera
entonaci�n de clase alta.
591
00:39:23,214 --> 00:39:25,488
�Eso es todo?
592
00:39:25,492 --> 00:39:29,804
Hay silencio y poco ruido de fondo
para identificar ubicaci�n.
593
00:39:29,807 --> 00:39:32,960
El an�lisis fon�tico lleva mucho tiempo.
594
00:39:32,964 --> 00:39:36,197
Requiere preparativos
de muestras de voz...
595
00:39:36,200 --> 00:39:40,312
y la observaci�n de la ac�stica
y caracter�sticas.
596
00:39:40,316 --> 00:39:42,071
As� que, �qu� hacemos?
597
00:39:42,072 --> 00:39:45,385
Levantar nuestros pulgares arriba
el culo, ya que podr�a tomar, qu�, �d�as?
598
00:39:46,868 --> 00:39:48,743
�Semanas?
599
00:39:49,904 --> 00:39:52,019
Mike, Mike. Estoy
trabajando en los anuncios,
600
00:39:52,022 --> 00:39:53,937
He estado recorri�ndolos...
601
00:39:53,941 --> 00:39:55,856
y �ste cumple los requisitos adecuados.
602
00:39:58,016 --> 00:39:59,713
Novelista busca secretaria
con conocimientos...
603
00:39:59,714 --> 00:40:01,411
de taquigraf�a y
experiencia en escritura...
604
00:40:01,414 --> 00:40:05,128
y disponibilidad para viajar por
todo el mundo en cualquier momento.
605
00:40:06,487 --> 00:40:08,602
No se requiere experiencia previa.
606
00:40:08,605 --> 00:40:12,798
Los solicitantes deben tener entre 20
y 30 a�os, atractivas y bien vestidas.
607
00:40:12,800 --> 00:40:15,235
Las fechas encajan.
El aviso fue retirado hace seis meses.
608
00:40:17,634 --> 00:40:18,910
�Y?
609
00:40:18,914 --> 00:40:22,268
Fue pagado en postales de
diferentes oficinas de correos,
610
00:40:22,269 --> 00:40:23,946
en Slough, Charing Cross...
611
00:40:23,947 --> 00:40:25,862
Est� cubriendo sus huellas.
612
00:40:25,865 --> 00:40:28,020
�Puedes por favor mirar este boceto...
613
00:40:28,022 --> 00:40:31,255
y decirme si se parece al hombre
que vino a buscar a Louise?
614
00:40:31,259 --> 00:40:33,134
Similar.
615
00:40:35,374 --> 00:40:37,769
Despu�s de que te fuiste,
pens� en ello...
616
00:40:37,772 --> 00:40:40,487
y me he acordado de algo.
Puede que no sea nada.
617
00:40:41,089 --> 00:40:43,044
Pero, �l llev� su mano
izquierda a la cara.
618
00:40:43,046 --> 00:40:44,921
As�.
619
00:40:46,003 --> 00:40:49,236
Quiz� no quer�a que lo reconoci�ramos,
620
00:40:49,240 --> 00:40:54,631
pero me acord� que usaba un anillo
muy distintivo, bastante grande...
621
00:40:54,635 --> 00:40:56,516
con una piedra de cornalina, creo.
622
00:40:56,958 --> 00:41:00,001
Es parecido, pero nunca lo vi bien.
623
00:41:00,003 --> 00:41:02,205
Quienquiera que fuera,
Louise estaba asustada de �l.
624
00:41:02,207 --> 00:41:04,369
�Por qu� dices eso?
625
00:41:04,371 --> 00:41:06,973
La forma en que actu� cuando
que iba a verlo,
626
00:41:06,975 --> 00:41:09,858
y ella me dijo que no le gustaba
que se vista sexy.
627
00:41:09,861 --> 00:41:13,304
Demure, esa fue la palabra que us�,
�l le gustaba que vista recatada.
628
00:41:13,308 --> 00:41:14,989
la noche la �ltima vez que salimos...
629
00:41:14,991 --> 00:41:18,074
era como ella lo estaba
esperando no quer�a salir.
630
00:41:18,076 --> 00:41:21,720
�Recibi� una llamada telef�nica o algo
que la hizo cambiar de opini�n?
631
00:41:21,723 --> 00:41:24,806
No s�. Ella pudo haberla recibido
mientras yo estaba en el ba�o.
632
00:41:24,807 --> 00:41:27,449
Pero no llevaba su propia ropa,
ella usaba la m�a.
633
00:41:27,895 --> 00:41:29,856
�No recatada, entonces?
634
00:41:30,539 --> 00:41:32,741
No.
635
00:41:32,742 --> 00:41:34,984
Pero ella se puso el abrigo rojo que
que ten�a.
636
00:41:34,986 --> 00:41:38,190
Llevaba un strapless rojo de
vestir con lentejuelas...
637
00:41:38,193 --> 00:41:40,595
Con una bolsa de lentejuelas
de color rosa, que era la m�a.
638
00:41:40,597 --> 00:41:43,320
�Crees que ella esperaba verlo
en el club?
639
00:41:43,322 --> 00:41:47,687
No lo s�. Bueno, tal vez ella quer�a
vestir sexy para dejarlo.
640
00:41:50,174 --> 00:41:52,174
Me hice la manicura esta ma�ana.
641
00:41:56,226 --> 00:41:59,068
No hay cuenta bancaria, ni
cuentas de ahorros.
642
00:41:59,070 --> 00:42:02,434
Ella consegu�a 150 libras a la semana
del trabajo de ayudante dental...
643
00:42:02,436 --> 00:42:05,078
pero le pagaba a Sharon 120 libras
de alquiler cada semana.
644
00:42:05,081 --> 00:42:07,964
As� que no le quedaba
mucho para vivir, �no?
645
00:42:07,966 --> 00:42:10,168
Pero ten�a efectivo en la maleta.
646
00:42:10,171 --> 00:42:12,013
Pero no hay rastro
de la capa roja,
647
00:42:12,014 --> 00:42:13,856
estilo a�os 40 con
cuello de terciopelo...
648
00:42:13,857 --> 00:42:15,857
Faldas, blusas.
649
00:42:15,861 --> 00:42:17,903
La maleta apesta a naftalina.
650
00:42:17,905 --> 00:42:19,786
�Has o�do que rastreamos el anuncio?
651
00:42:21,591 --> 00:42:24,394
Bueno, la mala noticia
es que el caja postal...
652
00:42:24,395 --> 00:42:27,198
y el listado de solicitantes
para llamar...
653
00:42:27,201 --> 00:42:30,364
est� en blanco hasta el momento.
Es un celular pre-pago.
654
00:42:30,368 --> 00:42:32,770
Bueno, me voy a casa.
Joan ya se ha ido.
655
00:42:32,772 --> 00:42:35,774
Bien. Espera, pero todav�a se puede
rastrear las llamadas realizadas.
656
00:42:35,777 --> 00:42:37,819
Hemos hecho eso, �no?
657
00:42:37,820 --> 00:42:39,701
Lo har�, lo har�.
658
00:42:42,069 --> 00:42:44,711
�Est� el jefe? Fue entregado
en la recepci�n.
659
00:42:50,403 --> 00:42:55,650
El asesino de la dalia quiere un acuerdo.
660
00:42:55,653 --> 00:43:00,098
El LA recibi� casi una
carta id�ntica, se�or.
661
00:43:00,102 --> 00:43:02,465
El es un imitador.
Eso es obvio, Paul.
662
00:43:03,949 --> 00:43:08,275
DCI Langton, voy a renunciar a
los asesinatos si me dan diez a�os.
663
00:43:08,276 --> 00:43:09,718
No trates de encontrarme.
664
00:43:09,719 --> 00:43:14,002
Bien, tomen un descanso,
recarguen las bater�as.
665
00:43:14,926 --> 00:43:17,047
Vayan, salgan.
Yo me encargo de eso.
666
00:43:20,897 --> 00:43:22,778
DCI Langton. S�.
667
00:43:27,751 --> 00:43:30,393
Ya era hora. Voy a enviar a alguien
a recogerla.
668
00:43:31,398 --> 00:43:34,602
S�, y esta es una investigaci�n
de asesinato que tiene prioridad...
669
00:43:34,604 --> 00:43:37,927
m�s un par de estrellas borrachas
con champagne. Gracias.
670
00:43:37,930 --> 00:43:42,736
El club CCTV tiene informaci�n.
Ve all�.
671
00:43:42,738 --> 00:43:45,580
�Est� aqu� por esa chica asesinada?
�No hab�as sido interrogada?
672
00:43:45,584 --> 00:43:49,269
No, estoy algunas noches tiempo parcial.
Bueno, ser� r�pido.
673
00:43:49,270 --> 00:43:51,793
Mira estas fotos.
Ella no me dej� una propina.
674
00:43:51,794 --> 00:43:53,915
�C�mo dice?
675
00:43:53,919 --> 00:43:56,040
El tapado no encajaba.
Pasado de moda.
676
00:43:56,042 --> 00:43:58,084
Lo recuerdo porque
mi madre hab�a uno.
677
00:43:58,087 --> 00:44:00,129
Usted tom� su abrigo.
S�.
678
00:44:00,131 --> 00:44:02,693
Lo colgu� en la barandilla en la
parte posterior. Nuestro sistema.
679
00:44:02,696 --> 00:44:05,818
Los m�s madrugadoras suelen
ser las que se quedaran m�s tarde.
680
00:44:05,820 --> 00:44:09,545
Este es un boceto del hombre
que buscamos. �Alguna vez lo has visto?
681
00:44:09,546 --> 00:44:12,228
No s� si era �l.
M�s o menos parecido.
682
00:44:12,232 --> 00:44:15,835
En el club? No, fuera del callej�n.
Salimos para fumar un cigarrillo.
683
00:44:15,838 --> 00:44:18,040
Bien, vamos a echar un vistazo a
la parte de atr�s.
684
00:44:18,044 --> 00:44:19,505
�l estaba
estacionado enfrente.
685
00:44:19,506 --> 00:44:20,966
Piensan que lo pueden
hacer por la noche...
686
00:44:20,967 --> 00:44:22,928
y los inspectores
tienen un d�a de campo.
687
00:44:22,931 --> 00:44:25,173
�Usted lo vio?
No de cerca.
688
00:44:25,175 --> 00:44:28,137
estaba sentado en su coche.
�Sabes que marca era?
689
00:44:28,140 --> 00:44:33,147
Un coche grande. Un 4x4, tal vez.
Muy oscuro, pero brillante, limpio.
690
00:44:33,149 --> 00:44:35,791
Sali� del auto cuando ella lleg�
del otro lado.
691
00:44:35,795 --> 00:44:37,715
Le dijo algo y ella subi� al auto.
692
00:44:37,718 --> 00:44:39,219
Y el hombre se parec�a
a la de el croquis.
693
00:44:39,220 --> 00:44:40,720
Algo as�, s�.
694
00:44:40,724 --> 00:44:45,169
Parec�a mayor, cara delgada, alto.
Ten�a este abrigo largo y oscuro.
695
00:44:45,171 --> 00:44:48,334
Ser� mejor que vuelva. �Habr�
abrigos hasta el ying -yang!
696
00:44:48,337 --> 00:44:50,618
�Hay algo m�s que recuerdas?
697
00:44:50,622 --> 00:44:53,865
Esa otra chica.
Entraron juntas.
698
00:44:53,868 --> 00:44:56,550
Ella est� a menudo aqu�. Es una traviesa.
699
00:44:56,552 --> 00:45:01,399
Pero ella no se qued� m�s
de una hora. Ten�an una fila.
700
00:45:01,400 --> 00:45:03,923
Yo no soy tu ni�era.
�Me voy!
701
00:45:03,926 --> 00:45:07,169
�No tengo dinero, Sharon!
Nunca tienes, �verdad?
702
00:45:07,171 --> 00:45:09,052
Toma, despu�s me lo devuelves.
703
00:45:15,507 --> 00:45:18,149
�Por qu� no se present� antes?
704
00:45:18,151 --> 00:45:21,515
No pens� que eso significaba algo,
realmente. No, �verdad?
705
00:45:21,518 --> 00:45:23,799
Doreen, has sido de gran ayuda.
Gracias.
706
00:45:24,764 --> 00:45:26,725
�Hay una recompensa?
707
00:45:32,577 --> 00:45:37,263
LP merec�a morir, otra v�ctima
pagar� el mismo precio.
708
00:45:37,266 --> 00:45:40,349
El cuerpo de una mujer blanca ha sido
descubierto en un campo junto a la A4.
709
00:45:40,350 --> 00:45:42,231
Est� cubierto con un abrigo rojo.
710
00:45:42,235 --> 00:45:44,116
�Vamos a la cama?
711
00:45:44,118 --> 00:45:47,281
Usted est� investigando una brutal
asesinato, y conoce las reglas..
712
00:45:47,285 --> 00:45:49,566
y las has roto.
713
00:45:49,569 --> 00:45:50,530
La tercera vez que
esta mujer llama.
714
00:45:50,531 --> 00:45:53,415
Suena asustada, pero dice
que sabe qui�n es el asesino.
715
00:45:53,416 --> 00:45:56,659
�Tu padre tra�a chicas j�venes
como �stas, Emily?
61754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.