Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,020
credit
2
00:00:11,020 --> 00:00:17,980
'It Is But Only a Goodbye' - Victoria Song
3
00:00:17,980 --> 00:00:24,840
♫ The arc of time, ♫
4
00:00:24,840 --> 00:00:31,400
♫ it has marked out the boundaries ♫
5
00:00:31,400 --> 00:00:34,490
♫ A hasty farewell, ♫
6
00:00:34,490 --> 00:00:37,740
♫ brings endless thoughts of good times ♫
7
00:00:37,740 --> 00:00:45,880
♫ Lets me escape and indulge in an unfamiliar time without you ♫
8
00:00:47,840 --> 00:00:54,410
♫ It is but only a goodbye ♫
9
00:00:54,410 --> 00:01:01,380
♫ It is but only a reunion ♫
10
00:01:01,380 --> 00:01:07,850
♫ The changes after leaving you, I try to mention only in passing ♫
11
00:01:07,850 --> 00:01:16,170
♫ Then I try to explain to myself over and over, the sacrifices I've made once upon a time ♫
12
00:01:30,040 --> 00:01:36,090
[Almost Lover]
13
00:01:36,090 --> 00:01:39,120
[Episode 7]
14
00:01:41,690 --> 00:01:44,930
Li Hui said Old Sui has stomach pains so she took him to the hospital.
15
00:01:44,930 --> 00:01:47,180
They come to pick up later.
16
00:01:48,830 --> 00:01:53,630
It's about to get dark. It might bee too late by the time they get back.
17
00:01:53,630 --> 00:01:56,190
True, is dark.
18
00:01:56,190 --> 00:01:58,640
I remember there is a homestay nearby.
19
00:01:58,640 --> 00:02:00,870
How about...
20
00:02:04,470 --> 00:02:06,990
Then, we don't go back.
21
00:02:06,990 --> 00:02:08,940
To homestay.
22
00:02:27,100 --> 00:02:29,130
What are you thinking about?
23
00:02:30,340 --> 00:02:34,050
- Nothing.
- No? You zoned out.
24
00:02:34,790 --> 00:02:36,920
I just suddenly feel a a bit chill.
25
00:02:36,920 --> 00:02:38,850
Get chill.
26
00:02:51,250 --> 00:02:53,110
Are you still cold?
27
00:03:06,560 --> 00:03:08,220
They said they are not coming.
28
00:03:08,220 --> 00:03:10,850
Let's tell them to go.
29
00:03:15,730 --> 00:03:17,780
Let's go.
30
00:03:20,840 --> 00:03:22,650
Xiaoran said she's not coming.
31
00:03:22,650 --> 00:03:24,760
Stay overnight at Homestay.
32
00:03:26,400 --> 00:03:28,220
We should go too.
33
00:03:28,220 --> 00:03:30,440
Let's go back and get our things together.
34
00:03:42,280 --> 00:03:45,740
I told you to give up. Look at what happened now.
35
00:03:45,740 --> 00:03:48,020
You're heartbroken, aren't you?
36
00:03:49,900 --> 00:03:51,730
Not at all.
37
00:03:54,670 --> 00:03:56,790
Enough, stop throwing them.
38
00:03:56,790 --> 00:04:00,810
You made not a single bit of commotion throwing those. It's about time you give up.
39
00:04:03,470 --> 00:04:05,280
Throw this.
40
00:04:08,420 --> 00:04:11,470
It's littering to throw this in there.
41
00:04:13,270 --> 00:04:18,020
It's littering to throw it into the lake, but it's a painkiller if you throw it into your stomach.
42
00:04:19,040 --> 00:04:21,210
Come on, let's drink some medicine.
43
00:04:22,470 --> 00:04:24,150
I can't drink too much...
44
00:04:24,150 --> 00:04:26,490
I won't let you drink too much.
45
00:04:27,840 --> 00:04:31,970
If Xiao Shangqi asks, tell him your stomach hurts.
46
00:04:31,970 --> 00:04:33,890
What does that mean?
47
00:04:33,890 --> 00:04:35,640
My stomach hurts?
48
00:04:38,690 --> 00:04:42,120
[Become friends with nature, experience being with nature.]
49
00:04:46,530 --> 00:04:48,560
All rooms are fully filled.
50
00:04:48,560 --> 00:04:50,060
The weather is nice for the next couple of days.
51
00:04:50,060 --> 00:04:51,910
Why don't you make do with staying here for tonight?
52
00:04:51,910 --> 00:04:53,950
I have the sleeping bag there.
53
00:04:53,950 --> 00:04:56,370
The scenery is very nice here.
54
00:04:56,370 --> 00:04:58,540
You can see the stars next to the pool at night.
55
00:04:58,540 --> 00:05:02,060
You can see sunrise in the lake, so cool.
56
00:05:02,060 --> 00:05:04,520
Fine, thanks.
57
00:05:09,140 --> 00:05:11,880
Are you feeling unwell?
58
00:05:11,880 --> 00:05:13,640
Don't worry.
59
00:05:25,580 --> 00:05:29,780
Your heart is racing. Why don't you go in the tent first?
60
00:05:31,270 --> 00:05:37,330
Xiaoran, how can my heart not race when you're sitting so close to me?
61
00:05:40,820 --> 00:05:42,120
Don't worry.
62
00:05:42,120 --> 00:05:43,930
This pool is shallow.
63
00:05:43,930 --> 00:05:48,300
As long as the water isn't too deep, It does not matter.
64
00:05:52,600 --> 00:05:56,360
Look. Is that the Orion?
65
00:05:56,360 --> 00:06:00,780
The Orion is 1,500 light years away from Earth.
66
00:06:00,780 --> 00:06:04,710
You were in the Astronomy Club in high school.
67
00:06:04,710 --> 00:06:07,950
I didn't think you'd still know so much about stars now.
68
00:06:07,950 --> 00:06:12,890
What I'm trying to say is that the light we see it emitting with the naked eye
69
00:06:12,890 --> 00:06:16,980
is the result of it being in the dark for a long time.
70
00:06:16,980 --> 00:06:21,420
Do you think this is what they mean when they say "a glance of ten thousand years"?
71
00:06:23,310 --> 00:06:29,410
Lucky for me, it didn't take me that long to realize the sparkle you have in your eyes.
72
00:07:31,180 --> 00:07:33,260
Sunrise.
73
00:07:34,000 --> 00:07:35,920
Sunrise now.
74
00:07:37,290 --> 00:07:40,330
I fell asleep.
Yes, we talked till sunrise.
75
00:07:40,330 --> 00:07:43,720
But someone is falling asleep.
76
00:07:45,520 --> 00:07:47,440
It is lucky I don't miss this.
77
00:07:47,440 --> 00:07:49,900
I can check off another item off my list.
78
00:07:49,900 --> 00:07:51,730
What do you forget?
79
00:07:52,610 --> 00:07:54,400
Nothing.
80
00:07:57,190 --> 00:07:59,050
Xiaoran.
81
00:08:00,160 --> 00:08:06,120
Why I feel that you live as if today is always your last day?
82
00:08:12,120 --> 00:08:14,670
I worry you regret.
83
00:08:15,350 --> 00:08:17,080
Regret.
84
00:08:25,520 --> 00:08:28,680
Xiaoran, let me tell you something.
85
00:08:28,680 --> 00:08:33,230
I went abroad with her when we graduated because...
86
00:08:33,750 --> 00:08:35,640
Look! Look!
87
00:08:35,640 --> 00:08:38,080
How beautiful it is!
88
00:08:38,080 --> 00:08:41,660
I heard that the lake freezes here in the winter.
89
00:08:41,660 --> 00:08:43,810
It will get different scenery.
90
00:08:49,950 --> 00:08:51,870
You feel unsecur.
91
00:08:51,870 --> 00:08:56,780
Is that I hasn't confess my feeling.
92
00:09:00,180 --> 00:09:01,930
Xiaoran.
93
00:09:03,020 --> 00:09:06,790
Because I left without saying goodbye on the day in university graduation.
94
00:09:06,790 --> 00:09:09,380
We waste three good years.
95
00:09:10,250 --> 00:09:14,130
Now, I don't want to lose you.
96
00:09:14,680 --> 00:09:17,630
Can we start over again in Wusu?
97
00:09:18,260 --> 00:09:23,500
From now on I will never leave you without telling you.
98
00:09:24,400 --> 00:09:26,200
Will we?
99
00:09:29,330 --> 00:09:31,920
You really like me?
100
00:09:34,000 --> 00:09:35,900
It's okay.
101
00:09:35,900 --> 00:09:37,900
We have plenty of time.
102
00:09:37,900 --> 00:09:40,210
I will show it to you.
103
00:09:41,240 --> 00:09:46,120
I mean I feel you really like me.
104
00:09:47,120 --> 00:09:49,740
I promise you.
105
00:09:51,010 --> 00:09:55,520
You know, I put a wishlist in the time capsule.
106
00:09:55,520 --> 00:09:59,380
I wrote down a lot of the things I wanted to do with you.
107
00:10:00,660 --> 00:10:06,650
Now I start to realise it doesn't matter it is sky or sunrise.
108
00:10:06,650 --> 00:10:09,430
They're just icing on the cake.
109
00:10:09,430 --> 00:10:12,680
The only make me happy is you.
110
00:10:14,920 --> 00:10:23,960
♫ When I'm by your side, we will not let go ♫
111
00:10:35,550 --> 00:10:39,010
Freshly cooked edamame and peanuts. We grew these ourselves, give it a try.
112
00:10:39,010 --> 00:10:41,940
- Thank you.
- Enjoy.
113
00:10:41,940 --> 00:10:43,520
Honey, let me help you.
114
00:10:43,520 --> 00:10:45,540
- You finished your work?
- Yes.
115
00:10:45,540 --> 00:10:48,610
The weather is nice these next couple of days so there's a lot of guests in.
116
00:10:48,610 --> 00:10:50,960
- Thank you for your hard work.
- It's okay.
117
00:10:54,620 --> 00:10:57,770
The owner and his wife remind me of my parents.
118
00:10:57,770 --> 00:11:01,000
They're also always busy in the kitchen.
119
00:11:20,370 --> 00:11:26,850
Xiaoran, let's find a place so we can make breakfast together everyday.
120
00:11:34,120 --> 00:11:36,470
You've stayed in hotels all these years.
121
00:11:36,470 --> 00:11:40,130
You've never had a roommate. Would you be able to get accustomed to it?
122
00:11:41,150 --> 00:11:43,820
I've had no fixed abode for so many years.
123
00:11:43,820 --> 00:11:50,440
Everyday life is convenient in a hotel, and I don't know what it's like to live with someone else.
124
00:11:50,440 --> 00:11:55,570
But if it's with you, I'd be willing to give it a try.
125
00:12:04,430 --> 00:12:05,900
[WMG]
126
00:12:07,830 --> 00:12:09,290
Xiaoran.
127
00:12:09,290 --> 00:12:10,590
Director Zhou.
128
00:12:10,590 --> 00:12:14,530
I've been meaning to tell you that the Weibo livestream you did was great.
129
00:12:14,530 --> 00:12:19,830
Thank you, Director Zhou. I've been wanting to do a program focusing on families with more than one child.
130
00:12:19,830 --> 00:12:22,140
You're interested in that topic?
131
00:12:22,140 --> 00:12:27,400
I've been thinking that our program only waits for the audience to call in,
132
00:12:27,400 --> 00:12:31,470
but perhaps there are some people that don't have the courage to ask for help.
133
00:12:31,470 --> 00:12:34,090
What happened with Lele inspired me.
134
00:12:34,090 --> 00:12:40,980
I think that we can focus on certain topics and heal more people's lives with our radio waves.
135
00:12:41,720 --> 00:12:43,280
It's great.
136
00:12:43,280 --> 00:12:45,190
Thank you, Director Zhou.
137
00:12:46,410 --> 00:12:50,350
Sui Mingwei, what's with the pile of wood planks?
138
00:12:50,350 --> 00:12:52,050
Oh.
139
00:12:52,050 --> 00:12:57,480
Xiaoran's room doesn't have a place for her to put her books so I'm putting up a simple bookshelf on her wall.
140
00:12:57,480 --> 00:12:59,170
It's for me?
141
00:12:59,170 --> 00:13:00,450
There's no need.
142
00:13:00,450 --> 00:13:01,850
It's okay, just let him put it up.
143
00:13:01,850 --> 00:13:05,030
All your books are currently on the floor and it's difficult for you to find the one you need.
144
00:13:05,030 --> 00:13:06,490
Put one up for me too.
145
00:13:06,490 --> 00:13:08,820
Your wish is my command.
146
00:13:08,820 --> 00:13:10,600
It really is okay.
147
00:13:10,600 --> 00:13:15,910
Nailing onto the wall will leave marks. It'll be harder for you to find your next roommate.
148
00:13:16,960 --> 00:13:19,070
What are you trying to say?
149
00:13:19,730 --> 00:13:21,750
I'm planning on moving out.
150
00:13:21,750 --> 00:13:25,250
I'm going apartment hunting with Xiao Shangqi tomorrow afternoon.
151
00:13:27,380 --> 00:13:29,270
You're living together?
152
00:13:29,270 --> 00:13:32,100
No, we're just rooming together. We'll each have our own room.
153
00:13:32,100 --> 00:13:37,240
Roommates? Come on.
154
00:13:39,330 --> 00:13:41,610
As long as you've thought it through.
155
00:13:42,630 --> 00:13:46,370
I was pretty touched when he asked me.
156
00:13:46,370 --> 00:13:52,210
He's been avoiding the feeling of having a family over the years,
157
00:13:52,210 --> 00:13:54,750
so I don't want to disappoint him.
158
00:13:56,610 --> 00:13:58,380
I just feel like I'm letting you two down.
159
00:13:58,380 --> 00:14:02,770
I just moved in not long ago and it's such a comfortable and happy living space.
160
00:14:02,770 --> 00:14:04,890
Don't move out then.
161
00:14:06,210 --> 00:14:09,530
But I can understand. I just have one request.
162
00:14:09,530 --> 00:14:12,300
Can you move out after my birthday?
163
00:14:12,300 --> 00:14:13,980
Of course.
164
00:14:13,980 --> 00:14:18,720
Tang Yan is coming back for your birthday this year. We're having a proper celebration, I remember.
165
00:14:18,720 --> 00:14:20,390
Okay.
166
00:14:22,230 --> 00:14:26,480
Xiaoran, firefighters are inspecting the place. I probably won't make it.
167
00:14:26,480 --> 00:14:29,010
That's okay. Focus on work.
168
00:14:29,010 --> 00:14:31,540
I have experience with house-hunting.
169
00:14:33,350 --> 00:14:35,110
He won't be able to make it. Let's go in.
170
00:14:35,110 --> 00:14:37,230
Okay. This way please.
171
00:14:38,540 --> 00:14:43,020
It's a small two-story house with a large courtyard and two bedrooms.
172
00:14:43,020 --> 00:14:46,500
I just had renovations at the beginning of the year.
173
00:14:46,500 --> 00:14:48,680
The lighting is great, too.
174
00:14:48,680 --> 00:14:52,530
The place is great, and the cost is doable too.
175
00:14:52,530 --> 00:14:54,430
My boyfriend should like it.
176
00:14:54,430 --> 00:14:58,200
Wait. You're moving in as a couple?
177
00:14:58,200 --> 00:15:00,740
How long have you been dating?
178
00:15:00,740 --> 00:15:03,040
A week.
179
00:15:03,040 --> 00:15:06,780
You're moving in together after seven days?
180
00:15:06,780 --> 00:15:08,990
- I'm not renting it. Thank you, please go.
- Ma'am.
181
00:15:08,990 --> 00:15:10,300
Why aren't you renting it?
182
00:15:10,300 --> 00:15:13,980
I really don't want to rent to couples in your situation.
183
00:15:13,980 --> 00:15:16,770
Living together will cause so many problems.
184
00:15:16,770 --> 00:15:19,780
He'll hate it when you leave your underwear lying around,
185
00:15:19,780 --> 00:15:24,150
and you'll complain when you have to clean the toilet after he uses it.
186
00:15:25,530 --> 00:15:28,770
Look.
187
00:15:35,890 --> 00:15:37,220
Don't use it if you're not going to clean it!
188
00:15:37,220 --> 00:15:39,550
The renters before you were also a couple.
189
00:15:39,550 --> 00:15:42,180
The girl snored in her sleep.
190
00:15:42,180 --> 00:15:44,640
They stopped renting after a month.
191
00:15:54,180 --> 00:15:57,480
We're staying in separate rooms, and I don't snore.
192
00:15:57,480 --> 00:15:58,920
Will you be staying in separate rooms forever?
193
00:15:58,920 --> 00:16:01,190
I don't believe that one bit.
194
00:16:01,190 --> 00:16:07,340
You won't know you snore until you've lived with someone else.
195
00:16:08,600 --> 00:16:13,490
Where's your boyfriend?
196
00:16:13,490 --> 00:16:15,620
He's busy today.
197
00:16:15,620 --> 00:16:19,910
Busy? Young lady, you're still too young.
198
00:16:19,910 --> 00:16:23,030
He can't miss out on seeing the place he's renting.
199
00:16:23,030 --> 00:16:26,490
I bet he's having cold feet.
200
00:16:30,730 --> 00:16:33,110
How's the house hunting going?
201
00:16:35,020 --> 00:16:36,880
Don't mention it.
202
00:16:38,200 --> 00:16:40,570
Sister Hui, Happy Birthday.
203
00:16:40,570 --> 00:16:42,190
Cheers.
204
00:16:45,420 --> 00:16:46,630
You're getting more beautiful.
205
00:16:46,630 --> 00:16:49,530
- Don't drink too much.
- I'm heading back to the table.
206
00:16:50,860 --> 00:16:52,400
How's it going?
207
00:16:53,880 --> 00:16:55,390
I need to leave two months' worth of rent as a deposit
208
00:16:55,390 --> 00:16:57,170
and pay three months' rent upfront for that place I'm looking at.
209
00:16:57,170 --> 00:17:01,380
I still need to prove to the landlady that we are devoted lovers.
210
00:17:02,270 --> 00:17:04,870
Do you really like that place so much?
211
00:17:05,690 --> 00:17:07,920
I like the small garden.
212
00:17:07,920 --> 00:17:13,520
I can plant flowers in that garden and add a rocking chair.
213
00:17:13,520 --> 00:17:17,480
Like that, I can enjoy tea and relax in summer.
214
00:17:17,480 --> 00:17:22,140
With a cosy home like this,
215
00:17:22,140 --> 00:17:28,130
no matter what troubles I encounter out in the world, going home will bring peace of mind.
216
00:17:29,330 --> 00:17:33,610
You want to offer such a soothing place for Xiao Shangqi too, don't you?
217
00:17:35,900 --> 00:17:39,290
But I agree with the landlady.
218
00:17:39,290 --> 00:17:42,120
Living with him is different from living with us.
219
00:17:42,120 --> 00:17:43,680
We're friends.
220
00:17:43,680 --> 00:17:46,860
We just have to avoid provoking each other.
221
00:17:46,860 --> 00:17:49,890
But lovers need to adapt greatly to each other.
222
00:17:55,450 --> 00:17:58,380
Fine. All my hopes are dashed.
223
00:17:58,380 --> 00:18:00,810
The house has been rented out.
224
00:18:00,810 --> 00:18:05,670
Forget it. Treat this as a good time to consider thoroughly.
225
00:18:05,670 --> 00:18:09,910
Do you want to challenge each other with your flaws?
226
00:18:09,910 --> 00:18:12,770
You're right. I can push my limits for dating.
227
00:18:12,770 --> 00:18:16,900
Eight hours is manageable, but one's true nature will be revealed after spending 24 hours together.
228
00:18:19,360 --> 00:18:23,680
I finally understand why you don't live with Tang Yan.
229
00:18:26,030 --> 00:18:29,750
I want to live with him, but he has to be around.
230
00:18:30,530 --> 00:18:33,750
He barely spends a few days in Wusu every year.
231
00:18:33,750 --> 00:18:38,200
He came back this time just to record a song for a minor singer.
232
00:18:38,200 --> 00:18:41,450
- He can only spend my birthday with me when he's done with that.
- Well, why hasn't he come over?
233
00:18:41,450 --> 00:18:44,100
[Tang Yan: I'm still recording. I'll be late.]
I'm still recording. I'll be late.
234
00:18:44,100 --> 00:18:47,220
He said he hasn't finished recording. We can enjoy our drinks first.
235
00:18:48,960 --> 00:18:50,780
Let's kick off the fun then.
236
00:19:06,580 --> 00:19:09,370
There's an unwritten saying in rock and roll.
237
00:19:09,370 --> 00:19:13,250
When you're 18 to 25, those are the best years for enjoying rock and roll.
238
00:19:13,250 --> 00:19:16,890
If you continue with rock and roll after you're 25, that's true faith.
239
00:19:16,890 --> 00:19:18,950
I'm 25 years old this year.
240
00:19:18,950 --> 00:19:23,580
I hereby declare rock and roll is my religion for this life!
241
00:19:27,670 --> 00:19:30,480
[Happy Birthday]
242
00:20:05,660 --> 00:20:07,770
Everyone, drink up. Thank you.
243
00:20:07,770 --> 00:20:10,320
Clink mugs with me!
244
00:20:12,180 --> 00:20:15,250
This is such an important occasion. Why are the two brother-in-laws so late?
245
00:20:15,250 --> 00:20:16,900
Exactly.
246
00:20:16,900 --> 00:20:17,990
You sure are fast in calling them that.
247
00:20:17,990 --> 00:20:22,620
Li Hui, I wish your musician dreams will come true.
248
00:20:22,620 --> 00:20:24,790
How's that? Come on.
249
00:20:24,790 --> 00:20:27,820
I wish you eternal youth.
250
00:20:27,820 --> 00:20:31,330
Brother-in-law, you're here. Why are you late? Drink up as punishment.
251
00:20:31,330 --> 00:20:34,030
Li Hui, happy birthday.
252
00:20:34,030 --> 00:20:36,210
Xiaoran says you like this band the most.
253
00:20:36,210 --> 00:20:39,680
So, I got someone to get it from abroad. I hope you like it.
254
00:20:39,680 --> 00:20:43,220
Your gift really struck my heart.
255
00:20:44,800 --> 00:20:48,430
Is this compensation for stealing away my housemate?
256
00:20:49,780 --> 00:20:51,050
Well.
257
00:20:51,050 --> 00:20:54,140
Since everyone is here, let's take a group photo.
258
00:20:54,140 --> 00:20:56,450
Let's take a photo with Brother Sui's phone. He has the latest model.
259
00:20:56,450 --> 00:20:57,570
Sounds good.
260
00:20:57,570 --> 00:21:00,140
Everyone, strike a pose.
261
00:21:00,140 --> 00:21:02,040
Come on.
262
00:21:02,600 --> 00:21:04,320
- Look at the camera.
- Come on.
263
00:21:04,320 --> 00:21:08,150
Three, two, one.
264
00:21:08,150 --> 00:21:10,330
I'll take a couple more.
265
00:21:14,440 --> 00:21:17,100
Let me see.
266
00:21:17,100 --> 00:21:19,110
- Old He.
- What is it?
267
00:21:19,110 --> 00:21:21,660
Why are your eyes closed in every picture?
268
00:21:21,660 --> 00:21:24,500
- Take a look yourself.
- Let me see.
269
00:21:24,500 --> 00:21:27,510
- That's impossible.
- Take a look yourself.
270
00:21:28,080 --> 00:21:30,790
More importantly, this lighting is too dazzling.
271
00:21:30,790 --> 00:21:33,670
I can't open my eyes properly.
272
00:21:38,320 --> 00:21:43,860
[I want to confess to someone. I adore you, He Xiaoran.]
I have his phone now. Does Brother Sui like Sister Xiaoran?
273
00:21:45,880 --> 00:21:48,140
Cheeky brat, what are you blabbing on about?
274
00:21:48,140 --> 00:21:50,270
That's all in the past.
275
00:22:07,420 --> 00:22:09,000
Well...
276
00:22:09,490 --> 00:22:11,930
Everyone's waiting for me to speak.
277
00:22:13,590 --> 00:22:18,070
Fine. I'm driving today, so I'll drink water rin place of alcohol.
278
00:22:22,580 --> 00:22:24,870
I only have one thing to say.
279
00:22:24,870 --> 00:22:28,140
Xiao Shangqi, treat her well.
280
00:22:28,140 --> 00:22:30,970
Make sure my heartbreak was worthwhile.
281
00:22:38,990 --> 00:22:41,530
Xiao Feng. Oh, right.
282
00:22:41,530 --> 00:22:43,810
Anyway, it's Sister Hui's birthday today.
283
00:22:43,810 --> 00:22:46,520
Let me sing a song for everyone and get everyone pumped.
284
00:22:46,520 --> 00:22:48,700
Applaud, everyone.
285
00:22:48,700 --> 00:22:50,520
Great.
286
00:22:56,250 --> 00:23:00,160
Sister Hui, is Mr. Tang coming or not?
287
00:23:00,160 --> 00:23:02,450
Oh, he can't come because he's busy.
288
00:23:02,450 --> 00:23:04,710
Though, I still want to be with him when the clock strikes midnight.
289
00:23:04,710 --> 00:23:08,920
I'm heading off first. Tell everyone for me.
290
00:23:15,270 --> 00:23:16,810
Let's go.
291
00:23:35,280 --> 00:23:39,850
Hey, don't look like you're facing an arch enemy.
292
00:23:39,850 --> 00:23:42,120
I've already let this pass.
293
00:23:42,120 --> 00:23:47,850
When I date, I prioritize fate. I don't wait or force others.
294
00:23:52,380 --> 00:23:53,830
What's wrong?
295
00:23:53,830 --> 00:23:57,440
Couldn't you tell me earlier so I can reject you?
296
00:23:58,370 --> 00:24:01,130
That's really hurtful to hear.
297
00:24:01,130 --> 00:24:04,770
I told you right after I came back from Forest Park that day.
298
00:24:04,770 --> 00:24:07,220
You were the one who ignored me.
299
00:24:10,050 --> 00:24:14,450
Sui Mingwei, you're a friend I really treasure.
300
00:24:14,450 --> 00:24:18,910
That's why I don't want your efforts to be buried so easily.
301
00:24:18,910 --> 00:24:22,720
I've put in similar efforts too.
302
00:24:24,630 --> 00:24:30,400
I haven't even done anything, but someone else has already gotten ahead of me.
303
00:24:32,590 --> 00:24:34,890
If you think this is a real pity, that's fine.
304
00:24:34,890 --> 00:24:37,390
Treat this as a short break for me.
305
00:24:37,390 --> 00:24:40,940
When you two break up, I'll take the stage.
306
00:24:40,940 --> 00:24:42,920
We're leaving first.
307
00:24:43,660 --> 00:24:45,640
Take care. I won't see you off.
308
00:25:05,420 --> 00:25:08,300
Yo, Li Hui. You're here.
309
00:25:08,300 --> 00:25:10,830
Isn't Tang Yan done yet?
310
00:25:10,830 --> 00:25:14,170
She's a third-rate singer, but she has a hot figure.
311
00:25:14,170 --> 00:25:17,570
Her voice is horrible though.
312
00:25:17,570 --> 00:25:19,300
That can be tweaked in the post-production.
313
00:25:19,300 --> 00:25:24,010
The singer doesn't agree. She wants to strive to be better.
314
00:25:24,010 --> 00:25:28,990
From the looks of it, she's aiming for something else with Tang Yan.
315
00:25:28,990 --> 00:25:31,710
- Don't spout nonsense.
- Keep an eye on him.
316
00:25:31,710 --> 00:25:33,700
Hey, play the music.
317
00:25:50,920 --> 00:25:53,170
What is she singing?
318
00:25:55,360 --> 00:25:56,980
Are you jealous?
319
00:25:58,190 --> 00:26:01,740
She didn't want the two songs I wrote for her, but she just had to choose this one.
320
00:26:01,740 --> 00:26:03,980
And you gave it to her?
321
00:26:03,980 --> 00:26:08,860
I wrote this song for you. What right does she have to sing it?
322
00:26:08,860 --> 00:26:11,380
I'll write another one for you.
323
00:26:11,380 --> 00:26:14,300
Mr. Tang, let's not waste time.
324
00:26:14,300 --> 00:26:18,680
I still need your guidance on many parts of this song.
325
00:26:20,590 --> 00:26:24,270
This is such a simple song. How can there be so many issues?
326
00:26:25,760 --> 00:26:27,100
I'm sorry.
327
00:26:27,100 --> 00:26:30,470
We're discussing music and art.
328
00:26:30,470 --> 00:26:34,470
People who have nothing to do with this shouldn't be bothering us.
329
00:26:36,180 --> 00:26:39,020
I'll teach you. Listen carefully.
330
00:26:55,660 --> 00:27:01,570
♪ Parting starts by going our separate ways ♪
331
00:27:03,330 --> 00:27:09,040
♪ The starting of farewell comes with letting go ♪
332
00:27:11,350 --> 00:27:19,080
♪ Slowly picking my baggage
Leaving without turning back ♪
333
00:27:19,080 --> 00:27:24,650
♪ Leaving without turning back ♪
334
00:27:26,840 --> 00:27:32,790
♪ That gentle wound is almost healed ♪
335
00:27:34,550 --> 00:27:40,250
♪ Do I have the courage to reopen it ♪
336
00:27:46,820 --> 00:27:53,160
♪ In the world of love, I'm a lone warrior ♪
337
00:27:54,510 --> 00:28:00,980
♪ In my injuries, I finally understand ♪
338
00:28:16,750 --> 00:28:19,880
Li Hui's voice is a gift from the heavens.
339
00:28:19,880 --> 00:28:23,300
Su Shan, learn from her.
340
00:28:32,720 --> 00:28:34,160
Sounds wonderful.
341
00:28:34,160 --> 00:28:36,250
Was it?
342
00:28:36,250 --> 00:28:39,330
Suddenly, I find it rather bland.
343
00:28:39,330 --> 00:28:42,420
Tang Yan, I don't want this song anymore.
344
00:28:44,850 --> 00:28:46,610
Are you going after her?
345
00:28:48,320 --> 00:28:50,750
I just love her sassiness.
346
00:29:02,280 --> 00:29:04,220
Why are you here?
347
00:29:04,220 --> 00:29:08,690
Nobody is going to eat it, but we can't waste it. So, I brought it over for you.
348
00:29:14,820 --> 00:29:16,650
Where is Tang Yan?
349
00:29:19,160 --> 00:29:21,560
It's almost midnight.
350
00:29:21,560 --> 00:29:23,840
I want to blow out the candles.
351
00:29:25,150 --> 00:29:26,860
Sure.
352
00:29:54,120 --> 00:29:56,620
Happy birthday, Sister Hui.
353
00:29:58,260 --> 00:30:02,430
I never counted how many times you were with me when I blow out such candles all these years.
354
00:30:03,870 --> 00:30:05,470
That's a lot of times.
355
00:30:05,470 --> 00:30:10,760
Anyway, I was with you every single time you celebrated your birthday.
356
00:30:19,250 --> 00:30:22,130
Didn't you say he came back to celebrate your birthday with you?
357
00:30:24,910 --> 00:30:26,760
I'll get him for you.
358
00:30:28,250 --> 00:30:31,040
- Let's go home.
- Li Hui.
359
00:30:34,250 --> 00:30:36,130
You two should break up.
360
00:30:38,650 --> 00:30:40,810
I know you're upset today.
361
00:30:40,810 --> 00:30:42,610
You must've drank too much.
362
00:30:43,210 --> 00:30:45,960
Li Hui. Li Hui!
363
00:30:46,750 --> 00:30:48,030
I've always wanted to say that.
364
00:30:48,030 --> 00:30:51,300
When you two first started dating, I already thought that you weren't compatible.
365
00:30:51,300 --> 00:30:53,680
Tang Yan doesn't even have a house in Wusu.
366
00:30:53,680 --> 00:30:56,790
He lives off you and then leaves like the wind.
367
00:30:56,790 --> 00:30:59,670
Do you really think he has a place for you in his future?
368
00:31:02,570 --> 00:31:07,450
In your numerous past relationships, I never said a single word.
369
00:31:08,330 --> 00:31:11,060
That's basic decency as friends.
370
00:31:11,060 --> 00:31:13,520
Why are you bringing up decency with me?
371
00:31:14,020 --> 00:31:17,260
I just feel unjust for you.
372
00:31:17,260 --> 00:31:19,610
Besides rock and roll, what else has Tang Yan ever cared about?
373
00:31:19,610 --> 00:31:22,380
Both of you are from different worlds.
374
00:31:25,850 --> 00:31:31,180
Did He Xiaoran reject you because you aren't from the same world?
375
00:31:32,680 --> 00:31:35,920
Well, why are you still pestering her?
376
00:31:35,920 --> 00:31:40,060
Just because she has her happy ending doesn't mean you can destroy my relationship.
377
00:31:47,660 --> 00:31:50,440
In your eyes, am I someone like that?
378
00:31:52,910 --> 00:31:54,540
Fine.
379
00:31:56,470 --> 00:32:01,730
You can stubbornly be at Tang Yan's beck and call.
380
00:32:01,730 --> 00:32:05,410
Don't come to me crying when you break up.
381
00:32:32,950 --> 00:32:36,360
Why aren't you asking about my tardiness?
382
00:32:36,360 --> 00:32:38,130
Didn't the firefighters come?
383
00:32:38,130 --> 00:32:40,390
That won't take up the entire day.
384
00:32:41,130 --> 00:32:45,230
Busy, young lady, you are too young.
385
00:32:45,230 --> 00:32:48,930
Flat viewing is such an important thing, how could he not come?,
386
00:32:48,930 --> 00:32:52,230
It must be cold feet.
387
00:32:55,170 --> 00:33:00,100
Doesn't dating require giving each other space? You didn't ask me about Old Sui either.
388
00:33:01,840 --> 00:33:07,290
I didn't ask because I knew that I'm the only one in your heart.
389
00:33:13,040 --> 00:33:14,160
Xiao Shangqi.
390
00:33:14,160 --> 00:33:15,280
Yeah.
391
00:33:15,280 --> 00:33:18,290
There is something I need to tell you in advance
392
00:33:21,340 --> 00:33:24,840
I quite often will drop hairs, you may find hair on the pillows.
393
00:33:24,840 --> 00:33:30,430
sofa, clothes, desktop.
394
00:33:30,430 --> 00:33:36,150
There's also a large chance that I'll snore and grind my teeth in my sleep.
395
00:33:38,320 --> 00:33:39,770
Ah.
396
00:33:41,170 --> 00:33:43,000
Does it matter?
397
00:33:47,670 --> 00:33:50,050
I just want to say.
398
00:33:51,740 --> 00:33:55,950
In fact, moving together is not a trivial decision.
399
00:33:55,950 --> 00:34:00,310
You have the full right to think over it and decide.
400
00:34:00,310 --> 00:34:02,570
As a matter you should not made a haste decision.
401
00:34:02,570 --> 00:34:04,290
Haste decision?
402
00:34:04,290 --> 00:34:10,080
Love may disappear quickly once we spend all day and night together.
403
00:34:10,080 --> 00:34:14,360
All hopes for a lovely romance may end up in a mess.
404
00:34:14,360 --> 00:34:16,340
Won't that be a huge loss?
405
00:34:18,850 --> 00:34:21,240
Who put these thwarted ides into your mind?
406
00:34:23,470 --> 00:34:28,260
What I mean if you have sudden change of mind.
407
00:34:30,470 --> 00:34:34,140
I don't understand and I don't withdraw.
408
00:34:36,200 --> 00:34:38,200
I have had the place rented.
409
00:34:39,080 --> 00:34:41,320
That is the reason why I was late.
410
00:34:44,390 --> 00:34:47,290
You sent me tons of photos so excitedly.
411
00:34:47,290 --> 00:34:49,900
After chatting for a while, you stopped.
412
00:34:49,900 --> 00:34:51,690
So I went to the estate agent.
413
00:34:51,690 --> 00:34:54,410
He said you were very pleased with that house.
414
00:34:54,410 --> 00:34:57,710
So, I signed the contract and got someone to tidy up the place.
415
00:34:57,710 --> 00:35:00,210
We can pack up and move in at any time.
416
00:35:01,430 --> 00:35:06,090
How did you get Aunty Tian's approval?
417
00:35:06,090 --> 00:35:07,920
Aunty Tian?
418
00:35:08,780 --> 00:35:11,320
You mean the landlady.
419
00:35:11,320 --> 00:35:12,710
Mm.
420
00:35:16,680 --> 00:35:19,990
Auntie, don't you say you don't rent to couples.
421
00:35:19,990 --> 00:35:23,000
You see this young lad is such a good looking.
422
00:35:23,000 --> 00:35:28,210
His lifestyle won't be sloppy. I bet he'll take good care of my house.
423
00:35:28,210 --> 00:35:34,260
Besides, he signed is for three year, such a sincere thought.
424
00:35:34,260 --> 00:35:36,340
Thanks for your trust.
425
00:35:36,340 --> 00:35:39,100
What? She didn't dish out any requirements?
426
00:35:39,100 --> 00:35:40,500
Mm.
427
00:35:41,670 --> 00:35:44,800
That's way too huge of a disparity. She even told me all that stuff.
428
00:35:44,800 --> 00:35:46,570
One cannot only see the appearance.
429
00:35:46,570 --> 00:35:50,890
A guy with pristine looks may hurl his dirty socks all over the house.
430
00:35:50,890 --> 00:35:54,200
I promise I'll change my socks every day and wash them myself.
431
00:35:54,200 --> 00:35:56,220
I don't mean that.
432
00:35:56,220 --> 00:36:01,990
Xiaoran, we understand each other. Such problems won't arise.
433
00:36:03,160 --> 00:36:05,370
How about that way, we make a pact.
434
00:36:05,370 --> 00:36:08,240
I take care of housework every day.
435
00:36:08,240 --> 00:36:13,620
I'll be back home before midnight. If I fail to do so, I'll kneel on durians.
436
00:36:13,620 --> 00:36:16,590
I accompany you watching movie every night with you.
437
00:36:16,590 --> 00:36:18,410
Enough.
438
00:36:19,210 --> 00:36:24,070
I need to think about how to decorate our home.
439
00:36:24,070 --> 00:36:26,840
I want to nurture tons of plants in the garden.
440
00:36:26,840 --> 00:36:30,560
I want to buy a beautiful carpet.
441
00:36:30,560 --> 00:36:35,420
I also want to buy a lot of cups to decorate the walls.
442
00:36:35,420 --> 00:36:37,110
Alright.
443
00:36:37,110 --> 00:36:38,630
No problem.
444
00:36:40,090 --> 00:36:44,000
But I hope we can move in as soon as possible.
445
00:36:45,290 --> 00:36:46,640
Fine.
446
00:36:59,880 --> 00:37:01,990
I'll be staying out for the next few days.
447
00:37:01,990 --> 00:37:03,400
Huh?
448
00:37:03,400 --> 00:37:06,850
Where are you going, where are you living?
449
00:37:13,000 --> 00:37:14,810
What is going on between you two?
450
00:37:18,810 --> 00:37:22,840
Leave. All of you can leave and I'll get some peace.
451
00:37:22,840 --> 00:37:24,640
Old Sui!
452
00:37:51,410 --> 00:37:52,860
Director Xiao.
453
00:37:52,860 --> 00:37:55,870
Jifeng's gardeners picked these for you based on your request.
454
00:37:55,870 --> 00:38:00,410
They are pretty, easy to nurture, and prosperous. I guarantee that Host Xiao He will like them.
455
00:38:00,410 --> 00:38:03,560
Director Xiao, Host Xiao He's room has been prepared.
456
00:38:03,560 --> 00:38:06,290
I've paid attention to the her preferences and habits you mentioned.
457
00:38:06,290 --> 00:38:07,840
Is that the style she likes?
458
00:38:07,840 --> 00:38:09,160
I promise she'll love it.
459
00:38:09,160 --> 00:38:12,190
When is she moving in? Do you need our help?
460
00:38:12,190 --> 00:38:14,830
It's fine. I can handle the rest. You guys can head back.
461
00:38:14,830 --> 00:38:16,820
- Okay.
- Sure.
462
00:38:16,820 --> 00:38:18,510
- We're leaving.
- Thanks for the hard work.
463
00:38:34,240 --> 00:38:37,910
[He XIaoran: I may not be able to move out so soon.]
I may not be able to move out so soon.
464
00:38:57,060 --> 00:39:01,080
What is wrong these two, they are playing silence game.
465
00:39:08,850 --> 00:39:10,990
Sui Mingwei, are you insane?
466
00:39:10,990 --> 00:39:12,630
Weren't you ignoring me?
467
00:39:12,630 --> 00:39:14,950
Why did you reject my parcel?
468
00:39:15,910 --> 00:39:20,900
I rejected the parcel with Tang Yan's name on it. Does he even live with us?
469
00:39:20,900 --> 00:39:23,160
There's no such person. Why should I receive it?
470
00:39:23,160 --> 00:39:25,700
Tang Yan's parcels have always been sent to the penthouse.
471
00:39:25,700 --> 00:39:28,170
You know this. Don't claim that you're clueless.
472
00:39:28,170 --> 00:39:30,110
I don't really know.
473
00:39:30,110 --> 00:39:34,330
If you want to receive the, go back and do it yourself. Anyway, I'll reject them if I see them.
474
00:39:34,330 --> 00:39:36,560
What do you mean?
475
00:39:36,560 --> 00:39:39,090
What's the hell is with you?
476
00:39:39,090 --> 00:39:43,430
- Calm down. Don't flare up.
- He just has a bone to pick with me, doesn't he?
477
00:39:43,430 --> 00:39:46,120
I will sign your package in future.
478
00:39:46,120 --> 00:39:48,970
He's pissing you off so you'll come home.
479
00:39:49,700 --> 00:39:51,380
Where do you live tonight?
480
00:39:51,380 --> 00:39:53,220
The recording studio.
481
00:39:53,220 --> 00:39:54,640
Could you sleep well there?
482
00:39:54,640 --> 00:39:56,280
I can't sleep well.
483
00:39:58,970 --> 00:40:03,530
I remember Tang Yan gave the song you wrote for him to that minor singer.
484
00:40:03,530 --> 00:40:05,620
You didn't even protest.
485
00:40:05,620 --> 00:40:11,030
Old Sui speaks without a filter, but he's just filled with indignance for you.
486
00:40:11,030 --> 00:40:14,290
You've been friends for so many years. This can't continue.
487
00:40:14,290 --> 00:40:19,390
It's exactly because we've been such long friends that some things shouldn't be said.
488
00:40:20,620 --> 00:40:26,250
I don't care if thousands of people disapprove of Tang Yan and me, but not Sui Mingwei.
489
00:40:26,250 --> 00:40:27,770
Why?
490
00:40:30,320 --> 00:40:32,190
Because good friend say it.
491
00:40:32,190 --> 00:40:36,820
It is like a seed planting in your heart, it will make you feel not secured.
492
00:40:37,550 --> 00:40:39,560
I care of it.
493
00:40:41,620 --> 00:40:48,130
If that is you, how to decide between your good friend and the one you love.
494
00:41:02,880 --> 00:41:04,900
I am home, you could go back.
495
00:41:08,200 --> 00:41:10,290
How are you settling in with the new home?
496
00:41:11,180 --> 00:41:16,130
I haven't moved in. I'm still staying at Jifeng. When are you moving over?
497
00:41:17,630 --> 00:41:19,860
You give me some more time.
498
00:41:19,860 --> 00:41:22,670
Right now, Li Hui and Old Sui are quarreling.
499
00:41:22,670 --> 00:41:24,530
I can't leave them in the lurch.
500
00:41:24,530 --> 00:41:26,850
Besides, Li Hui refuses to come home for the past few days.
501
00:41:26,850 --> 00:41:30,440
She's holed up in the recording studio with Tang Yan.
502
00:41:30,440 --> 00:41:34,170
Have you been alone with Sui Mingwei for the past few days?
503
00:41:34,170 --> 00:41:35,690
Mm.
504
00:41:37,010 --> 00:41:38,640
It's not what you think.
505
00:41:38,640 --> 00:41:42,680
Old Sui comes home really late every day and only wakes up at noon the next day.
506
00:41:42,680 --> 00:41:46,500
If we aren't working at the station, we don't even meet.
507
00:41:47,580 --> 00:41:50,330
But you're still staying alone with him.
508
00:41:52,720 --> 00:41:54,820
You still laugh.
509
00:41:58,780 --> 00:42:02,370
I don't see him as much as I see you.
510
00:42:07,450 --> 00:42:09,120
Yo.
511
00:42:10,600 --> 00:42:16,700
Your reluctance to part is really like a scene before the females' dormitory in university.
512
00:42:16,700 --> 00:42:19,610
Hurry up, Director Xiao. It'll be the curfew time soon.
513
00:42:20,220 --> 00:42:22,660
Don't you only come home in the middle of the night?
514
00:42:22,660 --> 00:42:24,710
A-A coincidence.
515
00:42:25,550 --> 00:42:27,400
All right.
516
00:42:27,400 --> 00:42:29,430
You should go.
517
00:42:29,430 --> 00:42:31,200
Fine.
518
00:42:36,130 --> 00:42:37,780
Open the door.
519
00:42:42,670 --> 00:42:44,860
Xiao Shangqi really grew up.
520
00:42:44,860 --> 00:42:47,210
I thought he'll follow us in.
521
00:42:49,770 --> 00:42:52,870
Hey, you breached our housemate regulations.
522
00:42:52,870 --> 00:42:54,660
Whose regulations?
523
00:42:54,660 --> 00:42:59,390
Don't you think a certain compulsive clean freak around,
524
00:42:59,390 --> 00:43:02,240
our house has become far cosier to live in?
525
00:43:02,240 --> 00:43:06,480
Hey, Old Sui, look at this. Li Hui is back.
526
00:43:06,480 --> 00:43:15,120
Timing and Subtitles brought to you by
🎡⏳Deja Vous Lover Team❤️🩹⌛️@Viki.com
527
00:43:15,120 --> 00:43:19,800
'Everyone Knows I Love You' - Liu Yuning
528
00:43:19,800 --> 00:43:24,940
♫ My memories have suddenly halted ♫
529
00:43:24,940 --> 00:43:30,990
♫ Is it because I've been missing you for too long? ♫
530
00:43:30,990 --> 00:43:33,760
♫ At that intersection in the past, ♫
531
00:43:33,760 --> 00:43:39,590
♫ there's a lonely person has been waiting all this time ♫
532
00:43:39,590 --> 00:43:45,360
♫ I'm most afraid of the phrase, "We're just friends" ♫
533
00:43:45,360 --> 00:43:50,400
♫ After turning around, there are so many excuses/i> ♫
534
00:43:50,400 --> 00:43:59,560
♫ to turn back the time ♫
535
00:43:59,560 --> 00:44:05,540
♫ I'd run towards that intersection in my memory that I've looked passed for too long, ♫
536
00:44:05,540 --> 00:44:09,590
♫ And give back the waiting I owe you in the first place ♫
537
00:44:09,590 --> 00:44:12,200
♫ I want a future of you and I where ♫
538
00:44:12,200 --> 00:44:15,670
♫ neither one of us are drifting alone ♫
539
00:44:15,670 --> 00:44:21,110
♫ If there's a reunion in love, I would want to hold your hand ♫
540
00:44:21,110 --> 00:44:27,150
♫ When I'm by your side, ♫
541
00:44:27,150 --> 00:44:31,850
♫ we will not let go ♫
41534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.