All language subtitles for AABabylon.5.S01E18.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,670 --> 00:00:20,281 Excuse me. Perhaps you might help me. 2 00:00:20,368 --> 00:00:21,847 I'm looking for Ambassador Delenn. 3 00:00:21,934 --> 00:00:23,284 Could you tell me where I might find her? 4 00:00:23,371 --> 00:00:25,416 Of course. This way. 5 00:00:29,246 --> 00:00:31,248 'Shuttle 1 is ready to go, commander.' 6 00:00:31,335 --> 00:00:33,294 Any change in those seismic disturbances? 7 00:00:33,381 --> 00:00:35,035 The surface layer's calmed down, but we're still 8 00:00:35,122 --> 00:00:36,906 picking up rumbles from further down. 9 00:00:36,993 --> 00:00:39,387 Normally, I wouldn't bother, but we're in orbit over this thing. 10 00:00:39,474 --> 00:00:41,693 Alright. Best to check it out just to be sure. 11 00:00:41,780 --> 00:00:43,043 Agreed. 12 00:00:45,480 --> 00:00:47,830 Shuttle 1, you're clear to begin geological survey. 13 00:00:47,917 --> 00:00:48,874 'Confirmed, Babylon Control. Initiating launch.' 14 00:00:55,620 --> 00:00:57,274 I have to go play diplomat for a few hours. 15 00:00:57,361 --> 00:00:59,059 Let me know when the survey team comes back. 16 00:00:59,146 --> 00:01:00,321 Will do. 17 00:01:15,336 --> 00:01:16,815 Ms. Winters. 18 00:01:16,902 --> 00:01:18,904 Hello, commander. 19 00:01:18,991 --> 00:01:20,602 Problem with the transport tube? 20 00:01:20,689 --> 00:01:22,560 No, not really. 21 00:01:22,647 --> 00:01:24,997 It seems like every time I get into the tube 22 00:01:25,085 --> 00:01:27,783 Mr. Garibaldi's there. It's like he knows. 23 00:01:27,870 --> 00:01:30,264 Talia, Mr. Garibaldi is many things 24 00:01:30,351 --> 00:01:31,917 but he's not omniscient. 25 00:01:40,709 --> 00:01:42,798 I think I'll take the stairs. 26 00:01:42,885 --> 00:01:44,539 I think I'll join you. 27 00:01:49,805 --> 00:01:52,242 Range to surface, 40 miles. 28 00:01:54,244 --> 00:01:55,376 Close enough. 29 00:01:55,463 --> 00:01:57,247 Activate scanners 30 00:01:57,334 --> 00:01:59,380 set for maximum depth. 31 00:01:59,467 --> 00:02:01,686 Let's see what's going on under all that dirt. 32 00:02:07,127 --> 00:02:09,129 - Ah! - What the hell was that? 33 00:02:09,216 --> 00:02:10,260 We lost power. Get it back. 34 00:02:10,347 --> 00:02:12,480 I can't, I have no controls here! 35 00:02:20,314 --> 00:02:23,708 It was the dawn of the Third Age of mankind 36 00:02:23,795 --> 00:02:26,929 ten years after the Earth-Minbari War. 37 00:02:27,016 --> 00:02:30,324 The Babylon Project was a dream given form. 38 00:02:30,411 --> 00:02:32,456 Its goal, to prevent another war 39 00:02:32,543 --> 00:02:35,242 by creating a place where humans and aliens 40 00:02:35,329 --> 00:02:37,679 could work out their differences peacefully. 41 00:02:37,766 --> 00:02:40,638 It's a port of call, home away from home 42 00:02:40,725 --> 00:02:42,640 for diplomats, hustlers 43 00:02:42,727 --> 00:02:45,687 entrepreneurs and wanderers. 44 00:02:45,774 --> 00:02:47,471 Humans and aliens wrapped 45 00:02:47,558 --> 00:02:50,170 in 2,500,000 tons 46 00:02:50,257 --> 00:02:52,128 of spinning metal 47 00:02:52,215 --> 00:02:54,174 all alone in the night. 48 00:02:55,697 --> 00:02:57,829 It can be a dangerous place 49 00:02:57,916 --> 00:03:01,093 but it's our last best hope for peace. 50 00:03:01,181 --> 00:03:04,923 This is the story of the last of the Babylon stations. 51 00:03:05,010 --> 00:03:07,317 The year is 2258. 52 00:03:07,404 --> 00:03:11,147 The name of the place is Babylon 5. 53 00:03:50,447 --> 00:03:52,710 'Babylon Control to Shuttle 1.' 54 00:03:52,797 --> 00:03:55,844 - Shuttle 1, do you receive? - 'Confirmed, Babylon control.' 55 00:03:55,931 --> 00:03:57,933 - 'We're receiving you.' - What the hell was it? 56 00:03:58,020 --> 00:03:59,674 All of our readouts blacked out for a second. 57 00:03:59,761 --> 00:04:01,719 'Same here, Babylon Control.' 58 00:04:01,806 --> 00:04:04,548 It was some kind of massive power surge 59 00:04:04,635 --> 00:04:05,854 right off the scale. 60 00:04:05,941 --> 00:04:08,030 Knocked half our systems offline. 61 00:04:08,117 --> 00:04:10,250 It must have come from somewhere deep inside the planet. 62 00:04:10,337 --> 00:04:11,729 What's your situation? 63 00:04:11,816 --> 00:04:13,427 'Shuttle controls are partly fried.' 64 00:04:13,514 --> 00:04:14,950 We've managed to achieve a low-grade orbit 65 00:04:15,037 --> 00:04:17,082 but we can't make it back unassisted. 66 00:04:17,169 --> 00:04:19,259 Can you send someone out here to give us a lift? 67 00:04:19,346 --> 00:04:21,435 Confirmed. We'll send two Starfuries ASAP. 68 00:04:21,522 --> 00:04:23,698 Stand by. Don't go anywhere. 69 00:04:23,785 --> 00:04:27,179 Don't go anywhere? As if we could. 70 00:04:27,267 --> 00:04:29,965 Okay, we've got a while to wait. 71 00:04:30,052 --> 00:04:31,358 Who's got a deck of cards? 72 00:04:46,286 --> 00:04:48,244 - You're sure they're alright? - 'They're a little shaken.' 73 00:04:48,331 --> 00:04:50,681 'But otherwise fine. They'll be back onboard in a few hours.' 74 00:04:50,768 --> 00:04:52,248 Good. Keep me informed. 75 00:04:52,335 --> 00:04:55,164 And find out what's going on down there. 76 00:04:55,251 --> 00:04:57,427 - Sorry. - It's quite alright. 77 00:04:57,514 --> 00:04:59,647 An interesting riddle, commander. 78 00:04:59,734 --> 00:05:02,040 I thought the planet beneath us was uninhabited. 79 00:05:02,127 --> 00:05:04,260 That's what we thought, none of our prior surveys 80 00:05:04,347 --> 00:05:05,783 found any signs of life down there. 81 00:05:05,870 --> 00:05:08,046 Perhaps not now, but in the past 82 00:05:08,133 --> 00:05:10,527 someone or something might have lived down there. 83 00:05:10,614 --> 00:05:14,314 If that's true, it would seem you may have awakened something. 84 00:05:14,401 --> 00:05:17,229 Perhaps. We'll know more later. 85 00:05:17,317 --> 00:05:21,451 Now, as far as these new trade routes are concerned.. 86 00:05:24,019 --> 00:05:26,238 'Babylon Control, this is Delta Leader.' 87 00:05:26,326 --> 00:05:28,153 'We have retrieved shuttle crew from planet' 88 00:05:28,240 --> 00:05:31,113 'and are returning to Cobra Bay for recharge.' 89 00:05:33,811 --> 00:05:35,552 And I want every piece of equipment we have 90 00:05:35,639 --> 00:05:37,554 loaded on to the shuttle, spectral analysis 91 00:05:37,641 --> 00:05:38,816 thermal probes, the works. 92 00:05:38,903 --> 00:05:40,078 We'll reconvene tomorrow morning. 93 00:05:40,165 --> 00:05:41,558 - 8:00 sharp. - Yes, sir. 94 00:05:41,645 --> 00:05:42,994 'Dr. Tasaki!' 95 00:05:43,081 --> 00:05:44,692 Lieutenant commander. 96 00:05:44,779 --> 00:05:46,694 - What was that? - I have no idea. 97 00:05:46,781 --> 00:05:48,217 We were told that the planet we're orbiting 98 00:05:48,304 --> 00:05:50,350 is stable, safe and uninhabited. 99 00:05:50,437 --> 00:05:51,829 Now it appears to be none of those things. 100 00:05:51,916 --> 00:05:53,918 Incorrect, we still don't know for sure 101 00:05:54,005 --> 00:05:55,833 if anyone's actually alive down there. 102 00:05:55,920 --> 00:05:57,574 The seismic activity planet-side 103 00:05:57,661 --> 00:06:00,098 could've triggered an automatic system of some kind. 104 00:06:00,185 --> 00:06:01,535 We'll know more once we go back down. 105 00:06:01,622 --> 00:06:03,885 Well, w-what are you going to do now? 106 00:06:03,972 --> 00:06:07,323 In order, process the data we collected from the power burst 107 00:06:07,410 --> 00:06:10,195 then call my wife in Plasma. She loves mysteries. 108 00:06:10,282 --> 00:06:11,675 This doesn't worry you in the slightest? 109 00:06:11,762 --> 00:06:14,678 On the contrary, it scares the hell out of me. 110 00:06:14,765 --> 00:06:16,593 But what better way to go out 111 00:06:16,680 --> 00:06:19,117 than in the cause of advancing scientific knowledge? 112 00:06:21,293 --> 00:06:23,208 Is this a multiple-choice question? 113 00:06:23,295 --> 00:06:25,385 Because I have some ideas. 114 00:06:25,472 --> 00:06:28,953 And we will agree to release our trade routes to Sector 119 115 00:06:29,040 --> 00:06:30,912 provided that our ships in that area 116 00:06:30,999 --> 00:06:34,002 are allowed free use of the local Centauri jumpgate. 117 00:06:34,089 --> 00:06:36,004 You drive a very hard bargain. 118 00:06:36,091 --> 00:06:38,920 It's a fair deal, ambassador, your government stands to profit 119 00:06:39,007 --> 00:06:40,791 substantially from access to that sector. 120 00:06:40,878 --> 00:06:43,620 The jumpgate fees are pocket change by comparison. 121 00:06:43,707 --> 00:06:45,274 Obviously, what I consider a tent 122 00:06:45,361 --> 00:06:47,668 you consider a pocket. 123 00:06:47,755 --> 00:06:51,759 But you are right. It is a reasonable demand. 124 00:06:51,846 --> 00:06:53,413 Done and done. 125 00:06:53,500 --> 00:06:56,241 I will have my government issue an agreement by 126 00:06:56,328 --> 00:06:59,462 when, tomorrow this time? 127 00:06:59,549 --> 00:07:02,683 What a pleasure it is to deal with someone reasonable. 128 00:07:02,770 --> 00:07:04,728 Negotiations are so much more enjoyable 129 00:07:04,815 --> 00:07:07,775 when certain individuals are not here to interfere. 130 00:07:07,862 --> 00:07:09,646 I would suggest that there is a difference 131 00:07:09,733 --> 00:07:13,520 between being unreasonable and being angry. 132 00:07:13,607 --> 00:07:15,913 Ambassador G'Kar is angry much of the time 133 00:07:16,000 --> 00:07:19,526 but even the greatest anger fades with time. 134 00:07:19,613 --> 00:07:21,441 My dear Ambassador Delenn 135 00:07:21,528 --> 00:07:24,531 I am sure that for you this is true. 136 00:07:24,618 --> 00:07:26,054 But for G'Kar and his people 137 00:07:26,141 --> 00:07:28,578 they will do all that they can to destroy us 138 00:07:28,665 --> 00:07:32,408 until the universe itself decays and collapses. 139 00:07:32,495 --> 00:07:35,193 If the Narns all stood together in one place 140 00:07:35,280 --> 00:07:37,282 and hated all at the same time 141 00:07:37,369 --> 00:07:40,808 that hatred could fly across dozens of light years 142 00:07:40,895 --> 00:07:44,638 and reduce Centauri Prime to a ball of ash. 143 00:07:44,725 --> 00:07:46,553 That's how much they hate us. 144 00:07:46,640 --> 00:07:48,555 You don't have to respond in kind. 145 00:07:48,642 --> 00:07:51,993 Of course we do. It is a natural law. 146 00:07:52,080 --> 00:07:54,474 Physics tells us that for every action 147 00:07:54,561 --> 00:07:57,694 there must be an equal and opposite reaction. 148 00:07:57,781 --> 00:08:01,132 They hate us, we hate them, they hate us back. 149 00:08:01,219 --> 00:08:03,787 And so here we are 150 00:08:03,874 --> 00:08:06,224 victims of mathematics. 151 00:08:07,399 --> 00:08:08,575 Ambassador. 152 00:08:11,795 --> 00:08:14,363 He never listens. 153 00:08:14,450 --> 00:08:17,409 He will, sooner or later. 154 00:08:17,497 --> 00:08:19,020 How can you be sure? 155 00:08:19,107 --> 00:08:23,198 Because the alternative is too terrible to consider. 156 00:08:23,285 --> 00:08:25,592 Without the hope that things will get better 157 00:08:25,679 --> 00:08:27,463 that our inheritors will know a world 158 00:08:27,550 --> 00:08:29,596 that is fuller and richer than our own.. 159 00:08:30,510 --> 00:08:32,424 ...life is pointless. 160 00:08:32,512 --> 00:08:35,036 And evolution is vastly overrated. 161 00:08:37,168 --> 00:08:38,561 Good day, commander. 162 00:08:41,956 --> 00:08:43,479 'The signal seems to have diminished a little.' 163 00:08:43,566 --> 00:08:46,090 - 'In the past few hours.' - 'Are you sure it's a beacon?' 164 00:08:46,177 --> 00:08:47,527 'Well, once our instruments came back online' 165 00:08:47,614 --> 00:08:49,224 we were able to run a few tests. 166 00:08:49,311 --> 00:08:51,226 It's definitely a series of regular signals 167 00:08:51,313 --> 00:08:53,054 repeated at specific intervals. 168 00:08:53,141 --> 00:08:55,839 But so far we haven't been able to decipher them. 169 00:08:55,926 --> 00:08:57,537 How's Dr. Tasaki? 170 00:08:57,624 --> 00:08:59,060 He's like a kid with a new puzzle. 171 00:08:59,147 --> 00:09:00,365 He wants to go back down and check it out 172 00:09:00,452 --> 00:09:01,410 first thing tomorrow morning. 173 00:09:01,497 --> 00:09:03,455 A glutton for punishment. 174 00:09:03,543 --> 00:09:05,022 Alright, I'll authorize it 175 00:09:05,109 --> 00:09:06,720 but only on the condition that we can find some way 176 00:09:06,807 --> 00:09:07,895 to get him down there safely. 177 00:09:07,982 --> 00:09:08,983 Agreed, I'll take care of that 178 00:09:09,070 --> 00:09:11,507 first thing tomorrow morning. 179 00:09:11,594 --> 00:09:13,335 Oh, by the way, commander. 180 00:09:13,422 --> 00:09:14,554 Have you heard any news today? 181 00:09:14,641 --> 00:09:16,425 - From the Mars Colony? - No. Why? 182 00:09:16,512 --> 00:09:18,035 Well, there's always something about it in the daily 183 00:09:18,122 --> 00:09:20,385 "Earthforce" status report, but it just came in 184 00:09:20,472 --> 00:09:23,171 and there wasn't any word from Mars. Nothing. 185 00:09:23,258 --> 00:09:25,347 Now, usually that's a sign of their running military exercises 186 00:09:25,434 --> 00:09:27,479 but we would have gotten some warning about that. 187 00:09:27,567 --> 00:09:29,394 Probably just a glitch in the system. 188 00:09:29,481 --> 00:09:30,744 Goodnight, lieutenant commander. 189 00:09:30,831 --> 00:09:32,049 Goodnight, commander. 190 00:09:45,454 --> 00:09:47,891 Quickly. What is the third principle of sentient life? 191 00:09:47,978 --> 00:09:50,502 - Draal. - Incorrect answer. 192 00:09:50,590 --> 00:09:52,113 The third principle of sentient life 193 00:09:52,200 --> 00:09:53,984 is the capacity for self-sacrifice. 194 00:09:54,071 --> 00:09:55,420 The conscious ability 195 00:09:55,507 --> 00:09:56,596 to override evolution 196 00:09:56,683 --> 00:09:58,119 and self-preservation 197 00:09:58,206 --> 00:09:59,250 for a cause 198 00:09:59,337 --> 00:10:01,992 a friend, a loved one. 199 00:10:02,079 --> 00:10:04,734 It has been too long, Delenn. 200 00:10:04,821 --> 00:10:06,693 You have forgotten your training. 201 00:10:06,780 --> 00:10:08,172 Soon you will have forgotten 202 00:10:08,259 --> 00:10:11,175 all about your old friend Draal. 203 00:10:11,262 --> 00:10:13,700 Not if I live to be a 1001. 204 00:10:19,619 --> 00:10:20,968 Well then why would you keep your good friend 205 00:10:21,055 --> 00:10:23,100 standing out here in this drafty hall 206 00:10:23,187 --> 00:10:25,276 instead of in your warm quarters? 207 00:10:29,280 --> 00:10:32,806 'Tanker 12, are you in position to refuel our turn transport?' 208 00:10:32,893 --> 00:10:35,635 'Uh, Roger, C & C, our hose jockey is ready to connect.' 209 00:10:41,205 --> 00:10:42,467 'With new questions being raised' 210 00:10:42,554 --> 00:10:43,947 'about the cost of maintaining' 211 00:10:44,034 --> 00:10:45,557 'a presence in space' 212 00:10:45,645 --> 00:10:46,602 'Senator Paul Quat' 213 00:10:46,689 --> 00:10:48,256 'of the Indonesian Consortium' 214 00:10:48,343 --> 00:10:51,476 upon leaving an Earthdome hearing on new programs 215 00:10:51,563 --> 00:10:53,087 asked why less affluent nations 216 00:10:53,174 --> 00:10:55,089 should be asked to pay an equal share of the cost 217 00:10:55,176 --> 00:10:57,744 if they do not receive an equal share of the benefits. 218 00:10:57,831 --> 00:10:59,963 Elsewhere in the news.. 219 00:11:00,050 --> 00:11:02,226 We-we're just getting a late breaking story. 220 00:11:02,313 --> 00:11:04,272 As-as ISN viewers may know 221 00:11:04,359 --> 00:11:06,622 all contact with the Mars Colony has been cut off 222 00:11:06,709 --> 00:11:09,059 'since noon today Earth Standard Time.' 223 00:11:09,146 --> 00:11:10,582 'We're now receiving confirmation' 224 00:11:10,670 --> 00:11:12,454 that an open revolt is in progress 225 00:11:12,541 --> 00:11:14,804 against the Earth-appointed provisional government. 226 00:11:14,891 --> 00:11:17,285 We're receiving reports of heavy fighting 227 00:11:17,372 --> 00:11:18,765 'outside the capital city' 228 00:11:18,852 --> 00:11:21,376 'and armed skirmishes within the city itself.' 229 00:11:21,463 --> 00:11:24,118 'Troops have an order from bases in Syria Planum' 230 00:11:24,205 --> 00:11:27,425 to reinforce patrols in Solis Planum and outlying regions. 231 00:11:27,512 --> 00:11:29,340 I'm told we have a live feed 232 00:11:29,427 --> 00:11:31,734 from ISN reporter, Derek Mobotabwe 233 00:11:31,821 --> 00:11:34,694 relayed from our station on Olympus Mons 234 00:11:34,781 --> 00:11:36,521 reporting substantial casualties 235 00:11:36,608 --> 00:11:38,175 from the continued fighting. 236 00:11:38,262 --> 00:11:41,526 Death toll may be in the hundreds or higher. 237 00:11:41,613 --> 00:11:43,267 The insurgents struck before dawn 238 00:11:43,354 --> 00:11:46,314 with heavy weapons seized in a daring midnight raid 239 00:11:46,401 --> 00:11:48,403 on a reserve military base. 240 00:11:48,490 --> 00:11:50,405 The guerillas, whose ancestors migrated 241 00:11:50,492 --> 00:11:53,190 to Mars from Earth over the past 100 years 242 00:11:53,277 --> 00:11:55,453 'have demanded independence for the Mars Colony' 243 00:11:55,540 --> 00:11:57,151 'or and I quote' 244 00:11:57,238 --> 00:12:00,415 "The sand will run red with Earther blood." 245 00:12:00,502 --> 00:12:02,112 Provincial Governor Chakan said.. 246 00:12:07,074 --> 00:12:09,380 'Help me.' 247 00:12:16,344 --> 00:12:18,302 Help me. 248 00:12:29,226 --> 00:12:31,054 'Venus Team 2, this is Environmental Control.' 249 00:12:31,141 --> 00:12:33,056 'Bring that convertor around to Tower 3.' 250 00:12:33,143 --> 00:12:34,579 'Got you, Environmental Control.' 251 00:12:34,666 --> 00:12:35,929 'We're on our way.' 252 00:12:45,721 --> 00:12:48,942 Commander. I take it you heard the news from Mars last night. 253 00:12:49,029 --> 00:12:51,161 I did, terrible to see places 254 00:12:51,248 --> 00:12:52,902 where I grew up going up in flames. 255 00:12:52,989 --> 00:12:54,948 That's right, you were born on Mars. 256 00:12:55,035 --> 00:12:56,471 Do you still have family or friends there? 257 00:12:56,558 --> 00:12:58,952 - No, thank God. You? - No, not anymore. 258 00:13:00,475 --> 00:13:02,042 Garibaldi's taking it pretty hard. 259 00:13:02,129 --> 00:13:06,437 Yeah, I figured as much. I'll try to check on him later. 260 00:13:06,524 --> 00:13:09,571 - You alright, commander? - I don't know. 261 00:13:09,658 --> 00:13:12,139 Last night just before I went to bed, I saw a.. 262 00:13:13,662 --> 00:13:14,968 What? 263 00:13:15,055 --> 00:13:16,665 I don't know. Maybe I'm just tired. 264 00:13:16,752 --> 00:13:18,710 What's the status on Epsilon 3? 265 00:13:18,798 --> 00:13:20,625 The geology team leaves in a few hours. 266 00:13:20,712 --> 00:13:23,150 Good. Keep me informed. 267 00:13:31,680 --> 00:13:32,681 Damn. 268 00:13:42,822 --> 00:13:44,693 Have I already thanked you 269 00:13:44,780 --> 00:13:46,869 for arranging for my quarters last night 270 00:13:46,956 --> 00:13:49,480 and for the fine meal this morning? 271 00:13:49,567 --> 00:13:52,396 - Yes, you have. - Good. 272 00:13:52,483 --> 00:13:55,312 Then I need not do so again. 273 00:13:55,399 --> 00:13:57,445 Have I told you about Rathenn? 274 00:13:57,532 --> 00:14:00,056 Yes, you have told me of Rathenn 275 00:14:00,143 --> 00:14:03,407 of all of my teachers and many of my family. 276 00:14:03,494 --> 00:14:06,976 You have told me everything, except why you're here. 277 00:14:07,063 --> 00:14:09,500 What is there to tell? 278 00:14:09,587 --> 00:14:11,894 I have lived my entire life on Minbar. 279 00:14:11,981 --> 00:14:14,331 Now I am seeing what is out here. 280 00:14:14,418 --> 00:14:16,246 Yes. 281 00:14:16,333 --> 00:14:18,161 A curious answer from one who taught me 282 00:14:18,248 --> 00:14:21,599 that a half-truth is the worst kind of lie. 283 00:14:25,429 --> 00:14:27,605 Our world is changing, Delenn. 284 00:14:29,216 --> 00:14:31,653 I'm not sure when it began to change. 285 00:14:31,740 --> 00:14:35,004 Perhaps the war, perhaps the death of Dukhat. 286 00:14:36,745 --> 00:14:38,921 Perhaps the darkness was there all along 287 00:14:39,008 --> 00:14:41,184 and we refused to see it. 288 00:14:41,271 --> 00:14:43,056 If you're referring to the growing division 289 00:14:43,143 --> 00:14:44,971 between the religious and military castes-- 290 00:14:45,058 --> 00:14:47,974 That, and more than that. 291 00:14:48,061 --> 00:14:52,413 There is a sense that we are lost, drifting. 292 00:14:52,500 --> 00:14:53,805 In the streets, in the temples 293 00:14:53,893 --> 00:14:57,679 you can hear it in their voices, their manner. 294 00:14:57,766 --> 00:14:59,420 An anger just beneath the surface 295 00:14:59,507 --> 00:15:01,248 a growing dissatisfaction 296 00:15:01,335 --> 00:15:04,512 a self-involvement 297 00:15:04,599 --> 00:15:06,862 above the needs of others. 298 00:15:06,949 --> 00:15:10,257 'It is not the same world in which I was born, Delenn.' 299 00:15:10,344 --> 00:15:12,476 Not the same world at all. 300 00:15:16,654 --> 00:15:18,526 I am going to the sea. 301 00:15:20,049 --> 00:15:23,487 Draal...no. 302 00:15:23,574 --> 00:15:26,229 You're still too young to go to the sea. 303 00:15:26,316 --> 00:15:28,623 There's so much you could do back home. 304 00:15:28,710 --> 00:15:32,583 I don't know what good it would do. 305 00:15:32,670 --> 00:15:36,152 Better to find a place out there in the sea of stars 306 00:15:36,239 --> 00:15:40,678 where I can be of service before the end. 307 00:15:40,765 --> 00:15:44,073 I hear the call of the stars, Delenn 308 00:15:44,160 --> 00:15:45,901 and I must answer. 309 00:15:47,250 --> 00:15:50,210 Then, when you leave here.. 310 00:15:52,821 --> 00:15:54,823 ...I will never see you again. 311 00:15:56,433 --> 00:15:57,826 I'm afraid so. 312 00:15:59,567 --> 00:16:01,438 Which is why we should enjoy 313 00:16:01,525 --> 00:16:03,963 our time together, Delenn. 314 00:16:04,964 --> 00:16:07,923 Don't look so sad. 315 00:16:08,010 --> 00:16:10,447 This should be a time of great joy. 316 00:16:10,534 --> 00:16:12,623 My feet are firmly on the path 317 00:16:12,710 --> 00:16:15,409 and the road beckons me down to the sea. 318 00:16:16,584 --> 00:16:18,673 'There I will find the purpose' 319 00:16:18,760 --> 00:16:21,110 and meaning that I have lost 320 00:16:21,197 --> 00:16:23,156 among my own people. 321 00:16:24,026 --> 00:16:25,593 Be glad, Delenn. 322 00:16:26,637 --> 00:16:27,856 Be glad. 323 00:16:29,597 --> 00:16:30,772 When.. 324 00:16:32,600 --> 00:16:34,080 When do you have to leave? 325 00:16:35,211 --> 00:16:36,473 Not for a while. 326 00:16:37,822 --> 00:16:39,259 We have time. 327 00:16:41,435 --> 00:16:45,178 We have seen very little of one another these last few years 328 00:16:45,265 --> 00:16:47,528 and there is much that I want to hear. 329 00:16:51,749 --> 00:16:54,361 Then I will talk and talk and talk 330 00:16:54,448 --> 00:16:56,406 until you fall asleep from the sound. 331 00:16:59,888 --> 00:17:01,846 And I will be glad of it. 332 00:17:04,458 --> 00:17:07,113 And I will dream of the sea. 333 00:17:12,422 --> 00:17:13,728 What the hell do you mean you can't get a signal 334 00:17:13,815 --> 00:17:14,990 through the Mars Colony? 335 00:17:15,077 --> 00:17:16,861 I'm sorry, communications are out 336 00:17:16,948 --> 00:17:18,733 except for authorized personnel. 337 00:17:18,820 --> 00:17:20,169 Let me get this straight. 338 00:17:20,256 --> 00:17:21,736 I'm an Earthforce security officer 339 00:17:21,823 --> 00:17:23,477 clearance level ultraviolet-alpha 340 00:17:23,564 --> 00:17:25,348 and I'm not considered authorized personnel? 341 00:17:25,435 --> 00:17:26,828 lf you try again later-- 342 00:17:26,915 --> 00:17:28,786 I've been trying all damn morning! 343 00:17:28,873 --> 00:17:32,399 Now, all I'm asking for is one clear channel. 344 00:17:32,486 --> 00:17:34,836 I'm sorry, Mr. Garibaldi 345 00:17:34,923 --> 00:17:37,099 but there is nothing we can do until the government decides 346 00:17:37,186 --> 00:17:38,883 to lift the communications blackout. 347 00:17:38,970 --> 00:17:40,450 I'll file your request 348 00:17:40,537 --> 00:17:43,062 and if things change, I'll notify you at once. 349 00:18:01,384 --> 00:18:02,907 Now, we'll be providing fighter support 350 00:18:02,994 --> 00:18:04,779 in case you run into any trouble while you're down there. 351 00:18:04,866 --> 00:18:07,173 But I don't want you taking any unnecessary chances. 352 00:18:07,260 --> 00:18:08,609 - We won't. - Just get your readings. 353 00:18:08,696 --> 00:18:10,306 Make a low-altitude scan of the surface 354 00:18:10,393 --> 00:18:11,873 and get out in one piece. 355 00:18:11,960 --> 00:18:13,614 We'll be monitoring your progress from C & C. 356 00:18:13,701 --> 00:18:16,225 Good. I work best with an audience. Anything else? 357 00:18:16,312 --> 00:18:19,707 Just one thing, the Starfuries are designed for combat in space 358 00:18:19,794 --> 00:18:21,230 not inside an atmosphere. 359 00:18:21,317 --> 00:18:23,145 Don't drop too low, or you're on your own. 360 00:18:23,232 --> 00:18:24,668 Understood. 361 00:18:24,755 --> 00:18:26,061 Alright, move it out. 362 00:18:26,148 --> 00:18:27,932 We've got a mystery to solve. 363 00:18:30,065 --> 00:18:32,372 - Ivanova to Sinclair. - 'Sinclair.' 364 00:18:32,459 --> 00:18:33,982 They're on their way. I'll meet you in Control. 365 00:18:34,069 --> 00:18:36,419 I'll be there. If you'll excuse me, ambassador-- 366 00:18:36,506 --> 00:18:38,160 Yes, yes, I know. 367 00:18:38,247 --> 00:18:39,814 Commander, what will you do 368 00:18:39,901 --> 00:18:41,990 if you find anything of value down there? 369 00:18:42,077 --> 00:18:43,600 Hm, the odds of that are pretty small. 370 00:18:43,687 --> 00:18:45,298 It's probably just an automated homing beacon 371 00:18:45,385 --> 00:18:46,908 left over from hundreds of years ago. 372 00:18:46,995 --> 00:18:49,867 Yes, but if it isn't, will you tell me? 373 00:18:49,954 --> 00:18:52,479 - No. - Hm. 374 00:18:52,566 --> 00:18:54,698 Just making sure we know where we stand. 375 00:18:57,745 --> 00:19:00,008 'Survey 1, you will hold at coordinates 7 by 13' 376 00:19:00,095 --> 00:19:01,618 'and await arrival of escort wing.' 377 00:19:01,705 --> 00:19:03,664 Escort wing standing by. 378 00:19:03,751 --> 00:19:05,100 Launch fighter escort. 379 00:19:11,193 --> 00:19:13,239 'Delta 6, this is Delta Leader.' 380 00:19:13,326 --> 00:19:15,154 'Let's be awake out there.' 381 00:19:15,241 --> 00:19:17,373 'Roger that, Delta Leader, I'm on his tail.' 382 00:19:22,248 --> 00:19:23,858 I appreciate the commission, gentlemen. 383 00:19:23,945 --> 00:19:25,164 - Thank you. - See you next month. 384 00:19:25,251 --> 00:19:26,643 See you then. Thank you. 385 00:19:28,776 --> 00:19:30,386 - I need to talk to you. - What's wrong? 386 00:19:30,473 --> 00:19:32,867 - Transport tube out of order? - Wait! 387 00:19:32,954 --> 00:19:35,086 Look, I'm sorry. But I need your help. 388 00:19:35,174 --> 00:19:37,959 As lines go, Mr. Garibaldi, that's not terribly original. 389 00:19:38,046 --> 00:19:40,222 No, it's not a line, damn it, I.. 390 00:19:40,309 --> 00:19:43,094 Can I just have five minutes? 391 00:19:43,182 --> 00:19:44,313 Please? 392 00:19:45,227 --> 00:19:46,185 Okay. 393 00:19:47,882 --> 00:19:49,188 Look, I appreciate you taking the time. 394 00:19:49,275 --> 00:19:51,712 This is really important to me. 395 00:19:51,799 --> 00:19:53,627 See, before I came to Babylon 5, my last job 396 00:19:53,714 --> 00:19:55,629 was working security on the Mars Colony. 397 00:19:55,716 --> 00:19:57,979 I was there for about a year, the job wasn't great 398 00:19:58,066 --> 00:19:59,546 we got nothing but flak from Earthdome 399 00:19:59,633 --> 00:20:02,462 but one thing made it worth all the grief. 400 00:20:03,898 --> 00:20:06,205 Her name's Lise Hampton. 401 00:20:06,292 --> 00:20:08,555 We met a few days after I got there and we.. 402 00:20:09,512 --> 00:20:10,600 ...got involved. 403 00:20:10,687 --> 00:20:12,559 - Sounds serious. - It was. 404 00:20:12,646 --> 00:20:14,909 We even talked about marriage a few times. 405 00:20:15,779 --> 00:20:16,954 But I was.. 406 00:20:18,173 --> 00:20:20,262 Uh, look, I was messed up. 407 00:20:20,349 --> 00:20:22,003 After being fired from my last four jobs 408 00:20:22,090 --> 00:20:24,179 I kind of figured I had something to prove. 409 00:20:24,266 --> 00:20:26,050 So when Jeff asked me to come work Babylon 5 410 00:20:26,137 --> 00:20:28,096 I asked her to come with me. 411 00:20:28,183 --> 00:20:29,489 But she said no. 412 00:20:31,360 --> 00:20:33,536 We argued, I got hot, I said a lot of stupid things 413 00:20:33,623 --> 00:20:35,059 the kind of things that come back to haunt you 414 00:20:35,146 --> 00:20:37,671 in the middle of the night. 415 00:20:37,758 --> 00:20:39,499 The last time we spoke, it ended up with a slammed door 416 00:20:39,586 --> 00:20:41,457 and me on the last flight out. 417 00:20:43,111 --> 00:20:45,505 We haven't talked since then. 418 00:20:45,592 --> 00:20:47,507 For the past two years I've wanted to call her 419 00:20:47,594 --> 00:20:50,771 I've needed to call her, but.. 420 00:20:50,858 --> 00:20:52,947 ...I didn't know if she'd even wanna hear from me. 421 00:20:54,514 --> 00:20:57,081 And now this. 422 00:20:57,168 --> 00:20:59,301 Talia, I have to talk to her. I need to know if she's okay. 423 00:20:59,388 --> 00:21:01,564 I sympathize, Mr. Garibaldi, I do. 424 00:21:01,651 --> 00:21:03,697 I hope you realize that. 425 00:21:03,784 --> 00:21:05,699 But what do you expect me to do about it? 426 00:21:05,786 --> 00:21:07,048 If you can't get through, how am I-- 427 00:21:07,135 --> 00:21:08,441 Psi Corp's got an intelligence 428 00:21:08,528 --> 00:21:11,139 in training operation in Syria Planum. 429 00:21:11,226 --> 00:21:12,445 How did you know about this center? 430 00:21:12,532 --> 00:21:13,837 That's supposed to be classified. 431 00:21:13,924 --> 00:21:16,449 It is, but that's never stopped me before. 432 00:21:16,536 --> 00:21:18,015 The point is they've got the equipment to put together 433 00:21:18,102 --> 00:21:19,539 a relay, get me into the local com-net. 434 00:21:19,626 --> 00:21:21,018 I could take it from there. 435 00:21:21,105 --> 00:21:23,543 - You're asking a lot. - I know. 436 00:21:23,630 --> 00:21:25,327 And if there were any other way, I'd take it. 437 00:21:25,414 --> 00:21:28,635 Talia, I can't sleep not knowing if she's okay. 438 00:21:28,722 --> 00:21:30,071 You're my last hope. 439 00:21:32,160 --> 00:21:33,553 Alright. 440 00:21:33,640 --> 00:21:35,990 I can't promise anything 441 00:21:36,077 --> 00:21:37,644 but I'll do what I can. 442 00:21:38,558 --> 00:21:39,472 Thanks. 443 00:21:50,309 --> 00:21:52,180 'Survey 1 to Babylon Control.' 444 00:21:52,267 --> 00:21:54,574 Now beginning our final run. 445 00:21:54,661 --> 00:21:57,272 Initiating atmosphere drop to five kilometers 446 00:21:57,359 --> 00:21:58,926 inside the atmosphere curtain. 447 00:21:59,013 --> 00:22:01,581 Negative, Survey 1. Do not enter atmosphere. 448 00:22:01,668 --> 00:22:03,409 The fighters won't be able to follow you in. 449 00:22:03,496 --> 00:22:05,976 Don't worry, Babylon Control. I'm not going far. 450 00:22:06,063 --> 00:22:08,675 Just enough to get some samples, you can't expect us 451 00:22:08,762 --> 00:22:10,416 to come this far without getting some minimal-- 452 00:22:10,503 --> 00:22:13,593 Doctor, there's something down there coming our way fast. 453 00:22:19,207 --> 00:22:20,991 Take evasive action! Get us out of here! 454 00:22:23,733 --> 00:22:26,127 Too late, we've got lock-on. 455 00:22:26,214 --> 00:22:27,171 Hang on! 456 00:22:30,610 --> 00:22:32,438 Aft stabilizers hit! 457 00:22:32,525 --> 00:22:34,788 Forty-percent power loss! 458 00:22:34,875 --> 00:22:37,007 Full power the engines. One more like that and we've had it! 459 00:22:38,226 --> 00:22:39,401 Incoming! 460 00:22:47,975 --> 00:22:49,063 Babylon Control to Fighter Escort. 461 00:22:49,150 --> 00:22:50,499 Can you reach the shuttle? 462 00:22:50,586 --> 00:22:52,762 'Negative, Babylon Control.' 463 00:22:52,849 --> 00:22:54,982 All fighters, target guns on lower atmosphere 464 00:22:55,069 --> 00:22:56,810 wide-angle firing pattern. 465 00:23:05,862 --> 00:23:07,516 Babylon Control, what the hell are you doing? 466 00:23:07,603 --> 00:23:09,083 Incoming fires distract the missiles 467 00:23:09,170 --> 00:23:10,432 pulling them off-course. 468 00:23:10,519 --> 00:23:12,739 Hit your afterburners. Maximum burn. 469 00:23:12,826 --> 00:23:14,958 With any luck, they can't follow you outside the atmosphere. 470 00:23:15,045 --> 00:23:16,743 'We won't have enough fuel to get back.' 471 00:23:16,830 --> 00:23:18,266 The fighters will tow you back in. 472 00:23:18,353 --> 00:23:20,486 Now do it before the missiles lock on again! 473 00:23:27,580 --> 00:23:29,625 'Survey 1 to Babylon Control.' 474 00:23:29,712 --> 00:23:31,279 'We're clear. Returning to base.' 475 00:23:31,366 --> 00:23:32,846 Confirmed, Survey 1, upon arrival 476 00:23:32,933 --> 00:23:35,065 you willreport for debriefing. 477 00:23:35,152 --> 00:23:37,241 And just one more thing, on your trip back 478 00:23:37,328 --> 00:23:41,115 I'd like you to take the time to learn the Babylon 5 mantra. 479 00:23:41,202 --> 00:23:43,987 Ivanova is always right. 480 00:23:44,074 --> 00:23:45,772 I will listen to Ivanova. 481 00:23:45,859 --> 00:23:48,470 I will not ignore Ivanova's recommendations. 482 00:23:48,557 --> 00:23:51,125 Ivanova is God. 483 00:23:51,212 --> 00:23:52,735 And if this ever happens again 484 00:23:52,822 --> 00:23:55,477 Ivanova will personally rip your lungs out! 485 00:23:55,564 --> 00:23:56,870 Babylon Control out. 486 00:24:01,570 --> 00:24:03,572 Civilians. 487 00:24:05,095 --> 00:24:07,663 Just kidding about that God part. No offense. 488 00:24:13,147 --> 00:24:15,192 'All our previous scans failed to show any life forms' 489 00:24:15,279 --> 00:24:17,456 'or any automatic systems on the surface of the planet' 490 00:24:17,543 --> 00:24:20,110 or for a depth of two miles inside Epsilon 3. 491 00:24:20,197 --> 00:24:22,548 Doctor, those missiles had to come from somewhere. 492 00:24:22,635 --> 00:24:25,072 Agreed, and if you come with me 493 00:24:25,159 --> 00:24:26,856 I think we've solved the mystery. 494 00:24:26,943 --> 00:24:28,510 We didn't go deep enough. 495 00:24:29,163 --> 00:24:30,207 Here. 496 00:24:31,644 --> 00:24:33,080 This is a computer-enhanced 497 00:24:33,167 --> 00:24:35,561 'high-resolution scan of Sector 14.' 498 00:24:35,648 --> 00:24:37,519 We snared it just before we were fired upon. 499 00:24:37,606 --> 00:24:39,608 - I don't see anything. - Not yet. 500 00:24:39,695 --> 00:24:41,349 Increase magnification. 501 00:24:44,308 --> 00:24:48,008 There, that's one of the first group of missiles fired at us. 502 00:24:48,095 --> 00:24:49,531 It came from underground. 503 00:24:49,618 --> 00:24:51,533 That fissure, is it natural or artificial? 504 00:24:51,620 --> 00:24:54,362 Hard to say. My guess is artificial. 505 00:24:54,449 --> 00:24:56,059 It was probably opened by one of the quakes 506 00:24:56,146 --> 00:24:57,713 that have hit that region lately. 507 00:24:57,800 --> 00:24:59,759 So it's possible this is an old automatic defense system 508 00:24:59,846 --> 00:25:01,195 that there's no one actually down there anymore. 509 00:25:01,282 --> 00:25:02,239 That's my theory, yes. 510 00:25:02,326 --> 00:25:03,719 How deep is that fissure? 511 00:25:03,806 --> 00:25:06,069 Ah, that's the interesting thing. 512 00:25:06,156 --> 00:25:07,810 Our analysis of the data suggests 513 00:25:07,897 --> 00:25:09,508 the missile was fired 514 00:25:09,595 --> 00:25:12,119 five miles within the planet surface. 515 00:25:12,206 --> 00:25:15,122 There's something down there, something important enough 516 00:25:15,209 --> 00:25:17,951 to require a pretty lethal defense system. 517 00:25:18,038 --> 00:25:19,953 Very good. Thank you, doctor. 518 00:25:22,216 --> 00:25:23,478 - Analysis? - Well.. 519 00:25:23,565 --> 00:25:24,827 We don't know what other long-range 520 00:25:24,914 --> 00:25:26,263 weaponry might be down there. 521 00:25:26,350 --> 00:25:27,874 So until we know more, I'd definitely consider it 522 00:25:27,961 --> 00:25:29,440 a threat to station security. 523 00:25:29,528 --> 00:25:31,268 Same here. 524 00:25:31,355 --> 00:25:34,010 It's also a potential first-contact situation. 525 00:25:34,097 --> 00:25:36,012 I'd say we pretty much have to go down there and check it out. 526 00:25:36,099 --> 00:25:37,927 Wouldn't you agree, lieutenant commander? 527 00:25:38,014 --> 00:25:39,146 Absolutely. 528 00:25:42,497 --> 00:25:44,673 'And he says, "Goulash." Do you get it?' 529 00:25:47,197 --> 00:25:49,896 Get you yet. Oh.. 530 00:25:49,983 --> 00:25:52,028 Ah, Mr. Garibaldi 531 00:25:52,115 --> 00:25:55,205 off-duty, I see. Mm-hmm. 532 00:25:55,292 --> 00:25:58,469 Water. 533 00:25:58,557 --> 00:25:59,906 Fascinating. 534 00:25:59,993 --> 00:26:02,473 I never touch the stuff myself. 535 00:26:06,913 --> 00:26:08,654 Kat, the usual. 536 00:26:10,438 --> 00:26:12,614 Is there something I can do for you, ambassador? 537 00:26:12,701 --> 00:26:13,833 Yes. 538 00:26:14,442 --> 00:26:15,878 Attend. 539 00:26:15,965 --> 00:26:17,576 As a young Centauri 540 00:26:17,663 --> 00:26:19,839 I developed a preoccupation 541 00:26:19,926 --> 00:26:22,319 with the female of my particular species. 542 00:26:22,406 --> 00:26:24,495 I went to all the finest clubs 543 00:26:24,583 --> 00:26:27,760 watched the most exotic Centauri dancers. 544 00:26:27,847 --> 00:26:32,112 'Now, one day I was angry and upset.' 545 00:26:32,199 --> 00:26:36,377 But I went to the club, I sat, watched the show.. 546 00:26:37,378 --> 00:26:39,293 ..but never saw it. 547 00:26:39,380 --> 00:26:42,775 'I just sat and stewed.' 548 00:26:42,862 --> 00:26:45,429 Suddenly I looked up 549 00:26:45,516 --> 00:26:48,041 and this beautiful dancer 550 00:26:48,128 --> 00:26:51,697 is leaning down over the stage 551 00:26:51,784 --> 00:26:54,569 and looking right into my eyes. 552 00:26:54,656 --> 00:26:55,788 And she said.. 553 00:26:57,137 --> 00:26:59,008 "Whatever it is 554 00:26:59,095 --> 00:27:01,881 it can't be that bad." 555 00:27:03,447 --> 00:27:05,362 And then she kissed me.. 556 00:27:06,276 --> 00:27:08,235 ...right here. 557 00:27:11,804 --> 00:27:13,240 Mr. Garibaldi.. 558 00:27:14,197 --> 00:27:16,373 ...whatever it is 559 00:27:16,460 --> 00:27:19,638 it can't be that bad. 560 00:27:28,342 --> 00:27:29,952 You try and kiss me, and I'll break your arm. 561 00:27:32,215 --> 00:27:35,218 We're not that close, Mr. Garibaldi! 562 00:27:35,305 --> 00:27:37,394 - And the dancer? - Oh, I married her. 563 00:27:37,481 --> 00:27:40,789 - No! - Yes, that day! 564 00:27:40,876 --> 00:27:42,486 The next day I woke up 565 00:27:42,573 --> 00:27:46,099 I saw her in the light of day sleeping against my arm 566 00:27:46,186 --> 00:27:49,842 and I decided I would rather chew off my arm 567 00:27:49,929 --> 00:27:51,104 than wake her up. 568 00:27:51,191 --> 00:27:53,323 - Oh, that's sweet. - No, no. 569 00:27:53,410 --> 00:27:56,457 She had a voice that could curdle fresh milk. 570 00:27:56,544 --> 00:27:58,894 "Londo!" "Yes, dear?" 571 00:27:58,981 --> 00:28:01,070 "Londo!" "Coming, my darling." 572 00:28:02,985 --> 00:28:04,595 "I'll be right there, my love bug." 573 00:28:07,120 --> 00:28:08,251 Mm.. 574 00:28:09,992 --> 00:28:11,820 You looked as if you needed a friend. 575 00:28:11,907 --> 00:28:13,822 Oh, I did. 576 00:28:13,909 --> 00:28:16,259 - Thanks. - Ah, you're welcome. 577 00:28:16,346 --> 00:28:20,350 Now I go to spread happiness to the rest of the station. 578 00:28:20,437 --> 00:28:22,657 It's a terrible responsibility 579 00:28:22,744 --> 00:28:24,398 but I have learned to live with it. 580 00:28:32,754 --> 00:28:34,364 Hey! 581 00:28:34,451 --> 00:28:36,453 Somebody better pay for that drink. 582 00:28:38,412 --> 00:28:39,630 Oh.. 583 00:28:53,949 --> 00:29:00,913 Help me. 584 00:29:08,050 --> 00:29:11,097 Alright, Delta Flight, standby. We're ready to go in. 585 00:29:11,184 --> 00:29:13,447 On our signal, target a ten-kilometer area 586 00:29:13,534 --> 00:29:14,578 with long-range bursts 587 00:29:14,665 --> 00:29:15,841 to draw off incoming fire 588 00:29:15,928 --> 00:29:16,972 as we go in. 589 00:29:17,059 --> 00:29:18,408 'Confirmed, Shuttle 1.' 590 00:29:18,495 --> 00:29:19,975 Systems ready. 591 00:29:20,062 --> 00:29:23,109 - Engines to maximum burn. - Hit it. 592 00:29:27,243 --> 00:29:29,898 Temperature up 200 degrees. Coming in awfully steep. 593 00:29:32,945 --> 00:29:35,512 - Missile sighted. - Delta Flight, fire. 594 00:29:43,912 --> 00:29:45,522 Let's hope Tasaki was right about that fissure 595 00:29:45,609 --> 00:29:47,394 being five miles deep. 596 00:29:47,481 --> 00:29:48,743 Because on our present speed it's gonna take 597 00:29:48,830 --> 00:29:50,353 at least two miles to decelerate 598 00:29:50,440 --> 00:29:52,181 assuming we don't hit anything on the way in. 599 00:29:52,268 --> 00:29:54,793 This is a hell of a time to think of that. 600 00:30:03,279 --> 00:30:04,193 Lights. 601 00:30:10,330 --> 00:30:11,505 Decelerating. 602 00:30:11,592 --> 00:30:12,680 Two miles. 603 00:30:12,767 --> 00:30:14,987 Two point five. Three. 604 00:30:15,074 --> 00:30:17,206 Anterior thrusters, half power. 605 00:30:17,293 --> 00:30:18,468 Thrusters, aye. 606 00:30:23,604 --> 00:30:25,214 - Anything? - Just rock. 607 00:30:25,301 --> 00:30:27,129 Three-point-five miles. 608 00:30:27,216 --> 00:30:28,435 Four miles. 609 00:30:28,522 --> 00:30:30,437 Slowing descent 30%. 610 00:30:30,524 --> 00:30:32,787 Four-point-five. 611 00:30:32,874 --> 00:30:35,703 We've got something. It's an opening, alright. 612 00:30:35,790 --> 00:30:37,139 Definitely artificial. 613 00:30:37,226 --> 00:30:38,880 Bring us in. 614 00:30:47,541 --> 00:30:48,934 Coming into a landing grid. 615 00:31:00,510 --> 00:31:02,817 Environment check. 616 00:31:02,904 --> 00:31:04,950 Gravity .75 of Earth normal. 617 00:31:05,037 --> 00:31:06,908 Atmosphere 90% carbon dioxide 618 00:31:06,995 --> 00:31:08,867 10% trace elements. 619 00:31:08,954 --> 00:31:10,346 We'll definitely need those breathers. 620 00:31:10,433 --> 00:31:12,653 - Life signs? - None. 621 00:31:12,740 --> 00:31:14,176 So far it looks like we're the only living things 622 00:31:14,263 --> 00:31:15,917 in or on this planet. 623 00:31:16,004 --> 00:31:18,093 Alright, let's check it out. 624 00:31:28,277 --> 00:31:31,106 'I'm sorry, Ms. Winters, but there's nothing I can do.' 625 00:31:31,193 --> 00:31:33,282 In order to preserve our confidential status 626 00:31:33,369 --> 00:31:35,197 access to our facility is confined 627 00:31:35,284 --> 00:31:36,982 only to the members of Psi Corps. 628 00:31:37,069 --> 00:31:39,071 We can't let anyone outside the government 629 00:31:39,158 --> 00:31:40,550 know the center exists. 630 00:31:40,637 --> 00:31:42,857 But Mr. Garibaldi already knows about it. 631 00:31:42,944 --> 00:31:46,730 He may suspect, but that is not the same as confirmation. 632 00:31:46,817 --> 00:31:49,864 For all we know, this request on his part is only a cover 633 00:31:49,951 --> 00:31:51,474 so that he can confirm our location 634 00:31:51,561 --> 00:31:53,737 and pass that information along to others. 635 00:31:53,824 --> 00:31:55,914 That's completely paranoid. 636 00:31:56,001 --> 00:31:58,438 Possibly, but with fighting going on 637 00:31:58,525 --> 00:32:00,527 less than a quarter mile from the facility 638 00:32:00,614 --> 00:32:03,312 I think we're entitled to a little paranoia. 639 00:32:03,399 --> 00:32:05,662 - How is it back there? - 'Not good.' 640 00:32:05,749 --> 00:32:07,055 The Free Mars movement 641 00:32:07,142 --> 00:32:08,970 has been growing for nearly a decade 642 00:32:09,057 --> 00:32:11,451 but no one suspected they were this organized 643 00:32:11,538 --> 00:32:13,366 'or this well-armed.' 644 00:32:13,453 --> 00:32:16,543 Look, I can't plug your friend into the com-net from here 645 00:32:16,630 --> 00:32:19,328 but I can run a check on her name 646 00:32:19,415 --> 00:32:21,461 and see if she's listed among the wounded. 647 00:32:21,548 --> 00:32:23,637 That would help. Thank you. 648 00:32:23,724 --> 00:32:26,901 No promises, but, uh, I'll do what I can. 649 00:32:28,729 --> 00:32:30,470 PCC relay out. 650 00:33:08,725 --> 00:33:09,900 Commander. 651 00:33:27,527 --> 00:33:28,528 Wait. 652 00:33:49,853 --> 00:33:52,073 Well, that'll cut down on tourism. 653 00:34:04,129 --> 00:34:07,958 One, two, three, four. 654 00:34:11,788 --> 00:34:14,748 One, two, three. 655 00:34:17,620 --> 00:34:19,753 Three-second recharge before firing. 656 00:34:19,840 --> 00:34:22,930 Looks like it. Can you cover that in three seconds? 657 00:34:23,017 --> 00:34:25,846 - Not a problem. - Okay. Stand by. 658 00:34:37,249 --> 00:34:38,293 Go! 659 00:34:41,731 --> 00:34:43,081 - Get down! - Ah! 660 00:34:46,780 --> 00:34:48,956 - You okay? - Yeah, yeah. Fine. 661 00:35:03,188 --> 00:35:05,320 Uh, commander 662 00:35:05,407 --> 00:35:07,105 you'd better take a look at this. 663 00:35:18,159 --> 00:35:19,465 Holy.. 664 00:35:32,086 --> 00:35:33,392 Commander? 665 00:35:34,654 --> 00:35:36,569 Yeah? 666 00:35:36,656 --> 00:35:40,007 I think I've got to go to the bathroom. 667 00:35:40,094 --> 00:35:41,704 Tell me about it. 668 00:35:54,369 --> 00:35:55,544 Come. 669 00:35:58,025 --> 00:36:00,810 Ah, Delenn, what can I do for you? 670 00:36:00,897 --> 00:36:03,378 I was taking my friend on a tour of the station 671 00:36:03,465 --> 00:36:05,250 and thought I would introduce you. 672 00:36:05,337 --> 00:36:07,600 Draal, this is Ambassador Londo Mollari 673 00:36:07,687 --> 00:36:09,602 of the Centauri Republic. 674 00:36:09,689 --> 00:36:12,170 Ambassador Mollari, this is Draal 675 00:36:12,257 --> 00:36:14,955 for many years, my mentor and teacher. 676 00:36:15,042 --> 00:36:17,827 - I am honored. - Thank you. 677 00:36:17,914 --> 00:36:20,308 - I hope we are not intruding. - Oh, no, no, no. 678 00:36:20,395 --> 00:36:22,528 I was just doing a little studying. 679 00:36:22,615 --> 00:36:25,400 - Oh. - Yes, Earthers. 680 00:36:25,487 --> 00:36:27,881 I-I try to find out as much as I can about them 681 00:36:27,968 --> 00:36:29,404 to try to make some sense of them 682 00:36:29,491 --> 00:36:32,102 but it never seems to come together. 683 00:36:32,190 --> 00:36:34,540 They do seem to be a mass of contradictions. 684 00:36:34,627 --> 00:36:36,411 Exactly my point. 685 00:36:36,498 --> 00:36:40,372 Here, 6000 years of recorded history 686 00:36:40,459 --> 00:36:43,113 a history that includes remarkable composers 687 00:36:43,201 --> 00:36:45,115 'astonishing symphonies.' 688 00:36:45,203 --> 00:36:47,596 But what is the one song 689 00:36:47,683 --> 00:36:50,077 that half of them sing to their children 690 00:36:50,164 --> 00:36:52,471 generation after generation? 691 00:36:57,476 --> 00:37:00,740 ♪ You put your right hand in you put your right hand out ♪ 692 00:37:00,827 --> 00:37:04,700 ♪ You put your whole self in and you turn yourself about ♪ 693 00:37:04,787 --> 00:37:08,226 ♪ You do the hokey pokey you give a little shout ♪ 694 00:37:08,313 --> 00:37:10,880 ♪ That's what it's all about ♪ 695 00:37:13,231 --> 00:37:15,102 'It doesn't mean anything!' 696 00:37:15,189 --> 00:37:17,409 I have been studying it for seven days! 697 00:37:17,496 --> 00:37:19,280 I had the computer analyze it. 698 00:37:19,367 --> 00:37:20,586 I swear to you 699 00:37:20,673 --> 00:37:24,154 it does not mean a thing! 700 00:37:24,242 --> 00:37:26,418 We've come at a bad time, haven't we? 701 00:37:26,505 --> 00:37:28,202 No. 702 00:37:28,289 --> 00:37:30,683 No, no, not at all. 703 00:37:30,770 --> 00:37:33,555 Here, sit. I'll make some hot jala. 704 00:37:36,471 --> 00:37:38,865 I rather enjoyed the song. 705 00:37:38,952 --> 00:37:40,823 - Don't tell him. - You're sure? 706 00:37:40,910 --> 00:37:42,216 Trust me. 707 00:37:50,964 --> 00:37:53,662 'Try to raise the shuttle again.' 708 00:37:53,749 --> 00:37:56,448 Nothing. We still can't get through. 709 00:37:56,535 --> 00:37:58,319 Damn. Two hours. 710 00:37:59,799 --> 00:38:02,845 Mr. Garibaldi, can I see you for a moment? 711 00:38:02,932 --> 00:38:04,325 I've had some news. 712 00:38:06,109 --> 00:38:07,720 - Yell if they link in. - 'Yes, sir.' 713 00:38:13,595 --> 00:38:15,336 Well? 714 00:38:15,423 --> 00:38:18,252 They won't let you access the local communications net. 715 00:38:18,339 --> 00:38:20,602 They're not happy about you knowing about the center either. 716 00:38:20,689 --> 00:38:22,778 Yeah, well, it's an imperfect universe. 717 00:38:22,865 --> 00:38:25,651 - Is that all you've got for me? - No. No, it isn't. 718 00:38:25,738 --> 00:38:27,043 I asked them to check the nets 719 00:38:27,130 --> 00:38:29,002 for any information about your friend. 720 00:38:29,089 --> 00:38:30,960 They couldn't get into the logs for the dead or wounded 721 00:38:31,047 --> 00:38:33,485 but they were able to access the list of survivors. 722 00:38:33,572 --> 00:38:35,965 - And? - 'Her name isn't on it.' 723 00:38:36,052 --> 00:38:37,924 They can't find her name anywhere. 724 00:38:38,011 --> 00:38:39,752 So either she's not on Mars anymore-- 725 00:38:39,839 --> 00:38:42,015 She's there, alright? She had a life there, a career. 726 00:38:42,102 --> 00:38:43,930 She wouldn't have left all that in just two years.. 727 00:38:44,017 --> 00:38:46,672 Then it's possible that something's happened to her. 728 00:38:48,674 --> 00:38:50,545 - Yeah? - 'Mr. Garibaldi.' 729 00:38:50,632 --> 00:38:54,288 - 'We've got a signal.' - I'm on my way. 730 00:38:54,375 --> 00:38:56,159 I'm sorry. 731 00:38:56,246 --> 00:38:59,075 Oh, don't be. She's alright. 732 00:38:59,162 --> 00:39:01,948 She has to be. That's all there is to it. 733 00:39:03,689 --> 00:39:05,473 'It must be 10..' 734 00:39:06,431 --> 00:39:08,998 '...20 miles deep.' 735 00:39:09,085 --> 00:39:11,914 - Commander, you okay? - 'We're fine.' 736 00:39:12,001 --> 00:39:13,742 'Michael, you wouldn't believe it.' 737 00:39:13,829 --> 00:39:15,222 'Incredible!' 738 00:39:15,309 --> 00:39:17,790 'A whole new area of technology.' 739 00:39:17,877 --> 00:39:22,098 'Machines as big as buildings all around us.' 740 00:39:22,185 --> 00:39:24,449 - What's happening? - Picking up seismic activity. 741 00:39:24,536 --> 00:39:25,798 - It's a big one. - Commander. 742 00:39:25,885 --> 00:39:27,234 Get the hell out of there! You hear me? 743 00:39:27,321 --> 00:39:28,409 Clear out! 744 00:39:39,072 --> 00:39:41,814 Commander! Jeff! Ivanova! 745 00:39:41,901 --> 00:39:43,163 We've lost them. 746 00:39:46,775 --> 00:39:47,950 Commander, you alright? 747 00:39:48,037 --> 00:39:50,518 Yeah, I think so. 748 00:39:50,605 --> 00:39:52,825 We're gonna have to find another way out of here. 749 00:39:52,912 --> 00:39:54,261 This light's had it. 750 00:39:58,874 --> 00:40:00,223 What the hell? 751 00:40:00,310 --> 00:40:02,225 Help me. 752 00:40:02,312 --> 00:40:04,837 Please help me. 753 00:40:11,234 --> 00:40:14,673 - You saw it, too? - Yeah, and on the station. 754 00:40:28,077 --> 00:40:29,035 Commander. 755 00:40:56,236 --> 00:40:57,933 Help me.. 756 00:40:59,065 --> 00:41:00,762 ...or your people 757 00:41:00,849 --> 00:41:03,461 all your people 758 00:41:03,548 --> 00:41:04,940 will die. 759 00:41:29,138 --> 00:41:31,576 You must help me. 760 00:41:36,624 --> 00:41:38,626 Help me get him out of this. 761 00:41:38,713 --> 00:41:40,759 Commander, we don't have a lot of time. 762 00:41:40,846 --> 00:41:42,151 We're cut off from the way we came in. 763 00:41:42,238 --> 00:41:43,675 We don't know if we can find another way back 764 00:41:43,762 --> 00:41:45,024 to the ship before we run out of air. 765 00:41:45,111 --> 00:41:46,547 We can't leave him like this. 766 00:41:46,634 --> 00:41:47,853 'I know, I know.' 767 00:41:47,940 --> 00:41:49,463 'It's a Russian thing.' 768 00:41:49,550 --> 00:41:50,986 When we're about to do something stupid 769 00:41:51,073 --> 00:41:53,598 we like to catalog the full extent of our stupidity 770 00:41:53,685 --> 00:41:55,077 for future reference. 771 00:42:07,568 --> 00:42:09,570 'Shuttle 1 to Babylon Control, do you read?' 772 00:42:09,657 --> 00:42:10,919 Jeff. Yeah, yeah. We're getting you. 773 00:42:11,006 --> 00:42:12,573 - What's your situation? - 'We're coming out.' 774 00:42:15,924 --> 00:42:17,578 Tell the fighters to initiate air cover 775 00:42:17,665 --> 00:42:19,928 and have a full medical team standing by when we arrive. 776 00:42:20,015 --> 00:42:21,974 Confirmed. Initiating air cover. 777 00:42:22,061 --> 00:42:23,758 I want that med team at Bay 14 in ten minutes. 778 00:42:23,845 --> 00:42:25,760 I'll meet them there. 779 00:42:39,818 --> 00:42:41,384 We've got a ship coming through the jumpgate. 780 00:42:41,471 --> 00:42:43,778 - Fine, fine. - Mr. Garibaldi, it's big! 781 00:42:49,262 --> 00:42:50,568 What the hell? 54618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.