All language subtitles for AAABabylon.5.S01E20.Babylon.Squared.480p.10bit.DVD.DD5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,906 --> 00:00:08,140 Good morning, Lieutenant Commander. 2 00:00:08,209 --> 00:00:09,574 Morning. 3 00:00:10,711 --> 00:00:11,643 Nothing personal, 4 00:00:11,712 --> 00:00:13,312 but you look like hell. 5 00:00:13,381 --> 00:00:14,646 Oh, I know, I know. 6 00:00:14,715 --> 00:00:17,149 C&c woke me up an hour early. 7 00:00:17,218 --> 00:00:19,718 They're picking up some unusual tachyon emissions 8 00:00:19,786 --> 00:00:21,020 in sector 14. 9 00:00:21,088 --> 00:00:22,421 It looks pretty routine, 10 00:00:22,490 --> 00:00:23,822 but I authorized Alpha Seven to go check it out, 11 00:00:23,891 --> 00:00:24,890 just in case. 12 00:00:24,958 --> 00:00:25,957 Sector 14-- 13 00:00:26,027 --> 00:00:27,459 that's a pretty long haul in normal space. 14 00:00:27,528 --> 00:00:29,995 Three hours. He should be there fairly soon. 15 00:00:31,965 --> 00:00:33,232 God, I hate mornings. 16 00:00:33,300 --> 00:00:36,402 We noticed. Personally, I find it the best part of the day. 17 00:00:36,470 --> 00:00:37,736 Me, too. 18 00:00:37,804 --> 00:00:39,271 We all have our cross to bear. 19 00:00:39,340 --> 00:00:41,773 The time I learned to really appreciate mornings 20 00:00:41,842 --> 00:00:44,843 was during the three years I spent being taught by jesuits. 21 00:00:44,912 --> 00:00:48,147 We used to get up at 5:00 in the morning for sunrise mass, 22 00:00:48,215 --> 00:00:50,649 then an hour of meditation before class. 23 00:00:50,717 --> 00:00:52,984 We would sit... 24 00:00:53,054 --> 00:00:55,320 Quiet... 25 00:00:55,389 --> 00:00:57,656 At peace... 26 00:00:57,724 --> 00:00:59,491 Breathing in... 27 00:00:59,560 --> 00:01:01,660 Breathing out. 28 00:01:01,728 --> 00:01:03,995 Breathing in... 29 00:01:04,065 --> 00:01:05,431 Breathing out. 30 00:01:06,900 --> 00:01:09,334 Breathing in... 31 00:01:09,403 --> 00:01:10,769 Breathing out. 32 00:01:25,186 --> 00:01:26,118 [Clank] Well... 33 00:01:26,187 --> 00:01:27,119 What? 34 00:01:27,188 --> 00:01:28,454 Boy, that was great. Just hit the spot. 35 00:01:28,522 --> 00:01:30,456 I see you cleaned your plate, too. 36 00:01:30,524 --> 00:01:31,756 Guess I'd better get going. 37 00:01:31,825 --> 00:01:33,192 Me, too. It's nearly 7:30. 38 00:01:33,260 --> 00:01:35,594 7:30? I didn't even-- 39 00:01:35,662 --> 00:01:37,463 I slept through breakfast? 40 00:01:37,531 --> 00:01:38,697 This isn't fair! 41 00:01:38,765 --> 00:01:39,898 Something, Lieutenant Commander? 42 00:01:39,967 --> 00:01:41,967 No. Nothing. I'm fine. You'll have to excuse me. 43 00:01:42,035 --> 00:01:43,469 C&c, this is Ivanova. 44 00:01:43,537 --> 00:01:45,571 I realize I'm late, but I'm on my way. 45 00:01:52,713 --> 00:01:54,913 I'll notify your next of kin. 46 00:01:57,551 --> 00:02:01,653 4...3...2...1. 47 00:02:01,722 --> 00:02:05,090 Oh! Garibaldi, you're a dead man! 48 00:02:09,896 --> 00:02:13,665 Alpha Seven to Babylon control, I'm closing on target. 49 00:02:13,734 --> 00:02:14,833 [Beep beep] 50 00:02:14,901 --> 00:02:17,402 Registering increasing tachyon emissions. 51 00:02:17,471 --> 00:02:18,670 Visual sightings? 52 00:02:18,739 --> 00:02:20,339 Negative. Nothing yet. 53 00:02:20,407 --> 00:02:21,673 Stand by. 54 00:02:21,742 --> 00:02:23,108 Babylon control, 55 00:02:23,177 --> 00:02:25,010 I'm getting something on the scanners. 56 00:02:25,078 --> 00:02:26,512 [Static] 57 00:02:26,580 --> 00:02:30,081 Confirm, Babylon control. There's something out here. 58 00:02:30,151 --> 00:02:31,583 Can you identify, Alpha Seven? 59 00:02:31,652 --> 00:02:33,852 Not quite. I can't make it out. 60 00:02:35,956 --> 00:02:37,055 No. 61 00:02:37,124 --> 00:02:38,990 That's not possible. 62 00:02:40,294 --> 00:02:42,894 That can't be. It just can't be. 63 00:02:42,963 --> 00:02:44,829 It--no! 64 00:02:46,300 --> 00:02:49,901 It was the dawn of the third age of mankind, 65 00:02:49,970 --> 00:02:53,238 10 years after the Earth-Minbari war. 66 00:02:53,307 --> 00:02:56,575 The Babylon project was a dream given form. 67 00:02:56,644 --> 00:02:58,577 Its goal-- to prevent another war 68 00:02:58,646 --> 00:03:01,313 by creating a place where humans and aliens 69 00:03:01,382 --> 00:03:03,915 could work out their differences peacefully. 70 00:03:03,984 --> 00:03:05,917 It's a port of call... 71 00:03:05,986 --> 00:03:07,319 Home away from home 72 00:03:07,388 --> 00:03:08,420 for diplomats, 73 00:03:08,489 --> 00:03:10,556 hustlers, entrepreneurs, 74 00:03:10,624 --> 00:03:11,823 and wanderers. 75 00:03:11,892 --> 00:03:13,392 Humans and aliens 76 00:03:13,460 --> 00:03:18,430 wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, 77 00:03:18,499 --> 00:03:21,466 all alone in the night. 78 00:03:21,535 --> 00:03:23,435 It can be a dangerous place. 79 00:03:23,504 --> 00:03:27,172 But it's our last, best hope for peace. 80 00:03:27,241 --> 00:03:28,674 This is the story 81 00:03:28,742 --> 00:03:31,677 of the last of the Babylon stations. 82 00:03:31,745 --> 00:03:33,345 The year is 2258. 83 00:03:33,414 --> 00:03:35,447 The name of the place is... 84 00:04:17,224 --> 00:04:19,458 Babylon control to Alpha Seven. 85 00:04:19,526 --> 00:04:20,825 Please respond. 86 00:04:20,894 --> 00:04:23,262 Babylon control to Alpha Seven. 87 00:04:25,065 --> 00:04:27,499 There's nothing, Commander. 88 00:04:27,568 --> 00:04:29,801 What about the homing beacon? 89 00:04:29,870 --> 00:04:30,835 We're still receiving it. 90 00:04:30,904 --> 00:04:31,936 Based on trajectory, 91 00:04:32,005 --> 00:04:33,438 the fighter seems to be returning to base. 92 00:04:33,507 --> 00:04:36,441 Eta--1 hour and 15 minutes. 93 00:04:36,510 --> 00:04:38,977 We can't raise the pilot on any of the open frequencies. 94 00:04:39,045 --> 00:04:41,146 It's possible whatever he ran into out there 95 00:04:41,214 --> 00:04:42,814 fried his communication system. 96 00:04:42,883 --> 00:04:45,150 Are you still picking up those unusual tachyon emissions? 97 00:04:45,218 --> 00:04:46,451 Yes. We had another burst just about the same time 98 00:04:46,520 --> 00:04:48,754 we lost contact with Alpha Seven. 99 00:04:48,822 --> 00:04:50,054 Then it seemed to stabilize. 100 00:04:50,123 --> 00:04:51,390 Better notify Dr. Franklin. 101 00:04:51,458 --> 00:04:53,892 Tell him to have medlab standing by in case of injury. 102 00:04:53,960 --> 00:04:56,828 Minbari flyers unit, you are clear for journey. 103 00:04:58,465 --> 00:05:00,231 Thank you, Babylon control. 104 00:05:00,301 --> 00:05:02,901 Are you sure you don't require a pilot, Ambassador? 105 00:05:02,969 --> 00:05:04,903 Quite sure. 106 00:05:04,971 --> 00:05:07,906 Some things one must do alone. 107 00:05:07,974 --> 00:05:11,075 I believe I'm ready to proceed. 108 00:05:11,144 --> 00:05:14,245 At your discretion, Babylon control. 109 00:05:22,222 --> 00:05:24,423 Alpha Seven coming into scanner range. 110 00:05:27,661 --> 00:05:29,428 Alpha Seven, you're clear to dock. 111 00:05:29,496 --> 00:05:30,595 Proceed to main bay. 112 00:05:34,034 --> 00:05:36,034 That's strange. He's just sitting there, 113 00:05:36,102 --> 00:05:37,869 not approaching the docking bay. 114 00:05:37,938 --> 00:05:40,372 Run a full scan of Alpha Seven. 115 00:05:40,441 --> 00:05:41,573 On it. 116 00:05:47,180 --> 00:05:48,613 No structural damage. 117 00:05:48,682 --> 00:05:50,114 Hull integrity looks fine. 118 00:05:50,183 --> 00:05:51,483 Life signs... 119 00:05:54,955 --> 00:05:57,121 There's no life signs. 120 00:05:57,190 --> 00:05:58,724 Commander, he's dead. 121 00:06:03,630 --> 00:06:05,764 What was the cause of death? 122 00:06:05,833 --> 00:06:07,098 Well, Commander, it's hard to explain. 123 00:06:07,167 --> 00:06:09,334 There was no damage to the body. No shock, no trauma. 124 00:06:09,403 --> 00:06:12,303 Everything points to death by natural causes. 125 00:06:12,373 --> 00:06:13,572 So why's that hard to explain? 126 00:06:13,640 --> 00:06:15,841 Because in this case, the natural cause was old age. 127 00:06:15,909 --> 00:06:18,009 Come on. Garibaldi, he just turned 30. 128 00:06:18,078 --> 00:06:19,478 I know, and he looked fine from the outside, 129 00:06:19,546 --> 00:06:20,645 the doc says his internal organs 130 00:06:20,714 --> 00:06:23,014 were like those of a man three times his age. 131 00:06:23,083 --> 00:06:24,516 Then how did he get back here? 132 00:06:24,585 --> 00:06:25,717 As best we can tell, just before he died, 133 00:06:25,786 --> 00:06:26,718 he managed to set the ship's auto pilot 134 00:06:26,787 --> 00:06:27,819 to bring him back to the station. 135 00:06:27,888 --> 00:06:29,554 Recommend we send a team out to investigate, 136 00:06:29,623 --> 00:06:31,022 find out what's going on out there. 137 00:06:31,091 --> 00:06:32,391 If there's a hazard to navigation-- 138 00:06:32,459 --> 00:06:33,658 not yet. Not until we have a better idea 139 00:06:33,727 --> 00:06:34,993 of what we're facing. 140 00:06:35,061 --> 00:06:37,796 Meanwhile, I want all traffic routed clear of sector 14. 141 00:06:37,865 --> 00:06:40,632 Michael, I want that ship examined with a fine-tooth comb. 142 00:06:40,701 --> 00:06:43,602 Something fatal happened out there. I want to know what. 143 00:06:53,680 --> 00:06:55,380 Begin monitoring for beacon. 144 00:07:01,855 --> 00:07:04,289 My people just finished going over Alpha Seven's fighter. 145 00:07:04,357 --> 00:07:05,624 This is the buckle 146 00:07:05,692 --> 00:07:06,958 off the pilot's safety harness. 147 00:07:07,027 --> 00:07:08,059 Looks like he managed to scratch 148 00:07:08,128 --> 00:07:09,761 something into it before he died. 149 00:07:09,830 --> 00:07:12,063 "B4." 150 00:07:12,132 --> 00:07:14,866 B4 as in Babylon 4? 151 00:07:14,935 --> 00:07:16,501 What I can't figure is why. 152 00:07:16,570 --> 00:07:18,336 B4 vanished without a trace over 4 years ago. 153 00:07:18,405 --> 00:07:19,704 I don't get it. 154 00:07:19,773 --> 00:07:22,340 Nor should you without one other piece of information. 155 00:07:22,409 --> 00:07:24,843 I ran a check on sector 14. 156 00:07:24,912 --> 00:07:26,511 The tachyon emissions are coming from 157 00:07:26,580 --> 00:07:29,080 the exact location where Babylon 4 disappeared. 158 00:07:29,149 --> 00:07:32,050 Maybe whatever happened to b4 is happening again? 159 00:07:32,118 --> 00:07:33,718 That's one possibility. 160 00:07:33,787 --> 00:07:35,386 There is another. What if-- 161 00:07:35,456 --> 00:07:36,888 [beep beep] 162 00:07:36,957 --> 00:07:37,956 Sinclair. 163 00:07:38,024 --> 00:07:39,324 Commander, 164 00:07:39,392 --> 00:07:41,893 we just started picking up a distress signal in sector 14. 165 00:07:41,962 --> 00:07:44,896 I thought I ordered all ships to stay clear of that area. 166 00:07:44,965 --> 00:07:45,964 Affirmative. 167 00:07:46,032 --> 00:07:47,298 Then who-- 168 00:07:47,367 --> 00:07:48,733 the distress caller identifies herself as-- 169 00:07:48,802 --> 00:07:49,901 [static] 170 00:07:49,970 --> 00:07:52,504 Commander, it's Babylon 4. 171 00:07:52,573 --> 00:07:54,439 We're on our way. 172 00:07:56,844 --> 00:07:59,077 Is the signal still on line? 173 00:07:59,145 --> 00:08:01,580 Shaky, but it's there. Do you want me to patch it through? 174 00:08:01,648 --> 00:08:03,915 Not yet. Ivanona, check the archives 175 00:08:03,984 --> 00:08:06,417 and get me the secure code for Babylon 4. 176 00:08:06,487 --> 00:08:07,418 On it. 177 00:08:07,488 --> 00:08:08,753 Ever since the war, 178 00:08:08,822 --> 00:08:11,255 every Earthforce command and control center 179 00:08:11,324 --> 00:08:13,592 was configured to broadcast its I.D. Code on a sub channel. 180 00:08:13,660 --> 00:08:15,594 Sort of a tag to prevent counterfeit orders. 181 00:08:15,662 --> 00:08:16,962 Exactly. 182 00:08:17,030 --> 00:08:18,563 Coming up. The archival I.D. And the one we're getting now. 183 00:08:18,632 --> 00:08:23,735 Coded signal matches 100% to archival code. 184 00:08:23,804 --> 00:08:26,404 Babylon 4 recognition signal confirmed. 185 00:08:26,473 --> 00:08:28,206 This is nuts. 186 00:08:28,274 --> 00:08:30,108 A station just doesn't disappear 187 00:08:30,176 --> 00:08:31,142 and reappear four years later 188 00:08:31,211 --> 00:08:32,143 like some kind of flying dutchman. 189 00:08:32,212 --> 00:08:34,178 Only one way to find out. 190 00:08:34,247 --> 00:08:35,547 Let's see it. 191 00:08:37,250 --> 00:08:39,017 I repeat--Earth station, 192 00:08:39,085 --> 00:08:42,353 Babylon 4 requesting help. We need assistance. 193 00:08:42,422 --> 00:08:44,856 I repeat--Earth station, 194 00:08:44,925 --> 00:08:47,191 Babylon 4 requesting help. 195 00:08:47,260 --> 00:08:50,194 This is Commander Jeffrey Sinclair of bab-- 196 00:08:50,263 --> 00:08:52,196 this is Earthforce Commander Sinclair. 197 00:08:52,265 --> 00:08:55,199 We read you. What is your situation? 198 00:08:55,268 --> 00:08:57,702 Oh, thank god. We don't know. 199 00:08:57,771 --> 00:08:59,037 Have to abandon ship. 200 00:08:59,105 --> 00:09:01,372 We're caught in some kind of flux. 201 00:09:01,441 --> 00:09:04,075 Power's at 30%, ship's damaged. 202 00:09:04,144 --> 00:09:05,577 We need help to evacuate. 203 00:09:05,646 --> 00:09:07,078 We must get out before it's too late. 204 00:09:07,147 --> 00:09:08,980 What is your crew complement? 205 00:09:09,049 --> 00:09:12,951 Uh, skeleton crew-- 1200, maybe 1300. 206 00:09:13,020 --> 00:09:14,719 We'd just gone operational when-- 207 00:09:18,859 --> 00:09:20,959 oh, god. 208 00:09:21,028 --> 00:09:23,595 It's starting again. 209 00:09:23,664 --> 00:09:26,230 It's starting agai-- 210 00:09:26,299 --> 00:09:28,466 signal's too weak. We lost it. 211 00:09:28,535 --> 00:09:30,468 And one more thing--the date stamp on the message 212 00:09:30,537 --> 00:09:32,437 is four years out of date. 213 00:09:32,505 --> 00:09:35,006 You're not starting to believe this, are you? 214 00:09:35,075 --> 00:09:38,076 It can't be Babylon 4. It's impossible. 215 00:09:38,144 --> 00:09:41,145 What's the maximum we can evacuate at any time? 216 00:09:41,214 --> 00:09:43,448 About 250, using half our shuttles in swing shifts. 217 00:09:43,516 --> 00:09:45,817 That's 5 round trips, 90 minutes turnaround. 218 00:09:45,886 --> 00:09:47,085 Figure 10 hours total. 219 00:09:47,153 --> 00:09:49,153 Good. I want a fighter escort 220 00:09:49,222 --> 00:09:51,155 prepped and ready to launch immediately. 221 00:09:51,224 --> 00:09:53,758 We're going to find Babylon 4. 222 00:10:01,969 --> 00:10:04,069 So I won't lie to you. 223 00:10:04,137 --> 00:10:07,405 We don't know for sure what's waiting for us out there. 224 00:10:07,474 --> 00:10:10,909 All we do know is that we've already had one man killed 225 00:10:10,978 --> 00:10:13,078 while investigating sector 14. 226 00:10:13,146 --> 00:10:17,983 We're still picking up unusual tachyon emissions, 227 00:10:18,051 --> 00:10:22,587 possibly related to Babylon 4's alleged reappearance. 228 00:10:22,656 --> 00:10:24,923 We don't know what effect 229 00:10:24,992 --> 00:10:26,591 those highly concentrated emissions 230 00:10:26,660 --> 00:10:28,927 will have on our ships... 231 00:10:28,996 --> 00:10:31,596 Or the people inside. 232 00:10:31,665 --> 00:10:35,100 There's a definite risk factor at work here. 233 00:10:35,168 --> 00:10:38,803 If anyone wants to pull out, now's the time. 234 00:10:40,473 --> 00:10:42,674 No questions will be asked. 235 00:10:49,983 --> 00:10:51,382 All right. 236 00:10:51,451 --> 00:10:54,719 Saddle up. We hit space in 20 minutes. 237 00:10:54,788 --> 00:10:56,487 Let's go, Mike. 238 00:10:58,391 --> 00:11:00,558 Fighter squadron zeta, you're clear to launch. 239 00:11:11,071 --> 00:11:14,072 Escort wing, you're clear to launch on my Mark. 240 00:11:14,141 --> 00:11:15,006 Mark. 241 00:11:19,980 --> 00:11:21,279 All ships escort 242 00:11:21,347 --> 00:11:22,747 position and coordinate homing beacons. 243 00:11:22,816 --> 00:11:25,817 Maintain formation until contact. 244 00:11:25,886 --> 00:11:27,251 Babylon control, 245 00:11:27,320 --> 00:11:30,155 if you don't hear from us in eight hours, 246 00:11:30,223 --> 00:11:32,557 notify Earth Central, but do not send additional ships. 247 00:11:32,625 --> 00:11:34,559 Confirmed, Commander. Good luck. 248 00:11:34,627 --> 00:11:37,662 All right. Let's get this show on the road. 249 00:11:37,731 --> 00:11:40,598 Eta--2 hours 57 minutes. 250 00:12:11,698 --> 00:12:13,064 Time to target. 251 00:12:14,868 --> 00:12:16,634 2 hours 3 minutes. 252 00:12:20,774 --> 00:12:23,708 This is the part I hate most--the waiting. 253 00:12:23,777 --> 00:12:25,409 Mmm. 254 00:12:27,948 --> 00:12:30,115 Mind if I ask you a question? 255 00:12:30,183 --> 00:12:31,382 Sure. 256 00:12:31,451 --> 00:12:32,650 O.k., it's morning. You're getting ready to go to work. 257 00:12:32,719 --> 00:12:33,885 You pull on your pants. 258 00:12:33,954 --> 00:12:35,286 You fasten and then zip or zip and then fasten? 259 00:12:35,355 --> 00:12:37,055 What kind of question is that? 260 00:12:37,124 --> 00:12:39,124 I don't know. We got two hours to kill-- 261 00:12:39,192 --> 00:12:40,125 forget it. 262 00:12:40,193 --> 00:12:41,226 Just a question. 263 00:12:41,294 --> 00:12:43,394 Why do you want to know? 264 00:12:43,463 --> 00:12:45,396 Why do I want to know? 265 00:12:45,465 --> 00:12:47,365 Because I think of these things sometimes. 266 00:12:47,433 --> 00:12:48,867 I was getting dressed this morning. 267 00:12:48,935 --> 00:12:51,202 For a second, I couldn't remember which I did first. 268 00:12:51,271 --> 00:12:52,503 I started thinking about it. 269 00:12:52,572 --> 00:12:54,205 Does everybody do it the same way? 270 00:12:54,274 --> 00:12:55,206 Is it a left-handed, right-handed thing? 271 00:12:55,275 --> 00:12:57,541 You think about this stuff a lot? 272 00:12:57,610 --> 00:12:58,709 Yeah. 273 00:12:58,779 --> 00:13:00,979 Look, o.K. I'm sorry I asked. 274 00:13:01,047 --> 00:13:02,981 You're so serious all the time. 275 00:13:03,049 --> 00:13:05,083 Not every conversation has to be 276 00:13:05,152 --> 00:13:06,584 the end of the world as we know it. 277 00:13:06,653 --> 00:13:08,086 I didn't mean to-- 278 00:13:08,155 --> 00:13:09,120 never mind. 279 00:13:09,189 --> 00:13:11,790 It's o.K. I'll just watch my console. 280 00:13:11,858 --> 00:13:13,357 Don't worry about it. 281 00:13:21,234 --> 00:13:23,334 Fasten, then zip. You? 282 00:13:23,403 --> 00:13:24,769 Fasten, zip. 283 00:13:29,242 --> 00:13:30,608 How much longer? 284 00:13:32,578 --> 00:13:35,446 1 hour 57 minutes. 285 00:13:35,515 --> 00:13:37,348 You want to talk socks? 286 00:13:37,417 --> 00:13:38,416 No. 287 00:13:38,484 --> 00:13:39,417 Just a question. 288 00:13:39,485 --> 00:13:40,852 I'm not having this conversation. 289 00:14:43,750 --> 00:14:46,251 Summoned... 290 00:14:46,319 --> 00:14:47,886 I come. 291 00:14:47,954 --> 00:14:49,387 In valen's name, 292 00:14:49,455 --> 00:14:53,391 I take the place that has been prepared for me. 293 00:14:53,459 --> 00:14:54,893 I am grey. 294 00:14:54,961 --> 00:15:00,564 I stand between the candle and the star. 295 00:15:00,633 --> 00:15:03,067 We are grey. 296 00:15:03,136 --> 00:15:08,506 We stand between the darkness and the light. 297 00:15:26,993 --> 00:15:29,593 We welcome you, Delenn. 298 00:15:29,662 --> 00:15:32,763 For too long, the nine have been eight. 299 00:15:32,832 --> 00:15:34,765 Your task has been necessary, 300 00:15:34,834 --> 00:15:38,303 but your absence has diminished us. 301 00:15:38,371 --> 00:15:40,305 We rejoice at your return. 302 00:15:40,373 --> 00:15:42,807 It is my honor to serve. 303 00:15:42,875 --> 00:15:44,742 Why have I been called? 304 00:15:45,878 --> 00:15:47,478 It has been 10 cycles 305 00:15:47,547 --> 00:15:49,480 since Dukhat has left this world 306 00:15:49,549 --> 00:15:51,482 to take his place with valen 307 00:15:51,551 --> 00:15:52,984 and the nine who were. 308 00:15:53,053 --> 00:15:56,487 10 cycles since our people have had a leader. 309 00:15:56,556 --> 00:15:59,824 The time of mourning is complete. 310 00:15:59,892 --> 00:16:02,093 We must now choose another. 311 00:16:05,231 --> 00:16:06,664 In your absence, 312 00:16:06,732 --> 00:16:10,568 we have discussed, debated, prayed for guidance. 313 00:16:10,636 --> 00:16:12,636 We must choose wisely and well. 314 00:16:12,705 --> 00:16:15,139 Why was I not told of these deliberations? 315 00:16:15,208 --> 00:16:17,575 We thought it best in light of our decision. 316 00:16:17,643 --> 00:16:20,578 You have been chosen to lead us. 317 00:16:20,646 --> 00:16:23,281 Of all the council, you have seen most, 318 00:16:23,350 --> 00:16:24,449 traveled most, 319 00:16:24,517 --> 00:16:26,451 know much of the other species-- 320 00:16:26,519 --> 00:16:28,453 their worlds and governments. 321 00:16:28,521 --> 00:16:30,821 There could be no other choice. 322 00:16:30,890 --> 00:16:33,992 My calling is to serve, not to lead. 323 00:16:34,060 --> 00:16:35,826 My work on Babylon 5... 324 00:16:35,895 --> 00:16:37,362 Is concluded. 325 00:16:37,430 --> 00:16:38,629 The prophecy-- 326 00:16:38,698 --> 00:16:41,799 the prophecy will attend to itself. 327 00:16:41,868 --> 00:16:43,634 We will pray for guidance 328 00:16:43,703 --> 00:16:46,304 and select another to take your place. 329 00:16:46,373 --> 00:16:47,805 From this day forward, 330 00:16:47,874 --> 00:16:50,308 your place is with the council, 331 00:16:50,377 --> 00:16:53,544 with your people, as leader. 332 00:16:53,613 --> 00:16:57,081 You have carried your burden long enough. 333 00:16:57,150 --> 00:16:59,417 It must be a great relief, 334 00:16:59,486 --> 00:17:03,854 knowing you will never again return to Babylon 5. 335 00:17:08,495 --> 00:17:09,760 Entering sector 14, 336 00:17:09,829 --> 00:17:11,762 picking up high-intensity tachyon emissions. 337 00:17:11,831 --> 00:17:12,963 Anything on the screen? 338 00:17:13,033 --> 00:17:14,598 Not yet. 339 00:17:14,667 --> 00:17:15,733 It's-- 340 00:17:15,801 --> 00:17:16,734 hang on. 341 00:17:16,802 --> 00:17:19,003 The scanners are picking up an object. 342 00:17:19,072 --> 00:17:20,471 It's big, all right. 343 00:17:20,540 --> 00:17:21,572 Confirmed. It's... 344 00:17:23,109 --> 00:17:24,708 Son of a gun. 345 00:17:27,980 --> 00:17:29,847 Babylon 4. 346 00:17:31,484 --> 00:17:33,951 Signal the others. We're going in. 347 00:17:42,729 --> 00:17:45,562 Hitting some kind of distortion field. 348 00:17:45,631 --> 00:17:48,199 Tachyon emissions up 50%. Shuttle one to escort wing. 349 00:17:48,267 --> 00:17:51,568 Take position 18 kilometers from the station and hold. 350 00:17:51,637 --> 00:17:53,570 We'll go in and check it out first. 351 00:17:53,639 --> 00:17:54,739 Once we know it's clear, we'll signal you 352 00:17:54,807 --> 00:17:57,341 to proceed with the evacuation. Let's do it. 353 00:19:05,411 --> 00:19:06,343 Monsters! 354 00:19:06,412 --> 00:19:07,878 I'll stop you! 355 00:19:07,947 --> 00:19:09,814 I know where you are! 356 00:19:11,483 --> 00:19:12,883 You want him? 357 00:19:12,952 --> 00:19:14,251 Your turn. 358 00:19:14,320 --> 00:19:15,252 You sure? 359 00:19:15,321 --> 00:19:16,687 I'll cover you. 360 00:19:19,959 --> 00:19:21,758 I see you. You think I can't? 361 00:19:35,641 --> 00:19:38,709 I got to get off this station! 362 00:19:38,777 --> 00:19:40,010 Come on, show yourselves! 363 00:19:44,383 --> 00:19:45,449 Come on! 364 00:19:45,517 --> 00:19:47,084 Easy, easy, easy! 365 00:19:49,788 --> 00:19:51,722 Got to get out of here. 366 00:19:51,790 --> 00:19:53,390 Hold it! It's all right. 367 00:19:53,459 --> 00:19:54,892 We'll take him. 368 00:19:54,961 --> 00:19:55,893 [Sobbing] 369 00:19:55,962 --> 00:19:58,395 I got to get out of here! 370 00:19:58,464 --> 00:20:00,397 Major Lewis krantz. Babylon 4. 371 00:20:00,466 --> 00:20:04,168 Assigned to supervise the final stages of construction. 372 00:20:04,237 --> 00:20:05,402 Commander Sinclair. 373 00:20:05,471 --> 00:20:07,137 This is my chief of security Michael Garibaldi. 374 00:20:07,206 --> 00:20:08,405 Oh, thank god you're here. 375 00:20:08,474 --> 00:20:10,341 Was your ship passing through this sector? 376 00:20:10,409 --> 00:20:11,641 Not exactly. 377 00:20:11,710 --> 00:20:15,312 We're from another station-- Babylon 5. 378 00:20:15,381 --> 00:20:17,348 Babylon 5, you say? 379 00:20:19,752 --> 00:20:21,318 Oh, my god. 380 00:20:21,387 --> 00:20:22,353 What... 381 00:20:22,421 --> 00:20:24,221 What year is it? 382 00:20:24,290 --> 00:20:26,090 It's 2258. 383 00:20:27,760 --> 00:20:29,126 Then it's true. 384 00:20:31,663 --> 00:20:33,697 We have to hurry. 385 00:20:33,766 --> 00:20:37,334 We have to get everyone off the station quickly before-- 386 00:20:38,504 --> 00:20:40,104 what the hell? 387 00:20:45,278 --> 00:20:46,343 [Garibaldi] Commander! 388 00:20:47,914 --> 00:20:48,845 Commander! 389 00:20:48,915 --> 00:20:51,148 [Shouting and screaming] 390 00:20:55,321 --> 00:20:57,721 They've burned through levels seven and eight! 391 00:20:57,790 --> 00:20:58,956 Can't stop them! They're everywhere! 392 00:20:59,025 --> 00:21:00,024 Garibaldi! 393 00:21:00,092 --> 00:21:01,025 I've rigged the fusion reactors! 394 00:21:01,093 --> 00:21:02,226 There's not much time! 395 00:21:02,295 --> 00:21:05,562 Get going! I'll hold them as long as I can! 396 00:21:05,631 --> 00:21:07,564 Come on, this isn't a conversation! 397 00:21:07,633 --> 00:21:10,067 Jeff, it's o.K.! I finally understand! 398 00:21:10,136 --> 00:21:13,170 This is the moment I was born for! 399 00:21:13,239 --> 00:21:15,539 Now go! Go! 400 00:21:15,607 --> 00:21:16,540 Go! 401 00:21:16,608 --> 00:21:18,309 Wait! Wait! 402 00:21:18,377 --> 00:21:19,310 Go! Move! 403 00:21:22,848 --> 00:21:25,015 Take that! Take it! How about you? 404 00:21:25,084 --> 00:21:27,084 Take some! Take some! Take some! 405 00:21:27,153 --> 00:21:28,419 Wait! 406 00:21:28,487 --> 00:21:29,619 Garibaldi! 407 00:21:32,691 --> 00:21:33,623 What-- 408 00:21:33,692 --> 00:21:35,125 what was that? 409 00:21:35,194 --> 00:21:37,094 It's different for everyone. 410 00:21:37,163 --> 00:21:38,429 A flash... 411 00:21:38,497 --> 00:21:39,696 Forward... 412 00:21:39,765 --> 00:21:40,764 Backward. 413 00:21:40,833 --> 00:21:42,766 All of us. 414 00:21:42,835 --> 00:21:44,268 The entire station. 415 00:21:44,337 --> 00:21:46,437 We've become unstuck in time, Commander. 416 00:21:46,505 --> 00:21:49,706 That's why we have to get out of here quickly! 417 00:21:59,018 --> 00:22:02,453 They are waiting for you in the great hall. 418 00:22:02,521 --> 00:22:03,954 I know. 419 00:22:04,023 --> 00:22:06,457 They cannot begin without you. 420 00:22:06,525 --> 00:22:08,959 If I enter the great hall, 421 00:22:09,028 --> 00:22:10,961 I'll never leave it again. 422 00:22:11,030 --> 00:22:14,465 I will live out my days and my nights in that place. 423 00:22:14,533 --> 00:22:16,233 Yes. 424 00:22:16,302 --> 00:22:18,768 It is a great honor. 425 00:22:20,373 --> 00:22:22,306 I cannot do it. 426 00:22:22,375 --> 00:22:24,375 I cannot accept the calling. 427 00:22:24,443 --> 00:22:28,178 In over 1,000 years, no one has refused. 428 00:22:28,247 --> 00:22:30,514 Then perhaps it is time. 429 00:22:31,884 --> 00:22:32,816 [Shivering] 430 00:22:32,885 --> 00:22:34,318 I hear their calling. 431 00:22:34,387 --> 00:22:36,320 I know the reasons for it, 432 00:22:36,389 --> 00:22:38,822 and part of me yearns to accept. 433 00:22:38,891 --> 00:22:42,326 But I must listen to the greater calling of my heart. 434 00:22:42,395 --> 00:22:44,828 And what does your heart tell you? 435 00:22:44,897 --> 00:22:47,831 That I must stay where I am. 436 00:22:47,900 --> 00:22:50,834 That I must remain with Babylon 5. 437 00:22:50,903 --> 00:22:53,337 That I have a part to play 438 00:22:53,406 --> 00:22:55,339 in the change that is coming. 439 00:22:55,408 --> 00:22:58,842 They will say it is just the voice of ego 440 00:22:58,911 --> 00:23:00,344 and of pride. 441 00:23:00,413 --> 00:23:01,545 Perhaps. 442 00:23:01,613 --> 00:23:03,647 I wish to reconvene the council. 443 00:23:03,715 --> 00:23:05,315 I must speak to them. 444 00:23:05,384 --> 00:23:07,184 That has never been done. 445 00:23:09,422 --> 00:23:10,287 But... 446 00:23:11,623 --> 00:23:14,058 If it were to be done at all, 447 00:23:14,126 --> 00:23:15,559 this is as good 448 00:23:15,627 --> 00:23:18,028 and as bad a time as any. 449 00:23:18,097 --> 00:23:20,030 Do you know what you're doing? 450 00:23:20,099 --> 00:23:22,533 Are you fully aware of the consequences? 451 00:23:22,601 --> 00:23:24,101 Yes. 452 00:23:24,170 --> 00:23:25,269 I am. 453 00:23:27,839 --> 00:23:31,141 Then I will call the great council together. 454 00:23:34,246 --> 00:23:35,179 We've re-established 455 00:23:35,247 --> 00:23:37,081 communications with the shuttle escort. 456 00:23:37,149 --> 00:23:39,550 The first group is being evacuated. 457 00:23:39,618 --> 00:23:41,051 What about the Commander? 458 00:23:41,120 --> 00:23:42,919 He's still aboard. 459 00:23:42,988 --> 00:23:44,054 Babylon control this is shuttle wing 2 460 00:23:44,123 --> 00:23:45,722 requesting permission to launch. 461 00:23:45,791 --> 00:23:48,158 Shuttle escort number 2, you're clear for launch. 462 00:23:50,696 --> 00:23:53,297 It started 24 hours after the station went operational. 463 00:23:53,365 --> 00:23:55,966 We began noticing discrepancies in the time track system. 464 00:23:56,034 --> 00:23:57,968 We thought it was a computer glitch. 465 00:23:58,036 --> 00:23:59,636 Then all hell broke loose. 466 00:23:59,705 --> 00:24:01,472 Anything else unusual happen 467 00:24:01,540 --> 00:24:02,639 before the station vanished? 468 00:24:02,708 --> 00:24:03,640 Yeah. 469 00:24:03,709 --> 00:24:04,708 This. 470 00:24:08,714 --> 00:24:10,847 Says his name is Zathras. 471 00:24:10,916 --> 00:24:13,450 We don't know how he got aboard, 472 00:24:13,519 --> 00:24:15,119 where he came from, or what race he is. 473 00:24:15,187 --> 00:24:17,988 I've never seen an alien like him before. 474 00:24:18,056 --> 00:24:19,189 Ohh! 475 00:24:22,228 --> 00:24:23,994 Ohh! 476 00:24:24,062 --> 00:24:25,629 Ohh. 477 00:24:25,697 --> 00:24:27,030 Not the one. 478 00:24:27,099 --> 00:24:28,132 No. 479 00:24:28,200 --> 00:24:29,633 Not the one what? 480 00:24:29,701 --> 00:24:32,136 Not the one. Won't talk. Can't talk. 481 00:24:32,204 --> 00:24:34,638 Not the one. They told me. 482 00:24:34,706 --> 00:24:36,140 They did. Zathras listens. 483 00:24:36,208 --> 00:24:39,510 He does, yes. Zathras listens and does what he is told. 484 00:24:39,578 --> 00:24:41,478 He's been talking like that since we caught him. 485 00:24:41,547 --> 00:24:42,812 Where'd you find him? 486 00:24:42,881 --> 00:24:44,281 That's the weird part. 487 00:24:44,350 --> 00:24:46,683 One minute, we're alone in the conference room. 488 00:24:46,752 --> 00:24:49,052 The next, there's a flash, and there he is. 489 00:24:49,121 --> 00:24:50,720 The one is hurt. 490 00:24:50,789 --> 00:24:53,590 Must find. Zathras must find...Help. 491 00:24:53,659 --> 00:24:55,091 What are you doing here? 492 00:24:55,161 --> 00:24:56,326 Need this place. 493 00:24:56,395 --> 00:24:57,461 Need this. 494 00:24:57,530 --> 00:24:58,962 Use to fight. 495 00:24:59,031 --> 00:25:00,464 They told Zathras 496 00:25:00,533 --> 00:25:02,533 biggest of all Babylon stations. 497 00:25:02,601 --> 00:25:03,534 We need. 498 00:25:03,602 --> 00:25:05,869 Needing, we take. 499 00:25:05,937 --> 00:25:08,405 There is no more to telling. 500 00:25:08,474 --> 00:25:10,740 Why do you need Babylon 4? 501 00:25:12,778 --> 00:25:14,545 Zathras tells... 502 00:25:14,613 --> 00:25:16,046 You let Zathras go. 503 00:25:16,114 --> 00:25:18,048 Finish what Zathras came for. 504 00:25:18,116 --> 00:25:19,216 Zathras tells, 505 00:25:19,285 --> 00:25:21,552 maybe we don't break Zathras' scrawny little neck. 506 00:25:21,620 --> 00:25:22,553 Ooh. 507 00:25:22,621 --> 00:25:24,154 [Clicks tongue] 508 00:25:28,794 --> 00:25:30,126 Great war. 509 00:25:31,463 --> 00:25:33,363 Terrible war. 510 00:25:33,432 --> 00:25:35,399 There is much killings. 511 00:25:35,467 --> 00:25:37,967 Everyone fighting. 512 00:25:38,036 --> 00:25:41,071 A great darkness. 513 00:25:41,139 --> 00:25:42,573 'Tis the end... 514 00:25:42,641 --> 00:25:44,274 Of everything. 515 00:25:45,644 --> 00:25:47,077 Zathras warn, but... 516 00:25:47,145 --> 00:25:48,245 [Clicks tongue] 517 00:25:48,314 --> 00:25:51,448 Oh, no one listen to poor Zathras, no. 518 00:25:51,517 --> 00:25:53,083 [Clicks tongue] 519 00:25:53,151 --> 00:25:55,185 Great war. 520 00:25:55,254 --> 00:25:56,186 But... 521 00:25:56,255 --> 00:25:58,555 Great hope of peace. 522 00:26:00,158 --> 00:26:01,291 Need place. 523 00:26:01,360 --> 00:26:03,594 Place to... 524 00:26:03,662 --> 00:26:05,262 Gather to fight, to organize. 525 00:26:05,331 --> 00:26:07,931 You need Babylon 4 as a base of operations 526 00:26:07,999 --> 00:26:10,066 in a war, is that it? 527 00:26:10,135 --> 00:26:11,134 [Clicking tongue] 528 00:26:11,203 --> 00:26:12,603 Oh. 529 00:26:12,671 --> 00:26:15,272 To help save galaxy... 530 00:26:15,341 --> 00:26:18,275 On the side of light... 531 00:26:18,344 --> 00:26:20,777 So they tell me. 532 00:26:20,846 --> 00:26:21,778 Must have... 533 00:26:21,847 --> 00:26:24,981 Or it is the end of all. 534 00:26:27,018 --> 00:26:29,286 The one needs us. 535 00:26:29,355 --> 00:26:31,321 The one tells us to go. 536 00:26:31,390 --> 00:26:32,322 We go. 537 00:26:33,459 --> 00:26:35,592 We live for the one. 538 00:26:37,730 --> 00:26:40,364 We would die for the one. 539 00:26:43,869 --> 00:26:47,638 We pull this place through time 540 00:26:47,706 --> 00:26:49,706 to save us all. 541 00:26:49,775 --> 00:26:52,376 Pull through time to where? The past, the future? 542 00:26:52,444 --> 00:26:54,645 Where you come from, what year is it? 543 00:26:54,713 --> 00:26:58,948 By my world time, it is year 4993. 544 00:26:59,017 --> 00:27:00,950 But what is that in Earth time? 545 00:27:01,019 --> 00:27:03,253 If we don't know where you come from, 546 00:27:03,322 --> 00:27:05,355 the date doesn't do us any good. 547 00:27:05,424 --> 00:27:07,056 Much apologizing. 548 00:27:07,125 --> 00:27:11,161 Mathematics not Zathras' skill. Zathras go now. 549 00:27:11,229 --> 00:27:12,162 Major! 550 00:27:12,230 --> 00:27:13,363 It's back! 551 00:27:19,772 --> 00:27:21,271 Let's get him! Hey! 552 00:27:22,775 --> 00:27:24,508 There it is again. 553 00:27:24,576 --> 00:27:26,142 What the hell? 554 00:27:28,113 --> 00:27:29,145 Ohhh... 555 00:27:40,292 --> 00:27:42,258 It is the one. 556 00:27:56,174 --> 00:27:57,808 [Sinclair] He's in pain. 557 00:27:59,144 --> 00:28:00,410 Yes. 558 00:28:00,479 --> 00:28:01,411 Much pain. 559 00:28:01,480 --> 00:28:02,912 [The one] Ohhh! 560 00:28:02,981 --> 00:28:04,981 Warned him, Zathras did. 561 00:28:05,050 --> 00:28:08,051 But willing to sacrifice himself... 562 00:28:08,119 --> 00:28:09,185 For others. 563 00:28:09,254 --> 00:28:12,255 He stopped the time-taking 564 00:28:12,324 --> 00:28:13,890 to let these escape station. 565 00:28:13,959 --> 00:28:15,024 You're saying 566 00:28:15,093 --> 00:28:16,893 he deliberately stopped Babylon 4 567 00:28:16,962 --> 00:28:19,496 to let the crew get off. 568 00:28:19,565 --> 00:28:20,630 Uhh! Mmm! 569 00:28:25,471 --> 00:28:26,403 Commander, don't. 570 00:28:49,828 --> 00:28:50,861 Fixed. 571 00:28:50,929 --> 00:28:52,262 Zathras fixed. 572 00:28:52,330 --> 00:28:53,963 Take. Hurry. 573 00:28:57,903 --> 00:28:59,269 Stop him! 574 00:28:59,337 --> 00:29:00,604 You o.K.? 575 00:29:00,672 --> 00:29:01,805 Yeah. 576 00:29:01,874 --> 00:29:03,273 I think so. 577 00:29:10,181 --> 00:29:11,548 Where is he? 578 00:29:12,851 --> 00:29:14,284 I got him. 579 00:29:14,352 --> 00:29:15,218 All right. 580 00:29:16,722 --> 00:29:17,721 What happened? 581 00:29:17,790 --> 00:29:19,222 I'm not sure. 582 00:29:19,291 --> 00:29:21,291 [Whirring] 583 00:29:21,359 --> 00:29:23,026 You must leave now. 584 00:29:23,094 --> 00:29:24,594 Finished we are. 585 00:29:24,663 --> 00:29:26,730 There is no more time. 586 00:29:26,799 --> 00:29:28,899 Leave, or be trapped here forever. 587 00:29:28,967 --> 00:29:30,567 Better help with the evacuation. 588 00:29:30,636 --> 00:29:32,268 All right, I'll link in. 589 00:29:32,337 --> 00:29:33,703 Come on, bring him. 590 00:29:39,478 --> 00:29:41,411 You wish to speak, Delenn. 591 00:29:41,480 --> 00:29:42,813 Now is your time. 592 00:29:44,483 --> 00:29:45,482 This council 593 00:29:45,551 --> 00:29:47,417 stopped the war against the humans 594 00:29:47,486 --> 00:29:48,919 because of prophecy... 595 00:29:48,987 --> 00:29:50,186 Because valen 596 00:29:50,255 --> 00:29:52,923 said that the humans, some among them, 597 00:29:52,991 --> 00:29:56,426 had a destiny that we could not interfere with. 598 00:29:56,495 --> 00:29:59,429 It was my place to study them, 599 00:29:59,498 --> 00:30:02,933 to determine if the prophecy was correct. 600 00:30:03,001 --> 00:30:05,936 I have not yet finished that task. 601 00:30:06,004 --> 00:30:08,939 How much more is there to learn, Delenn? 602 00:30:09,007 --> 00:30:10,941 They are a primitive people. 603 00:30:11,009 --> 00:30:12,442 I doubt the prophecy. 604 00:30:12,511 --> 00:30:14,945 It may have referred to others. 605 00:30:15,013 --> 00:30:16,312 It did not. 606 00:30:16,381 --> 00:30:17,814 How do you know? 607 00:30:17,883 --> 00:30:20,383 What is it that makes the humans so special? 608 00:30:20,452 --> 00:30:22,886 What is it that draws you to them? 609 00:30:22,955 --> 00:30:24,387 They fight. They argue. 610 00:30:24,456 --> 00:30:28,057 They are ruled by passions and fears. 611 00:30:28,126 --> 00:30:29,058 Yes... 612 00:30:29,127 --> 00:30:31,361 And that is their strength. 613 00:30:32,631 --> 00:30:34,564 They do not seek conformity. 614 00:30:34,633 --> 00:30:36,065 They do not surrender. 615 00:30:36,134 --> 00:30:37,567 Out of their differences 616 00:30:37,636 --> 00:30:38,568 comes symmetry... 617 00:30:38,637 --> 00:30:40,069 Their unique capacity 618 00:30:40,138 --> 00:30:42,238 to fight against impossible odds. 619 00:30:42,307 --> 00:30:46,275 Hurt them, and they only come back stronger. 620 00:30:46,344 --> 00:30:48,411 The passions we deplore 621 00:30:48,480 --> 00:30:51,080 have taken them to their place in the stars 622 00:30:51,149 --> 00:30:53,617 and will propel them to a great destiny. 623 00:30:53,685 --> 00:30:57,053 Their only weakness is that they do not recognize 624 00:30:57,122 --> 00:30:58,187 their own greatness. 625 00:30:58,256 --> 00:31:00,857 They forget that they have come to this place 626 00:31:00,926 --> 00:31:03,627 through two million years of evolution, struggle, 627 00:31:03,695 --> 00:31:04,628 and blood. 628 00:31:04,696 --> 00:31:07,196 They are better than they think 629 00:31:07,265 --> 00:31:09,799 and nobler than they know. 630 00:31:09,868 --> 00:31:11,367 They carry within them 631 00:31:11,436 --> 00:31:15,705 the capacity to walk among the stars, like giants. 632 00:31:16,842 --> 00:31:18,274 They are the future. 633 00:31:18,343 --> 00:31:21,110 And we have much to learn from them. 634 00:31:21,179 --> 00:31:23,780 But why you? 635 00:31:23,849 --> 00:31:25,949 Why not another? 636 00:31:26,018 --> 00:31:27,651 It is my calling... 637 00:31:27,719 --> 00:31:30,453 The calling of my heart. 638 00:31:30,522 --> 00:31:32,121 No ruling of this council 639 00:31:32,190 --> 00:31:33,623 can override that call. 640 00:31:33,692 --> 00:31:35,291 Delenn. 641 00:31:35,360 --> 00:31:37,661 If you reject this decision, 642 00:31:37,729 --> 00:31:40,463 if you turn away from the honor 643 00:31:40,532 --> 00:31:44,000 this council has chosen to give, 644 00:31:44,069 --> 00:31:45,802 if you leave us again, 645 00:31:45,871 --> 00:31:48,304 you may not be allowed to return again. 646 00:31:48,373 --> 00:31:50,807 You may lose your position within the council. 647 00:31:50,876 --> 00:31:53,309 Is this truly what you want? 648 00:31:53,378 --> 00:31:55,812 Think hard, Delenn. 649 00:31:55,881 --> 00:31:58,815 This council has never before been divided. 650 00:31:58,884 --> 00:32:00,483 We may best avoid division 651 00:32:00,552 --> 00:32:03,987 by removing you from our company. 652 00:32:04,056 --> 00:32:07,490 You could become outcast. 653 00:32:07,559 --> 00:32:08,959 I understand... 654 00:32:11,229 --> 00:32:14,163 But I must do what I believe is right. 655 00:32:14,232 --> 00:32:16,933 Then we shall put it to a vote. 656 00:32:18,570 --> 00:32:20,336 Who among us 657 00:32:20,405 --> 00:32:22,572 will honor Delenn's request? 658 00:32:30,782 --> 00:32:33,717 This council has spoken. 659 00:32:33,785 --> 00:32:35,551 We withdraw our decision. 660 00:32:35,621 --> 00:32:38,321 Another will be chosen to lead us. 661 00:32:39,925 --> 00:32:40,857 Go now... 662 00:32:40,926 --> 00:32:45,061 So that we may reflect on our choices 663 00:32:45,130 --> 00:32:48,031 and debate what is to become of your position. 664 00:32:54,773 --> 00:32:56,706 [Shouting] 665 00:32:58,143 --> 00:33:00,076 Aah! 666 00:33:00,145 --> 00:33:01,577 Don't panic! Everybody just calm down! 667 00:33:01,647 --> 00:33:03,246 We'll clear you all out 668 00:33:03,314 --> 00:33:04,547 as soon as we can load you into the shuttle. 669 00:33:04,616 --> 00:33:06,683 Hey, hey, come on, watch the shoving. 670 00:33:06,752 --> 00:33:08,618 O.k., let's go. Five. 671 00:33:08,687 --> 00:33:09,853 Just five! 672 00:33:09,921 --> 00:33:10,854 [Shouting] 673 00:33:10,922 --> 00:33:12,188 1... 674 00:33:12,257 --> 00:33:15,324 2, 3, 4, 5. Let's go. Hold it. 675 00:33:15,393 --> 00:33:16,826 Close them up! 676 00:33:16,895 --> 00:33:18,327 Let someone out! 677 00:33:18,396 --> 00:33:20,030 O.k., five more. 678 00:33:20,098 --> 00:33:23,266 Go. 1, 2, 3, 4... 679 00:33:23,334 --> 00:33:25,268 5. O.K., next group. Next group. 680 00:33:25,336 --> 00:33:27,804 Wait up. Everybody just relax. Just relax! 681 00:33:30,842 --> 00:33:33,777 What was that device you handed over? 682 00:33:33,845 --> 00:33:35,444 Time stabilizer. 683 00:33:35,513 --> 00:33:38,948 Help survive when make next time jump. 684 00:33:39,017 --> 00:33:40,449 That must've been what happened to our pilot. 685 00:33:40,518 --> 00:33:42,819 He was caught up in the time distortion 686 00:33:42,888 --> 00:33:44,154 and killed by it. 687 00:33:44,222 --> 00:33:45,288 Yes. Mmm. 688 00:33:45,356 --> 00:33:46,756 Where's your stabilizer? 689 00:33:46,825 --> 00:33:47,757 Gone. 690 00:33:47,826 --> 00:33:49,693 Gave it to the one. 691 00:33:49,761 --> 00:33:51,027 Now I have none. 692 00:33:51,096 --> 00:33:52,028 [Chuckles] 693 00:33:52,097 --> 00:33:54,164 So without this time stabilizer, 694 00:33:54,232 --> 00:33:57,000 what happens to you when it jumps? 695 00:33:57,069 --> 00:33:58,968 Zathras die... 696 00:33:59,037 --> 00:34:01,604 But Zathras die for cause. 697 00:34:02,874 --> 00:34:03,807 Maybe... 698 00:34:03,875 --> 00:34:05,474 Stop great war. 699 00:34:05,543 --> 00:34:07,711 Maybe Zathras great hero. 700 00:34:07,779 --> 00:34:10,346 Maybe build statue to Zathras... 701 00:34:10,415 --> 00:34:13,482 And others come... Remember Zathras. 702 00:34:13,551 --> 00:34:16,753 What if we take you with us, put you on trial? 703 00:34:16,822 --> 00:34:18,688 Zathras not of this time. 704 00:34:18,757 --> 00:34:19,689 You take, 705 00:34:19,758 --> 00:34:20,690 Zathras die. 706 00:34:20,759 --> 00:34:23,727 You leave, Zathras die. 707 00:34:23,795 --> 00:34:26,229 Either way, it is bad for Zathras. 708 00:34:26,297 --> 00:34:28,898 If you'll just tell us how to stop this! 709 00:34:28,967 --> 00:34:30,566 No, no, no. 710 00:34:30,635 --> 00:34:32,769 You're willing to let yourself die 711 00:34:32,838 --> 00:34:34,370 to steal a space station? 712 00:34:34,439 --> 00:34:36,405 Zathras does not want to die. 713 00:34:36,474 --> 00:34:38,775 But if it is the only way, 714 00:34:38,844 --> 00:34:40,343 then Zathras dies. 715 00:34:42,313 --> 00:34:44,080 It is life. 716 00:34:44,149 --> 00:34:45,448 [Whirring] 717 00:34:48,120 --> 00:34:49,853 [Beep beep] 718 00:34:49,921 --> 00:34:51,121 Sinclair. 719 00:34:51,189 --> 00:34:52,856 Just got the message. Tachyon emissions are way up! 720 00:34:52,924 --> 00:34:55,925 This place is starting to go wherever the hell it's going! 721 00:34:55,994 --> 00:34:57,260 What about the evacuation? 722 00:34:57,328 --> 00:34:58,694 One more pass, and we'll have everybody off the station 723 00:34:58,764 --> 00:35:00,029 except you and the command staff. 724 00:35:00,098 --> 00:35:01,898 If you're coming, you better do it now. 725 00:35:01,967 --> 00:35:03,967 This place is falling apart faster than-- 726 00:35:06,171 --> 00:35:07,536 so this is it. 727 00:35:09,007 --> 00:35:10,706 You're just going to leave. 728 00:35:12,177 --> 00:35:13,076 Lise. 729 00:35:14,379 --> 00:35:16,412 I don't understand you, Michael. 730 00:35:16,481 --> 00:35:19,649 You've got a good life here. We've got history. 731 00:35:19,717 --> 00:35:21,651 You've met this Sinclair character twice, 732 00:35:21,719 --> 00:35:24,821 and now you're off to Babylon 5, just like that. 733 00:35:24,890 --> 00:35:27,423 Doesn't what we have mean anything to you? 734 00:35:27,492 --> 00:35:30,860 Lise, my god. What are you doing here? 735 00:35:30,929 --> 00:35:32,796 I don't know. 736 00:35:32,864 --> 00:35:35,698 I'm starting to wonder the same thing myself. 737 00:35:35,767 --> 00:35:38,268 You think you've got something to prove, 738 00:35:38,336 --> 00:35:40,270 that somehow maybe taking this job 739 00:35:40,338 --> 00:35:42,705 will mean the last five years didn't happen. 740 00:35:42,774 --> 00:35:45,341 But I'm a part of those years, Michael. 741 00:35:45,410 --> 00:35:48,778 And I will not go to Babylon 5 with you. 742 00:35:48,847 --> 00:35:51,147 It's got to be one or the other. 743 00:35:51,216 --> 00:35:53,149 When you make up your mind, 744 00:35:53,218 --> 00:35:54,984 you know where to find me. 745 00:35:55,053 --> 00:35:56,619 Oh, Lise, wait. No. 746 00:35:56,688 --> 00:35:58,621 You got to listen to me. Please. 747 00:35:58,690 --> 00:36:01,257 Don't leave me again. We can work this out. I-- 748 00:36:03,895 --> 00:36:05,161 Lise! 749 00:36:05,230 --> 00:36:06,162 Lise! 750 00:36:06,231 --> 00:36:07,496 [Shouting and screaming] 751 00:36:07,565 --> 00:36:08,497 Garibaldi! 752 00:36:08,566 --> 00:36:11,301 Garibaldi, are you o.K.? 753 00:36:13,238 --> 00:36:15,671 Yeah. Yeah, I'm o.K. Get on down here, Jeff. 754 00:36:15,740 --> 00:36:18,507 I want to get the hell off this place. 755 00:36:18,576 --> 00:36:21,177 He's right! The time distortion is getting worse. 756 00:36:21,246 --> 00:36:22,511 We must leave now! 757 00:36:22,580 --> 00:36:23,980 I agree. What about him? 758 00:36:24,049 --> 00:36:24,981 We take him with us. 759 00:36:25,050 --> 00:36:26,515 He said he'd die if we did that. 760 00:36:26,584 --> 00:36:28,718 And you believe him. 761 00:36:28,786 --> 00:36:29,919 I don't know, 762 00:36:29,988 --> 00:36:31,721 but it's clear that he believes it. 763 00:36:31,789 --> 00:36:33,723 Commander, 764 00:36:33,791 --> 00:36:35,291 for the next 15 minutes, this is still my command. 765 00:36:35,360 --> 00:36:37,793 I'm going to have to answer for this station. 766 00:36:37,863 --> 00:36:40,296 And I want proof to go with it. 767 00:36:40,365 --> 00:36:43,799 Alive or dead, he's the only proof I've got. 768 00:36:43,869 --> 00:36:45,801 And he's going with us. 769 00:36:45,871 --> 00:36:46,736 Take him! 770 00:36:56,948 --> 00:36:58,647 [Whirring] 771 00:37:15,466 --> 00:37:16,532 Help him. 772 00:37:16,601 --> 00:37:18,834 It's too late! We've got to get out of here! 773 00:37:18,904 --> 00:37:21,070 We can't just leave him. 774 00:37:21,139 --> 00:37:22,671 You think I want to? We have to leave now, 775 00:37:22,740 --> 00:37:24,073 with or without you! 776 00:37:24,142 --> 00:37:25,074 Go! 777 00:37:25,143 --> 00:37:26,075 Go! 778 00:37:26,144 --> 00:37:27,476 Leave me! 779 00:37:27,545 --> 00:37:28,778 I can't. 780 00:37:28,846 --> 00:37:29,779 Go. 781 00:37:29,847 --> 00:37:30,980 You must! 782 00:37:31,049 --> 00:37:32,916 Listen to Zathras. 783 00:37:32,984 --> 00:37:34,918 You have... 784 00:37:34,986 --> 00:37:36,286 A destiny. 785 00:37:37,422 --> 00:37:38,354 Go! 786 00:37:38,423 --> 00:37:39,688 Please! 787 00:37:39,757 --> 00:37:42,225 Go for Zathras. 788 00:37:52,503 --> 00:37:55,004 What the hell is going on around here? 789 00:37:55,073 --> 00:37:56,505 Commander, come on! 790 00:37:58,009 --> 00:37:59,442 Come on! 791 00:37:59,510 --> 00:38:01,945 Last shuttle's gone! It's just us now! 792 00:38:02,013 --> 00:38:04,914 Ship's warmed up and ready to go! Come on! 793 00:38:04,983 --> 00:38:08,217 It's like watching a great old ship go down for the last time. 794 00:38:08,286 --> 00:38:09,552 Yeah, well, you're not the Captain of the ship, 795 00:38:09,620 --> 00:38:11,988 and I'm not about to let you go down with it! Come on! 796 00:38:12,057 --> 00:38:13,889 Come on! Hurry! 797 00:38:30,875 --> 00:38:32,075 Oh... 798 00:38:36,214 --> 00:38:38,647 Zathras knew... 799 00:38:38,716 --> 00:38:40,549 You would not leave him. 800 00:38:42,053 --> 00:38:43,987 Zathras trusts... 801 00:38:44,055 --> 00:38:45,054 The one. 802 00:38:49,560 --> 00:38:50,994 Distortion field increasing. 803 00:38:51,062 --> 00:38:53,162 It's off the scale. 804 00:38:53,231 --> 00:38:54,163 She's going. 805 00:38:56,067 --> 00:38:58,501 Time distortion repaired. 806 00:38:58,569 --> 00:39:00,470 Present-time atmosphere... 807 00:39:00,538 --> 00:39:01,837 Now breathable. 808 00:39:09,080 --> 00:39:10,513 I tried. 809 00:39:10,581 --> 00:39:13,016 I tried to warn them... 810 00:39:13,084 --> 00:39:15,018 But it all happened... 811 00:39:15,086 --> 00:39:17,220 Just the way I remembered. 812 00:39:19,090 --> 00:39:20,089 I know. 813 00:39:21,759 --> 00:39:24,027 It's time. We have to go. 814 00:39:24,095 --> 00:39:25,561 They're waiting for us. 815 00:39:41,112 --> 00:39:43,046 You think that bit was true-- 816 00:39:43,114 --> 00:39:46,049 about a great war and Babylon 4 being the base 817 00:39:46,117 --> 00:39:49,052 for somebody to try and bring peace to the galaxy? 818 00:39:49,120 --> 00:39:50,553 I don't know. 819 00:39:50,621 --> 00:39:52,955 But if it is true, I wish them luck. 820 00:39:53,024 --> 00:39:55,658 This station was built to create peace. 821 00:39:55,726 --> 00:39:58,294 Maybe now it'll do so in a way 822 00:39:58,363 --> 00:40:00,229 nobody ever expected. 823 00:40:00,298 --> 00:40:02,898 But it's still on the same mission. 824 00:40:05,636 --> 00:40:06,735 Maximum burn. 825 00:40:06,804 --> 00:40:07,703 [Motors roar] 826 00:40:18,015 --> 00:40:19,148 Delenn? 827 00:40:23,088 --> 00:40:25,020 I wanted to say good-bye... 828 00:40:25,090 --> 00:40:26,689 Until you return. 829 00:40:26,757 --> 00:40:30,025 My friend... We have come too far together 830 00:40:30,095 --> 00:40:31,961 to lie to one another. 831 00:40:33,431 --> 00:40:34,863 I will never again 832 00:40:34,932 --> 00:40:37,366 see the inner chamber of the Grey Council. 833 00:40:37,435 --> 00:40:38,367 Perhaps. 834 00:40:38,436 --> 00:40:39,602 Perhaps not. 835 00:40:41,038 --> 00:40:43,206 In either event, 836 00:40:43,274 --> 00:40:44,407 I thought you should have this. 837 00:40:49,814 --> 00:40:51,147 A tri-luminary. 838 00:40:52,850 --> 00:40:53,782 I can't. 839 00:40:53,851 --> 00:40:55,585 There are still two others. 840 00:40:55,653 --> 00:40:58,087 It won't be missed for a time. 841 00:40:58,156 --> 00:40:59,589 If you are right, 842 00:40:59,657 --> 00:41:02,658 you will have more need of it than we will. 843 00:41:02,727 --> 00:41:06,195 These are curious times, Delenn. 844 00:41:07,465 --> 00:41:08,864 I feel a great... 845 00:41:08,933 --> 00:41:10,366 Change in my bones-- 846 00:41:10,435 --> 00:41:13,702 a new beginning, an end, I cannot say. 847 00:41:13,771 --> 00:41:17,173 We are surrounded by signs and portents, 848 00:41:17,242 --> 00:41:20,776 and I feel a darkness pressing at our backs. 849 00:41:23,080 --> 00:41:25,481 If ever you have need of me... 850 00:41:25,550 --> 00:41:26,982 I am here. 851 00:41:29,287 --> 00:41:30,686 Now... 852 00:41:30,755 --> 00:41:32,688 Valen go with you 853 00:41:32,757 --> 00:41:34,657 and light your way. 854 00:41:36,093 --> 00:41:38,628 And with you... My friend. 855 00:42:03,921 --> 00:42:05,188 [Ivanova] Commander, welcome home. 856 00:42:05,256 --> 00:42:06,422 Thanks. 857 00:42:06,491 --> 00:42:09,058 I've been monitoring the situation from this end. 858 00:42:09,126 --> 00:42:10,560 So it's true then? 859 00:42:10,628 --> 00:42:12,061 Yes, it's true. 860 00:42:12,129 --> 00:42:14,230 Great. And I missed it. 861 00:42:14,299 --> 00:42:15,731 Not necessarily, Lieutenant Commander. 862 00:42:15,800 --> 00:42:18,734 We don't know where Babylon 4 was going... 863 00:42:18,803 --> 00:42:20,736 Or when it was going. 864 00:42:20,805 --> 00:42:24,240 Who knows, it may show up again sometime. 865 00:42:24,309 --> 00:42:26,742 Well, if it does, this time I'm going, 866 00:42:26,811 --> 00:42:28,244 and Garibaldi's staying here. 867 00:42:28,313 --> 00:42:29,245 [Chuckles] 868 00:42:29,314 --> 00:42:31,247 The flying dutchman, he called her. 869 00:42:31,316 --> 00:42:33,249 I didn't get that reference. 870 00:42:33,318 --> 00:42:34,483 It's a legend-- 871 00:42:34,552 --> 00:42:35,918 an ancient sailing vessel that vanished 872 00:42:35,986 --> 00:42:38,588 while trying to sail the cape of good hope. 873 00:42:38,656 --> 00:42:40,089 According to the story, 874 00:42:40,157 --> 00:42:41,857 it's reappeared again and again 875 00:42:41,926 --> 00:42:43,092 over the centuries... 876 00:42:43,160 --> 00:42:45,595 Trying to find its way home. 877 00:42:45,663 --> 00:42:48,631 Did the flying dutchman ever make it home? 878 00:42:49,767 --> 00:42:50,633 No. 59489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.