All language subtitles for AAABabylon.5.S01E17.Legacies.480p.10bit.DVD.DD5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:05,604 I still don't understand why we have to lay out 2 00:00:05,672 --> 00:00:06,972 the welcome mat for these guys. 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,640 When the greatest warrior leader 4 00:00:08,709 --> 00:00:10,575 the Minbari ever had dies suddenly 5 00:00:10,644 --> 00:00:12,777 while on a diplomatic tour, it's natural 6 00:00:12,846 --> 00:00:15,114 they'd want to honor him on his journey home. 7 00:00:15,182 --> 00:00:16,115 But the way they're doing it... 8 00:00:16,183 --> 00:00:17,916 Displaying his body to every Minbari 9 00:00:17,985 --> 00:00:20,352 from the euphrates sect to their home planet. 10 00:00:20,421 --> 00:00:22,087 Sounds like war drums to me. 11 00:00:22,156 --> 00:00:23,555 Minbari vessel coming through. 12 00:00:35,903 --> 00:00:38,137 A war cruiser. 13 00:00:38,205 --> 00:00:41,573 Never thought I'd see one of those again. 14 00:00:41,642 --> 00:00:43,208 Mitchell, stay in formation. 15 00:00:43,277 --> 00:00:45,077 It might be a-- 16 00:00:45,146 --> 00:00:46,078 oh, my god. 17 00:00:46,147 --> 00:00:47,746 It's a trap! Mitchell! 18 00:00:47,814 --> 00:00:48,747 Pilot: I got a clear shot! 19 00:00:48,815 --> 00:00:50,882 I can take them! I can take them! 20 00:00:50,951 --> 00:00:52,317 I'm hit! Ejecting! 21 00:00:52,386 --> 00:00:53,919 Aah! 22 00:00:55,356 --> 00:00:56,288 Well... 23 00:00:56,357 --> 00:00:57,722 They're still big and ugly. 24 00:01:04,432 --> 00:01:07,199 P.A.: Attention, Zocalo shoppers. 25 00:01:07,268 --> 00:01:09,468 You can now find all your culinary needs 26 00:01:09,537 --> 00:01:12,371 at wong's kitchen on level 6. 27 00:01:12,440 --> 00:01:15,140 Fresh chocolates are on special while they last. 28 00:01:15,209 --> 00:01:17,709 Please bring your own holding pens. 29 00:01:20,281 --> 00:01:21,513 [Communicator beeps] 30 00:01:21,582 --> 00:01:22,514 Ivanova here. 31 00:01:22,583 --> 00:01:23,782 Ship technician: Lieutenant Commander, 32 00:01:23,850 --> 00:01:25,016 the Minbari ship is through. 33 00:01:25,086 --> 00:01:26,017 I'm on my way. 34 00:01:26,087 --> 00:01:28,587 Check, please. 35 00:01:56,417 --> 00:01:57,282 Hey! 36 00:01:58,652 --> 00:01:59,784 Hey, hey, hey, hey! Come back here! 37 00:01:59,853 --> 00:02:00,785 Thief! Thief! 38 00:02:00,854 --> 00:02:02,221 Stop! Thief! 39 00:02:02,289 --> 00:02:03,322 Stop her! 40 00:02:07,761 --> 00:02:09,628 Aah! 41 00:02:13,501 --> 00:02:14,433 Get Dr. Franklin fast. 42 00:02:14,502 --> 00:02:15,434 You know this girl? 43 00:02:15,503 --> 00:02:17,702 No. She's just taken a mind burst. 44 00:02:17,771 --> 00:02:19,638 She's a telepath. 45 00:02:21,775 --> 00:02:23,908 Commander, we've just finished a security scan. 46 00:02:23,977 --> 00:02:26,111 The Minbari's coming in with their gun ports open. 47 00:02:26,180 --> 00:02:27,879 She's armed for a fight. 48 00:02:36,890 --> 00:02:40,225 Narrator: It was the dawn of the third age of mankind, 49 00:02:40,294 --> 00:02:43,529 10 years after the Earth-Minbari war. 50 00:02:43,597 --> 00:02:46,798 The Babylon project was a dream given form. 51 00:02:46,867 --> 00:02:49,034 Its goal: To prevent another war 52 00:02:49,102 --> 00:02:51,570 by creating a place where humans and aliens 53 00:02:51,639 --> 00:02:53,805 could work out their differences peacefully. 54 00:02:53,874 --> 00:02:55,907 It's a port of call... 55 00:02:55,976 --> 00:02:57,342 Home away from home 56 00:02:57,411 --> 00:02:58,544 for diplomats, 57 00:02:58,612 --> 00:03:00,812 hustlers, entrepreneurs, 58 00:03:00,881 --> 00:03:02,080 and wanderers. 59 00:03:02,149 --> 00:03:03,715 Humans and aliens 60 00:03:03,784 --> 00:03:08,387 wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, 61 00:03:08,455 --> 00:03:11,723 all alone in the night. 62 00:03:11,792 --> 00:03:14,493 It can be a dangerous place. 63 00:03:14,562 --> 00:03:17,429 But it's our last, best hope for peace. 64 00:03:17,498 --> 00:03:18,697 This is the story 65 00:03:18,765 --> 00:03:21,366 of the last of the Babylon stations. 66 00:03:21,435 --> 00:03:23,902 The year is 2258. 67 00:03:23,970 --> 00:03:27,872 The name of the place is... 68 00:04:09,816 --> 00:04:11,883 Minbari vessel still closing with gun ports open. 69 00:04:11,952 --> 00:04:12,884 Recommend we activate defense grid, 70 00:04:12,953 --> 00:04:13,885 just in case. 71 00:04:13,954 --> 00:04:14,886 Agreed. 72 00:04:14,955 --> 00:04:16,388 This is Babylon control 73 00:04:16,457 --> 00:04:18,323 to Minbari war cruise ingata. 74 00:04:18,392 --> 00:04:20,359 Your gun ports are in attack position. 75 00:04:20,427 --> 00:04:22,294 We have activated our defense system. 76 00:04:22,363 --> 00:04:23,895 Please explain. 77 00:04:23,964 --> 00:04:26,698 We are on a peaceful mission, Commander. 78 00:04:26,767 --> 00:04:28,433 Then why are your gun ports open? 79 00:04:28,502 --> 00:04:29,434 We have no interest 80 00:04:29,503 --> 00:04:32,003 in explaining our ways to you. 81 00:04:33,507 --> 00:04:34,740 I'm sorry there has been 82 00:04:34,808 --> 00:04:37,175 a misunderstanding, Commander. 83 00:04:37,244 --> 00:04:38,843 If you will scan the ship, 84 00:04:38,912 --> 00:04:41,112 you will find that the guns are not active. 85 00:04:41,181 --> 00:04:43,948 Confirmed. No targeting sensors detected. 86 00:04:44,017 --> 00:04:45,784 It is only a symbol 87 00:04:45,852 --> 00:04:47,419 to show they carry the body 88 00:04:47,488 --> 00:04:49,521 of a great warrior leader. 89 00:04:49,590 --> 00:04:50,955 Do you not also have something 90 00:04:51,024 --> 00:04:52,257 in your military traditions 91 00:04:52,326 --> 00:04:53,958 to honor a fallen leader? 92 00:04:55,128 --> 00:04:56,295 Yes. The riderless horse. 93 00:04:56,363 --> 00:04:57,629 The missing-man formation. 94 00:04:57,698 --> 00:04:58,963 It is no more than that. 95 00:04:59,032 --> 00:05:01,533 But while they're parked alongside, 96 00:05:01,602 --> 00:05:03,168 the Captain will certainly comply 97 00:05:03,236 --> 00:05:05,370 with your order to close the gun ports. 98 00:05:05,439 --> 00:05:07,406 Is that satisfactory? 99 00:05:07,474 --> 00:05:08,674 Barely. 100 00:05:08,742 --> 00:05:10,008 Good. 101 00:05:10,076 --> 00:05:11,543 Then if you will excuse me, 102 00:05:11,612 --> 00:05:14,279 I must prepare to meet the cortege. 103 00:05:14,348 --> 00:05:17,248 You will both join me there, of course, 104 00:05:17,318 --> 00:05:19,751 to honor branmer's memory 105 00:05:19,820 --> 00:05:21,486 and to welcome the cortege? 106 00:05:21,555 --> 00:05:22,887 We'll be there. 107 00:05:31,998 --> 00:05:34,232 Station one, keep scanning that ship. 108 00:05:34,301 --> 00:05:35,266 If their tracking system 109 00:05:35,336 --> 00:05:37,101 so much as blinks in our direction... 110 00:05:37,170 --> 00:05:38,269 Understood. 111 00:05:53,454 --> 00:05:55,420 Readings are all normal, 112 00:05:55,489 --> 00:05:57,456 except the eeg. 113 00:05:57,524 --> 00:05:59,057 What happened to her? 114 00:05:59,125 --> 00:06:01,159 She took a mind burst. 115 00:06:01,228 --> 00:06:04,496 She's a telepath, a strong one. 116 00:06:04,565 --> 00:06:07,131 I felt her scream in my mind when she took the burst. 117 00:06:07,200 --> 00:06:08,533 Well, what do you mean by burst? 118 00:06:08,602 --> 00:06:10,469 If you're born with your psi talent active, 119 00:06:10,537 --> 00:06:11,503 you learn early on 120 00:06:11,572 --> 00:06:13,538 to block the noise of other minds. 121 00:06:13,607 --> 00:06:16,608 But sometimes the talent is latent until it's triggered. 122 00:06:16,677 --> 00:06:18,176 Onset of puberty can do it. 123 00:06:18,245 --> 00:06:20,445 This girl looks about the right age for that. 124 00:06:20,514 --> 00:06:21,946 So the reaction's the same as if 125 00:06:22,015 --> 00:06:22,947 a deaf person suddenly heard 126 00:06:23,016 --> 00:06:24,716 a rocket engine screaming in her head? 127 00:06:24,785 --> 00:06:25,717 Exactly. 128 00:06:25,786 --> 00:06:27,218 She didn't know what was happening, 129 00:06:27,287 --> 00:06:29,654 and her mind just ran away and hid. 130 00:06:29,723 --> 00:06:31,790 If her telepathic abilities just woke up, 131 00:06:31,859 --> 00:06:33,558 then the Psi-Corps doesn't know about it yet. 132 00:06:33,627 --> 00:06:35,560 Well, there's got to be some genetic records somewhere. 133 00:06:35,629 --> 00:06:37,763 As soon as we find out who she is, 134 00:06:37,831 --> 00:06:39,531 I'll arrange for her transport to Earth. 135 00:06:39,600 --> 00:06:40,565 A Psi-Corps rep can meet her. 136 00:06:40,634 --> 00:06:42,333 Negative. She was committing a theft 137 00:06:42,403 --> 00:06:43,334 when she went down. 138 00:06:43,404 --> 00:06:44,403 She's under station jurisdiction 139 00:06:44,471 --> 00:06:45,570 until that is dealt with. 140 00:06:45,639 --> 00:06:46,571 She's not going anywhere. 141 00:06:46,640 --> 00:06:47,873 You're not being reasonable. 142 00:06:47,941 --> 00:06:49,608 Fine. It's my call, and I'm making it. 143 00:06:49,676 --> 00:06:52,176 Excuse me, but until this is resolved, 144 00:06:52,245 --> 00:06:53,545 she is still my patient, 145 00:06:53,614 --> 00:06:55,313 and I'm ordering you out, 146 00:06:55,382 --> 00:06:57,248 both of you. 147 00:07:08,762 --> 00:07:09,895 You know, Jeff, I can't believe 148 00:07:09,963 --> 00:07:11,596 you're really going to attend this ceremony. 149 00:07:11,665 --> 00:07:12,931 I mean, this branmer guy planned and led 150 00:07:12,999 --> 00:07:13,965 the attack on the line. 151 00:07:14,034 --> 00:07:15,734 I know. He commanded one of the ships 152 00:07:15,803 --> 00:07:17,402 that splashed my team. 153 00:07:17,471 --> 00:07:19,170 But the war is over. 154 00:07:19,239 --> 00:07:21,573 At least that's what I keep telling myself. 155 00:07:21,642 --> 00:07:22,974 Giving the Minbari this courtesy 156 00:07:23,043 --> 00:07:24,242 is a sign of respect. 157 00:07:24,311 --> 00:07:25,944 It'll help strengthen the reconciliation 158 00:07:26,012 --> 00:07:27,913 of our two worlds. 159 00:07:27,981 --> 00:07:29,113 Maybe, 160 00:07:29,182 --> 00:07:30,415 if you ask me, 161 00:07:30,484 --> 00:07:32,617 this is going to be nothing but trouble. 162 00:08:04,651 --> 00:08:07,018 Ambassador Delenn. 163 00:08:07,087 --> 00:08:09,688 Alit Neroon. 164 00:08:09,756 --> 00:08:13,191 I welcome you on behalf of all Minbari on this station. 165 00:08:13,259 --> 00:08:15,894 It is an unhappy journey in which you travel. 166 00:08:15,963 --> 00:08:16,895 For the warrior, 167 00:08:16,964 --> 00:08:19,531 there is no other end to the journey. 168 00:08:19,600 --> 00:08:21,600 This is Commander Sinclair, 169 00:08:21,668 --> 00:08:23,802 Lieutenant Commander Ivanova, 170 00:08:23,871 --> 00:08:25,470 and chief of security Garibaldi. 171 00:08:25,539 --> 00:08:27,973 The Commander has arranged the place 172 00:08:28,041 --> 00:08:30,274 in which the Shai Alit may lie in state. 173 00:08:30,343 --> 00:08:34,112 It is worthy thing to honor the Shai Alit. 174 00:08:34,180 --> 00:08:35,279 Thank you. 175 00:08:35,348 --> 00:08:36,548 And worthy that you would honor 176 00:08:36,617 --> 00:08:39,117 the importance of this place with his presence. 177 00:08:39,185 --> 00:08:41,285 Mr. Garibaldi and I will escort you 178 00:08:41,354 --> 00:08:43,154 to the area we've set aside. 179 00:08:43,223 --> 00:08:45,524 This way, please. 180 00:08:54,300 --> 00:08:57,435 The arrangements are most satisfactory, Commander. 181 00:08:57,504 --> 00:08:59,270 Simple, but elegant. 182 00:08:59,339 --> 00:09:02,641 Thank you. Tell me, who is Alit Neroon? 183 00:09:02,709 --> 00:09:05,143 Branmer's aide and executive officer. 184 00:09:05,211 --> 00:09:08,580 He served the Shai Alit for more than 15 years. 185 00:09:10,517 --> 00:09:12,250 I would very much like you to be present 186 00:09:12,318 --> 00:09:14,385 at the viewing of the Shai Alit's body tomorrow. 187 00:09:14,454 --> 00:09:15,921 Of course. 188 00:09:15,989 --> 00:09:17,822 I sense some reluctance. 189 00:09:17,891 --> 00:09:19,758 Branmer was a hard, canny enemy. 190 00:09:19,826 --> 00:09:21,292 It's difficult to forget that. 191 00:09:21,361 --> 00:09:23,795 It is because he was such a great warrior 192 00:09:23,864 --> 00:09:26,698 that his body is being displayed in this way. 193 00:09:26,767 --> 00:09:27,933 It's not traditional? 194 00:09:28,001 --> 00:09:30,268 It is most unusual. 195 00:09:30,336 --> 00:09:33,838 The star riders, his clan, insisted on it. 196 00:09:33,907 --> 00:09:36,107 You don't like it, do you? 197 00:09:36,176 --> 00:09:40,879 My preferences were not under discussion, Commander. 198 00:09:47,888 --> 00:09:48,954 How's she doing? 199 00:09:49,022 --> 00:09:51,422 Well, she's coming around. 200 00:09:51,491 --> 00:09:52,757 How do you feel? 201 00:09:56,763 --> 00:09:58,362 [Echoing] Gently, Alisa. 202 00:09:58,431 --> 00:10:00,198 Calm down. Do as I say, 203 00:10:00,266 --> 00:10:01,265 and you can block the voices 204 00:10:01,334 --> 00:10:02,500 from inside your head. 205 00:10:02,569 --> 00:10:03,902 Now relax. 206 00:10:03,971 --> 00:10:06,504 Imagine a wall inside your mind, 207 00:10:06,573 --> 00:10:07,706 behind your eyes. 208 00:10:07,774 --> 00:10:08,707 Build it brick by brick. 209 00:10:08,775 --> 00:10:09,708 I can't! 210 00:10:09,776 --> 00:10:13,144 Yes, you can. Focus. See the wall. 211 00:10:13,213 --> 00:10:14,579 The sounds will go away 212 00:10:14,648 --> 00:10:15,880 as the wall goes higher. 213 00:10:15,949 --> 00:10:17,816 You'll only hear what you want to hear. 214 00:10:19,452 --> 00:10:22,487 [Echoing stops] Yes. Like that. 215 00:10:22,555 --> 00:10:25,056 Just like that. 216 00:10:27,027 --> 00:10:29,628 It's better. 217 00:10:32,933 --> 00:10:35,133 So where did you get her name? 218 00:10:35,201 --> 00:10:36,868 She can't control her talent. 219 00:10:36,937 --> 00:10:38,837 She's broadcasting every thought in her head. 220 00:10:38,905 --> 00:10:39,904 Her name is Alisa Beldon. 221 00:10:39,973 --> 00:10:40,905 She came to the station 222 00:10:40,974 --> 00:10:42,206 with her father looking for work. 223 00:10:42,275 --> 00:10:43,975 Computer, access Beldon, Alisa. 224 00:10:44,044 --> 00:10:46,978 Computer: Commencing search. File found. 225 00:10:47,047 --> 00:10:47,979 Here it is. 226 00:10:48,048 --> 00:10:49,514 Came here 2 years ago with her father, 227 00:10:49,582 --> 00:10:52,083 both Earth born. She was 12. 228 00:10:52,152 --> 00:10:53,484 Mother's death recorded on Earth 229 00:10:53,553 --> 00:10:55,153 6 years prior. 230 00:10:55,221 --> 00:10:56,921 No further information. 231 00:10:56,990 --> 00:10:58,589 Her father died last year. 232 00:10:58,659 --> 00:10:59,824 An accident. 233 00:10:59,893 --> 00:11:01,760 She's been living on her own in downbelow ever since. 234 00:11:01,828 --> 00:11:04,495 Am I under arrest? 235 00:11:06,867 --> 00:11:09,067 I had to eat. 236 00:11:09,136 --> 00:11:10,368 You don't stay alive 237 00:11:10,436 --> 00:11:12,503 unless you've got credits to pay with. 238 00:11:15,275 --> 00:11:17,341 You don't have to feel bad about it. 239 00:11:17,410 --> 00:11:19,210 I'm used to doing for myself. 240 00:11:19,279 --> 00:11:21,612 My mom died young, too, same as yours. 241 00:11:21,682 --> 00:11:23,281 Stop that! 242 00:11:23,349 --> 00:11:24,448 What's the matter? 243 00:11:24,517 --> 00:11:27,251 Alisa, you must never read someone's mind 244 00:11:27,320 --> 00:11:28,286 without permission. 245 00:11:28,354 --> 00:11:30,221 But it was so plain. 246 00:11:30,290 --> 00:11:33,291 I'm sorry. I didn't mean anything. 247 00:11:33,359 --> 00:11:36,627 As I said, she needs to be properly trained. 248 00:11:36,697 --> 00:11:38,063 The sooner you're with the Psi-Corps, 249 00:11:38,131 --> 00:11:39,064 the better you'll be able to deal 250 00:11:39,132 --> 00:11:40,331 with this gift of yours. 251 00:11:40,400 --> 00:11:42,533 We still haven't dealt with the charges against her. 252 00:11:42,602 --> 00:11:44,836 Let's take care of one crisis at a time, shall we? 253 00:11:44,905 --> 00:11:46,237 Keep me informed of her condition. 254 00:11:46,306 --> 00:11:47,806 Lieutenant Commander, 255 00:11:47,874 --> 00:11:49,307 is there any particular reason 256 00:11:49,375 --> 00:11:51,242 why you're interested in this case? 257 00:11:51,311 --> 00:11:52,844 Yes. 258 00:11:52,913 --> 00:11:54,846 She's not leaving here, Ms. Winters. 259 00:11:54,915 --> 00:11:57,381 Not as long as I have anything to say about it. 260 00:12:05,726 --> 00:12:08,159 Station your people at all the access ports. 261 00:12:08,228 --> 00:12:09,160 Make sure to check-- 262 00:12:09,229 --> 00:12:10,795 Commander. 263 00:12:10,864 --> 00:12:12,330 Alit. I trust you found 264 00:12:12,398 --> 00:12:14,432 everything to your satisfaction. 265 00:12:14,500 --> 00:12:15,900 There are procedures that must be followed 266 00:12:15,969 --> 00:12:18,036 while the Shai Alit's body lies in state. 267 00:12:18,105 --> 00:12:19,904 You will keep all other races, 268 00:12:19,973 --> 00:12:22,607 especially humans, away from the area 269 00:12:22,675 --> 00:12:25,043 until the viewing ceremony begins. 270 00:12:25,112 --> 00:12:26,745 Well, don't worry. My security team will-- 271 00:12:26,813 --> 00:12:29,848 no. No human security. 272 00:12:29,916 --> 00:12:31,750 I have arranged for Minbari guards 273 00:12:31,818 --> 00:12:33,684 on the Shai Alit's body during the night. 274 00:12:33,754 --> 00:12:35,486 Neither you nor any of your officers 275 00:12:35,555 --> 00:12:36,520 will interfere with them. 276 00:12:36,589 --> 00:12:37,521 Oh, now just a minute-- 277 00:12:37,590 --> 00:12:39,924 Mr. Garibaldi. Diplomacy. 278 00:12:39,993 --> 00:12:41,392 Anything else you'd like? 279 00:12:41,461 --> 00:12:43,261 That will suffice for now. 280 00:12:43,329 --> 00:12:45,997 These are my requirements, Commander. 281 00:12:46,066 --> 00:12:47,398 This is my station. 282 00:12:47,467 --> 00:12:48,699 I don't take orders here. 283 00:12:48,769 --> 00:12:49,968 Impetuous. 284 00:12:50,036 --> 00:12:52,871 Is this how you reacted on the line, Commander? 285 00:12:52,939 --> 00:12:54,038 This isn't the line. 286 00:12:54,107 --> 00:12:55,140 No. 287 00:12:55,208 --> 00:12:57,575 We were in control there. 288 00:12:57,644 --> 00:12:58,576 How'd you like to-- 289 00:12:58,645 --> 00:12:59,978 it's been my experience 290 00:13:00,046 --> 00:13:01,846 that discussions of old battles 291 00:13:01,915 --> 00:13:04,282 only interest historians. 292 00:13:06,186 --> 00:13:07,886 What do you think, Commander? 293 00:13:07,954 --> 00:13:09,654 I think... 294 00:13:09,722 --> 00:13:13,057 I have a station to run. 295 00:13:13,126 --> 00:13:15,126 Now if you'll excuse us. 296 00:13:22,903 --> 00:13:24,769 Diplomacy, Commander? 297 00:14:05,145 --> 00:14:08,146 This was the greatest of us. 298 00:14:08,215 --> 00:14:09,680 Warrior. 299 00:14:09,749 --> 00:14:11,850 Leader. 300 00:14:11,918 --> 00:14:15,320 The hero of the line. 301 00:14:15,388 --> 00:14:18,156 He fought with honor, 302 00:14:18,225 --> 00:14:19,891 bravery, 303 00:14:19,960 --> 00:14:22,660 and with vision. 304 00:14:22,729 --> 00:14:24,829 Now... 305 00:14:24,898 --> 00:14:27,265 He belongs to the ages. 306 00:14:54,895 --> 00:14:57,061 Where is the Shai Alit? 307 00:14:58,365 --> 00:14:59,730 What? 308 00:15:10,810 --> 00:15:14,578 Where is the Shai Alit's body? 309 00:15:14,647 --> 00:15:16,080 That's what we're going to find out. 310 00:15:16,149 --> 00:15:17,949 I've launched a full-scale investigation. 311 00:15:18,018 --> 00:15:20,184 This is a grave offense, Commander, 312 00:15:20,253 --> 00:15:21,485 unforgivable. 313 00:15:21,554 --> 00:15:23,321 Minbari warriors are heedless 314 00:15:23,390 --> 00:15:25,123 of their own lives in battle. 315 00:15:25,191 --> 00:15:26,457 But the body of a warrior 316 00:15:26,526 --> 00:15:28,960 must be treated with extreme reverence. 317 00:15:29,029 --> 00:15:31,662 Branmer's death was a great sorrow to us. 318 00:15:31,731 --> 00:15:33,597 To lose the vessel of his soul 319 00:15:33,666 --> 00:15:35,967 will bring his clan's fury upon you. 320 00:15:36,036 --> 00:15:38,436 Are you threatening to make war over this? 321 00:15:38,504 --> 00:15:39,904 That is how the last one started 322 00:15:39,973 --> 00:15:41,406 with the murder of Dukhat. 323 00:15:41,474 --> 00:15:42,573 That was a tragic accident. 324 00:15:42,642 --> 00:15:44,875 And if this is another such accident-- 325 00:15:44,945 --> 00:15:46,811 if I may. 326 00:15:46,879 --> 00:15:49,447 No matter how great the loss, 327 00:15:49,515 --> 00:15:50,848 it is not our way 328 00:15:50,917 --> 00:15:54,518 to let a single clan dictate Minbari policy. 329 00:15:56,656 --> 00:15:58,356 We will appreciate your best efforts 330 00:15:58,425 --> 00:16:00,491 to solve this mystery, Commander. 331 00:16:00,560 --> 00:16:02,760 I suggest we allow them 332 00:16:02,829 --> 00:16:05,463 to get on with their investigation. 333 00:16:15,375 --> 00:16:17,741 I've got a few things to tend to. 334 00:16:19,446 --> 00:16:20,845 Fun, fun, fun. 335 00:16:22,315 --> 00:16:23,647 Garibaldi was right. 336 00:16:23,716 --> 00:16:25,783 He said this was going be trouble. 337 00:16:25,852 --> 00:16:27,285 There's nothing more annoying 338 00:16:27,354 --> 00:16:29,620 than Mr. Garibaldi when he's right. 339 00:16:29,689 --> 00:16:31,289 If you've got a moment 340 00:16:31,358 --> 00:16:32,890 for another matter, Commander? 341 00:16:32,959 --> 00:16:34,625 A personal matter? 342 00:16:34,694 --> 00:16:37,695 We found a young girl, an orphan. 343 00:16:37,763 --> 00:16:39,864 She's been living in downbelow, 344 00:16:39,932 --> 00:16:42,333 and it turns out she's a telepath. 345 00:16:42,402 --> 00:16:43,767 Ms. Winters wants to send her 346 00:16:43,836 --> 00:16:45,870 to the Psi-Corps immediately. 347 00:16:45,938 --> 00:16:47,438 I believe she should have a choice 348 00:16:47,507 --> 00:16:48,473 on what happens to her. 349 00:16:48,541 --> 00:16:49,773 I agree. 350 00:16:49,842 --> 00:16:51,842 But does she have any other choice? 351 00:16:51,911 --> 00:16:54,578 Possibly, 352 00:16:54,647 --> 00:16:56,180 if we can keep her under our jurisdiction 353 00:16:56,249 --> 00:16:57,681 long enough for us to find it. 354 00:16:57,750 --> 00:17:00,018 Commander, 355 00:17:00,086 --> 00:17:02,286 what happened before... 356 00:17:02,355 --> 00:17:04,155 My mother... 357 00:17:04,224 --> 00:17:06,757 I just can't let this slide. 358 00:17:06,826 --> 00:17:08,359 I know. 359 00:17:08,428 --> 00:17:09,960 Do what you think is right. 360 00:17:10,030 --> 00:17:11,229 I'll back your play. 361 00:17:11,297 --> 00:17:13,831 Yes, sir. 362 00:17:18,405 --> 00:17:19,270 Thank you. 363 00:17:32,118 --> 00:17:35,119 Why would anyone want to take branmer's body? 364 00:17:35,188 --> 00:17:37,088 If he was that highly regarded-- 365 00:17:37,157 --> 00:17:39,690 Minbari have high regard for him. 366 00:17:39,759 --> 00:17:42,260 As for others... 367 00:17:42,328 --> 00:17:43,428 How did you respond 368 00:17:43,496 --> 00:17:44,929 when I first spoke of this to you? 369 00:17:44,997 --> 00:17:46,597 All right. 370 00:17:46,666 --> 00:17:48,299 Humans who fought branmer 371 00:17:48,368 --> 00:17:50,000 have no love for him. 372 00:17:50,070 --> 00:17:52,370 There are elements on Earth who feel that way. 373 00:17:52,439 --> 00:17:54,338 The home guard for one. 374 00:17:54,407 --> 00:17:55,673 But if they were responsible for this, 375 00:17:55,741 --> 00:17:57,808 they would have broadcast the news right away. 376 00:17:57,877 --> 00:17:59,277 But on one's come forth to claim credit 377 00:17:59,345 --> 00:18:02,213 for taking this great General's body. 378 00:18:02,282 --> 00:18:03,948 Great General. 379 00:18:04,016 --> 00:18:06,451 Yes. 380 00:18:06,519 --> 00:18:09,087 The last thing he wanted to be. 381 00:18:10,890 --> 00:18:12,523 Before he became a warrior 382 00:18:12,592 --> 00:18:14,825 of the star riders clan, 383 00:18:14,894 --> 00:18:16,627 branmer was a high priest 384 00:18:16,696 --> 00:18:18,696 of the religious caste. 385 00:18:18,764 --> 00:18:20,565 The holy war against Earth 386 00:18:20,633 --> 00:18:23,667 forced him to become a war leader. 387 00:18:23,736 --> 00:18:25,903 He was a brilliant tactician. 388 00:18:25,972 --> 00:18:29,006 He believed in the rightness of the war. 389 00:18:29,075 --> 00:18:32,376 He fought because it was a matter of conscience, 390 00:18:32,445 --> 00:18:33,844 but he never ceased to be 391 00:18:33,913 --> 00:18:35,846 a priest in his heart. 392 00:18:35,915 --> 00:18:37,548 I've heard it was the religious caste 393 00:18:37,617 --> 00:18:39,283 who issued the surrender order. 394 00:18:39,352 --> 00:18:40,351 Branmer agreed? 395 00:18:40,420 --> 00:18:41,852 He obeyed. 396 00:18:41,921 --> 00:18:44,322 But there are still warriors who resent it. 397 00:18:44,390 --> 00:18:47,525 One of the war leaders, sinavel, 398 00:18:47,594 --> 00:18:48,826 committed suicide 399 00:18:48,894 --> 00:18:50,628 rather than give the order to surrender. 400 00:18:50,696 --> 00:18:51,862 And Neroon? 401 00:18:51,931 --> 00:18:52,930 [Sighs] 402 00:18:52,999 --> 00:18:55,466 Neroon is also a star rider. 403 00:18:55,535 --> 00:18:58,002 He would have died for branmer. 404 00:18:58,070 --> 00:18:59,670 If branmer gave an order, 405 00:18:59,739 --> 00:19:01,705 he would follow it without question. 406 00:19:01,774 --> 00:19:04,408 But now with branmer gone, I get the feeling 407 00:19:04,477 --> 00:19:06,511 Neroon's spoiling for a rematch. 408 00:19:06,579 --> 00:19:07,745 [Sighs] 409 00:19:07,813 --> 00:19:10,080 We will see... 410 00:19:10,150 --> 00:19:13,518 What we will see. 411 00:19:15,188 --> 00:19:16,720 How can you even think that 412 00:19:16,789 --> 00:19:19,223 we might have had something to do with the disappearance? 413 00:19:19,292 --> 00:19:21,492 Why? Why should we want it? 414 00:19:21,561 --> 00:19:22,960 Well, let's see. 415 00:19:23,029 --> 00:19:24,895 Ransom, embarrassment for the Minbari, 416 00:19:24,964 --> 00:19:26,897 blackening Babylon 5's reputation. 417 00:19:26,966 --> 00:19:27,898 A thing like that 418 00:19:27,967 --> 00:19:29,400 could help your career back home. 419 00:19:29,469 --> 00:19:31,135 Oh, I can go on if you want. 420 00:19:31,204 --> 00:19:33,137 I'm sure you could, Mr. Garibaldi, 421 00:19:33,206 --> 00:19:34,672 but I'm not interested. 422 00:19:34,740 --> 00:19:36,274 The Narn regime has accomplished 423 00:19:36,342 --> 00:19:38,509 many things in its glorious past, 424 00:19:38,578 --> 00:19:40,978 but body snatching isn't one of them. 425 00:19:41,047 --> 00:19:43,247 Why don't you ask in the alien sector? 426 00:19:43,316 --> 00:19:44,848 I'm sure you could find someone there 427 00:19:44,917 --> 00:19:46,750 with an interest in dead bodies. 428 00:19:48,688 --> 00:19:51,322 Oh, no. Not the carrion eaters. 429 00:19:51,391 --> 00:19:54,158 Bon appetit. 430 00:19:57,397 --> 00:19:59,163 I appreciate the clothes. 431 00:19:59,232 --> 00:20:01,199 The other ones were getting pretty ripe. 432 00:20:01,267 --> 00:20:02,600 We should get you some more outfits 433 00:20:02,669 --> 00:20:04,168 before your trip back to Earth. 434 00:20:04,237 --> 00:20:05,469 And the Psi-Corps pays for this? 435 00:20:05,538 --> 00:20:06,671 Of course. 436 00:20:06,739 --> 00:20:08,372 The corps takes care of its own. 437 00:20:08,441 --> 00:20:09,873 Why don't you tell her what else the Psi-Corps does 438 00:20:09,942 --> 00:20:10,874 when it takes care of someone? 439 00:20:10,943 --> 00:20:12,443 Lieutenant Commander, 440 00:20:12,512 --> 00:20:14,445 this really isn't any of your concern. 441 00:20:14,514 --> 00:20:16,647 Oh, yes, it is, and you know why it is. 442 00:20:16,716 --> 00:20:18,148 So why don't you let me talk to her for a while, 443 00:20:18,218 --> 00:20:20,651 unless you're afraid to let her hear another side. 444 00:20:29,762 --> 00:20:31,295 Psi-Corps doesn't sound so bad. 445 00:20:31,364 --> 00:20:33,331 I don't understand what you have against them. 446 00:20:33,399 --> 00:20:34,732 Did she tell you what the Psi-Corps does 447 00:20:34,800 --> 00:20:36,100 to telepaths who don't want join them? 448 00:20:36,168 --> 00:20:37,868 No. 449 00:20:37,937 --> 00:20:39,303 Let me tell you a story. 450 00:20:39,372 --> 00:20:40,871 It's all about a woman who fell in love, 451 00:20:40,940 --> 00:20:42,005 got married, had children. 452 00:20:42,074 --> 00:20:43,641 It was supposed to be a simple dream. 453 00:20:43,710 --> 00:20:45,008 Just one problem: 454 00:20:45,077 --> 00:20:46,544 She was a telepath. 455 00:20:46,613 --> 00:20:48,178 She managed to keep that fact 456 00:20:48,248 --> 00:20:49,947 from Psi-Corps till she was 35. 457 00:20:50,015 --> 00:20:51,716 By then, she had 2 young children. 458 00:20:51,784 --> 00:20:53,417 The corps told her to come with them 459 00:20:53,486 --> 00:20:55,185 or go to prison. 460 00:20:55,255 --> 00:20:56,887 But she loved her husband 461 00:20:56,956 --> 00:20:57,888 and her children, 462 00:20:57,957 --> 00:20:59,457 and she refused to leave them. 463 00:20:59,525 --> 00:21:00,824 There was only one way 464 00:21:00,893 --> 00:21:01,959 they would let her stay with them. 465 00:21:06,466 --> 00:21:09,267 Every week for 10 years, 466 00:21:09,335 --> 00:21:10,501 they injected her with drugs 467 00:21:10,570 --> 00:21:12,903 that suppressed her telepathic talents. 468 00:21:12,972 --> 00:21:16,440 Every day she died a little, 469 00:21:16,509 --> 00:21:18,676 until she finally ended it 470 00:21:18,745 --> 00:21:20,478 by taking her own life. 471 00:21:23,816 --> 00:21:26,817 That was your mother. 472 00:21:26,886 --> 00:21:29,253 That's the image I saw in your mind the other day. 473 00:21:29,322 --> 00:21:33,758 I have no love for the Psi-Corps, Alisa. 474 00:21:33,826 --> 00:21:35,159 And you have every right 475 00:21:35,227 --> 00:21:36,394 to know everything about them 476 00:21:36,462 --> 00:21:38,162 before you decide to join them. 477 00:21:40,500 --> 00:21:43,934 Yeah, but I don't have much of a choice here, do I? 478 00:21:44,003 --> 00:21:48,372 Well, I'm investigating your options. 479 00:21:48,441 --> 00:21:49,674 There may be more than you think. 480 00:21:56,582 --> 00:21:58,215 Alisa, 481 00:21:58,284 --> 00:22:00,184 can I have my link, please? 482 00:22:03,690 --> 00:22:05,956 Just keeping in practice. 483 00:22:06,025 --> 00:22:07,891 In case. 484 00:22:16,536 --> 00:22:19,102 Mr. Garibaldi, what have you discovered? 485 00:22:19,171 --> 00:22:21,205 Does the term "not much" mean anything to you? 486 00:22:21,273 --> 00:22:22,206 I was promised 487 00:22:22,274 --> 00:22:23,407 a complete investigation. 488 00:22:23,476 --> 00:22:24,642 You're getting it. 489 00:22:24,711 --> 00:22:26,377 I thought there might be something with the llort. 490 00:22:26,446 --> 00:22:27,378 They're pack rats. 491 00:22:27,447 --> 00:22:28,846 They collect all sorts of souvenirs 492 00:22:28,914 --> 00:22:30,214 for the pure sake of collecting them, 493 00:22:30,282 --> 00:22:32,717 but not bodies. 494 00:22:32,785 --> 00:22:33,884 There's one other possibility, but-- 495 00:22:33,953 --> 00:22:35,886 chief! 496 00:22:35,955 --> 00:22:37,588 Better take a look at this. I found that 497 00:22:37,657 --> 00:22:39,390 outside the Pak'ma'ra's quarters. 498 00:22:39,459 --> 00:22:42,092 This is a piece of branmer's burial robe. 499 00:22:42,161 --> 00:22:45,095 What are these Pak'ma'ra? 500 00:22:45,164 --> 00:22:46,530 Carrion eaters. 501 00:22:50,936 --> 00:22:53,571 [Translator] This is nothing to me. 502 00:22:54,874 --> 00:22:55,806 It was found on the deck 503 00:22:55,875 --> 00:22:57,675 directly outside these quarters. 504 00:22:57,744 --> 00:23:01,011 I am not responsible 505 00:23:01,080 --> 00:23:03,547 for the cleanliness of your decks. 506 00:23:03,616 --> 00:23:05,616 This material is from the burial robes 507 00:23:05,685 --> 00:23:07,518 of an esteemed Minbari leader. 508 00:23:07,587 --> 00:23:09,453 His body's been stolen. 509 00:23:09,522 --> 00:23:11,188 And so? 510 00:23:11,257 --> 00:23:12,823 Where is the body? 511 00:23:12,892 --> 00:23:13,991 What did you do with it? 512 00:23:14,059 --> 00:23:15,359 Answer the question... 513 00:23:15,428 --> 00:23:18,896 As a courtesy to our Minbari friends. 514 00:23:18,964 --> 00:23:21,565 I have heard nothing. 515 00:23:21,634 --> 00:23:23,300 Then I'm afraid I have no choice. 516 00:23:23,369 --> 00:23:24,935 I'll have to make a deeper inquiry. 517 00:23:25,004 --> 00:23:27,571 A deeper inquiry? 518 00:23:27,640 --> 00:23:28,572 I'm going to have to insist 519 00:23:28,641 --> 00:23:30,207 that you all have your stomachs pumped. 520 00:23:30,276 --> 00:23:33,110 [Angry growling] 521 00:23:38,717 --> 00:23:39,983 The house, of course, 522 00:23:40,052 --> 00:23:42,586 would be decorated entirely to your taste, 523 00:23:42,654 --> 00:23:45,989 in Earth style or Narnish if you prefer. 524 00:23:46,058 --> 00:23:47,757 You said something about clothing... 525 00:23:47,826 --> 00:23:48,992 And jewelry. 526 00:23:49,061 --> 00:23:51,195 Oh, yes, there will be a substantial credit allowance 527 00:23:51,263 --> 00:23:53,130 for clothing and other personal adornment, 528 00:23:53,199 --> 00:23:55,532 in addition to your fee for services. 529 00:23:55,601 --> 00:23:58,168 We are prepared to be extremely generous. 530 00:23:58,237 --> 00:24:00,804 What services is she supposed to render? 531 00:24:00,872 --> 00:24:03,207 I was making an offer to Alisa, 532 00:24:03,275 --> 00:24:04,874 not to you, Lieutenant Commander. 533 00:24:04,943 --> 00:24:06,176 What services? 534 00:24:06,245 --> 00:24:08,979 So simple and yet so rewarding. 535 00:24:09,047 --> 00:24:10,814 All we ask is a small sample 536 00:24:10,882 --> 00:24:12,182 of blood and tissue every now and then. 537 00:24:12,251 --> 00:24:13,850 Say, twice a month? 538 00:24:13,919 --> 00:24:16,820 You know, we are the only race without telepaths. 539 00:24:16,888 --> 00:24:19,256 You would become the mother, genetically speaking, 540 00:24:19,325 --> 00:24:21,925 of an entire breed of Narn telepaths. 541 00:24:21,994 --> 00:24:23,393 I don't believe this. 542 00:24:23,462 --> 00:24:24,495 Welcome to the club. 543 00:24:24,563 --> 00:24:26,930 Didn't G'Kar try and talk our last telepath 544 00:24:26,999 --> 00:24:27,998 into something like this? 545 00:24:28,066 --> 00:24:30,066 You're trying to succeed where he failed? 546 00:24:30,136 --> 00:24:33,069 I'd have to live on the Narn homeworld. 547 00:24:33,139 --> 00:24:35,405 But it sounds interesting. 548 00:24:35,474 --> 00:24:38,142 You'd probably be the only human there. 549 00:24:38,210 --> 00:24:40,777 Ah, but we are prepared to pay so well 550 00:24:40,846 --> 00:24:42,979 for the privilege of entertaining her. 551 00:24:43,048 --> 00:24:44,781 I'd really like to see it. 552 00:24:44,850 --> 00:24:47,217 I almost can if I concen-- 553 00:24:55,027 --> 00:24:56,493 I'll talk to you later. 554 00:24:56,562 --> 00:24:57,528 Alisa-- 555 00:24:57,596 --> 00:24:59,996 I have to lie down. 556 00:25:00,065 --> 00:25:02,799 I hope that isn't a sign of some frailty in her. 557 00:25:02,868 --> 00:25:04,934 Why don't you check her teeth while you're at it? 558 00:25:05,003 --> 00:25:06,703 Think that's a good idea? 559 00:25:06,772 --> 00:25:09,072 I suggest you leave, Na'Toth, promptly. 560 00:25:09,141 --> 00:25:10,106 You've made your offer. 561 00:25:10,176 --> 00:25:12,709 Tell her I expect her answer soon. 562 00:25:12,778 --> 00:25:14,645 Good idea about the teeth. 563 00:25:18,784 --> 00:25:19,716 What happened? 564 00:25:19,785 --> 00:25:21,318 I peeked into her mind. 565 00:25:21,387 --> 00:25:23,187 I know I'm not supposed to, but-- 566 00:25:23,255 --> 00:25:24,388 what was it like in there? 567 00:25:24,456 --> 00:25:27,991 Cold... 568 00:25:28,060 --> 00:25:29,426 Ugly... 569 00:25:29,495 --> 00:25:32,128 Alien. 570 00:25:32,198 --> 00:25:34,764 It's not like looking into a human mind. 571 00:25:34,833 --> 00:25:38,268 It felt like I was falling into something terrible. 572 00:25:39,905 --> 00:25:41,771 You might want to remember that 573 00:25:41,840 --> 00:25:43,373 when you consider their offer. 574 00:25:47,979 --> 00:25:49,045 Mitch, get back to central, 575 00:25:49,114 --> 00:25:50,046 tell them to narrow the search. 576 00:25:50,115 --> 00:25:51,448 Dawn, you and Justin, check green 2. 577 00:25:51,517 --> 00:25:52,482 Doc, just coming to see you. 578 00:25:52,551 --> 00:25:53,483 Any results on those tests? 579 00:25:53,552 --> 00:25:55,185 Yeah, just got them back from the lab. 580 00:25:55,254 --> 00:25:56,486 Next time, 581 00:25:56,555 --> 00:25:57,554 you can do the next stomach pumping 582 00:25:57,623 --> 00:25:58,788 of the Pak'ma'ra. 583 00:25:58,857 --> 00:26:00,090 Had to burn two lab coats. 584 00:26:00,158 --> 00:26:02,192 Forget ever getting the smell out of them. 585 00:26:02,261 --> 00:26:03,393 You didn't find anything? 586 00:26:03,462 --> 00:26:04,595 Oh, no, the carrion eaters, 587 00:26:04,663 --> 00:26:05,729 they ate something, definitely, 588 00:26:05,797 --> 00:26:06,996 just not Minbari. 589 00:26:07,065 --> 00:26:08,198 You're sure you tested all of them? 590 00:26:08,267 --> 00:26:09,499 Absolutely. 591 00:26:09,568 --> 00:26:12,469 So, where do you look now, Mr. Garibaldi? 592 00:26:12,538 --> 00:26:14,404 In the beams and rafters between hulls. 593 00:26:14,473 --> 00:26:15,939 It's the only place left. 594 00:26:16,007 --> 00:26:16,940 Thanks for your help. 595 00:26:17,008 --> 00:26:18,408 Uh-huh. 596 00:26:18,477 --> 00:26:20,176 Oh, by the way, 597 00:26:20,246 --> 00:26:21,778 you know what they say Narn tastes like? 598 00:26:21,847 --> 00:26:23,513 Yeah. Chicken. 599 00:26:23,582 --> 00:26:26,350 Man, I really need a vacation. 600 00:26:28,186 --> 00:26:31,121 Neroon: The man is useless. 601 00:26:31,189 --> 00:26:33,022 Stomach contents! 602 00:26:33,091 --> 00:26:35,759 Branmer's body must be found. 603 00:26:35,827 --> 00:26:36,860 If your man Garibaldi 604 00:26:36,928 --> 00:26:38,027 cannot handle the assignment, 605 00:26:38,096 --> 00:26:40,196 he must be replaced by someone who can. 606 00:26:40,266 --> 00:26:42,232 Mr. Garibaldi will do his job. 607 00:26:42,301 --> 00:26:44,167 A search of all public areas and quarters 608 00:26:44,236 --> 00:26:45,602 had to be done first. 609 00:26:45,671 --> 00:26:47,437 Now they're looking at the station structure itself. 610 00:26:47,506 --> 00:26:49,172 If security has to take this place apart, 611 00:26:49,241 --> 00:26:51,007 and put it back together again, they will. 612 00:26:51,076 --> 00:26:53,143 If Mr. Garibaldi fails in his search, 613 00:26:53,211 --> 00:26:54,444 I may find it necessary 614 00:26:54,513 --> 00:26:56,480 to have my ship assume the job 615 00:26:56,548 --> 00:26:58,948 of taking this station apart. 616 00:26:59,017 --> 00:27:02,218 I don't take kindly to threats, Alit. 617 00:27:02,288 --> 00:27:05,221 I do not make threats, Commander. 618 00:27:11,229 --> 00:27:13,297 Talia: You're definitely a high p-10. 619 00:27:13,365 --> 00:27:14,765 I bet Na'Toth might up her bid 620 00:27:14,833 --> 00:27:16,500 if she saw those test results. 621 00:27:16,568 --> 00:27:17,734 I thought you didn't like contact 622 00:27:17,803 --> 00:27:18,735 with a Narn mind? 623 00:27:18,804 --> 00:27:20,337 I don't have to go into their minds, 624 00:27:20,406 --> 00:27:21,338 I just have to give them 625 00:27:21,407 --> 00:27:22,872 the biogenetic samples they want. 626 00:27:22,941 --> 00:27:24,374 I can supply you with history modules 627 00:27:24,443 --> 00:27:25,842 of the Narn regime. 628 00:27:25,911 --> 00:27:27,744 Take a good look at their homeworld, Alisa. 629 00:27:27,813 --> 00:27:30,747 The Centauri occupation left it bleak, barren, 630 00:27:30,816 --> 00:27:31,881 almost dead. 631 00:27:31,950 --> 00:27:33,249 The Narns are interested only 632 00:27:33,319 --> 00:27:35,185 in conquering other races now. 633 00:27:35,253 --> 00:27:36,853 They make slaves of their victims, 634 00:27:36,922 --> 00:27:38,388 and despite Na'Toth's claims, 635 00:27:38,457 --> 00:27:39,589 they'll probably try 636 00:27:39,658 --> 00:27:41,191 and make one of you as well. 637 00:27:41,259 --> 00:27:42,392 A little like the Psi-Corps. 638 00:27:42,461 --> 00:27:43,560 Lieutenant Commander, 639 00:27:43,629 --> 00:27:45,729 granted you have your problems with the Psi-Corps, 640 00:27:45,798 --> 00:27:47,464 and I sympathize with your feelings, 641 00:27:47,533 --> 00:27:49,766 but I won't have you poisoning her with them. 642 00:27:49,835 --> 00:27:51,067 Like the facts about the lives they've ruined, 643 00:27:51,136 --> 00:27:52,068 the people they've destroyed-- 644 00:27:52,137 --> 00:27:53,236 and the good they've done. 645 00:27:53,305 --> 00:27:55,238 Just because your mother didn't cooperate-- 646 00:27:55,307 --> 00:27:56,440 like your friend ironheart? 647 00:27:56,508 --> 00:27:57,441 You leave him out of this. 648 00:27:57,509 --> 00:27:58,709 Don't you dare bring him into this. 649 00:27:58,777 --> 00:28:01,110 Stop it. Stop it, both of you! 650 00:28:01,179 --> 00:28:03,547 You keep arguing over what you want. 651 00:28:03,615 --> 00:28:05,148 You don't care about what I want. 652 00:28:05,217 --> 00:28:06,082 You don't even ask! 653 00:28:08,787 --> 00:28:10,387 All right, Alisa, 654 00:28:10,456 --> 00:28:11,788 what do you want? 655 00:28:11,857 --> 00:28:12,789 [Sighs] 656 00:28:12,858 --> 00:28:16,192 To know the truth about all my choices. 657 00:28:16,261 --> 00:28:17,627 Is that all of it? 658 00:28:17,696 --> 00:28:19,696 Narn, Psi-Corps, the drugs? 659 00:28:21,734 --> 00:28:22,599 No. 660 00:28:24,135 --> 00:28:26,903 There's one more possibility you should consider. 661 00:28:26,972 --> 00:28:28,638 [Beeping] 662 00:28:30,208 --> 00:28:32,743 Come. 663 00:28:32,811 --> 00:28:34,544 Thank you for taking the time to see us, Ambassador. 664 00:28:34,613 --> 00:28:36,480 It is my pleasure. 665 00:28:37,816 --> 00:28:39,182 So, Alisa, 666 00:28:39,251 --> 00:28:41,518 you wish to know about Minbari telepaths? 667 00:28:41,587 --> 00:28:43,653 I just want to see all the cards on the table 668 00:28:43,722 --> 00:28:45,188 before I make a bet. 669 00:28:45,257 --> 00:28:47,323 I wasn't aware there was a game involved. 670 00:28:47,393 --> 00:28:50,460 It's just an expression of speech, Ambassador. 671 00:28:50,529 --> 00:28:52,796 Well, perhaps we should start 672 00:28:52,865 --> 00:28:55,164 with some general information first. 673 00:28:55,233 --> 00:28:56,900 For the Minbari, 674 00:28:56,968 --> 00:28:59,168 psi ability is considered a gift. 675 00:28:59,237 --> 00:29:00,336 Therefore, the use of it 676 00:29:00,406 --> 00:29:01,772 is extended as a service 677 00:29:01,840 --> 00:29:03,006 to those who have need of it. 678 00:29:03,074 --> 00:29:04,307 They're not paid? 679 00:29:04,376 --> 00:29:06,810 Only with the high regard of our people. 680 00:29:06,879 --> 00:29:08,645 It is not a job. 681 00:29:08,714 --> 00:29:09,880 It is a calling. 682 00:29:09,948 --> 00:29:11,948 It's enough for them to be of service. 683 00:29:12,017 --> 00:29:13,316 Then how do they live? 684 00:29:13,385 --> 00:29:15,419 Those who wish to help others, 685 00:29:15,487 --> 00:29:16,787 to serve others, 686 00:29:16,855 --> 00:29:18,955 are greatly respected within our culture. 687 00:29:19,024 --> 00:29:21,157 They are encouraged and helped in their goal 688 00:29:21,226 --> 00:29:23,527 by making sure that their needs are met. 689 00:29:23,595 --> 00:29:25,562 They're clothed and fed and left alone 690 00:29:25,631 --> 00:29:27,196 to do what they are called to do. 691 00:29:27,265 --> 00:29:28,665 It's a small price to pay 692 00:29:28,734 --> 00:29:30,667 for something that benefits many. 693 00:29:30,736 --> 00:29:32,803 [Sighs] I looked into a Narn mind today. 694 00:29:32,871 --> 00:29:34,003 It wasn't pretty. 695 00:29:34,072 --> 00:29:36,172 Apparently, nonhuman minds can cause a problem 696 00:29:36,241 --> 00:29:37,206 for someone who's isn't trained. 697 00:29:37,275 --> 00:29:39,709 Yes. I have heard this. 698 00:29:39,778 --> 00:29:41,778 We do not all think the same way. 699 00:29:41,847 --> 00:29:43,413 We-- 700 00:29:58,363 --> 00:30:00,330 I, uh, I think we should go. 701 00:30:00,398 --> 00:30:01,698 Don't you need some more time? 702 00:30:01,767 --> 00:30:03,500 No. I got a clear picture. 703 00:30:03,569 --> 00:30:04,935 Thank you. 704 00:30:13,679 --> 00:30:14,945 Is there something going on around here 705 00:30:15,013 --> 00:30:17,380 about a dead body? 706 00:30:17,449 --> 00:30:18,748 Yes. Why? 707 00:30:18,817 --> 00:30:19,950 [Sighs] 708 00:30:20,018 --> 00:30:22,486 I saw something about the body. 709 00:30:22,554 --> 00:30:25,455 I know what happened to it. 710 00:30:25,524 --> 00:30:28,358 Mr. Garibaldi, I need to see you immediately. 711 00:31:06,331 --> 00:31:07,564 Lights. 712 00:31:10,101 --> 00:31:11,902 What the hell do you think you're doing? 713 00:31:11,970 --> 00:31:15,204 Everywhere has been searched but here, 714 00:31:15,273 --> 00:31:17,140 where no one would dare to go. 715 00:31:17,208 --> 00:31:18,074 Wrong. 716 00:31:21,146 --> 00:31:22,579 I searched these quarters personally, 717 00:31:22,648 --> 00:31:24,380 with Ambassador Delenn observing. 718 00:31:24,449 --> 00:31:25,248 I wanted to make sure 719 00:31:25,316 --> 00:31:26,249 everything was on the up and up 720 00:31:26,317 --> 00:31:27,551 and nobody was sneaking around 721 00:31:27,619 --> 00:31:28,885 trying to pull a fast one. 722 00:31:28,954 --> 00:31:31,621 You might want to try it sometime. 723 00:31:31,690 --> 00:31:34,223 Escort the Alit back to his quarters. 724 00:31:34,292 --> 00:31:36,993 We'll continue the search without his help. 725 00:31:37,062 --> 00:31:37,928 Will do. 726 00:31:42,668 --> 00:31:43,900 I brought someone to see you. 727 00:31:43,969 --> 00:31:45,068 Alisa Beldon. 728 00:31:45,136 --> 00:31:47,236 I think you'd better talk to her, Jeff. 729 00:31:51,309 --> 00:31:53,476 Ms. Beldon? 730 00:31:53,545 --> 00:31:55,045 Commander, 731 00:31:55,113 --> 00:31:57,047 there's something you have to know. 732 00:31:57,115 --> 00:32:00,951 When I was talking to Ambassador Delenn, 733 00:32:01,019 --> 00:32:04,387 I...looked inside her head, 734 00:32:04,456 --> 00:32:06,890 and I saw something. 735 00:32:06,959 --> 00:32:09,626 She covered it up real quick, but... 736 00:32:09,695 --> 00:32:10,961 Commander, 737 00:32:11,029 --> 00:32:13,396 she knows who took that Minbari body. 738 00:32:13,465 --> 00:32:15,932 And she knows where it is. 739 00:32:27,980 --> 00:32:28,945 Ambassador. 740 00:32:29,014 --> 00:32:30,914 Good evening, Commander. 741 00:32:30,983 --> 00:32:32,048 Mr. Garibaldi. 742 00:32:32,117 --> 00:32:34,183 Shipping something home, Ambassador? 743 00:32:34,252 --> 00:32:36,086 Just some personal possessions. 744 00:32:44,096 --> 00:32:45,895 I think we need to talk. 745 00:33:02,280 --> 00:33:04,180 Quite a trick. 746 00:33:04,249 --> 00:33:05,314 Stealing branmer's body 747 00:33:05,383 --> 00:33:06,349 and cremating it 748 00:33:06,417 --> 00:33:08,417 without anyone noticing it. 749 00:33:08,486 --> 00:33:09,452 Why? 750 00:33:09,521 --> 00:33:12,989 As a member of the religious caste, 751 00:33:13,058 --> 00:33:16,626 I felt an obligation to branmer. 752 00:33:16,695 --> 00:33:17,727 As I told you, 753 00:33:17,796 --> 00:33:19,896 he was a reluctant hero. 754 00:33:19,965 --> 00:33:22,265 He only became a war leader 755 00:33:22,333 --> 00:33:23,867 because he felt it was necessary 756 00:33:23,935 --> 00:33:25,735 for the sake of the Minbari people. 757 00:33:25,804 --> 00:33:27,403 And your obligation to him? 758 00:33:27,472 --> 00:33:29,205 A long... 759 00:33:29,274 --> 00:33:31,641 Close friendship. 760 00:33:31,710 --> 00:33:34,944 He told me that when he was called, 761 00:33:35,013 --> 00:33:37,180 he wanted only a simple funeral. 762 00:33:37,248 --> 00:33:41,051 He did not want to be a monument to war. 763 00:33:41,119 --> 00:33:44,420 Neroon and his star riders have subverted his wishes 764 00:33:44,489 --> 00:33:47,090 with this display of his body. 765 00:33:47,159 --> 00:33:51,194 I decided to carry out branmer's wishes. 766 00:33:51,262 --> 00:33:54,097 His ashes are to be sent home. 767 00:33:54,166 --> 00:33:56,766 They will be scattered in space... 768 00:33:56,835 --> 00:33:59,202 Near our world. 769 00:33:59,270 --> 00:34:01,104 Unfortunately, 770 00:34:01,173 --> 00:34:04,774 you and Mr. Garibaldi have put that plan in jeopardy. 771 00:34:04,843 --> 00:34:07,243 How could this have any more jeopardy than it does now? 772 00:34:07,312 --> 00:34:08,878 Neroon and his bunch are ready to start 773 00:34:08,947 --> 00:34:10,847 the whole war over again because of this thing. 774 00:34:10,916 --> 00:34:12,782 I believe I could have explained it 775 00:34:12,851 --> 00:34:14,984 as a true religious mystery. 776 00:34:15,053 --> 00:34:17,253 The transformation of branmer's body 777 00:34:17,322 --> 00:34:19,856 so that he could take his place with the gods. 778 00:34:19,925 --> 00:34:21,424 But now-- 779 00:34:21,492 --> 00:34:23,659 Delenn, Neroon wants an answer. 780 00:34:23,729 --> 00:34:25,195 You have it. What am I supposed to do? 781 00:34:25,263 --> 00:34:26,930 Hide the facts? 782 00:34:26,998 --> 00:34:29,365 You put us in a difficult situation. 783 00:34:29,434 --> 00:34:32,401 It is more difficult than you suspect. 784 00:34:32,470 --> 00:34:34,003 You see... 785 00:34:34,072 --> 00:34:37,473 A rift between the religious and warrior castes 786 00:34:37,542 --> 00:34:41,811 began when our warriors were ordered to surrender. 787 00:34:41,880 --> 00:34:44,513 If what happened to the body 788 00:34:44,582 --> 00:34:47,150 were to become general knowledge... 789 00:34:47,219 --> 00:34:50,086 It would further that rift. 790 00:34:50,155 --> 00:34:51,087 Great. 791 00:34:51,156 --> 00:34:52,355 Just one question: 792 00:34:52,423 --> 00:34:54,124 What about Neroon? 793 00:34:54,192 --> 00:34:56,059 I promised we'd tell him what happened. 794 00:34:56,128 --> 00:34:57,660 Then we will do so. 795 00:34:57,729 --> 00:35:00,764 If you will honor my situation, 796 00:35:00,832 --> 00:35:02,932 I will honor yours. 797 00:35:03,001 --> 00:35:05,268 It is regrettable, 798 00:35:05,336 --> 00:35:07,003 but I see no choice. 799 00:35:07,072 --> 00:35:09,839 We will tell him the truth, 800 00:35:09,908 --> 00:35:13,409 but I will tell him my way. 801 00:35:18,750 --> 00:35:22,285 You had no right to touch the Shai Alit's body! 802 00:35:22,353 --> 00:35:24,287 He was warrior caste by right of his father! 803 00:35:24,355 --> 00:35:26,689 And religious caste by right of his mother. 804 00:35:26,758 --> 00:35:29,092 You know which takes precedence! 805 00:35:29,161 --> 00:35:30,693 Star riders will protest this. 806 00:35:30,762 --> 00:35:32,095 I will lead the fight myself. 807 00:35:32,164 --> 00:35:34,197 You will do nothing. 808 00:35:34,266 --> 00:35:37,066 You ignored his requests to be cremated 809 00:35:37,135 --> 00:35:39,435 and have his ashes scattered in space. 810 00:35:39,504 --> 00:35:41,905 You disobeyed not only your own war leader 811 00:35:41,973 --> 00:35:44,140 but one of the greatest of our religious caste. 812 00:35:44,209 --> 00:35:46,475 You showed great disrespect. 813 00:35:46,544 --> 00:35:48,344 You had to display 814 00:35:48,413 --> 00:35:49,779 the great warrior's body. 815 00:35:49,848 --> 00:35:51,815 You had to have your military spectacle! 816 00:35:51,883 --> 00:35:53,783 It stops here! 817 00:35:56,587 --> 00:35:59,722 Or the star riders will be destroyed, 818 00:35:59,791 --> 00:36:05,061 dishonored by your actions. 819 00:36:05,130 --> 00:36:07,330 Do you speak for yourself? 820 00:36:07,398 --> 00:36:10,466 I speak for the entire Grey Council. 821 00:36:10,535 --> 00:36:14,137 I'd hoped to avoid this conversation, 822 00:36:14,206 --> 00:36:16,139 but your insistence on an investigation 823 00:36:16,208 --> 00:36:17,473 has left me no choice. 824 00:36:17,542 --> 00:36:19,809 You will support my statement 825 00:36:19,878 --> 00:36:21,811 that his body was transformed. 826 00:36:21,880 --> 00:36:25,748 That is a direct order from the Grey Council. 827 00:36:25,817 --> 00:36:27,851 You will obey it, 828 00:36:27,919 --> 00:36:31,287 as you did our order to end the war. 829 00:36:31,356 --> 00:36:33,489 Do you understand? 830 00:36:36,228 --> 00:36:37,460 Yes, 831 00:36:37,528 --> 00:36:40,730 I understand, satai Delenn. 832 00:36:40,798 --> 00:36:43,366 Is there anything else you want of me? 833 00:36:43,434 --> 00:36:46,870 You will apologize to Commander Sinclair. 834 00:36:46,938 --> 00:36:51,241 Privately, for your behavior. 835 00:36:54,412 --> 00:36:55,711 I will see to it 836 00:36:55,780 --> 00:36:58,581 that you and the star riders 837 00:36:58,649 --> 00:37:01,450 will not be punished or shamed 838 00:37:01,519 --> 00:37:04,053 for your honoring of the Shai Alit. 839 00:37:05,656 --> 00:37:09,759 Yes, satai Delenn. 840 00:37:15,100 --> 00:37:16,032 There was no cause 841 00:37:16,101 --> 00:37:17,433 for me to attack you, Commander. 842 00:37:17,502 --> 00:37:18,434 Even less cause 843 00:37:18,503 --> 00:37:21,004 for me to threaten this station. 844 00:37:21,072 --> 00:37:22,272 I'm ashamed to admit 845 00:37:22,340 --> 00:37:24,340 that my feelings for the Shai Alit 846 00:37:24,409 --> 00:37:26,675 led me to act improperly. 847 00:37:26,744 --> 00:37:30,246 There is no shame in wanting to honor him, Alit Neroon. 848 00:37:30,315 --> 00:37:33,182 I fought on the line against branmer. 849 00:37:33,251 --> 00:37:36,953 I saw his valor and leadership firsthand. 850 00:37:37,022 --> 00:37:39,688 Because his body... 851 00:37:39,757 --> 00:37:42,091 Disappeared here, I... 852 00:37:42,160 --> 00:37:46,195 Feel some responsibility toward the Minbari people. 853 00:37:46,264 --> 00:37:47,730 There is no higher testimony 854 00:37:47,799 --> 00:37:50,266 to a warrior's courage and skill 855 00:37:50,335 --> 00:37:52,902 than praise from his enemy. 856 00:37:52,971 --> 00:37:55,905 I would like to send that message to your homeworld 857 00:37:55,974 --> 00:37:57,773 in a personal message, 858 00:37:57,842 --> 00:38:00,176 a testimony to the Shai Alit. 859 00:38:00,245 --> 00:38:04,213 You will do this as an Earthforce officer? 860 00:38:04,282 --> 00:38:07,917 And as Commander of Babylon 5. 861 00:38:07,986 --> 00:38:10,253 That is a great kindness. 862 00:38:10,322 --> 00:38:12,721 We've fought long enough. 863 00:38:12,790 --> 00:38:17,493 Maybe it's time we started talking with one another. 864 00:38:17,562 --> 00:38:20,663 Branmer's life was more significant than his battles. 865 00:38:20,731 --> 00:38:24,267 Let the warrior caste praise his courage in war 866 00:38:24,336 --> 00:38:28,237 and let the rest praise him for what he truly was... 867 00:38:28,306 --> 00:38:30,039 A man of peace. 868 00:38:30,108 --> 00:38:33,642 You talk like a Minbari, Commander. 869 00:38:33,711 --> 00:38:36,479 Perhaps there was some small wisdom 870 00:38:36,547 --> 00:38:39,115 in letting your species survive. 871 00:38:39,184 --> 00:38:41,184 We like to think so. 872 00:38:41,252 --> 00:38:43,219 Until another day then. 873 00:38:54,799 --> 00:38:58,567 I thought you'd be seeing Neroon's cruiser off. 874 00:38:58,636 --> 00:39:00,803 I've seen cruisers before. 875 00:39:00,872 --> 00:39:02,438 Me, too. 876 00:39:05,343 --> 00:39:07,377 There is someone on this station 877 00:39:07,445 --> 00:39:08,378 who interests me. 878 00:39:08,446 --> 00:39:09,479 Oh? 879 00:39:11,582 --> 00:39:12,781 Alisa Beldon 880 00:39:12,850 --> 00:39:16,152 has a most unusual psi quality for a human. 881 00:39:16,221 --> 00:39:18,854 So I'm told. 882 00:39:18,923 --> 00:39:20,556 She impressed me greatly. 883 00:39:20,625 --> 00:39:23,026 But when she touched my mind, 884 00:39:23,094 --> 00:39:25,028 I detected some confusion in her 885 00:39:25,096 --> 00:39:26,329 about her future. 886 00:39:26,398 --> 00:39:27,963 She doesn't seem to care 887 00:39:28,033 --> 00:39:29,565 for either of the opportunities 888 00:39:29,634 --> 00:39:32,535 being offered by Earth or Narn. 889 00:39:32,603 --> 00:39:34,137 And? 890 00:39:34,205 --> 00:39:35,071 [Footsteps approaching] 891 00:39:36,807 --> 00:39:38,007 Commander? 892 00:39:38,076 --> 00:39:41,344 Do you think Talia and Ivanova would be really teed off 893 00:39:41,413 --> 00:39:43,212 if I decided to go with the Minbari? 894 00:39:43,281 --> 00:39:46,416 In order? Yes and no. 895 00:39:46,484 --> 00:39:48,017 I don't need to be a telepath 896 00:39:48,086 --> 00:39:49,285 to figure that one out. 897 00:39:49,354 --> 00:39:50,286 Alisa could become an instrument 898 00:39:50,355 --> 00:39:51,921 of great communication 899 00:39:51,989 --> 00:39:53,956 between humans and Minbari. 900 00:39:54,025 --> 00:39:55,758 We suffer a lack there, 901 00:39:55,826 --> 00:39:58,294 as you know, Commander. 902 00:39:58,363 --> 00:40:01,197 The future in exchange for the past. 903 00:40:01,266 --> 00:40:03,766 I think that's very workable. 904 00:40:14,412 --> 00:40:16,979 I wanted to thank you again for helping me. 905 00:40:17,048 --> 00:40:18,081 You made your own decision. 906 00:40:18,149 --> 00:40:20,116 You showed me the choices. 907 00:40:20,185 --> 00:40:21,384 This is best. 908 00:40:21,453 --> 00:40:23,186 I'm used to being on my own. 909 00:40:23,254 --> 00:40:25,121 Psi-Corps wouldn't have worked for me. 910 00:40:25,190 --> 00:40:27,590 And the Narns? Uh-uh. 911 00:40:27,658 --> 00:40:29,459 Even though the price was right. 912 00:40:29,527 --> 00:40:31,127 There's no price high enough 913 00:40:31,196 --> 00:40:33,129 to compensate for being surrounded by Narns. 914 00:40:34,932 --> 00:40:37,533 I just thought I'd stop by and wish you well. 915 00:40:37,602 --> 00:40:39,235 I don't agree with your decision, 916 00:40:39,304 --> 00:40:40,803 but the Commander is right. 917 00:40:40,871 --> 00:40:43,372 You could be a big help with the Minbari. 918 00:40:43,441 --> 00:40:44,373 And who knows? 919 00:40:44,442 --> 00:40:45,541 May be you'll learn a trick or 2 920 00:40:45,610 --> 00:40:46,742 and come back and teach us. 921 00:40:46,811 --> 00:40:49,044 Thanks. I might do that. 922 00:40:49,114 --> 00:40:50,946 As long as you write once in a while. 923 00:40:51,015 --> 00:40:52,348 I will. 924 00:40:54,119 --> 00:40:56,352 I won't forget you. 925 00:41:04,695 --> 00:41:06,129 I think I want to go 926 00:41:06,197 --> 00:41:08,797 the rest of the way by myself. 927 00:41:08,866 --> 00:41:09,865 Goodbye. 928 00:41:09,934 --> 00:41:11,234 Goodbye. 929 00:41:11,302 --> 00:41:12,568 Goodbye. 930 00:41:18,409 --> 00:41:20,443 I think she'll be all right. 931 00:41:20,512 --> 00:41:22,512 I think so, too. 932 00:41:22,580 --> 00:41:24,614 Are you busy right now? 933 00:41:24,682 --> 00:41:27,850 Um, no, not right now. 934 00:41:27,918 --> 00:41:29,652 I wasn't exactly polite to you 935 00:41:29,720 --> 00:41:30,586 over this whole thing. 936 00:41:32,524 --> 00:41:35,358 Yeah, well, we both got a little hot, I think. 937 00:41:35,426 --> 00:41:36,792 How about if I buy you a drink 938 00:41:36,861 --> 00:41:37,993 to make up for it? 939 00:41:38,062 --> 00:41:41,864 Ok, but I go on duty in half an hour, 940 00:41:41,932 --> 00:41:43,199 so it's going to have to be coffee. 941 00:41:43,268 --> 00:41:45,834 Of course. 942 00:41:48,973 --> 00:41:50,105 Hi. 943 00:41:50,175 --> 00:41:53,342 Hi. Just wanted to say safe journey. 944 00:41:53,411 --> 00:41:55,077 Thanks. 945 00:41:56,347 --> 00:41:58,981 Alisa, there's something I've been wondering. 946 00:41:59,050 --> 00:42:00,783 When you looked into Delenn's mind, 947 00:42:00,851 --> 00:42:01,950 did you see anything else, 948 00:42:02,019 --> 00:42:03,886 anything unusual? 949 00:42:05,022 --> 00:42:06,789 There was one other thing. 950 00:42:06,857 --> 00:42:08,324 A word. 951 00:42:08,393 --> 00:42:09,625 Chrysalis. 952 00:42:09,694 --> 00:42:11,227 I don't know what it means. 953 00:42:11,296 --> 00:42:12,995 It's a cocoon, I think. 954 00:42:13,064 --> 00:42:14,430 Cocoon? 955 00:42:14,499 --> 00:42:15,931 That's weird. 956 00:42:16,000 --> 00:42:19,134 She shut down real fast when I touched that. 957 00:42:19,204 --> 00:42:21,170 Why would she want to hide that? 958 00:42:21,239 --> 00:42:23,038 I don't know. 959 00:42:23,107 --> 00:42:25,675 P.A.: ...Is now boarding. In docking bay 4. 960 00:42:25,743 --> 00:42:27,610 I guess I have to go. 961 00:42:27,679 --> 00:42:29,845 [Sighs] 962 00:42:29,914 --> 00:42:31,447 Good luck. 963 00:42:32,684 --> 00:42:34,950 Thanks. 964 00:42:35,019 --> 00:42:36,719 [Chuckles] 965 00:42:41,693 --> 00:42:43,959 Chrysalis. 66452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.