All language subtitles for AAABabylon.5.S01E10.Believers.480p.10bit.DVD.DD5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,277 --> 00:00:12,144 [Beeping] 2 00:00:24,725 --> 00:00:26,758 Am I going to die? 3 00:00:28,429 --> 00:00:29,361 If it is written 4 00:00:29,430 --> 00:00:31,663 in the streams of time, shon... 5 00:00:31,732 --> 00:00:33,499 It will be so. 6 00:00:33,567 --> 00:00:36,502 I'll tell you what is written in the streams of time-- 7 00:00:36,570 --> 00:00:39,104 very soon you will breathe much easier, 8 00:00:39,173 --> 00:00:41,640 and then you will grow up to be strong and wise 9 00:00:41,708 --> 00:00:44,743 and bring much honor to your mother and your father. 10 00:00:44,811 --> 00:00:45,877 Please don't speak that way. 11 00:00:47,415 --> 00:00:49,214 No one knows what is written in the stream 12 00:00:49,283 --> 00:00:50,916 until the waters surround him. 13 00:00:55,589 --> 00:00:58,023 I am never wrong about these things. 14 00:01:02,996 --> 00:01:04,696 Dr. Franklin. 15 00:01:07,101 --> 00:01:08,534 My husband would like to 16 00:01:08,602 --> 00:01:09,768 speak with you candidly. 17 00:01:09,836 --> 00:01:12,037 May he do so? 18 00:01:12,106 --> 00:01:13,638 Of course. 19 00:01:17,844 --> 00:01:21,313 The doctors on our world say that there's no treatment 20 00:01:21,382 --> 00:01:23,882 for his watery breathing. 21 00:01:25,319 --> 00:01:29,054 They say that the boy's weak and that he will die. 22 00:01:29,123 --> 00:01:32,224 He's our only son, Dr. Franklin. 23 00:01:32,293 --> 00:01:34,293 He is the last chance 24 00:01:34,361 --> 00:01:36,027 for our family's honor 25 00:01:36,097 --> 00:01:38,363 to fly on the wings of history. 26 00:01:38,432 --> 00:01:40,299 You must love him very much. 27 00:01:40,367 --> 00:01:42,834 On my world, it would be a sign of weakness 28 00:01:42,903 --> 00:01:43,902 for me to... 29 00:01:43,971 --> 00:01:47,239 Acknowledge feelings to a stranger, 30 00:01:47,308 --> 00:01:49,541 but he has 31 00:01:49,610 --> 00:01:53,112 brought such joy and happiness into our lives. 32 00:01:55,549 --> 00:01:56,881 Can you save him? 33 00:01:56,950 --> 00:01:59,418 Shon's condition is very serious, 34 00:01:59,487 --> 00:02:01,420 but it is treatable. 35 00:02:01,489 --> 00:02:03,255 He has a congestive blockage 36 00:02:03,324 --> 00:02:04,590 in his upper air passages. 37 00:02:04,658 --> 00:02:06,992 It's not uncommon in species 38 00:02:07,060 --> 00:02:08,494 with internal air bladders like yours. 39 00:02:08,562 --> 00:02:10,462 We've seen this before. 40 00:02:10,531 --> 00:02:11,463 Usually it happens 41 00:02:11,532 --> 00:02:13,198 as a result of an infection 42 00:02:13,267 --> 00:02:15,400 or a reaction to an injury. 43 00:02:15,469 --> 00:02:17,302 It's a normal response. 44 00:02:17,371 --> 00:02:19,338 Usually it clears up by itself, 45 00:02:19,406 --> 00:02:20,472 but sometimes-- 46 00:02:20,541 --> 00:02:24,676 sometimes the mass hardens or grows. 47 00:02:24,745 --> 00:02:26,411 It's not a sign of weakness. 48 00:02:26,480 --> 00:02:27,912 Could happen to anyone. 49 00:02:27,981 --> 00:02:29,481 A simple operation 50 00:02:29,550 --> 00:02:31,250 will easily correct the condition. 51 00:02:31,318 --> 00:02:32,817 Operation? 52 00:02:34,255 --> 00:02:36,021 Surgery. 53 00:02:36,089 --> 00:02:37,722 You will... 54 00:02:37,791 --> 00:02:39,458 Cut him open? 55 00:02:39,527 --> 00:02:42,694 Well...that's usually what surgery entails, 56 00:02:42,763 --> 00:02:45,797 yes. There's nothing to worry about, though. 57 00:02:45,866 --> 00:02:47,999 Get shon. We will find no help here. 58 00:02:48,068 --> 00:02:49,434 Thank you, Dr. Franklin. 59 00:02:49,503 --> 00:02:51,203 Sorry to have taken so much of your time. 60 00:02:51,272 --> 00:02:52,437 Uh, wait. Wait. 61 00:02:52,506 --> 00:02:55,040 Look, it's a simple procedure. 62 00:02:55,108 --> 00:02:57,376 Afterwards, he'll be stronger than ever. 63 00:02:57,444 --> 00:02:58,510 You don't understand. 64 00:02:58,579 --> 00:03:01,780 Food animals are cut open. 65 00:03:01,848 --> 00:03:03,882 They don't have a soul, so it's all right, 66 00:03:03,950 --> 00:03:08,387 but the chosen of god may not be punctured. 67 00:03:08,455 --> 00:03:10,955 The blockage won't heal by itself. 68 00:03:11,024 --> 00:03:13,625 If shon doesn't have this surgery, he'll die... 69 00:03:13,694 --> 00:03:15,627 Very painfully. 70 00:03:15,696 --> 00:03:16,795 And none of us want that. 71 00:03:16,863 --> 00:03:18,096 That is immaterial. 72 00:03:18,165 --> 00:03:21,066 You must not cut into the child. 73 00:03:21,134 --> 00:03:22,133 Now... 74 00:03:23,404 --> 00:03:25,270 I know what is written. 75 00:03:31,412 --> 00:03:35,146 Sinclair: It was the dawn of the third age of mankind, 76 00:03:35,216 --> 00:03:38,383 10 years after the Earth-Minbari war. 77 00:03:38,452 --> 00:03:41,986 The Babylon project was a dream given form. 78 00:03:42,055 --> 00:03:43,988 Its goal-- to prevent another war 79 00:03:44,057 --> 00:03:46,592 by creating a place where humans and aliens 80 00:03:46,660 --> 00:03:48,927 could work out their differences peacefully. 81 00:03:48,995 --> 00:03:50,729 It's a port of call... 82 00:03:50,797 --> 00:03:52,598 Home away from home 83 00:03:52,666 --> 00:03:55,834 for diplomats, hustlers, entrepreneurs, 84 00:03:55,902 --> 00:03:57,102 and wanderers. 85 00:03:57,170 --> 00:03:58,737 Humans and aliens 86 00:03:58,805 --> 00:04:03,442 wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal, 87 00:04:03,510 --> 00:04:06,745 all alone in the night. 88 00:04:06,813 --> 00:04:08,714 It can be a dangerous place. 89 00:04:08,782 --> 00:04:12,451 But it's our last, best hope for peace. 90 00:04:12,519 --> 00:04:13,585 This is the story 91 00:04:13,654 --> 00:04:16,321 of the last of the Babylon stations. 92 00:04:16,390 --> 00:04:18,790 The year is 2258. 93 00:04:18,859 --> 00:04:21,059 The name of the place is... 94 00:05:02,235 --> 00:05:03,435 Confirmed, Asimov. 95 00:05:03,504 --> 00:05:05,170 We'll be right there. 96 00:05:05,238 --> 00:05:07,773 Commander, we've just received a distress signal 97 00:05:07,841 --> 00:05:09,408 from the starliner Asimov. 98 00:05:09,476 --> 00:05:11,410 They've had a fire in their Commander control center. 99 00:05:11,478 --> 00:05:12,977 How serious? 100 00:05:13,046 --> 00:05:13,978 Well, it seems to be taken care of. 101 00:05:14,047 --> 00:05:14,979 However, they've lost 102 00:05:15,048 --> 00:05:16,014 their navigational computer 103 00:05:16,082 --> 00:05:17,616 and most of their communication channels. 104 00:05:17,685 --> 00:05:18,750 They were en route here, 105 00:05:18,819 --> 00:05:20,585 but now they're just flying blind. 106 00:05:20,654 --> 00:05:21,787 Location? 107 00:05:21,855 --> 00:05:23,355 Grid 471 by 18. 108 00:05:23,424 --> 00:05:25,524 That's raider territory. 109 00:05:25,592 --> 00:05:26,525 Exactly. 110 00:05:26,593 --> 00:05:28,760 I recommend we dispatch a fighter wing 111 00:05:28,829 --> 00:05:31,262 to meet the Asimov, then escort her back here. 112 00:05:31,332 --> 00:05:33,298 A potential combat situation requires 113 00:05:33,367 --> 00:05:35,266 the presence of at least one command officer. 114 00:05:35,336 --> 00:05:36,768 Is Garibaldi available? 115 00:05:38,372 --> 00:05:39,738 I suppose. 116 00:05:40,907 --> 00:05:42,207 What? 117 00:05:42,275 --> 00:05:44,108 [Sighs] Nothing. 118 00:05:44,177 --> 00:05:45,410 I certainly have plenty of things 119 00:05:45,479 --> 00:05:47,813 to occupy myself here. Yes, sir, I think 120 00:05:47,881 --> 00:05:50,549 I'll just walk to and fro for a while... 121 00:05:50,617 --> 00:05:52,718 Maybe over to my console. After that, 122 00:05:52,786 --> 00:05:54,919 maybe I'll try pacing fro and to 123 00:05:54,988 --> 00:05:57,155 you know, for the kick of it. 124 00:05:57,224 --> 00:05:58,957 Oh, and there's the view, of course. 125 00:05:59,025 --> 00:06:00,659 Granted, it's not quite the same 126 00:06:00,728 --> 00:06:01,993 as if you were outside... 127 00:06:02,062 --> 00:06:04,663 To someone who's got over 100 hours 128 00:06:04,732 --> 00:06:06,064 of combat flying experience. 129 00:06:10,904 --> 00:06:12,504 If you'd rather... 130 00:06:12,573 --> 00:06:14,138 No, no, no. That's ok. It's fine. 131 00:06:14,207 --> 00:06:15,240 Don't worry about me. 132 00:06:15,308 --> 00:06:18,410 I'm just gonna sit here and knit something. 133 00:06:18,479 --> 00:06:20,078 Maybe a nice sweater... 134 00:06:20,146 --> 00:06:21,446 Some socks. 135 00:06:23,384 --> 00:06:25,917 Does the term stir-crazy ring a bell, Commander? 136 00:06:25,986 --> 00:06:27,786 I have an idea, Lieutenant Commander. 137 00:06:27,855 --> 00:06:29,521 Why don't you take out the fighter wing 138 00:06:29,590 --> 00:06:31,390 and escort the Asimov back to base? 139 00:06:31,458 --> 00:06:33,958 Well, if you insist, sir. 140 00:06:35,262 --> 00:06:38,730 So you see, removing the blockage is easy, 141 00:06:38,799 --> 00:06:40,799 and the body's fluid transfer system 142 00:06:40,868 --> 00:06:42,834 will regain its integrity almost immediately. 143 00:06:42,903 --> 00:06:45,336 After that, it's a very simple matter 144 00:06:45,406 --> 00:06:47,372 to reinflate the internal air sac. 145 00:06:47,441 --> 00:06:50,008 He'll need to rest for a day or two, 146 00:06:50,076 --> 00:06:53,512 but he's young and strong. His recovery should be easy. 147 00:06:53,580 --> 00:06:56,581 It's a very simple procedure. 148 00:06:56,650 --> 00:06:58,884 We understand the procedure all too well. 149 00:06:58,952 --> 00:07:00,452 That is why we won't allow it. 150 00:07:00,521 --> 00:07:03,021 The veterinarians on our own world 151 00:07:03,089 --> 00:07:06,190 perform this surgery on distressed food animals. 152 00:07:06,259 --> 00:07:07,926 So you're just gonna let him die? 153 00:07:07,994 --> 00:07:09,961 What kind of a god do you worship? 154 00:07:10,030 --> 00:07:12,397 We cannot discuss this any longer. This is useless. 155 00:07:12,466 --> 00:07:14,399 Well, uh, wait, wait, wait. 156 00:07:14,468 --> 00:07:17,869 Uh, I think there might be another way. 157 00:07:17,938 --> 00:07:20,338 It will... It will take longer, 158 00:07:20,407 --> 00:07:22,307 and it will be far more uncomfortable 159 00:07:22,375 --> 00:07:23,909 and it-- and it will cost more. 160 00:07:23,977 --> 00:07:26,144 The cost is not the issue, Dr. Franklin, 161 00:07:26,212 --> 00:07:27,312 nor is the discomfort. 162 00:07:27,380 --> 00:07:28,747 We are the children of time. 163 00:07:28,816 --> 00:07:30,248 We cannot break our covenant 164 00:07:30,317 --> 00:07:32,150 any more than you could cease to be the descendant 165 00:07:32,218 --> 00:07:33,919 of egg-sucking mammaloids. 166 00:07:33,987 --> 00:07:36,588 My husband intends no offense, doctor. 167 00:07:36,657 --> 00:07:38,590 Of course. 168 00:07:38,659 --> 00:07:41,359 I think we can try something here 169 00:07:41,428 --> 00:07:43,862 that might give shon's natural defenses 170 00:07:43,931 --> 00:07:46,865 a chance to break up the blockage. 171 00:07:46,934 --> 00:07:49,367 If--if we use a combination 172 00:07:49,436 --> 00:07:52,036 of emollients and--and microbeams 173 00:07:52,105 --> 00:07:54,038 to provide a physical access 174 00:07:54,107 --> 00:07:56,207 for his own internal fluids, 175 00:07:56,276 --> 00:07:59,410 we--we might help the body clear itself. 176 00:07:59,480 --> 00:08:00,846 I'm not promising you 177 00:08:00,914 --> 00:08:03,047 that this procedure will work as well. 178 00:08:03,116 --> 00:08:05,049 It may not work at all, 179 00:08:05,118 --> 00:08:07,085 but I don't think you're gonna find another doctor 180 00:08:07,153 --> 00:08:08,954 who will suggest anything better, and you 181 00:08:09,022 --> 00:08:11,356 will lose valuable time if you go looking. 182 00:08:13,794 --> 00:08:16,628 May we discuss this alone, please? 183 00:08:18,298 --> 00:08:19,564 Of course. 184 00:08:34,147 --> 00:08:35,881 What the hell are you doing? 185 00:08:35,949 --> 00:08:37,649 I was gonna ask you the same thing. 186 00:08:37,718 --> 00:08:39,718 You never insult a patient's beliefs. 187 00:08:39,786 --> 00:08:40,752 You work with them. 188 00:08:40,821 --> 00:08:42,554 You try to understand their concerns, 189 00:08:42,623 --> 00:08:44,222 you give them a reason to be on your side. 190 00:08:44,290 --> 00:08:46,525 And you think lying to them is going to help? 191 00:08:46,593 --> 00:08:47,526 I didn't lie to them. 192 00:08:47,594 --> 00:08:48,894 You know as well as I 193 00:08:48,962 --> 00:08:50,261 that mineral oil and microbeams 194 00:08:50,330 --> 00:08:52,597 won't dislodge that mass. It's rooted. 195 00:08:52,666 --> 00:08:53,798 That kid is going under the knife 196 00:08:53,867 --> 00:08:56,467 or into the freezer. Those are the only options. 197 00:08:56,537 --> 00:08:58,236 Sometimes you have to heal the family 198 00:08:58,304 --> 00:08:59,571 before you can heal the patient. 199 00:08:59,640 --> 00:09:02,440 This isn't some silly superstition to them. 200 00:09:02,509 --> 00:09:03,742 This is real. 201 00:09:03,810 --> 00:09:05,410 They're not gonna let it go just because you tell them to. 202 00:09:05,478 --> 00:09:07,512 It's going to kill their kid! 203 00:09:07,581 --> 00:09:10,348 If we insist on cutting, they will put that kid 204 00:09:10,417 --> 00:09:11,616 on the first star cruiser out of here, 205 00:09:11,685 --> 00:09:13,585 and he won't survive the first jump. 206 00:09:13,654 --> 00:09:16,821 I am trying to find a way to save him, doctor! 207 00:09:16,890 --> 00:09:20,258 Look, look, these people-- they're terrified, 208 00:09:20,326 --> 00:09:22,260 but they're just not ready to cut to the chase. 209 00:09:22,328 --> 00:09:23,795 So first, first, we do a little of this, 210 00:09:23,864 --> 00:09:25,063 and we do a little of that-- 211 00:09:25,131 --> 00:09:28,833 torturing the patient with remedies that don't work. 212 00:09:28,902 --> 00:09:31,436 Until they're desperate enough to bite the damn bullet, 213 00:09:31,504 --> 00:09:32,771 and let us do what we should have done 214 00:09:32,839 --> 00:09:34,272 in the first place. 215 00:09:34,340 --> 00:09:36,107 Now, I don't like it any more than you, doctor, 216 00:09:36,176 --> 00:09:37,809 but we don't get a vote, only-- 217 00:09:43,483 --> 00:09:47,118 Our son will not survive another space trip, will he? 218 00:09:48,254 --> 00:09:51,155 No. I don't think so. 219 00:09:51,224 --> 00:09:54,993 Then we either accept the fragile hope you offer... 220 00:09:56,597 --> 00:09:59,497 Or we watch our son die in pain. 221 00:10:04,037 --> 00:10:07,238 It is not much of a choice, is it? 222 00:10:09,476 --> 00:10:12,677 Standby. Alpha wing ready to launch. 223 00:10:12,746 --> 00:10:13,678 Roger. 224 00:10:13,747 --> 00:10:14,613 Launch. 225 00:10:16,850 --> 00:10:19,584 We're going into a sector noted for attacks by raiders. 226 00:10:19,653 --> 00:10:22,087 Suggest minimal chatter until we contact the Asimov. 227 00:10:22,155 --> 00:10:24,589 We don't want to attract any attention. 228 00:10:24,658 --> 00:10:26,691 We just want to get in and get out. 229 00:10:26,760 --> 00:10:28,192 Confirmed, Alpha leader. 230 00:10:31,665 --> 00:10:33,231 Prepare for jump. 231 00:10:39,006 --> 00:10:40,905 You're gonna have to stay in bed for a while. 232 00:10:40,974 --> 00:10:42,841 It's gonna be boring, but the station 233 00:10:42,909 --> 00:10:45,076 has over a thousand educational and entertainment channels, 234 00:10:45,145 --> 00:10:46,077 and you can watch-- 235 00:10:46,146 --> 00:10:47,078 no. 236 00:10:47,147 --> 00:10:50,115 We have seen some of that material. 237 00:10:50,183 --> 00:10:51,116 Those channels 238 00:10:51,184 --> 00:10:53,652 demonstrate false belief systems. 239 00:10:53,720 --> 00:10:55,620 We do not want our child exposed 240 00:10:55,689 --> 00:10:57,022 to inappropriate information. 241 00:10:57,090 --> 00:11:00,358 He can study the scrolls if he gets bored. 242 00:11:00,426 --> 00:11:02,193 The scrolls can be very calming 243 00:11:02,262 --> 00:11:04,328 when the mind is in turmoil. 244 00:11:04,397 --> 00:11:07,098 In particular, the parable of the 7th declination 245 00:11:07,167 --> 00:11:09,034 in the scroll of herrel, 246 00:11:09,102 --> 00:11:10,501 where the young herrel 247 00:11:10,570 --> 00:11:12,370 makes his final vow of commitment 248 00:11:12,438 --> 00:11:13,872 to the honor of his family. 249 00:11:13,940 --> 00:11:16,841 I've always found that to be a most inspiring lesson. 250 00:11:18,111 --> 00:11:20,545 Got something for you. Look at that. 251 00:11:20,613 --> 00:11:22,147 Ooh. What is it? 252 00:11:22,215 --> 00:11:23,381 Well, this... 253 00:11:24,885 --> 00:11:26,317 Is a glopitt egg. 254 00:11:26,386 --> 00:11:30,155 Now, the glopitt is a very rare creature 255 00:11:30,223 --> 00:11:32,824 from the planet... Uh, planet... 256 00:11:32,893 --> 00:11:34,826 Placebo. 257 00:11:34,895 --> 00:11:37,328 The egg has to be held 258 00:11:37,397 --> 00:11:40,165 just like this... 259 00:11:40,233 --> 00:11:42,333 And petted... 260 00:11:42,402 --> 00:11:43,668 Just... 261 00:11:43,737 --> 00:11:46,004 Like this. 262 00:11:46,073 --> 00:11:48,840 And talked to, softly... 263 00:11:48,909 --> 00:11:51,976 Just like this. 264 00:11:52,045 --> 00:11:55,413 Since I'm going to be too busy treating you 265 00:11:55,481 --> 00:11:56,681 to take care of it for a while, 266 00:11:56,750 --> 00:12:00,551 you're gonna have to do that for me, ok? 267 00:12:00,620 --> 00:12:02,921 It is all right, isn't it? 268 00:12:02,989 --> 00:12:04,089 Please? 269 00:12:04,157 --> 00:12:06,057 Monnya? 270 00:12:06,126 --> 00:12:07,125 Dottya? 271 00:12:08,261 --> 00:12:10,561 The glopitt, it... 272 00:12:10,630 --> 00:12:13,431 It isn't a dangerous creature, is it? 273 00:12:13,499 --> 00:12:15,399 Don't worry. It's perfectly safe. 274 00:12:15,468 --> 00:12:17,268 Well, then you may speak to the egg, shon, 275 00:12:17,337 --> 00:12:20,438 but you may not speak of sacred things to it. 276 00:12:20,506 --> 00:12:21,873 Those are only for our people. 277 00:12:21,942 --> 00:12:24,442 Yes, dottya. Thank you. 278 00:12:25,812 --> 00:12:27,178 Just like this. 279 00:12:43,496 --> 00:12:44,595 Glopitt eggs? 280 00:12:44,664 --> 00:12:47,365 Ah, the boy's terrified. He needs a friend. 281 00:12:47,433 --> 00:12:49,934 So you gave him a piece of industrial goo? 282 00:12:50,003 --> 00:12:52,237 I gave him something to believe in. 283 00:12:52,305 --> 00:12:54,538 What? 284 00:12:54,607 --> 00:12:57,375 You don't disapprove of superstition... 285 00:12:57,443 --> 00:12:59,077 If it's your superstition. 286 00:12:59,146 --> 00:13:00,912 Now what is that supposed to mean? 287 00:13:00,981 --> 00:13:02,647 They worship the great egg. 288 00:13:02,715 --> 00:13:03,815 Your god is medicine, 289 00:13:03,884 --> 00:13:05,984 and you can do no wrong in his service. 290 00:13:06,052 --> 00:13:07,518 What's the difference? 291 00:13:07,587 --> 00:13:10,121 I produce measurable, testable results. 292 00:13:10,190 --> 00:13:11,589 What's your point? 293 00:13:11,658 --> 00:13:15,093 Did you see their eyes? They're terrified. 294 00:13:15,162 --> 00:13:16,727 You didn't solve anything. 295 00:13:16,797 --> 00:13:17,962 You just postponed it. 296 00:13:18,031 --> 00:13:21,099 I gave them a chance to think about it, to reconsider. 297 00:13:21,168 --> 00:13:23,234 You are so certain, aren't you? 298 00:13:23,303 --> 00:13:24,735 All right, look. Look--look... 299 00:13:24,805 --> 00:13:27,138 If you think you can find a better way, go ahead. 300 00:13:27,207 --> 00:13:29,507 Research it. Prove me wrong if it'll make you happy. 301 00:13:29,575 --> 00:13:31,142 You're not gonna find anything. 302 00:13:31,211 --> 00:13:32,977 And I'll bet a steak dinner on that, too. 303 00:13:33,046 --> 00:13:35,079 Can't get steak out here. 304 00:13:35,148 --> 00:13:36,681 Then I'll import one. 305 00:13:36,749 --> 00:13:38,183 One way or another, 306 00:13:38,251 --> 00:13:40,751 I'm gonna save that boy's life... 307 00:13:40,821 --> 00:13:42,187 Whatever it costs. 308 00:13:57,103 --> 00:13:59,603 Why do you want to import a steak? 309 00:13:59,672 --> 00:14:01,472 Research. 310 00:14:01,541 --> 00:14:03,174 Who's paying for it? 311 00:14:03,243 --> 00:14:05,310 Maya Hernandez... 312 00:14:05,378 --> 00:14:06,644 Or me. 313 00:14:06,713 --> 00:14:08,713 I'll let you know in a couple of days. 314 00:14:08,781 --> 00:14:11,216 Did you see this one? The Shakespeare corporation 315 00:14:11,284 --> 00:14:14,285 wants to trans-ship a load of fingle eggs. 316 00:14:15,555 --> 00:14:17,488 They gotta be kiddin'. 317 00:14:17,557 --> 00:14:18,823 No way. 318 00:14:18,892 --> 00:14:20,725 In my opinion the presence of fingle eggs 319 00:14:20,793 --> 00:14:21,926 aboard this installation 320 00:14:21,995 --> 00:14:22,994 might present a serious hazard. 321 00:14:23,063 --> 00:14:24,362 Thanks. I owe you. 322 00:14:24,430 --> 00:14:25,730 Import another steak. 323 00:14:25,798 --> 00:14:27,665 I don't owe you that much. 324 00:14:29,802 --> 00:14:32,337 What's happened with the respiratory case? 325 00:14:32,405 --> 00:14:33,371 Anything new? 326 00:14:33,439 --> 00:14:34,873 Boy's gonna die. 327 00:14:34,941 --> 00:14:37,308 Parents won't let me operate. 328 00:14:37,377 --> 00:14:39,110 What do I do? 329 00:14:41,081 --> 00:14:43,214 You know, the authority of Babylon 5 330 00:14:43,283 --> 00:14:44,916 doesn't cover every contingency. 331 00:14:44,985 --> 00:14:47,852 In circumstances like this, we're in a legal limbo. 332 00:14:47,921 --> 00:14:48,987 You could order me 333 00:14:49,055 --> 00:14:50,355 to take whatever steps I felt necessary 334 00:14:50,423 --> 00:14:52,991 to save that boy's life, including surgery. 335 00:14:53,059 --> 00:14:55,927 If I do that, it establishes a precedent. 336 00:14:55,996 --> 00:14:57,095 You've already done that 337 00:14:57,163 --> 00:14:58,229 when you told my predecessor 338 00:14:58,298 --> 00:15:01,032 to save the life of Ambassador Kosh. 339 00:15:01,101 --> 00:15:03,101 Yes, I was briefed. 340 00:15:03,169 --> 00:15:05,436 He's right. You've already established 341 00:15:05,505 --> 00:15:07,005 that the safety of an individual life 342 00:15:07,073 --> 00:15:09,374 outweighs the legal concerns of his or her race. 343 00:15:09,442 --> 00:15:11,675 On the other hand, if you get involved in this, 344 00:15:11,744 --> 00:15:13,711 you give up all pretense at neutrality. 345 00:15:13,780 --> 00:15:16,214 It'll damage the authority of this station. 346 00:15:16,283 --> 00:15:18,049 What if I made an official request? 347 00:15:18,118 --> 00:15:20,385 I'm asking you to find another way to resolve this. 348 00:15:20,453 --> 00:15:21,752 You don't care if that boy dies? 349 00:15:21,821 --> 00:15:23,221 That's not the issue. 350 00:15:23,290 --> 00:15:25,456 If it were, we wouldn't be having this conversation. 351 00:15:25,525 --> 00:15:27,392 But it's not the only issue. 352 00:15:32,799 --> 00:15:36,334 But this isn't going to go away. 353 00:15:36,403 --> 00:15:37,902 Neither will I. 354 00:15:51,551 --> 00:15:54,085 This was the Asimov's last known position. 355 00:15:54,154 --> 00:15:55,820 Scanners at maximum. 356 00:15:55,888 --> 00:15:57,521 Maintain radio silence until contacted. 357 00:16:04,797 --> 00:16:06,831 [Breathing with difficulty] 358 00:16:15,875 --> 00:16:18,242 You're doing fine. 359 00:16:18,311 --> 00:16:19,543 No. 360 00:16:19,612 --> 00:16:20,878 [Labored breath] 361 00:16:22,349 --> 00:16:25,816 I'm afraid m-maybe this glopitt egg 362 00:16:25,885 --> 00:16:28,486 will have to hatch without me. 363 00:16:28,554 --> 00:16:30,188 Oh, no, no, no. 364 00:16:31,691 --> 00:16:33,624 You see? It's still glowing. 365 00:16:35,395 --> 00:16:38,429 That means you're doing a good job. 366 00:16:38,498 --> 00:16:41,299 You just keep holding it just like that. 367 00:16:41,368 --> 00:16:42,733 Ok? 368 00:16:56,816 --> 00:16:58,082 Your treatment isn't working. 369 00:16:58,151 --> 00:16:59,250 He's getting weaker. 370 00:16:59,319 --> 00:17:01,252 If we had taken him away, 371 00:17:01,321 --> 00:17:02,753 we might've gotten him to thalitene. 372 00:17:02,822 --> 00:17:04,255 He never would have survived the trip. 373 00:17:04,324 --> 00:17:05,923 He was already too weak. 374 00:17:05,992 --> 00:17:08,926 Because we trusted you, our son will die. 375 00:17:08,995 --> 00:17:09,994 No. 376 00:17:10,063 --> 00:17:11,496 He will die because 377 00:17:11,564 --> 00:17:13,297 you won't trust me. 378 00:17:13,366 --> 00:17:14,632 Now you brought him here 379 00:17:14,700 --> 00:17:16,800 because you wanted me to save him. 380 00:17:16,869 --> 00:17:19,904 Well, let me save him, please! 381 00:17:19,972 --> 00:17:21,439 He needs that surgery... 382 00:17:21,508 --> 00:17:23,441 Or he will choke to death 383 00:17:23,510 --> 00:17:24,942 on his own fluids. 384 00:17:25,011 --> 00:17:26,777 There are more important things in life 385 00:17:26,846 --> 00:17:28,446 than the next breath. 386 00:17:28,515 --> 00:17:31,082 Without his spirit, he wouldn't be alive anyway. 387 00:17:31,151 --> 00:17:33,584 Look, he is your son, damn it. 388 00:17:33,653 --> 00:17:35,086 Do yourself a favor. 389 00:17:35,155 --> 00:17:37,088 No, do him a favor. 390 00:17:37,157 --> 00:17:38,822 Stop deluding yourselves. 391 00:17:39,992 --> 00:17:41,926 All right. No more superstition. 392 00:17:41,994 --> 00:17:43,261 We have a safety- of-the-patient 393 00:17:43,329 --> 00:17:45,430 precedent here on the station. 394 00:17:45,498 --> 00:17:46,431 You leave me no choice 395 00:17:46,499 --> 00:17:48,433 but to ask Commander Sinclair 396 00:17:48,501 --> 00:17:49,833 to suspend your parental authority. 397 00:17:49,902 --> 00:17:50,834 What does that mean? 398 00:17:50,903 --> 00:17:51,835 That means I'll do 399 00:17:51,904 --> 00:17:52,870 whatever I feel necessary 400 00:17:52,939 --> 00:17:53,904 to save your son's life. 401 00:17:53,973 --> 00:17:55,239 I'll put aside your objections, 402 00:17:55,308 --> 00:17:56,407 and I will perform that surgery 403 00:17:56,476 --> 00:17:57,841 without your permission. 404 00:17:57,910 --> 00:18:00,945 No! You can't do that. You mustn't do that. 405 00:18:01,013 --> 00:18:03,347 Please, Dr. Franklin. 406 00:18:03,416 --> 00:18:05,416 I'm sorry. I have to do 407 00:18:05,485 --> 00:18:07,952 what I feel is best for shon. 408 00:18:15,061 --> 00:18:16,427 Then so do we. 409 00:18:25,572 --> 00:18:28,005 Ivanova: There she is. 410 00:18:28,074 --> 00:18:30,007 This is Babylon escort wing Alpha 411 00:18:30,076 --> 00:18:31,008 to starliner Asimov. 412 00:18:31,077 --> 00:18:33,244 Please fall into formation behind us. 413 00:18:33,313 --> 00:18:35,746 We'll escort you to the station. 414 00:18:35,815 --> 00:18:37,748 Confirmed, Alpha wing. Thanks for the save. 415 00:18:37,817 --> 00:18:38,816 No problem. 416 00:18:38,884 --> 00:18:42,086 I wish you had an Ambassador here. 417 00:18:42,155 --> 00:18:44,155 It would simplify my problem immensely. 418 00:18:44,224 --> 00:18:47,158 I would ask her for guidance. 419 00:18:47,227 --> 00:18:49,660 She would tell you the same thing. 420 00:18:49,729 --> 00:18:51,829 Please don't let Dr. Franklin operate. 421 00:18:53,966 --> 00:18:55,899 Since you have no representative, 422 00:18:55,968 --> 00:18:57,901 that means that I have to be your advocate. 423 00:18:57,970 --> 00:18:59,570 And that means that I have to consider 424 00:18:59,639 --> 00:19:00,738 the safety of the child 425 00:19:00,806 --> 00:19:02,340 as well as the rights of the parents. 426 00:19:02,408 --> 00:19:04,175 He is not your responsibility. 427 00:19:04,244 --> 00:19:05,676 Unfortunately, he is now. 428 00:19:05,745 --> 00:19:08,846 Dr. Franklin has made an official request, 429 00:19:08,914 --> 00:19:11,081 and I have to rule on it. 430 00:19:11,151 --> 00:19:14,018 Thank you for explaining your side of it. 431 00:19:18,991 --> 00:19:21,425 I'll make my decision within 24 hours. 432 00:19:21,494 --> 00:19:23,427 You will rule against us, won't you? 433 00:19:23,496 --> 00:19:26,430 You will give our child to Dr. Franklin. 434 00:19:26,499 --> 00:19:28,533 Earth people always stick together. 435 00:19:28,601 --> 00:19:30,134 I'm sorry you feel that way. 436 00:19:30,203 --> 00:19:32,136 No. Feel sorry for your doctor. 437 00:19:32,205 --> 00:19:33,804 If he harms my child, 438 00:19:33,873 --> 00:19:35,640 if he touches shon, 439 00:19:35,708 --> 00:19:37,341 I will kill him. 440 00:19:48,087 --> 00:19:51,322 And that is why we are asking for Narn protection. 441 00:19:51,391 --> 00:19:52,890 We have no Ambassador of our own 442 00:19:52,958 --> 00:19:54,758 to represent our interests. 443 00:19:54,827 --> 00:19:57,328 If we don't get someone with strength 444 00:19:57,397 --> 00:19:59,263 to intercede on our behalf, 445 00:19:59,332 --> 00:20:01,566 Commander Sinclair will take our son away 446 00:20:01,634 --> 00:20:03,501 and let the doctor violate his spirit. 447 00:20:03,570 --> 00:20:05,836 I'd never even heard of your world 448 00:20:05,905 --> 00:20:07,004 until two days ago 449 00:20:07,073 --> 00:20:09,507 when my research staff acknowledged your arrival. 450 00:20:09,576 --> 00:20:12,009 Interesting little place, 451 00:20:12,078 --> 00:20:15,379 but it really has nothing to offer the Narn regime. 452 00:20:15,448 --> 00:20:20,050 You see, alliances are built on mutual advantage. 453 00:20:20,119 --> 00:20:22,820 We're not asking you to negotiate a treaty. 454 00:20:22,888 --> 00:20:25,590 We're asking you to help save our child. 455 00:20:25,658 --> 00:20:31,161 But you're asking me to exercise my authority on your behalf. 456 00:20:31,231 --> 00:20:34,031 What were you thinking when you petitioned us? 457 00:20:34,100 --> 00:20:35,366 We thought your dislike 458 00:20:35,435 --> 00:20:37,535 of the Earthers would be enough. 459 00:20:37,604 --> 00:20:40,438 Enough for us, not for you. 460 00:20:40,506 --> 00:20:42,873 We do not casually entangle ourselves 461 00:20:42,942 --> 00:20:45,309 in the affairs of other species. 462 00:20:45,378 --> 00:20:47,044 Please. He's our son. 463 00:20:47,113 --> 00:20:48,912 Have you no sympathy? 464 00:20:48,981 --> 00:20:52,483 I sympathize entirely, my dear. 465 00:20:53,919 --> 00:20:57,355 [Sighs] This is a difficult and distressing situation. 466 00:20:57,423 --> 00:20:58,856 Could you help us? 467 00:20:58,924 --> 00:21:01,659 Well, I would have to go to the council 468 00:21:01,728 --> 00:21:03,894 and request injunctive relief. 469 00:21:03,963 --> 00:21:05,963 The council could have Commander Sinclair's decision 470 00:21:06,031 --> 00:21:09,066 set aside once he makes it, but... 471 00:21:09,135 --> 00:21:12,936 I would have to get approval from my world, 472 00:21:13,005 --> 00:21:16,274 and I'm certain they would want me to justify the cost. 473 00:21:16,342 --> 00:21:18,542 Yes. The cost? 474 00:21:18,611 --> 00:21:22,246 The research, the committee hearings-- 475 00:21:22,315 --> 00:21:26,484 all the necessary paperwork involved. 476 00:21:26,552 --> 00:21:29,320 Unfortunately, we are on a budget here. 477 00:21:29,389 --> 00:21:32,356 We cannot justify such expenses for non-Centauri. 478 00:21:34,827 --> 00:21:35,926 Excuse me? 479 00:21:35,995 --> 00:21:38,763 Just how much justice can you afford? 480 00:21:38,831 --> 00:21:40,831 The volons are very powerful. 481 00:21:40,900 --> 00:21:42,833 If you filed a protest, 482 00:21:42,902 --> 00:21:45,836 Commander Sinclair would have to forbid Dr. Franklin 483 00:21:45,905 --> 00:21:47,805 to operate on our son. 484 00:21:47,873 --> 00:21:50,808 Will you consider one thing, please? 485 00:21:50,876 --> 00:21:54,845 If it were your child or even you yourself, 486 00:21:54,914 --> 00:21:59,149 how would you feel if the doctor of Babylon 5 487 00:21:59,218 --> 00:22:01,652 wanted to perform an unwelcome procedure on you? 488 00:22:01,721 --> 00:22:05,723 The avalanche has already started. 489 00:22:05,792 --> 00:22:10,260 It is too late for the pebbles to vote. 490 00:22:10,330 --> 00:22:13,096 I understand your frustration. 491 00:22:13,165 --> 00:22:16,600 It must be difficult for you to feel so powerless. 492 00:22:16,669 --> 00:22:19,102 You cannot imagine. 493 00:22:19,171 --> 00:22:21,505 We cannot sleep, we cannot eat. 494 00:22:21,574 --> 00:22:23,974 We can no longer focus our thoughts 495 00:22:24,043 --> 00:22:25,476 for our daily meditations. 496 00:22:25,545 --> 00:22:28,078 We are consumed by this, 497 00:22:28,147 --> 00:22:30,715 and no one listens. 498 00:22:30,783 --> 00:22:32,883 No one hears. 499 00:22:32,952 --> 00:22:35,453 I cannot tell you how much all this troubles me. 500 00:22:35,521 --> 00:22:37,888 Then you will help us? 501 00:22:37,957 --> 00:22:39,390 We Minbari... 502 00:22:39,459 --> 00:22:40,725 Have our own relationship 503 00:22:40,793 --> 00:22:43,494 with the larger domains of the universe. 504 00:22:43,563 --> 00:22:47,164 Matters of the soul are very private... 505 00:22:47,233 --> 00:22:48,799 Very personal to us. 506 00:22:48,868 --> 00:22:51,602 We have suffered the interference of others 507 00:22:51,671 --> 00:22:55,138 in this area and are thus, ourselves, 508 00:22:55,207 --> 00:22:57,808 forbidden to intervene in matters such as this. 509 00:22:57,877 --> 00:23:00,644 You are refusing because of your beliefs? 510 00:23:00,713 --> 00:23:01,979 We thought the Minbari 511 00:23:02,047 --> 00:23:04,849 were the most intelligent of all races. 512 00:23:04,917 --> 00:23:07,651 We are only trying to save our child. 513 00:23:07,720 --> 00:23:11,622 That is also what Dr. Franklin believes he's doing. 514 00:23:11,691 --> 00:23:13,724 Whose belief is correct? 515 00:23:13,793 --> 00:23:15,959 And how do we prove it? 516 00:23:17,630 --> 00:23:18,796 No. 517 00:23:18,865 --> 00:23:20,297 On this issue, 518 00:23:20,366 --> 00:23:23,066 the Minbari cannot take sides. 519 00:23:28,941 --> 00:23:31,709 Man: Alpha 1 picking up long-range scan. 520 00:23:31,778 --> 00:23:33,944 Signature looks like a raider ship. 521 00:23:34,013 --> 00:23:35,446 Has it seen us yet? 522 00:23:35,515 --> 00:23:36,914 Don't think so. 523 00:23:36,982 --> 00:23:38,382 All right, continue to run silent. 524 00:23:38,451 --> 00:23:39,550 With a civilian ship around, 525 00:23:39,619 --> 00:23:40,584 we don't want a conflict 526 00:23:40,653 --> 00:23:41,619 if we can avoid it. 527 00:23:41,687 --> 00:23:43,387 Speed to maximum. 528 00:23:48,027 --> 00:23:49,460 You'll need a hell of a lot more firepower 529 00:23:49,529 --> 00:23:51,729 to take that out, 530 00:23:51,798 --> 00:23:53,063 though I'm fairly certain 531 00:23:53,132 --> 00:23:54,698 the blue stuff is dead. 532 00:23:57,470 --> 00:24:00,103 How you doing, Jeff? 533 00:24:00,172 --> 00:24:01,705 Lousy. 534 00:24:01,774 --> 00:24:03,240 Still thinking about that kid? 535 00:24:03,309 --> 00:24:05,242 Dr. Franklin wants me to intervene, 536 00:24:05,311 --> 00:24:06,844 his folks want the Ambassadors 537 00:24:06,913 --> 00:24:07,878 to do something, 538 00:24:07,947 --> 00:24:08,879 and none of them want to get involved. 539 00:24:08,948 --> 00:24:10,380 And why should they? Why help yourself 540 00:24:10,450 --> 00:24:12,583 to a barrelful of blame if you can avoid it? 541 00:24:12,652 --> 00:24:13,584 Even Earth Central 542 00:24:13,653 --> 00:24:15,285 has passed the buck back to me. 543 00:24:15,354 --> 00:24:16,854 You spoke to senator gant? 544 00:24:16,923 --> 00:24:18,689 Only for an advisory. I'm not calling central 545 00:24:18,758 --> 00:24:20,491 every time I have a decision to make. 546 00:24:20,560 --> 00:24:21,759 And? 547 00:24:21,828 --> 00:24:23,761 He declined even to advise. 548 00:24:23,830 --> 00:24:25,596 Said it's my responsibility. 549 00:24:25,665 --> 00:24:28,198 It may be your responsibility, but it isn't your fault. 550 00:24:28,267 --> 00:24:30,067 This is a tough situation for everyone. 551 00:24:30,135 --> 00:24:32,102 That doesn't make me feel any better. 552 00:24:32,171 --> 00:24:34,905 Nothing will. It's a child's life. 553 00:24:34,974 --> 00:24:35,906 But letting it eat at you 554 00:24:35,975 --> 00:24:38,141 won't help you, him, or his parents. 555 00:24:38,210 --> 00:24:40,077 I just wish I could be more sure. 556 00:24:40,145 --> 00:24:42,646 Sure is for people with nothing on the line. 557 00:24:42,715 --> 00:24:44,482 You and me, we just get on with it. 558 00:24:44,550 --> 00:24:46,617 Now I know how pontius pilate 559 00:24:46,686 --> 00:24:47,852 must have felt. 560 00:25:09,709 --> 00:25:11,208 Hello, shon. 561 00:25:11,276 --> 00:25:13,143 I'm Commander Sinclair. 562 00:25:13,212 --> 00:25:14,879 Welcome to Babylon 5. 563 00:25:14,947 --> 00:25:16,780 What do you think of our station? 564 00:25:16,849 --> 00:25:20,250 I haven't seen much of it... 565 00:25:20,319 --> 00:25:22,119 Only the medlab. 566 00:25:25,825 --> 00:25:26,957 What's this? 567 00:25:29,028 --> 00:25:31,194 I-it's a glopitt egg. 568 00:25:31,263 --> 00:25:34,331 Dr. Franklin gave it to me. 569 00:25:34,400 --> 00:25:35,833 A glopitt egg? 570 00:25:35,902 --> 00:25:40,404 A-actually, it's only a piece of... 571 00:25:40,472 --> 00:25:41,972 [Wheezes] 572 00:25:42,041 --> 00:25:44,575 Industrial goo. 573 00:25:44,644 --> 00:25:48,979 But please don't tell Dr. Franklin I said so. 574 00:25:50,482 --> 00:25:52,983 He still believes it's an egg. 575 00:25:53,052 --> 00:25:54,618 Ah. 576 00:26:01,260 --> 00:26:04,728 Shon, I have to ask you a very difficult question. 577 00:26:04,797 --> 00:26:07,598 I know you've been thinking about it. 578 00:26:07,667 --> 00:26:10,500 Do I want to live? 579 00:26:10,570 --> 00:26:11,569 Yes. 580 00:26:11,637 --> 00:26:13,003 Very much. 581 00:26:14,607 --> 00:26:17,474 But I don't want the operation. 582 00:26:17,543 --> 00:26:20,444 I don't want to lose my spirit. 583 00:26:20,512 --> 00:26:23,113 There's nothing to be afraid of. 584 00:26:23,182 --> 00:26:25,115 I had an operation once-- 585 00:26:25,184 --> 00:26:27,217 a very serious operation-- 586 00:26:27,286 --> 00:26:28,719 but I'm fine now. 587 00:26:28,788 --> 00:26:32,022 But you are not one of the chosen. 588 00:26:32,091 --> 00:26:35,358 You are not born of the egg. 589 00:26:35,427 --> 00:26:36,894 No, I'm not. 590 00:26:41,634 --> 00:26:43,567 Tell me about it. 591 00:26:48,540 --> 00:26:50,173 Smart kid. 592 00:26:50,242 --> 00:26:53,310 Are you going to sign the order? 593 00:26:53,378 --> 00:26:56,146 You believe you're doing the right thing, don't you? 594 00:26:56,215 --> 00:26:57,948 Yeah. 595 00:26:58,017 --> 00:26:59,416 So do the parents. 596 00:26:59,485 --> 00:27:00,918 Who should I believe-- 597 00:27:00,987 --> 00:27:03,621 you because we share the same beliefs... 598 00:27:03,689 --> 00:27:05,122 Or do we? 599 00:27:05,190 --> 00:27:08,225 Commander, those parents are willing to see their son die 600 00:27:08,293 --> 00:27:09,727 because of their religion. 601 00:27:09,795 --> 00:27:13,230 Now, you can't expect me to sit here and do nothing. 602 00:27:13,298 --> 00:27:15,799 May god save us from false religion. 603 00:27:15,868 --> 00:27:17,701 What makes a religion false? 604 00:27:17,770 --> 00:27:19,469 If any religion is right, 605 00:27:19,538 --> 00:27:21,238 then maybe they all have to be right. 606 00:27:21,306 --> 00:27:23,240 Maybe god doesn't care how you say your prayers 607 00:27:23,308 --> 00:27:24,474 just as long as you say them. 608 00:27:24,543 --> 00:27:25,943 What if there's no god at all? 609 00:27:26,012 --> 00:27:26,977 Is that what you believe? 610 00:27:27,046 --> 00:27:28,946 I believe in saving lives. 611 00:27:29,015 --> 00:27:31,015 Without life, the question is meaningless. 612 00:27:31,083 --> 00:27:35,252 But life has to be more than just a pulse beat. 613 00:27:35,320 --> 00:27:38,055 What we hold sacred gives our lives meaning. 614 00:27:38,124 --> 00:27:40,524 What are we taking away from this child? 615 00:27:40,592 --> 00:27:42,526 That's a question we can worry about 616 00:27:42,594 --> 00:27:43,761 after the operation. 617 00:27:43,829 --> 00:27:44,762 Are you absolutely certain 618 00:27:44,830 --> 00:27:46,697 this is the only way to save the boy? 619 00:27:46,766 --> 00:27:48,666 Yes. 620 00:27:51,704 --> 00:27:53,937 That only makes the decision harder. 621 00:27:55,708 --> 00:27:58,876 I have to refuse to sign the order. 622 00:27:58,944 --> 00:28:00,210 I can't allow you 623 00:28:00,279 --> 00:28:02,345 to perform the operation. 624 00:28:02,414 --> 00:28:03,747 What? 625 00:28:10,956 --> 00:28:12,355 I don't believe this. 626 00:28:12,424 --> 00:28:14,825 I thought I could depend on you. 627 00:28:14,894 --> 00:28:17,294 How can you deny me permission to operate? 628 00:28:17,362 --> 00:28:18,395 If it were just me, I would've signed the order 629 00:28:18,463 --> 00:28:20,197 in the first place. 630 00:28:20,265 --> 00:28:21,531 But if the Commander of Babylon 5 631 00:28:21,600 --> 00:28:22,733 starts overruling individual beliefs 632 00:28:22,802 --> 00:28:24,902 just because they violate his own beliefs, 633 00:28:24,970 --> 00:28:26,970 we'll be setting a dangerous precedent-- 634 00:28:27,039 --> 00:28:28,471 it establishes that the concerns of other races 635 00:28:28,540 --> 00:28:31,008 will be set aside whenever it's convenient for Earth. 636 00:28:31,077 --> 00:28:32,042 That's not what you said 637 00:28:32,111 --> 00:28:33,577 when Ambassador Kosh was on the table. 638 00:28:33,645 --> 00:28:34,578 Operating on Kosh 639 00:28:34,646 --> 00:28:36,546 was the camel's nose in the tent. 640 00:28:36,615 --> 00:28:38,615 Operating on shon will be the rest of the camel. 641 00:28:38,684 --> 00:28:39,950 I have to stop it somewhere. 642 00:28:40,019 --> 00:28:42,252 I have to honor the beliefs of the parents. 643 00:28:42,321 --> 00:28:44,588 Otherwise Babylon 5's charter will be compromised. 644 00:28:44,656 --> 00:28:46,090 And the station's ability to function 645 00:28:46,158 --> 00:28:47,490 as an independent meeting place 646 00:28:47,559 --> 00:28:49,226 for all the different races in the galaxy 647 00:28:49,294 --> 00:28:50,227 will be destroyed. 648 00:28:50,295 --> 00:28:51,695 You're just gonna let him die. 649 00:28:51,764 --> 00:28:52,696 For god's sake, doctor, 650 00:28:52,765 --> 00:28:54,264 do you think I want to do this? 651 00:28:54,333 --> 00:28:56,934 I have no more choice here than anybody else. 652 00:28:57,002 --> 00:28:58,602 I have to be the advocate for the parents 653 00:28:58,670 --> 00:29:00,270 because no one else will. 654 00:29:00,339 --> 00:29:01,271 [Beep beep] 655 00:29:01,340 --> 00:29:02,405 Franklin. 656 00:29:02,474 --> 00:29:04,742 Shon's life signs are dropping. 657 00:29:04,810 --> 00:29:06,176 Call the parents. 658 00:29:07,679 --> 00:29:13,717 When the egg hatched, you first crept out, 659 00:29:13,786 --> 00:29:17,187 you were such a tiny morsel of life. 660 00:29:17,256 --> 00:29:19,823 I could hold you in my cradled hands. 661 00:29:19,892 --> 00:29:22,126 I was so proud of you then-- 662 00:29:22,194 --> 00:29:24,795 as proud as I was of the day 663 00:29:24,864 --> 00:29:26,296 that you were born. 664 00:29:26,365 --> 00:29:28,232 Today I'm even prouder... 665 00:29:30,702 --> 00:29:32,569 Because you are meeting your destiny 666 00:29:32,638 --> 00:29:35,505 like the true child of the egg. 667 00:29:35,574 --> 00:29:37,741 We love you so much. 668 00:29:37,810 --> 00:29:40,878 I promise you... 669 00:29:40,946 --> 00:29:43,881 We will sing... 670 00:29:43,949 --> 00:29:46,884 Many songs for you, 671 00:29:46,952 --> 00:29:52,622 so that your journey will be fast and peaceful. 672 00:29:52,691 --> 00:29:56,593 And when you get to the other side, my son, 673 00:29:56,662 --> 00:30:00,563 you must sing for us. 674 00:30:00,632 --> 00:30:06,469 You must be our beacon home. 675 00:30:27,293 --> 00:30:28,892 He needs his rest. 676 00:30:34,033 --> 00:30:36,499 Shon, um... 677 00:30:36,568 --> 00:30:38,101 I, um... 678 00:30:38,170 --> 00:30:40,204 I--i wish, uh... 679 00:30:40,272 --> 00:30:41,138 I-- 680 00:30:43,075 --> 00:30:44,007 we-- 681 00:30:44,076 --> 00:30:45,742 dottya... 682 00:30:57,422 --> 00:31:00,623 I am glad you didn't get your way. 683 00:31:00,692 --> 00:31:01,624 I'm grateful 684 00:31:01,693 --> 00:31:03,560 for the Commander's wisdom. 685 00:31:03,628 --> 00:31:05,162 This is better. 686 00:31:05,231 --> 00:31:07,064 Sorry I can't agree with you. 687 00:31:07,132 --> 00:31:09,833 The child deserves a chance at life. 688 00:31:09,902 --> 00:31:12,102 Yes... 689 00:31:12,171 --> 00:31:17,174 But without a spirit, it isn't life at all. 690 00:31:17,243 --> 00:31:18,675 You know that. 691 00:31:18,744 --> 00:31:19,676 I'll call you 692 00:31:19,745 --> 00:31:21,678 if there's any change in his condition. 693 00:31:44,136 --> 00:31:45,535 I think you should go now. 694 00:31:45,604 --> 00:31:48,005 You're going to do it anyway, aren't you? 695 00:31:48,073 --> 00:31:50,941 They have their beliefs, and I have mine. 696 00:31:51,010 --> 00:31:52,442 I took an oath. 697 00:31:52,511 --> 00:31:53,743 So did you. 698 00:31:55,480 --> 00:31:58,215 If I stand by and do nothing, i-- 699 00:31:58,284 --> 00:32:01,018 Sinclair will have you thrown off the station. 700 00:32:01,086 --> 00:32:04,221 I'm already packed. 701 00:32:04,290 --> 00:32:07,224 That boy is going to die in an hour 702 00:32:07,293 --> 00:32:08,525 if I don't operate. 703 00:32:08,593 --> 00:32:12,029 And no one--not you, not Commander Sinclair, 704 00:32:12,097 --> 00:32:13,696 not those poor, deluded parents 705 00:32:13,765 --> 00:32:14,965 is going to stop me. 706 00:32:15,034 --> 00:32:17,267 So? 707 00:32:17,336 --> 00:32:18,735 You'll need an assist. 708 00:32:20,940 --> 00:32:23,273 Man: Alpha leader, raider ship detected 709 00:32:23,342 --> 00:32:25,909 at coordinates 400 by 20 by 15. 710 00:32:25,978 --> 00:32:28,445 Just one ship, so it's probably a scout. 711 00:32:28,513 --> 00:32:30,580 We got one hour before we hit the jumpgate. 712 00:32:30,649 --> 00:32:31,581 Jam all channels. 713 00:32:31,650 --> 00:32:32,916 We can't let it contact the rest. 714 00:32:32,985 --> 00:32:34,117 Jamming. 715 00:32:34,186 --> 00:32:35,618 Raider is breaking off, Alpha leader. 716 00:32:35,687 --> 00:32:37,087 What are your instructions? 717 00:32:37,156 --> 00:32:38,088 Probably breaking off 718 00:32:38,157 --> 00:32:39,356 to get outside jamming range, 719 00:32:39,425 --> 00:32:40,890 bring in reinforcements. 720 00:32:40,960 --> 00:32:41,891 Stay with the Asimov 721 00:32:41,961 --> 00:32:43,026 and escort it back to base. 722 00:32:43,095 --> 00:32:44,561 I'll take out the raider. 723 00:32:44,629 --> 00:32:45,895 Negative. Violation of orders. 724 00:32:45,965 --> 00:32:47,397 To hell with orders. If that ship brings back 725 00:32:47,466 --> 00:32:48,398 a dozen raiders, we'll all be dead. 726 00:32:48,467 --> 00:32:49,799 Get going. I'll catch up. 727 00:32:56,875 --> 00:32:57,807 Pressure? 728 00:32:57,876 --> 00:33:00,110 We're equalized to his internal bladder. 729 00:33:00,179 --> 00:33:01,979 He won't have any trouble. 730 00:33:02,047 --> 00:33:03,180 All right. 731 00:33:03,248 --> 00:33:06,450 There might be a slight escape of air or moisture 732 00:33:06,518 --> 00:33:08,185 when we make this incision. 733 00:33:08,253 --> 00:33:09,752 Here we go. 734 00:33:09,821 --> 00:33:12,155 You can't help but wonder, can you? 735 00:33:12,224 --> 00:33:15,558 You didn't find anything in your researches, did you? 736 00:33:18,897 --> 00:33:20,763 Oh, Lord, preserve this child. 737 00:33:20,832 --> 00:33:22,265 Say again? 738 00:33:22,334 --> 00:33:26,003 Nothing. It was a prayer for his spirit. 739 00:33:26,071 --> 00:33:29,506 My prayers have to be just as good as theirs, right? 740 00:33:30,942 --> 00:33:33,043 Besides, what could it hurt? 741 00:33:35,047 --> 00:33:36,346 There she is. 742 00:33:38,550 --> 00:33:39,983 Come on. Come on. 743 00:33:40,052 --> 00:33:41,051 Come on. 744 00:33:43,688 --> 00:33:44,988 Yes! 745 00:33:45,057 --> 00:33:46,723 Good. 746 00:33:46,791 --> 00:33:47,657 Good. 747 00:33:50,762 --> 00:33:52,329 Not good. 748 00:33:59,204 --> 00:34:02,639 So, shon, how do you feel? 749 00:34:02,707 --> 00:34:04,974 Here, here. There you go. 750 00:34:05,044 --> 00:34:06,843 That's it. 751 00:34:06,912 --> 00:34:07,844 Better. 752 00:34:07,913 --> 00:34:10,213 I can breathe again. 753 00:34:10,282 --> 00:34:12,049 But I don't feel different inside. 754 00:34:12,117 --> 00:34:13,716 Well, see? I told you. 755 00:34:13,785 --> 00:34:17,187 I want my mother and my father. 756 00:34:18,623 --> 00:34:21,358 Well, they're on their way. 757 00:34:21,427 --> 00:34:22,292 Shon... 758 00:34:23,628 --> 00:34:26,063 Your spirit doesn't live inside your skin. 759 00:34:26,131 --> 00:34:28,565 It's not something that can escape. 760 00:34:28,633 --> 00:34:30,567 You still have your spirit. 761 00:34:30,635 --> 00:34:32,502 You can see that now, don't you? 762 00:34:32,571 --> 00:34:34,337 Your parents will see that, too. 763 00:34:37,509 --> 00:34:39,409 You asked for us, doctor? 764 00:34:39,478 --> 00:34:40,410 Dottya! Monnya! 765 00:34:40,479 --> 00:34:43,913 In the name of the egg, you did it. 766 00:34:43,982 --> 00:34:46,083 You did it anyway. 767 00:34:46,151 --> 00:34:48,618 It's me! I don't feel any different! 768 00:34:48,687 --> 00:34:52,255 Listen, I'll sing songs for you! 769 00:34:52,324 --> 00:34:53,756 Monnya! Dottya! 770 00:34:53,825 --> 00:34:55,758 Away with you, demon! Away! 771 00:34:55,827 --> 00:34:57,094 Please! 772 00:34:57,162 --> 00:34:59,429 [Speaking alien language] 773 00:34:59,498 --> 00:35:02,265 Please! Monnya! Dottya! 774 00:35:02,334 --> 00:35:04,267 What sort of unholiness spawned you? 775 00:35:04,336 --> 00:35:05,702 No! 776 00:35:05,770 --> 00:35:09,206 What have you done? What have you done? 777 00:35:09,274 --> 00:35:10,673 Don't leave me! 778 00:35:10,742 --> 00:35:12,175 It's all right, shon. 779 00:35:12,244 --> 00:35:13,343 Don't leave. 780 00:35:15,747 --> 00:35:17,847 Shon, it's all right. 781 00:35:19,184 --> 00:35:21,451 Come here. It's all right. 782 00:35:21,520 --> 00:35:23,052 It's ok. 783 00:35:25,224 --> 00:35:26,889 Shh. It's ok. 784 00:35:26,958 --> 00:35:28,391 In the name of the egg 785 00:35:28,460 --> 00:35:31,894 and the nest in which it resides... 786 00:35:31,963 --> 00:35:33,430 [Speaking alien language] 787 00:35:34,566 --> 00:35:37,367 Shh... 788 00:35:37,436 --> 00:35:38,301 It's ok. 789 00:35:41,440 --> 00:35:42,439 It's ok, shon. 790 00:35:42,508 --> 00:35:44,907 Sinclair: I gave you a direct order, doctor. 791 00:35:44,976 --> 00:35:45,908 You disobeyed it. 792 00:35:45,977 --> 00:35:47,010 I should ask for your resignation 793 00:35:47,078 --> 00:35:48,411 right here, right now. 794 00:35:48,480 --> 00:35:49,912 You want it? It's yours. 795 00:35:49,981 --> 00:35:50,913 Don't tempt me, doctor. 796 00:35:50,982 --> 00:35:52,482 Who asked you to play god? 797 00:35:52,551 --> 00:35:55,185 Every damn patient who comes through that door, that's who. 798 00:35:55,254 --> 00:35:56,520 People come to doctors 799 00:35:56,588 --> 00:35:58,288 because they want us to be gods! 800 00:35:58,357 --> 00:36:00,757 They want us to make it better, or make it not so. 801 00:36:00,825 --> 00:36:03,260 They want to be healed. And they come to me 802 00:36:03,328 --> 00:36:04,361 when their prayers aren't enough. 803 00:36:04,429 --> 00:36:05,762 Well, if I have to take the responsibility, 804 00:36:05,830 --> 00:36:08,265 then I claim the authority, too. 805 00:36:08,333 --> 00:36:10,767 I did good. And we both know it, 806 00:36:10,835 --> 00:36:13,336 and no one is going to take that away. 807 00:36:13,405 --> 00:36:14,837 [Telescreen beeps] 808 00:36:16,808 --> 00:36:17,740 Yes? 809 00:36:17,809 --> 00:36:19,742 Sorry to bother you, Commander. 810 00:36:19,811 --> 00:36:21,311 I'm looking for Dr. Franklin. 811 00:36:21,380 --> 00:36:22,312 What is it? 812 00:36:22,381 --> 00:36:23,480 I think you should come 813 00:36:23,549 --> 00:36:24,814 to medlab. 814 00:36:24,883 --> 00:36:27,817 I think you both should come. 815 00:36:27,886 --> 00:36:29,186 Out. 816 00:36:42,501 --> 00:36:44,934 My husband has asked me to tell you 817 00:36:45,003 --> 00:36:47,804 he knows that what you did you did out of compassion. 818 00:36:47,872 --> 00:36:49,306 You meant no harm. 819 00:36:49,374 --> 00:36:53,376 And if it were in his power to forgive you, he would. 820 00:36:53,445 --> 00:36:57,714 I am not allowed to forgive either, 821 00:36:57,782 --> 00:37:00,350 but if I could, I would. 822 00:37:02,554 --> 00:37:04,854 My husband has brought the lamuda. 823 00:37:06,991 --> 00:37:09,326 The traveling robe for great journeys. 824 00:37:10,495 --> 00:37:12,762 We will take the boy now. 825 00:37:12,831 --> 00:37:14,931 He needs to rest. 826 00:37:14,999 --> 00:37:16,600 He will. 827 00:37:30,014 --> 00:37:31,581 I'm waiting. 828 00:37:31,650 --> 00:37:33,316 For an apology. 829 00:37:35,520 --> 00:37:36,653 You better check 830 00:37:36,722 --> 00:37:38,555 the temperature in hell first. 831 00:37:57,041 --> 00:37:58,508 Good-bye, Dr. Franklin. 832 00:38:16,227 --> 00:38:18,395 Vital signs stabilizing. 833 00:38:18,463 --> 00:38:20,730 All indications point to a speedy recovery. 834 00:38:20,799 --> 00:38:21,931 End report. 835 00:38:22,000 --> 00:38:24,434 I owe you a steak dinner. 836 00:38:24,503 --> 00:38:25,835 Why? 837 00:38:25,904 --> 00:38:27,637 You won the bet, remember? 838 00:38:27,706 --> 00:38:29,306 Oh, yeah. 839 00:38:29,374 --> 00:38:31,675 You dared me to prove you wrong. 840 00:38:31,743 --> 00:38:35,211 I finished the research on their people 841 00:38:35,280 --> 00:38:36,680 as we discussed. 842 00:38:39,050 --> 00:38:40,817 It's all here-- 843 00:38:40,885 --> 00:38:43,320 the great egg, the great journey, 844 00:38:43,388 --> 00:38:44,954 the great song. 845 00:38:45,023 --> 00:38:48,625 Hmm. There's a lamuda. Traveling robe. 846 00:38:50,529 --> 00:38:52,529 Oh, my god. 847 00:38:58,737 --> 00:39:01,204 Move! Move! 848 00:39:08,279 --> 00:39:09,746 Oh, my god! 849 00:39:11,015 --> 00:39:11,914 You did it! 850 00:39:13,051 --> 00:39:14,384 You did it. 851 00:39:16,154 --> 00:39:17,854 Do not grieve. 852 00:39:17,922 --> 00:39:20,390 This was not our son. 853 00:39:21,526 --> 00:39:23,159 This was only a shell. 854 00:39:24,929 --> 00:39:26,429 There was nothing to do 855 00:39:26,498 --> 00:39:28,565 but end the pain of the shell. 856 00:39:47,252 --> 00:39:49,185 You can have my resignation. 857 00:39:49,254 --> 00:39:51,521 I've decided not to ask for it... 858 00:39:51,590 --> 00:39:53,356 This time. 859 00:39:53,425 --> 00:39:56,860 You should never have asked me for a ruling. 860 00:39:56,928 --> 00:39:59,596 Then you wouldn't have had to disobey it. 861 00:39:59,664 --> 00:40:03,165 I'll know better... Next time. 862 00:40:03,234 --> 00:40:06,803 Would the child have died if you hadn't operated? 863 00:40:10,509 --> 00:40:12,108 Sometimes doing the right thing 864 00:40:12,176 --> 00:40:13,443 doesn't change anything. 865 00:40:13,512 --> 00:40:15,779 It can drive you crazy. 866 00:40:15,847 --> 00:40:17,179 It's all words. 867 00:40:18,750 --> 00:40:20,316 Just words. 868 00:40:22,454 --> 00:40:26,423 All right, I was arrogant. 869 00:40:26,491 --> 00:40:28,925 Thought I knew what I was doing. 870 00:40:28,993 --> 00:40:32,128 Maybe we'd all be better off if there was no god. 871 00:40:32,196 --> 00:40:35,398 If god had never been invented. 872 00:40:35,467 --> 00:40:38,334 Then we wouldn't have to be anything. 873 00:40:39,771 --> 00:40:41,771 We wouldn't have to care. 874 00:40:41,840 --> 00:40:43,440 There is no way you could have known 875 00:40:43,508 --> 00:40:45,041 what they would do. 876 00:40:45,109 --> 00:40:47,043 If you're trying to tell me 877 00:40:47,111 --> 00:40:49,145 it's not my fault, save your breath. 878 00:40:49,213 --> 00:40:50,413 I'm trying to tell you 879 00:40:50,482 --> 00:40:53,983 that what makes us human is that we care. 880 00:40:55,119 --> 00:40:57,320 And because we care... 881 00:40:59,090 --> 00:41:00,523 We never stop trying. 882 00:41:00,592 --> 00:41:01,958 No. 883 00:41:02,026 --> 00:41:03,292 What makes us human 884 00:41:03,361 --> 00:41:05,962 is that we have so many different ways 885 00:41:06,030 --> 00:41:07,029 to hurt. 886 00:41:19,511 --> 00:41:21,444 Are you ok? 887 00:41:21,513 --> 00:41:23,179 Fine. 888 00:41:54,045 --> 00:41:56,880 Passengers from space line Asimov 889 00:41:56,948 --> 00:41:59,415 now arriving customs debarking area 10. 890 00:42:04,556 --> 00:42:05,989 There you are. 891 00:42:06,057 --> 00:42:07,957 What happened out there? 892 00:42:08,026 --> 00:42:09,893 Nothing. Nothing? 893 00:42:09,961 --> 00:42:11,160 I just got back the repair order 894 00:42:11,229 --> 00:42:12,161 on your fighter. 895 00:42:12,230 --> 00:42:13,429 It'll be in the shop for a week minimum. 896 00:42:13,498 --> 00:42:15,598 And on top of that I hear you broke regs 897 00:42:15,667 --> 00:42:16,833 about leaving formation 898 00:42:16,902 --> 00:42:18,367 and engaging in combat without backup. 899 00:42:18,436 --> 00:42:21,470 It was an educated risk. 900 00:42:21,540 --> 00:42:23,239 There he is. 901 00:42:27,478 --> 00:42:29,311 Sometimes it works out. 902 00:42:29,380 --> 00:42:31,814 And sometimes it doesn't. 903 00:42:31,883 --> 00:42:33,249 It's a long story. 904 00:42:33,317 --> 00:42:35,351 Come on. I'll fill you in. 905 00:43:47,191 --> 00:43:49,558 Announcer: Babylon 5 is produced by... 906 00:43:49,628 --> 00:43:50,994 And distributed by... 62969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.