All language subtitles for AAABabylon.5.S01E03.Born.to.the.Purple.480p.10bit.DVD.DD5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,570 ♪ Set me free ♪ 2 00:00:05,639 --> 00:00:07,206 ♪ let me breathe ♪ 3 00:00:07,274 --> 00:00:10,909 ♪ find me air in a bottle, please ♪ 4 00:00:10,978 --> 00:00:12,544 ♪ set me free ♪ 5 00:00:12,613 --> 00:00:14,213 ♪ ride with me ♪ 6 00:00:14,281 --> 00:00:15,981 ♪ in the cold... ♪♪ 7 00:00:16,050 --> 00:00:17,883 Ambassador Mollari. 8 00:00:17,951 --> 00:00:21,553 We need to talk about the euphrates treaty. 9 00:00:21,622 --> 00:00:22,787 My dear Sinclair, 10 00:00:22,856 --> 00:00:25,224 this is hardly the time or the place. 11 00:00:25,292 --> 00:00:26,392 I agree. 12 00:00:26,460 --> 00:00:28,760 But you've been ducking me on this for a week. 13 00:00:28,829 --> 00:00:30,729 Now, I expect you in the council chambers 14 00:00:30,797 --> 00:00:32,898 at 10:00 tomorrow morning 15 00:00:32,966 --> 00:00:35,267 to begin formal negotiations with the Narn. 16 00:00:35,336 --> 00:00:37,903 Unless you wish to pursue the wise course 17 00:00:37,971 --> 00:00:40,372 and cede all claim to the euphrates sector. 18 00:00:40,441 --> 00:00:43,442 I would rather kiss a jovian tree worm. 19 00:00:43,511 --> 00:00:44,910 You have kissed far worse things 20 00:00:44,978 --> 00:00:46,078 in your times, Mollari. 21 00:00:46,147 --> 00:00:48,980 Yes, and you can kiss my plump Centauri-- 22 00:00:49,050 --> 00:00:49,981 ah, gentlemen, 23 00:00:50,051 --> 00:00:52,484 this is what I've been waiting for. 24 00:00:52,553 --> 00:00:54,219 Please, sit down. Don't miss this. 25 00:00:54,288 --> 00:00:55,754 Sit! 26 00:00:55,822 --> 00:00:57,256 Ha ha ha. 27 00:00:57,324 --> 00:00:59,958 Ye-yes. 28 00:01:08,001 --> 00:01:10,235 Is she not perfection? 29 00:01:16,577 --> 00:01:17,676 Gentlemen, 30 00:01:17,744 --> 00:01:20,345 of all things in life, 31 00:01:20,414 --> 00:01:23,449 are females not the finest? 32 00:01:23,517 --> 00:01:26,851 On that, Mollari, we can at least agree. 33 00:01:29,022 --> 00:01:31,123 Ambassador G'Kar. 34 00:01:32,993 --> 00:01:34,526 [Coughing] 35 00:01:34,595 --> 00:01:36,095 I am ko'dath, 36 00:01:36,163 --> 00:01:38,997 the new head of your diplomatic staff. 37 00:01:39,066 --> 00:01:40,999 Yes, uh, I wasn't expecting you 38 00:01:41,068 --> 00:01:42,834 for several ye-- uh, days. 39 00:01:42,903 --> 00:01:45,304 I was eager to begin my duties here, 40 00:01:45,372 --> 00:01:47,306 so I booked early transport. 41 00:01:47,374 --> 00:01:49,808 Mr. Garibaldi said that I would find you 42 00:01:49,876 --> 00:01:51,676 in this... 43 00:01:51,745 --> 00:01:53,612 Establishment. 44 00:01:53,680 --> 00:01:55,247 Ah, yes, Mr. Garibaldi. 45 00:01:55,316 --> 00:01:56,681 He's most helpful. 46 00:01:56,750 --> 00:01:58,250 Hey, hot spot, 47 00:01:58,319 --> 00:01:59,751 let's blow this joint 48 00:01:59,820 --> 00:02:01,886 and go play scan the sector. 49 00:02:01,955 --> 00:02:03,155 Aargh! 50 00:02:03,224 --> 00:02:04,089 Ohh! 51 00:02:10,231 --> 00:02:11,630 Trash. 52 00:02:11,698 --> 00:02:12,731 Ahem. 53 00:02:12,799 --> 00:02:15,700 You must be fatigued from your long journey. 54 00:02:15,769 --> 00:02:19,037 Allow me to show you to your quarters. 55 00:02:19,106 --> 00:02:20,772 [Sighs] 56 00:02:24,011 --> 00:02:27,846 You know, sometimes I almost feel sorry for G'Kar. 57 00:02:37,191 --> 00:02:39,291 [Humming] 58 00:02:50,871 --> 00:02:52,337 Ha ha ha. 59 00:03:08,189 --> 00:03:11,523 Narrator: It was the dawn of the third age of mankind, 60 00:03:11,592 --> 00:03:14,893 10 years after the Earth-Minbari war. 61 00:03:14,961 --> 00:03:18,029 The Babylon project was a dream given form. 62 00:03:18,098 --> 00:03:20,031 It's goal-- to prevent another war 63 00:03:20,100 --> 00:03:22,934 by creating a place where humans and aliens 64 00:03:23,003 --> 00:03:25,070 could work out their differences peacefully. 65 00:03:25,138 --> 00:03:27,206 It's a port of call, 66 00:03:27,274 --> 00:03:28,940 home away from home 67 00:03:29,009 --> 00:03:32,177 for diplomats, hustlers, entrepreneurs, 68 00:03:32,246 --> 00:03:33,445 and wanderers. 69 00:03:33,514 --> 00:03:34,946 Humans and aliens 70 00:03:35,015 --> 00:03:39,551 wrapped in 2,500,000 tons of spinning metal 71 00:03:39,620 --> 00:03:42,954 all alone in the night. 72 00:03:43,023 --> 00:03:45,790 It can be a dangerous place. 73 00:03:45,859 --> 00:03:48,793 But it's our last, best hope for peace. 74 00:03:48,862 --> 00:03:50,295 This is the story 75 00:03:50,364 --> 00:03:53,298 of the last of the Babylon stations. 76 00:03:53,367 --> 00:03:55,100 The year is 2258. 77 00:03:55,168 --> 00:03:57,402 The name of the place is... 78 00:04:40,881 --> 00:04:42,748 Garibaldi: Com check, all channels. 79 00:04:45,386 --> 00:04:48,887 Communications check commencing. 80 00:04:48,955 --> 00:04:51,757 Anomaly discovered. 81 00:04:51,825 --> 00:04:53,325 Flagging. 82 00:04:53,394 --> 00:04:54,926 What the hell? 83 00:04:57,798 --> 00:04:59,831 Garibaldi to Sinclair. 84 00:04:59,900 --> 00:05:01,232 Sinclair here. 85 00:05:01,302 --> 00:05:03,968 Commander, I turned up an unauthorized transmission 86 00:05:04,037 --> 00:05:05,671 to Earth on gold channels last night. 87 00:05:05,739 --> 00:05:07,038 Run it by the E.O. 88 00:05:07,107 --> 00:05:09,308 I'll check back with you when I can. 89 00:05:12,145 --> 00:05:14,313 This delay is quite insufferable, 90 00:05:14,381 --> 00:05:15,314 Commander. 91 00:05:15,382 --> 00:05:17,148 As Ambassador of the Narn regime, 92 00:05:17,217 --> 00:05:19,150 I demand Ambassador Mollari be censored 93 00:05:19,219 --> 00:05:20,985 for his flouting of protocol. 94 00:05:21,054 --> 00:05:24,823 I'll be glad to censor him when he gets here. 95 00:05:24,891 --> 00:05:25,824 Mr. Cotto. 96 00:05:25,892 --> 00:05:27,826 Yes. 97 00:05:27,894 --> 00:05:31,396 Please try the Ambassador again. 98 00:05:31,465 --> 00:05:32,997 I've tried 3 times. 99 00:05:33,066 --> 00:05:35,634 There's still no answer from his quarters. 100 00:05:37,103 --> 00:05:39,471 Then try him again. 101 00:05:46,112 --> 00:05:48,980 If you'll excuse me for a moment. 102 00:05:57,224 --> 00:05:58,724 Oh... 103 00:05:58,792 --> 00:05:59,725 Talia? 104 00:05:59,793 --> 00:06:00,826 Yeah. 105 00:06:00,894 --> 00:06:01,827 Oh. 106 00:06:01,895 --> 00:06:02,828 I'm sorry. 107 00:06:02,896 --> 00:06:04,329 Are you all right? 108 00:06:04,398 --> 00:06:06,297 I just had to get some distance. 109 00:06:06,367 --> 00:06:09,334 Too much strong emotion in close proximity 110 00:06:09,403 --> 00:06:11,737 is hard to block. 111 00:06:11,805 --> 00:06:14,373 These talks are very important to you, aren't they? 112 00:06:14,441 --> 00:06:16,074 Earth Central wants a peaceful settlement, 113 00:06:16,142 --> 00:06:17,743 and so do I. 114 00:06:17,811 --> 00:06:19,177 It'll show them Babylon 5 115 00:06:19,246 --> 00:06:21,112 is doing the job it was meant to do. 116 00:06:21,181 --> 00:06:24,383 If you can get the Narn and Centauri to cooperate. 117 00:06:24,451 --> 00:06:25,851 Londo and G'Kar know a peaceful solution 118 00:06:25,919 --> 00:06:27,085 in the euphrates sector 119 00:06:27,153 --> 00:06:28,920 would benefit them more than a conflict. 120 00:06:28,989 --> 00:06:30,054 That's where you come in. 121 00:06:30,123 --> 00:06:31,423 You're my peeler. 122 00:06:31,492 --> 00:06:32,924 You're going to peel away their lies 123 00:06:32,993 --> 00:06:35,694 until they're left with that inescapable truth. 124 00:06:35,763 --> 00:06:37,562 Sounds like you got a good shot. 125 00:06:37,631 --> 00:06:38,630 I do... 126 00:06:38,699 --> 00:06:40,899 If Londo ever shows up. 127 00:06:40,967 --> 00:06:43,968 [Humming] 128 00:06:50,143 --> 00:06:51,643 Ho ho ho. 129 00:06:51,712 --> 00:06:52,677 Great maker. 130 00:06:52,746 --> 00:06:56,180 For a moment there, I thought I was dead. 131 00:06:56,249 --> 00:06:59,818 You seemed alive enough a few minutes ago. 132 00:07:03,524 --> 00:07:06,124 You make me alive, 133 00:07:06,192 --> 00:07:08,026 you fountain of passion. 134 00:07:08,094 --> 00:07:11,262 It's the least I can do for the Republic, Ambassador. 135 00:07:11,331 --> 00:07:14,265 Ahh, see, now, I hate it when you call me that. 136 00:07:14,334 --> 00:07:16,468 I'm Centauri. 137 00:07:16,537 --> 00:07:18,870 Your title pleases me. 138 00:07:18,939 --> 00:07:19,871 Mmm. 139 00:07:19,940 --> 00:07:21,940 Just as it does you. 140 00:07:23,310 --> 00:07:26,611 So it's my title you wanted all along, huh? 141 00:07:26,680 --> 00:07:29,414 I want no more than I'm getting. 142 00:07:31,552 --> 00:07:34,653 And what is it that you're getting, adira, 143 00:07:34,721 --> 00:07:38,657 a washed-up old republican 144 00:07:38,725 --> 00:07:40,559 dreaming of better days? 145 00:07:40,627 --> 00:07:44,262 These are my better days, Londo. 146 00:07:45,566 --> 00:07:47,231 Thanks to you. 147 00:07:48,368 --> 00:07:50,201 [Beeping] 148 00:07:52,272 --> 00:07:53,204 You're needed. 149 00:07:53,273 --> 00:07:54,205 Mm-hmm. 150 00:07:54,274 --> 00:07:56,140 And I have to go. 151 00:07:59,847 --> 00:08:00,979 All right. 152 00:08:01,047 --> 00:08:02,347 Coming. 153 00:08:07,087 --> 00:08:08,520 What do you want, 154 00:08:08,589 --> 00:08:10,789 you moon-faced assassin of joy? 155 00:08:10,858 --> 00:08:12,256 Ambassador, 156 00:08:12,325 --> 00:08:15,026 you were supposed to begin negotiation with the Narns 157 00:08:15,095 --> 00:08:16,528 over an hour ago. 158 00:08:16,597 --> 00:08:19,531 Commander Sinclair is quite beside himself. 159 00:08:19,600 --> 00:08:21,533 Well, it does G'Kar good to wait. 160 00:08:21,602 --> 00:08:23,502 But you can tell Sinclair I'll be there shortly. 161 00:08:23,570 --> 00:08:24,503 Yes, sir. 162 00:08:24,571 --> 00:08:25,504 And, Vir. 163 00:08:25,572 --> 00:08:26,705 Yes, sir? 164 00:08:26,773 --> 00:08:29,374 Have some hot jala waiting for me. 165 00:08:29,442 --> 00:08:30,408 Yes. Yes, sir. 166 00:08:38,585 --> 00:08:40,051 You're overreacting, Mr. Garibaldi. 167 00:08:40,120 --> 00:08:41,553 There could be any number of reasons 168 00:08:41,622 --> 00:08:43,054 for this communications anomaly. 169 00:08:43,123 --> 00:08:44,055 Such as? 170 00:08:44,124 --> 00:08:45,557 Computer error, magnetic pulse. 171 00:08:45,626 --> 00:08:47,058 I checked that. 172 00:08:47,127 --> 00:08:48,560 Maybe one of the Ambassadors 173 00:08:48,629 --> 00:08:49,728 is trying to save a few credits again, 174 00:08:49,796 --> 00:08:51,530 or perhaps it's what us Russian pilots 175 00:08:51,598 --> 00:08:52,731 used to call... Gremlins. 176 00:08:52,799 --> 00:08:53,732 Lieutenant Commander, 177 00:08:53,800 --> 00:08:55,466 gold channel's a priority access 178 00:08:55,536 --> 00:08:56,668 usable only by express permission 179 00:08:56,737 --> 00:08:58,937 of Commander Sinclair. No one outside 180 00:08:59,006 --> 00:09:00,772 of the Ambassadors and senior officers 181 00:09:00,841 --> 00:09:01,907 even know they exist. 182 00:09:01,975 --> 00:09:03,041 If someone's hacked into them, 183 00:09:03,109 --> 00:09:04,743 communication security's at risk. 184 00:09:04,811 --> 00:09:07,245 The pareah is requesting clearance to depart. 185 00:09:07,313 --> 00:09:08,446 Reroute the balusian freighter 186 00:09:08,515 --> 00:09:10,314 to dock "h," and inform the pareah 187 00:09:10,383 --> 00:09:11,616 she may depart at 1200. 188 00:09:11,685 --> 00:09:13,117 Affirmative. 189 00:09:13,186 --> 00:09:15,186 Mr. Garibaldi, I know it's a problem, 190 00:09:15,255 --> 00:09:16,922 but one transmission is not a conspiracy. 191 00:09:16,990 --> 00:09:18,890 Now, you've informed me as the Commander ordered, 192 00:09:18,959 --> 00:09:20,926 and I will attend to it when my other duties permit. 193 00:09:20,994 --> 00:09:22,427 In the meantime, I suggest 194 00:09:22,495 --> 00:09:23,695 you monitor the gold channels more closely 195 00:09:23,764 --> 00:09:25,263 in case there's a second occurrence. 196 00:09:25,331 --> 00:09:26,631 I've already seen to it. 197 00:09:26,700 --> 00:09:27,632 Well, then, thankfully, 198 00:09:27,701 --> 00:09:30,735 there's no further need for us to chat. 199 00:09:38,845 --> 00:09:40,612 [Clears throat] 200 00:09:40,681 --> 00:09:41,613 Greetings. 201 00:09:41,682 --> 00:09:44,248 You have my abject apologies. 202 00:09:44,317 --> 00:09:46,851 I was delayed on an important matter of state. 203 00:09:46,920 --> 00:09:48,787 G'Kar. 204 00:09:48,855 --> 00:09:52,423 Ah, the impressive miss ko'dath. 205 00:09:52,492 --> 00:09:54,258 [Hisses] 206 00:09:54,327 --> 00:09:56,695 So good to see you again. 207 00:09:59,600 --> 00:10:02,233 You are a treasure, Vir. 208 00:10:04,104 --> 00:10:05,403 Well, shall we begin? 209 00:10:07,574 --> 00:10:09,340 [Humming] 210 00:10:13,080 --> 00:10:14,445 Feeling happy, are we? 211 00:10:14,514 --> 00:10:16,314 Trakis. 212 00:10:16,382 --> 00:10:18,316 I take it 213 00:10:18,384 --> 00:10:20,619 all is going well with the Ambassador. 214 00:10:20,687 --> 00:10:22,220 Yes. 215 00:10:25,291 --> 00:10:27,225 Then why haven't you got 216 00:10:27,293 --> 00:10:29,728 the purple files from him yet? 217 00:10:29,796 --> 00:10:30,729 Well... 218 00:10:30,797 --> 00:10:31,730 It's difficult. 219 00:10:31,798 --> 00:10:33,865 He--he... He doesn't trust me. 220 00:10:33,934 --> 00:10:36,300 You forget your place, Centauri. 221 00:10:36,369 --> 00:10:39,971 A slave must never lie to her master. 222 00:10:42,542 --> 00:10:43,742 Trakis... 223 00:10:43,810 --> 00:10:45,143 Please. 224 00:10:45,211 --> 00:10:46,277 Please. 225 00:10:49,816 --> 00:10:53,018 Do you know why a drunken fool like Mollari 226 00:10:53,086 --> 00:10:54,919 has the power he has? 227 00:10:54,988 --> 00:10:58,023 Because his family has been collecting dirt 228 00:10:58,091 --> 00:11:00,025 on other families for years, 229 00:11:00,093 --> 00:11:02,027 like all the noble houses 230 00:11:02,095 --> 00:11:04,395 of the great Centauri Republic. 231 00:11:05,899 --> 00:11:09,300 That's how they play the game, isn't it? 232 00:11:09,369 --> 00:11:11,770 Whispers in the dark, 233 00:11:11,838 --> 00:11:13,604 a knife in the back. 234 00:11:13,674 --> 00:11:16,908 Not all Centauri play such games. 235 00:11:16,977 --> 00:11:17,909 Yes. 236 00:11:17,978 --> 00:11:20,411 Or they wind up like you, 237 00:11:20,480 --> 00:11:21,412 without family, 238 00:11:21,481 --> 00:11:23,247 prestige, or power. 239 00:11:23,316 --> 00:11:24,615 Slaves. 240 00:11:27,788 --> 00:11:29,721 Those files can bring down 241 00:11:29,790 --> 00:11:33,357 any house in the Republic. 242 00:11:33,426 --> 00:11:36,795 The Narn will pay well for that data. 243 00:11:36,863 --> 00:11:38,763 And I want it. 244 00:11:38,832 --> 00:11:40,665 Tonight. 245 00:11:42,135 --> 00:11:44,202 Use the mind probe. 246 00:11:46,639 --> 00:11:48,873 You know how. 247 00:11:59,152 --> 00:12:00,284 Cheer up. 248 00:12:00,353 --> 00:12:01,786 It's not so bad. 249 00:12:01,855 --> 00:12:03,788 After you've done your job, 250 00:12:03,857 --> 00:12:05,289 you'll have your freedom, 251 00:12:05,358 --> 00:12:07,458 Ambassador Mollari will have his memories, 252 00:12:07,527 --> 00:12:09,928 and I'll have the Centauri empire 253 00:12:09,996 --> 00:12:11,863 by its mighty throat. 254 00:12:23,009 --> 00:12:24,375 [Beeping] 255 00:12:27,513 --> 00:12:28,379 Open. 256 00:12:29,850 --> 00:12:31,449 [Chuckling] 257 00:12:31,517 --> 00:12:32,951 Star laces! 258 00:12:33,019 --> 00:12:34,953 Oh, I haven't seen these 259 00:12:35,021 --> 00:12:36,454 since I left davo. 260 00:12:36,522 --> 00:12:37,956 Where did you get them? 261 00:12:38,024 --> 00:12:40,458 I had them grown for you. 262 00:12:40,526 --> 00:12:41,893 Oh. 263 00:13:03,549 --> 00:13:04,983 What's this? 264 00:13:05,051 --> 00:13:06,918 Open it and find out. 265 00:13:15,395 --> 00:13:16,895 It's beautiful. 266 00:13:16,963 --> 00:13:19,430 It's from the earliest days of the Republic. 267 00:13:19,499 --> 00:13:22,934 It originally belonged to a matriarch of my family, 268 00:13:23,003 --> 00:13:25,103 a woman of wisdom and strength, 269 00:13:25,172 --> 00:13:26,104 grace, 270 00:13:26,173 --> 00:13:27,906 and great beauty. 271 00:13:27,974 --> 00:13:30,508 I've had it for many years. 272 00:13:33,446 --> 00:13:35,213 I can't take it. 273 00:13:35,282 --> 00:13:37,682 Oh, but you must. 274 00:13:37,750 --> 00:13:40,018 I insist. 275 00:13:40,086 --> 00:13:42,620 And you know how stubborn I am. 276 00:13:42,689 --> 00:13:43,554 Come on. 277 00:13:46,927 --> 00:13:48,359 Ha ha ha. 278 00:13:48,428 --> 00:13:49,694 Go ahead. 279 00:13:55,268 --> 00:13:56,935 Pretty. 280 00:13:57,003 --> 00:13:58,803 Well... 281 00:13:58,872 --> 00:14:01,172 Should I order us some supper? 282 00:14:01,241 --> 00:14:02,606 You must be hungry. 283 00:14:02,675 --> 00:14:05,543 Famished. And after spending a day 284 00:14:05,611 --> 00:14:06,777 dealing with Ambassador G'Kar, 285 00:14:06,847 --> 00:14:09,780 I long to sink my teeth into something. 286 00:14:09,850 --> 00:14:10,849 But... 287 00:14:10,917 --> 00:14:13,184 Why don't we go out? 288 00:14:14,988 --> 00:14:16,687 You're not serious. 289 00:14:16,756 --> 00:14:18,056 Yes. 290 00:14:18,124 --> 00:14:21,125 I've already made the reservation at fresh air. 291 00:14:21,194 --> 00:14:24,128 That's the finest restaurant on Babylon 5. 292 00:14:24,197 --> 00:14:26,630 What if we are seen together? 293 00:14:26,699 --> 00:14:28,299 What will people say? 294 00:14:28,368 --> 00:14:29,300 They'll say... 295 00:14:30,703 --> 00:14:33,071 They'll say, "Ambassador Mollari 296 00:14:33,139 --> 00:14:36,307 is a most fortunate man." 297 00:14:37,911 --> 00:14:38,843 We Centauri 298 00:14:38,912 --> 00:14:42,347 live our lives for appearances. 299 00:14:42,415 --> 00:14:44,983 Position, status, title-- 300 00:14:45,051 --> 00:14:45,984 these are the things 301 00:14:46,052 --> 00:14:47,451 by which we define ourselves. 302 00:14:47,520 --> 00:14:49,988 But when I look beneath the mask 303 00:14:50,056 --> 00:14:51,956 I am forced to wear, 304 00:14:52,025 --> 00:14:55,426 I see only emptiness. 305 00:14:55,495 --> 00:14:57,195 And then I think of you. 306 00:14:58,965 --> 00:15:00,498 And I say... 307 00:15:02,235 --> 00:15:04,135 To hell with appearances. 308 00:15:18,684 --> 00:15:21,119 Lousy Dodgers. 309 00:15:21,187 --> 00:15:22,120 [Computer beeps] 310 00:15:22,188 --> 00:15:23,922 Gold channel opened. 311 00:15:23,990 --> 00:15:27,058 Tracking program commencing. 312 00:15:31,231 --> 00:15:32,997 Channel locked in. 313 00:15:33,066 --> 00:15:37,969 Belcorp line 5-7-9-3-0. 314 00:15:38,038 --> 00:15:39,003 Gotcha now. You so-- 315 00:15:39,072 --> 00:15:40,238 warning. 316 00:15:40,307 --> 00:15:43,808 Intrusion countermeasure electronics... 317 00:15:43,876 --> 00:15:45,310 I.c.e.? 318 00:15:45,378 --> 00:15:46,311 Damn! 319 00:15:46,379 --> 00:15:47,611 Oh, damn! 320 00:15:47,680 --> 00:15:48,546 Damn, damn. 321 00:15:50,850 --> 00:15:53,184 Oh, this place is marvelous. 322 00:15:53,253 --> 00:15:56,254 After the effort you put in today, 323 00:15:56,323 --> 00:15:57,755 I felt you deserved it. 324 00:15:57,824 --> 00:15:59,123 Oh, they were quite a mindful. 325 00:15:59,192 --> 00:16:01,192 I haven't sensed so many lies 326 00:16:01,261 --> 00:16:03,161 since I worked for the political bureau. 327 00:16:03,229 --> 00:16:04,295 And Londo. 328 00:16:04,364 --> 00:16:05,729 What about him? 329 00:16:05,798 --> 00:16:07,265 Well, his thoughts, 330 00:16:07,334 --> 00:16:08,266 they were... 331 00:16:08,335 --> 00:16:09,968 Intensely, uh... 332 00:16:10,036 --> 00:16:12,236 Intensely what? 333 00:16:12,305 --> 00:16:14,638 Erotic. 334 00:16:14,707 --> 00:16:16,441 I'm not surprised. 335 00:16:21,147 --> 00:16:22,713 Voilà. 336 00:16:30,323 --> 00:16:31,255 Garibaldi, 337 00:16:31,324 --> 00:16:33,757 why are your fingers on my console? 338 00:16:33,826 --> 00:16:35,559 Our gremlin's made another call. 339 00:16:35,628 --> 00:16:37,061 Did you track it? 340 00:16:37,130 --> 00:16:39,530 Got a prefix in a Russian Consortium, 341 00:16:39,599 --> 00:16:41,332 then I hit a wall program, hard. 342 00:16:41,401 --> 00:16:42,433 Blanked my board. 343 00:16:42,502 --> 00:16:43,868 If you used I.C.E., then you've got 'em. 344 00:16:43,936 --> 00:16:45,003 It'll show up on a scan. 345 00:16:45,071 --> 00:16:46,837 I know. 346 00:16:46,906 --> 00:16:48,672 System clear. 347 00:16:48,741 --> 00:16:51,242 No illegal programs detected. 348 00:16:51,311 --> 00:16:52,243 What? 349 00:16:52,312 --> 00:16:53,744 That's not possible. 350 00:16:53,813 --> 00:16:54,845 Display all data 351 00:16:54,914 --> 00:16:57,715 on unauthorized gold channel transmissions. 352 00:16:57,783 --> 00:17:00,718 No unauthorized transmissions logged. 353 00:17:00,786 --> 00:17:01,719 What? 354 00:17:01,787 --> 00:17:03,954 Are you sure this isn't just a figment 355 00:17:04,024 --> 00:17:05,456 of your demented imagination? 356 00:17:05,525 --> 00:17:07,392 A cry for help, perhaps? 357 00:17:14,600 --> 00:17:16,534 Did you enjoy the dinner? 358 00:17:16,602 --> 00:17:18,169 It was wonderful. 359 00:17:19,906 --> 00:17:21,339 Why don't you, uh... 360 00:17:21,408 --> 00:17:24,042 Make yourself more comfortable 361 00:17:24,110 --> 00:17:27,178 while I finish the drinks? 362 00:17:27,247 --> 00:17:29,247 A capital idea. 363 00:18:08,488 --> 00:18:10,621 To many such evenings. 364 00:18:58,404 --> 00:19:00,304 Londo. 365 00:19:00,373 --> 00:19:01,739 Can you hear me? 366 00:19:04,144 --> 00:19:05,443 Adira? 367 00:19:05,512 --> 00:19:07,311 My dove. 368 00:19:10,383 --> 00:19:12,283 Londo... 369 00:19:12,352 --> 00:19:15,453 Tell me the access code for your purple files. 370 00:19:17,757 --> 00:19:19,323 Tell me now. 371 00:19:21,427 --> 00:19:24,395 Triple cipher... 372 00:19:24,464 --> 00:19:25,630 Wine... 373 00:19:25,698 --> 00:19:28,132 Women... 374 00:19:28,201 --> 00:19:29,833 Song. 375 00:20:01,701 --> 00:20:02,900 Command? 376 00:20:05,738 --> 00:20:07,771 Triple cipher. 377 00:20:07,840 --> 00:20:11,108 Wine, women, song. 378 00:20:11,177 --> 00:20:14,078 Purple files accessed. 379 00:20:18,851 --> 00:20:22,886 Transfer all data to crystal port. 380 00:20:27,159 --> 00:20:30,294 Transfer of data complete. 381 00:20:50,683 --> 00:20:52,717 I'm sorry, Londo. 382 00:21:27,420 --> 00:21:29,887 [Beeping] 383 00:21:29,955 --> 00:21:31,389 Oh! 384 00:21:33,326 --> 00:21:35,359 Assassin! Villain! 385 00:21:35,428 --> 00:21:37,628 Stop that infernal bleeping! 386 00:21:37,697 --> 00:21:38,729 Enter! 387 00:21:38,798 --> 00:21:39,863 Enter. 388 00:21:41,200 --> 00:21:42,966 Oh, my head. 389 00:21:43,035 --> 00:21:45,202 Ambassador, your ordered me 390 00:21:45,271 --> 00:21:47,305 to rouse you for the negotiations. 391 00:21:47,373 --> 00:21:49,940 Quietly, though, Vir. Quietly. 392 00:21:50,009 --> 00:21:52,576 My brain feels like it's been sucked out 393 00:21:52,645 --> 00:21:54,478 through my ear. 394 00:21:54,547 --> 00:21:56,113 Get my coat, will you? 395 00:21:56,182 --> 00:21:57,047 Yes, Ambassador! 396 00:22:21,307 --> 00:22:23,974 [Beeping] 397 00:22:30,950 --> 00:22:32,516 Where have you been? 398 00:22:32,585 --> 00:22:35,353 I've been trying to reach you all night. 399 00:22:35,421 --> 00:22:37,421 Did you get Mollari's files? 400 00:22:37,490 --> 00:22:38,422 Yes. 401 00:22:38,491 --> 00:22:41,425 Good. I'll be there at once. 402 00:22:41,494 --> 00:22:42,926 No. 403 00:22:42,995 --> 00:22:45,929 Londo may come looking for me here. 404 00:22:45,998 --> 00:22:48,432 I'll meet you on the Zocalo, 405 00:22:48,501 --> 00:22:50,934 near the galactic boutique. 406 00:22:51,003 --> 00:22:52,269 10 minutes. 407 00:22:52,338 --> 00:22:54,271 Don't be late. 408 00:23:17,263 --> 00:23:20,831 [Beeping] 409 00:23:20,900 --> 00:23:22,099 [Beeping] 410 00:23:22,167 --> 00:23:27,605 Ambassador, I really think we need to be going. 411 00:23:27,673 --> 00:23:29,973 Vir, I had a thought. 412 00:23:30,042 --> 00:23:33,477 Why don't you represent our Republic 413 00:23:33,546 --> 00:23:34,978 in the talks today? 414 00:23:35,047 --> 00:23:35,979 Me? 415 00:23:36,048 --> 00:23:37,415 Yes. Why not? 416 00:23:37,483 --> 00:23:39,917 You know the situation as well as I. 417 00:23:39,985 --> 00:23:41,652 It's the perfect opportunity 418 00:23:41,721 --> 00:23:45,088 to get your feet moist, as the Earthlings say. 419 00:23:45,157 --> 00:23:46,990 I actually don't think it's wise idea-- 420 00:23:47,059 --> 00:23:48,091 nonsense! 421 00:23:48,160 --> 00:23:50,961 I have every confidence in you, which is why 422 00:23:51,030 --> 00:23:54,264 I am giving you full Ambassadorial authority. 423 00:23:54,333 --> 00:23:56,767 Be proud, my boy. 424 00:23:56,836 --> 00:23:58,436 You are now the voice 425 00:23:58,504 --> 00:24:00,771 of the mighty Centauri empire. 426 00:24:00,840 --> 00:24:01,939 Yes, sir. 427 00:24:02,007 --> 00:24:03,373 Thank you, sir. 428 00:24:03,443 --> 00:24:05,509 That's the spirit! 429 00:24:05,578 --> 00:24:06,577 Go now. 430 00:24:06,646 --> 00:24:10,514 I'll be along later to see how you're doing. 431 00:24:10,583 --> 00:24:11,515 And, Vir! 432 00:24:11,584 --> 00:24:12,850 Yes, sir? 433 00:24:12,919 --> 00:24:14,952 Don't give away the homeworld. 434 00:24:15,020 --> 00:24:17,187 No, of course not. 435 00:24:52,525 --> 00:24:53,557 Adira! 436 00:24:58,130 --> 00:25:00,564 Hey! Who are you pushing, cork-face? 437 00:25:00,633 --> 00:25:02,065 Out of my way. 438 00:25:02,134 --> 00:25:03,333 Aah! 439 00:25:19,952 --> 00:25:20,985 Adira! 440 00:25:22,755 --> 00:25:23,687 Adira! 441 00:25:23,756 --> 00:25:26,123 She's not there, Ambassador. 442 00:25:27,459 --> 00:25:29,693 My name is trakis. 443 00:25:29,762 --> 00:25:31,028 We have a great deal in common. 444 00:25:31,096 --> 00:25:33,330 Adira has betrayed us both. 445 00:25:40,139 --> 00:25:42,740 There's a transport leaving for davo tomorrow. 446 00:25:42,808 --> 00:25:45,409 If I can get there, trakis will never find me. 447 00:25:45,477 --> 00:25:47,011 Can you book passage for me? 448 00:25:47,079 --> 00:25:49,212 Of course. And don't worry. 449 00:25:49,281 --> 00:25:53,116 You'll be safe at my place until then. 450 00:25:53,185 --> 00:25:55,553 Adira, a Narn agent? 451 00:25:55,621 --> 00:25:57,054 Ha ha ha! 452 00:25:57,122 --> 00:25:59,557 You must be mad. 453 00:25:59,625 --> 00:26:01,425 She is Centauri. 454 00:26:01,493 --> 00:26:03,427 Don't be a fool, Ambassador. 455 00:26:03,495 --> 00:26:06,163 If those files wind up in the hands of your enemies, 456 00:26:06,231 --> 00:26:08,933 your career and your Republic 457 00:26:09,001 --> 00:26:10,133 will be finished. 458 00:26:10,202 --> 00:26:12,636 And what is your concern in all of this? 459 00:26:12,705 --> 00:26:14,939 I'm simply protecting my interests... 460 00:26:15,007 --> 00:26:16,640 And my property. 461 00:26:21,013 --> 00:26:22,446 She's a slave? 462 00:26:22,514 --> 00:26:24,682 Duly contracted by the laws 463 00:26:24,750 --> 00:26:27,117 of your own Republic. And by those same laws, 464 00:26:27,186 --> 00:26:30,454 as her owner, I can be held responsible 465 00:26:30,522 --> 00:26:32,890 for any crime she commits. 466 00:26:48,540 --> 00:26:50,474 She's used you... 467 00:26:50,542 --> 00:26:53,477 Just as she's used everyone in her life. 468 00:26:53,545 --> 00:26:55,212 You must find her. 469 00:26:55,280 --> 00:26:56,480 Get out. 470 00:26:56,548 --> 00:26:58,281 She lied to you. 471 00:26:58,350 --> 00:27:01,351 She didn't care for you. She-- 472 00:27:01,420 --> 00:27:03,020 I said get out! 473 00:27:24,910 --> 00:27:26,209 Commander, are we 474 00:27:26,278 --> 00:27:28,311 to suffer through another long delay, 475 00:27:28,380 --> 00:27:31,015 thanks to the Centauri Ambassador? 476 00:27:31,083 --> 00:27:32,382 Commander. 477 00:27:32,451 --> 00:27:33,517 Ambassador G'Kar. 478 00:27:33,585 --> 00:27:35,552 Where is Ambassador Mollari? 479 00:27:35,621 --> 00:27:38,656 Ambassador Mollari is busy with other important matters. 480 00:27:38,724 --> 00:27:41,692 But he has given me full authority to negotiate 481 00:27:41,761 --> 00:27:43,694 on behalf of the Centauri Republic. 482 00:27:43,763 --> 00:27:45,228 What? Are you serious? 483 00:27:45,297 --> 00:27:47,064 You expect me to negotiate with this-- 484 00:27:47,133 --> 00:27:48,866 this...underling? 485 00:27:48,934 --> 00:27:50,701 In the interests of all our governments, 486 00:27:50,770 --> 00:27:52,369 perhaps we can begin the talks 487 00:27:52,437 --> 00:27:54,204 while Ambassador Mollari is found. 488 00:27:54,273 --> 00:27:56,040 Commander, I have done my best to cooperate, 489 00:27:56,108 --> 00:27:59,043 but this latest insult cannot be tolerated! 490 00:27:59,111 --> 00:28:00,377 I shall return... 491 00:28:00,445 --> 00:28:01,845 But when Ambassador Mollari 492 00:28:01,914 --> 00:28:04,347 is here and not before! 493 00:28:04,416 --> 00:28:05,883 In the meantime, 494 00:28:05,951 --> 00:28:08,552 ko'dath will represent the Narn regime. 495 00:28:08,620 --> 00:28:10,054 Thank you, Ambassador. 496 00:28:10,122 --> 00:28:11,621 I shall endeavor 497 00:28:11,691 --> 00:28:13,057 to represent our people 498 00:28:13,125 --> 00:28:15,392 to the best of my ability. 499 00:28:15,460 --> 00:28:17,861 Just don't give away the homeworld. 500 00:28:17,930 --> 00:28:20,097 Keep them talking. I'm going to find Londo 501 00:28:20,166 --> 00:28:21,098 and bring him here. 502 00:28:21,167 --> 00:28:22,432 What if he refuses? 503 00:28:22,501 --> 00:28:24,367 Then I hurt him. 504 00:28:24,436 --> 00:28:27,437 Access to purple files confirmed. 505 00:28:35,081 --> 00:28:36,180 Londo! 506 00:28:36,248 --> 00:28:38,916 Whatever it is, Commander, I don't have the time. 507 00:28:38,984 --> 00:28:40,517 Londo, I don't want to hear about it. 508 00:28:40,586 --> 00:28:42,219 You've turned these talks into a joke, 509 00:28:42,287 --> 00:28:43,821 and that joke may harm a dozen worlds. 510 00:28:43,889 --> 00:28:46,824 I know, I know. I have been a fool, 511 00:28:46,892 --> 00:28:49,093 and all because of a pretty face. 512 00:28:49,161 --> 00:28:51,829 Sinclair, I beseech you. Help me. 513 00:28:51,897 --> 00:28:53,597 What are you talking about? 514 00:28:53,665 --> 00:28:55,465 Adira--she has stolen something from me, 515 00:28:55,534 --> 00:28:57,835 something that could shake the very foundation 516 00:28:57,903 --> 00:29:00,670 of the Centauri Republic and cost me my career. 517 00:29:00,740 --> 00:29:01,939 Have you reported this to security? 518 00:29:02,007 --> 00:29:03,006 No. I can't. 519 00:29:03,075 --> 00:29:04,441 If it becomes official, 520 00:29:04,509 --> 00:29:06,944 my government is certain to hear of it. 521 00:29:07,012 --> 00:29:09,446 This calls for the highest discretion. 522 00:29:09,514 --> 00:29:12,449 And, Sinclair, only you, my good and dear friend, 523 00:29:12,517 --> 00:29:14,118 can help me. 524 00:29:14,186 --> 00:29:16,120 If I do, 525 00:29:16,188 --> 00:29:18,122 will you agree 526 00:29:18,190 --> 00:29:20,323 to my compromise on the euphrates treaty? 527 00:29:20,392 --> 00:29:21,391 Aye. 528 00:29:23,695 --> 00:29:26,596 I'll even seal it with a kiss. 529 00:29:26,665 --> 00:29:29,666 That should make G'Kar's day. 530 00:29:37,877 --> 00:29:40,310 Now let me do the talking. 531 00:29:40,379 --> 00:29:42,813 I know how to handle these types. 532 00:29:42,882 --> 00:29:45,315 Club doesn't open for an hour. 533 00:29:45,384 --> 00:29:49,319 We merely wish to speak with some of the dancers. 534 00:29:49,388 --> 00:29:51,521 This ain't no databank, porky. 535 00:29:51,590 --> 00:29:54,158 You want to see dancers, come back later. 536 00:29:54,226 --> 00:29:57,327 My good fellow, we don't wish to cause any trouble. 537 00:29:57,396 --> 00:29:59,029 Too late, numbo. 538 00:29:59,098 --> 00:30:00,397 Aaargh! 539 00:30:00,465 --> 00:30:02,833 Well, do something. 540 00:30:10,075 --> 00:30:11,008 Huh? 541 00:30:12,778 --> 00:30:14,711 Argo was right about you, ock. 542 00:30:14,780 --> 00:30:16,213 You run things tough. 543 00:30:16,282 --> 00:30:18,515 Argo big belly from red 5... 544 00:30:18,583 --> 00:30:19,817 You know him? 545 00:30:19,885 --> 00:30:22,352 Well enough to know you don't call him that to his face. 546 00:30:22,421 --> 00:30:23,453 Last one who did, 547 00:30:23,522 --> 00:30:25,222 wound up an entree in the alien sector. 548 00:30:25,291 --> 00:30:27,925 Yeah. Argo has a bad temper. 549 00:30:27,993 --> 00:30:30,527 So what is it you want? 550 00:30:30,595 --> 00:30:32,930 We're looking to hire some dancers 551 00:30:32,998 --> 00:30:34,431 for a private show. 552 00:30:34,499 --> 00:30:36,433 Argo said you had the best, but, uh... 553 00:30:36,501 --> 00:30:37,600 He's right. 554 00:30:37,669 --> 00:30:39,536 Norg! 555 00:30:39,604 --> 00:30:41,939 Get the girls out here. 556 00:30:42,007 --> 00:30:43,941 Have yourself a good look. 557 00:30:44,009 --> 00:30:46,343 When you're done, we'll talk price. 558 00:30:51,016 --> 00:30:53,450 I'm stunned. How did you do that? 559 00:30:53,518 --> 00:30:56,453 I like to know all there is to know 560 00:30:56,521 --> 00:30:57,955 about Babylon 5, 561 00:30:58,023 --> 00:30:59,890 and Garibaldi's files are very thorough. 562 00:31:02,027 --> 00:31:05,963 Now this is my department. 563 00:31:06,031 --> 00:31:08,798 Ladies, we need some information 564 00:31:08,868 --> 00:31:10,968 about adira Tyree. 565 00:31:11,036 --> 00:31:14,071 Now, she's not in her quarters, 566 00:31:14,139 --> 00:31:17,474 but it's imperative that we find her 567 00:31:17,542 --> 00:31:18,475 immediately. 568 00:31:18,543 --> 00:31:20,978 Adira has a friend named gera akshi. 569 00:31:21,046 --> 00:31:23,413 They roomed together for a while. 570 00:31:23,482 --> 00:31:25,949 And where might we find that friend? 571 00:31:26,018 --> 00:31:30,487 She lives somewhere in brown 6, I think. 572 00:31:30,555 --> 00:31:31,989 Well? 573 00:31:32,057 --> 00:31:33,991 Many complications. 574 00:31:34,059 --> 00:31:35,492 Price high. 575 00:31:35,560 --> 00:31:36,994 I'll pay for it. 576 00:31:37,062 --> 00:31:39,129 Just have your men 577 00:31:39,198 --> 00:31:40,663 delay Mollari and Sinclair 578 00:31:40,732 --> 00:31:42,266 until you have the girl. 579 00:31:42,334 --> 00:31:44,501 Kill them if you have to. 580 00:31:44,569 --> 00:31:46,503 Trouble maybe. 581 00:31:46,571 --> 00:31:48,005 If there is, 582 00:31:48,073 --> 00:31:49,940 I'll double the price... 583 00:31:51,076 --> 00:31:53,010 When I have the girl 584 00:31:53,078 --> 00:31:55,412 and the data crystal in hand. 585 00:32:00,085 --> 00:32:02,019 How are we going to find 586 00:32:02,087 --> 00:32:03,520 this friend of adira's? 587 00:32:03,588 --> 00:32:06,456 I have a friend or 2 down here myself. 588 00:32:09,361 --> 00:32:12,229 I take it these are not them. 589 00:32:12,298 --> 00:32:13,397 Go! 590 00:32:22,874 --> 00:32:24,241 It's this way! 591 00:32:26,045 --> 00:32:26,977 Damn! 592 00:32:27,046 --> 00:32:27,978 What? 593 00:32:28,047 --> 00:32:28,912 There. 594 00:32:32,551 --> 00:32:33,984 Who sent these men, Londo? 595 00:32:34,053 --> 00:32:36,920 It could only have been trakis, that worm. 596 00:32:45,197 --> 00:32:46,629 [Beep] 597 00:32:46,698 --> 00:32:47,998 Gun 1. 598 00:32:48,067 --> 00:32:50,400 Property secured. Abort mission. 599 00:32:50,469 --> 00:32:51,401 Acknowledged. 600 00:32:51,470 --> 00:32:53,370 They got the woman. 601 00:32:54,906 --> 00:32:55,772 Let's go. 602 00:32:59,445 --> 00:33:02,545 Looks like trakis has you an answer. 603 00:33:06,051 --> 00:33:09,519 Chief, we've had a report of heavy weapon fire 604 00:33:09,588 --> 00:33:10,520 in brown 7. 605 00:33:10,589 --> 00:33:11,688 I want you to check it out. 606 00:33:11,756 --> 00:33:12,755 With pleasure. 607 00:33:12,824 --> 00:33:13,823 Don't worry. 608 00:33:13,892 --> 00:33:15,392 I'll keep watch for your gremlin. 609 00:33:18,130 --> 00:33:20,530 Station one, you may stand down. 610 00:33:20,599 --> 00:33:23,133 Stations 2 through 6, please report. 611 00:33:27,939 --> 00:33:29,373 This is Garibaldi. 612 00:33:29,441 --> 00:33:31,875 Send a team to brown 7, code 10-57 Violet. 613 00:33:31,943 --> 00:33:32,876 Roger, chief. 614 00:33:32,944 --> 00:33:34,378 Computer, monitor gold channels 615 00:33:34,446 --> 00:33:36,046 and locate Lieutenant Commander Ivanova. 616 00:33:36,115 --> 00:33:37,047 Confirmed. 617 00:33:37,116 --> 00:33:38,648 According to the station logs, 618 00:33:38,717 --> 00:33:39,849 nothing's left Babylon 5 619 00:33:39,918 --> 00:33:41,151 for the past 2 hours. 620 00:33:41,220 --> 00:33:42,685 That means adira and your files 621 00:33:42,754 --> 00:33:43,987 are still aboard. 622 00:33:44,056 --> 00:33:46,890 No doubt in the hands of that villain trakis. 623 00:33:46,958 --> 00:33:48,225 I could arrest him. 624 00:33:48,293 --> 00:33:49,592 There are enough charges. 625 00:33:49,661 --> 00:33:52,396 All of which hinge on my testimony. 626 00:33:52,464 --> 00:33:54,197 When the homeworld hears of this, 627 00:33:54,266 --> 00:33:58,402 I will be on a slow ship to oblivion. 628 00:33:58,470 --> 00:34:01,905 Besides, he might harm adira. 629 00:34:01,973 --> 00:34:04,841 Londo, she's the one who got you in this mess. 630 00:34:04,910 --> 00:34:05,909 I know. 631 00:34:05,977 --> 00:34:10,047 I know. There must be some other way. 632 00:34:11,750 --> 00:34:14,484 All right. I have an idea. 633 00:34:14,553 --> 00:34:16,186 [Beep] 634 00:34:16,255 --> 00:34:18,688 Gold channel opened. 635 00:34:18,757 --> 00:34:20,690 All right, Lieutenant gremlin. 636 00:34:20,759 --> 00:34:23,693 This time your butt is mine. 637 00:34:23,762 --> 00:34:26,696 Load icebreaker program and track transmission. 638 00:34:26,765 --> 00:34:29,199 Commencing. 639 00:34:29,268 --> 00:34:32,202 I.c.e. In use. 640 00:34:32,271 --> 00:34:34,704 Icebreaker activated. 641 00:34:34,773 --> 00:34:36,706 Stand by. 642 00:34:36,775 --> 00:34:39,209 Gold channel opened. 643 00:34:39,278 --> 00:34:41,711 He's come out of the coma, 644 00:34:41,780 --> 00:34:44,347 but I'm afraid his condition's much worse. 645 00:34:44,416 --> 00:34:47,417 You'll only have a few minutes at best. 646 00:34:47,486 --> 00:34:48,485 I understand. 647 00:34:50,655 --> 00:34:52,122 Father? 648 00:34:52,191 --> 00:34:55,125 Is that you, Susan? 649 00:34:55,194 --> 00:34:56,359 Yes. 650 00:34:57,929 --> 00:34:59,362 Oh, dear god. 651 00:34:59,431 --> 00:35:02,499 I never thought I'd see your face again. 652 00:35:02,568 --> 00:35:05,702 It makes this easier. 653 00:35:05,770 --> 00:35:12,976 Susan, I know I haven't been the best of fathers to you, 654 00:35:13,044 --> 00:35:17,114 but when your mother passed on 655 00:35:17,182 --> 00:35:20,117 and your brother was killed in the war, 656 00:35:20,185 --> 00:35:23,620 I was too wrapped up in my own grief 657 00:35:23,688 --> 00:35:26,856 to pay attention to your needs, 658 00:35:26,925 --> 00:35:31,294 and when you joined Earthforce against my wishes-- 659 00:35:31,363 --> 00:35:33,830 you don't have to say this, father. 660 00:35:33,898 --> 00:35:36,633 Yes. Yes, I must. 661 00:35:36,701 --> 00:35:38,435 There's no more time. 662 00:35:38,504 --> 00:35:40,370 I want you to know... 663 00:35:42,207 --> 00:35:46,143 How proud I am of you, Susan. 664 00:35:46,211 --> 00:35:48,678 I always have been. 665 00:35:48,747 --> 00:35:52,149 But a father should give his daughter love 666 00:35:52,217 --> 00:35:54,151 as well as respect, 667 00:35:54,219 --> 00:35:56,653 and in that... 668 00:35:56,721 --> 00:35:59,222 I failed you. 669 00:35:59,291 --> 00:36:01,591 I'm sorry. 670 00:36:03,228 --> 00:36:04,661 I'm ashamed. 671 00:36:06,231 --> 00:36:07,664 Forgive me. 672 00:36:15,740 --> 00:36:18,175 Thank you... 673 00:36:18,243 --> 00:36:20,977 Dushanka Maria. 674 00:36:23,748 --> 00:36:25,682 Little soul. 675 00:36:25,750 --> 00:36:28,218 You haven't called me that 676 00:36:28,287 --> 00:36:29,686 since I was... 677 00:36:31,256 --> 00:36:32,289 Papa? 678 00:36:50,942 --> 00:36:52,875 Your proposal is most interesting, Commander, 679 00:36:52,944 --> 00:36:55,078 but why should you wish to provide me 680 00:36:55,146 --> 00:36:57,914 with an advantage over Ambassador Mollari? 681 00:36:57,982 --> 00:37:00,417 Not you, Ambassador, us. 682 00:37:00,485 --> 00:37:02,586 My government wants certain concessions 683 00:37:02,654 --> 00:37:04,254 in the euphrates sector, and I'm sure 684 00:37:04,323 --> 00:37:05,422 the Narn will be grateful 685 00:37:05,490 --> 00:37:06,590 for any help. 686 00:37:06,658 --> 00:37:07,824 The gratitude of the Narn 687 00:37:07,892 --> 00:37:09,259 is well-known throughout the galaxy. 688 00:37:09,328 --> 00:37:12,095 But how may I be certain the merchandise is genuine? 689 00:37:12,163 --> 00:37:13,763 Miss Winters will sit in and make sure 690 00:37:13,832 --> 00:37:15,232 the seller is dealing truthfully. 691 00:37:15,300 --> 00:37:17,100 Earth Alliance will pay her fee, of course. 692 00:37:17,168 --> 00:37:18,101 Acceptable. 693 00:37:18,169 --> 00:37:19,569 Then we have a deal. 694 00:37:19,638 --> 00:37:22,138 Let us say rather... An understanding. 695 00:37:23,975 --> 00:37:28,144 I never knew you could be so devious, Commander. 696 00:37:28,213 --> 00:37:29,613 Coming from you, Ambassador, 697 00:37:29,681 --> 00:37:31,013 that's a real compliment. 698 00:37:33,485 --> 00:37:34,917 I won't do it. 699 00:37:34,986 --> 00:37:36,919 It's counter to all Psi-Corps regulations 700 00:37:36,988 --> 00:37:38,821 to interfere in personal matters. 701 00:37:38,890 --> 00:37:39,822 Miss Winters, 702 00:37:39,891 --> 00:37:42,325 the life of a woman is at stake, 703 00:37:42,394 --> 00:37:44,327 to say nothing of my career. 704 00:37:44,396 --> 00:37:47,664 Is he serious about that woman's life? 705 00:37:52,203 --> 00:37:55,639 All right, but I won't break Psi-Corps rules. 706 00:37:55,707 --> 00:37:57,641 The information must come 707 00:37:57,709 --> 00:37:59,609 only from trakis' service thoughts. 708 00:37:59,678 --> 00:38:01,110 No deliberate probes. 709 00:38:01,179 --> 00:38:02,612 But certainly his thoughts 710 00:38:02,681 --> 00:38:05,148 will all be on the deal. 711 00:38:05,216 --> 00:38:07,417 There is a way. 712 00:38:14,726 --> 00:38:16,159 Ambassador G'Kar. 713 00:38:16,227 --> 00:38:17,661 Ahh, great pleasure. 714 00:38:17,729 --> 00:38:20,797 This is miss Winters, our resident telepath. 715 00:38:22,334 --> 00:38:26,135 Telepath? You said nothing about this. 716 00:38:26,204 --> 00:38:28,838 Oh, it's standard procedure in such dealings. 717 00:38:28,907 --> 00:38:31,974 I don't like anyone playing around in my head. 718 00:38:32,043 --> 00:38:33,677 I won't be. My purpose here 719 00:38:33,745 --> 00:38:35,278 is to verify the merchandise. 720 00:38:35,347 --> 00:38:36,513 So it's imperative 721 00:38:36,581 --> 00:38:38,014 that you do not think of anything else, 722 00:38:38,082 --> 00:38:39,516 such as the source of the information, 723 00:38:39,584 --> 00:38:41,184 your intent in selling it, 724 00:38:41,252 --> 00:38:43,520 or where adira Tyree is now. 725 00:38:43,588 --> 00:38:44,821 What? 726 00:38:46,257 --> 00:38:47,223 What is it? 727 00:38:48,993 --> 00:38:50,993 The alien sector, somewhere on level 4. 728 00:38:51,062 --> 00:38:54,364 Security, she's in the alien sector, level 4. 729 00:38:54,433 --> 00:38:55,298 Affirmative. 730 00:38:57,703 --> 00:39:00,136 That is for adira, 731 00:39:00,205 --> 00:39:02,572 and this is for me. 732 00:39:16,722 --> 00:39:20,156 My dear G'Kar, how can I ever thank you? 733 00:39:20,225 --> 00:39:22,158 You have saved my career 734 00:39:22,227 --> 00:39:25,161 and the honor of the entire Centauri Republic. 735 00:39:25,230 --> 00:39:26,162 What? 736 00:39:28,800 --> 00:39:30,333 Oh! 737 00:39:44,249 --> 00:39:45,782 Mr. Garibaldi, 738 00:39:45,851 --> 00:39:47,183 shouldn't you be in brown 7? 739 00:39:47,252 --> 00:39:49,118 It's taken care of. 740 00:39:50,756 --> 00:39:52,622 Is there anything else? 741 00:39:52,691 --> 00:39:54,691 My gremlin made another call, 742 00:39:54,760 --> 00:39:57,427 and this time I tracked it. 743 00:39:57,496 --> 00:39:59,396 And? 744 00:39:59,464 --> 00:40:00,630 You're not gonna believe this, 745 00:40:00,699 --> 00:40:03,500 but it was just what you originally said-- 746 00:40:03,568 --> 00:40:04,701 a computer error. 747 00:40:06,271 --> 00:40:07,637 I fixed it, 748 00:40:07,706 --> 00:40:10,874 and I don't think it'll happen again... 749 00:40:10,942 --> 00:40:12,308 Will it? 750 00:40:13,612 --> 00:40:14,977 No, it won't. 751 00:40:20,786 --> 00:40:22,351 Buy you a drink? 752 00:40:23,789 --> 00:40:25,755 I'm on duty. 753 00:40:32,664 --> 00:40:35,031 Garibaldi... 754 00:40:35,099 --> 00:40:37,767 Maybe some other time. 755 00:40:53,885 --> 00:40:55,084 Adira. 756 00:40:55,153 --> 00:40:56,319 Londo. 757 00:40:56,387 --> 00:40:59,088 So you're going back to davo, huh? 758 00:40:59,157 --> 00:41:00,323 Yes. 759 00:41:00,391 --> 00:41:02,492 Well, you should be just in time 760 00:41:02,561 --> 00:41:04,461 for the blooming of the star laces. 761 00:41:04,529 --> 00:41:07,330 Oh, Londo, I... 762 00:41:07,398 --> 00:41:09,899 I never wanted to hurt you. 763 00:41:09,968 --> 00:41:11,901 Adira, I am an old man. 764 00:41:11,970 --> 00:41:14,403 I have been in love many times, 765 00:41:14,473 --> 00:41:17,173 and I have been hurt many times. 766 00:41:17,241 --> 00:41:18,842 I'll survive. 767 00:41:20,745 --> 00:41:22,144 Adira. 768 00:41:25,750 --> 00:41:28,685 Commander Sinclair convinced trakis 769 00:41:28,753 --> 00:41:30,419 to cancel your contract. 770 00:41:30,489 --> 00:41:32,221 He can be a frightening man, 771 00:41:32,290 --> 00:41:33,389 that one. 772 00:41:33,458 --> 00:41:34,791 Londo. 773 00:41:36,761 --> 00:41:38,194 Thank you. 774 00:41:38,262 --> 00:41:40,029 Thank you. 775 00:41:40,098 --> 00:41:44,934 Transport to aries sector now boarding 776 00:41:45,003 --> 00:41:46,836 through gate 3. 777 00:41:49,273 --> 00:41:50,673 That's my ship. 778 00:41:54,278 --> 00:41:57,914 Adira, you could stay. 779 00:41:59,283 --> 00:42:02,218 Now that we have seen beneath our masks, 780 00:42:02,286 --> 00:42:04,721 we could have great times together. We-- 781 00:42:04,789 --> 00:42:08,224 Londo, you're sweet, 782 00:42:08,292 --> 00:42:10,493 but the wounds are too fresh. 783 00:42:12,797 --> 00:42:13,963 All right. 784 00:42:15,800 --> 00:42:17,166 Then take this... 785 00:42:18,803 --> 00:42:21,237 And wear it proudly 786 00:42:21,305 --> 00:42:22,772 as a free woman... 787 00:42:24,208 --> 00:42:25,775 And someday... 788 00:42:27,311 --> 00:42:29,278 Come back to me. 789 00:42:37,656 --> 00:42:39,756 Good-bye... 790 00:42:39,824 --> 00:42:41,891 My Ambassador. 51542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.