Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
2
00:00:42,365 --> 00:00:49,449
MENERIMA TERJEMAHAN DOKUMEN
DAN AUDIO VISUAL (CC)
freedomoth@mailfence.com
3
00:00:49,450 --> 00:00:53,371
Biarkan aku pergi. Aku mohon.
4
00:00:54,313 --> 00:00:56,579
Biarkan aku pergi.
5
00:00:56,614 --> 00:00:59,258
Aku mohon.
6
00:00:59,556 --> 00:01:02,099
Aku sudah bilang aku tidak melakukannya.
7
00:01:02,134 --> 00:01:05,008
Tolong, biarkan aku...
8
00:01:07,339 --> 00:01:09,665
Aku mohon!
9
00:01:09,700 --> 00:01:13,151
Mengaku, mengaku!
10
00:01:13,186 --> 00:01:14,145
Katakan yang sebenarnya.
11
00:01:14,180 --> 00:01:17,418
Kamu menumpahkan jus cranberry
yang tidak bersalah ke mana-mana.
12
00:01:17,453 --> 00:01:19,324
Tidak, tidak, itu bukan kami.
13
00:01:19,359 --> 00:01:22,386
Itu bukan. Adria melakukannya.
14
00:01:22,421 --> 00:01:24,810
Adria yang akan tidur sekarang.
15
00:01:24,845 --> 00:01:26,155
Ah, tidak, tidak, tidak, tidak.
16
00:01:26,190 --> 00:01:27,599
- Kita sekolah di pagi hari.
- Benarkah?
17
00:01:27,634 --> 00:01:29,483
Ya. Waktu tidur.
18
00:01:29,518 --> 00:01:30,666
- Waktu tidur, sayang.
- Hai.
19
00:01:30,701 --> 00:01:31,973
- Apakah kamu siap?
- Ya.
20
00:01:32,008 --> 00:01:33,740
Apakah Kamu siap untuk kejutan besar?
21
00:01:33,775 --> 00:01:35,475
Ya.
22
00:01:37,516 --> 00:01:39,229
Oke.
23
00:01:39,264 --> 00:01:41,357
Kuda itu akan tidur.
Dia jatuh dari tebing.
24
00:01:41,392 --> 00:01:44,919
Ah, dia tertidur! Dan begitu juga Kamu.
25
00:01:44,954 --> 00:01:46,890
Lihat mataku.
26
00:01:46,925 --> 00:01:49,879
Oke? Selamat malam, sayang, oke?
27
00:01:49,914 --> 00:01:52,858
- Selamat malam.
- Aww.
28
00:01:59,748 --> 00:02:02,800
Burung hantu malamku terbang lagi.
29
00:02:04,456 --> 00:02:07,428
- Apakah kamu siap?
- Aku selalu siap.
30
00:02:07,463 --> 00:02:09,152
Apakah Kamu akan mendengarkan malam ini?
31
00:02:09,187 --> 00:02:11,632
Yah, aku pikir aku lebih suka
mendengarnya di pagi hari.
32
00:02:11,667 --> 00:02:13,656
Oke, saat sarapan?
33
00:02:13,691 --> 00:02:17,490
- Ya. Sarapan.
- Ya.
34
00:02:33,695 --> 00:02:36,149
~ Can't stop Addicted to the shindig
35
00:02:36,184 --> 00:02:38,907
~ Chop top he says
I'm gonna win big
36
00:02:38,942 --> 00:02:41,239
~ Choose not a life
Of imitation
37
00:02:41,274 --> 00:02:44,272
~ Distant cousin
To the reservation
38
00:02:44,307 --> 00:02:46,784
~ Defunct the pistol
That you pay for
39
00:02:46,819 --> 00:02:49,372
~ This punk the feeling
That you stay for
40
00:02:49,407 --> 00:02:51,727
~ In time I want to be
Your best friend
41
00:02:51,762 --> 00:02:54,593
~ Eastside love is living
On the Westend
42
00:02:54,628 --> 00:02:57,268
~ Knock out
But boy you better come to
43
00:02:57,303 --> 00:02:59,887
~ Don't die, you know
The truth is some do
44
00:02:59,922 --> 00:03:02,200
~ Go write your message
On the pavement
45
00:03:02,235 --> 00:03:05,157
~ Burn so bright I wonder
What the wave meant
46
00:03:05,192 --> 00:03:07,804
~ White heat is screaming
In the jungle
47
00:03:07,839 --> 00:03:10,420
~ Complete the motion
If you stumble
48
00:03:10,455 --> 00:03:12,780
~ Go ask the dust
For any answers
49
00:03:12,815 --> 00:03:15,166
~ Come back strong
With 50 belly dancers
50
00:03:15,201 --> 00:03:17,660
~ The world I love
The tears I drop
51
00:03:17,695 --> 00:03:20,585
~ To be part of the wave
Can't stop
52
00:03:20,620 --> 00:03:25,539
~ Ever wonder
If it's all for you
53
00:03:25,574 --> 00:03:28,061
~ The world I love
The trains I hop
54
00:03:28,096 --> 00:03:30,938
~ To be part of the wave
Can't stop
55
00:03:30,973 --> 00:03:36,408
~ Come and tell me
When it's time to
56
00:03:36,443 --> 00:03:39,616
~ Sweetheart is bleeding
in the snow cone...
57
00:03:39,651 --> 00:03:40,908
Aku suka lagu itu.
58
00:03:40,943 --> 00:03:44,171
Tetap bersama kami karena
30 menit di tengah malam,
59
00:03:44,206 --> 00:03:48,018
kami akan memberi Kamu
Elvis Cooney yang legendaris,
60
00:03:48,053 --> 00:03:50,757
pembawa acara radio yang
diimpikan semua wanita,
61
00:03:50,792 --> 00:03:53,728
pria dengan suara memesona ini,
62
00:03:53,763 --> 00:03:56,641
orang yang memiliki semuanya.
63
00:03:56,676 --> 00:03:58,783
Tetaplah di sini.
64
00:03:58,818 --> 00:04:01,434
~ Don't die, you know
The truth is some do
65
00:04:01,469 --> 00:04:03,665
~ Go write your message
On the pavement
66
00:04:03,700 --> 00:04:06,512
~ Burn so bright I wonder
What the wave meant
67
00:04:06,547 --> 00:04:09,030
~ Kick start
The golden generator
68
00:04:09,065 --> 00:04:11,664
~ Sweet talk
But don't intimidate her
69
00:04:11,699 --> 00:04:14,018
~ Can't stop the gods
From engineering
70
00:04:14,053 --> 00:04:16,783
~ Feel no need
For any interfering
71
00:04:16,818 --> 00:04:19,368
~ Your image
In the dictionary
72
00:04:19,403 --> 00:04:21,871
~ This life is
More than ordinary
73
00:04:21,906 --> 00:04:24,182
~ Can I get two
Maybe even three of these
74
00:04:24,217 --> 00:04:26,891
~ Coming from space to
teach you of the Pleiades
75
00:04:26,926 --> 00:04:28,077
Selamat malam, Pak Elvis.
76
00:04:28,112 --> 00:04:30,490
Oh, hei, eh... Maaf, aku lupa.
77
00:04:30,525 --> 00:04:32,672
Uh... siapa namamu lagi?
78
00:04:32,707 --> 00:04:35,308
Hemwatinandan Sunderdas.
79
00:04:35,343 --> 00:04:38,223
- Uh, bolehkah aku memanggilmu Bob?
- Ya, tentu. Ya, bagaimana keluarganya?
80
00:04:38,258 --> 00:04:40,641
Mereka hebat. Terima
kasih sudah bertanya, Bob.
81
00:04:40,676 --> 00:04:42,051
Kamu bersemangat tentang
pertunjukan malam ini?
82
00:04:42,086 --> 00:04:44,415
Oh, benar-benar. Lihat. Ini final.
83
00:04:44,450 --> 00:04:45,869
Kami akhirnya akan mencari tahu
84
00:04:45,904 --> 00:04:49,849
jika New York Newbies mengalahkan
Manchester Magic Voices.
85
00:04:49,884 --> 00:04:52,107
Aku mendukung Manchester!
86
00:04:52,142 --> 00:04:54,466
Itu kampung halaman aku.
Bagaimana dengan Kamu, Pak?
87
00:04:54,501 --> 00:04:57,000
Yah, aku sedang membicarakan acaraku, Bob.
88
00:04:57,035 --> 00:04:59,155
Bagaimana Kamu berharap tahu apa
yang terjadi saat aku di radio
89
00:04:59,190 --> 00:05:00,615
jika Kamu bahkan tidak mendengarkan?
90
00:05:00,650 --> 00:05:02,711
Oh...
91
00:05:04,538 --> 00:05:06,077
Ya.
92
00:05:07,027 --> 00:05:09,428
- Kamu berada di arah yang benar.
- Elvis.
93
00:05:09,994 --> 00:05:11,969
Hai.
94
00:05:12,820 --> 00:05:15,350
Maaf aku terlambat. Apa kabar?
95
00:05:15,385 --> 00:05:18,228
Aku baik terimakasih.
Apakah aku mengenal kamu?
96
00:05:19,178 --> 00:05:21,553
- Yah, itu lucu.
- Elvis, apakah Kamu mengenal pria ini?
97
00:05:21,588 --> 00:05:23,507
Tentu saja dia mengenalku.
Ayo, Elvis, ayo pergi.
98
00:05:23,542 --> 00:05:25,658
- Tidak, aku tidak kenal
- orang ini. Tuan, siapa Kamu?
99
00:05:25,693 --> 00:05:27,661
Hei, tidak ada yang
bicara padamu, brengsek.
100
00:05:27,696 --> 00:05:29,124
Hei, ayo, sobat, lepaskan.
101
00:05:29,159 --> 00:05:31,338
Aku akan melepaskannya
begitu kita sampai di studio.
102
00:05:31,373 --> 00:05:32,603
Oke, itu sudah cukup.
103
00:05:32,638 --> 00:05:33,926
Kamu mendapatkan tangan aku,
aku menginginkannya kembali.
104
00:05:33,961 --> 00:05:35,257
Ayo!
105
00:05:37,887 --> 00:05:39,422
Uh oh.
106
00:05:39,457 --> 00:05:42,834
Jika aku mengatakan
bahwa kita punya janji,
107
00:05:42,869 --> 00:05:46,233
kita ada janji. Itu harus malam ini.
108
00:05:46,268 --> 00:05:48,522
Aku harus mengumumkannya malam ini.
109
00:05:48,557 --> 00:05:51,425
Oke, siapapun kamu,
ini tidak akan terjadi.
110
00:05:51,460 --> 00:05:54,236
Baiklah, itu terakhir kalinya
kau berpura-pura tidak mengenalku.
111
00:05:54,271 --> 00:05:56,615
- kalau tidak...
- Atau apa?
112
00:05:58,477 --> 00:06:00,574
Wah! Hai. Tenang.
113
00:06:00,609 --> 00:06:02,109
Atau aku bunuh diri.
114
00:06:02,144 --> 00:06:04,570
Apa yang ingin Kamu umumkan?
115
00:06:05,225 --> 00:06:09,509
Bahwa aku di sini. Aku disini. Aku...
116
00:06:09,544 --> 00:06:12,472
Aku adalah Mesias.
117
00:06:12,507 --> 00:06:14,209
Aku kembali.
118
00:06:14,244 --> 00:06:16,210
Nah, kenapa kamu tidak
mengatakannya sejak awal?
119
00:06:16,245 --> 00:06:19,642
Itu adalah kamu. Itu dia. Apa kabar?
120
00:06:19,677 --> 00:06:21,567
Jadi kau mengenalnya?
121
00:06:21,602 --> 00:06:23,688
Ya. Jelas sekali. bukan?
122
00:06:24,370 --> 00:06:26,794
Dia... mungkin seorang Buddhis. dia...
123
00:06:26,829 --> 00:06:29,198
Aku seorang Hindu, sebenarnya. Oh.
124
00:06:29,233 --> 00:06:32,537
Dengar. Kami telah menunggu
lebih dari 2.000 tahun untuk Kamu.
125
00:06:32,572 --> 00:06:34,976
Hei, kau punya banyak
pekerjaan yang harus dilakukan.
126
00:06:35,011 --> 00:06:38,070
Kamu harus membuat orang lumpuh
berjalan dan orang buta melihat.
127
00:06:38,105 --> 00:06:41,602
Kamu harus menyelamatkan dunia.
128
00:06:41,637 --> 00:06:44,301
Bisakah kita naik dan aku bisa
mengumumkannya kepada semua orang?
129
00:06:44,336 --> 00:06:46,330
Mengapa mengumumkan itu di radio?
130
00:06:47,646 --> 00:06:50,303
Maksudku, Kamu hanya akan mencapai
segelintir penderita insomnia.
131
00:06:50,338 --> 00:06:53,690
Tidak ada yang mendengarkan radio
lagi, terutama di malam hari.
132
00:06:53,725 --> 00:06:55,740
Dan terlebih lagi, mereka
tidak akan dapat melihat Kamu.
133
00:06:55,775 --> 00:06:58,376
Dan jika mereka tidak dapat melihat
Kamu, mereka mungkin tidak percaya
bahwa itu adalah Kamu.
134
00:06:58,411 --> 00:07:03,623
Aku yakin, Kamu mendapatkan yang
terbaik untuk uang Kamu jika Kamu
melakukan streaming langsung.
135
00:07:05,843 --> 00:07:08,728
Ada kamera di komputernya.
136
00:07:09,356 --> 00:07:11,302
Siapa?
137
00:07:11,821 --> 00:07:15,031
Wanita di pusat.
138
00:07:15,066 --> 00:07:16,401
Apa, pusat alam semesta, atau...
139
00:07:16,436 --> 00:07:19,356
Mereka... Mereka menempatkan
aku di pusat perawatan.
140
00:07:19,391 --> 00:07:23,207
Tapi ada kamera di komputernya,
dan aku bisa merekam diriku sendiri.
141
00:07:24,301 --> 00:07:26,646
- Lalu aku bisa menyampaikan pesannya.
- Ya.
142
00:07:26,681 --> 00:07:28,237
Kamu memiliki pertunjukan yang bagus.
143
00:07:29,644 --> 00:07:31,123
Siapa namamu lagi, saudara?
144
00:07:31,158 --> 00:07:33,308
Hemwatinandan.
145
00:07:34,118 --> 00:07:35,914
Ya.
146
00:07:39,494 --> 00:07:41,804
Aku mencintaimu, Elvis!
147
00:07:41,839 --> 00:07:44,008
Terima kasih.
148
00:07:45,481 --> 00:07:47,753
Persetan.
149
00:07:47,788 --> 00:07:50,382
Kunci pintunya, dan jangan
biarkan orang lain masuk.
150
00:07:50,417 --> 00:07:53,574
Itu seharusnya tidak terjadi sejak awal.
151
00:07:59,981 --> 00:08:01,229
Di sini mulai panas,
152
00:08:01,264 --> 00:08:04,758
15 menit sebelum Elvis
Cooney yang luar biasa.
153
00:08:04,793 --> 00:08:11,017
Cukup waktu untuk mendengarkan
bersama lagu yang luar biasa,
luar biasa, dan fantastis ini.
154
00:08:11,052 --> 00:08:13,975
Oh, Kamu akan menyukainya.
155
00:08:14,010 --> 00:08:16,925
Diamlah.
156
00:08:18,480 --> 00:08:20,938
- Elvis, hai.
- Mary.
157
00:08:20,973 --> 00:08:22,283
Bung, apakah Kamu baru saja
bangun dari tempat tidur?
158
00:08:22,318 --> 00:08:25,301
- Kamu terlihat seperti kematian yang
menghangat. - Aku belum cukup hangat.
159
00:08:25,336 --> 00:08:27,954
Yah, bagaimanapun, kita punya
penelepon yang hebat malam ini.
160
00:08:27,989 --> 00:08:31,750
- Keren.
- Dan ini adalah biografi James Steel.
161
00:08:31,785 --> 00:08:33,708
Komedian yang membuat video online.
162
00:08:33,743 --> 00:08:35,387
Dia memiliki lebih dari dua juta pengikut,
163
00:08:35,422 --> 00:08:37,565
dan kita akan membuatnya mengudara.
164
00:08:39,815 --> 00:08:43,417
- Terima kasih.
- Tidak masalah, itu pekerjaan aku.
165
00:08:43,452 --> 00:08:46,619
Tidak, maksudku terima kasih.
166
00:08:46,654 --> 00:08:47,502
Untuk ulang tahunku.
167
00:08:47,537 --> 00:08:50,199
Oh, maaf, aku lupa.
168
00:08:50,234 --> 00:08:51,342
Bukannya besok?
169
00:08:51,377 --> 00:08:54,687
Nah, besok sekitar 13 menit lagi.
170
00:08:55,442 --> 00:08:56,616
Tidak apa-apa.
171
00:08:56,651 --> 00:08:59,167
Semua orang selalu
melupakan hari ulang tahunku.
172
00:08:59,202 --> 00:09:01,569
Selamat ulang tahun.
173
00:09:02,460 --> 00:09:06,618
- Belum, sekitar 12 setengah menit lagi.
- Oke.
174
00:09:06,764 --> 00:09:07,623
Siapa itu?
175
00:09:07,658 --> 00:09:09,792
Dia pemula, baru saja tiba dari London.
176
00:09:09,827 --> 00:09:13,257
- Perjalanan panjang ke Amerika.
- Elvis, ini Dylan.
177
00:09:13,292 --> 00:09:16,662
Dylan, ini Elvis.
178
00:09:16,697 --> 00:09:18,668
Jauhkan kuman transatlantik
Kamu. Tidak masalah.
179
00:09:18,703 --> 00:09:20,615
- Oke.
- Kamu ingin salah satu dari ini?
180
00:09:20,650 --> 00:09:23,737
- Aku bisa membuatkanmu satu jika kau mau.
- Eh, tidak, tapi terima kasih.
181
00:09:23,772 --> 00:09:25,498
Mm-hm.
182
00:09:25,533 --> 00:09:27,333
Aku hanya bercanda.
Ini untuk orang dewasa.
183
00:09:27,368 --> 00:09:29,638
Aku 27 tahun.
184
00:09:29,673 --> 00:09:30,348
Jangan pedulikan dia.
185
00:09:30,383 --> 00:09:33,008
- Pergi ke studio.
- Oke.
186
00:09:33,751 --> 00:09:37,188
Oh. Aku melihat Sam masih di sini.
187
00:09:37,223 --> 00:09:39,050
Ya.
188
00:09:39,721 --> 00:09:43,053
Seharusnya membawa
sarung tangan karet aku.
189
00:09:45,969 --> 00:09:47,311
Hai.
190
00:09:47,346 --> 00:09:48,960
Bahkan tidak repot-repot
untuk mengetuk lagi.
191
00:09:48,995 --> 00:09:51,125
Ya, sama seperti Kamu bahkan
tidak repot-repot memberi tahu aku
192
00:09:51,160 --> 00:09:53,316
ketika Kamu datang untuk
menonton pertunjukan aku.
193
00:09:53,351 --> 00:09:55,772
Apa yang harus ditonton? Ini acara radio.
194
00:09:55,807 --> 00:09:57,404
Kamu butuh sesuatu? Aku
akan pergi sebentar lagi.
195
00:09:57,439 --> 00:10:01,190
Oh, well, lalu mengapa kita tidak
menjadikan ini menit yang berkualitas?
196
00:10:01,225 --> 00:10:03,567
Kapan terakhir kali
Kamu tinggal selarut ini?
197
00:10:03,602 --> 00:10:05,106
Tahun lalu untuk sapuan.
198
00:10:05,141 --> 00:10:06,004
Mm-hm.
199
00:10:06,039 --> 00:10:09,068
Oke, aku akan membiarkan kalian bicara.
200
00:10:09,103 --> 00:10:11,088
Tentu.
201
00:10:12,064 --> 00:10:13,919
Aku akan mendengarkan acara
malam ini di kantor aku.
202
00:10:13,954 --> 00:10:15,738
Oh, terima kasih, sobat.
203
00:10:15,773 --> 00:10:19,025
Setidaknya seseorang
di sekitar sini peduli.
204
00:10:19,547 --> 00:10:21,871
Hei, karena kau di sini.
205
00:10:23,795 --> 00:10:26,076
Aku sedang melihat angka kuartalnya.
206
00:10:26,111 --> 00:10:28,204
Whoo! Oke.
207
00:10:28,831 --> 00:10:30,677
Kamu datar.
208
00:10:30,712 --> 00:10:32,396
Angka Kamu datar.
209
00:10:32,431 --> 00:10:33,911
Sangat datar.
210
00:10:33,946 --> 00:10:36,441
Krep, krep? Oh, panekuk.
Ya, itu cukup datar.
211
00:10:36,476 --> 00:10:38,589
Tapi itu hanya satu kuartal,
itu tidak berarti apa-apa.
212
00:10:38,624 --> 00:10:42,366
- Aku pikir Kamu memiliki
dua masalah. - Oh. Tidak ada
yang hanya memiliki dua masalah.
213
00:10:42,401 --> 00:10:45,126
Oke, pertama, penonton.
214
00:10:45,161 --> 00:10:47,171
Mereka tidak tertarik
dengan media sosial Kamu.
215
00:10:47,206 --> 00:10:50,962
Yah, dan aku juga tidak. Itu
sebabnya Mary mengurusnya.
216
00:10:50,997 --> 00:10:52,504
Oke, salahkan Mary jika Kamu mau.
217
00:10:52,539 --> 00:10:55,785
- Bagaimanapun, itu adalah bencana.
- Tolong, jangan ini lagi.
218
00:10:55,820 --> 00:10:59,126
- Aku pembawa acara radio, bukan
atlet TikTok. - Lihat posting terakhir Kamu.
219
00:10:59,161 --> 00:11:02,259
Tiga bulan lalu, dan semua
yang Kamu katakan adalah, "Hei,"
220
00:11:02,294 --> 00:11:04,095
dengan foto sepatu bot sialanmu?
221
00:11:04,130 --> 00:11:06,510
Itu sepatu bot yang bagus,
sangat keren, ukuran 12.
222
00:11:06,545 --> 00:11:07,751
- Astaga.
- Oke, lihat.
223
00:11:07,786 --> 00:11:10,769
Aku yang pertama mengakui,
aku tidak pandai dalam hal itu.
224
00:11:10,804 --> 00:11:12,663
- Itu bukan keahlianku.
- Ya, kita semua tahu itu.
225
00:11:12,698 --> 00:11:15,623
Tapi sekarang ini, radio
saja tidak cukup. Oke?
226
00:11:15,658 --> 00:11:17,225
Mengapa Kamu tidak membiarkan aku
melakukan apa yang aku lakukan?
227
00:11:17,260 --> 00:11:19,392
Maksudku, jangan mengganggu.
228
00:11:19,427 --> 00:11:21,081
Oke, jadi Kamu tidak mendengarkan aku.
229
00:11:21,116 --> 00:11:25,108
Perahunya tenggelam, Elvis.
230
00:11:25,143 --> 00:11:28,067
- Apa?
- kamu...
231
00:11:28,102 --> 00:11:29,190
berbeda, entah bagaimana berbeda.
232
00:11:29,225 --> 00:11:30,572
- Apa?
- Sudahkah kamu melakukan...
233
00:11:30,607 --> 00:11:32,945
- Kamu tahu, Kamu benar-benar patung
yang memukau. - Bisakah kamu berhenti?
234
00:11:32,980 --> 00:11:35,363
Berhenti. Usaha yang bagus.
235
00:11:35,398 --> 00:11:38,587
Hal kedua, aku pikir
Kamu terlalu memaksakan.
236
00:11:38,622 --> 00:11:40,806
Sekarang, aku sudah katakan sebelumnya,
Kamu punya konsep yang bagus.
237
00:11:40,841 --> 00:11:43,507
Oke? Mengatakan seperti
itu, jangan berbelas kasihan,
238
00:11:43,542 --> 00:11:45,581
dan semua itu yang
membuatmu, aku mengerti.
239
00:11:45,616 --> 00:11:46,648
- Ya.
- Ya.
240
00:11:46,683 --> 00:11:50,326
- Tapi sekarang ada penolakan.
- Penolakan dari siapa?
241
00:11:51,132 --> 00:11:52,795
- Dari Paus.
- Oh, dia mendengarkan?
242
00:11:52,830 --> 00:11:54,223
Wow, Kamu harus membuatnya menelepon.
243
00:11:54,258 --> 00:11:55,216
Aku bisa memberitahunya
bagaimana cara memisahkan..
244
00:11:55,251 --> 00:11:57,087
Berhenti, tidak! Berhenti.
245
00:11:57,122 --> 00:12:00,327
Aku pikir Kamu mampu untuk
memperlambat, Kamu tahu?
246
00:12:03,360 --> 00:12:05,817
- Tidak, Kamu salah.
- Berhenti memaksakan.
247
00:12:05,852 --> 00:12:08,246
Jika tidak, suatu hari nanti
bos besar akan menggantikan Kamu.
248
00:12:08,281 --> 00:12:12,065
Apakah itu benar? Siapa?
Apakah itu ancaman?
249
00:12:12,100 --> 00:12:14,479
Tidak, sayang, itu bukan ancaman.
250
00:12:14,514 --> 00:12:18,556
Ini tip, oke, dari seorang
teman yang sangat baik.
251
00:12:18,591 --> 00:12:21,442
Sekarang, keluar.
Selamat tampil malam ini.
252
00:12:21,477 --> 00:12:24,751
Wow. Itu sebenarnya...
dua menit berkualitas.
253
00:12:24,786 --> 00:12:28,165
Hanya... selamat tinggal.
254
00:12:32,312 --> 00:12:35,458
Nah, hei!
255
00:12:35,493 --> 00:12:39,505
Jika bukan "pembawa acara
radio terhebat di dunia".
256
00:12:39,540 --> 00:12:41,067
Kamu tahu, sekarang aku
tidak sedang mengudara,
257
00:12:41,102 --> 00:12:43,685
Aku dapat memberi tahumu bagaimana
perasaan aku yang sebenarnya tentangmu.
258
00:12:43,720 --> 00:12:44,970
Kamu...
259
00:12:45,005 --> 00:12:46,396
bajingan.
260
00:12:46,431 --> 00:12:48,342
Bagaimana kabarmu, Justin?
261
00:12:48,377 --> 00:12:51,346
Ekspresi Kamu memberitahu aku bahwa Kamu
masih mengalami masalah dengan wasir itu.
262
00:12:51,381 --> 00:12:54,861
Satu-satunya rasa sakit di bokong
di sekitar sini adalah Kamu.
263
00:12:54,896 --> 00:12:57,531
Kamu tidak akan pernah
mendapatkan acara aku.
264
00:12:57,566 --> 00:12:58,592
Apakah Kamu mendengar aku?
265
00:12:58,627 --> 00:13:01,480
Dengarkan. Kamu tidak akan
pernah memiliki acara aku.
266
00:13:01,515 --> 00:13:03,501
- Tapi aku tidak ingin acaramu.
- Pembohong!
267
00:13:03,536 --> 00:13:05,363
Kamu hanya di sana dengan Sam memintanya.
268
00:13:05,398 --> 00:13:07,993
Justin, aku tidak di sana
untuk meminta acaramu.
269
00:13:08,028 --> 00:13:10,418
Berhenti! Berhentilah berbohong, oke?
270
00:13:10,453 --> 00:13:11,794
Justin, aku tidak ingin acaramu.
271
00:13:11,829 --> 00:13:13,989
Aku tidak berbohong. Aku
tidak ingin acara Kamu.
272
00:13:15,174 --> 00:13:15,952
Kamu tidak mau?
273
00:13:15,987 --> 00:13:18,125
Tidak. Aku hanya ingin slotmu.
274
00:13:18,160 --> 00:13:19,961
Ini adalah hal yang sama sekali berbeda.
275
00:13:19,996 --> 00:13:22,410
Sejujurnya, acara Kamu
memainkan musik yang buruk
276
00:13:22,445 --> 00:13:23,596
dan Kamu hanya di sana
untuk memberi tahu waktu.
277
00:13:23,631 --> 00:13:25,969
Mereka seharusnya menyebutnya
"Justin Time". Ini penyiksaan.
278
00:13:26,004 --> 00:13:27,675
Ini seperti mendengarkan radio lokal
279
00:13:27,710 --> 00:13:31,257
menampar di tengah Arkansas
yang menjerti seperti babi.
280
00:13:31,292 --> 00:13:35,622
- Aku dari Arkansas.
- Ya, itulah yang aku maksud.
281
00:13:36,420 --> 00:13:40,127
- Persetan denganmu, Elvis.
- Terima kasih.
282
00:13:40,162 --> 00:13:41,920
- Teman-teman. Teman-teman.
- Persetan denganmu!
283
00:13:41,955 --> 00:13:44,850
Balasan yang cepat.
Bagaimana dia melakukannya?
284
00:13:44,885 --> 00:13:47,555
Kita mengudara dalam satu menit, 47 detik.
285
00:13:47,590 --> 00:13:52,348
- Brengsek.
- Dan si brengsek di posisi puncak.
286
00:13:59,207 --> 00:14:01,236
Whoo-hoo.
287
00:14:11,261 --> 00:14:15,597
Elvis Live, "On the Line".
288
00:14:15,632 --> 00:14:17,784
Sekarang tengah malam.
289
00:14:17,819 --> 00:14:19,679
Jam penyihir.
290
00:14:19,714 --> 00:14:23,140
Selamat pagi untuk semua yang merangkak
malam, buangan ritme sirkadian,
291
00:14:23,175 --> 00:14:26,901
Kamu penghasil nokturnal
yang aku sebut keluarga.
292
00:14:26,936 --> 00:14:29,302
Studio sedang penuh, semua
orang sedang bersiap-siap,
293
00:14:29,337 --> 00:14:31,967
dan Mary mengatur telepon
atau menelepon suaminya.
294
00:14:32,002 --> 00:14:33,553
Yang mana, Mary?
295
00:14:33,588 --> 00:14:36,453
Maksudmu pria yang mana?
Aku berkeliling, Elvis.
296
00:14:36,488 --> 00:14:37,508
Ya, hati-hati.
297
00:14:37,543 --> 00:14:40,070
Kamu berkeliling terlalu banyak,
Kamu akan menjadi lebih bulat.
298
00:14:40,105 --> 00:14:42,204
Hai. Kami mengharapkan panggilan Kamu.
299
00:14:42,239 --> 00:14:43,929
Bicaralah dengan Elvis di siaran langsung
300
00:14:43,964 --> 00:14:47,020
dan ceritakan padanya tentang
semua masalah dan masalah Kamu,
301
00:14:47,055 --> 00:14:49,136
di bawah atau di atas pinggang.
302
00:14:49,171 --> 00:14:51,571
Hubungi kami
di 806-806-TALK.
303
00:14:51,606 --> 00:14:55,396
806-806-8255.
304
00:14:55,431 --> 00:14:56,337
Betul sekali.
305
00:14:56,372 --> 00:15:00,770
Dan malam ini, ada seorang pemula
yang bergabung dalam pertunjukan.
306
00:15:00,805 --> 00:15:02,486
Seorang pemula.
307
00:15:02,521 --> 00:15:05,559
Dan namanya adalah... bunyikan drumnya..
308
00:15:05,594 --> 00:15:08,705
namanya adalah... Siapa namamu lagi?
309
00:15:08,740 --> 00:15:09,366
Dylan.
310
00:15:09,401 --> 00:15:14,014
Dylan. Dylan menggantikan
teman lama kita, Turncoat Tom,
311
00:15:14,049 --> 00:15:16,566
yang meninggalkan kami untuk
stasiun saingan, bajingan tikus itu.
312
00:15:16,601 --> 00:15:18,607
Kamu tidak akan mengkhianati
kami seperti itu, kan, Dill?
313
00:15:18,642 --> 00:15:22,556
Ya. Maksudku, um, tidak. Selamat malam.
314
00:15:22,591 --> 00:15:23,614
Selamat malam semuanya.
315
00:15:23,649 --> 00:15:25,849
Oh, Tuhan, kami punya satu pemalu.
316
00:15:25,884 --> 00:15:29,056
- Kamu demam panggung?
- Tidak, tidak sama sekali.
317
00:15:29,091 --> 00:15:32,086
Hanya saja... sebuah kehormatan besar
bisa menjadi bagian dari acara ini
318
00:15:32,121 --> 00:15:34,481
yang telah ada begitu lama.
319
00:15:34,516 --> 00:15:37,002
Aku... sangat senang berada di sini.
320
00:15:38,375 --> 00:15:41,038
"Begitu lama"? Apa yang
kamu coba katakan, Nak?
321
00:15:41,073 --> 00:15:45,156
Bahwa aku orang yang
ketinggalan zaman, kan?
322
00:15:46,217 --> 00:15:47,039
Bukan.
323
00:15:47,074 --> 00:15:48,585
Aku telah melakukan
pertunjukan ini selama 40 tahun,
324
00:15:48,620 --> 00:15:52,568
cukup lama untuk melihat bajingan
pelecehan tua ketika aku melihatnya.
325
00:15:53,419 --> 00:15:55,312
Kau tahu, hidup ini terlalu singkat.
326
00:15:55,347 --> 00:15:57,074
Atau dalam kasus aku
terlalu lama, ya, Dylan?
327
00:15:57,109 --> 00:15:58,697
Hah? Hmm?
328
00:15:58,732 --> 00:15:59,922
Enyah. Kamu dipecat.
329
00:15:59,957 --> 00:16:02,711
Naik pesawat, naik
perahu, berenang di Selat.
330
00:16:02,746 --> 00:16:05,650
Kembalilah ke Inggris,
atau dari mana pun asalmu.
331
00:16:05,685 --> 00:16:08,449
Pergi. Hah.
332
00:16:09,518 --> 00:16:10,968
Mengapa Kamu tersenyum?
333
00:16:11,003 --> 00:16:13,242
Kamu pikir aku bercanda?
Dia pikir aku bercanda.
334
00:16:13,277 --> 00:16:15,932
Mary dapat memproduksi pertunjukan.
Dia telah melakukannya jutaan kali.
335
00:16:15,967 --> 00:16:20,032
Enyah, pergi. Keluar, selesai, selesai.
336
00:16:20,067 --> 00:16:21,862
Sekarang! Apa yang kamu tunggu?
337
00:16:21,897 --> 00:16:24,185
Astaga.
338
00:16:24,220 --> 00:16:26,697
Oke, bawa yang berikutnya.
339
00:16:31,108 --> 00:16:34,328
Yah, itu tidak berlangsung lama, bukan?
340
00:16:34,363 --> 00:16:36,032
Aku bercanda.
341
00:16:36,067 --> 00:16:37,817
Oh, Dylan, ayo kembali.
Kami mencintaimu, ayolah.
342
00:16:37,852 --> 00:16:39,576
Aku hanya bercanda, Nak. Ayo kembali.
343
00:16:39,611 --> 00:16:41,094
Masuk ke sini.
344
00:16:41,129 --> 00:16:44,064
Lihatlah dia. Dia
sepertinya akan menangis.
345
00:16:44,788 --> 00:16:46,922
Ayo, nak. Itu hanya lelucon untuk pemula.
346
00:16:46,957 --> 00:16:49,687
Duduk. Kita akan makan
beberapa makanan lunak.
347
00:16:49,722 --> 00:16:51,745
Ya, dan dengan Geritol sebagai minumannya.
348
00:16:51,780 --> 00:16:53,022
Ini dia. Itu semangatnya.
349
00:16:53,057 --> 00:16:55,784
- Kamu tidak bisa menahan diri.
- Ya.
350
00:16:56,789 --> 00:16:59,851
Baiklah, pemirsa. Ini dia.
351
00:16:59,886 --> 00:17:02,471
Tenang, santai.
352
00:17:02,506 --> 00:17:04,206
Hubungi aku.
353
00:17:04,241 --> 00:17:07,688
Ini adalah "On the Line".
354
00:17:07,723 --> 00:17:11,397
Bicaralah dengan Elvis! "On the Line"!
355
00:17:11,432 --> 00:17:13,442
Emma, selamat malam. Apa
yang sedang kamu pikirkan?
356
00:17:13,477 --> 00:17:16,328
Selamat malam, Elvis, dan seluruh tim.
357
00:17:16,363 --> 00:17:17,494
Um..
358
00:17:18,470 --> 00:17:21,121
Nah, dua bulan yang lalu
suami aku meninggalkan aku
359
00:17:21,156 --> 00:17:25,625
setelah 17 tahun menikah, dan aku hancur.
360
00:17:25,660 --> 00:17:29,155
Oh maafkan aku. Bagaimana
itu bisa terjadi?
361
00:17:29,190 --> 00:17:32,928
Yah, dia sangat cemburu.
Dia pikir aku selingkuh.
362
00:17:32,963 --> 00:17:35,197
Aku mengerti. Kecemburuan.
363
00:17:35,232 --> 00:17:36,760
Terkadang menyanjung.
364
00:17:36,795 --> 00:17:41,052
Memberi tahu kita bahwa kita
masih diinginkan, tetapi terlalu
banyak, eh, tidak baik.
365
00:17:41,087 --> 00:17:43,470
Apa yang membuatnya
berpikir Kamu selingkuh?
366
00:17:43,505 --> 00:17:45,550
Sebenarnya, mungkin, karena...
367
00:17:45,585 --> 00:17:48,598
Aku selingkuh darinya.
368
00:17:48,633 --> 00:17:50,879
Nah, itu menjelaskan kecemburuannya.
369
00:17:50,914 --> 00:17:54,643
Dengar, kita hanya manusia.
Tujuh belas tahun menikah, wow,
370
00:17:54,678 --> 00:17:57,126
Kurasa dia, uh... Kurasa dia terluka.
371
00:17:57,161 --> 00:17:58,646
Mungkin sulit untuk
mendapatkannya kembali.
372
00:17:58,681 --> 00:18:02,998
Uh, kau tahu, kalian harus membicarakan
mengapa menurutmu itu terjadi.
373
00:18:03,033 --> 00:18:06,300
Aku yakin itu bukan karena dia meninggalkan
handuk basah di tempat tidur atau semacamnya.
374
00:18:06,335 --> 00:18:07,869
Ya.
375
00:18:07,904 --> 00:18:09,252
Jika kalian masih saling mencintai,
376
00:18:09,287 --> 00:18:11,479
dan, Kamu tahu, mungkin
dia masih melakukannya,
377
00:18:11,514 --> 00:18:14,358
um... ada baiknya mencoba lagi,
378
00:18:14,393 --> 00:18:15,681
itu layak dicoba.
379
00:18:15,716 --> 00:18:17,343
Maksudku, kau harus melakukan apapun,
380
00:18:17,378 --> 00:18:19,722
apa pun yang diperlukan
untuk memperbaikinya, oke?
381
00:18:19,757 --> 00:18:22,059
Jujur, terbuka.
382
00:18:22,094 --> 00:18:23,272
- Oke.
- Benar?
383
00:18:23,307 --> 00:18:25,310
Ya terima kasih.
384
00:18:25,345 --> 00:18:26,831
Matt, aku minta maaf untuk
tidak setuju dengan Kamu.
385
00:18:26,866 --> 00:18:29,840
Dia pemain hebat tapi orang yang buruk.
386
00:18:29,875 --> 00:18:32,744
- Aku tidak pernah menyukainya.
- Aku punya kabar buruk.
387
00:18:32,779 --> 00:18:34,875
Kami seharusnya menelepon James Steel.
388
00:18:34,910 --> 00:18:36,393
- Oh.
- Tapi manajernya baru saja memberitahuku
389
00:18:36,428 --> 00:18:38,178
bahwa dia sibuk merekam video,
390
00:18:38,213 --> 00:18:40,689
dan ada beberapa masalah
yang membutuhkan perhatiannya.
391
00:18:40,724 --> 00:18:43,039
Persetan.
392
00:18:43,074 --> 00:18:45,663
Katakan padanya untuk
pergi melompat dari tebing,
393
00:18:45,698 --> 00:18:48,039
dengan pasak kayu runcing di bagian
bawah sehingga dia mendarat...
394
00:18:48,074 --> 00:18:49,698
Aku benci bintang Internet baru ini
395
00:18:49,733 --> 00:18:52,305
yang membuat tiga video di
ruang bawah tanah ibu mereka
396
00:18:52,340 --> 00:18:55,535
dan tiba-tiba mereka mengira
mereka Bouncy Knowles.
397
00:18:55,570 --> 00:18:56,468
Beyonce?
398
00:18:56,503 --> 00:18:58,457
Yah, dia memantul bagiku.
399
00:18:58,492 --> 00:19:00,889
Orang itu terjebak di
pemotretan jam 1:00 pagi
400
00:19:00,924 --> 00:19:02,222
kapan dia seharusnya menelepon kita?
401
00:19:02,257 --> 00:19:03,354
Aku sebut omong kosong.
402
00:19:03,389 --> 00:19:05,217
Dia mungkin di rumah bermain video game,
403
00:19:05,252 --> 00:19:07,094
makan acar.
404
00:19:07,129 --> 00:19:08,618
Kamu ingat nama orang ini?
405
00:19:08,653 --> 00:19:10,834
James Steel. Dia seorang bintang.
406
00:19:10,869 --> 00:19:12,710
Dylan, Kamu tahu siapa
yang aku bicarakan, kan?
407
00:19:12,745 --> 00:19:14,505
Aku... tidak yakin.
408
00:19:14,540 --> 00:19:15,512
Ya, dia bajingan,
409
00:19:15,547 --> 00:19:17,286
dan kita tidak akan pernah
menyebut namanya lagi, oke?
410
00:19:17,321 --> 00:19:19,796
- Siapa yang kita bicarakan?
- Ya, Kamu sedang belajar.
411
00:19:19,831 --> 00:19:23,916
Oke, kita punya Gary di
telepon. Apa katamu, Gary?
412
00:19:27,824 --> 00:19:30,192
Gary, kamu bersama kami?
413
00:19:31,854 --> 00:19:33,709
Gary?
414
00:19:37,094 --> 00:19:39,879
Uh-oh, kami mendapat nafas yang berat.
415
00:19:40,402 --> 00:19:42,427
Apa yang kamu pakai, Gary?
416
00:19:42,462 --> 00:19:44,315
Hei, Dylan, kamu tidur di belakang kemudi?
417
00:19:44,350 --> 00:19:47,411
- Bisakah Kamu mendapatkan Gary untuk kami?
- Dia tersambung.
418
00:19:48,201 --> 00:19:52,142
- Aku disini.
- Ah, itu dia.
419
00:19:53,263 --> 00:19:55,143
Bagaimana kabarmu, Gary?
420
00:19:55,178 --> 00:19:57,923
Aku tidak terlalu baik, Elvis.
421
00:19:57,958 --> 00:20:00,095
Apa, radang amandel, jamur kaki?
422
00:20:00,130 --> 00:20:02,283
Ceritakan lebih banyak.
423
00:20:04,127 --> 00:20:07,018
Aku akan melakukan sesuatu yang
benar-benar kacau malam ini.
424
00:20:07,053 --> 00:20:09,030
Bunuh diri.
425
00:20:11,246 --> 00:20:12,581
Baiklah, Gary, dengarkan.
426
00:20:12,616 --> 00:20:15,103
Semua baik-baik saja. Kami di sini
untuk Kamu. Kita seperti keluarga.
427
00:20:15,138 --> 00:20:18,173
Keluarga yang tidak
kacau. Kamu tahu itu kan?
428
00:20:18,208 --> 00:20:20,365
Sekarang, di mana Kamu?
429
00:20:22,644 --> 00:20:24,503
Maaf, ini adalah ide yang buruk.
430
00:20:24,538 --> 00:20:26,861
Gary. Sial. Mary, hubungi dia kembali.
431
00:20:26,896 --> 00:20:29,579
Oke, baiklah, kami akan mencoba menyambungkan
Gary kembali ke telepon dengan sangat cepat
432
00:20:29,614 --> 00:20:31,117
untuk memahami apa yang terjadi dengannya,
433
00:20:31,152 --> 00:20:34,082
dan sementara itu, kami akan
menerima lebih banyak panggilan.
434
00:20:34,390 --> 00:20:37,753
Jadi, aku memiliki mimpi erotis
sentral ini dengan bos aku
435
00:20:37,788 --> 00:20:39,824
dan aku sedikit bingung, oke,
436
00:20:39,859 --> 00:20:43,836
karena hari ini dia memberitahuku bahwa
dia memiliki mimpi yang sama denganku.
437
00:20:43,871 --> 00:20:47,846
- Apa pekerjaanmu?
- Aku bekerja di perusahaan kasur.
438
00:20:48,981 --> 00:20:51,760
Dia ingin menguji tempat tidur.
439
00:20:52,169 --> 00:20:56,593
Ya, jadi ketika aku masih
kecil, Aku takut badut.
440
00:20:56,628 --> 00:21:00,987
Kamu tahu, jadi ketika aku dewasa, aku
memutuskan untuk menghadapi ketakutanku.
441
00:21:01,022 --> 00:21:05,004
Dan suatu hari, aku tidur
dengan badut perempuan.
442
00:21:05,039 --> 00:21:07,169
Rambut merah. Sepatu besar.
443
00:21:07,204 --> 00:21:09,080
Tidak akan melepas hidungnya. Itu aneh.
444
00:21:09,115 --> 00:21:10,758
Hmm.
445
00:21:11,362 --> 00:21:14,714
Aku bangun keesokan
paginya sendirian, dan, eh,
446
00:21:14,749 --> 00:21:18,315
dia memelintir penisku
menjadi anjing pudel.
447
00:21:22,422 --> 00:21:24,203
Kita harus memperbaiki masalah ini.
448
00:21:24,238 --> 00:21:28,484
Maksud aku, bagaimana 11 laptop bisa
hilang secara ajaib dalam waktu tiga bulan?
449
00:21:28,519 --> 00:21:30,547
Kita berada di stasiun
radio, kamera di mana-mana.
450
00:21:30,582 --> 00:21:32,321
Ini sungguh konyol.
451
00:21:32,356 --> 00:21:35,557
Mungkin hanya beberapa pria yang
mencoba membangun koleksinya.
452
00:21:35,592 --> 00:21:37,711
Atau mengumpulkan apa
yang dia bisa dari gedung.
453
00:21:37,746 --> 00:21:40,360
Ini agak sulit untuk dijelaskan.
454
00:21:40,395 --> 00:21:43,753
Di suatu tempat antara elang
botak dan burung hantu tutul.
455
00:21:43,788 --> 00:21:46,192
Siapa yang belum mencoba spesies
kecil yang terancam punah?
456
00:21:46,227 --> 00:21:49,696
Elvis ada di KLAT-FM Los Angeles.
457
00:21:49,731 --> 00:21:52,857
Langsung "On the Line".
458
00:21:54,280 --> 00:21:56,940
Oke, kabar baik. Gary kembali mengudara.
459
00:21:56,975 --> 00:21:59,088
Kami mengkhawatirkanmu,
sobat. Bagaimana perasaanmu?
460
00:21:59,123 --> 00:22:00,962
Aku lebih baik.
461
00:22:00,997 --> 00:22:04,447
Baiklah. Um, di mana kamu?
462
00:22:04,482 --> 00:22:06,081
Aku... Aku di Pasadena.
463
00:22:06,116 --> 00:22:09,346
Bagus. Pasadena. Kamu sendirian?
464
00:22:09,381 --> 00:22:11,444
Dengar, aku hanya akan melakukan
apa yang perlu dilakukan.
465
00:22:11,479 --> 00:22:12,405
Lebih baik seperti itu.
466
00:22:12,440 --> 00:22:14,095
Wah, wah, wah, wah. Garry, tunggu.
467
00:22:14,130 --> 00:22:18,042
Beri aku waktu sebentar. Mari
kita bicara. Aku suka Pasadena.
468
00:22:18,077 --> 00:22:21,155
Di mana tepatnya Kamu?
469
00:22:22,517 --> 00:22:25,207
Garry, kamu di sana?
470
00:22:25,242 --> 00:22:26,823
Aku di taman.
471
00:22:26,858 --> 00:22:29,098
Oke, di taman.
472
00:22:29,133 --> 00:22:32,991
Apakah itu, eh... kebunmu?
Apakah Kamu sedang di rumah?
473
00:22:33,701 --> 00:22:36,248
- Tidak.
- Tidak. Uh...
474
00:22:36,283 --> 00:22:39,392
Apakah rumah itu milik
seseorang yang Kamu kenal?
475
00:22:39,427 --> 00:22:43,122
Tidak. Itu milik seorang bajingan.
476
00:22:43,157 --> 00:22:45,501
- Aku akan menghancurkannya.
- Panggil polisi.
477
00:22:45,536 --> 00:22:48,367
Gary, katakan padaku, apakah ini
rumah seorang anggota keluarga,
478
00:22:48,402 --> 00:22:49,948
tetangga, rekan kerja,...
479
00:22:49,983 --> 00:22:50,646
- Sudah kubilang...
- mantan kekasih?
480
00:22:50,681 --> 00:22:53,136
Ini adalah rumah bajingan tidak berharga.
481
00:22:53,171 --> 00:22:54,796
- Benar.
- Dan aku...
482
00:22:54,831 --> 00:22:57,887
Aku akan membunuh seluruh keluarganya.
483
00:22:57,922 --> 00:22:58,712
Gary, ayolah.
484
00:22:58,747 --> 00:23:01,390
Mengapa menyakiti keluarganya Jika
dia sampah yang tidak berharga?
485
00:23:01,425 --> 00:23:02,753
Maksudku, mereka tidak bersalah.
486
00:23:02,788 --> 00:23:06,168
Jangan biarkan naluri balas dendam
mendorong Kamu untuk melakukan sesuatu
487
00:23:06,203 --> 00:23:09,070
yang akan kamu tanggung
selama sisa hidupmu.
488
00:23:10,477 --> 00:23:12,625
Kau lebih baik dari itu, Gary.
489
00:23:12,660 --> 00:23:16,448
Katakan padaku dengan tenang, apa
yang dilakukan orang ini padamu
hingga membuatmu begitu kesal?
490
00:23:16,483 --> 00:23:18,926
Beberapa ketidakadilan, beberapa
hal menyakitkan, beberapa...
491
00:23:18,961 --> 00:23:22,505
Dia menghancurkan hidupku, dan
aku akan menghancurkan hidupnya.
492
00:23:22,540 --> 00:23:24,273
Ay, ay, ay, mata ganti mata.
493
00:23:24,308 --> 00:23:28,539
Gary, kamu memainkan permainan
yang disebut "You Lose," oke?
494
00:23:28,574 --> 00:23:31,397
Sekarang, siapapun dia, dia
tidak menghancurkan hidupmu.
495
00:23:31,432 --> 00:23:33,580
Jangan beri dia kekuatan itu.
496
00:23:33,615 --> 00:23:34,740
Kamu tahu?
497
00:23:34,775 --> 00:23:36,159
Orang-orang datang ke
acara ini setiap hari
498
00:23:36,194 --> 00:23:38,208
yang merasa putus asa,
putus asa, tidak berharga,
499
00:23:38,243 --> 00:23:40,846
biasanya karena orang lain membuat
mereka merasa seperti itu, oke?
500
00:23:40,881 --> 00:23:44,473
Jangan mengadopsi persepsi
tentang diri Kamu, oke?
501
00:23:45,013 --> 00:23:48,304
Kamu punya kekuatan untuk
berubah, Kamu punya alat bawaan.
502
00:23:48,339 --> 00:23:51,466
Kau harus percaya itu,
Gary. Kamu bisa melakukannya.
503
00:23:53,481 --> 00:23:54,609
Garry, apa itu?
504
00:23:54,644 --> 00:23:56,648
Aku membobol rumah bajingannya!
505
00:23:56,683 --> 00:23:58,784
Gary, berhenti, tunggu, dengarkan.
506
00:23:58,819 --> 00:24:01,259
Jika Kamu mau, kita bisa mengobrol
tentang ini secara offline.
507
00:24:01,294 --> 00:24:03,214
Maksudku, kita bisa, kau tahu... Oke?
508
00:24:03,249 --> 00:24:06,338
- Tidak. Aku ingin tetap mengudara.
- Aku akan merekamnya, aku bersumpah.
509
00:24:06,373 --> 00:24:08,738
Aku ingin semua orang
mendengar apa yang terjadi.
510
00:24:09,834 --> 00:24:11,380
Aku tidak bisa membuatmu tetap
mengudara. Aku minta maaf.
511
00:24:11,415 --> 00:24:13,442
Mari kita mengobrol secara offline.
Aku berjanji, bersama-sama
kita bisa memperbaikinya.
512
00:24:13,477 --> 00:24:15,724
Tidak! Jangan potong aku dari siarannya,
513
00:24:15,759 --> 00:24:18,681
atau aku akan naik ke atas dan
aku akan membunuh semua orang.
514
00:24:18,716 --> 00:24:20,017
Kamu tidak akan membunuh siapa pun.
515
00:24:20,052 --> 00:24:23,358
Oke? Semuanya akan baik-baik saja.
516
00:24:23,393 --> 00:24:24,386
Kamu masih mengudara,
517
00:24:24,421 --> 00:24:26,349
tapi aku tidak ingin kau dalam bahaya
518
00:24:26,384 --> 00:24:28,618
atau menempatkan orang
lain dalam bahaya, oke?
519
00:24:29,744 --> 00:24:33,947
Sekarang, Kamu berada di
bagian Pasadena yang mana?
520
00:24:33,982 --> 00:24:36,015
Dekat Taman Arlington.
521
00:24:36,050 --> 00:24:39,656
Ah. Yah, ya, daerah yang bagus.
522
00:24:39,691 --> 00:24:41,655
Ya, itu adalah lingkungan
yang Kamu kenal dengan baik
523
00:24:41,690 --> 00:24:44,460
karena aku di rumahmu.
524
00:24:45,516 --> 00:24:49,553
976 Orange Grove Boulevard.
525
00:24:49,588 --> 00:24:51,286
Sungguh gila rumah yang
bagus yang bisa kamu beli
526
00:24:51,321 --> 00:24:54,877
ketika Kamu menjadi pembawa acara
acara menyebalkan seperti acaramu!
527
00:24:54,912 --> 00:24:57,004
Gary, aku tidak tahu
apakah ini semacam lelucon.
528
00:24:57,039 --> 00:24:58,765
Maksudku, aku tidak menyembunyikan
apa pun dari pendengarku.
529
00:24:58,800 --> 00:25:01,453
Ya, itu adalah alamat aku.
530
00:25:01,488 --> 00:25:04,935
Tapi aku pikir Kamu akan mengalami
sedikit kesulitan untuk menyeberangi taman.
531
00:25:04,970 --> 00:25:08,536
Oh, Kamu sedang berbicara
tentang dua Doberman?
532
00:25:08,571 --> 00:25:10,159
Dengar, sobat...
533
00:25:10,194 --> 00:25:13,403
Sore ini, aku melemparkan beberapa
potong daging dengan racun tikus.
534
00:25:13,438 --> 00:25:15,482
Aku pikir aku mungkin harus
melawan mereka sedikit malam ini,
535
00:25:15,517 --> 00:25:18,422
tapi apa kau tahu, ketika aku sampai di
sini mereka hanya tergeletak di tanah.
536
00:25:18,457 --> 00:25:21,354
Aku, eh, cukup baik untuk
meringankan penderitaan mereka
537
00:25:21,389 --> 00:25:24,415
dengan pisau daging.
538
00:25:31,119 --> 00:25:33,053
- Hubungi 911.
- Ya.
539
00:25:34,767 --> 00:25:37,504
Jika itu benar, dan Kamu
benar-benar ada di rumah aku,
540
00:25:37,539 --> 00:25:39,634
kita akan melanjutkan
percakapan ini secara offline.
541
00:25:39,669 --> 00:25:41,344
Di luar siaran. Polisi
akan datang sebentar lagi..
542
00:25:41,379 --> 00:25:44,911
Aku tidak peduli tentang polisi, dan
Kamu sebaiknya tidak memotong aku.
543
00:25:44,946 --> 00:25:46,345
- Gary. Tunggu sebentar.
- Jangan potong aku!
544
00:25:46,380 --> 00:25:47,835
- Jangan berani!
- Dylan, musik, musik.
545
00:25:47,870 --> 00:25:49,274
Dylan, bangun! Pasang lagu!
546
00:25:49,309 --> 00:25:51,355
- Jangan potong aku! Aku
tidak punya pilihan, Gary.
547
00:25:51,390 --> 00:25:53,920
- Kami tidak bisa membiarkanmu...
- Ayah!
548
00:25:56,003 --> 00:25:58,306
Adria?
549
00:26:00,855 --> 00:26:02,756
Seharusnya aku juga
memberinya racun tikus,
550
00:26:02,791 --> 00:26:05,597
tapi aku ingin dia menjadi
bagian dari kesenangan.
551
00:26:05,632 --> 00:26:07,685
Dengar, ini sudah berakhir.
552
00:26:07,720 --> 00:26:10,557
Polisi akan datang sebentar
lagi. Tinggalkan putriku.
553
00:26:11,412 --> 00:26:13,402
Tidak terlalu terlambat. Aku
tidak akan menuntut, aku janji.
554
00:26:13,437 --> 00:26:14,525
Aku hanya ingin kau mendapatkan bantuan.
555
00:26:14,560 --> 00:26:16,212
Polisi sedang dalam perjalanan.
556
00:26:16,247 --> 00:26:17,603
Beritahu polisi untuk tetap di luar.
557
00:26:17,638 --> 00:26:19,869
Kita tidak membutuhkan
mereka untuk pertunjukan.
558
00:26:20,889 --> 00:26:22,807
Tidak ada pertunjukan, Gary.
559
00:26:22,842 --> 00:26:26,429
Kenyataannya, polisi akan melumpuhkanmu
jika Kamu tidak mematuhinya.
560
00:26:26,464 --> 00:26:29,863
Sekarang, aku tidak akan menuntut. aku
hanya ingin kau meninggalkan keluargaku..
561
00:26:31,666 --> 00:26:34,720
Garry, apa itu? Apa yang
terjadi? Astaga, apa...
562
00:26:34,755 --> 00:26:37,415
- Sayang..
- Oh... Olivia?
563
00:26:37,450 --> 00:26:39,460
- Elvis.
- Sayang, kamu baik-baik saja?
564
00:26:39,495 --> 00:26:41,941
Lakukan apa yang dia
katakan, tolong, aku mohon.
565
00:26:41,976 --> 00:26:45,119
Dia baru saja melepaskan
tembakan ke dinding!
566
00:26:45,154 --> 00:26:48,612
Ya, Kamu harus memperbaiki
catnya sedikit, maaf.
567
00:26:48,647 --> 00:26:50,304
Itu hanya untuk menutup mulutmu.
568
00:26:50,339 --> 00:26:52,995
Lain kali, aku akan
mengincar putrimu dan istrimu.
569
00:26:53,030 --> 00:26:55,242
Polisi ada di sana. Mereka
sedang menunggu bantuan.
570
00:26:55,277 --> 00:26:57,043
- Cobalah untuk mengulur waktu.
- Oke.
571
00:26:57,078 --> 00:27:02,514
- Ya.
- Gary, aku mendengarkan. Oke?
572
00:27:02,549 --> 00:27:04,833
Katakan padaku apa yang terjadi?
573
00:27:04,868 --> 00:27:06,851
Katakan padaku apa yang membuatmu kesal.
574
00:27:06,886 --> 00:27:09,845
Maksudku, jelas, aku
tidak mengenalmu, tapi...
575
00:27:09,880 --> 00:27:13,093
Kamu jelas sangat marah dengan
aku dan aku perlu tahu mengapa.
576
00:27:13,128 --> 00:27:16,647
Maksudku, mungkin kita
bisa menyelesaikan ini.
577
00:27:16,682 --> 00:27:18,314
Apakah aku memberi Kamu
beberapa nasihat buruk?
578
00:27:18,349 --> 00:27:20,071
Apakah aku memberikan nasihat buruk
kepada seseorang yang Kamu kenal?
579
00:27:20,106 --> 00:27:22,209
Kamu menyalahkan aku untuk
sesuatu? Maksudku, tentang apa?
580
00:27:22,244 --> 00:27:24,919
Apakah ini tentang seorang gadis?
Apa aku menyuruhnya meninggalkanmu?
581
00:27:24,954 --> 00:27:26,421
Ada hubungannya dengan pekerjaanmu?
582
00:27:26,456 --> 00:27:29,625
Dengar, kau punya waktu siaran
untuk dirimu sendiri, oke?
583
00:27:29,660 --> 00:27:30,966
Jadi luapkan saja.
584
00:27:31,001 --> 00:27:33,882
Karena aku harus tahu
mengapa kamu membenciku.
585
00:27:34,606 --> 00:27:38,722
Ah, Elvis. Kamu tahu,
aku malu membicarakan ini
586
00:27:38,757 --> 00:27:40,074
di depan istri dan putrimu,
587
00:27:40,109 --> 00:27:44,608
tetapi karena Kamu bersikeras, itu
mungkin ada hubungannya dengan fakta
588
00:27:44,643 --> 00:27:48,864
bahwa Kamu sedang tidur dengan operatormu.
589
00:27:50,473 --> 00:27:53,157
Gary, apakah kamu minum atau
menggunakan obat-obatan tertentu?
590
00:27:53,192 --> 00:27:55,072
Karena aku... aku tidak mengenalmu.
591
00:27:55,107 --> 00:27:56,643
Kamu tidak mengenal
aku, Mary tidak tahu...
592
00:27:56,678 --> 00:27:58,658
Kamu tahu orang ini?
593
00:28:00,220 --> 00:28:01,951
Siapa kamu, Gary?
594
00:28:01,986 --> 00:28:04,515
Apakah Kamu penggemar acara yang hanya
mencoba membuat semacam keributan,
595
00:28:04,550 --> 00:28:06,429
semacam lelucon?
596
00:28:06,464 --> 00:28:07,973
Selamat. Itu berhasil.
597
00:28:08,008 --> 00:28:09,624
Kamu mendapatkan ku, oke?
598
00:28:09,659 --> 00:28:11,914
Aku sangat takut, bung, jujur.
599
00:28:11,949 --> 00:28:13,502
Sekarang, lihat, Kamu sudah tertawa..
600
00:28:13,537 --> 00:28:15,888
Berhenti main-main, bodoh.
601
00:28:15,923 --> 00:28:17,342
Kamu pikir aku benar-benar
mendengarkan acara Kamu
602
00:28:17,377 --> 00:28:19,459
untuk penderita insomnia yang menelepon...
603
00:28:19,494 --> 00:28:21,916
- Oke.
- untuk saran burukmu?
604
00:28:21,951 --> 00:28:24,919
Tenang. Apa yang kamu inginkan?
605
00:28:24,954 --> 00:28:26,861
Tidak ada yang ingin
ada yang terluka, oke?
606
00:28:26,896 --> 00:28:30,176
Jangan bicara padaku seolah aku
salah satu pendengar bodohmu.
607
00:28:30,211 --> 00:28:33,590
Aku ingin menghancurkan hidupmu, sama
seperti kamu menghancurkan hidupku.
608
00:28:34,400 --> 00:28:36,031
Gary, apakah itu soal uang?
609
00:28:36,066 --> 00:28:36,941
Begitukah?
610
00:28:36,976 --> 00:28:40,400
Ini semua tentang uang? Kamu butuh uang?
- Uang?
611
00:28:40,435 --> 00:28:42,029
Serius, jika aku ingin uang,
612
00:28:42,064 --> 00:28:45,315
Aku hanya akan pergi ke istana
pinggiran kota yuppie Kamu.
613
00:28:45,350 --> 00:28:49,429
Oh, eh, tunggu sebentar. Aku pikir
istri Kamu ingin berbicara dengan Kamu.
614
00:28:49,464 --> 00:28:51,943
Bagaimana kita bisa terlibat
dalam kekacauan ini, Elvis?
615
00:28:51,978 --> 00:28:53,528
Apa yang kau lakukan?
616
00:28:53,563 --> 00:28:55,433
Aku akan menempatkanmu di speakerphone
617
00:28:55,468 --> 00:28:57,270
Karena aku ingin mendengar
bagaimana mulut besar terbesar
618
00:28:57,305 --> 00:28:59,386
di dunia radio menangani ini.
619
00:28:59,421 --> 00:29:03,912
Namun hati-hati: jika Kamu berbohong,
boom, aku akan menembak seseorang.
620
00:29:06,314 --> 00:29:10,035
Oh, tidak, Elvis, kamu tidak
berhak untuk tetap diam.
621
00:29:10,070 --> 00:29:12,079
Kita semua mendengarkan.
622
00:29:12,114 --> 00:29:16,507
Perselingkuhan Kamu dengan
Mary: benar atau salah?
623
00:29:21,657 --> 00:29:25,073
Gary, aku tidak tahu apa
yang membuatmu berpikir
624
00:29:25,108 --> 00:29:26,284
bahwa ada hubungan dengan Mary,
625
00:29:26,319 --> 00:29:28,837
karena aku bersumpah demi
Tuhan, aku tidak pernah..
626
00:29:28,872 --> 00:29:31,804
Omong kosong! Berhenti main-main, Elvis!
627
00:29:31,839 --> 00:29:33,293
Aku bersumpah bahwa aku
akan menembak seseorang.
628
00:29:33,328 --> 00:29:36,844
Olivia, bisakah kamu memastikan
bahwa aku menembak seseorang?
629
00:29:38,009 --> 00:29:41,921
Elvis. Aku menembak wajah jelekmu
630
00:29:41,956 --> 00:29:44,455
pada poster narsis yang
tergantung di dinding.
631
00:29:44,490 --> 00:29:45,513
- Lain kali...
- Bagus, Gary.
632
00:29:45,548 --> 00:29:47,834
lain waktu...
633
00:29:47,869 --> 00:29:48,697
Tinggalkan dia!
634
00:29:48,732 --> 00:29:51,307
Tolong, aku mohon! Aku mohon, tolong!
635
00:29:51,342 --> 00:29:53,272
Jangan sakiti dia! Gary? Gary.
636
00:29:53,307 --> 00:29:54,575
Aku ingin kau luangkan waktu sebentar..
637
00:29:54,610 --> 00:29:58,287
Dengarkan. Aku ingin Kamu mendengar ini.
638
00:30:01,512 --> 00:30:06,118
Itu pistol aku ditekan
ke pelipis putri Kamu.
639
00:30:06,153 --> 00:30:09,277
Jadi, bagaimana kalau Kamu
memberi tahu kami yang sebenarnya?
640
00:30:10,124 --> 00:30:12,707
Apakah Kamu bercinta dengan operatornya?
641
00:30:12,742 --> 00:30:15,397
Ya atau tidak?
642
00:30:23,682 --> 00:30:27,034
Ya. Ya, oke. Ini dia,
ya, aku melakukannya.
643
00:30:27,069 --> 00:30:29,711
Kamu benar, aku melakukannya. Aku
menidurinya. Kamu senang sekarang?
644
00:30:29,746 --> 00:30:33,094
Kamu menang. Sekarang, biarkan dia pergi.
645
00:30:33,129 --> 00:30:39,033
Terima kasih. Itu tidak
terlalu sulit, bukan?
646
00:30:39,068 --> 00:30:41,080
Kamu ingin aku mengaku, aku lakukan.
647
00:30:41,115 --> 00:30:43,882
Sekarang, apa lagi yang
Kamu ingin aku lakukan, huh?
648
00:30:43,917 --> 00:30:45,242
Mari kita selesaikan ini.
649
00:30:45,277 --> 00:30:47,882
Kamu marah pada aku, bukan mereka, oke?
650
00:30:47,917 --> 00:30:49,829
Aku. Biarkan mereka pergi,
651
00:30:49,864 --> 00:30:51,900
dan kita bisa menyelesaikan
ini di antara kita berdua, oke?
652
00:30:51,935 --> 00:30:54,520
Ah, jadi sekarang Kamu punya
waktu untuk mendengarkan aku.
653
00:30:54,555 --> 00:30:57,241
- Polisi ingin berbicara dengannya.
- Tidak, tidak apa-apa.
654
00:30:57,276 --> 00:31:02,534
Gary, ini masih bisa
berakhir dengan baik, oke?
655
00:31:02,569 --> 00:31:05,429
Tapi aku tidak ingin
ini berakhir dengan baik.
656
00:31:05,464 --> 00:31:07,891
Itu tidak berakhir
dengan baik untuk Lauren.
657
00:31:07,926 --> 00:31:09,049
Untuk siapa? Siapa?
658
00:31:09,084 --> 00:31:12,006
Dan Kamu punya nyali untuk
bertanya kepada aku siapa.
659
00:31:12,041 --> 00:31:14,211
Apakah Kamu tidak tahu Lauren?
660
00:31:15,083 --> 00:31:17,176
Pertama Mary, sekarang Kamu sedang
berbicara tentang beberapa Lauren.
661
00:31:17,211 --> 00:31:18,507
Aku tahu selusin Laurens.
662
00:31:18,542 --> 00:31:21,073
Oh, aku yakin Kamu tahu
tentang selusin Laurens.
663
00:31:21,108 --> 00:31:23,594
Tapi bagiku hanya ada satu.
664
00:31:25,935 --> 00:31:28,360
Gary, kau harus membantuku di sini, aku...
665
00:31:28,395 --> 00:31:29,781
Mereka ingin mengambil alih negosiasi.
666
00:31:29,816 --> 00:31:32,181
- Mereka ingin Kamu menutup telepon.
- Tidak apa-apa, Steven.
667
00:31:32,216 --> 00:31:34,780
Tolong, biarkan istri dan putriku pergi,
668
00:31:34,815 --> 00:31:37,177
kemudian kita bisa bicara tentang,
seperti, apa pun yang Kamu inginkan.
669
00:31:37,212 --> 00:31:39,612
Oke? Kami akan duduk di sini
dan kami akan menyelesaikan ini.
670
00:31:39,647 --> 00:31:43,180
Maaf, bukan itu akhir yang aku pikirkan.
671
00:31:45,253 --> 00:31:46,995
Wonder.
672
00:31:49,472 --> 00:31:51,543
Apa? Wonder apa?
673
00:31:51,578 --> 00:31:54,082
Wonder, Lauren Wonder!
674
00:31:54,117 --> 00:31:56,003
Itu namanya!
675
00:31:56,038 --> 00:31:59,354
Dan dia juga keajaiban dunia kedelapan.
676
00:31:59,389 --> 00:32:03,067
Tapi aku yakin Kamu bahkan tidak
tahu nama belakangnya, bukan?
677
00:32:04,172 --> 00:32:07,133
Sebelum aku. Sebelum aku.
678
00:32:07,168 --> 00:32:08,050
Oh.
679
00:32:08,085 --> 00:32:10,665
Oh, operator telepon. Lily.
680
00:32:10,700 --> 00:32:13,283
Nama aslinya adalah Lauren.
Kami memanggilnya Lily.
681
00:32:13,318 --> 00:32:14,983
Aku tidak tahu nama belakangnya.
682
00:32:15,018 --> 00:32:17,193
Itu dia.
683
00:32:17,228 --> 00:32:19,662
Lucu bagaimana semuanya datang
kembali dengan tergesa-gesa.
684
00:32:19,697 --> 00:32:22,113
Ya. Dia bekerja untuk kami beberapa bulan.
685
00:32:22,148 --> 00:32:23,818
Eh, dua tahun lalu. Dia
menghilang suatu hari.
686
00:32:23,853 --> 00:32:25,714
Kami tidak pernah melihatnya lagi.
Aku tidak tahu nama belakangnya.
687
00:32:25,749 --> 00:32:28,409
Itu tidak menghentikanmu untuk
membuat lelucon bodoh tentang dia
688
00:32:28,444 --> 00:32:32,550
setiap hari di acara itu!
Tentang wajahnya, suaranya.
689
00:32:32,585 --> 00:32:33,428
Dia tidak berani berbicara
690
00:32:33,463 --> 00:32:36,347
karena tuan Big Wig adalah bintang radio.
691
00:32:36,382 --> 00:32:38,392
Dia berpikir bahwa, dengan
pergi setelah lima bulan,
692
00:32:38,427 --> 00:32:40,694
dia bisa melupakan, tapi tidak!
693
00:32:40,729 --> 00:32:43,524
Karena orang tidak pernah
berhenti membicarakannya kepadanya.
694
00:32:43,559 --> 00:32:45,091
Aku sudah bersamanya sejak SMA.
695
00:32:45,126 --> 00:32:46,736
Dan ya, dia punya masalah lain,
696
00:32:46,771 --> 00:32:49,908
tapi kamu, kamu adalah masalah utamanya!
697
00:32:49,943 --> 00:32:53,774
Itu selalu seperti panci presto, dan boom!
698
00:32:53,809 --> 00:32:56,233
Bom apa? Ini radio kejut.
699
00:32:56,268 --> 00:32:58,559
Kami bermain-main. Itulah yang kami
lakukan. Kami membuat lelucon, oke?
700
00:32:58,594 --> 00:33:02,401
Bukan Kamu yang memutuskan
apa yang lucu dan tidak!
701
00:33:02,436 --> 00:33:05,511
Lihat, berada di rumah sialanmu
dengan Olivia dan putrimu,
702
00:33:05,546 --> 00:33:07,173
sekarang itu lucu, oh, ya.
703
00:33:07,208 --> 00:33:08,680
Ya, baiklah, baiklah.
704
00:33:08,715 --> 00:33:11,617
Dengar, aku akan melakukan apapun
untuk membantu Lily.. Lauren.
705
00:33:11,652 --> 00:33:12,841
Aku akan menebusnya.
706
00:33:12,876 --> 00:33:14,798
Ada sesuatu yang dapat Kamu lakukan.
707
00:33:14,833 --> 00:33:18,393
Kamu dapat mengambil mikrofon
nirkabel Kamu dan naik ke teras studio
708
00:33:18,428 --> 00:33:21,196
dengan seseorang dari tim menyebalkanmu.
709
00:33:21,231 --> 00:33:22,614
Aku... aku tidak mengerti.
710
00:33:22,649 --> 00:33:24,617
Kamu akan mengerti
ketika Kamu di atas sana.
711
00:33:24,652 --> 00:33:26,738
- Sekarang, bergeraklah.
- Oke, oke, tenang.
712
00:33:26,773 --> 00:33:30,867
Mary, siapkan mikrofon dan headphone. Oke?
713
00:33:36,153 --> 00:33:39,130
Kami ikut denganmu. Oke.
714
00:33:41,274 --> 00:33:43,661
Ayo pergi.
715
00:33:54,012 --> 00:33:55,201
Oke, aku di sini.
716
00:33:55,236 --> 00:33:58,278
Bagus. Bernapas.
717
00:33:58,313 --> 00:34:00,902
Oke, katakan saja apa yang Kamu inginkan
jadi kita bisa menyelesaikan ini, ya?
718
00:34:00,937 --> 00:34:03,856
Kamu lihat asbak di dekat dinding itu?
719
00:34:05,184 --> 00:34:07,765
Bagaimana kau tahu ada
asbak di dekat dinding, Gary?
720
00:34:07,800 --> 00:34:11,752
Di situlah Lauren datang untuk
menangis setelah Kamu mempermalukannya.
721
00:34:12,895 --> 00:34:15,900
- Dia memberitahumu itu?
- Tidak, aku ada di sana.
722
00:34:15,935 --> 00:34:17,099
Oke.
723
00:34:17,134 --> 00:34:20,577
Aku sedang merokok ketika
dia muncul sambil menangis.
724
00:34:20,612 --> 00:34:22,426
Bagaimana Kamu bisa masuk ke dalam gedung?
725
00:34:22,461 --> 00:34:24,996
Aku bekerja di sana untuk pekerjaan aku.
726
00:34:25,031 --> 00:34:29,136
Oh, Elvis, kita sering bertemu,
dan kau tidak pernah menyapa.
727
00:34:29,171 --> 00:34:31,275
Tapi hei, Kamu memperlakukan
rekan Kamu sendiri seperti kotoran.
728
00:34:31,310 --> 00:34:34,165
Tidak mengherankan Kamu tidak
pernah memberi aku waktu.
729
00:34:34,200 --> 00:34:35,281
Siapa kamu?
730
00:34:35,316 --> 00:34:37,860
Apakah itu benar-benar penting?
731
00:34:39,526 --> 00:34:43,201
Apakah Kamu Gary Harlowe?
732
00:34:43,236 --> 00:34:45,001
Bukan lagi.
733
00:34:45,036 --> 00:34:48,353
- Apa artinya?
- Artinya malam ini aku tidak peduli.
734
00:34:49,070 --> 00:34:50,905
Aku bukan satpam yang ramah itu lagi
735
00:34:50,940 --> 00:34:53,665
yang selalu menyapamu dengan senyuman.
736
00:34:54,119 --> 00:34:57,084
Bung, dengar, aku benar-benar minta
maaf. Aku hanya tidak ingat, oke?
737
00:34:57,119 --> 00:35:00,575
Bagaimanapun, apa yang aku
ingin Kamu lakukan sekarang
738
00:35:00,610 --> 00:35:03,126
adalah memanjat ke dinding itu.
739
00:35:03,161 --> 00:35:06,167
Aku menyiapkan tangga kecil untukmu.
740
00:35:06,605 --> 00:35:08,077
Kamu tidak bisa serius.
741
00:35:08,112 --> 00:35:09,732
Apakah itu terdengar
seperti aku sedang bercanda?
742
00:35:09,767 --> 00:35:13,066
Hei, Adria, apakah aku
terlihat seperti main-main?
743
00:35:13,101 --> 00:35:16,537
- Apakah aku membuat Kamu tertawa, Nak?
- Elvis!
744
00:35:16,572 --> 00:35:18,993
Tenang. Semuanya baik-baik saja.
745
00:35:19,028 --> 00:35:23,285
Elvis akan naik ke dinding sialan itu.
746
00:35:41,571 --> 00:35:43,519
Persetan!
747
00:35:50,428 --> 00:35:52,920
Aku di dinding. Kamu
bahagia? Sekarang apa?
748
00:35:52,955 --> 00:35:55,412
Terima kasih.
749
00:35:55,447 --> 00:35:57,037
Gary, aku tidak suka ketinggian.
750
00:35:57,072 --> 00:35:58,496
Kamu bisa memberi tahu
Lauren bahwa aku sangat takut
751
00:35:58,531 --> 00:36:00,372
jika Kamu pikir itu membuat
Kamu merasa lebih baik, oke?
752
00:36:00,407 --> 00:36:05,820
Yah, itu tidak akan mudah,
karena dia sudah mati.
753
00:36:06,639 --> 00:36:09,202
Dia bunuh diri sebulan yang lalu.
754
00:36:09,237 --> 00:36:11,146
Kamu harus melihat apa yang dia
tulis tentang Kamu dalam suratnya.
755
00:36:11,181 --> 00:36:13,176
Itu tidak terlalu bagus.
756
00:36:13,211 --> 00:36:15,528
Dia melompat dari balkon apartemennya.
757
00:36:15,563 --> 00:36:17,618
Lima lantai.
758
00:36:18,198 --> 00:36:20,925
Garry, maafkan aku. Aku
benar-benar minta maaf.
759
00:36:20,960 --> 00:36:22,834
Aku sudah memahaminya.
760
00:36:22,869 --> 00:36:24,958
Bisakah kita hentikan omong kosong ini?
761
00:36:24,993 --> 00:36:26,901
Ketika aku kembali dari Afghanistan,
762
00:36:26,936 --> 00:36:28,799
aku juga mencoba bunuh diri.
763
00:36:28,834 --> 00:36:31,252
Pengecut seperti Kamu tidak
akan bertahan sehari di sana.
764
00:36:31,287 --> 00:36:33,286
Mereka bilang aku rusak secara psikologis.
765
00:36:33,321 --> 00:36:35,090
- Omong kosong.
- Gary, hidup itu indah.
766
00:36:35,125 --> 00:36:37,462
Tidak!
767
00:36:37,497 --> 00:36:40,059
Sekarang, aku ingin Kamu melompat.
768
00:36:47,606 --> 00:36:50,437
Ayolah, Gary, tidak ada yang akan
melakukan itu. Aku tidak akan melompat.
769
00:36:50,472 --> 00:36:52,636
Jika Kamu tidak melompat,
aku akan membunuh mereka.
770
00:36:52,671 --> 00:36:55,437
Kamu tahu aku akan
melakukannya! Kamu atau mereka!
771
00:36:56,042 --> 00:36:58,107
Oh, astaga, Gary, tidak
bisakah kita menyelesaikan ini?
772
00:36:58,142 --> 00:37:01,539
- Ayo, aku mohon, tolong.
- Lompat!
773
00:37:05,095 --> 00:37:06,979
Aku tidak bisa.
774
00:37:08,043 --> 00:37:10,161
Aku tahu.
775
00:37:10,196 --> 00:37:11,253
Aku tahu.
776
00:37:11,288 --> 00:37:13,479
Aku tahu kau akan takut.
777
00:37:13,514 --> 00:37:15,626
Bahkan tidak sedikit pun martabat.
778
00:37:15,661 --> 00:37:18,680
Itu sebabnya aku tidak
ingin kamu pergi sendiri.
779
00:37:18,715 --> 00:37:22,407
Dylan, dorong dia.
780
00:37:22,442 --> 00:37:23,268
Tidak.
781
00:37:23,303 --> 00:37:25,353
Dorong dia, atau anak
berusia lima tahun akan mati.
782
00:37:25,388 --> 00:37:27,161
Gary, dasar sialan!
783
00:37:27,196 --> 00:37:30,139
Aku harap Kamu mati
dan terbakar selamanya!
784
00:37:30,174 --> 00:37:32,815
Kesempatan terakhir, Dylan.
785
00:37:32,850 --> 00:37:34,550
- Dorong dia!
- Tidak.
786
00:37:34,585 --> 00:37:36,332
Tidak apa-apa,
tidak apa-apa.
787
00:37:36,367 --> 00:37:39,076
Gary, aku akan melompat.
788
00:37:39,111 --> 00:37:42,452
- Sambungkan dengan istriku.
- Apa yang kamu lakukan?
789
00:37:44,252 --> 00:37:47,125
Maafkan aku, sayangku.
790
00:37:47,160 --> 00:37:49,493
Aku mencintaimu.
791
00:37:49,528 --> 00:37:51,401
Jaga Adria.
792
00:37:51,436 --> 00:37:53,339
Oke?
793
00:37:53,374 --> 00:37:54,783
Aku tidak punya pilihan.
794
00:37:54,818 --> 00:37:55,963
Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak!
795
00:37:55,998 --> 00:37:58,305
Tolong, aku mohon. Aku mohon, tolong.
796
00:37:58,340 --> 00:37:59,480
Aku mohon!
797
00:38:04,413 --> 00:38:07,001
Jangan, Elvis, jangan!
798
00:38:21,983 --> 00:38:25,486
Katakan padaku, Dylan,
apakah bajingan itu melompat?
799
00:38:25,521 --> 00:38:27,708
Ya.
800
00:38:28,448 --> 00:38:30,831
Terima kasih, Dylan.
801
00:38:31,935 --> 00:38:35,171
Hei, dengar, maafkan aku telah
menempatkanmu dalam situasi itu.
802
00:38:35,206 --> 00:38:37,084
Aku membantumu. Orang itu akan menyiksamu,
803
00:38:37,119 --> 00:38:38,509
seperti yang dia lakukan pada Lauren.
804
00:38:38,544 --> 00:38:40,108
Dia benar-benar bajingan, kau tahu.
805
00:38:40,143 --> 00:38:41,883
Kamu dapat membebaskan istri dan putrinya
806
00:38:41,918 --> 00:38:44,390
karena dia melompat, dia mati.
807
00:38:44,425 --> 00:38:45,677
Biarkan saja mereka pergi.
808
00:38:45,712 --> 00:38:49,105
Tentu saja. Aku seorang
pria yang menepati janjiku.
809
00:38:49,969 --> 00:38:51,804
Aku hanya...
810
00:38:51,839 --> 00:38:55,510
Aku hanya perlu bukti bahwa
dia benar-benar melompat.
811
00:38:55,545 --> 00:38:56,732
Maksudku, kau tidak akan
berbohong padaku, kan?
812
00:38:56,767 --> 00:38:59,931
Aku bilang, dia melompat.
Biarkan saja mereka pergi.
813
00:39:21,822 --> 00:39:24,332
Bagaimana Kamu bisa melakukan ini padaku?
814
00:39:24,367 --> 00:39:28,453
Kamu pembohong kotor!
Kalian semua bajingan!
815
00:39:28,488 --> 00:39:30,173
Dylan, kau benar-benar mengecewakanku.
816
00:39:30,208 --> 00:39:33,532
Tidak, tunggu, jangan marah.
Aku bisa menjelaskan, oke?
817
00:39:33,567 --> 00:39:36,985
Aku ingin memfilmkan lompatan Elvis
dan mempostingnya secara online.
818
00:39:37,020 --> 00:39:40,583
- Kamu benar-benar telah membodohi aku.
- Hei, hei, Gary, ini salahku.
819
00:39:40,618 --> 00:39:42,583
- Aku minta maaf, oke?
- Sudah terlambat!
820
00:39:42,618 --> 00:39:44,722
- Aku minta maaf.
- Mata ganti mata, Elvis.
821
00:39:44,757 --> 00:39:49,246
- Gary... - Sekarang kamu bisa
melihat bagaimana rasanya
kehilangan seseorang yang kamu cintai.
822
00:39:49,281 --> 00:39:51,205
Polisi siap berangkat. Mereka akan masuk!
823
00:39:51,240 --> 00:39:53,135
Gary, polisi datang sekarang.
824
00:39:53,170 --> 00:39:57,025
Aku mohon, tolong! Menyerah! Hentikan!
825
00:40:57,512 --> 00:40:59,312
Tunggu.
826
00:40:59,913 --> 00:41:02,181
Polisi ingin bicara denganmu.
827
00:41:05,433 --> 00:41:07,602
Ya?
828
00:41:10,085 --> 00:41:12,546
Apa?
829
00:41:12,981 --> 00:41:15,210
Uh...
830
00:41:20,016 --> 00:41:23,007
Itu tidak mungkin.
831
00:41:27,835 --> 00:41:31,296
Pergi dengan dia. Aku
akan mengunci studio.
832
00:41:57,985 --> 00:42:02,263
- Tidak mungkin.
- Apa yang sedang terjadi?
833
00:42:02,298 --> 00:42:04,961
Polisi mengatakan...
834
00:42:05,522 --> 00:42:08,401
- tidak ada orang di rumah.
- Apa?
835
00:42:08,968 --> 00:42:11,022
Mereka memeriksa setiap kamar.
836
00:42:11,057 --> 00:42:14,617
Tidak ada tanda-tanda masuk
paksa. Anjing-anjing itu hidup.
837
00:42:14,652 --> 00:42:15,799
Aku tidak mengerti.
838
00:42:15,834 --> 00:42:18,495
Dan putrimu,... istrimu?
839
00:42:18,530 --> 00:42:19,712
Tidak ada di sana.
840
00:42:19,747 --> 00:42:21,269
Aku tidak tahu.
841
00:42:21,304 --> 00:42:23,786
Mereka memeriksa ke
mana-mana. Tidak ada apa-apa.
842
00:42:24,731 --> 00:42:26,351
Ha ha ha...
843
00:42:26,386 --> 00:42:31,101
~ Elvis Elvis, kamu dimana?
844
00:42:31,136 --> 00:42:36,307
- ~ Elvis Yoo-hoo
- Dia kembali.
845
00:42:37,090 --> 00:42:39,288
Naikkan volumenya.
846
00:42:43,995 --> 00:42:46,812
~ Elvis
847
00:43:34,007 --> 00:43:37,298
TIDAK BERSAHABAT
848
00:43:39,937 --> 00:43:43,584
Elvis, Kamu bermain-main dengan
aku, aku bermain lebih baik.
849
00:43:43,619 --> 00:43:45,444
Satu langkah di depan, sobat.
850
00:43:45,479 --> 00:43:47,989
Aku benar-benar membuatmu yakin
aku berada di rumahmu, bukan?
851
00:43:48,024 --> 00:43:51,120
Dan Polisi Keystone yang mendobrak
pintu Kamu dengan sia-sia,
852
00:43:51,155 --> 00:43:54,164
sungguh sekelompok idiot.
853
00:43:54,199 --> 00:43:57,118
Apakah dia yang membunuh penjaga itu?
854
00:43:57,153 --> 00:43:59,968
Sekarang, acaranya
benar-benar akan dimulai.
855
00:44:00,003 --> 00:44:01,757
Jadi aku berbohong
tentang berada di rumahmu,
856
00:44:01,792 --> 00:44:05,469
tapi aku bersama keluargamu.
857
00:44:05,504 --> 00:44:07,427
Elvis, pergi dari sini!
858
00:44:07,462 --> 00:44:10,320
"Elvis, pergi dari sini!"
859
00:44:10,355 --> 00:44:12,843
Dia bahkan tampaknya tidak
membenci Kamu karena berselingkuh.
860
00:44:12,878 --> 00:44:14,945
Sekarang, itu adalah pengabdian.
861
00:44:14,980 --> 00:44:17,906
Aku menangkap mereka tepat
saat kau meninggalkan rumah.
862
00:44:17,941 --> 00:44:21,740
Omong-omong, Olivia dan Adria
tidak mau masuk ke mobilku.
863
00:44:21,775 --> 00:44:23,237
Itu adalah sebuah perjuangan.
864
00:44:23,272 --> 00:44:26,101
Seperti mengambil beberapa anak babi.
865
00:44:27,535 --> 00:44:30,253
Mereka berkelahi, mereka menjerit.
866
00:44:30,288 --> 00:44:33,378
Tapi akhirnya aku berhasil
menjinakkan mereka.
867
00:44:34,364 --> 00:44:36,944
Hei, Elvis, kamu di sana?
868
00:44:36,979 --> 00:44:39,966
Elvis? Yoo-hoo?
869
00:44:40,001 --> 00:44:42,732
Ada orang disana?
870
00:44:42,767 --> 00:44:46,169
Kamu pasti becanda. Apakah
aku sendirian di udara?
871
00:44:46,204 --> 00:44:49,437
Wow, ini seperti fantasi masa
kecil yang menjadi kenyataan.
872
00:44:49,472 --> 00:44:51,879
Tapi hei, Elvis, aku harap kamu
masih bisa mendengarku di luar sana
873
00:44:51,990 --> 00:44:54,353
karena malam ini, sebagai
penghargaan untuk Lauren,
874
00:44:54,354 --> 00:44:56,645
aku telah berusaha keras untuk
memastikan kau menghabiskan..
875
00:44:56,646 --> 00:44:59,585
malam terburuk dalam hidupmu.
876
00:44:59,586 --> 00:45:02,866
Lihat, aku sudah membuat game,
dan aku pikir kau akan menyukainya.
877
00:45:02,867 --> 00:45:08,496
Aturannya sederhana. Jika kau kalah,
aku akan membunuh dua wanita kecil ini.
878
00:45:10,555 --> 00:45:13,712
Gunakan ponselmu. Mari kita panggil polisi.
879
00:45:13,713 --> 00:45:16,294
Elvis. Aku akan menghitung mundur dari 30.
880
00:45:16,295 --> 00:45:19,189
Jika kau tidak menjawab,
itu berarti kau telah pergi,
881
00:45:19,190 --> 00:45:21,352
dan bahwa aku berbicara kepada
diriku sendiri seperti orang gila.
882
00:45:21,353 --> 00:45:23,565
Aku tidak gila, kau tahu?
883
00:45:23,566 --> 00:45:27,546
Jadi dengarkan, jika kau tidak
kembali ke telepon, permainan berakhir,
884
00:45:27,547 --> 00:45:31,051
dan jika permainan selesai, bum, bum.
885
00:45:31,052 --> 00:45:33,626
Tiga puluh, 29...
886
00:45:33,627 --> 00:45:36,968
Gary, ini Maria.
887
00:45:36,969 --> 00:45:38,886
Elvis telah meninggalkan bangunan...
888
00:45:38,887 --> 00:45:42,134
Tidak ada yang memanggilmu, Miss
America. Aku bermain dengan Elvis.
889
00:45:42,135 --> 00:45:44,086
Aku tidak berbicara dengan wanita yang
tidur dengan pria yang sudah menikah.
890
00:45:44,087 --> 00:45:46,560
Entah Elvis ada atau tidak.
891
00:45:46,561 --> 00:45:48,534
Lagi pula, di mana aku menghitung?
892
00:45:48,535 --> 00:45:52,128
Dua puluh delapan, 27...
893
00:45:52,129 --> 00:45:56,158
26, 25...
894
00:45:56,159 --> 00:45:59,752
24, 23...
895
00:45:59,753 --> 00:46:03,718
22, 21...
896
00:46:03,719 --> 00:46:07,576
20, 19...
897
00:46:07,577 --> 00:46:11,232
18, 17...
898
00:46:11,233 --> 00:46:14,480
16, 15...
899
00:46:14,481 --> 00:46:17,165
14, 13...
900
00:46:17,166 --> 00:46:19,559
- Elvis,...
- 12, 11...
901
00:46:19,560 --> 00:46:21,388
- Mic nya ada di lift.
- 10..
902
00:46:21,389 --> 00:46:24,743
sembilan, delapan...
903
00:46:24,744 --> 00:46:27,919
tujuh, enam...
904
00:46:27,920 --> 00:46:30,994
lima, empat...
905
00:46:30,995 --> 00:46:32,623
tiga...
906
00:46:32,624 --> 00:46:34,467
dua...
907
00:46:34,468 --> 00:46:36,262
satu...
908
00:46:36,263 --> 00:46:37,844
Nol!
909
00:46:37,845 --> 00:46:39,087
Aku disini! Aku disini!
910
00:46:39,088 --> 00:46:42,831
Ah! Oke, Elvis.
911
00:46:42,832 --> 00:46:45,680
Dan dia kembali!
912
00:46:47,355 --> 00:46:49,972
Apakah kau tadi buang air besar?
913
00:46:49,973 --> 00:46:52,463
Jadi, di mana kau tadi, temanku?
914
00:46:52,464 --> 00:46:53,474
Di Meja Penerimaan.
915
00:46:53,475 --> 00:46:56,379
Oh, di Meja Penerimaan.
916
00:46:57,625 --> 00:47:00,846
Maaf aku tidak punya waktu
untuk membersihkan jalan masukku.
917
00:47:00,847 --> 00:47:02,003
Ya, apakah kau harus membunuhnya?
918
00:47:02,004 --> 00:47:04,449
Ya aku lakukan itu.
Penjaga itu sangat tidak sopan.
919
00:47:04,450 --> 00:47:06,010
Tidak ramah sama sekali.
920
00:47:06,011 --> 00:47:08,318
Aku mengatakan kepadanya bahwa aku
dulu bekerja dengan pekerjaan yang sama.
921
00:47:08,319 --> 00:47:12,869
Dia tidak ingin membuka pintu pada awalnya,
tapi syukurlah dia mengenali istrimu,
jadi dia membiarkan kami masuk.
922
00:47:12,870 --> 00:47:15,707
Tapi sepertinya tidak menyukai wajahku.
Dia tidak mau memberi aku lencana.
923
00:47:15,708 --> 00:47:17,818
Dasar brengsek.
924
00:47:18,163 --> 00:47:20,210
Jadi sekarang giliranmu.
Kau ada di mana?
925
00:47:20,211 --> 00:47:21,879
Aku akan memberitahumu sebuah rahasia.
926
00:47:21,880 --> 00:47:23,721
Aku masih di rumahmu, bisa dibilang begitu
927
00:47:23,722 --> 00:47:25,870
Aku tidak benar-benar
berbohong padamu sebelumnya.
928
00:47:25,871 --> 00:47:30,165
Aku di rumahmu. Bagaimanapun,
ini adalah rumah keduamu.
929
00:47:30,166 --> 00:47:32,978
Kita akan bersenang-senang.
930
00:47:33,208 --> 00:47:36,610
Pendengar yang terhormat, kalian
akan mendengar 40 menit terakhir..
931
00:47:36,611 --> 00:47:38,790
dalam sejarah pertunjukan Elvis.
932
00:47:38,791 --> 00:47:41,917
Dalam 40 menit, itu adalah 4-0...
933
00:47:41,918 --> 00:47:44,448
Bum!
934
00:47:47,950 --> 00:47:51,257
Kau akan meledakkan pintunya. Mengapa?
935
00:47:51,258 --> 00:47:53,343
Pintu?
936
00:47:53,344 --> 00:47:56,141
Tidak. Aku menghormati pertunjukanmu, Elvis.
937
00:47:56,142 --> 00:47:58,563
Itu layak untuk perayaan.
938
00:47:58,564 --> 00:48:01,420
Kau harus memeriksa media sosialmu.
939
00:48:01,421 --> 00:48:03,056
Bung, aku bersemangat.
940
00:48:03,057 --> 00:48:06,631
Di ketentaraan, aku adalah spesialis
penjinak senjata bahan peledak.
941
00:48:06,632 --> 00:48:10,022
Aku merindukan kembang api.
942
00:48:13,025 --> 00:48:14,641
Dia akan meledakkan semuanya.
943
00:48:14,642 --> 00:48:18,854
Jendela, pintu, ruang bawah tanah,
garasi. Semuanya terhubung untuk meledak.
944
00:48:18,855 --> 00:48:21,882
Andai saja Lauren bisa melihat ini.
945
00:48:21,883 --> 00:48:25,588
Di sisi lain, dia mungkin akan memberitahuku
hanya untuk meledakkan semuanya segera.
946
00:48:25,589 --> 00:48:28,814
Dia tidak suka bermain game,
tapi kau tidak pernah mengerti itu.
947
00:48:28,815 --> 00:48:30,722
Sepertinya banyak pekerjaan, Gary.
948
00:48:30,723 --> 00:48:32,061
Bagaimana kau mengatur semua itu?
949
00:48:32,062 --> 00:48:35,071
Aku bisa melakukannya dengan lebih baik,
percayalah. Aku tidak punya banyak waktu.
950
00:48:35,072 --> 00:48:36,459
Itu harusnya bisa melakukan triknya.
951
00:48:36,460 --> 00:48:41,165
Dengan sedikit keberuntungan, ledakannya
akan meruntuhkan seluruh bangunan ini.
952
00:48:41,166 --> 00:48:43,212
Elvis.
953
00:48:43,692 --> 00:48:45,277
Aku tidak ingin mati di sini.
954
00:48:45,278 --> 00:48:49,132
Nah, jika kita tidak ingin
mati, kita harus berjuang.
955
00:48:49,133 --> 00:48:50,804
Dia ada di dalam gedung.
Kita bisa mendapatkan dia.
956
00:48:50,805 --> 00:48:52,731
Kau dengar itu, Gary?
957
00:48:52,732 --> 00:48:54,986
Dia benar, Dylan, sungguh.
958
00:48:54,987 --> 00:48:57,950
Aku bilang itu permainan,
dan aku akan mengikuti aturan.
959
00:48:57,951 --> 00:48:59,626
Kode kehormatan militer.
960
00:48:59,627 --> 00:49:01,027
Kau memiliki kesempatan.
961
00:49:01,028 --> 00:49:03,559
Jika kau menemukan aku, aku
tidak akan meledakkan gedung itu.
962
00:49:03,560 --> 00:49:07,847
Aku akan melepaskanmu,
dan aku hanya akan membunuh Elvis.
963
00:49:07,848 --> 00:49:12,423
Yah, kalau begitu tunjukkan
dirimu, dasar bajingan yang licin!
964
00:49:12,754 --> 00:49:14,471
Biarkan gadis-gadisku pergi, oke?
965
00:49:14,472 --> 00:49:16,950
Kau tidak membutuhkannya.
Mereka hanya bebanmu.
966
00:49:16,951 --> 00:49:20,680
Ini hanya kau dan aku. Bersikaplah jantan.
Jika kau seorang pria sejati, datanglah ke sini,
967
00:49:20,681 --> 00:49:22,021
adu kekuatan dengan aku, oke?
968
00:49:22,022 --> 00:49:23,875
Kita akan menyelesaikan ini!
969
00:49:23,876 --> 00:49:27,636
Aku terlalu tua untuk bermain petak umpet, oke?
970
00:49:27,637 --> 00:49:30,083
Kau sudah selesai?
971
00:49:30,188 --> 00:49:32,159
Aku rasa kau tidak paham.
972
00:49:32,160 --> 00:49:35,184
Alih-alih membuang-buang
waktumu berbicara omong kosong,
973
00:49:35,185 --> 00:49:39,343
kenapa kau tidak mencoba mencariku
dan menyelamatkan keluargamu?
974
00:49:39,676 --> 00:49:43,838
Baiklah, kita akan melakukannya
dengan cara yang sulit.
975
00:50:15,978 --> 00:50:18,308
Ini bisa menjadi film yang bagus.
976
00:50:18,309 --> 00:50:20,480
"Orang jahat itu bersembunyi
di suatu tempat di gedung,
977
00:50:20,481 --> 00:50:22,331
orang baik sedang mencarinya.
978
00:50:22,332 --> 00:50:23,943
Dan kemudian mereka semua meledak!
979
00:50:23,944 --> 00:50:25,761
Tamat. "
980
00:50:25,762 --> 00:50:26,928
Bagaimana menurutmu?
981
00:50:26,929 --> 00:50:29,313
Aku pikir kau perlu menulis ulang ceritanya.
982
00:50:29,314 --> 00:50:31,929
Kedengarannya seperti pengganggu yang nyata.
983
00:51:14,244 --> 00:51:16,293
Apa yang terjadi?
984
00:51:16,294 --> 00:51:18,763
Ayo. Ton...
985
00:51:19,320 --> 00:51:21,456
Toni? Apa-apaan ini?
986
00:51:21,457 --> 00:51:22,702
Apa, kau kenal dia?
987
00:51:22,703 --> 00:51:25,314
Ya. Ini adalah Toni. Dia sudah
bekerja di sini selama 20 tahun.
988
00:51:25,315 --> 00:51:27,527
Aku tidak tahu itu kau,
Tn. Elvis. Aku menyesal.
989
00:51:27,528 --> 00:51:30,993
- Apa yang merasukimu, menyerangnya
seperti itu? - Aku tidak tahu dia!
990
00:51:30,994 --> 00:51:32,875
Kau tahu, aku tidak
bisa melihat apa-apa.
991
00:51:32,876 --> 00:51:35,535
Aku baru saja melihat penjaga
yang mati di pintu masuk.
992
00:51:35,536 --> 00:51:37,442
Jadi aku bersembunyi di kegelapan.
993
00:51:37,443 --> 00:51:40,155
Dan ketika kalian masuk, aku
langsung melompat ke orang pertama.
994
00:51:40,156 --> 00:51:43,120
Bagaimana jika dia bekerja untuk Gary
dan dia berbohong karena dia tidak
bisa menghajarku?
995
00:51:43,121 --> 00:51:45,353
Tidak mungkin, aku sudah
mengenal orang ini sejak lama.
996
00:51:45,354 --> 00:51:49,322
Ketika kalian masuk, aku hanya berasumsi
kalian adalah bagian dari timnya.
997
00:51:49,323 --> 00:51:49,856
Tim siapa?
998
00:51:49,857 --> 00:51:51,492
Tim orang gila itu.
999
00:51:51,493 --> 00:51:55,153
Pria yang datang bersama
wanita dan gadis kecil itu?
1000
00:51:55,682 --> 00:51:59,175
Elvis, aku tidak bisa melihat
apa-apa. Itu sangat gelap. Itu kabur.
1001
00:51:59,176 --> 00:52:01,137
Yeah, tapi aku ingat dia memakai topi.
1002
00:52:01,138 --> 00:52:03,447
Aku ingat itu.
1003
00:52:03,864 --> 00:52:06,795
Dan matanya. Aku tidak
pernah bisa melupakan matanya.
1004
00:52:06,796 --> 00:52:11,166
Maksudku, dia... orang ini sepertinya
baru saja lolos dari rumah sakit jiwa.
1005
00:52:11,167 --> 00:52:13,742
Maksudku, dia benar-benar gila.
1006
00:52:13,932 --> 00:52:15,220
Kenapa kau tidak keluar dari sini?
1007
00:52:15,221 --> 00:52:17,437
Aku sudah berusaha, aku mencoba..
1008
00:52:17,438 --> 00:52:21,272
A- aku... Aku mencoba pergi melalui area parkir,
1009
00:52:21,273 --> 00:52:24,704
hanya untuk menemukan bahwa
itu penuh dengan bahan peledak.
1010
00:52:24,705 --> 00:52:26,683
Seluruh pintu... maksudku,
seluruh bangunan dalam hal ini,
1011
00:52:26,684 --> 00:52:31,006
itu penuh dengan bahan peledak,
maksudku, hanya, kau tahu...
1012
00:52:32,009 --> 00:52:34,050
Apa yang terjadi, Elvis? Maksudku, ayolah.
1013
00:52:34,051 --> 00:52:35,044
Apakah kita semua akan mati?
1014
00:52:35,045 --> 00:52:37,213
Aku suka ini.
1015
00:52:37,214 --> 00:52:39,718
Pertunjukkan luar biasa!
Kau baik-baik saja, Elvis?
1016
00:52:39,719 --> 00:52:41,401
Dylan kecil masih utuh?
1017
00:52:41,402 --> 00:52:43,344
Aku tidak menyangka Tony akan muncul.
1018
00:52:43,345 --> 00:52:45,551
Tony, jagoanku! Aku ingat dirimu.
1019
00:52:45,552 --> 00:52:46,700
Pria yang baik.
1020
00:52:46,701 --> 00:52:48,204
Yah, rupanya aku semakin hangat.
1021
00:52:48,205 --> 00:52:50,141
Kau pergi ke sini baru-baru ini juga, ya?
1022
00:52:50,142 --> 00:52:55,228
Tunggu sebentar. Tidak adil jika Tony
bergabung dengan timmu secara tiba-tiba.
1023
00:52:55,229 --> 00:52:58,370
Apakah dia berbicara ke headphonemu sekarang?
1024
00:52:58,371 --> 00:52:59,345
Apa yang dia katakan?
1025
00:52:59,346 --> 00:53:01,148
Tidak ada ruang untuk pemain tambahan.
1026
00:53:01,149 --> 00:53:03,435
Bunuh dia.
1027
00:53:04,454 --> 00:53:06,333
Bunuh bajingan itu.
1028
00:53:06,334 --> 00:53:07,909
Aku tidak akan membunuh siapa pun.
1029
00:53:07,910 --> 00:53:10,897
Tony akan duduk di sudut dan dia tidak
akan mengatakan sepatah kata pun, oke?
1030
00:53:10,898 --> 00:53:11,806
Dia tidak ikut dengan kita.
1031
00:53:11,807 --> 00:53:14,345
Tidak, Tony bukan bagian dari rencanaku.
1032
00:53:14,346 --> 00:53:16,094
Dia seharusnya keluar jam 10 malam.
1033
00:53:16,095 --> 00:53:17,429
Lagi pula, apa yang dia lakukan di sini?
1034
00:53:17,430 --> 00:53:19,923
Kau keluar dari sini,
pergi, keluar saja dari sini.
1035
00:53:19,924 --> 00:53:23,066
Tidak, itu tidak tak apa-apa.
Ini membuatku kesal, Elvis.
1036
00:53:23,067 --> 00:53:24,597
Tanyakan padanya apa yang dia lakukan di sini.
1037
00:53:24,598 --> 00:53:29,859
Oke, dia ingin tahu apa yang kau lakukan di
sini, kenapa kau tidak pergi jam 10 malam?
1038
00:53:30,771 --> 00:53:32,620
Aku?
1039
00:53:33,162 --> 00:53:35,411
- Kau seharusnya pergi
jam 10 malam, kan? - Ya.
1040
00:53:35,412 --> 00:53:36,992
Apa yang kau masih lakukan di sini?
1041
00:53:36,993 --> 00:53:39,398
- Ini mencurigakan.
- Eh...
1042
00:53:39,399 --> 00:53:42,579
Jika dia tidak menjawab, bunuh bajingan itu.
1043
00:53:43,467 --> 00:53:45,373
Aku akan memberitahumu.
1044
00:53:46,106 --> 00:53:48,321
Kau tahu, aku sudah menyelesaikan shiftku.
1045
00:53:48,322 --> 00:53:52,202
Ada beberapa area yang harus aku
selesaikan, yang aku... harus selesaikan,
1046
00:53:52,203 --> 00:53:55,115
dan-dan aku ingin berjalan-jalan di
sekitar kantor sebelum aku melakukannya.
1047
00:53:55,116 --> 00:53:57,377
Itu... Itu saja.
1048
00:53:57,378 --> 00:54:00,232
Kau berbohong.
Apa masalahmu?
1049
00:54:00,233 --> 00:54:02,376
Tidak, kau memberitahu aku apa yang kau
lakukan di sini. Ceritakan sekarang.
1050
00:54:02,377 --> 00:54:04,214
- Elvis... - Ada apa?
Ceritakan sekarang!
1051
00:54:04,215 --> 00:54:07,693
Ah, sekarang kita punya beberapa aksi.
Elvis semakin marah.
1052
00:54:07,694 --> 00:54:11,062
Tidak, tunggu. Dia adalah
orang yang mencuri komputer,
1053
00:54:11,063 --> 00:54:13,057
orang yang kau bicarakan saat sedang siaran.
1054
00:54:13,058 --> 00:54:17,136
Tony?
Kau telah mencuri dari kami?
1055
00:54:20,249 --> 00:54:23,133
Aku benar-benar minta maaf, Elvis.
1056
00:54:23,134 --> 00:54:24,935
Sungguh.
1057
00:54:24,936 --> 00:54:28,930
Kau tahu, istri aku sakit
parah di Spanyol, dan...
1058
00:54:28,931 --> 00:54:31,877
Aku sangat membutuhkannya.
Aku membutuhkan uang tunai.
1059
00:54:31,878 --> 00:54:34,755
Aku tidak melakukan sesuatu yang salah.
Sepupu aku yang menjualnya.
1060
00:54:34,756 --> 00:54:37,983
Aku hanya memberikannya padanya. Dia
memberi aku potongan kecil setiap saat.
1061
00:54:37,984 --> 00:54:40,388
Tapi hanya komputer tim
penjualan yang aku ambil.
1062
00:54:40,389 --> 00:54:43,762
Maksudku, aku bahkan tidak pernah bermimpi
menyentuh salah satu milikmu, aku bersumpah.
1063
00:54:43,763 --> 00:54:44,727
Kau harus percaya padaku.
1064
00:54:44,728 --> 00:54:49,059
Kita tidak akan membiarkan dia
lolos begitu saja, Elvis, kan?
1065
00:54:49,932 --> 00:54:52,275
Tiktok.
1066
00:54:52,276 --> 00:54:53,639
Tiktok!
1067
00:54:53,640 --> 00:54:57,915
Tiktok, waktu hampir habis. Bunuh
pencuri sialan ini dan temukan aku.
1068
00:54:57,916 --> 00:55:00,382
Tony, naik ke atas dan
bersembunyi di studio, oke?
1069
00:55:00,383 --> 00:55:02,189
K- Kita akan menyelesaikan ini nanti, oke?
1070
00:55:02,190 --> 00:55:04,027
- Ayo, sobat, pergi dari sini.
- Terima kasih, Elvis.
1071
00:55:04,028 --> 00:55:05,194
Aku berhutang padamu.
1072
00:55:05,195 --> 00:55:08,885
Elvis! Ksatria sekali!
Seorang pahlawan sejati.
1073
00:55:08,886 --> 00:55:13,104
Jika itu aku, aku akan menyingkirkannya,
tapi kau, kau adalah orang berkelas.
1074
00:55:13,105 --> 00:55:16,314
Menurutmu, aktor Hollywood apa yang akan
memerankan dirimu dalam film
permainan kita ini, ya?
1075
00:55:16,315 --> 00:55:17,431
Tom Cruise?
1076
00:55:17,432 --> 00:55:19,441
Aku akan memilih Joaquin Phoenix sebagai aku.
1077
00:55:19,442 --> 00:55:21,583
Malam ini, aku seperti seorang joker.
1078
00:55:21,584 --> 00:55:25,733
[MENIRU TAWA JOKER]
1079
00:55:26,534 --> 00:55:29,265
"Aku berkondisi khusus!"
1080
00:55:57,449 --> 00:56:00,555
Aku suka keheningan.
1081
00:56:04,079 --> 00:56:06,766
Dingin!
1082
00:56:12,084 --> 00:56:14,784
Panas.
1083
00:56:17,696 --> 00:56:21,036
Aku tidak akan masuk ke
sana jika aku jadi dirimu.
1084
00:56:21,037 --> 00:56:24,671
Semakin hangat.
1085
00:56:28,234 --> 00:56:30,315
Tidak di sana.
1086
00:56:34,287 --> 00:56:35,732
Oke oke oke.
1087
00:56:35,733 --> 00:56:37,939
Ini tidak seharusnya
berlangsung sepanjang malam.
1088
00:56:37,940 --> 00:56:42,025
Dan karena aku pria yang baik, inilah
bantuan dari seseorang yang spesial.
1089
00:56:42,026 --> 00:56:43,435
Ayo, sayang.
1090
00:56:43,436 --> 00:56:45,922
Beri Ayah petunjuk.
1091
00:56:46,103 --> 00:56:49,729
Ayah, aku di lemari dengan beberapa mainan.
1092
00:56:49,730 --> 00:56:53,049
Oh, sekarang, itu terlalu mudah.
1093
00:57:07,696 --> 00:57:09,959
Hyah!
1094
00:57:46,629 --> 00:57:48,897
Ini milik Adriana.
1095
00:57:49,473 --> 00:57:51,755
Dia melakukan ini untuk membuatmu gila.
1096
00:57:51,756 --> 00:57:54,186
Sekarang, bukankah itu manis?
1097
00:57:54,187 --> 00:57:55,792
Pendengar yang terhormat,
izinkan aku mengatur adegannya.
1098
00:57:55,793 --> 00:57:59,215
Atlet Elvis yang terkejut
mencengkeram mainan berlumuran darah,
1099
00:57:59,216 --> 00:58:02,317
dan Dylan pemula yang sepertinya
akan kehilangan ketenangannya.
1100
00:58:02,318 --> 00:58:07,746
Dan lihat, dari tempat aku duduk, aku cukup
beruntung untuk menonton seluruh adegan.
1101
00:58:17,529 --> 00:58:21,680
Dia mengawasi kita dari awal. Aku
tahu di mana bajingan itu bersembunyi.
1102
00:58:21,681 --> 00:58:24,091
Dia hanya bisa berada di ruang
kamera di ruang bawah tanah.
1103
00:58:24,092 --> 00:58:25,679
Oke, jadi mari kita panggil
polisi untuk menghemat waktu.
1104
00:58:25,680 --> 00:58:28,450
Kita tidak punya waktu.
Dia adalah orang gila.
1105
00:58:28,451 --> 00:58:31,013
Aku telah berurusan dengan orang
sinting seperti ini selama 30 tahun.
1106
00:58:31,014 --> 00:58:33,081
Dia adalah tipe orang yang
harus ditangani sendiri.
1107
00:58:33,082 --> 00:58:36,660
Dia akan membunuh gadis-gadisku
kecuali kita menghentikannya. Oke?
1108
00:58:36,661 --> 00:58:40,024
Pada saat polisi sampai di
sini, sial, tidak ada harapan.
1109
00:58:40,025 --> 00:58:42,427
Dia hanya ingin menjatuhkan semua
orang dan kemudian melakukannya sendiri.
1110
00:58:42,428 --> 00:58:45,271
- Kita tidak memiliki kesempatan. Ini
tidak akan berakhir dengan baik. - Tidak.
1111
00:58:45,272 --> 00:58:47,895
Elvis, jangan ada pembicaraan rahasia.
1112
00:58:47,896 --> 00:58:50,014
Nyalakan kembali mikrofonmu.
1113
00:58:50,015 --> 00:58:53,637
Dengar, kau tidak harus ikut denganku, tapi
aku pikir lebih aman jika kita tetap bersama.
1114
00:58:53,638 --> 00:58:55,327
Aku tahu jalan di mana tidak ada kamera.
1115
00:58:55,328 --> 00:58:58,396
Kita bisa menyelinap ke
dia di ruang bawah tanah.
1116
00:58:59,372 --> 00:59:01,315
Elvis, pikirkan tentang pendengarmu.
1117
00:59:01,316 --> 00:59:03,436
Kita sedang siaran langsung!
1118
00:59:03,437 --> 00:59:05,448
Nyalakan kembali mikrofonmu.
1119
00:59:05,449 --> 00:59:07,771
Oke, aku akan bermain.
1120
00:59:07,772 --> 00:59:11,356
Aku berani bertaruh kau berada di
suatu tempat di lantai atas, benar?
1121
00:59:11,357 --> 00:59:12,504
Mungkin saja.
1122
00:59:12,505 --> 00:59:14,914
Ya, aku datang, dasar gila.
1123
00:59:49,051 --> 00:59:51,738
Berhenti! Tunggu!
1124
00:59:53,152 --> 00:59:55,066
Tunggu sebentar.
1125
00:59:56,722 --> 00:59:59,031
Kita harus cepat. Tidak
ada kamera di bawah sini.
1126
00:59:59,032 --> 01:00:01,851
Dia akan mencari kita di sisi lain
dan menyadari kita tidak ada. Ayo.
1127
01:00:01,852 --> 01:00:05,725
Hei, teman-teman, kalian
seharusnya menemukan aku, ingat,
1128
01:00:05,726 --> 01:00:08,342
bukan sebaliknya.
1129
01:00:08,343 --> 01:00:11,202
Tapi, hei, aku tidak
menentang membumbui segalanya.
1130
01:00:11,203 --> 01:00:13,716
Ayo, beri aku petunjuk.
1131
01:00:13,758 --> 01:00:17,015
Elvis
1132
01:00:18,132 --> 01:00:23,584
Hei, Gary, aku ke atas untuk
mencarimu, kau keparat.
1133
01:00:30,156 --> 01:00:33,590
Ada kamera keamanan di ruangan itu.
Dia ada di sana.
1134
01:00:33,591 --> 01:00:37,024
Dimana kau bersembunyi?
1135
01:00:56,982 --> 01:00:59,143
Satu, dua...
1136
01:00:59,144 --> 01:01:00,549
Ayo!
1137
01:01:00,550 --> 01:01:03,842
Baiklah. Berbalik atau aku
akan menghancurkan otakmu.
1138
01:01:10,632 --> 01:01:12,754
TUAN RUMAH NAKAL
1139
01:01:15,803 --> 01:01:19,117
Kau bangsat!
1140
01:01:19,118 --> 01:01:22,917
Apakah kau benar-benar berpikir aku akan berada
di sana ketika aku bisa meretas kamera apa pun?
1141
01:01:22,918 --> 01:01:24,471
Aku memiliki bakat untuk komputer.
1142
01:01:24,472 --> 01:01:27,240
Dan sejujurnya, membobol
sistem keamanan berusia 25 tahun..
1143
01:01:27,241 --> 01:01:30,013
lebih mudah daripada mencuri kata
sandi Netflix saudara perempuanku.
1144
01:01:30,014 --> 01:01:33,906
Aku punya semua kamera di sini di tablet.
1145
01:01:36,953 --> 01:01:40,858
Elvis.
Yoo-hoo!
1146
01:01:44,029 --> 01:01:47,086
Oh, hei, salam kenal, omong-omong.
1147
01:01:47,087 --> 01:01:49,927
Eh, Elvis, yoo-hoo!
1148
01:01:49,928 --> 01:01:52,218
Dasar tidak tahu terima kasih. Kau
setidaknya bisa berterima kasih kepada aku.
1149
01:01:52,219 --> 01:01:56,110
- Terima kasih untuk apa? - Kau tidak
pernah menyukai Justin bajingan itu, kan?
1150
01:01:56,111 --> 01:01:58,868
Ini akan memudahkan kau untuk
mendapatkan slot jam 8:00 malam.
1151
01:01:58,869 --> 01:02:01,729
Tidak ada lagi malam tanpa tidur
berbicara dengan orang aneh.
1152
01:02:01,730 --> 01:02:03,615
Kenapa kau tidak terlihat bahagia?
1153
01:02:03,616 --> 01:02:05,639
Tidak ada yang pernah
cukup baik untukmu, bukan?
1154
01:02:05,640 --> 01:02:09,700
Mengapa kau tidak memberi tahu aku di mana
kau berada jadi aku bisa datang dan berterima
kasih secara pribadi?
1155
01:02:09,701 --> 01:02:11,489
Tidak, kau bisa berterima
kasih kepada aku nanti.
1156
01:02:11,490 --> 01:02:14,459
Sudah cukup, ya? Dasar bajingan.
1157
01:02:14,460 --> 01:02:16,846
Kau benar, Elvis.
Ini adalah waktu untuk istirahat.
1158
01:02:16,847 --> 01:02:20,597
Dan kau tahu apa? Ada sesuatu yang
selalu aku impikan untuk dilakukan.
1159
01:02:20,598 --> 01:02:26,125
Bagaimana rasanya bertukar
tempat dengan raja radio?
1160
01:02:28,392 --> 01:02:34,524
Ah!
Sekarang aku memiliki suara yang indah.
1161
01:02:35,776 --> 01:02:38,585
- Dia ada di studio.
- Astaga. Maria. Steve.
1162
01:02:38,586 --> 01:02:40,351
Ayo!
1163
01:02:41,512 --> 01:02:45,534
Pendengar yang terhormat, kalian
memiliki pembawa acara baru malam
ini, dan ini adalah saatnya.
1164
01:02:45,535 --> 01:02:47,018
Akhirnya, seseorang yang setia.
1165
01:02:47,019 --> 01:02:48,422
Dia mematikan lift.
1166
01:02:48,423 --> 01:02:52,515
Oh, Elvis, maafkan aku. Lift tampaknya rusak.
1167
01:02:52,516 --> 01:02:54,373
Tidak bisa istirahat, ya?
1168
01:02:54,374 --> 01:02:55,861
Persetan.
1169
01:02:55,862 --> 01:02:57,367
Mary?
1170
01:02:57,368 --> 01:02:59,477
Teman-teman. Apa kabar?
Kalian baik-baik saja?
1171
01:02:59,478 --> 01:03:01,038
"Mary?
1172
01:03:01,039 --> 01:03:03,594
Teman-teman, bagaimana
kabarmu? Kalian baik-baik saja?"
1173
01:03:03,595 --> 01:03:05,805
Serius, operasi dua bit macam apa ini?
1174
01:03:05,806 --> 01:03:09,366
Tidak ada yang tersisa di kemudi.
Syukurlah aku muncul, kan?
1175
01:03:09,367 --> 01:03:11,264
Hei, kita harus mengulang jinglenya.
1176
01:03:11,265 --> 01:03:14,428
"Gary, malam ini, 'On the Line. '"
1177
01:03:14,429 --> 01:03:16,489
Aku pikir itu akan menjadi hit.
1178
01:03:16,490 --> 01:03:18,975
Ya, terserah kau saja, sobat.
Aku dalam perjalanan.
1179
01:03:18,976 --> 01:03:22,540
Luangkan waktumu, Elvis.
Hanya saja, jangan terlambat.
1180
01:03:22,541 --> 01:03:24,740
Tiga belas menit.
1181
01:03:37,346 --> 01:03:38,721
Ada isinya.
1182
01:03:38,722 --> 01:03:40,605
Aku tidak bisa... Aku tidak bisa.
1183
01:03:40,606 --> 01:03:42,414
Hei, Dylan, kendalikan dirimu.
1184
01:03:42,415 --> 01:03:45,587
Kau tidak bisa mengendur
sekarang. Aku membutuhkanmu, nak.
1185
01:03:45,588 --> 01:03:48,957
Letakkan senjatamu, sekarang!
1186
01:04:01,209 --> 01:04:06,192
Petugas, ini semua salah paham.
1187
01:04:07,179 --> 01:04:09,205
Semuanya baik-baik saja.
1188
01:04:09,206 --> 01:04:12,444
Aku tidak punya waktu untuk
menjelaskan. Aku harus pergi ke atas.
1189
01:04:12,445 --> 01:04:14,744
Ada orang gila di atas sana
bersama istri dan anakku!
1190
01:04:14,745 --> 01:04:16,510
Aku bilang letakkan senjatamu!
1191
01:04:16,511 --> 01:04:19,407
Ini adalah Elvis.
1192
01:04:19,408 --> 01:04:22,134
Ini adalah bintang radio.
1193
01:04:22,258 --> 01:04:24,134
Kau akan mengacaukan semuanya, Petugas.
1194
01:04:24,135 --> 01:04:26,224
Aku benar-benar minta
maaf, tapi aku harus pergi.
1195
01:04:26,225 --> 01:04:28,314
Jangan bergerak!
1196
01:04:28,801 --> 01:04:34,291
Dispatch, aku memiliki dua individu, satu
bersenjata, di bagian bawah gedung KLAT-FM.
1197
01:04:34,292 --> 01:04:37,118
Ada satu orang di bawah. Meminta bantuan.
1198
01:04:37,119 --> 01:04:38,784
Kau belum mendengar, atau apa?
1199
01:04:38,785 --> 01:04:42,108
Mengapa kau tidak menelepon salah satu
temanmu yang ber-IQ lebih tinggi di stasiun?
1200
01:04:42,109 --> 01:04:44,606
Kami sedang diserang
oleh orang gila.
1201
01:04:44,607 --> 01:04:46,125
Aku tidak berbicara denganmu!
1202
01:04:46,126 --> 01:04:48,316
Kau akan meletakkan senjata itu. Aku datang.
1203
01:04:48,317 --> 01:04:50,663
Jangan. Kau tidak bisa masuk.
1204
01:04:51,334 --> 01:04:55,030
Ah, aku masuk. Semuanya akan baik-baik saja.
1205
01:04:55,396 --> 01:04:57,174
Tidak, tolong, tolong jangan.
1206
01:05:00,552 --> 01:05:02,033
Jangan... Jangan
sentuh pintu itu!
1207
01:05:02,034 --> 01:05:05,342
- Letakkan senjata sialanmu!
- Elvis!
1208
01:05:05,979 --> 01:05:08,361
Lakukan apa yang dia katakan.
1209
01:05:08,387 --> 01:05:11,435
Oke oke! Aku meletakkannya.
1210
01:05:19,455 --> 01:05:21,672
Mundur dari pintu atau kita semua mati!
1211
01:05:21,673 --> 01:05:23,841
Diam!
1212
01:05:23,842 --> 01:05:25,739
Petugas Glen. Mundur.
1213
01:05:25,740 --> 01:05:29,199
Jangan masuk ke dalam gedung.
Aku ulangi, ini adalah perintah.
1214
01:05:29,200 --> 01:05:30,784
Jangan masuk ke dalam gedung.
1215
01:05:30,785 --> 01:05:32,896
Bantuan akan tiba dalam dua menit.
1216
01:05:32,897 --> 01:05:34,733
Mengerti. Apa yang harus aku lakukan?
1217
01:05:34,734 --> 01:05:38,153
Tidak ada apa-apa. Kau tetap di
luar. Situasinya sangat berbahaya.
1218
01:05:38,154 --> 01:05:41,720
Bantuan sedang menanganinya.
SWAT sedang dalam perjalanan.
1219
01:06:02,937 --> 01:06:04,826
[BATUK]
1220
01:06:04,827 --> 01:06:08,517
Berhenti! Berhenti bergerak!
1221
01:06:09,098 --> 01:06:11,097
Hei, kalian tuli atau apa? Aku bilang berhenti.
1222
01:06:11,098 --> 01:06:16,161
Oke, oke, kami berhenti.
Kami akan duduk di sini, oke?
1223
01:06:16,162 --> 01:06:17,479
- Bagus.
- Oke.
1224
01:06:17,480 --> 01:06:19,812
Astaga!
1225
01:06:20,006 --> 01:06:23,152
Sekarang, sama seperti aku menikmati
melihatmu berlarian seperti tikus,
1226
01:06:23,153 --> 01:06:26,266
Aku ingin tahu apakah
pendengar kita tidak bosan.
1227
01:06:26,267 --> 01:06:27,479
Jadi mari kita bermain game.
1228
01:06:27,480 --> 01:06:29,822
Aku telah menghentikan jamnya, dan
aku akan memberi kau kesempatan
1229
01:06:29,823 --> 01:06:32,443
untuk memenangkan sepuluh menit bonus!
1230
01:06:32,444 --> 01:06:35,904
Yang harus kau lakukan adalah memecahkan kode.
1231
01:06:35,905 --> 01:06:37,678
- Kode apa?
- Sederhana saja.
1232
01:06:37,679 --> 01:06:39,332
Kau memiliki empat
orang di timmu.
1233
01:06:39,333 --> 01:06:43,613
Mary dan Steven ada di sini bersamaku,
bahkan jika mereka sedikit "terikat" saat ini.
1234
01:06:43,614 --> 01:06:45,485
Dan kemudian ada Dylan dan kau.
1235
01:06:45,486 --> 01:06:48,745
Empat pemain, empat peluang.
Aku akan memberi kau tiga angka,
1236
01:06:48,746 --> 01:06:50,963
dan kau harus menemukan urutan yang benar.
1237
01:06:50,964 --> 01:06:55,492
Jika tidak, kau kehilangan sepuluh menit dan
salah satu dari kalian akan didisiplinkan.
1238
01:06:55,493 --> 01:06:57,485
Gary, aku tidak ingin
memainkan permainan sialan ini.
1239
01:06:57,486 --> 01:06:59,341
Tutup mulutmu dan mainkan!
1240
01:06:59,342 --> 01:07:01,684
Oke, oke, tenang.
Tetap pakai celana pendekmu.
1241
01:07:01,685 --> 01:07:04,263
Bagus sekali!
Mari kita mulai dengan Steven.
1242
01:07:04,264 --> 01:07:06,245
Ayo ke mikrofon, Steven.
1243
01:07:06,246 --> 01:07:10,034
Ini adalah angkanya,
Satu, dua dan tiga.
1244
01:07:10,035 --> 01:07:11,708
Urusan apa yang kau mau?
1245
01:07:11,709 --> 01:07:14,778
Jangan datang! Dia gila! Ini jebakan!
1246
01:07:14,779 --> 01:07:16,835
Ini adalah jebakan!
1247
01:07:21,185 --> 01:07:23,147
Kalian tidak memulai dengan sangat baik.
1248
01:07:23,148 --> 01:07:27,689
Untungnya Steven tidak akan membuka
mulutnya untuk berbicara omong kosong lagi.
1249
01:07:27,690 --> 01:07:31,244
Saatnya beralih ke anggota
kedua dari timmu... Mary.
1250
01:07:31,245 --> 01:07:32,777
Ayo turun.
1251
01:07:32,778 --> 01:07:37,378
Ingat, kita memiliki tiga
angka. Satu, dua dan tiga.
1252
01:07:37,379 --> 01:07:39,353
Yah, Mary, sebaiknya kau tidak mengacaukan ini.
1253
01:07:39,354 --> 01:07:42,718
Steven telah membahayakan tim
dengan bertindak seperti bajingan.
1254
01:07:42,719 --> 01:07:45,996
Jadi pikirkan baik-baik sekarang, Mary, dan...
1255
01:07:45,997 --> 01:07:50,897
Tiga... dua... satu.
1256
01:07:53,824 --> 01:07:56,583
Tidak ada dadu!
Tapi dimainkan dengan baik.
1257
01:07:56,584 --> 01:08:00,354
Dua peluang lagi.
Elvis, ke kau.
1258
01:08:00,355 --> 01:08:03,010
Dua, tiga, satu.
1259
01:08:07,543 --> 01:08:11,414
Tidak! Jadi, ini bukan dua,
tiga, satu. Bukan tiga, dua, satu.
1260
01:08:11,415 --> 01:08:13,324
Jangan mengacau Dylan.
1261
01:08:13,325 --> 01:08:16,674
Secara matematis, hanya ada empat
kemungkinan kombinasi yang tersisa.
1262
01:08:16,675 --> 01:08:19,531
Giliranmu.
1263
01:08:19,960 --> 01:08:22,463
Aku tidak akan memberi tahu kau apa
yang telah aku rencanakan jika kau kalah
1264
01:08:22,464 --> 01:08:24,201
karena aku tidak ingin terlalu menekanmu,
1265
01:08:24,202 --> 01:08:30,536
tapi, uh, jika kau tidak memecahkan kode
itu, Mary mungkin tidak akan berterima kasih.
1266
01:08:31,958 --> 01:08:34,346
Yah?
1267
01:08:36,700 --> 01:08:38,910
Satu...
1268
01:08:38,911 --> 01:08:41,469
tiga...
1269
01:08:42,574 --> 01:08:44,417
dua.
1270
01:08:47,425 --> 01:08:51,127
Bravo! Satu, tiga, dua benar!
1271
01:08:51,128 --> 01:08:52,275
Kau telah memenangkan ekstra...
1272
01:08:52,276 --> 01:08:54,237
Kau dapat mengambil waktumu datang ke atas.
1273
01:08:54,238 --> 01:08:56,840
Sembari menunggumu aku akan dengar musik.
1274
01:08:56,841 --> 01:09:00,231
Maestro, bawakanlah!
1275
01:09:01,222 --> 01:09:02,881
Tunggu tunggu!
1276
01:09:02,882 --> 01:09:05,246
Tidak ada waktu. Kita harus pergi.
1277
01:09:05,297 --> 01:09:09,067
Aku mati. Jika kita mencapai puncak dengan
kehabisan napas, kita tidak akan berguna.
1278
01:09:09,068 --> 01:09:10,763
Steven benar, ini jebakan.
1279
01:09:10,764 --> 01:09:14,483
Tangga, koridor... Gary
sudah mengetahui semuanya.
1280
01:09:14,484 --> 01:09:16,904
Kau benar, kita akan berjalan
langsung ke sarang singa.
1281
01:09:16,905 --> 01:09:18,897
Dari awal, dia ingin
kau pergi ke Meja Penerimaan.
1282
01:09:18,898 --> 01:09:20,652
Dia tahu kau akan berhenti di ruang video..
1283
01:09:20,653 --> 01:09:22,678
dan dia tahu dia bisa
menggantikanmu di mikrofon..
1284
01:09:22,679 --> 01:09:24,691
dan masih membuat kau
bangkit kembali... mengapa?
1285
01:09:24,692 --> 01:09:26,397
Mengapa? Karena dia sedang bersenang-senang.
1286
01:09:26,398 --> 01:09:27,786
Dia ingin aku menderita.
1287
01:09:27,787 --> 01:09:29,864
Kebanyakan orang gila tidak
melihat rencana gila mereka,
1288
01:09:29,865 --> 01:09:34,483
tapi orang ini, kita berhadapan dengan
pembunuh psikopat yang bonafid.
1289
01:09:34,484 --> 01:09:36,486
Maaf aku menyeretmu ke dalam ini, Nak, sungguh,
1290
01:09:36,487 --> 01:09:38,231
tapi kita harus pergi, tidak
ada yang lain untuk itu.
1291
01:09:38,232 --> 01:09:40,648
- Apa yang akan terjadi di atas sana?
- Aku tidak tahu.
1292
01:09:40,649 --> 01:09:42,955
Dia akan mengharapkan kita untuk
datang melalui pintu tangga,
1293
01:09:42,956 --> 01:09:44,777
dan kemudian dia mungkin akan...
1294
01:09:44,778 --> 01:09:46,268
Sialan.
1295
01:09:46,269 --> 01:09:47,879
Kita harus menemukan jalan yang berbeda.
1296
01:09:47,880 --> 01:09:51,363
Oh... Oh.
Oh ayolah!
1297
01:10:09,221 --> 01:10:11,937
Bukan di sana. Masih ada satu lantai lagi.
1298
01:10:11,938 --> 01:10:13,483
Ya.
1299
01:10:18,114 --> 01:10:19,780
Oke.
1300
01:10:30,507 --> 01:10:32,824
Ayolah, nak.
1301
01:10:38,304 --> 01:10:40,840
[DENTANG LOGAM]
1302
01:11:14,056 --> 01:11:15,907
Oke.
1303
01:11:18,393 --> 01:11:20,376
Astaga!
1304
01:11:20,377 --> 01:11:25,252
Ah, nada opera yang merdu tidak
pernah menyakiti siapa pun.
1305
01:11:25,253 --> 01:11:30,865
Mari luangkan waktu sejenak untuk mengejar
ketinggalan dengan idiot favorit kita, Elvis.
1306
01:11:30,866 --> 01:11:35,010
Aku tidak melihat Olivia atau Adria
di mana pun, tapi dia mengikat Mary.
1307
01:11:35,011 --> 01:11:40,080
Persetan. Oke. Sekarang dia
mungkin mengharapkan kita untuk...
1308
01:11:42,741 --> 01:11:45,033
Astaga!
1309
01:11:46,751 --> 01:11:48,503
Persetan!
1310
01:11:48,947 --> 01:11:51,390
Ini salahku.
1311
01:11:51,391 --> 01:11:54,098
Aku mengatakan kepadanya untuk datang ke sini.
1312
01:11:54,613 --> 01:11:57,442
Dia mengharapkan kita untuk datang dari tangga.
1313
01:11:57,443 --> 01:12:00,593
Kita akan lari di pintu
ini, masuk di belakangnya,
1314
01:12:00,594 --> 01:12:02,350
kita akan melompatinya, dan kemudian...
1315
01:12:02,351 --> 01:12:05,599
- Apa?
- Aku tidak berpikir aku bisa melakukan ini.
1316
01:12:06,283 --> 01:12:08,652
Oke. Oke. Dengarkan.
1317
01:12:08,653 --> 01:12:10,743
Lihat, ambil ini, oke?
1318
01:12:10,744 --> 01:12:12,922
kau akan lebih membutuhkannya.
Beri aku pemotong kotak itu.
1319
01:12:12,923 --> 01:12:15,157
Dan kemudian kita berdua...
1320
01:12:15,158 --> 01:12:18,067
Yah, aku akan masuk, aku akan mengendalikannya.
1321
01:12:18,068 --> 01:12:22,038
Kau berlari di belakang ke pintu lain
dan jatuhkan dia seperti itu, oke,
1322
01:12:22,039 --> 01:12:23,913
dan coba temukan keluargaku, oke?
1323
01:12:23,914 --> 01:12:25,606
- Oke.
- Oke.
1324
01:12:25,607 --> 01:12:27,535
Kau siap? Aku bergantung padamu. Oke.
1325
01:12:27,536 --> 01:12:29,665
Satu, dua, tiga, pergi!
1326
01:13:06,142 --> 01:13:08,869
Permainan sudah selesai,
Gary. Semuanya telah berakhir.
1327
01:13:08,870 --> 01:13:13,208
Akhirnya aku bisa bertemu
langsung dengan sang bintang.
1328
01:13:13,301 --> 01:13:14,728
Aku bersumpah, jika kau tidak memberi
tahu aku di mana mereka berada,
1329
01:13:14,729 --> 01:13:16,747
- Aku akan...
- Kau akan apa?
1330
01:13:16,748 --> 01:13:19,248
Hah? Menggorok tenggorokanku di udara?
1331
01:13:19,249 --> 01:13:21,686
Setidaknya semua orang
akan melihat warna aslimu.
1332
01:13:21,687 --> 01:13:26,169
Dengar, tuan dan nyonya, Elvis akan
membunuh seseorang secara langsung.
1333
01:13:26,170 --> 01:13:29,381
Nasib buruk, orang itu aku. Ini
akan menjadi pembunuhan kedua Elvis.
1334
01:13:29,382 --> 01:13:34,848
Pertama dia membunuh Lauren, karena
ya, itu salahmu dia bunuh diri.
1335
01:13:34,849 --> 01:13:37,633
Sekarang dia mengejar pacar yang tidak berdaya.
1336
01:13:37,634 --> 01:13:42,297
Kabar baiknya adalah, sesuatu akhirnya
terjadi di acara yang membosankan ini.
1337
01:13:42,298 --> 01:13:46,331
Dylan. Lepaskan Mary, dan,
Mary, ketika dia melakukan itu,
1338
01:13:46,332 --> 01:13:47,356
hentikan kita dari siaran, oke?
1339
01:13:47,357 --> 01:13:49,387
Oh, tidak, tidak, tidak, itu ide yang buruk.
1340
01:13:49,388 --> 01:13:51,447
Kau tidak ingin melakukan itu.
1341
01:13:51,805 --> 01:13:55,035
- Apa itu?
- Aau akan tertawa.
1342
01:13:55,036 --> 01:13:57,357
Jika kau membunuhku, aku harus menjatuhkan ini,
1343
01:13:57,358 --> 01:14:00,733
dan jika tombolnya muncul, bada boom!
1344
01:14:00,734 --> 01:14:03,605
Omong kosong film kelas-B macam apa ini?
1345
01:14:03,606 --> 01:14:06,484
Kau tidak berpikir aku akan membiarkan kau
datang ke sini dan merusak akhir pertunjukan?
1346
01:14:06,485 --> 01:14:08,701
Aku sudah berpikir seseorang akan
menangkap aku pada akhirnya.
1347
01:14:08,702 --> 01:14:11,965
Ini adalah kartu "bebas dari penjara"ku.
1348
01:14:16,001 --> 01:14:18,520
[DERING TELEPON]
1349
01:14:19,448 --> 01:14:21,854
Ah, tepat waktu.
1350
01:14:22,716 --> 01:14:25,996
Permainan mungkin belum berakhir.
1351
01:14:27,459 --> 01:14:30,596
Aku akan mengangkatnya jika aku jadi kau, Elvis.
1352
01:14:31,340 --> 01:14:32,930
Mary.
1353
01:14:32,931 --> 01:14:35,132
Masukkan ke speaker.
1354
01:14:35,133 --> 01:14:37,338
[DERING]
1355
01:14:40,590 --> 01:14:42,194
Halo?
1356
01:14:42,195 --> 01:14:45,793
Selamat siang, Pak. Terima kasih atas
panggilan anda. Apa kabarnya hari ini?
1357
01:14:45,794 --> 01:14:47,612
Bisakah kau memperkenalkan diri?
1358
01:14:47,613 --> 01:14:50,967
Kesopanan akan menentukan bahwa penelepon
harus memperkenalkan dirinya terlebih dahulu,
1359
01:14:50,968 --> 01:14:53,319
meskipun aku pikir aku
benar-benar tahu siapa kau.
1360
01:14:53,320 --> 01:14:56,751
Dan terima kasih karena kau telah
menelepon pada waktu yang tepat.
1361
01:14:56,752 --> 01:14:59,465
Aku Bruce, tim LAPD SWAT.
1362
01:14:59,466 --> 01:15:01,832
Senang bertemu dengan kau,
Tn. Bruce. Nama aku Gary...
1363
01:15:01,833 --> 01:15:05,003
Tutup mulutmu, Gary.
Bruce, ini Elvis.
1364
01:15:05,004 --> 01:15:11,115
Aku mendapatkan seorang pria di sini
di studio yang sudah membunuh
atau menculik beberapa orang.
1365
01:15:11,116 --> 01:15:15,295
Dia menyembunyikan istri dan putriku di suatu
tempat. Aku tidak tahu di mana mereka berada.
1366
01:15:15,296 --> 01:15:20,634
Dan dia memegang perangkat, dia bilang
dia akan meledakkan seluruh bangunan.
1367
01:15:21,082 --> 01:15:23,526
Aku tidak tahu apakah itu benar atau
tidak. Aku pikir itu bisa jadi omong kosong.
1368
01:15:23,527 --> 01:15:25,922
Kami menyadari situasinya. Aku menyesal.
1369
01:15:25,923 --> 01:15:30,154
Kami menemukan istri dan anak
perempuanmu di teras, dan... dan, eh...
1370
01:15:30,155 --> 01:15:32,092
Apa, apa? Apa, apa?
1371
01:15:32,093 --> 01:15:35,515
Apakah kau membunuh mereka?
Apakah kau membunuh mereka?
1372
01:15:36,508 --> 01:15:39,003
Kami punya masalah.
1373
01:15:39,004 --> 01:15:40,533
Itu pasti.
1374
01:15:40,534 --> 01:15:42,995
Apa yang sedang terjadi?
Apakah mereka mati?
1375
01:15:42,996 --> 01:15:45,198
Tidak. Tidak, mereka masih hidup.
1376
01:15:45,199 --> 01:15:50,160
Aku bukan monster. Kau memproyeksikan
kepribadian kau sendiri ke aku.
1377
01:15:50,730 --> 01:15:52,789
Yah, lalu apa masalahnya?
1378
01:15:52,790 --> 01:15:55,542
Mereka diikat dengan bahan peledak
yang tidak bisa kami identifikasi.
1379
01:15:55,543 --> 01:15:57,320
Pasukan bom sedang dalam perjalanan,
1380
01:15:57,321 --> 01:15:59,669
dan nomor telepon ini tertulis di secarik
kertas yang ditempelkan pada mereka,
1381
01:15:59,670 --> 01:16:01,409
jadi aku meneleponnya.
1382
01:16:01,410 --> 01:16:02,995
Dasar bajingan.
1383
01:16:02,996 --> 01:16:04,773
Dan kau adalah pria yang cerdas jadi aku
pikir kau bisa menebak apa yang akan terjadi
1384
01:16:04,774 --> 01:16:06,496
jika aku mengangkat jari aku dari detonator ini?
1385
01:16:06,497 --> 01:16:09,559
Kita akan menyalakan kembang api di teras.
1386
01:16:09,560 --> 01:16:15,863
Jadi, tolong, berbaik hatilah
untuk meletakkan pisau dan duduklah.
1387
01:16:15,864 --> 01:16:18,077
Untukmu aku datang, bukan mereka.
1388
01:16:18,078 --> 01:16:19,335
Jadi percayalah padaku.
1389
01:16:19,336 --> 01:16:22,434
Percaya padamu. Ya, kau bisa menggunakan
sedikit lebih banyak kepercayaan.
1390
01:16:22,435 --> 01:16:23,509
Oke, kau memiliki dua opsi:
1391
01:16:23,510 --> 01:16:25,899
kau membunuh aku dan aku
meledakkan Adria dan Olivia,
1392
01:16:25,900 --> 01:16:31,120
atau kau bisa bersikap masuk akal dan duduk.
1393
01:16:32,447 --> 01:16:34,184
Tidak.
1394
01:16:34,185 --> 01:16:36,900
Bruce, bahan peledak ini.
1395
01:16:36,901 --> 01:16:40,140
Bisakah mereka dinonaktifkan?
1396
01:16:40,773 --> 01:16:42,010
Aku tidak tahu, aku memberitahumu.
1397
01:16:42,011 --> 01:16:44,478
Belum pernah melihat yang
seperti itu dalam hidupku.
1398
01:16:44,479 --> 01:16:47,948
Ada pendeteksi gerakan, jadi jika mereka
bergerak, Aku pikir itu mungkin memicu bom dan..
1399
01:16:47,949 --> 01:16:50,681
dan ada tombol digital untuk kode.
1400
01:16:50,682 --> 01:16:54,262
Aku berasumsi Gary tahu kodenya.
1401
01:16:54,444 --> 01:16:56,955
- Gary?
- Ya, aku bisa memberimu kode itu.
1402
01:16:56,956 --> 01:17:00,552
Tapi pertama-tama beri tahu Elvis untuk
melepaskan pisau sialannya dari tenggorokanku.
1403
01:17:00,553 --> 01:17:02,905
Ini tajam.
1404
01:17:03,937 --> 01:17:06,025
Oh, nak, tidak ada gunanya.
1405
01:17:06,026 --> 01:17:08,477
Tidak bisakah kau melihat ini
tidak ada hubungannya denganmu?
1406
01:17:08,478 --> 01:17:13,406
Sama halnya dengan pisau. kau menembak
aku, dan terasnya meledak.
1407
01:17:15,407 --> 01:17:19,632
Begitu juga tempat parkir,
resepsionis, semuanya.
1408
01:17:19,633 --> 01:17:23,045
Itulah yang aku sebut mengakhiri
pertunjukan dengan keras.
1409
01:17:34,527 --> 01:17:36,895
Tidak ada gunanya, nak, jatuhkan.
1410
01:17:36,896 --> 01:17:38,775
Itu benar, Dylan.
Dengarkan Ayah.
1411
01:17:38,776 --> 01:17:40,623
Jatuhkan pistolnya.
1412
01:17:41,461 --> 01:17:44,235
Oh, oke, kau ingin menjadi pahlawan?
1413
01:17:44,236 --> 01:17:47,596
Oke, aku punya ide.
1414
01:17:47,597 --> 01:17:51,286
Mengapa kita tidak melepas rompi
peledak dari Adria dan Olivia..
1415
01:17:51,287 --> 01:17:53,137
dan menempatkan mereka
padamu sebagai gantinya?
1416
01:17:53,138 --> 01:17:54,388
Kau dapat menyelamatkan janda dan anak yatim.
1417
01:17:54,389 --> 01:17:57,039
Kau akan masuk ke dalam
buku-buku sejarah, bung.
1418
01:17:57,674 --> 01:17:59,793
Sekarang, ada sedikit kemungkinan
kau akan meledak dalam prosesnya,
1419
01:17:59,794 --> 01:18:02,966
tapi, eh, aku pikir itu sepadan, bukan?
1420
01:18:03,218 --> 01:18:05,047
Hei, pakaikan rompi itu padaku.
1421
01:18:05,048 --> 01:18:06,986
Akulah yang kau inginkan.
1422
01:18:06,987 --> 01:18:08,783
Biarkan aku memakai semua bahan peledak jelekmu
1423
01:18:08,784 --> 01:18:10,985
dan biarkan orang lain ini
pergi, mereka tidak bersalah.
1424
01:18:10,986 --> 01:18:14,073
Tapi itu tidak menyenangkan, Elvis.
1425
01:18:14,074 --> 01:18:17,025
Tidak, bagian yang menyenangkan
adalah membuat kau memilih:
1426
01:18:17,026 --> 01:18:21,910
siapa yang lebih suka kau pakaikan
rompi, istri dan anak kau atau anak baru?
1427
01:18:22,264 --> 01:18:24,104
Ya Tuhan. Aku punya ide lain.
1428
01:18:24,105 --> 01:18:25,387
Mari kita tarik sedotan
1429
01:18:25,388 --> 01:18:30,056
Elvis, kau bisa memilih
siapa yang memakai rompi.
1430
01:18:30,057 --> 01:18:35,969
Aku akan menuliskan nama setiap orang,
eh, kecuali namaku sendiri, tentu saja.
1431
01:18:35,970 --> 01:18:38,113
Aku tidak begitu gila.
1432
01:18:43,024 --> 01:18:46,299
Baiklah, Elvis, kau melakukan kehormatan ini.
1433
01:18:53,290 --> 01:18:54,531
Ini aku.
1434
01:18:54,532 --> 01:18:57,264
Wow. Itu berkelas.
1435
01:18:57,265 --> 01:18:59,181
Aku akan bertepuk tangan, tapi
itu akan meledakkan segalanya.
1436
01:18:59,182 --> 01:19:01,064
Jangan main-main denganku, Elvis.
1437
01:19:01,065 --> 01:19:03,256
- Beritahu kami kebenarannya.
- Ini aku.
1438
01:19:03,343 --> 01:19:05,909
Sekarang, bagaimana mungkin?
1439
01:19:10,434 --> 01:19:12,329
Keberuntungan telah berbicara.
1440
01:19:12,330 --> 01:19:16,049
Dylan, kau adalah pemenang
dan pahlawan super malam ini.
1441
01:19:16,050 --> 01:19:18,939
Sekarang, mengapa kau tidak
menyerahkan senjata itu?
1442
01:19:20,979 --> 01:19:24,461
Petugas Bruce, kau masih di sana?
1443
01:19:24,564 --> 01:19:28,227
Aku akan memberi kau kode
penonaktifan untuk dua rompi.
1444
01:19:28,228 --> 01:19:30,897
Kemudian kau akan membawanya
ke kami dengan sangat hati-hati,
1445
01:19:30,898 --> 01:19:33,612
karena mereka rapuh.
1446
01:19:33,628 --> 01:19:35,230
Sekarang, ingat, jika aku
menjatuhkan detonator ini,
1447
01:19:35,231 --> 01:19:37,972
semua bom lainnya akan meledak.
1448
01:19:37,973 --> 01:19:40,316
Oke, Gary, aku mendengarkan.
1449
01:19:40,381 --> 01:19:47,402
Untuk Olivia, 060877 dan kunci bintang.
1450
01:19:47,403 --> 01:19:48,838
Untuk Adria,
1451
01:19:48,839 --> 01:19:53,935
040478.
1452
01:19:53,936 --> 01:19:57,632
Oke. Terima kasih.
1453
01:19:59,794 --> 01:20:02,568
Tidak, tunggu, sial. Kebalik!
1454
01:20:02,569 --> 01:20:07,875
Um, 040478 adalah Olivia, 060877 adalah Adria.
1455
01:20:07,876 --> 01:20:08,864
Apakah kau yakin?
1456
01:20:08,865 --> 01:20:10,287
Ya, aku cukup yakin.
1457
01:20:10,288 --> 01:20:12,618
Aku kira kita akan mencari tahu.
1458
01:20:12,845 --> 01:20:18,404
[TOMBOL BIP]
1459
01:20:21,493 --> 01:20:24,733
Bip... bip-bip-bip.
1460
01:20:24,811 --> 01:20:27,758
Semua baik-baik saja. Sepertinya
rompi telah dinonaktifkan.
1461
01:20:27,759 --> 01:20:31,318
Lega sekali. Sejujurnya, aku tidak
100% yakin tentang kode-kode itu.
1462
01:20:31,319 --> 01:20:32,866
Aku senang ini berhasil.
1463
01:20:32,867 --> 01:20:35,205
Semuanya baik-baik saja.
Olivia dan Adria selamat.
1464
01:20:35,206 --> 01:20:37,513
Kami sedang mengevakuasi mereka sekarang.
1465
01:20:37,514 --> 01:20:39,745
Oke, Bruce, tapi cepatlah. Tanganku mulai kram.
1466
01:20:39,746 --> 01:20:43,308
Aku tidak tahu berapa lama
lagi aku bisa menahan benda ini.
1467
01:20:43,797 --> 01:20:45,273
Terima kasih.
1468
01:20:45,274 --> 01:20:49,073
Untuk apa? Kau tahu aku
akan membunuhmu, kan?
1469
01:20:49,646 --> 01:20:52,554
Karena membiarkan keluargaku pergi.
1470
01:20:57,655 --> 01:21:01,453
Gary, kami semua memahami kemalanganmu.
1471
01:21:01,454 --> 01:21:03,914
Tapi kau tidak perlu membunuh siapa pun.
1472
01:21:03,915 --> 01:21:07,179
Malam ini, semua pendengar kami mendengar
apa yang dia lakukan pada Lauren.
1473
01:21:07,180 --> 01:21:10,285
Semua orang mengerti
bagaimana perasaanmu.
1474
01:21:10,286 --> 01:21:12,365
Jika kau membuat Elvis tetap hidup,
1475
01:21:12,366 --> 01:21:15,141
dia harus hidup dengan dirinya sendiri.
1476
01:21:15,142 --> 01:21:19,389
Bagaimanapun, dia yang harus disalahkan
atas semua orang yang meninggal malam ini.
1477
01:21:19,661 --> 01:21:21,566
- Kita bisa setuju tentang itu.
- Tepat.
1478
01:21:21,567 --> 01:21:23,829
Ini semua salahnya. Dialah
yang harus disalahkan.
1479
01:21:23,830 --> 01:21:28,664
Jika kau melepaskan kami semua, kami hanya
akan mengingat rasa sakit dan belas kasihanmu.
1480
01:21:28,665 --> 01:21:30,713
Semua orang akan mengerti apa
yang kau alami di ketentaraan.
1481
01:21:30,714 --> 01:21:34,084
Publik akan berada di pihakmu.
1482
01:21:34,297 --> 01:21:37,404
Tapi jika kau membunuhnya,
itu akan mengakhiri semuanya.
1483
01:21:37,405 --> 01:21:40,694
Jika Lauren ada di sini, tepat pada saat ini,
1484
01:21:40,695 --> 01:21:44,358
dia akan memberitahumu bahwa
kau melakukannya dengan baik.
1485
01:21:46,992 --> 01:21:49,860
Elvis telah memainkan beberapa
trik jahat pada aku juga.
1486
01:21:49,861 --> 01:21:53,043
Lelucon terburuk sejak
aku mulai bekerja di sini.
1487
01:21:53,099 --> 01:21:55,329
Aku bisa membayangkan apa yang Lauren rasakan.
1488
01:21:55,330 --> 01:21:57,160
Sungguh. Terima kasih.
1489
01:21:57,161 --> 01:21:59,827
Kau sudah mengeluarkan pesannya.
1490
01:21:59,828 --> 01:22:03,607
Besok Elvis tidak akan ada acara lagi.
1491
01:22:03,695 --> 01:22:09,092
Tapi itu saja. Itu sudah cukup.
Sudah waktunya untuk berhenti, oke?
1492
01:22:17,129 --> 01:22:18,808
Itu bagus, Gary.
1493
01:22:18,809 --> 01:22:21,072
Aku di lantai atas di pintu.
1494
01:22:21,073 --> 01:22:22,776
Aku sendiri.
1495
01:22:22,777 --> 01:22:24,727
Baiklah, masuklah, Bruce,
dan tidak ada urusan yang lucu
1496
01:22:24,728 --> 01:22:27,018
atau aku akan menembak Elvis dan aku
akan meledakkan semuanya ke neraka.
1497
01:22:27,019 --> 01:22:28,242
Tenang, Gary. Ingat...
1498
01:22:28,243 --> 01:22:31,058
Tutup mulutmu!
Itu semua omong kosong.
1499
01:22:31,059 --> 01:22:32,053
Kau sedang menipuku kan?
1500
01:22:32,054 --> 01:22:34,656
- Tidak.
- Sst!
1501
01:22:37,780 --> 01:22:39,970
Gary.
1502
01:22:40,252 --> 01:22:43,943
Lihat?
Aku disini.
1503
01:22:43,944 --> 01:22:47,726
Aku tidak bersenjata.
Semuanya baik.
1504
01:22:47,727 --> 01:22:51,266
Mengapa kau tidak membantu Dylan
berpakaian? Aku pikir dia sedikit gugup.
1505
01:22:51,267 --> 01:22:53,171
Bagus.
1506
01:22:54,653 --> 01:22:57,930
Maafkan aku, Nak. Ini akan baik-baik saja.
1507
01:22:58,158 --> 01:23:00,669
Cepatlah, Bruce.
1508
01:23:00,670 --> 01:23:07,393
Sekarang, di rompi nomor satu, masukkan 040478.
1509
01:23:21,706 --> 01:23:23,668
Rompi nomor dua.
1510
01:23:23,669 --> 01:23:29,441
060877.
1511
01:23:35,069 --> 01:23:38,634
Oke, Gary. Seluruh tempat ini dikepung.
1512
01:23:38,635 --> 01:23:41,396
Kita semua ingin ini berakhir dengan baik.
1513
01:23:43,319 --> 01:23:45,061
Kami ingin menawarkan kau kesepakatan.
1514
01:23:45,062 --> 01:23:46,941
[SUARA TEMBAKAN]
1515
01:23:47,378 --> 01:23:51,128
Membosankan! Tuhan! Oh!
1516
01:23:51,129 --> 01:23:54,389
Aku hanya... Aku hanya tidak tahu
bagaimana ini bisa berakhir, kawan.
1517
01:23:54,390 --> 01:23:56,392
Itu tidak terlihat bagus, bukan?
1518
01:23:56,393 --> 01:23:58,624
Tidak terlihat bagus sama sekali.
1519
01:23:58,631 --> 01:24:01,261
Kau tahu apa? Persetan.
1520
01:24:01,262 --> 01:24:05,354
Mari kita bebaskan pendengar kita
dari pertunjukan tanpa akhir ini.
1521
01:24:05,378 --> 01:24:09,678
Elvis, izinkan aku mengatakan bahwa kau
adalah pembawa acara radio terburuk di dunia.
1522
01:24:10,696 --> 01:24:13,686
Sekarang mari kita akhiri
ini dengan kembang api.
1523
01:24:19,829 --> 01:24:22,456
Tidak!
1524
01:24:43,745 --> 01:24:46,413
Itu luar biasa!
1525
01:24:48,311 --> 01:24:50,625
Itu luar biasa.
1526
01:24:52,257 --> 01:24:54,655
Bagaimana kita melakukannya?
1527
01:24:54,656 --> 01:24:55,519
Whoo!
1528
01:24:55,520 --> 01:24:58,337
- Aku pikir kita hanya...
- Gila. Gila.
1529
01:24:58,338 --> 01:25:03,180
...melakukan lelucon terbesar
dalam sejarah pertunjukan ini!
1530
01:25:04,450 --> 01:25:08,436
Pendengarku yang terkasih. Aku minta maaf
jika kami memberi kalian ketakutan besar.
1531
01:25:08,437 --> 01:25:12,618
Tapi semua ini, semua ini
hanyalah satu tipuan besar.
1532
01:25:12,619 --> 01:25:14,748
Ya itu benar.
1533
01:25:14,890 --> 01:25:15,842
Ya!
1534
01:25:15,843 --> 01:25:17,660
Kami main-main denganmu, itu benar.
1535
01:25:17,661 --> 01:25:19,980
Kami adalah sekelompok penipu kotor.
1536
01:25:19,981 --> 01:25:25,364
Dan aku yakin para penggemarnya
mengenalinya sejak awal.
1537
01:25:25,365 --> 01:25:30,370
Gary dimainkan tidak lain oleh
James Steel, raja internet!
1538
01:25:30,371 --> 01:25:32,396
Aku pikir dia tidur dengan
Bezos untuk mendapatkan gelar.
1539
01:25:32,397 --> 01:25:35,974
Ya! Aktor luar biasa. Kinerja
hebat. Itu benar-benar menakjubkan.
1540
01:25:35,975 --> 01:25:38,848
Sebenarnya, itu sangat bagus,
aku terlibat di dalamnya,
1541
01:25:38,849 --> 01:25:40,757
Aku pikir kau akan membentak.
1542
01:25:40,758 --> 01:25:42,329
Hei, ada apa, semuanya?
1543
01:25:42,330 --> 01:25:47,718
Itu adalah salah satu perjalanan gila, dan kau
tahu kau akan menemukan semua video ini
diposting ke media sosial aku besok.
1544
01:25:47,719 --> 01:25:50,919
Ya, itu benar, kami merekam semuanya!
1545
01:25:50,920 --> 01:25:53,193
Aku hanya ingin berteriak lagi kepada jagoanku,
1546
01:25:53,194 --> 01:25:56,170
yang mana kami rencanakan prank ini untuknya.
1547
01:25:56,171 --> 01:25:59,618
Satu-satunya Dylan!
1548
01:26:05,947 --> 01:26:08,139
Dan, Olivia, kemarilah kau.
1549
01:26:08,140 --> 01:26:11,399
Baiklah, itu luar biasa! Ya Tuhan.
1550
01:26:11,400 --> 01:26:14,547
Ini adalah aktris yang sangat
berbakat bernama Carole Weyers.
1551
01:26:14,548 --> 01:26:19,028
Dan dia tidak hanya melakukan
Olivia tetapi suara Adria.
1552
01:26:19,029 --> 01:26:22,715
"Ayah, tolong selamatkan aku!"
1553
01:26:24,502 --> 01:26:29,970
Dan pujian besar untuk Richard Anderson, yang
memainkan pria SWAT kami yang sangat kredibel.
1554
01:26:29,971 --> 01:26:32,147
Kau benar-benar sangat takut, man.
1555
01:26:32,148 --> 01:26:33,478
Ya.
1556
01:26:33,479 --> 01:26:37,386
Dan, tentu saja, kami memperingatkan
LA dan PD Pasadena sebelumnya.
1557
01:26:37,387 --> 01:26:39,845
Kita harus menjaga agar
polisi kita tetap halal, kan?
1558
01:26:39,846 --> 01:26:42,456
Jadi, izinkan aku mengklarifikasi
bahwa tidak ada polisi yang terlibat,
1559
01:26:42,457 --> 01:26:45,788
terluka atau dibuat terlihat
lebih buruk dari yang sebenarnya.
1560
01:26:45,789 --> 01:26:46,862
Jadi...
1561
01:26:46,863 --> 01:26:48,964
Ngomong-ngomong, Mary dan aku...
1562
01:26:48,965 --> 01:26:51,919
kami sebenarnya tidak tidur bersama.
1563
01:26:51,920 --> 01:26:54,320
- Oh!
- Belum.
1564
01:26:54,321 --> 01:26:56,283
Aku punya aturan, tidak
ada pria di atas 80 tahun.
1565
01:26:56,284 --> 01:26:59,001
Oh, ya, kau tidak ingin usia tua merayapimu.
1566
01:26:59,002 --> 01:27:01,760
Dan Justin kembali dari kematian!
1567
01:27:02,921 --> 01:27:04,526
Harus makan otakmu!
1568
01:27:04,527 --> 01:27:05,763
Otak aku, aw, itu adalah hal yang sangat kecil.
1569
01:27:05,764 --> 01:27:07,957
Kau tahu kau ingin menonton aku mati.
1570
01:27:07,958 --> 01:27:09,690
Oh, ya, aku ingin slot sialanmu, kawan,
1571
01:27:09,691 --> 01:27:11,334
tapi kau tahu aku mencintaimu,
sobat, aku mencintaimu.
1572
01:27:11,335 --> 01:27:13,087
Tapi kau mengatakan, "Pergi bercinta sendiri. "
1573
01:27:13,088 --> 01:27:14,089
Kau tidak bermaksud begitu, kan?
1574
01:27:14,090 --> 01:27:15,794
Oh, aku serius. Aku agak terluka karenanya.
1575
01:27:15,795 --> 01:27:17,247
Aku penggemar beratmu, kau tahu itu.
1576
01:27:17,248 --> 01:27:20,908
- Aku sangat bangga menjadi bagian dari
ini. Dasar menyebalkan. - Terima kasih.
1577
01:27:20,909 --> 01:27:24,065
Aku ingin mengatakan sesuatu. Aku
ingin mengatakan sesuatu jika boleh.
1578
01:27:24,066 --> 01:27:27,658
Kau tahu, aku benar-benar ingin meminta maaf
karena telah menyerang Dylan yang malang.
1579
01:27:27,659 --> 01:27:28,925
Ya, bung, apa yang kau pikirkan?
1580
01:27:28,926 --> 01:27:30,756
Kau membuat aku takut. kau
seharusnya menyerang aku.
1581
01:27:30,757 --> 01:27:33,721
Aku tidak tahu. Dengar, aku
baru saja terbawa suasana.
1582
01:27:33,722 --> 01:27:36,279
Maksudku, aku sangat bersemangat. Maaf.
1583
01:27:36,280 --> 01:27:39,044
Ini Tony, diperankan oleh Tony.
1584
01:27:41,067 --> 01:27:42,809
Sebuah kinerja yang sangat dirangkai di sana.
1585
01:27:42,810 --> 01:27:45,712
Tony adalah salah satu aktor gila yang telah
bekerja dengan aku selama bertahun-tahun.
1586
01:27:45,713 --> 01:27:48,550
Elvis, ini adalah salah satu pertunjukan
terbaik dalam hidupku, terima kasih.
1587
01:27:48,551 --> 01:27:51,560
Dylan, kami berjanji untuk
membuat kau merasa diterima,
1588
01:27:51,561 --> 01:27:54,866
dan aku pikir, aku pikir kita
telah melakukan hal itu, ya, bukan?
1589
01:27:54,867 --> 01:27:58,925
Tapi pertanyaan sebenarnya
adalah, setelah semua ini...
1590
01:27:58,926 --> 01:28:01,545
akankah kami melihatmu kembali di studio besok?
1591
01:28:01,546 --> 01:28:06,102
atau apakah kau akan pergi begitu saja
dan membenci kami selama sisa hidupmu?
1592
01:28:20,907 --> 01:28:23,128
Awww! Ah, ayolah!
1593
01:28:23,129 --> 01:28:25,298
Mungkin kita terlalu jauh.
1594
01:28:25,916 --> 01:28:26,908
- Dylan.
- Dylan.
1595
01:28:26,909 --> 01:28:30,193
Dylan, ayolah. Ayolah.
1596
01:28:31,036 --> 01:28:33,358
Dylan, Jangan jadi orang seperti itu.
1597
01:28:33,359 --> 01:28:35,117
Hei Bung.
1598
01:28:35,118 --> 01:28:36,826
Sobat!
1599
01:28:36,827 --> 01:28:38,430
Kau lebih baik dari itu.
1600
01:28:38,431 --> 01:28:40,923
Dylan, ayolah, kawan.
1601
01:28:40,924 --> 01:28:43,469
Dylan? Dylan?
1602
01:28:43,470 --> 01:28:45,526
Ayo kembali.
Mari kita siaran langsung sayang.
1603
01:28:45,527 --> 01:28:46,764
Beritahu kami apa yang kau
pikirkan tentang semua ini.
1604
01:28:46,765 --> 01:28:50,198
Maksudku, kami benar-benar
bekerja keras untukmu, nak.
1605
01:28:50,199 --> 01:28:51,286
Oh ayolah!
1606
01:28:51,287 --> 01:28:52,854
- Oh ayolah.
- Ya!
1607
01:28:52,855 --> 01:28:55,700
Mungkin melewati batas di sana.
1608
01:28:57,287 --> 01:28:58,457
Hai.
1609
01:28:58,458 --> 01:29:00,361
Hei, Carole, mikrofonnya.
1610
01:29:00,362 --> 01:29:02,729
Ayolah, Dilan. Jangan marah, balas dendamlah.
1611
01:29:02,730 --> 01:29:04,027
Oke?
1612
01:29:04,756 --> 01:29:07,755
Hei, ucapkan beberapa patah
kata kepada para pendengar.
1613
01:29:07,756 --> 01:29:09,374
Ayo, Nak, bicaralah.
1614
01:29:09,375 --> 01:29:13,239
Ayo, Nak, ini adalah momenmu. Ayolah.
1615
01:29:13,253 --> 01:29:16,036
- Ayolah.
- Hei, Dylan, ayolah.
1616
01:29:16,037 --> 01:29:18,367
Kita semua harus mengganti celana
pendek kita lebih dari sekali tahun ini.
1617
01:29:18,368 --> 01:29:20,615
Hei, apa...?
1618
01:29:20,616 --> 01:29:21,252
Sialan!
1619
01:29:21,253 --> 01:29:24,391
- Ya Tuhan!
- Dylan!
1620
01:29:26,497 --> 01:29:28,106
Panggil 911!
1621
01:29:28,107 --> 01:29:29,053
Ya Tuhan.
1622
01:29:29,054 --> 01:29:32,232
- Ya Tuhan.
- Sialan.
1623
01:29:44,212 --> 01:29:46,425
Dia meninggal.
1624
01:29:47,926 --> 01:29:49,614
Apa?
1625
01:30:39,844 --> 01:30:41,335
Kami sudah membawa jasadnya.
1626
01:30:41,336 --> 01:30:43,735
Kami akan membutuhkan kau untuk deposisi.
1627
01:30:43,736 --> 01:30:47,042
Silakan pulang agar kami dapat menemukanmu.
1628
01:30:51,872 --> 01:30:54,921
Ada puluhan wartawan dan pers di depan.
1629
01:30:54,922 --> 01:30:59,311
Kau harus melalui jalan belakang.
Pulanglah ke Olivia dan Adria.
1630
01:31:24,830 --> 01:31:28,185
Berapa kali aku memperingatkanmu?
1631
01:31:28,561 --> 01:31:31,547
Aku bilang itu terlalu banyak.
1632
01:31:32,619 --> 01:31:35,446
Kau membunuhnya, Elvis.
1633
01:31:35,471 --> 01:31:38,903
Ini salahmu. Kau melakukan ini.
1634
01:31:40,277 --> 01:31:43,592
Dia hanya seorang anak kecil.
1635
01:31:45,000 --> 01:31:48,826
Selama bertahun-tahun aku telah memberitahu
kau untuk membatasi lelucon praktis-mu,
1636
01:31:48,827 --> 01:31:52,990
tapi tidak, itu tidak pernah cukup untukmu.
1637
01:31:54,190 --> 01:31:58,236
Aku tahu itu. Aku tahu itu akan berakhir buruk.
1638
01:32:00,481 --> 01:32:04,953
Aku bahkan tidak perlu memecatmu
karena karirmu sudah berakhir sekarang.
1639
01:32:09,408 --> 01:32:11,316
Aku sudah selesai.
1640
01:32:13,432 --> 01:32:16,734
Aku tidak akan pernah menggunakan mic lagi.
1641
01:32:17,253 --> 01:32:19,984
Kemana kau pergi sekarang?
1642
01:32:20,932 --> 01:32:22,199
Rumah.
1643
01:32:22,200 --> 01:32:23,689
Tidak tidak tidak tidak. Kemari. Kemari.
1644
01:32:23,690 --> 01:32:27,144
Wartawan merangkak di mana-mana. Para pengisap
darah sedang menunggu di dekat mobilmu.
1645
01:32:27,145 --> 01:32:30,577
Ayo, masuk. Aku akan
mengantarmu pulang. Masuklah.
1646
01:32:35,293 --> 01:32:37,387
Persetan, Elvis!
1647
01:32:38,764 --> 01:32:40,816
Media akan menangkapmu.
1648
01:32:40,817 --> 01:32:42,764
Dan juga keluargamu.
1649
01:32:42,765 --> 01:32:45,309
Aku tidak akan terkejut jika
mereka meninggalkanmu.
1650
01:32:45,310 --> 01:32:46,697
Kau mungkin akan dipenjara.
1651
01:32:46,698 --> 01:32:49,427
Kau akan membutuhkan pengacara
yang baik, itu sudah pasti.
1652
01:32:49,428 --> 01:32:51,733
Oke, aku harus tenang sekarang.
1653
01:32:51,734 --> 01:32:54,027
Max, tolong, nyalakan radionya.
1654
01:32:54,028 --> 01:32:56,427
Seperti yang kami katakan
sebelumnya, berita terkini.
1655
01:32:56,428 --> 01:32:59,227
Dari apa yang kami ketahui,
sesuatu terjadi pada malam hari
1656
01:32:59,228 --> 01:33:02,482
- di stasiun radio KLAT-FM.
- Tetaplah disini.
1657
01:33:02,483 --> 01:33:04,333
Nanti akan kami jelaskan secara detail,
1658
01:33:04,334 --> 01:33:08,886
tapi aku diberi tahu bahwa bintang radio Elvis
Cooney sepertinya sedang mendengarkan radio...
1659
01:33:08,887 --> 01:33:09,949
- Hadapilah.
- sekarang juga.
1660
01:33:09,950 --> 01:33:13,750
Dan kami memiliki pesan
yang sangat penting untuknya.
1661
01:33:13,751 --> 01:33:16,364
Elvis, selamat ulang tahun.
1662
01:33:16,365 --> 01:33:20,049
~ Selamat ulang tahun untukmu ~
1663
01:33:20,844 --> 01:33:24,585
Kejutan.
Selamat ulang tahun!
1664
01:33:26,101 --> 01:33:28,522
Selamat ulang tahun sayang.
1665
01:33:28,675 --> 01:33:30,934
Dylan!
1666
01:33:30,951 --> 01:33:34,807
Apa...? kau bajingan.
1667
01:33:34,808 --> 01:33:37,860
- Kau bajingan!
- Kami mendapatkanmu!
1668
01:33:44,242 --> 01:33:45,989
Kau! Kemari.
1669
01:33:45,990 --> 01:33:48,650
Aku senang kau masih hidup. Aku
benar-benar senang, aku senang, Nak.
1670
01:33:48,651 --> 01:33:50,359
Sebenarnya, itu adalah Max.
1671
01:33:50,360 --> 01:33:54,540
Kuda jatuh, akrobat mobil, dan, eh... tangga.
1672
01:33:54,541 --> 01:33:56,842
Semacam Stuntman 101.
1673
01:33:56,843 --> 01:33:58,829
Dan kami memberikan beberapa tambahan kecil.
1674
01:33:58,830 --> 01:34:01,270
- Seperti pertarungan dengan Tony.
- Oh.
1675
01:34:01,271 --> 01:34:03,353
Ah kau!
1676
01:34:03,354 --> 01:34:06,133
Ketika Mary memberi tahu kami bahwa
dia ingin menjebak pemula berikutnya,
1677
01:34:06,134 --> 01:34:09,663
Aku menelepon James dan kami
menemukan akhir bahagia yang indah ini.
1678
01:34:09,664 --> 01:34:13,594
- Selamat ulang tahun!
- Mary!
1679
01:34:14,985 --> 01:34:17,794
Selamat ulang tahun, bajingan!
1680
01:34:18,277 --> 01:34:20,024
Kau seharusnya melihat wajah kau!
1681
01:34:20,025 --> 01:34:21,397
Oh, kau kacau.
1682
01:34:21,398 --> 01:34:22,273
Ucapkan "keju", Elvis.
1683
01:34:22,274 --> 01:34:25,392
Kau tahu foto reaksi ini menjadi viral.
1684
01:34:25,393 --> 01:34:26,770
Ya! Ya ya!
1685
01:34:26,771 --> 01:34:31,240
Kalian mengerjai aku. Kalian semua adalah
sekelompok bajingan yang terlibat, oke?
1686
01:34:31,241 --> 01:34:36,296
Tidur dengan satu mata terbuka
karena balas dendamku akan kejam.
1687
01:34:36,482 --> 01:34:38,603
- Sekarang, waktunya tidur, ya?
- Ya.
1688
01:34:38,604 --> 01:34:40,656
Jadi kami akan meninggalkan
kau dengan kata terakhir.
1689
01:34:40,657 --> 01:34:42,015
Apa yang ingin kau katakan?
1690
01:34:42,016 --> 01:34:44,869
Aku akan memiliki kata terakhir, baiklah. um...
1691
01:34:44,870 --> 01:34:47,426
Aku akan bertemu kalian besok.
1692
01:34:47,427 --> 01:34:50,047
Hal-hal akan menjadi gila.
1693
01:34:51,305 --> 01:35:51,628
Dukung kami dan jadilah anggota VIP
supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org
135865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.