All language subtitles for 1sfhy7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 2 00:00:42,365 --> 00:00:49,449 MENERIMA TERJEMAHAN DOKUMEN DAN AUDIO VISUAL (CC) freedomoth@mailfence.com 3 00:00:49,450 --> 00:00:53,371 Biarkan aku pergi. Aku mohon. 4 00:00:54,313 --> 00:00:56,579 Biarkan aku pergi. 5 00:00:56,614 --> 00:00:59,258 Aku mohon. 6 00:00:59,556 --> 00:01:02,099 Aku sudah bilang aku tidak melakukannya. 7 00:01:02,134 --> 00:01:05,008 Tolong, biarkan aku... 8 00:01:07,339 --> 00:01:09,665 Aku mohon! 9 00:01:09,700 --> 00:01:13,151 Mengaku, mengaku! 10 00:01:13,186 --> 00:01:14,145 Katakan yang sebenarnya. 11 00:01:14,180 --> 00:01:17,418 Kamu menumpahkan jus cranberry yang tidak bersalah ke mana-mana. 12 00:01:17,453 --> 00:01:19,324 Tidak, tidak, itu bukan kami. 13 00:01:19,359 --> 00:01:22,386 Itu bukan. Adria melakukannya. 14 00:01:22,421 --> 00:01:24,810 Adria yang akan tidur sekarang. 15 00:01:24,845 --> 00:01:26,155 Ah, tidak, tidak, tidak, tidak. 16 00:01:26,190 --> 00:01:27,599 - Kita sekolah di pagi hari. - Benarkah? 17 00:01:27,634 --> 00:01:29,483 Ya. Waktu tidur. 18 00:01:29,518 --> 00:01:30,666 - Waktu tidur, sayang. - Hai. 19 00:01:30,701 --> 00:01:31,973 - Apakah kamu siap? - Ya. 20 00:01:32,008 --> 00:01:33,740 Apakah Kamu siap untuk kejutan besar? 21 00:01:33,775 --> 00:01:35,475 Ya. 22 00:01:37,516 --> 00:01:39,229 Oke. 23 00:01:39,264 --> 00:01:41,357 Kuda itu akan tidur. Dia jatuh dari tebing. 24 00:01:41,392 --> 00:01:44,919 Ah, dia tertidur! Dan begitu juga Kamu. 25 00:01:44,954 --> 00:01:46,890 Lihat mataku. 26 00:01:46,925 --> 00:01:49,879 Oke? Selamat malam, sayang, oke? 27 00:01:49,914 --> 00:01:52,858 - Selamat malam. - Aww. 28 00:01:59,748 --> 00:02:02,800 Burung hantu malamku terbang lagi. 29 00:02:04,456 --> 00:02:07,428 - Apakah kamu siap? - Aku selalu siap. 30 00:02:07,463 --> 00:02:09,152 Apakah Kamu akan mendengarkan malam ini? 31 00:02:09,187 --> 00:02:11,632 Yah, aku pikir aku lebih suka mendengarnya di pagi hari. 32 00:02:11,667 --> 00:02:13,656 Oke, saat sarapan? 33 00:02:13,691 --> 00:02:17,490 - Ya. Sarapan. - Ya. 34 00:02:33,695 --> 00:02:36,149 ~ Can't stop Addicted to the shindig 35 00:02:36,184 --> 00:02:38,907 ~ Chop top he says I'm gonna win big 36 00:02:38,942 --> 00:02:41,239 ~ Choose not a life Of imitation 37 00:02:41,274 --> 00:02:44,272 ~ Distant cousin To the reservation 38 00:02:44,307 --> 00:02:46,784 ~ Defunct the pistol That you pay for 39 00:02:46,819 --> 00:02:49,372 ~ This punk the feeling That you stay for 40 00:02:49,407 --> 00:02:51,727 ~ In time I want to be Your best friend 41 00:02:51,762 --> 00:02:54,593 ~ Eastside love is living On the Westend 42 00:02:54,628 --> 00:02:57,268 ~ Knock out But boy you better come to 43 00:02:57,303 --> 00:02:59,887 ~ Don't die, you know The truth is some do 44 00:02:59,922 --> 00:03:02,200 ~ Go write your message On the pavement 45 00:03:02,235 --> 00:03:05,157 ~ Burn so bright I wonder What the wave meant 46 00:03:05,192 --> 00:03:07,804 ~ White heat is screaming In the jungle 47 00:03:07,839 --> 00:03:10,420 ~ Complete the motion If you stumble 48 00:03:10,455 --> 00:03:12,780 ~ Go ask the dust For any answers 49 00:03:12,815 --> 00:03:15,166 ~ Come back strong With 50 belly dancers 50 00:03:15,201 --> 00:03:17,660 ~ The world I love The tears I drop 51 00:03:17,695 --> 00:03:20,585 ~ To be part of the wave Can't stop 52 00:03:20,620 --> 00:03:25,539 ~ Ever wonder If it's all for you 53 00:03:25,574 --> 00:03:28,061 ~ The world I love The trains I hop 54 00:03:28,096 --> 00:03:30,938 ~ To be part of the wave Can't stop 55 00:03:30,973 --> 00:03:36,408 ~ Come and tell me When it's time to 56 00:03:36,443 --> 00:03:39,616 ~ Sweetheart is bleeding in the snow cone... 57 00:03:39,651 --> 00:03:40,908 Aku suka lagu itu. 58 00:03:40,943 --> 00:03:44,171 Tetap bersama kami karena 30 menit di tengah malam, 59 00:03:44,206 --> 00:03:48,018 kami akan memberi Kamu Elvis Cooney yang legendaris, 60 00:03:48,053 --> 00:03:50,757 pembawa acara radio yang diimpikan semua wanita, 61 00:03:50,792 --> 00:03:53,728 pria dengan suara memesona ini, 62 00:03:53,763 --> 00:03:56,641 orang yang memiliki semuanya. 63 00:03:56,676 --> 00:03:58,783 Tetaplah di sini. 64 00:03:58,818 --> 00:04:01,434 ~ Don't die, you know The truth is some do 65 00:04:01,469 --> 00:04:03,665 ~ Go write your message On the pavement 66 00:04:03,700 --> 00:04:06,512 ~ Burn so bright I wonder What the wave meant 67 00:04:06,547 --> 00:04:09,030 ~ Kick start The golden generator 68 00:04:09,065 --> 00:04:11,664 ~ Sweet talk But don't intimidate her 69 00:04:11,699 --> 00:04:14,018 ~ Can't stop the gods From engineering 70 00:04:14,053 --> 00:04:16,783 ~ Feel no need For any interfering 71 00:04:16,818 --> 00:04:19,368 ~ Your image In the dictionary 72 00:04:19,403 --> 00:04:21,871 ~ This life is More than ordinary 73 00:04:21,906 --> 00:04:24,182 ~ Can I get two Maybe even three of these 74 00:04:24,217 --> 00:04:26,891 ~ Coming from space to teach you of the Pleiades 75 00:04:26,926 --> 00:04:28,077 Selamat malam, Pak Elvis. 76 00:04:28,112 --> 00:04:30,490 Oh, hei, eh... Maaf, aku lupa. 77 00:04:30,525 --> 00:04:32,672 Uh... siapa namamu lagi? 78 00:04:32,707 --> 00:04:35,308 Hemwatinandan Sunderdas. 79 00:04:35,343 --> 00:04:38,223 - Uh, bolehkah aku memanggilmu Bob? - Ya, tentu. Ya, bagaimana keluarganya? 80 00:04:38,258 --> 00:04:40,641 Mereka hebat. Terima kasih sudah bertanya, Bob. 81 00:04:40,676 --> 00:04:42,051 Kamu bersemangat tentang pertunjukan malam ini? 82 00:04:42,086 --> 00:04:44,415 Oh, benar-benar. Lihat. Ini final. 83 00:04:44,450 --> 00:04:45,869 Kami akhirnya akan mencari tahu 84 00:04:45,904 --> 00:04:49,849 jika New York Newbies mengalahkan Manchester Magic Voices. 85 00:04:49,884 --> 00:04:52,107 Aku mendukung Manchester! 86 00:04:52,142 --> 00:04:54,466 Itu kampung halaman aku. Bagaimana dengan Kamu, Pak? 87 00:04:54,501 --> 00:04:57,000 Yah, aku sedang membicarakan acaraku, Bob. 88 00:04:57,035 --> 00:04:59,155 Bagaimana Kamu berharap tahu apa yang terjadi saat aku di radio 89 00:04:59,190 --> 00:05:00,615 jika Kamu bahkan tidak mendengarkan? 90 00:05:00,650 --> 00:05:02,711 Oh... 91 00:05:04,538 --> 00:05:06,077 Ya. 92 00:05:07,027 --> 00:05:09,428 - Kamu berada di arah yang benar. - Elvis. 93 00:05:09,994 --> 00:05:11,969 Hai. 94 00:05:12,820 --> 00:05:15,350 Maaf aku terlambat. Apa kabar? 95 00:05:15,385 --> 00:05:18,228 Aku baik terimakasih. Apakah aku mengenal kamu? 96 00:05:19,178 --> 00:05:21,553 - Yah, itu lucu. - Elvis, apakah Kamu mengenal pria ini? 97 00:05:21,588 --> 00:05:23,507 Tentu saja dia mengenalku. Ayo, Elvis, ayo pergi. 98 00:05:23,542 --> 00:05:25,658 - Tidak, aku tidak kenal - orang ini. Tuan, siapa Kamu? 99 00:05:25,693 --> 00:05:27,661 Hei, tidak ada yang bicara padamu, brengsek. 100 00:05:27,696 --> 00:05:29,124 Hei, ayo, sobat, lepaskan. 101 00:05:29,159 --> 00:05:31,338 Aku akan melepaskannya begitu kita sampai di studio. 102 00:05:31,373 --> 00:05:32,603 Oke, itu sudah cukup. 103 00:05:32,638 --> 00:05:33,926 Kamu mendapatkan tangan aku, aku menginginkannya kembali. 104 00:05:33,961 --> 00:05:35,257 Ayo! 105 00:05:37,887 --> 00:05:39,422 Uh oh. 106 00:05:39,457 --> 00:05:42,834 Jika aku mengatakan bahwa kita punya janji, 107 00:05:42,869 --> 00:05:46,233 kita ada janji. Itu harus malam ini. 108 00:05:46,268 --> 00:05:48,522 Aku harus mengumumkannya malam ini. 109 00:05:48,557 --> 00:05:51,425 Oke, siapapun kamu, ini tidak akan terjadi. 110 00:05:51,460 --> 00:05:54,236 Baiklah, itu terakhir kalinya kau berpura-pura tidak mengenalku. 111 00:05:54,271 --> 00:05:56,615 - kalau tidak... - Atau apa? 112 00:05:58,477 --> 00:06:00,574 Wah! Hai. Tenang. 113 00:06:00,609 --> 00:06:02,109 Atau aku bunuh diri. 114 00:06:02,144 --> 00:06:04,570 Apa yang ingin Kamu umumkan? 115 00:06:05,225 --> 00:06:09,509 Bahwa aku di sini. Aku disini. Aku... 116 00:06:09,544 --> 00:06:12,472 Aku adalah Mesias. 117 00:06:12,507 --> 00:06:14,209 Aku kembali. 118 00:06:14,244 --> 00:06:16,210 Nah, kenapa kamu tidak mengatakannya sejak awal? 119 00:06:16,245 --> 00:06:19,642 Itu adalah kamu. Itu dia. Apa kabar? 120 00:06:19,677 --> 00:06:21,567 Jadi kau mengenalnya? 121 00:06:21,602 --> 00:06:23,688 Ya. Jelas sekali. bukan? 122 00:06:24,370 --> 00:06:26,794 Dia... mungkin seorang Buddhis. dia... 123 00:06:26,829 --> 00:06:29,198 Aku seorang Hindu, sebenarnya. Oh. 124 00:06:29,233 --> 00:06:32,537 Dengar. Kami telah menunggu lebih dari 2.000 tahun untuk Kamu. 125 00:06:32,572 --> 00:06:34,976 Hei, kau punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 126 00:06:35,011 --> 00:06:38,070 Kamu harus membuat orang lumpuh berjalan dan orang buta melihat. 127 00:06:38,105 --> 00:06:41,602 Kamu harus menyelamatkan dunia. 128 00:06:41,637 --> 00:06:44,301 Bisakah kita naik dan aku bisa mengumumkannya kepada semua orang? 129 00:06:44,336 --> 00:06:46,330 Mengapa mengumumkan itu di radio? 130 00:06:47,646 --> 00:06:50,303 Maksudku, Kamu hanya akan mencapai segelintir penderita insomnia. 131 00:06:50,338 --> 00:06:53,690 Tidak ada yang mendengarkan radio lagi, terutama di malam hari. 132 00:06:53,725 --> 00:06:55,740 Dan terlebih lagi, mereka tidak akan dapat melihat Kamu. 133 00:06:55,775 --> 00:06:58,376 Dan jika mereka tidak dapat melihat Kamu, mereka mungkin tidak percaya bahwa itu adalah Kamu. 134 00:06:58,411 --> 00:07:03,623 Aku yakin, Kamu mendapatkan yang terbaik untuk uang Kamu jika Kamu melakukan streaming langsung. 135 00:07:05,843 --> 00:07:08,728 Ada kamera di komputernya. 136 00:07:09,356 --> 00:07:11,302 Siapa? 137 00:07:11,821 --> 00:07:15,031 Wanita di pusat. 138 00:07:15,066 --> 00:07:16,401 Apa, pusat alam semesta, atau... 139 00:07:16,436 --> 00:07:19,356 Mereka... Mereka menempatkan aku di pusat perawatan. 140 00:07:19,391 --> 00:07:23,207 Tapi ada kamera di komputernya, dan aku bisa merekam diriku sendiri. 141 00:07:24,301 --> 00:07:26,646 - Lalu aku bisa menyampaikan pesannya. - Ya. 142 00:07:26,681 --> 00:07:28,237 Kamu memiliki pertunjukan yang bagus. 143 00:07:29,644 --> 00:07:31,123 Siapa namamu lagi, saudara? 144 00:07:31,158 --> 00:07:33,308 Hemwatinandan. 145 00:07:34,118 --> 00:07:35,914 Ya. 146 00:07:39,494 --> 00:07:41,804 Aku mencintaimu, Elvis! 147 00:07:41,839 --> 00:07:44,008 Terima kasih. 148 00:07:45,481 --> 00:07:47,753 Persetan. 149 00:07:47,788 --> 00:07:50,382 Kunci pintunya, dan jangan biarkan orang lain masuk. 150 00:07:50,417 --> 00:07:53,574 Itu seharusnya tidak terjadi sejak awal. 151 00:07:59,981 --> 00:08:01,229 Di sini mulai panas, 152 00:08:01,264 --> 00:08:04,758 15 menit sebelum Elvis Cooney yang luar biasa. 153 00:08:04,793 --> 00:08:11,017 Cukup waktu untuk mendengarkan bersama lagu yang luar biasa, luar biasa, dan fantastis ini. 154 00:08:11,052 --> 00:08:13,975 Oh, Kamu akan menyukainya. 155 00:08:14,010 --> 00:08:16,925 Diamlah. 156 00:08:18,480 --> 00:08:20,938 - Elvis, hai. - Mary. 157 00:08:20,973 --> 00:08:22,283 Bung, apakah Kamu baru saja bangun dari tempat tidur? 158 00:08:22,318 --> 00:08:25,301 - Kamu terlihat seperti kematian yang menghangat. - Aku belum cukup hangat. 159 00:08:25,336 --> 00:08:27,954 Yah, bagaimanapun, kita punya penelepon yang hebat malam ini. 160 00:08:27,989 --> 00:08:31,750 - Keren. - Dan ini adalah biografi James Steel. 161 00:08:31,785 --> 00:08:33,708 Komedian yang membuat video online. 162 00:08:33,743 --> 00:08:35,387 Dia memiliki lebih dari dua juta pengikut, 163 00:08:35,422 --> 00:08:37,565 dan kita akan membuatnya mengudara. 164 00:08:39,815 --> 00:08:43,417 - Terima kasih. - Tidak masalah, itu pekerjaan aku. 165 00:08:43,452 --> 00:08:46,619 Tidak, maksudku terima kasih. 166 00:08:46,654 --> 00:08:47,502 Untuk ulang tahunku. 167 00:08:47,537 --> 00:08:50,199 Oh, maaf, aku lupa. 168 00:08:50,234 --> 00:08:51,342 Bukannya besok? 169 00:08:51,377 --> 00:08:54,687 Nah, besok sekitar 13 menit lagi. 170 00:08:55,442 --> 00:08:56,616 Tidak apa-apa. 171 00:08:56,651 --> 00:08:59,167 Semua orang selalu melupakan hari ulang tahunku. 172 00:08:59,202 --> 00:09:01,569 Selamat ulang tahun. 173 00:09:02,460 --> 00:09:06,618 - Belum, sekitar 12 setengah menit lagi. - Oke. 174 00:09:06,764 --> 00:09:07,623 Siapa itu? 175 00:09:07,658 --> 00:09:09,792 Dia pemula, baru saja tiba dari London. 176 00:09:09,827 --> 00:09:13,257 - Perjalanan panjang ke Amerika. - Elvis, ini Dylan. 177 00:09:13,292 --> 00:09:16,662 Dylan, ini Elvis. 178 00:09:16,697 --> 00:09:18,668 Jauhkan kuman transatlantik Kamu. Tidak masalah. 179 00:09:18,703 --> 00:09:20,615 - Oke. - Kamu ingin salah satu dari ini? 180 00:09:20,650 --> 00:09:23,737 - Aku bisa membuatkanmu satu jika kau mau. - Eh, tidak, tapi terima kasih. 181 00:09:23,772 --> 00:09:25,498 Mm-hm. 182 00:09:25,533 --> 00:09:27,333 Aku hanya bercanda. Ini untuk orang dewasa. 183 00:09:27,368 --> 00:09:29,638 Aku 27 tahun. 184 00:09:29,673 --> 00:09:30,348 Jangan pedulikan dia. 185 00:09:30,383 --> 00:09:33,008 - Pergi ke studio. - Oke. 186 00:09:33,751 --> 00:09:37,188 Oh. Aku melihat Sam masih di sini. 187 00:09:37,223 --> 00:09:39,050 Ya. 188 00:09:39,721 --> 00:09:43,053 Seharusnya membawa sarung tangan karet aku. 189 00:09:45,969 --> 00:09:47,311 Hai. 190 00:09:47,346 --> 00:09:48,960 Bahkan tidak repot-repot untuk mengetuk lagi. 191 00:09:48,995 --> 00:09:51,125 Ya, sama seperti Kamu bahkan tidak repot-repot memberi tahu aku 192 00:09:51,160 --> 00:09:53,316 ketika Kamu datang untuk menonton pertunjukan aku. 193 00:09:53,351 --> 00:09:55,772 Apa yang harus ditonton? Ini acara radio. 194 00:09:55,807 --> 00:09:57,404 Kamu butuh sesuatu? Aku akan pergi sebentar lagi. 195 00:09:57,439 --> 00:10:01,190 Oh, well, lalu mengapa kita tidak menjadikan ini menit yang berkualitas? 196 00:10:01,225 --> 00:10:03,567 Kapan terakhir kali Kamu tinggal selarut ini? 197 00:10:03,602 --> 00:10:05,106 Tahun lalu untuk sapuan. 198 00:10:05,141 --> 00:10:06,004 Mm-hm. 199 00:10:06,039 --> 00:10:09,068 Oke, aku akan membiarkan kalian bicara. 200 00:10:09,103 --> 00:10:11,088 Tentu. 201 00:10:12,064 --> 00:10:13,919 Aku akan mendengarkan acara malam ini di kantor aku. 202 00:10:13,954 --> 00:10:15,738 Oh, terima kasih, sobat. 203 00:10:15,773 --> 00:10:19,025 Setidaknya seseorang di sekitar sini peduli. 204 00:10:19,547 --> 00:10:21,871 Hei, karena kau di sini. 205 00:10:23,795 --> 00:10:26,076 Aku sedang melihat angka kuartalnya. 206 00:10:26,111 --> 00:10:28,204 Whoo! Oke. 207 00:10:28,831 --> 00:10:30,677 Kamu datar. 208 00:10:30,712 --> 00:10:32,396 Angka Kamu datar. 209 00:10:32,431 --> 00:10:33,911 Sangat datar. 210 00:10:33,946 --> 00:10:36,441 Krep, krep? Oh, panekuk. Ya, itu cukup datar. 211 00:10:36,476 --> 00:10:38,589 Tapi itu hanya satu kuartal, itu tidak berarti apa-apa. 212 00:10:38,624 --> 00:10:42,366 - Aku pikir Kamu memiliki dua masalah. - Oh. Tidak ada yang hanya memiliki dua masalah. 213 00:10:42,401 --> 00:10:45,126 Oke, pertama, penonton. 214 00:10:45,161 --> 00:10:47,171 Mereka tidak tertarik dengan media sosial Kamu. 215 00:10:47,206 --> 00:10:50,962 Yah, dan aku juga tidak. Itu sebabnya Mary mengurusnya. 216 00:10:50,997 --> 00:10:52,504 Oke, salahkan Mary jika Kamu mau. 217 00:10:52,539 --> 00:10:55,785 - Bagaimanapun, itu adalah bencana. - Tolong, jangan ini lagi. 218 00:10:55,820 --> 00:10:59,126 - Aku pembawa acara radio, bukan atlet TikTok. - Lihat posting terakhir Kamu. 219 00:10:59,161 --> 00:11:02,259 Tiga bulan lalu, dan semua yang Kamu katakan adalah, "Hei," 220 00:11:02,294 --> 00:11:04,095 dengan foto sepatu bot sialanmu? 221 00:11:04,130 --> 00:11:06,510 Itu sepatu bot yang bagus, sangat keren, ukuran 12. 222 00:11:06,545 --> 00:11:07,751 - Astaga. - Oke, lihat. 223 00:11:07,786 --> 00:11:10,769 Aku yang pertama mengakui, aku tidak pandai dalam hal itu. 224 00:11:10,804 --> 00:11:12,663 - Itu bukan keahlianku. - Ya, kita semua tahu itu. 225 00:11:12,698 --> 00:11:15,623 Tapi sekarang ini, radio saja tidak cukup. Oke? 226 00:11:15,658 --> 00:11:17,225 Mengapa Kamu tidak membiarkan aku melakukan apa yang aku lakukan? 227 00:11:17,260 --> 00:11:19,392 Maksudku, jangan mengganggu. 228 00:11:19,427 --> 00:11:21,081 Oke, jadi Kamu tidak mendengarkan aku. 229 00:11:21,116 --> 00:11:25,108 Perahunya tenggelam, Elvis. 230 00:11:25,143 --> 00:11:28,067 - Apa? - kamu... 231 00:11:28,102 --> 00:11:29,190 berbeda, entah bagaimana berbeda. 232 00:11:29,225 --> 00:11:30,572 - Apa? - Sudahkah kamu melakukan... 233 00:11:30,607 --> 00:11:32,945 - Kamu tahu, Kamu benar-benar patung yang memukau. - Bisakah kamu berhenti? 234 00:11:32,980 --> 00:11:35,363 Berhenti. Usaha yang bagus. 235 00:11:35,398 --> 00:11:38,587 Hal kedua, aku pikir Kamu terlalu memaksakan. 236 00:11:38,622 --> 00:11:40,806 Sekarang, aku sudah katakan sebelumnya, Kamu punya konsep yang bagus. 237 00:11:40,841 --> 00:11:43,507 Oke? Mengatakan seperti itu, jangan berbelas kasihan, 238 00:11:43,542 --> 00:11:45,581 dan semua itu yang membuatmu, aku mengerti. 239 00:11:45,616 --> 00:11:46,648 - Ya. - Ya. 240 00:11:46,683 --> 00:11:50,326 - Tapi sekarang ada penolakan. - Penolakan dari siapa? 241 00:11:51,132 --> 00:11:52,795 - Dari Paus. - Oh, dia mendengarkan? 242 00:11:52,830 --> 00:11:54,223 Wow, Kamu harus membuatnya menelepon. 243 00:11:54,258 --> 00:11:55,216 Aku bisa memberitahunya bagaimana cara memisahkan.. 244 00:11:55,251 --> 00:11:57,087 Berhenti, tidak! Berhenti. 245 00:11:57,122 --> 00:12:00,327 Aku pikir Kamu mampu untuk memperlambat, Kamu tahu? 246 00:12:03,360 --> 00:12:05,817 - Tidak, Kamu salah. - Berhenti memaksakan. 247 00:12:05,852 --> 00:12:08,246 Jika tidak, suatu hari nanti bos besar akan menggantikan Kamu. 248 00:12:08,281 --> 00:12:12,065 Apakah itu benar? Siapa? Apakah itu ancaman? 249 00:12:12,100 --> 00:12:14,479 Tidak, sayang, itu bukan ancaman. 250 00:12:14,514 --> 00:12:18,556 Ini tip, oke, dari seorang teman yang sangat baik. 251 00:12:18,591 --> 00:12:21,442 Sekarang, keluar. Selamat tampil malam ini. 252 00:12:21,477 --> 00:12:24,751 Wow. Itu sebenarnya... dua menit berkualitas. 253 00:12:24,786 --> 00:12:28,165 Hanya... selamat tinggal. 254 00:12:32,312 --> 00:12:35,458 Nah, hei! 255 00:12:35,493 --> 00:12:39,505 Jika bukan "pembawa acara radio terhebat di dunia". 256 00:12:39,540 --> 00:12:41,067 Kamu tahu, sekarang aku tidak sedang mengudara, 257 00:12:41,102 --> 00:12:43,685 Aku dapat memberi tahumu bagaimana perasaan aku yang sebenarnya tentangmu. 258 00:12:43,720 --> 00:12:44,970 Kamu... 259 00:12:45,005 --> 00:12:46,396 bajingan. 260 00:12:46,431 --> 00:12:48,342 Bagaimana kabarmu, Justin? 261 00:12:48,377 --> 00:12:51,346 Ekspresi Kamu memberitahu aku bahwa Kamu masih mengalami masalah dengan wasir itu. 262 00:12:51,381 --> 00:12:54,861 Satu-satunya rasa sakit di bokong di sekitar sini adalah Kamu. 263 00:12:54,896 --> 00:12:57,531 Kamu tidak akan pernah mendapatkan acara aku. 264 00:12:57,566 --> 00:12:58,592 Apakah Kamu mendengar aku? 265 00:12:58,627 --> 00:13:01,480 Dengarkan. Kamu tidak akan pernah memiliki acara aku. 266 00:13:01,515 --> 00:13:03,501 - Tapi aku tidak ingin acaramu. - Pembohong! 267 00:13:03,536 --> 00:13:05,363 Kamu hanya di sana dengan Sam memintanya. 268 00:13:05,398 --> 00:13:07,993 Justin, aku tidak di sana untuk meminta acaramu. 269 00:13:08,028 --> 00:13:10,418 Berhenti! Berhentilah berbohong, oke? 270 00:13:10,453 --> 00:13:11,794 Justin, aku tidak ingin acaramu. 271 00:13:11,829 --> 00:13:13,989 Aku tidak berbohong. Aku tidak ingin acara Kamu. 272 00:13:15,174 --> 00:13:15,952 Kamu tidak mau? 273 00:13:15,987 --> 00:13:18,125 Tidak. Aku hanya ingin slotmu. 274 00:13:18,160 --> 00:13:19,961 Ini adalah hal yang sama sekali berbeda. 275 00:13:19,996 --> 00:13:22,410 Sejujurnya, acara Kamu memainkan musik yang buruk 276 00:13:22,445 --> 00:13:23,596 dan Kamu hanya di sana untuk memberi tahu waktu. 277 00:13:23,631 --> 00:13:25,969 Mereka seharusnya menyebutnya "Justin Time". Ini penyiksaan. 278 00:13:26,004 --> 00:13:27,675 Ini seperti mendengarkan radio lokal 279 00:13:27,710 --> 00:13:31,257 menampar di tengah Arkansas yang menjerti seperti babi. 280 00:13:31,292 --> 00:13:35,622 - Aku dari Arkansas. - Ya, itulah yang aku maksud. 281 00:13:36,420 --> 00:13:40,127 - Persetan denganmu, Elvis. - Terima kasih. 282 00:13:40,162 --> 00:13:41,920 - Teman-teman. Teman-teman. - Persetan denganmu! 283 00:13:41,955 --> 00:13:44,850 Balasan yang cepat. Bagaimana dia melakukannya? 284 00:13:44,885 --> 00:13:47,555 Kita mengudara dalam satu menit, 47 detik. 285 00:13:47,590 --> 00:13:52,348 - Brengsek. - Dan si brengsek di posisi puncak. 286 00:13:59,207 --> 00:14:01,236 Whoo-hoo. 287 00:14:11,261 --> 00:14:15,597 Elvis Live, "On the Line". 288 00:14:15,632 --> 00:14:17,784 Sekarang tengah malam. 289 00:14:17,819 --> 00:14:19,679 Jam penyihir. 290 00:14:19,714 --> 00:14:23,140 Selamat pagi untuk semua yang merangkak malam, buangan ritme sirkadian, 291 00:14:23,175 --> 00:14:26,901 Kamu penghasil nokturnal yang aku sebut keluarga. 292 00:14:26,936 --> 00:14:29,302 Studio sedang penuh, semua orang sedang bersiap-siap, 293 00:14:29,337 --> 00:14:31,967 dan Mary mengatur telepon atau menelepon suaminya. 294 00:14:32,002 --> 00:14:33,553 Yang mana, Mary? 295 00:14:33,588 --> 00:14:36,453 Maksudmu pria yang mana? Aku berkeliling, Elvis. 296 00:14:36,488 --> 00:14:37,508 Ya, hati-hati. 297 00:14:37,543 --> 00:14:40,070 Kamu berkeliling terlalu banyak, Kamu akan menjadi lebih bulat. 298 00:14:40,105 --> 00:14:42,204 Hai. Kami mengharapkan panggilan Kamu. 299 00:14:42,239 --> 00:14:43,929 Bicaralah dengan Elvis di siaran langsung 300 00:14:43,964 --> 00:14:47,020 dan ceritakan padanya tentang semua masalah dan masalah Kamu, 301 00:14:47,055 --> 00:14:49,136 di bawah atau di atas pinggang. 302 00:14:49,171 --> 00:14:51,571 Hubungi kami di 806-806-TALK. 303 00:14:51,606 --> 00:14:55,396 806-806-8255. 304 00:14:55,431 --> 00:14:56,337 Betul sekali. 305 00:14:56,372 --> 00:15:00,770 Dan malam ini, ada seorang pemula yang bergabung dalam pertunjukan. 306 00:15:00,805 --> 00:15:02,486 Seorang pemula. 307 00:15:02,521 --> 00:15:05,559 Dan namanya adalah... bunyikan drumnya.. 308 00:15:05,594 --> 00:15:08,705 namanya adalah... Siapa namamu lagi? 309 00:15:08,740 --> 00:15:09,366 Dylan. 310 00:15:09,401 --> 00:15:14,014 Dylan. Dylan menggantikan teman lama kita, Turncoat Tom, 311 00:15:14,049 --> 00:15:16,566 yang meninggalkan kami untuk stasiun saingan, bajingan tikus itu. 312 00:15:16,601 --> 00:15:18,607 Kamu tidak akan mengkhianati kami seperti itu, kan, Dill? 313 00:15:18,642 --> 00:15:22,556 Ya. Maksudku, um, tidak. Selamat malam. 314 00:15:22,591 --> 00:15:23,614 Selamat malam semuanya. 315 00:15:23,649 --> 00:15:25,849 Oh, Tuhan, kami punya satu pemalu. 316 00:15:25,884 --> 00:15:29,056 - Kamu demam panggung? - Tidak, tidak sama sekali. 317 00:15:29,091 --> 00:15:32,086 Hanya saja... sebuah kehormatan besar bisa menjadi bagian dari acara ini 318 00:15:32,121 --> 00:15:34,481 yang telah ada begitu lama. 319 00:15:34,516 --> 00:15:37,002 Aku... sangat senang berada di sini. 320 00:15:38,375 --> 00:15:41,038 "Begitu lama"? Apa yang kamu coba katakan, Nak? 321 00:15:41,073 --> 00:15:45,156 Bahwa aku orang yang ketinggalan zaman, kan? 322 00:15:46,217 --> 00:15:47,039 Bukan. 323 00:15:47,074 --> 00:15:48,585 Aku telah melakukan pertunjukan ini selama 40 tahun, 324 00:15:48,620 --> 00:15:52,568 cukup lama untuk melihat bajingan pelecehan tua ketika aku melihatnya. 325 00:15:53,419 --> 00:15:55,312 Kau tahu, hidup ini terlalu singkat. 326 00:15:55,347 --> 00:15:57,074 Atau dalam kasus aku terlalu lama, ya, Dylan? 327 00:15:57,109 --> 00:15:58,697 Hah? Hmm? 328 00:15:58,732 --> 00:15:59,922 Enyah. Kamu dipecat. 329 00:15:59,957 --> 00:16:02,711 Naik pesawat, naik perahu, berenang di Selat. 330 00:16:02,746 --> 00:16:05,650 Kembalilah ke Inggris, atau dari mana pun asalmu. 331 00:16:05,685 --> 00:16:08,449 Pergi. Hah. 332 00:16:09,518 --> 00:16:10,968 Mengapa Kamu tersenyum? 333 00:16:11,003 --> 00:16:13,242 Kamu pikir aku bercanda? Dia pikir aku bercanda. 334 00:16:13,277 --> 00:16:15,932 Mary dapat memproduksi pertunjukan. Dia telah melakukannya jutaan kali. 335 00:16:15,967 --> 00:16:20,032 Enyah, pergi. Keluar, selesai, selesai. 336 00:16:20,067 --> 00:16:21,862 Sekarang! Apa yang kamu tunggu? 337 00:16:21,897 --> 00:16:24,185 Astaga. 338 00:16:24,220 --> 00:16:26,697 Oke, bawa yang berikutnya. 339 00:16:31,108 --> 00:16:34,328 Yah, itu tidak berlangsung lama, bukan? 340 00:16:34,363 --> 00:16:36,032 Aku bercanda. 341 00:16:36,067 --> 00:16:37,817 Oh, Dylan, ayo kembali. Kami mencintaimu, ayolah. 342 00:16:37,852 --> 00:16:39,576 Aku hanya bercanda, Nak. Ayo kembali. 343 00:16:39,611 --> 00:16:41,094 Masuk ke sini. 344 00:16:41,129 --> 00:16:44,064 Lihatlah dia. Dia sepertinya akan menangis. 345 00:16:44,788 --> 00:16:46,922 Ayo, nak. Itu hanya lelucon untuk pemula. 346 00:16:46,957 --> 00:16:49,687 Duduk. Kita akan makan beberapa makanan lunak. 347 00:16:49,722 --> 00:16:51,745 Ya, dan dengan Geritol sebagai minumannya. 348 00:16:51,780 --> 00:16:53,022 Ini dia. Itu semangatnya. 349 00:16:53,057 --> 00:16:55,784 - Kamu tidak bisa menahan diri. - Ya. 350 00:16:56,789 --> 00:16:59,851 Baiklah, pemirsa. Ini dia. 351 00:16:59,886 --> 00:17:02,471 Tenang, santai. 352 00:17:02,506 --> 00:17:04,206 Hubungi aku. 353 00:17:04,241 --> 00:17:07,688 Ini adalah "On the Line". 354 00:17:07,723 --> 00:17:11,397 Bicaralah dengan Elvis! "On the Line"! 355 00:17:11,432 --> 00:17:13,442 Emma, selamat malam. Apa yang sedang kamu pikirkan? 356 00:17:13,477 --> 00:17:16,328 Selamat malam, Elvis, dan seluruh tim. 357 00:17:16,363 --> 00:17:17,494 Um.. 358 00:17:18,470 --> 00:17:21,121 Nah, dua bulan yang lalu suami aku meninggalkan aku 359 00:17:21,156 --> 00:17:25,625 setelah 17 tahun menikah, dan aku hancur. 360 00:17:25,660 --> 00:17:29,155 Oh maafkan aku. Bagaimana itu bisa terjadi? 361 00:17:29,190 --> 00:17:32,928 Yah, dia sangat cemburu. Dia pikir aku selingkuh. 362 00:17:32,963 --> 00:17:35,197 Aku mengerti. Kecemburuan. 363 00:17:35,232 --> 00:17:36,760 Terkadang menyanjung. 364 00:17:36,795 --> 00:17:41,052 Memberi tahu kita bahwa kita masih diinginkan, tetapi terlalu banyak, eh, tidak baik. 365 00:17:41,087 --> 00:17:43,470 Apa yang membuatnya berpikir Kamu selingkuh? 366 00:17:43,505 --> 00:17:45,550 Sebenarnya, mungkin, karena... 367 00:17:45,585 --> 00:17:48,598 Aku selingkuh darinya. 368 00:17:48,633 --> 00:17:50,879 Nah, itu menjelaskan kecemburuannya. 369 00:17:50,914 --> 00:17:54,643 Dengar, kita hanya manusia. Tujuh belas tahun menikah, wow, 370 00:17:54,678 --> 00:17:57,126 Kurasa dia, uh... Kurasa dia terluka. 371 00:17:57,161 --> 00:17:58,646 Mungkin sulit untuk mendapatkannya kembali. 372 00:17:58,681 --> 00:18:02,998 Uh, kau tahu, kalian harus membicarakan mengapa menurutmu itu terjadi. 373 00:18:03,033 --> 00:18:06,300 Aku yakin itu bukan karena dia meninggalkan handuk basah di tempat tidur atau semacamnya. 374 00:18:06,335 --> 00:18:07,869 Ya. 375 00:18:07,904 --> 00:18:09,252 Jika kalian masih saling mencintai, 376 00:18:09,287 --> 00:18:11,479 dan, Kamu tahu, mungkin dia masih melakukannya, 377 00:18:11,514 --> 00:18:14,358 um... ada baiknya mencoba lagi, 378 00:18:14,393 --> 00:18:15,681 itu layak dicoba. 379 00:18:15,716 --> 00:18:17,343 Maksudku, kau harus melakukan apapun, 380 00:18:17,378 --> 00:18:19,722 apa pun yang diperlukan untuk memperbaikinya, oke? 381 00:18:19,757 --> 00:18:22,059 Jujur, terbuka. 382 00:18:22,094 --> 00:18:23,272 - Oke. - Benar? 383 00:18:23,307 --> 00:18:25,310 Ya terima kasih. 384 00:18:25,345 --> 00:18:26,831 Matt, aku minta maaf untuk tidak setuju dengan Kamu. 385 00:18:26,866 --> 00:18:29,840 Dia pemain hebat tapi orang yang buruk. 386 00:18:29,875 --> 00:18:32,744 - Aku tidak pernah menyukainya. - Aku punya kabar buruk. 387 00:18:32,779 --> 00:18:34,875 Kami seharusnya menelepon James Steel. 388 00:18:34,910 --> 00:18:36,393 - Oh. - Tapi manajernya baru saja memberitahuku 389 00:18:36,428 --> 00:18:38,178 bahwa dia sibuk merekam video, 390 00:18:38,213 --> 00:18:40,689 dan ada beberapa masalah yang membutuhkan perhatiannya. 391 00:18:40,724 --> 00:18:43,039 Persetan. 392 00:18:43,074 --> 00:18:45,663 Katakan padanya untuk pergi melompat dari tebing, 393 00:18:45,698 --> 00:18:48,039 dengan pasak kayu runcing di bagian bawah sehingga dia mendarat... 394 00:18:48,074 --> 00:18:49,698 Aku benci bintang Internet baru ini 395 00:18:49,733 --> 00:18:52,305 yang membuat tiga video di ruang bawah tanah ibu mereka 396 00:18:52,340 --> 00:18:55,535 dan tiba-tiba mereka mengira mereka Bouncy Knowles. 397 00:18:55,570 --> 00:18:56,468 Beyonce? 398 00:18:56,503 --> 00:18:58,457 Yah, dia memantul bagiku. 399 00:18:58,492 --> 00:19:00,889 Orang itu terjebak di pemotretan jam 1:00 pagi 400 00:19:00,924 --> 00:19:02,222 kapan dia seharusnya menelepon kita? 401 00:19:02,257 --> 00:19:03,354 Aku sebut omong kosong. 402 00:19:03,389 --> 00:19:05,217 Dia mungkin di rumah bermain video game, 403 00:19:05,252 --> 00:19:07,094 makan acar. 404 00:19:07,129 --> 00:19:08,618 Kamu ingat nama orang ini? 405 00:19:08,653 --> 00:19:10,834 James Steel. Dia seorang bintang. 406 00:19:10,869 --> 00:19:12,710 Dylan, Kamu tahu siapa yang aku bicarakan, kan? 407 00:19:12,745 --> 00:19:14,505 Aku... tidak yakin. 408 00:19:14,540 --> 00:19:15,512 Ya, dia bajingan, 409 00:19:15,547 --> 00:19:17,286 dan kita tidak akan pernah menyebut namanya lagi, oke? 410 00:19:17,321 --> 00:19:19,796 - Siapa yang kita bicarakan? - Ya, Kamu sedang belajar. 411 00:19:19,831 --> 00:19:23,916 Oke, kita punya Gary di telepon. Apa katamu, Gary? 412 00:19:27,824 --> 00:19:30,192 Gary, kamu bersama kami? 413 00:19:31,854 --> 00:19:33,709 Gary? 414 00:19:37,094 --> 00:19:39,879 Uh-oh, kami mendapat nafas yang berat. 415 00:19:40,402 --> 00:19:42,427 Apa yang kamu pakai, Gary? 416 00:19:42,462 --> 00:19:44,315 Hei, Dylan, kamu tidur di belakang kemudi? 417 00:19:44,350 --> 00:19:47,411 - Bisakah Kamu mendapatkan Gary untuk kami? - Dia tersambung. 418 00:19:48,201 --> 00:19:52,142 - Aku disini. - Ah, itu dia. 419 00:19:53,263 --> 00:19:55,143 Bagaimana kabarmu, Gary? 420 00:19:55,178 --> 00:19:57,923 Aku tidak terlalu baik, Elvis. 421 00:19:57,958 --> 00:20:00,095 Apa, radang amandel, jamur kaki? 422 00:20:00,130 --> 00:20:02,283 Ceritakan lebih banyak. 423 00:20:04,127 --> 00:20:07,018 Aku akan melakukan sesuatu yang benar-benar kacau malam ini. 424 00:20:07,053 --> 00:20:09,030 Bunuh diri. 425 00:20:11,246 --> 00:20:12,581 Baiklah, Gary, dengarkan. 426 00:20:12,616 --> 00:20:15,103 Semua baik-baik saja. Kami di sini untuk Kamu. Kita seperti keluarga. 427 00:20:15,138 --> 00:20:18,173 Keluarga yang tidak kacau. Kamu tahu itu kan? 428 00:20:18,208 --> 00:20:20,365 Sekarang, di mana Kamu? 429 00:20:22,644 --> 00:20:24,503 Maaf, ini adalah ide yang buruk. 430 00:20:24,538 --> 00:20:26,861 Gary. Sial. Mary, hubungi dia kembali. 431 00:20:26,896 --> 00:20:29,579 Oke, baiklah, kami akan mencoba menyambungkan Gary kembali ke telepon dengan sangat cepat 432 00:20:29,614 --> 00:20:31,117 untuk memahami apa yang terjadi dengannya, 433 00:20:31,152 --> 00:20:34,082 dan sementara itu, kami akan menerima lebih banyak panggilan. 434 00:20:34,390 --> 00:20:37,753 Jadi, aku memiliki mimpi erotis sentral ini dengan bos aku 435 00:20:37,788 --> 00:20:39,824 dan aku sedikit bingung, oke, 436 00:20:39,859 --> 00:20:43,836 karena hari ini dia memberitahuku bahwa dia memiliki mimpi yang sama denganku. 437 00:20:43,871 --> 00:20:47,846 - Apa pekerjaanmu? - Aku bekerja di perusahaan kasur. 438 00:20:48,981 --> 00:20:51,760 Dia ingin menguji tempat tidur. 439 00:20:52,169 --> 00:20:56,593 Ya, jadi ketika aku masih kecil, Aku takut badut. 440 00:20:56,628 --> 00:21:00,987 Kamu tahu, jadi ketika aku dewasa, aku memutuskan untuk menghadapi ketakutanku. 441 00:21:01,022 --> 00:21:05,004 Dan suatu hari, aku tidur dengan badut perempuan. 442 00:21:05,039 --> 00:21:07,169 Rambut merah. Sepatu besar. 443 00:21:07,204 --> 00:21:09,080 Tidak akan melepas hidungnya. Itu aneh. 444 00:21:09,115 --> 00:21:10,758 Hmm. 445 00:21:11,362 --> 00:21:14,714 Aku bangun keesokan paginya sendirian, dan, eh, 446 00:21:14,749 --> 00:21:18,315 dia memelintir penisku menjadi anjing pudel. 447 00:21:22,422 --> 00:21:24,203 Kita harus memperbaiki masalah ini. 448 00:21:24,238 --> 00:21:28,484 Maksud aku, bagaimana 11 laptop bisa hilang secara ajaib dalam waktu tiga bulan? 449 00:21:28,519 --> 00:21:30,547 Kita berada di stasiun radio, kamera di mana-mana. 450 00:21:30,582 --> 00:21:32,321 Ini sungguh konyol. 451 00:21:32,356 --> 00:21:35,557 Mungkin hanya beberapa pria yang mencoba membangun koleksinya. 452 00:21:35,592 --> 00:21:37,711 Atau mengumpulkan apa yang dia bisa dari gedung. 453 00:21:37,746 --> 00:21:40,360 Ini agak sulit untuk dijelaskan. 454 00:21:40,395 --> 00:21:43,753 Di suatu tempat antara elang botak dan burung hantu tutul. 455 00:21:43,788 --> 00:21:46,192 Siapa yang belum mencoba spesies kecil yang terancam punah? 456 00:21:46,227 --> 00:21:49,696 Elvis ada di KLAT-FM Los Angeles. 457 00:21:49,731 --> 00:21:52,857 Langsung "On the Line". 458 00:21:54,280 --> 00:21:56,940 Oke, kabar baik. Gary kembali mengudara. 459 00:21:56,975 --> 00:21:59,088 Kami mengkhawatirkanmu, sobat. Bagaimana perasaanmu? 460 00:21:59,123 --> 00:22:00,962 Aku lebih baik. 461 00:22:00,997 --> 00:22:04,447 Baiklah. Um, di mana kamu? 462 00:22:04,482 --> 00:22:06,081 Aku... Aku di Pasadena. 463 00:22:06,116 --> 00:22:09,346 Bagus. Pasadena. Kamu sendirian? 464 00:22:09,381 --> 00:22:11,444 Dengar, aku hanya akan melakukan apa yang perlu dilakukan. 465 00:22:11,479 --> 00:22:12,405 Lebih baik seperti itu. 466 00:22:12,440 --> 00:22:14,095 Wah, wah, wah, wah. Garry, tunggu. 467 00:22:14,130 --> 00:22:18,042 Beri aku waktu sebentar. Mari kita bicara. Aku suka Pasadena. 468 00:22:18,077 --> 00:22:21,155 Di mana tepatnya Kamu? 469 00:22:22,517 --> 00:22:25,207 Garry, kamu di sana? 470 00:22:25,242 --> 00:22:26,823 Aku di taman. 471 00:22:26,858 --> 00:22:29,098 Oke, di taman. 472 00:22:29,133 --> 00:22:32,991 Apakah itu, eh... kebunmu? Apakah Kamu sedang di rumah? 473 00:22:33,701 --> 00:22:36,248 - Tidak. - Tidak. Uh... 474 00:22:36,283 --> 00:22:39,392 Apakah rumah itu milik seseorang yang Kamu kenal? 475 00:22:39,427 --> 00:22:43,122 Tidak. Itu milik seorang bajingan. 476 00:22:43,157 --> 00:22:45,501 - Aku akan menghancurkannya. - Panggil polisi. 477 00:22:45,536 --> 00:22:48,367 Gary, katakan padaku, apakah ini rumah seorang anggota keluarga, 478 00:22:48,402 --> 00:22:49,948 tetangga, rekan kerja,... 479 00:22:49,983 --> 00:22:50,646 - Sudah kubilang... - mantan kekasih? 480 00:22:50,681 --> 00:22:53,136 Ini adalah rumah bajingan tidak berharga. 481 00:22:53,171 --> 00:22:54,796 - Benar. - Dan aku... 482 00:22:54,831 --> 00:22:57,887 Aku akan membunuh seluruh keluarganya. 483 00:22:57,922 --> 00:22:58,712 Gary, ayolah. 484 00:22:58,747 --> 00:23:01,390 Mengapa menyakiti keluarganya Jika dia sampah yang tidak berharga? 485 00:23:01,425 --> 00:23:02,753 Maksudku, mereka tidak bersalah. 486 00:23:02,788 --> 00:23:06,168 Jangan biarkan naluri balas dendam mendorong Kamu untuk melakukan sesuatu 487 00:23:06,203 --> 00:23:09,070 yang akan kamu tanggung selama sisa hidupmu. 488 00:23:10,477 --> 00:23:12,625 Kau lebih baik dari itu, Gary. 489 00:23:12,660 --> 00:23:16,448 Katakan padaku dengan tenang, apa yang dilakukan orang ini padamu hingga membuatmu begitu kesal? 490 00:23:16,483 --> 00:23:18,926 Beberapa ketidakadilan, beberapa hal menyakitkan, beberapa... 491 00:23:18,961 --> 00:23:22,505 Dia menghancurkan hidupku, dan aku akan menghancurkan hidupnya. 492 00:23:22,540 --> 00:23:24,273 Ay, ay, ay, mata ganti mata. 493 00:23:24,308 --> 00:23:28,539 Gary, kamu memainkan permainan yang disebut "You Lose," oke? 494 00:23:28,574 --> 00:23:31,397 Sekarang, siapapun dia, dia tidak menghancurkan hidupmu. 495 00:23:31,432 --> 00:23:33,580 Jangan beri dia kekuatan itu. 496 00:23:33,615 --> 00:23:34,740 Kamu tahu? 497 00:23:34,775 --> 00:23:36,159 Orang-orang datang ke acara ini setiap hari 498 00:23:36,194 --> 00:23:38,208 yang merasa putus asa, putus asa, tidak berharga, 499 00:23:38,243 --> 00:23:40,846 biasanya karena orang lain membuat mereka merasa seperti itu, oke? 500 00:23:40,881 --> 00:23:44,473 Jangan mengadopsi persepsi tentang diri Kamu, oke? 501 00:23:45,013 --> 00:23:48,304 Kamu punya kekuatan untuk berubah, Kamu punya alat bawaan. 502 00:23:48,339 --> 00:23:51,466 Kau harus percaya itu, Gary. Kamu bisa melakukannya. 503 00:23:53,481 --> 00:23:54,609 Garry, apa itu? 504 00:23:54,644 --> 00:23:56,648 Aku membobol rumah bajingannya! 505 00:23:56,683 --> 00:23:58,784 Gary, berhenti, tunggu, dengarkan. 506 00:23:58,819 --> 00:24:01,259 Jika Kamu mau, kita bisa mengobrol tentang ini secara offline. 507 00:24:01,294 --> 00:24:03,214 Maksudku, kita bisa, kau tahu... Oke? 508 00:24:03,249 --> 00:24:06,338 - Tidak. Aku ingin tetap mengudara. - Aku akan merekamnya, aku bersumpah. 509 00:24:06,373 --> 00:24:08,738 Aku ingin semua orang mendengar apa yang terjadi. 510 00:24:09,834 --> 00:24:11,380 Aku tidak bisa membuatmu tetap mengudara. Aku minta maaf. 511 00:24:11,415 --> 00:24:13,442 Mari kita mengobrol secara offline. Aku berjanji, bersama-sama kita bisa memperbaikinya. 512 00:24:13,477 --> 00:24:15,724 Tidak! Jangan potong aku dari siarannya, 513 00:24:15,759 --> 00:24:18,681 atau aku akan naik ke atas dan aku akan membunuh semua orang. 514 00:24:18,716 --> 00:24:20,017 Kamu tidak akan membunuh siapa pun. 515 00:24:20,052 --> 00:24:23,358 Oke? Semuanya akan baik-baik saja. 516 00:24:23,393 --> 00:24:24,386 Kamu masih mengudara, 517 00:24:24,421 --> 00:24:26,349 tapi aku tidak ingin kau dalam bahaya 518 00:24:26,384 --> 00:24:28,618 atau menempatkan orang lain dalam bahaya, oke? 519 00:24:29,744 --> 00:24:33,947 Sekarang, Kamu berada di bagian Pasadena yang mana? 520 00:24:33,982 --> 00:24:36,015 Dekat Taman Arlington. 521 00:24:36,050 --> 00:24:39,656 Ah. Yah, ya, daerah yang bagus. 522 00:24:39,691 --> 00:24:41,655 Ya, itu adalah lingkungan yang Kamu kenal dengan baik 523 00:24:41,690 --> 00:24:44,460 karena aku di rumahmu. 524 00:24:45,516 --> 00:24:49,553 976 Orange Grove Boulevard. 525 00:24:49,588 --> 00:24:51,286 Sungguh gila rumah yang bagus yang bisa kamu beli 526 00:24:51,321 --> 00:24:54,877 ketika Kamu menjadi pembawa acara acara menyebalkan seperti acaramu! 527 00:24:54,912 --> 00:24:57,004 Gary, aku tidak tahu apakah ini semacam lelucon. 528 00:24:57,039 --> 00:24:58,765 Maksudku, aku tidak menyembunyikan apa pun dari pendengarku. 529 00:24:58,800 --> 00:25:01,453 Ya, itu adalah alamat aku. 530 00:25:01,488 --> 00:25:04,935 Tapi aku pikir Kamu akan mengalami sedikit kesulitan untuk menyeberangi taman. 531 00:25:04,970 --> 00:25:08,536 Oh, Kamu sedang berbicara tentang dua Doberman? 532 00:25:08,571 --> 00:25:10,159 Dengar, sobat... 533 00:25:10,194 --> 00:25:13,403 Sore ini, aku melemparkan beberapa potong daging dengan racun tikus. 534 00:25:13,438 --> 00:25:15,482 Aku pikir aku mungkin harus melawan mereka sedikit malam ini, 535 00:25:15,517 --> 00:25:18,422 tapi apa kau tahu, ketika aku sampai di sini mereka hanya tergeletak di tanah. 536 00:25:18,457 --> 00:25:21,354 Aku, eh, cukup baik untuk meringankan penderitaan mereka 537 00:25:21,389 --> 00:25:24,415 dengan pisau daging. 538 00:25:31,119 --> 00:25:33,053 - Hubungi 911. - Ya. 539 00:25:34,767 --> 00:25:37,504 Jika itu benar, dan Kamu benar-benar ada di rumah aku, 540 00:25:37,539 --> 00:25:39,634 kita akan melanjutkan percakapan ini secara offline. 541 00:25:39,669 --> 00:25:41,344 Di luar siaran. Polisi akan datang sebentar lagi.. 542 00:25:41,379 --> 00:25:44,911 Aku tidak peduli tentang polisi, dan Kamu sebaiknya tidak memotong aku. 543 00:25:44,946 --> 00:25:46,345 - Gary. Tunggu sebentar. - Jangan potong aku! 544 00:25:46,380 --> 00:25:47,835 - Jangan berani! - Dylan, musik, musik. 545 00:25:47,870 --> 00:25:49,274 Dylan, bangun! Pasang lagu! 546 00:25:49,309 --> 00:25:51,355 - Jangan potong aku! Aku tidak punya pilihan, Gary. 547 00:25:51,390 --> 00:25:53,920 - Kami tidak bisa membiarkanmu... - Ayah! 548 00:25:56,003 --> 00:25:58,306 Adria? 549 00:26:00,855 --> 00:26:02,756 Seharusnya aku juga memberinya racun tikus, 550 00:26:02,791 --> 00:26:05,597 tapi aku ingin dia menjadi bagian dari kesenangan. 551 00:26:05,632 --> 00:26:07,685 Dengar, ini sudah berakhir. 552 00:26:07,720 --> 00:26:10,557 Polisi akan datang sebentar lagi. Tinggalkan putriku. 553 00:26:11,412 --> 00:26:13,402 Tidak terlalu terlambat. Aku tidak akan menuntut, aku janji. 554 00:26:13,437 --> 00:26:14,525 Aku hanya ingin kau mendapatkan bantuan. 555 00:26:14,560 --> 00:26:16,212 Polisi sedang dalam perjalanan. 556 00:26:16,247 --> 00:26:17,603 Beritahu polisi untuk tetap di luar. 557 00:26:17,638 --> 00:26:19,869 Kita tidak membutuhkan mereka untuk pertunjukan. 558 00:26:20,889 --> 00:26:22,807 Tidak ada pertunjukan, Gary. 559 00:26:22,842 --> 00:26:26,429 Kenyataannya, polisi akan melumpuhkanmu jika Kamu tidak mematuhinya. 560 00:26:26,464 --> 00:26:29,863 Sekarang, aku tidak akan menuntut. aku hanya ingin kau meninggalkan keluargaku.. 561 00:26:31,666 --> 00:26:34,720 Garry, apa itu? Apa yang terjadi? Astaga, apa... 562 00:26:34,755 --> 00:26:37,415 - Sayang.. - Oh... Olivia? 563 00:26:37,450 --> 00:26:39,460 - Elvis. - Sayang, kamu baik-baik saja? 564 00:26:39,495 --> 00:26:41,941 Lakukan apa yang dia katakan, tolong, aku mohon. 565 00:26:41,976 --> 00:26:45,119 Dia baru saja melepaskan tembakan ke dinding! 566 00:26:45,154 --> 00:26:48,612 Ya, Kamu harus memperbaiki catnya sedikit, maaf. 567 00:26:48,647 --> 00:26:50,304 Itu hanya untuk menutup mulutmu. 568 00:26:50,339 --> 00:26:52,995 Lain kali, aku akan mengincar putrimu dan istrimu. 569 00:26:53,030 --> 00:26:55,242 Polisi ada di sana. Mereka sedang menunggu bantuan. 570 00:26:55,277 --> 00:26:57,043 - Cobalah untuk mengulur waktu. - Oke. 571 00:26:57,078 --> 00:27:02,514 - Ya. - Gary, aku mendengarkan. Oke? 572 00:27:02,549 --> 00:27:04,833 Katakan padaku apa yang terjadi? 573 00:27:04,868 --> 00:27:06,851 Katakan padaku apa yang membuatmu kesal. 574 00:27:06,886 --> 00:27:09,845 Maksudku, jelas, aku tidak mengenalmu, tapi... 575 00:27:09,880 --> 00:27:13,093 Kamu jelas sangat marah dengan aku dan aku perlu tahu mengapa. 576 00:27:13,128 --> 00:27:16,647 Maksudku, mungkin kita bisa menyelesaikan ini. 577 00:27:16,682 --> 00:27:18,314 Apakah aku memberi Kamu beberapa nasihat buruk? 578 00:27:18,349 --> 00:27:20,071 Apakah aku memberikan nasihat buruk kepada seseorang yang Kamu kenal? 579 00:27:20,106 --> 00:27:22,209 Kamu menyalahkan aku untuk sesuatu? Maksudku, tentang apa? 580 00:27:22,244 --> 00:27:24,919 Apakah ini tentang seorang gadis? Apa aku menyuruhnya meninggalkanmu? 581 00:27:24,954 --> 00:27:26,421 Ada hubungannya dengan pekerjaanmu? 582 00:27:26,456 --> 00:27:29,625 Dengar, kau punya waktu siaran untuk dirimu sendiri, oke? 583 00:27:29,660 --> 00:27:30,966 Jadi luapkan saja. 584 00:27:31,001 --> 00:27:33,882 Karena aku harus tahu mengapa kamu membenciku. 585 00:27:34,606 --> 00:27:38,722 Ah, Elvis. Kamu tahu, aku malu membicarakan ini 586 00:27:38,757 --> 00:27:40,074 di depan istri dan putrimu, 587 00:27:40,109 --> 00:27:44,608 tetapi karena Kamu bersikeras, itu mungkin ada hubungannya dengan fakta 588 00:27:44,643 --> 00:27:48,864 bahwa Kamu sedang tidur dengan operatormu. 589 00:27:50,473 --> 00:27:53,157 Gary, apakah kamu minum atau menggunakan obat-obatan tertentu? 590 00:27:53,192 --> 00:27:55,072 Karena aku... aku tidak mengenalmu. 591 00:27:55,107 --> 00:27:56,643 Kamu tidak mengenal aku, Mary tidak tahu... 592 00:27:56,678 --> 00:27:58,658 Kamu tahu orang ini? 593 00:28:00,220 --> 00:28:01,951 Siapa kamu, Gary? 594 00:28:01,986 --> 00:28:04,515 Apakah Kamu penggemar acara yang hanya mencoba membuat semacam keributan, 595 00:28:04,550 --> 00:28:06,429 semacam lelucon? 596 00:28:06,464 --> 00:28:07,973 Selamat. Itu berhasil. 597 00:28:08,008 --> 00:28:09,624 Kamu mendapatkan ku, oke? 598 00:28:09,659 --> 00:28:11,914 Aku sangat takut, bung, jujur. 599 00:28:11,949 --> 00:28:13,502 Sekarang, lihat, Kamu sudah tertawa.. 600 00:28:13,537 --> 00:28:15,888 Berhenti main-main, bodoh. 601 00:28:15,923 --> 00:28:17,342 Kamu pikir aku benar-benar mendengarkan acara Kamu 602 00:28:17,377 --> 00:28:19,459 untuk penderita insomnia yang menelepon... 603 00:28:19,494 --> 00:28:21,916 - Oke. - untuk saran burukmu? 604 00:28:21,951 --> 00:28:24,919 Tenang. Apa yang kamu inginkan? 605 00:28:24,954 --> 00:28:26,861 Tidak ada yang ingin ada yang terluka, oke? 606 00:28:26,896 --> 00:28:30,176 Jangan bicara padaku seolah aku salah satu pendengar bodohmu. 607 00:28:30,211 --> 00:28:33,590 Aku ingin menghancurkan hidupmu, sama seperti kamu menghancurkan hidupku. 608 00:28:34,400 --> 00:28:36,031 Gary, apakah itu soal uang? 609 00:28:36,066 --> 00:28:36,941 Begitukah? 610 00:28:36,976 --> 00:28:40,400 Ini semua tentang uang? Kamu butuh uang? - Uang? 611 00:28:40,435 --> 00:28:42,029 Serius, jika aku ingin uang, 612 00:28:42,064 --> 00:28:45,315 Aku hanya akan pergi ke istana pinggiran kota yuppie Kamu. 613 00:28:45,350 --> 00:28:49,429 Oh, eh, tunggu sebentar. Aku pikir istri Kamu ingin berbicara dengan Kamu. 614 00:28:49,464 --> 00:28:51,943 Bagaimana kita bisa terlibat dalam kekacauan ini, Elvis? 615 00:28:51,978 --> 00:28:53,528 Apa yang kau lakukan? 616 00:28:53,563 --> 00:28:55,433 Aku akan menempatkanmu di speakerphone 617 00:28:55,468 --> 00:28:57,270 Karena aku ingin mendengar bagaimana mulut besar terbesar 618 00:28:57,305 --> 00:28:59,386 di dunia radio menangani ini. 619 00:28:59,421 --> 00:29:03,912 Namun hati-hati: jika Kamu berbohong, boom, aku akan menembak seseorang. 620 00:29:06,314 --> 00:29:10,035 Oh, tidak, Elvis, kamu tidak berhak untuk tetap diam. 621 00:29:10,070 --> 00:29:12,079 Kita semua mendengarkan. 622 00:29:12,114 --> 00:29:16,507 Perselingkuhan Kamu dengan Mary: benar atau salah? 623 00:29:21,657 --> 00:29:25,073 Gary, aku tidak tahu apa yang membuatmu berpikir 624 00:29:25,108 --> 00:29:26,284 bahwa ada hubungan dengan Mary, 625 00:29:26,319 --> 00:29:28,837 karena aku bersumpah demi Tuhan, aku tidak pernah.. 626 00:29:28,872 --> 00:29:31,804 Omong kosong! Berhenti main-main, Elvis! 627 00:29:31,839 --> 00:29:33,293 Aku bersumpah bahwa aku akan menembak seseorang. 628 00:29:33,328 --> 00:29:36,844 Olivia, bisakah kamu memastikan bahwa aku menembak seseorang? 629 00:29:38,009 --> 00:29:41,921 Elvis. Aku menembak wajah jelekmu 630 00:29:41,956 --> 00:29:44,455 pada poster narsis yang tergantung di dinding. 631 00:29:44,490 --> 00:29:45,513 - Lain kali... - Bagus, Gary. 632 00:29:45,548 --> 00:29:47,834 lain waktu... 633 00:29:47,869 --> 00:29:48,697 Tinggalkan dia! 634 00:29:48,732 --> 00:29:51,307 Tolong, aku mohon! Aku mohon, tolong! 635 00:29:51,342 --> 00:29:53,272 Jangan sakiti dia! Gary? Gary. 636 00:29:53,307 --> 00:29:54,575 Aku ingin kau luangkan waktu sebentar.. 637 00:29:54,610 --> 00:29:58,287 Dengarkan. Aku ingin Kamu mendengar ini. 638 00:30:01,512 --> 00:30:06,118 Itu pistol aku ditekan ke pelipis putri Kamu. 639 00:30:06,153 --> 00:30:09,277 Jadi, bagaimana kalau Kamu memberi tahu kami yang sebenarnya? 640 00:30:10,124 --> 00:30:12,707 Apakah Kamu bercinta dengan operatornya? 641 00:30:12,742 --> 00:30:15,397 Ya atau tidak? 642 00:30:23,682 --> 00:30:27,034 Ya. Ya, oke. Ini dia, ya, aku melakukannya. 643 00:30:27,069 --> 00:30:29,711 Kamu benar, aku melakukannya. Aku menidurinya. Kamu senang sekarang? 644 00:30:29,746 --> 00:30:33,094 Kamu menang. Sekarang, biarkan dia pergi. 645 00:30:33,129 --> 00:30:39,033 Terima kasih. Itu tidak terlalu sulit, bukan? 646 00:30:39,068 --> 00:30:41,080 Kamu ingin aku mengaku, aku lakukan. 647 00:30:41,115 --> 00:30:43,882 Sekarang, apa lagi yang Kamu ingin aku lakukan, huh? 648 00:30:43,917 --> 00:30:45,242 Mari kita selesaikan ini. 649 00:30:45,277 --> 00:30:47,882 Kamu marah pada aku, bukan mereka, oke? 650 00:30:47,917 --> 00:30:49,829 Aku. Biarkan mereka pergi, 651 00:30:49,864 --> 00:30:51,900 dan kita bisa menyelesaikan ini di antara kita berdua, oke? 652 00:30:51,935 --> 00:30:54,520 Ah, jadi sekarang Kamu punya waktu untuk mendengarkan aku. 653 00:30:54,555 --> 00:30:57,241 - Polisi ingin berbicara dengannya. - Tidak, tidak apa-apa. 654 00:30:57,276 --> 00:31:02,534 Gary, ini masih bisa berakhir dengan baik, oke? 655 00:31:02,569 --> 00:31:05,429 Tapi aku tidak ingin ini berakhir dengan baik. 656 00:31:05,464 --> 00:31:07,891 Itu tidak berakhir dengan baik untuk Lauren. 657 00:31:07,926 --> 00:31:09,049 Untuk siapa? Siapa? 658 00:31:09,084 --> 00:31:12,006 Dan Kamu punya nyali untuk bertanya kepada aku siapa. 659 00:31:12,041 --> 00:31:14,211 Apakah Kamu tidak tahu Lauren? 660 00:31:15,083 --> 00:31:17,176 Pertama Mary, sekarang Kamu sedang berbicara tentang beberapa Lauren. 661 00:31:17,211 --> 00:31:18,507 Aku tahu selusin Laurens. 662 00:31:18,542 --> 00:31:21,073 Oh, aku yakin Kamu tahu tentang selusin Laurens. 663 00:31:21,108 --> 00:31:23,594 Tapi bagiku hanya ada satu. 664 00:31:25,935 --> 00:31:28,360 Gary, kau harus membantuku di sini, aku... 665 00:31:28,395 --> 00:31:29,781 Mereka ingin mengambil alih negosiasi. 666 00:31:29,816 --> 00:31:32,181 - Mereka ingin Kamu menutup telepon. - Tidak apa-apa, Steven. 667 00:31:32,216 --> 00:31:34,780 Tolong, biarkan istri dan putriku pergi, 668 00:31:34,815 --> 00:31:37,177 kemudian kita bisa bicara tentang, seperti, apa pun yang Kamu inginkan. 669 00:31:37,212 --> 00:31:39,612 Oke? Kami akan duduk di sini dan kami akan menyelesaikan ini. 670 00:31:39,647 --> 00:31:43,180 Maaf, bukan itu akhir yang aku pikirkan. 671 00:31:45,253 --> 00:31:46,995 Wonder. 672 00:31:49,472 --> 00:31:51,543 Apa? Wonder apa? 673 00:31:51,578 --> 00:31:54,082 Wonder, Lauren Wonder! 674 00:31:54,117 --> 00:31:56,003 Itu namanya! 675 00:31:56,038 --> 00:31:59,354 Dan dia juga keajaiban dunia kedelapan. 676 00:31:59,389 --> 00:32:03,067 Tapi aku yakin Kamu bahkan tidak tahu nama belakangnya, bukan? 677 00:32:04,172 --> 00:32:07,133 Sebelum aku. Sebelum aku. 678 00:32:07,168 --> 00:32:08,050 Oh. 679 00:32:08,085 --> 00:32:10,665 Oh, operator telepon. Lily. 680 00:32:10,700 --> 00:32:13,283 Nama aslinya adalah Lauren. Kami memanggilnya Lily. 681 00:32:13,318 --> 00:32:14,983 Aku tidak tahu nama belakangnya. 682 00:32:15,018 --> 00:32:17,193 Itu dia. 683 00:32:17,228 --> 00:32:19,662 Lucu bagaimana semuanya datang kembali dengan tergesa-gesa. 684 00:32:19,697 --> 00:32:22,113 Ya. Dia bekerja untuk kami beberapa bulan. 685 00:32:22,148 --> 00:32:23,818 Eh, dua tahun lalu. Dia menghilang suatu hari. 686 00:32:23,853 --> 00:32:25,714 Kami tidak pernah melihatnya lagi. Aku tidak tahu nama belakangnya. 687 00:32:25,749 --> 00:32:28,409 Itu tidak menghentikanmu untuk membuat lelucon bodoh tentang dia 688 00:32:28,444 --> 00:32:32,550 setiap hari di acara itu! Tentang wajahnya, suaranya. 689 00:32:32,585 --> 00:32:33,428 Dia tidak berani berbicara 690 00:32:33,463 --> 00:32:36,347 karena tuan Big Wig adalah bintang radio. 691 00:32:36,382 --> 00:32:38,392 Dia berpikir bahwa, dengan pergi setelah lima bulan, 692 00:32:38,427 --> 00:32:40,694 dia bisa melupakan, tapi tidak! 693 00:32:40,729 --> 00:32:43,524 Karena orang tidak pernah berhenti membicarakannya kepadanya. 694 00:32:43,559 --> 00:32:45,091 Aku sudah bersamanya sejak SMA. 695 00:32:45,126 --> 00:32:46,736 Dan ya, dia punya masalah lain, 696 00:32:46,771 --> 00:32:49,908 tapi kamu, kamu adalah masalah utamanya! 697 00:32:49,943 --> 00:32:53,774 Itu selalu seperti panci presto, dan boom! 698 00:32:53,809 --> 00:32:56,233 Bom apa? Ini radio kejut. 699 00:32:56,268 --> 00:32:58,559 Kami bermain-main. Itulah yang kami lakukan. Kami membuat lelucon, oke? 700 00:32:58,594 --> 00:33:02,401 Bukan Kamu yang memutuskan apa yang lucu dan tidak! 701 00:33:02,436 --> 00:33:05,511 Lihat, berada di rumah sialanmu dengan Olivia dan putrimu, 702 00:33:05,546 --> 00:33:07,173 sekarang itu lucu, oh, ya. 703 00:33:07,208 --> 00:33:08,680 Ya, baiklah, baiklah. 704 00:33:08,715 --> 00:33:11,617 Dengar, aku akan melakukan apapun untuk membantu Lily.. Lauren. 705 00:33:11,652 --> 00:33:12,841 Aku akan menebusnya. 706 00:33:12,876 --> 00:33:14,798 Ada sesuatu yang dapat Kamu lakukan. 707 00:33:14,833 --> 00:33:18,393 Kamu dapat mengambil mikrofon nirkabel Kamu dan naik ke teras studio 708 00:33:18,428 --> 00:33:21,196 dengan seseorang dari tim menyebalkanmu. 709 00:33:21,231 --> 00:33:22,614 Aku... aku tidak mengerti. 710 00:33:22,649 --> 00:33:24,617 Kamu akan mengerti ketika Kamu di atas sana. 711 00:33:24,652 --> 00:33:26,738 - Sekarang, bergeraklah. - Oke, oke, tenang. 712 00:33:26,773 --> 00:33:30,867 Mary, siapkan mikrofon dan headphone. Oke? 713 00:33:36,153 --> 00:33:39,130 Kami ikut denganmu. Oke. 714 00:33:41,274 --> 00:33:43,661 Ayo pergi. 715 00:33:54,012 --> 00:33:55,201 Oke, aku di sini. 716 00:33:55,236 --> 00:33:58,278 Bagus. Bernapas. 717 00:33:58,313 --> 00:34:00,902 Oke, katakan saja apa yang Kamu inginkan jadi kita bisa menyelesaikan ini, ya? 718 00:34:00,937 --> 00:34:03,856 Kamu lihat asbak di dekat dinding itu? 719 00:34:05,184 --> 00:34:07,765 Bagaimana kau tahu ada asbak di dekat dinding, Gary? 720 00:34:07,800 --> 00:34:11,752 Di situlah Lauren datang untuk menangis setelah Kamu mempermalukannya. 721 00:34:12,895 --> 00:34:15,900 - Dia memberitahumu itu? - Tidak, aku ada di sana. 722 00:34:15,935 --> 00:34:17,099 Oke. 723 00:34:17,134 --> 00:34:20,577 Aku sedang merokok ketika dia muncul sambil menangis. 724 00:34:20,612 --> 00:34:22,426 Bagaimana Kamu bisa masuk ke dalam gedung? 725 00:34:22,461 --> 00:34:24,996 Aku bekerja di sana untuk pekerjaan aku. 726 00:34:25,031 --> 00:34:29,136 Oh, Elvis, kita sering bertemu, dan kau tidak pernah menyapa. 727 00:34:29,171 --> 00:34:31,275 Tapi hei, Kamu memperlakukan rekan Kamu sendiri seperti kotoran. 728 00:34:31,310 --> 00:34:34,165 Tidak mengherankan Kamu tidak pernah memberi aku waktu. 729 00:34:34,200 --> 00:34:35,281 Siapa kamu? 730 00:34:35,316 --> 00:34:37,860 Apakah itu benar-benar penting? 731 00:34:39,526 --> 00:34:43,201 Apakah Kamu Gary Harlowe? 732 00:34:43,236 --> 00:34:45,001 Bukan lagi. 733 00:34:45,036 --> 00:34:48,353 - Apa artinya? - Artinya malam ini aku tidak peduli. 734 00:34:49,070 --> 00:34:50,905 Aku bukan satpam yang ramah itu lagi 735 00:34:50,940 --> 00:34:53,665 yang selalu menyapamu dengan senyuman. 736 00:34:54,119 --> 00:34:57,084 Bung, dengar, aku benar-benar minta maaf. Aku hanya tidak ingat, oke? 737 00:34:57,119 --> 00:35:00,575 Bagaimanapun, apa yang aku ingin Kamu lakukan sekarang 738 00:35:00,610 --> 00:35:03,126 adalah memanjat ke dinding itu. 739 00:35:03,161 --> 00:35:06,167 Aku menyiapkan tangga kecil untukmu. 740 00:35:06,605 --> 00:35:08,077 Kamu tidak bisa serius. 741 00:35:08,112 --> 00:35:09,732 Apakah itu terdengar seperti aku sedang bercanda? 742 00:35:09,767 --> 00:35:13,066 Hei, Adria, apakah aku terlihat seperti main-main? 743 00:35:13,101 --> 00:35:16,537 - Apakah aku membuat Kamu tertawa, Nak? - Elvis! 744 00:35:16,572 --> 00:35:18,993 Tenang. Semuanya baik-baik saja. 745 00:35:19,028 --> 00:35:23,285 Elvis akan naik ke dinding sialan itu. 746 00:35:41,571 --> 00:35:43,519 Persetan! 747 00:35:50,428 --> 00:35:52,920 Aku di dinding. Kamu bahagia? Sekarang apa? 748 00:35:52,955 --> 00:35:55,412 Terima kasih. 749 00:35:55,447 --> 00:35:57,037 Gary, aku tidak suka ketinggian. 750 00:35:57,072 --> 00:35:58,496 Kamu bisa memberi tahu Lauren bahwa aku sangat takut 751 00:35:58,531 --> 00:36:00,372 jika Kamu pikir itu membuat Kamu merasa lebih baik, oke? 752 00:36:00,407 --> 00:36:05,820 Yah, itu tidak akan mudah, karena dia sudah mati. 753 00:36:06,639 --> 00:36:09,202 Dia bunuh diri sebulan yang lalu. 754 00:36:09,237 --> 00:36:11,146 Kamu harus melihat apa yang dia tulis tentang Kamu dalam suratnya. 755 00:36:11,181 --> 00:36:13,176 Itu tidak terlalu bagus. 756 00:36:13,211 --> 00:36:15,528 Dia melompat dari balkon apartemennya. 757 00:36:15,563 --> 00:36:17,618 Lima lantai. 758 00:36:18,198 --> 00:36:20,925 Garry, maafkan aku. Aku benar-benar minta maaf. 759 00:36:20,960 --> 00:36:22,834 Aku sudah memahaminya. 760 00:36:22,869 --> 00:36:24,958 Bisakah kita hentikan omong kosong ini? 761 00:36:24,993 --> 00:36:26,901 Ketika aku kembali dari Afghanistan, 762 00:36:26,936 --> 00:36:28,799 aku juga mencoba bunuh diri. 763 00:36:28,834 --> 00:36:31,252 Pengecut seperti Kamu tidak akan bertahan sehari di sana. 764 00:36:31,287 --> 00:36:33,286 Mereka bilang aku rusak secara psikologis. 765 00:36:33,321 --> 00:36:35,090 - Omong kosong. - Gary, hidup itu indah. 766 00:36:35,125 --> 00:36:37,462 Tidak! 767 00:36:37,497 --> 00:36:40,059 Sekarang, aku ingin Kamu melompat. 768 00:36:47,606 --> 00:36:50,437 Ayolah, Gary, tidak ada yang akan melakukan itu. Aku tidak akan melompat. 769 00:36:50,472 --> 00:36:52,636 Jika Kamu tidak melompat, aku akan membunuh mereka. 770 00:36:52,671 --> 00:36:55,437 Kamu tahu aku akan melakukannya! Kamu atau mereka! 771 00:36:56,042 --> 00:36:58,107 Oh, astaga, Gary, tidak bisakah kita menyelesaikan ini? 772 00:36:58,142 --> 00:37:01,539 - Ayo, aku mohon, tolong. - Lompat! 773 00:37:05,095 --> 00:37:06,979 Aku tidak bisa. 774 00:37:08,043 --> 00:37:10,161 Aku tahu. 775 00:37:10,196 --> 00:37:11,253 Aku tahu. 776 00:37:11,288 --> 00:37:13,479 Aku tahu kau akan takut. 777 00:37:13,514 --> 00:37:15,626 Bahkan tidak sedikit pun martabat. 778 00:37:15,661 --> 00:37:18,680 Itu sebabnya aku tidak ingin kamu pergi sendiri. 779 00:37:18,715 --> 00:37:22,407 Dylan, dorong dia. 780 00:37:22,442 --> 00:37:23,268 Tidak. 781 00:37:23,303 --> 00:37:25,353 Dorong dia, atau anak berusia lima tahun akan mati. 782 00:37:25,388 --> 00:37:27,161 Gary, dasar sialan! 783 00:37:27,196 --> 00:37:30,139 Aku harap Kamu mati dan terbakar selamanya! 784 00:37:30,174 --> 00:37:32,815 Kesempatan terakhir, Dylan. 785 00:37:32,850 --> 00:37:34,550 - Dorong dia! - Tidak. 786 00:37:34,585 --> 00:37:36,332 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 787 00:37:36,367 --> 00:37:39,076 Gary, aku akan melompat. 788 00:37:39,111 --> 00:37:42,452 - Sambungkan dengan istriku. - Apa yang kamu lakukan? 789 00:37:44,252 --> 00:37:47,125 Maafkan aku, sayangku. 790 00:37:47,160 --> 00:37:49,493 Aku mencintaimu. 791 00:37:49,528 --> 00:37:51,401 Jaga Adria. 792 00:37:51,436 --> 00:37:53,339 Oke? 793 00:37:53,374 --> 00:37:54,783 Aku tidak punya pilihan. 794 00:37:54,818 --> 00:37:55,963 Tidak tidak tidak tidak tidak tidak tidak! 795 00:37:55,998 --> 00:37:58,305 Tolong, aku mohon. Aku mohon, tolong. 796 00:37:58,340 --> 00:37:59,480 Aku mohon! 797 00:38:04,413 --> 00:38:07,001 Jangan, Elvis, jangan! 798 00:38:21,983 --> 00:38:25,486 Katakan padaku, Dylan, apakah bajingan itu melompat? 799 00:38:25,521 --> 00:38:27,708 Ya. 800 00:38:28,448 --> 00:38:30,831 Terima kasih, Dylan. 801 00:38:31,935 --> 00:38:35,171 Hei, dengar, maafkan aku telah menempatkanmu dalam situasi itu. 802 00:38:35,206 --> 00:38:37,084 Aku membantumu. Orang itu akan menyiksamu, 803 00:38:37,119 --> 00:38:38,509 seperti yang dia lakukan pada Lauren. 804 00:38:38,544 --> 00:38:40,108 Dia benar-benar bajingan, kau tahu. 805 00:38:40,143 --> 00:38:41,883 Kamu dapat membebaskan istri dan putrinya 806 00:38:41,918 --> 00:38:44,390 karena dia melompat, dia mati. 807 00:38:44,425 --> 00:38:45,677 Biarkan saja mereka pergi. 808 00:38:45,712 --> 00:38:49,105 Tentu saja. Aku seorang pria yang menepati janjiku. 809 00:38:49,969 --> 00:38:51,804 Aku hanya... 810 00:38:51,839 --> 00:38:55,510 Aku hanya perlu bukti bahwa dia benar-benar melompat. 811 00:38:55,545 --> 00:38:56,732 Maksudku, kau tidak akan berbohong padaku, kan? 812 00:38:56,767 --> 00:38:59,931 Aku bilang, dia melompat. Biarkan saja mereka pergi. 813 00:39:21,822 --> 00:39:24,332 Bagaimana Kamu bisa melakukan ini padaku? 814 00:39:24,367 --> 00:39:28,453 Kamu pembohong kotor! Kalian semua bajingan! 815 00:39:28,488 --> 00:39:30,173 Dylan, kau benar-benar mengecewakanku. 816 00:39:30,208 --> 00:39:33,532 Tidak, tunggu, jangan marah. Aku bisa menjelaskan, oke? 817 00:39:33,567 --> 00:39:36,985 Aku ingin memfilmkan lompatan Elvis dan mempostingnya secara online. 818 00:39:37,020 --> 00:39:40,583 - Kamu benar-benar telah membodohi aku. - Hei, hei, Gary, ini salahku. 819 00:39:40,618 --> 00:39:42,583 - Aku minta maaf, oke? - Sudah terlambat! 820 00:39:42,618 --> 00:39:44,722 - Aku minta maaf. - Mata ganti mata, Elvis. 821 00:39:44,757 --> 00:39:49,246 - Gary... - Sekarang kamu bisa melihat bagaimana rasanya kehilangan seseorang yang kamu cintai. 822 00:39:49,281 --> 00:39:51,205 Polisi siap berangkat. Mereka akan masuk! 823 00:39:51,240 --> 00:39:53,135 Gary, polisi datang sekarang. 824 00:39:53,170 --> 00:39:57,025 Aku mohon, tolong! Menyerah! Hentikan! 825 00:40:57,512 --> 00:40:59,312 Tunggu. 826 00:40:59,913 --> 00:41:02,181 Polisi ingin bicara denganmu. 827 00:41:05,433 --> 00:41:07,602 Ya? 828 00:41:10,085 --> 00:41:12,546 Apa? 829 00:41:12,981 --> 00:41:15,210 Uh... 830 00:41:20,016 --> 00:41:23,007 Itu tidak mungkin. 831 00:41:27,835 --> 00:41:31,296 Pergi dengan dia. Aku akan mengunci studio. 832 00:41:57,985 --> 00:42:02,263 - Tidak mungkin. - Apa yang sedang terjadi? 833 00:42:02,298 --> 00:42:04,961 Polisi mengatakan... 834 00:42:05,522 --> 00:42:08,401 - tidak ada orang di rumah. - Apa? 835 00:42:08,968 --> 00:42:11,022 Mereka memeriksa setiap kamar. 836 00:42:11,057 --> 00:42:14,617 Tidak ada tanda-tanda masuk paksa. Anjing-anjing itu hidup. 837 00:42:14,652 --> 00:42:15,799 Aku tidak mengerti. 838 00:42:15,834 --> 00:42:18,495 Dan putrimu,... istrimu? 839 00:42:18,530 --> 00:42:19,712 Tidak ada di sana. 840 00:42:19,747 --> 00:42:21,269 Aku tidak tahu. 841 00:42:21,304 --> 00:42:23,786 Mereka memeriksa ke mana-mana. Tidak ada apa-apa. 842 00:42:24,731 --> 00:42:26,351 Ha ha ha... 843 00:42:26,386 --> 00:42:31,101 ~ Elvis Elvis, kamu dimana? 844 00:42:31,136 --> 00:42:36,307 - ~ Elvis Yoo-hoo - Dia kembali. 845 00:42:37,090 --> 00:42:39,288 Naikkan volumenya. 846 00:42:43,995 --> 00:42:46,812 ~ Elvis 847 00:43:34,007 --> 00:43:37,298 TIDAK BERSAHABAT 848 00:43:39,937 --> 00:43:43,584 Elvis, Kamu bermain-main dengan aku, aku bermain lebih baik. 849 00:43:43,619 --> 00:43:45,444 Satu langkah di depan, sobat. 850 00:43:45,479 --> 00:43:47,989 Aku benar-benar membuatmu yakin aku berada di rumahmu, bukan? 851 00:43:48,024 --> 00:43:51,120 Dan Polisi Keystone yang mendobrak pintu Kamu dengan sia-sia, 852 00:43:51,155 --> 00:43:54,164 sungguh sekelompok idiot. 853 00:43:54,199 --> 00:43:57,118 Apakah dia yang membunuh penjaga itu? 854 00:43:57,153 --> 00:43:59,968 Sekarang, acaranya benar-benar akan dimulai. 855 00:44:00,003 --> 00:44:01,757 Jadi aku berbohong tentang berada di rumahmu, 856 00:44:01,792 --> 00:44:05,469 tapi aku bersama keluargamu. 857 00:44:05,504 --> 00:44:07,427 Elvis, pergi dari sini! 858 00:44:07,462 --> 00:44:10,320 "Elvis, pergi dari sini!" 859 00:44:10,355 --> 00:44:12,843 Dia bahkan tampaknya tidak membenci Kamu karena berselingkuh. 860 00:44:12,878 --> 00:44:14,945 Sekarang, itu adalah pengabdian. 861 00:44:14,980 --> 00:44:17,906 Aku menangkap mereka tepat saat kau meninggalkan rumah. 862 00:44:17,941 --> 00:44:21,740 Omong-omong, Olivia dan Adria tidak mau masuk ke mobilku. 863 00:44:21,775 --> 00:44:23,237 Itu adalah sebuah perjuangan. 864 00:44:23,272 --> 00:44:26,101 Seperti mengambil beberapa anak babi. 865 00:44:27,535 --> 00:44:30,253 Mereka berkelahi, mereka menjerit. 866 00:44:30,288 --> 00:44:33,378 Tapi akhirnya aku berhasil menjinakkan mereka. 867 00:44:34,364 --> 00:44:36,944 Hei, Elvis, kamu di sana? 868 00:44:36,979 --> 00:44:39,966 Elvis? Yoo-hoo? 869 00:44:40,001 --> 00:44:42,732 Ada orang disana? 870 00:44:42,767 --> 00:44:46,169 Kamu pasti becanda. Apakah aku sendirian di udara? 871 00:44:46,204 --> 00:44:49,437 Wow, ini seperti fantasi masa kecil yang menjadi kenyataan. 872 00:44:49,472 --> 00:44:51,879 Tapi hei, Elvis, aku harap kamu masih bisa mendengarku di luar sana 873 00:44:51,990 --> 00:44:54,353 karena malam ini, sebagai penghargaan untuk Lauren, 874 00:44:54,354 --> 00:44:56,645 aku telah berusaha keras untuk memastikan kau menghabiskan.. 875 00:44:56,646 --> 00:44:59,585 malam terburuk dalam hidupmu. 876 00:44:59,586 --> 00:45:02,866 Lihat, aku sudah membuat game, dan aku pikir kau akan menyukainya. 877 00:45:02,867 --> 00:45:08,496 Aturannya sederhana. Jika kau kalah, aku akan membunuh dua wanita kecil ini. 878 00:45:10,555 --> 00:45:13,712 Gunakan ponselmu. Mari kita panggil polisi. 879 00:45:13,713 --> 00:45:16,294 Elvis. Aku akan menghitung mundur dari 30. 880 00:45:16,295 --> 00:45:19,189 Jika kau tidak menjawab, itu berarti kau telah pergi, 881 00:45:19,190 --> 00:45:21,352 dan bahwa aku berbicara kepada diriku sendiri seperti orang gila. 882 00:45:21,353 --> 00:45:23,565 Aku tidak gila, kau tahu? 883 00:45:23,566 --> 00:45:27,546 Jadi dengarkan, jika kau tidak kembali ke telepon, permainan berakhir, 884 00:45:27,547 --> 00:45:31,051 dan jika permainan selesai, bum, bum. 885 00:45:31,052 --> 00:45:33,626 Tiga puluh, 29... 886 00:45:33,627 --> 00:45:36,968 Gary, ini Maria. 887 00:45:36,969 --> 00:45:38,886 Elvis telah meninggalkan bangunan... 888 00:45:38,887 --> 00:45:42,134 Tidak ada yang memanggilmu, Miss America. Aku bermain dengan Elvis. 889 00:45:42,135 --> 00:45:44,086 Aku tidak berbicara dengan wanita yang tidur dengan pria yang sudah menikah. 890 00:45:44,087 --> 00:45:46,560 Entah Elvis ada atau tidak. 891 00:45:46,561 --> 00:45:48,534 Lagi pula, di mana aku menghitung? 892 00:45:48,535 --> 00:45:52,128 Dua puluh delapan, 27... 893 00:45:52,129 --> 00:45:56,158 26, 25... 894 00:45:56,159 --> 00:45:59,752 24, 23... 895 00:45:59,753 --> 00:46:03,718 22, 21... 896 00:46:03,719 --> 00:46:07,576 20, 19... 897 00:46:07,577 --> 00:46:11,232 18, 17... 898 00:46:11,233 --> 00:46:14,480 16, 15... 899 00:46:14,481 --> 00:46:17,165 14, 13... 900 00:46:17,166 --> 00:46:19,559 - Elvis,... - 12, 11... 901 00:46:19,560 --> 00:46:21,388 - Mic nya ada di lift. - 10.. 902 00:46:21,389 --> 00:46:24,743 sembilan, delapan... 903 00:46:24,744 --> 00:46:27,919 tujuh, enam... 904 00:46:27,920 --> 00:46:30,994 lima, empat... 905 00:46:30,995 --> 00:46:32,623 tiga... 906 00:46:32,624 --> 00:46:34,467 dua... 907 00:46:34,468 --> 00:46:36,262 satu... 908 00:46:36,263 --> 00:46:37,844 Nol! 909 00:46:37,845 --> 00:46:39,087 Aku disini! Aku disini! 910 00:46:39,088 --> 00:46:42,831 Ah! Oke, Elvis. 911 00:46:42,832 --> 00:46:45,680 Dan dia kembali! 912 00:46:47,355 --> 00:46:49,972 Apakah kau tadi buang air besar? 913 00:46:49,973 --> 00:46:52,463 Jadi, di mana kau tadi, temanku? 914 00:46:52,464 --> 00:46:53,474 Di Meja Penerimaan. 915 00:46:53,475 --> 00:46:56,379 Oh, di Meja Penerimaan. 916 00:46:57,625 --> 00:47:00,846 Maaf aku tidak punya waktu untuk membersihkan jalan masukku. 917 00:47:00,847 --> 00:47:02,003 Ya, apakah kau harus membunuhnya? 918 00:47:02,004 --> 00:47:04,449 Ya aku lakukan itu. Penjaga itu sangat tidak sopan. 919 00:47:04,450 --> 00:47:06,010 Tidak ramah sama sekali. 920 00:47:06,011 --> 00:47:08,318 Aku mengatakan kepadanya bahwa aku dulu bekerja dengan pekerjaan yang sama. 921 00:47:08,319 --> 00:47:12,869 Dia tidak ingin membuka pintu pada awalnya, tapi syukurlah dia mengenali istrimu, jadi dia membiarkan kami masuk. 922 00:47:12,870 --> 00:47:15,707 Tapi sepertinya tidak menyukai wajahku. Dia tidak mau memberi aku lencana. 923 00:47:15,708 --> 00:47:17,818 Dasar brengsek. 924 00:47:18,163 --> 00:47:20,210 Jadi sekarang giliranmu. Kau ada di mana? 925 00:47:20,211 --> 00:47:21,879 Aku akan memberitahumu sebuah rahasia. 926 00:47:21,880 --> 00:47:23,721 Aku masih di rumahmu, bisa dibilang begitu 927 00:47:23,722 --> 00:47:25,870 Aku tidak benar-benar berbohong padamu sebelumnya. 928 00:47:25,871 --> 00:47:30,165 Aku di rumahmu. Bagaimanapun, ini adalah rumah keduamu. 929 00:47:30,166 --> 00:47:32,978 Kita akan bersenang-senang. 930 00:47:33,208 --> 00:47:36,610 Pendengar yang terhormat, kalian akan mendengar 40 menit terakhir.. 931 00:47:36,611 --> 00:47:38,790 dalam sejarah pertunjukan Elvis. 932 00:47:38,791 --> 00:47:41,917 Dalam 40 menit, itu adalah 4-0... 933 00:47:41,918 --> 00:47:44,448 Bum! 934 00:47:47,950 --> 00:47:51,257 Kau akan meledakkan pintunya. Mengapa? 935 00:47:51,258 --> 00:47:53,343 Pintu? 936 00:47:53,344 --> 00:47:56,141 Tidak. Aku menghormati pertunjukanmu, Elvis. 937 00:47:56,142 --> 00:47:58,563 Itu layak untuk perayaan. 938 00:47:58,564 --> 00:48:01,420 Kau harus memeriksa media sosialmu. 939 00:48:01,421 --> 00:48:03,056 Bung, aku bersemangat. 940 00:48:03,057 --> 00:48:06,631 Di ketentaraan, aku adalah spesialis penjinak senjata bahan peledak. 941 00:48:06,632 --> 00:48:10,022 Aku merindukan kembang api. 942 00:48:13,025 --> 00:48:14,641 Dia akan meledakkan semuanya. 943 00:48:14,642 --> 00:48:18,854 Jendela, pintu, ruang bawah tanah, garasi. Semuanya terhubung untuk meledak. 944 00:48:18,855 --> 00:48:21,882 Andai saja Lauren bisa melihat ini. 945 00:48:21,883 --> 00:48:25,588 Di sisi lain, dia mungkin akan memberitahuku hanya untuk meledakkan semuanya segera. 946 00:48:25,589 --> 00:48:28,814 Dia tidak suka bermain game, tapi kau tidak pernah mengerti itu. 947 00:48:28,815 --> 00:48:30,722 Sepertinya banyak pekerjaan, Gary. 948 00:48:30,723 --> 00:48:32,061 Bagaimana kau mengatur semua itu? 949 00:48:32,062 --> 00:48:35,071 Aku bisa melakukannya dengan lebih baik, percayalah. Aku tidak punya banyak waktu. 950 00:48:35,072 --> 00:48:36,459 Itu harusnya bisa melakukan triknya. 951 00:48:36,460 --> 00:48:41,165 Dengan sedikit keberuntungan, ledakannya akan meruntuhkan seluruh bangunan ini. 952 00:48:41,166 --> 00:48:43,212 Elvis. 953 00:48:43,692 --> 00:48:45,277 Aku tidak ingin mati di sini. 954 00:48:45,278 --> 00:48:49,132 Nah, jika kita tidak ingin mati, kita harus berjuang. 955 00:48:49,133 --> 00:48:50,804 Dia ada di dalam gedung. Kita bisa mendapatkan dia. 956 00:48:50,805 --> 00:48:52,731 Kau dengar itu, Gary? 957 00:48:52,732 --> 00:48:54,986 Dia benar, Dylan, sungguh. 958 00:48:54,987 --> 00:48:57,950 Aku bilang itu permainan, dan aku akan mengikuti aturan. 959 00:48:57,951 --> 00:48:59,626 Kode kehormatan militer. 960 00:48:59,627 --> 00:49:01,027 Kau memiliki kesempatan. 961 00:49:01,028 --> 00:49:03,559 Jika kau menemukan aku, aku tidak akan meledakkan gedung itu. 962 00:49:03,560 --> 00:49:07,847 Aku akan melepaskanmu, dan aku hanya akan membunuh Elvis. 963 00:49:07,848 --> 00:49:12,423 Yah, kalau begitu tunjukkan dirimu, dasar bajingan yang licin! 964 00:49:12,754 --> 00:49:14,471 Biarkan gadis-gadisku pergi, oke? 965 00:49:14,472 --> 00:49:16,950 Kau tidak membutuhkannya. Mereka hanya bebanmu. 966 00:49:16,951 --> 00:49:20,680 Ini hanya kau dan aku. Bersikaplah jantan. Jika kau seorang pria sejati, datanglah ke sini, 967 00:49:20,681 --> 00:49:22,021 adu kekuatan dengan aku, oke? 968 00:49:22,022 --> 00:49:23,875 Kita akan menyelesaikan ini! 969 00:49:23,876 --> 00:49:27,636 Aku terlalu tua untuk bermain petak umpet, oke? 970 00:49:27,637 --> 00:49:30,083 Kau sudah selesai? 971 00:49:30,188 --> 00:49:32,159 Aku rasa kau tidak paham. 972 00:49:32,160 --> 00:49:35,184 Alih-alih membuang-buang waktumu berbicara omong kosong, 973 00:49:35,185 --> 00:49:39,343 kenapa kau tidak mencoba mencariku dan menyelamatkan keluargamu? 974 00:49:39,676 --> 00:49:43,838 Baiklah, kita akan melakukannya dengan cara yang sulit. 975 00:50:15,978 --> 00:50:18,308 Ini bisa menjadi film yang bagus. 976 00:50:18,309 --> 00:50:20,480 "Orang jahat itu bersembunyi di suatu tempat di gedung, 977 00:50:20,481 --> 00:50:22,331 orang baik sedang mencarinya. 978 00:50:22,332 --> 00:50:23,943 Dan kemudian mereka semua meledak! 979 00:50:23,944 --> 00:50:25,761 Tamat. " 980 00:50:25,762 --> 00:50:26,928 Bagaimana menurutmu? 981 00:50:26,929 --> 00:50:29,313 Aku pikir kau perlu menulis ulang ceritanya. 982 00:50:29,314 --> 00:50:31,929 Kedengarannya seperti pengganggu yang nyata. 983 00:51:14,244 --> 00:51:16,293 Apa yang terjadi? 984 00:51:16,294 --> 00:51:18,763 Ayo. Ton... 985 00:51:19,320 --> 00:51:21,456 Toni? Apa-apaan ini? 986 00:51:21,457 --> 00:51:22,702 Apa, kau kenal dia? 987 00:51:22,703 --> 00:51:25,314 Ya. Ini adalah Toni. Dia sudah bekerja di sini selama 20 tahun. 988 00:51:25,315 --> 00:51:27,527 Aku tidak tahu itu kau, Tn. Elvis. Aku menyesal. 989 00:51:27,528 --> 00:51:30,993 - Apa yang merasukimu, menyerangnya seperti itu? - Aku tidak tahu dia! 990 00:51:30,994 --> 00:51:32,875 Kau tahu, aku tidak bisa melihat apa-apa. 991 00:51:32,876 --> 00:51:35,535 Aku baru saja melihat penjaga yang mati di pintu masuk. 992 00:51:35,536 --> 00:51:37,442 Jadi aku bersembunyi di kegelapan. 993 00:51:37,443 --> 00:51:40,155 Dan ketika kalian masuk, aku langsung melompat ke orang pertama. 994 00:51:40,156 --> 00:51:43,120 Bagaimana jika dia bekerja untuk Gary dan dia berbohong karena dia tidak bisa menghajarku? 995 00:51:43,121 --> 00:51:45,353 Tidak mungkin, aku sudah mengenal orang ini sejak lama. 996 00:51:45,354 --> 00:51:49,322 Ketika kalian masuk, aku hanya berasumsi kalian adalah bagian dari timnya. 997 00:51:49,323 --> 00:51:49,856 Tim siapa? 998 00:51:49,857 --> 00:51:51,492 Tim orang gila itu. 999 00:51:51,493 --> 00:51:55,153 Pria yang datang bersama wanita dan gadis kecil itu? 1000 00:51:55,682 --> 00:51:59,175 Elvis, aku tidak bisa melihat apa-apa. Itu sangat gelap. Itu kabur. 1001 00:51:59,176 --> 00:52:01,137 Yeah, tapi aku ingat dia memakai topi. 1002 00:52:01,138 --> 00:52:03,447 Aku ingat itu. 1003 00:52:03,864 --> 00:52:06,795 Dan matanya. Aku tidak pernah bisa melupakan matanya. 1004 00:52:06,796 --> 00:52:11,166 Maksudku, dia... orang ini sepertinya baru saja lolos dari rumah sakit jiwa. 1005 00:52:11,167 --> 00:52:13,742 Maksudku, dia benar-benar gila. 1006 00:52:13,932 --> 00:52:15,220 Kenapa kau tidak keluar dari sini? 1007 00:52:15,221 --> 00:52:17,437 Aku sudah berusaha, aku mencoba.. 1008 00:52:17,438 --> 00:52:21,272 A- aku... Aku mencoba pergi melalui area parkir, 1009 00:52:21,273 --> 00:52:24,704 hanya untuk menemukan bahwa itu penuh dengan bahan peledak. 1010 00:52:24,705 --> 00:52:26,683 Seluruh pintu... maksudku, seluruh bangunan dalam hal ini, 1011 00:52:26,684 --> 00:52:31,006 itu penuh dengan bahan peledak, maksudku, hanya, kau tahu... 1012 00:52:32,009 --> 00:52:34,050 Apa yang terjadi, Elvis? Maksudku, ayolah. 1013 00:52:34,051 --> 00:52:35,044 Apakah kita semua akan mati? 1014 00:52:35,045 --> 00:52:37,213 Aku suka ini. 1015 00:52:37,214 --> 00:52:39,718 Pertunjukkan luar biasa! Kau baik-baik saja, Elvis? 1016 00:52:39,719 --> 00:52:41,401 Dylan kecil masih utuh? 1017 00:52:41,402 --> 00:52:43,344 Aku tidak menyangka Tony akan muncul. 1018 00:52:43,345 --> 00:52:45,551 Tony, jagoanku! Aku ingat dirimu. 1019 00:52:45,552 --> 00:52:46,700 Pria yang baik. 1020 00:52:46,701 --> 00:52:48,204 Yah, rupanya aku semakin hangat. 1021 00:52:48,205 --> 00:52:50,141 Kau pergi ke sini baru-baru ini juga, ya? 1022 00:52:50,142 --> 00:52:55,228 Tunggu sebentar. Tidak adil jika Tony bergabung dengan timmu secara tiba-tiba. 1023 00:52:55,229 --> 00:52:58,370 Apakah dia berbicara ke headphonemu sekarang? 1024 00:52:58,371 --> 00:52:59,345 Apa yang dia katakan? 1025 00:52:59,346 --> 00:53:01,148 Tidak ada ruang untuk pemain tambahan. 1026 00:53:01,149 --> 00:53:03,435 Bunuh dia. 1027 00:53:04,454 --> 00:53:06,333 Bunuh bajingan itu. 1028 00:53:06,334 --> 00:53:07,909 Aku tidak akan membunuh siapa pun. 1029 00:53:07,910 --> 00:53:10,897 Tony akan duduk di sudut dan dia tidak akan mengatakan sepatah kata pun, oke? 1030 00:53:10,898 --> 00:53:11,806 Dia tidak ikut dengan kita. 1031 00:53:11,807 --> 00:53:14,345 Tidak, Tony bukan bagian dari rencanaku. 1032 00:53:14,346 --> 00:53:16,094 Dia seharusnya keluar jam 10 malam. 1033 00:53:16,095 --> 00:53:17,429 Lagi pula, apa yang dia lakukan di sini? 1034 00:53:17,430 --> 00:53:19,923 Kau keluar dari sini, pergi, keluar saja dari sini. 1035 00:53:19,924 --> 00:53:23,066 Tidak, itu tidak tak apa-apa. Ini membuatku kesal, Elvis. 1036 00:53:23,067 --> 00:53:24,597 Tanyakan padanya apa yang dia lakukan di sini. 1037 00:53:24,598 --> 00:53:29,859 Oke, dia ingin tahu apa yang kau lakukan di sini, kenapa kau tidak pergi jam 10 malam? 1038 00:53:30,771 --> 00:53:32,620 Aku? 1039 00:53:33,162 --> 00:53:35,411 - Kau seharusnya pergi jam 10 malam, kan? - Ya. 1040 00:53:35,412 --> 00:53:36,992 Apa yang kau masih lakukan di sini? 1041 00:53:36,993 --> 00:53:39,398 - Ini mencurigakan. - Eh... 1042 00:53:39,399 --> 00:53:42,579 Jika dia tidak menjawab, bunuh bajingan itu. 1043 00:53:43,467 --> 00:53:45,373 Aku akan memberitahumu. 1044 00:53:46,106 --> 00:53:48,321 Kau tahu, aku sudah menyelesaikan shiftku. 1045 00:53:48,322 --> 00:53:52,202 Ada beberapa area yang harus aku selesaikan, yang aku... harus selesaikan, 1046 00:53:52,203 --> 00:53:55,115 dan-dan aku ingin berjalan-jalan di sekitar kantor sebelum aku melakukannya. 1047 00:53:55,116 --> 00:53:57,377 Itu... Itu saja. 1048 00:53:57,378 --> 00:54:00,232 Kau berbohong. Apa masalahmu? 1049 00:54:00,233 --> 00:54:02,376 Tidak, kau memberitahu aku apa yang kau lakukan di sini. Ceritakan sekarang. 1050 00:54:02,377 --> 00:54:04,214 - Elvis... - Ada apa? Ceritakan sekarang! 1051 00:54:04,215 --> 00:54:07,693 Ah, sekarang kita punya beberapa aksi. Elvis semakin marah. 1052 00:54:07,694 --> 00:54:11,062 Tidak, tunggu. Dia adalah orang yang mencuri komputer, 1053 00:54:11,063 --> 00:54:13,057 orang yang kau bicarakan saat sedang siaran. 1054 00:54:13,058 --> 00:54:17,136 Tony? Kau telah mencuri dari kami? 1055 00:54:20,249 --> 00:54:23,133 Aku benar-benar minta maaf, Elvis. 1056 00:54:23,134 --> 00:54:24,935 Sungguh. 1057 00:54:24,936 --> 00:54:28,930 Kau tahu, istri aku sakit parah di Spanyol, dan... 1058 00:54:28,931 --> 00:54:31,877 Aku sangat membutuhkannya. Aku membutuhkan uang tunai. 1059 00:54:31,878 --> 00:54:34,755 Aku tidak melakukan sesuatu yang salah. Sepupu aku yang menjualnya. 1060 00:54:34,756 --> 00:54:37,983 Aku hanya memberikannya padanya. Dia memberi aku potongan kecil setiap saat. 1061 00:54:37,984 --> 00:54:40,388 Tapi hanya komputer tim penjualan yang aku ambil. 1062 00:54:40,389 --> 00:54:43,762 Maksudku, aku bahkan tidak pernah bermimpi menyentuh salah satu milikmu, aku bersumpah. 1063 00:54:43,763 --> 00:54:44,727 Kau harus percaya padaku. 1064 00:54:44,728 --> 00:54:49,059 Kita tidak akan membiarkan dia lolos begitu saja, Elvis, kan? 1065 00:54:49,932 --> 00:54:52,275 Tiktok. 1066 00:54:52,276 --> 00:54:53,639 Tiktok! 1067 00:54:53,640 --> 00:54:57,915 Tiktok, waktu hampir habis. Bunuh pencuri sialan ini dan temukan aku. 1068 00:54:57,916 --> 00:55:00,382 Tony, naik ke atas dan bersembunyi di studio, oke? 1069 00:55:00,383 --> 00:55:02,189 K- Kita akan menyelesaikan ini nanti, oke? 1070 00:55:02,190 --> 00:55:04,027 - Ayo, sobat, pergi dari sini. - Terima kasih, Elvis. 1071 00:55:04,028 --> 00:55:05,194 Aku berhutang padamu. 1072 00:55:05,195 --> 00:55:08,885 Elvis! Ksatria sekali! Seorang pahlawan sejati. 1073 00:55:08,886 --> 00:55:13,104 Jika itu aku, aku akan menyingkirkannya, tapi kau, kau adalah orang berkelas. 1074 00:55:13,105 --> 00:55:16,314 Menurutmu, aktor Hollywood apa yang akan memerankan dirimu dalam film permainan kita ini, ya? 1075 00:55:16,315 --> 00:55:17,431 Tom Cruise? 1076 00:55:17,432 --> 00:55:19,441 Aku akan memilih Joaquin Phoenix sebagai aku. 1077 00:55:19,442 --> 00:55:21,583 Malam ini, aku seperti seorang joker. 1078 00:55:21,584 --> 00:55:25,733 [MENIRU TAWA JOKER] 1079 00:55:26,534 --> 00:55:29,265 "Aku berkondisi khusus!" 1080 00:55:57,449 --> 00:56:00,555 Aku suka keheningan. 1081 00:56:04,079 --> 00:56:06,766 Dingin! 1082 00:56:12,084 --> 00:56:14,784 Panas. 1083 00:56:17,696 --> 00:56:21,036 Aku tidak akan masuk ke sana jika aku jadi dirimu. 1084 00:56:21,037 --> 00:56:24,671 Semakin hangat. 1085 00:56:28,234 --> 00:56:30,315 Tidak di sana. 1086 00:56:34,287 --> 00:56:35,732 Oke oke oke. 1087 00:56:35,733 --> 00:56:37,939 Ini tidak seharusnya berlangsung sepanjang malam. 1088 00:56:37,940 --> 00:56:42,025 Dan karena aku pria yang baik, inilah bantuan dari seseorang yang spesial. 1089 00:56:42,026 --> 00:56:43,435 Ayo, sayang. 1090 00:56:43,436 --> 00:56:45,922 Beri Ayah petunjuk. 1091 00:56:46,103 --> 00:56:49,729 Ayah, aku di lemari dengan beberapa mainan. 1092 00:56:49,730 --> 00:56:53,049 Oh, sekarang, itu terlalu mudah. 1093 00:57:07,696 --> 00:57:09,959 Hyah! 1094 00:57:46,629 --> 00:57:48,897 Ini milik Adriana. 1095 00:57:49,473 --> 00:57:51,755 Dia melakukan ini untuk membuatmu gila. 1096 00:57:51,756 --> 00:57:54,186 Sekarang, bukankah itu manis? 1097 00:57:54,187 --> 00:57:55,792 Pendengar yang terhormat, izinkan aku mengatur adegannya. 1098 00:57:55,793 --> 00:57:59,215 Atlet Elvis yang terkejut mencengkeram mainan berlumuran darah, 1099 00:57:59,216 --> 00:58:02,317 dan Dylan pemula yang sepertinya akan kehilangan ketenangannya. 1100 00:58:02,318 --> 00:58:07,746 Dan lihat, dari tempat aku duduk, aku cukup beruntung untuk menonton seluruh adegan. 1101 00:58:17,529 --> 00:58:21,680 Dia mengawasi kita dari awal. Aku tahu di mana bajingan itu bersembunyi. 1102 00:58:21,681 --> 00:58:24,091 Dia hanya bisa berada di ruang kamera di ruang bawah tanah. 1103 00:58:24,092 --> 00:58:25,679 Oke, jadi mari kita panggil polisi untuk menghemat waktu. 1104 00:58:25,680 --> 00:58:28,450 Kita tidak punya waktu. Dia adalah orang gila. 1105 00:58:28,451 --> 00:58:31,013 Aku telah berurusan dengan orang sinting seperti ini selama 30 tahun. 1106 00:58:31,014 --> 00:58:33,081 Dia adalah tipe orang yang harus ditangani sendiri. 1107 00:58:33,082 --> 00:58:36,660 Dia akan membunuh gadis-gadisku kecuali kita menghentikannya. Oke? 1108 00:58:36,661 --> 00:58:40,024 Pada saat polisi sampai di sini, sial, tidak ada harapan. 1109 00:58:40,025 --> 00:58:42,427 Dia hanya ingin menjatuhkan semua orang dan kemudian melakukannya sendiri. 1110 00:58:42,428 --> 00:58:45,271 - Kita tidak memiliki kesempatan. Ini tidak akan berakhir dengan baik. - Tidak. 1111 00:58:45,272 --> 00:58:47,895 Elvis, jangan ada pembicaraan rahasia. 1112 00:58:47,896 --> 00:58:50,014 Nyalakan kembali mikrofonmu. 1113 00:58:50,015 --> 00:58:53,637 Dengar, kau tidak harus ikut denganku, tapi aku pikir lebih aman jika kita tetap bersama. 1114 00:58:53,638 --> 00:58:55,327 Aku tahu jalan di mana tidak ada kamera. 1115 00:58:55,328 --> 00:58:58,396 Kita bisa menyelinap ke dia di ruang bawah tanah. 1116 00:58:59,372 --> 00:59:01,315 Elvis, pikirkan tentang pendengarmu. 1117 00:59:01,316 --> 00:59:03,436 Kita sedang siaran langsung! 1118 00:59:03,437 --> 00:59:05,448 Nyalakan kembali mikrofonmu. 1119 00:59:05,449 --> 00:59:07,771 Oke, aku akan bermain. 1120 00:59:07,772 --> 00:59:11,356 Aku berani bertaruh kau berada di suatu tempat di lantai atas, benar? 1121 00:59:11,357 --> 00:59:12,504 Mungkin saja. 1122 00:59:12,505 --> 00:59:14,914 Ya, aku datang, dasar gila. 1123 00:59:49,051 --> 00:59:51,738 Berhenti! Tunggu! 1124 00:59:53,152 --> 00:59:55,066 Tunggu sebentar. 1125 00:59:56,722 --> 00:59:59,031 Kita harus cepat. Tidak ada kamera di bawah sini. 1126 00:59:59,032 --> 01:00:01,851 Dia akan mencari kita di sisi lain dan menyadari kita tidak ada. Ayo. 1127 01:00:01,852 --> 01:00:05,725 Hei, teman-teman, kalian seharusnya menemukan aku, ingat, 1128 01:00:05,726 --> 01:00:08,342 bukan sebaliknya. 1129 01:00:08,343 --> 01:00:11,202 Tapi, hei, aku tidak menentang membumbui segalanya. 1130 01:00:11,203 --> 01:00:13,716 Ayo, beri aku petunjuk. 1131 01:00:13,758 --> 01:00:17,015 Elvis 1132 01:00:18,132 --> 01:00:23,584 Hei, Gary, aku ke atas untuk mencarimu, kau keparat. 1133 01:00:30,156 --> 01:00:33,590 Ada kamera keamanan di ruangan itu. Dia ada di sana. 1134 01:00:33,591 --> 01:00:37,024 Dimana kau bersembunyi? 1135 01:00:56,982 --> 01:00:59,143 Satu, dua... 1136 01:00:59,144 --> 01:01:00,549 Ayo! 1137 01:01:00,550 --> 01:01:03,842 Baiklah. Berbalik atau aku akan menghancurkan otakmu. 1138 01:01:10,632 --> 01:01:12,754 TUAN RUMAH NAKAL 1139 01:01:15,803 --> 01:01:19,117 Kau bangsat! 1140 01:01:19,118 --> 01:01:22,917 Apakah kau benar-benar berpikir aku akan berada di sana ketika aku bisa meretas kamera apa pun? 1141 01:01:22,918 --> 01:01:24,471 Aku memiliki bakat untuk komputer. 1142 01:01:24,472 --> 01:01:27,240 Dan sejujurnya, membobol sistem keamanan berusia 25 tahun.. 1143 01:01:27,241 --> 01:01:30,013 lebih mudah daripada mencuri kata sandi Netflix saudara perempuanku. 1144 01:01:30,014 --> 01:01:33,906 Aku punya semua kamera di sini di tablet. 1145 01:01:36,953 --> 01:01:40,858 Elvis. Yoo-hoo! 1146 01:01:44,029 --> 01:01:47,086 Oh, hei, salam kenal, omong-omong. 1147 01:01:47,087 --> 01:01:49,927 Eh, Elvis, yoo-hoo! 1148 01:01:49,928 --> 01:01:52,218 Dasar tidak tahu terima kasih. Kau setidaknya bisa berterima kasih kepada aku. 1149 01:01:52,219 --> 01:01:56,110 - Terima kasih untuk apa? - Kau tidak pernah menyukai Justin bajingan itu, kan? 1150 01:01:56,111 --> 01:01:58,868 Ini akan memudahkan kau untuk mendapatkan slot jam 8:00 malam. 1151 01:01:58,869 --> 01:02:01,729 Tidak ada lagi malam tanpa tidur berbicara dengan orang aneh. 1152 01:02:01,730 --> 01:02:03,615 Kenapa kau tidak terlihat bahagia? 1153 01:02:03,616 --> 01:02:05,639 Tidak ada yang pernah cukup baik untukmu, bukan? 1154 01:02:05,640 --> 01:02:09,700 Mengapa kau tidak memberi tahu aku di mana kau berada jadi aku bisa datang dan berterima kasih secara pribadi? 1155 01:02:09,701 --> 01:02:11,489 Tidak, kau bisa berterima kasih kepada aku nanti. 1156 01:02:11,490 --> 01:02:14,459 Sudah cukup, ya? Dasar bajingan. 1157 01:02:14,460 --> 01:02:16,846 Kau benar, Elvis. Ini adalah waktu untuk istirahat. 1158 01:02:16,847 --> 01:02:20,597 Dan kau tahu apa? Ada sesuatu yang selalu aku impikan untuk dilakukan. 1159 01:02:20,598 --> 01:02:26,125 Bagaimana rasanya bertukar tempat dengan raja radio? 1160 01:02:28,392 --> 01:02:34,524 Ah! Sekarang aku memiliki suara yang indah. 1161 01:02:35,776 --> 01:02:38,585 - Dia ada di studio. - Astaga. Maria. Steve. 1162 01:02:38,586 --> 01:02:40,351 Ayo! 1163 01:02:41,512 --> 01:02:45,534 Pendengar yang terhormat, kalian memiliki pembawa acara baru malam ini, dan ini adalah saatnya. 1164 01:02:45,535 --> 01:02:47,018 Akhirnya, seseorang yang setia. 1165 01:02:47,019 --> 01:02:48,422 Dia mematikan lift. 1166 01:02:48,423 --> 01:02:52,515 Oh, Elvis, maafkan aku. Lift tampaknya rusak. 1167 01:02:52,516 --> 01:02:54,373 Tidak bisa istirahat, ya? 1168 01:02:54,374 --> 01:02:55,861 Persetan. 1169 01:02:55,862 --> 01:02:57,367 Mary? 1170 01:02:57,368 --> 01:02:59,477 Teman-teman. Apa kabar? Kalian baik-baik saja? 1171 01:02:59,478 --> 01:03:01,038 "Mary? 1172 01:03:01,039 --> 01:03:03,594 Teman-teman, bagaimana kabarmu? Kalian baik-baik saja?" 1173 01:03:03,595 --> 01:03:05,805 Serius, operasi dua bit macam apa ini? 1174 01:03:05,806 --> 01:03:09,366 Tidak ada yang tersisa di kemudi. Syukurlah aku muncul, kan? 1175 01:03:09,367 --> 01:03:11,264 Hei, kita harus mengulang jinglenya. 1176 01:03:11,265 --> 01:03:14,428 "Gary, malam ini, 'On the Line. '" 1177 01:03:14,429 --> 01:03:16,489 Aku pikir itu akan menjadi hit. 1178 01:03:16,490 --> 01:03:18,975 Ya, terserah kau saja, sobat. Aku dalam perjalanan. 1179 01:03:18,976 --> 01:03:22,540 Luangkan waktumu, Elvis. Hanya saja, jangan terlambat. 1180 01:03:22,541 --> 01:03:24,740 Tiga belas menit. 1181 01:03:37,346 --> 01:03:38,721 Ada isinya. 1182 01:03:38,722 --> 01:03:40,605 Aku tidak bisa... Aku tidak bisa. 1183 01:03:40,606 --> 01:03:42,414 Hei, Dylan, kendalikan dirimu. 1184 01:03:42,415 --> 01:03:45,587 Kau tidak bisa mengendur sekarang. Aku membutuhkanmu, nak. 1185 01:03:45,588 --> 01:03:48,957 Letakkan senjatamu, sekarang! 1186 01:04:01,209 --> 01:04:06,192 Petugas, ini semua salah paham. 1187 01:04:07,179 --> 01:04:09,205 Semuanya baik-baik saja. 1188 01:04:09,206 --> 01:04:12,444 Aku tidak punya waktu untuk menjelaskan. Aku harus pergi ke atas. 1189 01:04:12,445 --> 01:04:14,744 Ada orang gila di atas sana bersama istri dan anakku! 1190 01:04:14,745 --> 01:04:16,510 Aku bilang letakkan senjatamu! 1191 01:04:16,511 --> 01:04:19,407 Ini adalah Elvis. 1192 01:04:19,408 --> 01:04:22,134 Ini adalah bintang radio. 1193 01:04:22,258 --> 01:04:24,134 Kau akan mengacaukan semuanya, Petugas. 1194 01:04:24,135 --> 01:04:26,224 Aku benar-benar minta maaf, tapi aku harus pergi. 1195 01:04:26,225 --> 01:04:28,314 Jangan bergerak! 1196 01:04:28,801 --> 01:04:34,291 Dispatch, aku memiliki dua individu, satu bersenjata, di bagian bawah gedung KLAT-FM. 1197 01:04:34,292 --> 01:04:37,118 Ada satu orang di bawah. Meminta bantuan. 1198 01:04:37,119 --> 01:04:38,784 Kau belum mendengar, atau apa? 1199 01:04:38,785 --> 01:04:42,108 Mengapa kau tidak menelepon salah satu temanmu yang ber-IQ lebih tinggi di stasiun? 1200 01:04:42,109 --> 01:04:44,606 Kami sedang diserang oleh orang gila. 1201 01:04:44,607 --> 01:04:46,125 Aku tidak berbicara denganmu! 1202 01:04:46,126 --> 01:04:48,316 Kau akan meletakkan senjata itu. Aku datang. 1203 01:04:48,317 --> 01:04:50,663 Jangan. Kau tidak bisa masuk. 1204 01:04:51,334 --> 01:04:55,030 Ah, aku masuk. Semuanya akan baik-baik saja. 1205 01:04:55,396 --> 01:04:57,174 Tidak, tolong, tolong jangan. 1206 01:05:00,552 --> 01:05:02,033 Jangan... Jangan sentuh pintu itu! 1207 01:05:02,034 --> 01:05:05,342 - Letakkan senjata sialanmu! - Elvis! 1208 01:05:05,979 --> 01:05:08,361 Lakukan apa yang dia katakan. 1209 01:05:08,387 --> 01:05:11,435 Oke oke! Aku meletakkannya. 1210 01:05:19,455 --> 01:05:21,672 Mundur dari pintu atau kita semua mati! 1211 01:05:21,673 --> 01:05:23,841 Diam! 1212 01:05:23,842 --> 01:05:25,739 Petugas Glen. Mundur. 1213 01:05:25,740 --> 01:05:29,199 Jangan masuk ke dalam gedung. Aku ulangi, ini adalah perintah. 1214 01:05:29,200 --> 01:05:30,784 Jangan masuk ke dalam gedung. 1215 01:05:30,785 --> 01:05:32,896 Bantuan akan tiba dalam dua menit. 1216 01:05:32,897 --> 01:05:34,733 Mengerti. Apa yang harus aku lakukan? 1217 01:05:34,734 --> 01:05:38,153 Tidak ada apa-apa. Kau tetap di luar. Situasinya sangat berbahaya. 1218 01:05:38,154 --> 01:05:41,720 Bantuan sedang menanganinya. SWAT sedang dalam perjalanan. 1219 01:06:02,937 --> 01:06:04,826 [BATUK] 1220 01:06:04,827 --> 01:06:08,517 Berhenti! Berhenti bergerak! 1221 01:06:09,098 --> 01:06:11,097 Hei, kalian tuli atau apa? Aku bilang berhenti. 1222 01:06:11,098 --> 01:06:16,161 Oke, oke, kami berhenti. Kami akan duduk di sini, oke? 1223 01:06:16,162 --> 01:06:17,479 - Bagus. - Oke. 1224 01:06:17,480 --> 01:06:19,812 Astaga! 1225 01:06:20,006 --> 01:06:23,152 Sekarang, sama seperti aku menikmati melihatmu berlarian seperti tikus, 1226 01:06:23,153 --> 01:06:26,266 Aku ingin tahu apakah pendengar kita tidak bosan. 1227 01:06:26,267 --> 01:06:27,479 Jadi mari kita bermain game. 1228 01:06:27,480 --> 01:06:29,822 Aku telah menghentikan jamnya, dan aku akan memberi kau kesempatan 1229 01:06:29,823 --> 01:06:32,443 untuk memenangkan sepuluh menit bonus! 1230 01:06:32,444 --> 01:06:35,904 Yang harus kau lakukan adalah memecahkan kode. 1231 01:06:35,905 --> 01:06:37,678 - Kode apa? - Sederhana saja. 1232 01:06:37,679 --> 01:06:39,332 Kau memiliki empat orang di timmu. 1233 01:06:39,333 --> 01:06:43,613 Mary dan Steven ada di sini bersamaku, bahkan jika mereka sedikit "terikat" saat ini. 1234 01:06:43,614 --> 01:06:45,485 Dan kemudian ada Dylan dan kau. 1235 01:06:45,486 --> 01:06:48,745 Empat pemain, empat peluang. Aku akan memberi kau tiga angka, 1236 01:06:48,746 --> 01:06:50,963 dan kau harus menemukan urutan yang benar. 1237 01:06:50,964 --> 01:06:55,492 Jika tidak, kau kehilangan sepuluh menit dan salah satu dari kalian akan didisiplinkan. 1238 01:06:55,493 --> 01:06:57,485 Gary, aku tidak ingin memainkan permainan sialan ini. 1239 01:06:57,486 --> 01:06:59,341 Tutup mulutmu dan mainkan! 1240 01:06:59,342 --> 01:07:01,684 Oke, oke, tenang. Tetap pakai celana pendekmu. 1241 01:07:01,685 --> 01:07:04,263 Bagus sekali! Mari kita mulai dengan Steven. 1242 01:07:04,264 --> 01:07:06,245 Ayo ke mikrofon, Steven. 1243 01:07:06,246 --> 01:07:10,034 Ini adalah angkanya, Satu, dua dan tiga. 1244 01:07:10,035 --> 01:07:11,708 Urusan apa yang kau mau? 1245 01:07:11,709 --> 01:07:14,778 Jangan datang! Dia gila! Ini jebakan! 1246 01:07:14,779 --> 01:07:16,835 Ini adalah jebakan! 1247 01:07:21,185 --> 01:07:23,147 Kalian tidak memulai dengan sangat baik. 1248 01:07:23,148 --> 01:07:27,689 Untungnya Steven tidak akan membuka mulutnya untuk berbicara omong kosong lagi. 1249 01:07:27,690 --> 01:07:31,244 Saatnya beralih ke anggota kedua dari timmu... Mary. 1250 01:07:31,245 --> 01:07:32,777 Ayo turun. 1251 01:07:32,778 --> 01:07:37,378 Ingat, kita memiliki tiga angka. Satu, dua dan tiga. 1252 01:07:37,379 --> 01:07:39,353 Yah, Mary, sebaiknya kau tidak mengacaukan ini. 1253 01:07:39,354 --> 01:07:42,718 Steven telah membahayakan tim dengan bertindak seperti bajingan. 1254 01:07:42,719 --> 01:07:45,996 Jadi pikirkan baik-baik sekarang, Mary, dan... 1255 01:07:45,997 --> 01:07:50,897 Tiga... dua... satu. 1256 01:07:53,824 --> 01:07:56,583 Tidak ada dadu! Tapi dimainkan dengan baik. 1257 01:07:56,584 --> 01:08:00,354 Dua peluang lagi. Elvis, ke kau. 1258 01:08:00,355 --> 01:08:03,010 Dua, tiga, satu. 1259 01:08:07,543 --> 01:08:11,414 Tidak! Jadi, ini bukan dua, tiga, satu. Bukan tiga, dua, satu. 1260 01:08:11,415 --> 01:08:13,324 Jangan mengacau Dylan. 1261 01:08:13,325 --> 01:08:16,674 Secara matematis, hanya ada empat kemungkinan kombinasi yang tersisa. 1262 01:08:16,675 --> 01:08:19,531 Giliranmu. 1263 01:08:19,960 --> 01:08:22,463 Aku tidak akan memberi tahu kau apa yang telah aku rencanakan jika kau kalah 1264 01:08:22,464 --> 01:08:24,201 karena aku tidak ingin terlalu menekanmu, 1265 01:08:24,202 --> 01:08:30,536 tapi, uh, jika kau tidak memecahkan kode itu, Mary mungkin tidak akan berterima kasih. 1266 01:08:31,958 --> 01:08:34,346 Yah? 1267 01:08:36,700 --> 01:08:38,910 Satu... 1268 01:08:38,911 --> 01:08:41,469 tiga... 1269 01:08:42,574 --> 01:08:44,417 dua. 1270 01:08:47,425 --> 01:08:51,127 Bravo! Satu, tiga, dua benar! 1271 01:08:51,128 --> 01:08:52,275 Kau telah memenangkan ekstra... 1272 01:08:52,276 --> 01:08:54,237 Kau dapat mengambil waktumu datang ke atas. 1273 01:08:54,238 --> 01:08:56,840 Sembari menunggumu aku akan dengar musik. 1274 01:08:56,841 --> 01:09:00,231 Maestro, bawakanlah! 1275 01:09:01,222 --> 01:09:02,881 Tunggu tunggu! 1276 01:09:02,882 --> 01:09:05,246 Tidak ada waktu. Kita harus pergi. 1277 01:09:05,297 --> 01:09:09,067 Aku mati. Jika kita mencapai puncak dengan kehabisan napas, kita tidak akan berguna. 1278 01:09:09,068 --> 01:09:10,763 Steven benar, ini jebakan. 1279 01:09:10,764 --> 01:09:14,483 Tangga, koridor... Gary sudah mengetahui semuanya. 1280 01:09:14,484 --> 01:09:16,904 Kau benar, kita akan berjalan langsung ke sarang singa. 1281 01:09:16,905 --> 01:09:18,897 Dari awal, dia ingin kau pergi ke Meja Penerimaan. 1282 01:09:18,898 --> 01:09:20,652 Dia tahu kau akan berhenti di ruang video.. 1283 01:09:20,653 --> 01:09:22,678 dan dia tahu dia bisa menggantikanmu di mikrofon.. 1284 01:09:22,679 --> 01:09:24,691 dan masih membuat kau bangkit kembali... mengapa? 1285 01:09:24,692 --> 01:09:26,397 Mengapa? Karena dia sedang bersenang-senang. 1286 01:09:26,398 --> 01:09:27,786 Dia ingin aku menderita. 1287 01:09:27,787 --> 01:09:29,864 Kebanyakan orang gila tidak melihat rencana gila mereka, 1288 01:09:29,865 --> 01:09:34,483 tapi orang ini, kita berhadapan dengan pembunuh psikopat yang bonafid. 1289 01:09:34,484 --> 01:09:36,486 Maaf aku menyeretmu ke dalam ini, Nak, sungguh, 1290 01:09:36,487 --> 01:09:38,231 tapi kita harus pergi, tidak ada yang lain untuk itu. 1291 01:09:38,232 --> 01:09:40,648 - Apa yang akan terjadi di atas sana? - Aku tidak tahu. 1292 01:09:40,649 --> 01:09:42,955 Dia akan mengharapkan kita untuk datang melalui pintu tangga, 1293 01:09:42,956 --> 01:09:44,777 dan kemudian dia mungkin akan... 1294 01:09:44,778 --> 01:09:46,268 Sialan. 1295 01:09:46,269 --> 01:09:47,879 Kita harus menemukan jalan yang berbeda. 1296 01:09:47,880 --> 01:09:51,363 Oh... Oh. Oh ayolah! 1297 01:10:09,221 --> 01:10:11,937 Bukan di sana. Masih ada satu lantai lagi. 1298 01:10:11,938 --> 01:10:13,483 Ya. 1299 01:10:18,114 --> 01:10:19,780 Oke. 1300 01:10:30,507 --> 01:10:32,824 Ayolah, nak. 1301 01:10:38,304 --> 01:10:40,840 [DENTANG LOGAM] 1302 01:11:14,056 --> 01:11:15,907 Oke. 1303 01:11:18,393 --> 01:11:20,376 Astaga! 1304 01:11:20,377 --> 01:11:25,252 Ah, nada opera yang merdu tidak pernah menyakiti siapa pun. 1305 01:11:25,253 --> 01:11:30,865 Mari luangkan waktu sejenak untuk mengejar ketinggalan dengan idiot favorit kita, Elvis. 1306 01:11:30,866 --> 01:11:35,010 Aku tidak melihat Olivia atau Adria di mana pun, tapi dia mengikat Mary. 1307 01:11:35,011 --> 01:11:40,080 Persetan. Oke. Sekarang dia mungkin mengharapkan kita untuk... 1308 01:11:42,741 --> 01:11:45,033 Astaga! 1309 01:11:46,751 --> 01:11:48,503 Persetan! 1310 01:11:48,947 --> 01:11:51,390 Ini salahku. 1311 01:11:51,391 --> 01:11:54,098 Aku mengatakan kepadanya untuk datang ke sini. 1312 01:11:54,613 --> 01:11:57,442 Dia mengharapkan kita untuk datang dari tangga. 1313 01:11:57,443 --> 01:12:00,593 Kita akan lari di pintu ini, masuk di belakangnya, 1314 01:12:00,594 --> 01:12:02,350 kita akan melompatinya, dan kemudian... 1315 01:12:02,351 --> 01:12:05,599 - Apa? - Aku tidak berpikir aku bisa melakukan ini. 1316 01:12:06,283 --> 01:12:08,652 Oke. Oke. Dengarkan. 1317 01:12:08,653 --> 01:12:10,743 Lihat, ambil ini, oke? 1318 01:12:10,744 --> 01:12:12,922 kau akan lebih membutuhkannya. Beri aku pemotong kotak itu. 1319 01:12:12,923 --> 01:12:15,157 Dan kemudian kita berdua... 1320 01:12:15,158 --> 01:12:18,067 Yah, aku akan masuk, aku akan mengendalikannya. 1321 01:12:18,068 --> 01:12:22,038 Kau berlari di belakang ke pintu lain dan jatuhkan dia seperti itu, oke, 1322 01:12:22,039 --> 01:12:23,913 dan coba temukan keluargaku, oke? 1323 01:12:23,914 --> 01:12:25,606 - Oke. - Oke. 1324 01:12:25,607 --> 01:12:27,535 Kau siap? Aku bergantung padamu. Oke. 1325 01:12:27,536 --> 01:12:29,665 Satu, dua, tiga, pergi! 1326 01:13:06,142 --> 01:13:08,869 Permainan sudah selesai, Gary. Semuanya telah berakhir. 1327 01:13:08,870 --> 01:13:13,208 Akhirnya aku bisa bertemu langsung dengan sang bintang. 1328 01:13:13,301 --> 01:13:14,728 Aku bersumpah, jika kau tidak memberi tahu aku di mana mereka berada, 1329 01:13:14,729 --> 01:13:16,747 - Aku akan... - Kau akan apa? 1330 01:13:16,748 --> 01:13:19,248 Hah? Menggorok tenggorokanku di udara? 1331 01:13:19,249 --> 01:13:21,686 Setidaknya semua orang akan melihat warna aslimu. 1332 01:13:21,687 --> 01:13:26,169 Dengar, tuan dan nyonya, Elvis akan membunuh seseorang secara langsung. 1333 01:13:26,170 --> 01:13:29,381 Nasib buruk, orang itu aku. Ini akan menjadi pembunuhan kedua Elvis. 1334 01:13:29,382 --> 01:13:34,848 Pertama dia membunuh Lauren, karena ya, itu salahmu dia bunuh diri. 1335 01:13:34,849 --> 01:13:37,633 Sekarang dia mengejar pacar yang tidak berdaya. 1336 01:13:37,634 --> 01:13:42,297 Kabar baiknya adalah, sesuatu akhirnya terjadi di acara yang membosankan ini. 1337 01:13:42,298 --> 01:13:46,331 Dylan. Lepaskan Mary, dan, Mary, ketika dia melakukan itu, 1338 01:13:46,332 --> 01:13:47,356 hentikan kita dari siaran, oke? 1339 01:13:47,357 --> 01:13:49,387 Oh, tidak, tidak, tidak, itu ide yang buruk. 1340 01:13:49,388 --> 01:13:51,447 Kau tidak ingin melakukan itu. 1341 01:13:51,805 --> 01:13:55,035 - Apa itu? - Aau akan tertawa. 1342 01:13:55,036 --> 01:13:57,357 Jika kau membunuhku, aku harus menjatuhkan ini, 1343 01:13:57,358 --> 01:14:00,733 dan jika tombolnya muncul, bada boom! 1344 01:14:00,734 --> 01:14:03,605 Omong kosong film kelas-B macam apa ini? 1345 01:14:03,606 --> 01:14:06,484 Kau tidak berpikir aku akan membiarkan kau datang ke sini dan merusak akhir pertunjukan? 1346 01:14:06,485 --> 01:14:08,701 Aku sudah berpikir seseorang akan menangkap aku pada akhirnya. 1347 01:14:08,702 --> 01:14:11,965 Ini adalah kartu "bebas dari penjara"ku. 1348 01:14:16,001 --> 01:14:18,520 [DERING TELEPON] 1349 01:14:19,448 --> 01:14:21,854 Ah, tepat waktu. 1350 01:14:22,716 --> 01:14:25,996 Permainan mungkin belum berakhir. 1351 01:14:27,459 --> 01:14:30,596 Aku akan mengangkatnya jika aku jadi kau, Elvis. 1352 01:14:31,340 --> 01:14:32,930 Mary. 1353 01:14:32,931 --> 01:14:35,132 Masukkan ke speaker. 1354 01:14:35,133 --> 01:14:37,338 [DERING] 1355 01:14:40,590 --> 01:14:42,194 Halo? 1356 01:14:42,195 --> 01:14:45,793 Selamat siang, Pak. Terima kasih atas panggilan anda. Apa kabarnya hari ini? 1357 01:14:45,794 --> 01:14:47,612 Bisakah kau memperkenalkan diri? 1358 01:14:47,613 --> 01:14:50,967 Kesopanan akan menentukan bahwa penelepon harus memperkenalkan dirinya terlebih dahulu, 1359 01:14:50,968 --> 01:14:53,319 meskipun aku pikir aku benar-benar tahu siapa kau. 1360 01:14:53,320 --> 01:14:56,751 Dan terima kasih karena kau telah menelepon pada waktu yang tepat. 1361 01:14:56,752 --> 01:14:59,465 Aku Bruce, tim LAPD SWAT. 1362 01:14:59,466 --> 01:15:01,832 Senang bertemu dengan kau, Tn. Bruce. Nama aku Gary... 1363 01:15:01,833 --> 01:15:05,003 Tutup mulutmu, Gary. Bruce, ini Elvis. 1364 01:15:05,004 --> 01:15:11,115 Aku mendapatkan seorang pria di sini di studio yang sudah membunuh atau menculik beberapa orang. 1365 01:15:11,116 --> 01:15:15,295 Dia menyembunyikan istri dan putriku di suatu tempat. Aku tidak tahu di mana mereka berada. 1366 01:15:15,296 --> 01:15:20,634 Dan dia memegang perangkat, dia bilang dia akan meledakkan seluruh bangunan. 1367 01:15:21,082 --> 01:15:23,526 Aku tidak tahu apakah itu benar atau tidak. Aku pikir itu bisa jadi omong kosong. 1368 01:15:23,527 --> 01:15:25,922 Kami menyadari situasinya. Aku menyesal. 1369 01:15:25,923 --> 01:15:30,154 Kami menemukan istri dan anak perempuanmu di teras, dan... dan, eh... 1370 01:15:30,155 --> 01:15:32,092 Apa, apa? Apa, apa? 1371 01:15:32,093 --> 01:15:35,515 Apakah kau membunuh mereka? Apakah kau membunuh mereka? 1372 01:15:36,508 --> 01:15:39,003 Kami punya masalah. 1373 01:15:39,004 --> 01:15:40,533 Itu pasti. 1374 01:15:40,534 --> 01:15:42,995 Apa yang sedang terjadi? Apakah mereka mati? 1375 01:15:42,996 --> 01:15:45,198 Tidak. Tidak, mereka masih hidup. 1376 01:15:45,199 --> 01:15:50,160 Aku bukan monster. Kau memproyeksikan kepribadian kau sendiri ke aku. 1377 01:15:50,730 --> 01:15:52,789 Yah, lalu apa masalahnya? 1378 01:15:52,790 --> 01:15:55,542 Mereka diikat dengan bahan peledak yang tidak bisa kami identifikasi. 1379 01:15:55,543 --> 01:15:57,320 Pasukan bom sedang dalam perjalanan, 1380 01:15:57,321 --> 01:15:59,669 dan nomor telepon ini tertulis di secarik kertas yang ditempelkan pada mereka, 1381 01:15:59,670 --> 01:16:01,409 jadi aku meneleponnya. 1382 01:16:01,410 --> 01:16:02,995 Dasar bajingan. 1383 01:16:02,996 --> 01:16:04,773 Dan kau adalah pria yang cerdas jadi aku pikir kau bisa menebak apa yang akan terjadi 1384 01:16:04,774 --> 01:16:06,496 jika aku mengangkat jari aku dari detonator ini? 1385 01:16:06,497 --> 01:16:09,559 Kita akan menyalakan kembang api di teras. 1386 01:16:09,560 --> 01:16:15,863 Jadi, tolong, berbaik hatilah untuk meletakkan pisau dan duduklah. 1387 01:16:15,864 --> 01:16:18,077 Untukmu aku datang, bukan mereka. 1388 01:16:18,078 --> 01:16:19,335 Jadi percayalah padaku. 1389 01:16:19,336 --> 01:16:22,434 Percaya padamu. Ya, kau bisa menggunakan sedikit lebih banyak kepercayaan. 1390 01:16:22,435 --> 01:16:23,509 Oke, kau memiliki dua opsi: 1391 01:16:23,510 --> 01:16:25,899 kau membunuh aku dan aku meledakkan Adria dan Olivia, 1392 01:16:25,900 --> 01:16:31,120 atau kau bisa bersikap masuk akal dan duduk. 1393 01:16:32,447 --> 01:16:34,184 Tidak. 1394 01:16:34,185 --> 01:16:36,900 Bruce, bahan peledak ini. 1395 01:16:36,901 --> 01:16:40,140 Bisakah mereka dinonaktifkan? 1396 01:16:40,773 --> 01:16:42,010 Aku tidak tahu, aku memberitahumu. 1397 01:16:42,011 --> 01:16:44,478 Belum pernah melihat yang seperti itu dalam hidupku. 1398 01:16:44,479 --> 01:16:47,948 Ada pendeteksi gerakan, jadi jika mereka bergerak, Aku pikir itu mungkin memicu bom dan.. 1399 01:16:47,949 --> 01:16:50,681 dan ada tombol digital untuk kode. 1400 01:16:50,682 --> 01:16:54,262 Aku berasumsi Gary tahu kodenya. 1401 01:16:54,444 --> 01:16:56,955 - Gary? - Ya, aku bisa memberimu kode itu. 1402 01:16:56,956 --> 01:17:00,552 Tapi pertama-tama beri tahu Elvis untuk melepaskan pisau sialannya dari tenggorokanku. 1403 01:17:00,553 --> 01:17:02,905 Ini tajam. 1404 01:17:03,937 --> 01:17:06,025 Oh, nak, tidak ada gunanya. 1405 01:17:06,026 --> 01:17:08,477 Tidak bisakah kau melihat ini tidak ada hubungannya denganmu? 1406 01:17:08,478 --> 01:17:13,406 Sama halnya dengan pisau. kau menembak aku, dan terasnya meledak. 1407 01:17:15,407 --> 01:17:19,632 Begitu juga tempat parkir, resepsionis, semuanya. 1408 01:17:19,633 --> 01:17:23,045 Itulah yang aku sebut mengakhiri pertunjukan dengan keras. 1409 01:17:34,527 --> 01:17:36,895 Tidak ada gunanya, nak, jatuhkan. 1410 01:17:36,896 --> 01:17:38,775 Itu benar, Dylan. Dengarkan Ayah. 1411 01:17:38,776 --> 01:17:40,623 Jatuhkan pistolnya. 1412 01:17:41,461 --> 01:17:44,235 Oh, oke, kau ingin menjadi pahlawan? 1413 01:17:44,236 --> 01:17:47,596 Oke, aku punya ide. 1414 01:17:47,597 --> 01:17:51,286 Mengapa kita tidak melepas rompi peledak dari Adria dan Olivia.. 1415 01:17:51,287 --> 01:17:53,137 dan menempatkan mereka padamu sebagai gantinya? 1416 01:17:53,138 --> 01:17:54,388 Kau dapat menyelamatkan janda dan anak yatim. 1417 01:17:54,389 --> 01:17:57,039 Kau akan masuk ke dalam buku-buku sejarah, bung. 1418 01:17:57,674 --> 01:17:59,793 Sekarang, ada sedikit kemungkinan kau akan meledak dalam prosesnya, 1419 01:17:59,794 --> 01:18:02,966 tapi, eh, aku pikir itu sepadan, bukan? 1420 01:18:03,218 --> 01:18:05,047 Hei, pakaikan rompi itu padaku. 1421 01:18:05,048 --> 01:18:06,986 Akulah yang kau inginkan. 1422 01:18:06,987 --> 01:18:08,783 Biarkan aku memakai semua bahan peledak jelekmu 1423 01:18:08,784 --> 01:18:10,985 dan biarkan orang lain ini pergi, mereka tidak bersalah. 1424 01:18:10,986 --> 01:18:14,073 Tapi itu tidak menyenangkan, Elvis. 1425 01:18:14,074 --> 01:18:17,025 Tidak, bagian yang menyenangkan adalah membuat kau memilih: 1426 01:18:17,026 --> 01:18:21,910 siapa yang lebih suka kau pakaikan rompi, istri dan anak kau atau anak baru? 1427 01:18:22,264 --> 01:18:24,104 Ya Tuhan. Aku punya ide lain. 1428 01:18:24,105 --> 01:18:25,387 Mari kita tarik sedotan 1429 01:18:25,388 --> 01:18:30,056 Elvis, kau bisa memilih siapa yang memakai rompi. 1430 01:18:30,057 --> 01:18:35,969 Aku akan menuliskan nama setiap orang, eh, kecuali namaku sendiri, tentu saja. 1431 01:18:35,970 --> 01:18:38,113 Aku tidak begitu gila. 1432 01:18:43,024 --> 01:18:46,299 Baiklah, Elvis, kau melakukan kehormatan ini. 1433 01:18:53,290 --> 01:18:54,531 Ini aku. 1434 01:18:54,532 --> 01:18:57,264 Wow. Itu berkelas. 1435 01:18:57,265 --> 01:18:59,181 Aku akan bertepuk tangan, tapi itu akan meledakkan segalanya. 1436 01:18:59,182 --> 01:19:01,064 Jangan main-main denganku, Elvis. 1437 01:19:01,065 --> 01:19:03,256 - Beritahu kami kebenarannya. - Ini aku. 1438 01:19:03,343 --> 01:19:05,909 Sekarang, bagaimana mungkin? 1439 01:19:10,434 --> 01:19:12,329 Keberuntungan telah berbicara. 1440 01:19:12,330 --> 01:19:16,049 Dylan, kau adalah pemenang dan pahlawan super malam ini. 1441 01:19:16,050 --> 01:19:18,939 Sekarang, mengapa kau tidak menyerahkan senjata itu? 1442 01:19:20,979 --> 01:19:24,461 Petugas Bruce, kau masih di sana? 1443 01:19:24,564 --> 01:19:28,227 Aku akan memberi kau kode penonaktifan untuk dua rompi. 1444 01:19:28,228 --> 01:19:30,897 Kemudian kau akan membawanya ke kami dengan sangat hati-hati, 1445 01:19:30,898 --> 01:19:33,612 karena mereka rapuh. 1446 01:19:33,628 --> 01:19:35,230 Sekarang, ingat, jika aku menjatuhkan detonator ini, 1447 01:19:35,231 --> 01:19:37,972 semua bom lainnya akan meledak. 1448 01:19:37,973 --> 01:19:40,316 Oke, Gary, aku mendengarkan. 1449 01:19:40,381 --> 01:19:47,402 Untuk Olivia, 060877 dan kunci bintang. 1450 01:19:47,403 --> 01:19:48,838 Untuk Adria, 1451 01:19:48,839 --> 01:19:53,935 040478. 1452 01:19:53,936 --> 01:19:57,632 Oke. Terima kasih. 1453 01:19:59,794 --> 01:20:02,568 Tidak, tunggu, sial. Kebalik! 1454 01:20:02,569 --> 01:20:07,875 Um, 040478 adalah Olivia, 060877 adalah Adria. 1455 01:20:07,876 --> 01:20:08,864 Apakah kau yakin? 1456 01:20:08,865 --> 01:20:10,287 Ya, aku cukup yakin. 1457 01:20:10,288 --> 01:20:12,618 Aku kira kita akan mencari tahu. 1458 01:20:12,845 --> 01:20:18,404 [TOMBOL BIP] 1459 01:20:21,493 --> 01:20:24,733 Bip... bip-bip-bip. 1460 01:20:24,811 --> 01:20:27,758 Semua baik-baik saja. Sepertinya rompi telah dinonaktifkan. 1461 01:20:27,759 --> 01:20:31,318 Lega sekali. Sejujurnya, aku tidak 100% yakin tentang kode-kode itu. 1462 01:20:31,319 --> 01:20:32,866 Aku senang ini berhasil. 1463 01:20:32,867 --> 01:20:35,205 Semuanya baik-baik saja. Olivia dan Adria selamat. 1464 01:20:35,206 --> 01:20:37,513 Kami sedang mengevakuasi mereka sekarang. 1465 01:20:37,514 --> 01:20:39,745 Oke, Bruce, tapi cepatlah. Tanganku mulai kram. 1466 01:20:39,746 --> 01:20:43,308 Aku tidak tahu berapa lama lagi aku bisa menahan benda ini. 1467 01:20:43,797 --> 01:20:45,273 Terima kasih. 1468 01:20:45,274 --> 01:20:49,073 Untuk apa? Kau tahu aku akan membunuhmu, kan? 1469 01:20:49,646 --> 01:20:52,554 Karena membiarkan keluargaku pergi. 1470 01:20:57,655 --> 01:21:01,453 Gary, kami semua memahami kemalanganmu. 1471 01:21:01,454 --> 01:21:03,914 Tapi kau tidak perlu membunuh siapa pun. 1472 01:21:03,915 --> 01:21:07,179 Malam ini, semua pendengar kami mendengar apa yang dia lakukan pada Lauren. 1473 01:21:07,180 --> 01:21:10,285 Semua orang mengerti bagaimana perasaanmu. 1474 01:21:10,286 --> 01:21:12,365 Jika kau membuat Elvis tetap hidup, 1475 01:21:12,366 --> 01:21:15,141 dia harus hidup dengan dirinya sendiri. 1476 01:21:15,142 --> 01:21:19,389 Bagaimanapun, dia yang harus disalahkan atas semua orang yang meninggal malam ini. 1477 01:21:19,661 --> 01:21:21,566 - Kita bisa setuju tentang itu. - Tepat. 1478 01:21:21,567 --> 01:21:23,829 Ini semua salahnya. Dialah yang harus disalahkan. 1479 01:21:23,830 --> 01:21:28,664 Jika kau melepaskan kami semua, kami hanya akan mengingat rasa sakit dan belas kasihanmu. 1480 01:21:28,665 --> 01:21:30,713 Semua orang akan mengerti apa yang kau alami di ketentaraan. 1481 01:21:30,714 --> 01:21:34,084 Publik akan berada di pihakmu. 1482 01:21:34,297 --> 01:21:37,404 Tapi jika kau membunuhnya, itu akan mengakhiri semuanya. 1483 01:21:37,405 --> 01:21:40,694 Jika Lauren ada di sini, tepat pada saat ini, 1484 01:21:40,695 --> 01:21:44,358 dia akan memberitahumu bahwa kau melakukannya dengan baik. 1485 01:21:46,992 --> 01:21:49,860 Elvis telah memainkan beberapa trik jahat pada aku juga. 1486 01:21:49,861 --> 01:21:53,043 Lelucon terburuk sejak aku mulai bekerja di sini. 1487 01:21:53,099 --> 01:21:55,329 Aku bisa membayangkan apa yang Lauren rasakan. 1488 01:21:55,330 --> 01:21:57,160 Sungguh. Terima kasih. 1489 01:21:57,161 --> 01:21:59,827 Kau sudah mengeluarkan pesannya. 1490 01:21:59,828 --> 01:22:03,607 Besok Elvis tidak akan ada acara lagi. 1491 01:22:03,695 --> 01:22:09,092 Tapi itu saja. Itu sudah cukup. Sudah waktunya untuk berhenti, oke? 1492 01:22:17,129 --> 01:22:18,808 Itu bagus, Gary. 1493 01:22:18,809 --> 01:22:21,072 Aku di lantai atas di pintu. 1494 01:22:21,073 --> 01:22:22,776 Aku sendiri. 1495 01:22:22,777 --> 01:22:24,727 Baiklah, masuklah, Bruce, dan tidak ada urusan yang lucu 1496 01:22:24,728 --> 01:22:27,018 atau aku akan menembak Elvis dan aku akan meledakkan semuanya ke neraka. 1497 01:22:27,019 --> 01:22:28,242 Tenang, Gary. Ingat... 1498 01:22:28,243 --> 01:22:31,058 Tutup mulutmu! Itu semua omong kosong. 1499 01:22:31,059 --> 01:22:32,053 Kau sedang menipuku kan? 1500 01:22:32,054 --> 01:22:34,656 - Tidak. - Sst! 1501 01:22:37,780 --> 01:22:39,970 Gary. 1502 01:22:40,252 --> 01:22:43,943 Lihat? Aku disini. 1503 01:22:43,944 --> 01:22:47,726 Aku tidak bersenjata. Semuanya baik. 1504 01:22:47,727 --> 01:22:51,266 Mengapa kau tidak membantu Dylan berpakaian? Aku pikir dia sedikit gugup. 1505 01:22:51,267 --> 01:22:53,171 Bagus. 1506 01:22:54,653 --> 01:22:57,930 Maafkan aku, Nak. Ini akan baik-baik saja. 1507 01:22:58,158 --> 01:23:00,669 Cepatlah, Bruce. 1508 01:23:00,670 --> 01:23:07,393 Sekarang, di rompi nomor satu, masukkan 040478. 1509 01:23:21,706 --> 01:23:23,668 Rompi nomor dua. 1510 01:23:23,669 --> 01:23:29,441 060877. 1511 01:23:35,069 --> 01:23:38,634 Oke, Gary. Seluruh tempat ini dikepung. 1512 01:23:38,635 --> 01:23:41,396 Kita semua ingin ini berakhir dengan baik. 1513 01:23:43,319 --> 01:23:45,061 Kami ingin menawarkan kau kesepakatan. 1514 01:23:45,062 --> 01:23:46,941 [SUARA TEMBAKAN] 1515 01:23:47,378 --> 01:23:51,128 Membosankan! Tuhan! Oh! 1516 01:23:51,129 --> 01:23:54,389 Aku hanya... Aku hanya tidak tahu bagaimana ini bisa berakhir, kawan. 1517 01:23:54,390 --> 01:23:56,392 Itu tidak terlihat bagus, bukan? 1518 01:23:56,393 --> 01:23:58,624 Tidak terlihat bagus sama sekali. 1519 01:23:58,631 --> 01:24:01,261 Kau tahu apa? Persetan. 1520 01:24:01,262 --> 01:24:05,354 Mari kita bebaskan pendengar kita dari pertunjukan tanpa akhir ini. 1521 01:24:05,378 --> 01:24:09,678 Elvis, izinkan aku mengatakan bahwa kau adalah pembawa acara radio terburuk di dunia. 1522 01:24:10,696 --> 01:24:13,686 Sekarang mari kita akhiri ini dengan kembang api. 1523 01:24:19,829 --> 01:24:22,456 Tidak! 1524 01:24:43,745 --> 01:24:46,413 Itu luar biasa! 1525 01:24:48,311 --> 01:24:50,625 Itu luar biasa. 1526 01:24:52,257 --> 01:24:54,655 Bagaimana kita melakukannya? 1527 01:24:54,656 --> 01:24:55,519 Whoo! 1528 01:24:55,520 --> 01:24:58,337 - Aku pikir kita hanya... - Gila. Gila. 1529 01:24:58,338 --> 01:25:03,180 ...melakukan lelucon terbesar dalam sejarah pertunjukan ini! 1530 01:25:04,450 --> 01:25:08,436 Pendengarku yang terkasih. Aku minta maaf jika kami memberi kalian ketakutan besar. 1531 01:25:08,437 --> 01:25:12,618 Tapi semua ini, semua ini hanyalah satu tipuan besar. 1532 01:25:12,619 --> 01:25:14,748 Ya itu benar. 1533 01:25:14,890 --> 01:25:15,842 Ya! 1534 01:25:15,843 --> 01:25:17,660 Kami main-main denganmu, itu benar. 1535 01:25:17,661 --> 01:25:19,980 Kami adalah sekelompok penipu kotor. 1536 01:25:19,981 --> 01:25:25,364 Dan aku yakin para penggemarnya mengenalinya sejak awal. 1537 01:25:25,365 --> 01:25:30,370 Gary dimainkan tidak lain oleh James Steel, raja internet! 1538 01:25:30,371 --> 01:25:32,396 Aku pikir dia tidur dengan Bezos untuk mendapatkan gelar. 1539 01:25:32,397 --> 01:25:35,974 Ya! Aktor luar biasa. Kinerja hebat. Itu benar-benar menakjubkan. 1540 01:25:35,975 --> 01:25:38,848 Sebenarnya, itu sangat bagus, aku terlibat di dalamnya, 1541 01:25:38,849 --> 01:25:40,757 Aku pikir kau akan membentak. 1542 01:25:40,758 --> 01:25:42,329 Hei, ada apa, semuanya? 1543 01:25:42,330 --> 01:25:47,718 Itu adalah salah satu perjalanan gila, dan kau tahu kau akan menemukan semua video ini diposting ke media sosial aku besok. 1544 01:25:47,719 --> 01:25:50,919 Ya, itu benar, kami merekam semuanya! 1545 01:25:50,920 --> 01:25:53,193 Aku hanya ingin berteriak lagi kepada jagoanku, 1546 01:25:53,194 --> 01:25:56,170 yang mana kami rencanakan prank ini untuknya. 1547 01:25:56,171 --> 01:25:59,618 Satu-satunya Dylan! 1548 01:26:05,947 --> 01:26:08,139 Dan, Olivia, kemarilah kau. 1549 01:26:08,140 --> 01:26:11,399 Baiklah, itu luar biasa! Ya Tuhan. 1550 01:26:11,400 --> 01:26:14,547 Ini adalah aktris yang sangat berbakat bernama Carole Weyers. 1551 01:26:14,548 --> 01:26:19,028 Dan dia tidak hanya melakukan Olivia tetapi suara Adria. 1552 01:26:19,029 --> 01:26:22,715 "Ayah, tolong selamatkan aku!" 1553 01:26:24,502 --> 01:26:29,970 Dan pujian besar untuk Richard Anderson, yang memainkan pria SWAT kami yang sangat kredibel. 1554 01:26:29,971 --> 01:26:32,147 Kau benar-benar sangat takut, man. 1555 01:26:32,148 --> 01:26:33,478 Ya. 1556 01:26:33,479 --> 01:26:37,386 Dan, tentu saja, kami memperingatkan LA dan PD Pasadena sebelumnya. 1557 01:26:37,387 --> 01:26:39,845 Kita harus menjaga agar polisi kita tetap halal, kan? 1558 01:26:39,846 --> 01:26:42,456 Jadi, izinkan aku mengklarifikasi bahwa tidak ada polisi yang terlibat, 1559 01:26:42,457 --> 01:26:45,788 terluka atau dibuat terlihat lebih buruk dari yang sebenarnya. 1560 01:26:45,789 --> 01:26:46,862 Jadi... 1561 01:26:46,863 --> 01:26:48,964 Ngomong-ngomong, Mary dan aku... 1562 01:26:48,965 --> 01:26:51,919 kami sebenarnya tidak tidur bersama. 1563 01:26:51,920 --> 01:26:54,320 - Oh! - Belum. 1564 01:26:54,321 --> 01:26:56,283 Aku punya aturan, tidak ada pria di atas 80 tahun. 1565 01:26:56,284 --> 01:26:59,001 Oh, ya, kau tidak ingin usia tua merayapimu. 1566 01:26:59,002 --> 01:27:01,760 Dan Justin kembali dari kematian! 1567 01:27:02,921 --> 01:27:04,526 Harus makan otakmu! 1568 01:27:04,527 --> 01:27:05,763 Otak aku, aw, itu adalah hal yang sangat kecil. 1569 01:27:05,764 --> 01:27:07,957 Kau tahu kau ingin menonton aku mati. 1570 01:27:07,958 --> 01:27:09,690 Oh, ya, aku ingin slot sialanmu, kawan, 1571 01:27:09,691 --> 01:27:11,334 tapi kau tahu aku mencintaimu, sobat, aku mencintaimu. 1572 01:27:11,335 --> 01:27:13,087 Tapi kau mengatakan, "Pergi bercinta sendiri. " 1573 01:27:13,088 --> 01:27:14,089 Kau tidak bermaksud begitu, kan? 1574 01:27:14,090 --> 01:27:15,794 Oh, aku serius. Aku agak terluka karenanya. 1575 01:27:15,795 --> 01:27:17,247 Aku penggemar beratmu, kau tahu itu. 1576 01:27:17,248 --> 01:27:20,908 - Aku sangat bangga menjadi bagian dari ini. Dasar menyebalkan. - Terima kasih. 1577 01:27:20,909 --> 01:27:24,065 Aku ingin mengatakan sesuatu. Aku ingin mengatakan sesuatu jika boleh. 1578 01:27:24,066 --> 01:27:27,658 Kau tahu, aku benar-benar ingin meminta maaf karena telah menyerang Dylan yang malang. 1579 01:27:27,659 --> 01:27:28,925 Ya, bung, apa yang kau pikirkan? 1580 01:27:28,926 --> 01:27:30,756 Kau membuat aku takut. kau seharusnya menyerang aku. 1581 01:27:30,757 --> 01:27:33,721 Aku tidak tahu. Dengar, aku baru saja terbawa suasana. 1582 01:27:33,722 --> 01:27:36,279 Maksudku, aku sangat bersemangat. Maaf. 1583 01:27:36,280 --> 01:27:39,044 Ini Tony, diperankan oleh Tony. 1584 01:27:41,067 --> 01:27:42,809 Sebuah kinerja yang sangat dirangkai di sana. 1585 01:27:42,810 --> 01:27:45,712 Tony adalah salah satu aktor gila yang telah bekerja dengan aku selama bertahun-tahun. 1586 01:27:45,713 --> 01:27:48,550 Elvis, ini adalah salah satu pertunjukan terbaik dalam hidupku, terima kasih. 1587 01:27:48,551 --> 01:27:51,560 Dylan, kami berjanji untuk membuat kau merasa diterima, 1588 01:27:51,561 --> 01:27:54,866 dan aku pikir, aku pikir kita telah melakukan hal itu, ya, bukan? 1589 01:27:54,867 --> 01:27:58,925 Tapi pertanyaan sebenarnya adalah, setelah semua ini... 1590 01:27:58,926 --> 01:28:01,545 akankah kami melihatmu kembali di studio besok? 1591 01:28:01,546 --> 01:28:06,102 atau apakah kau akan pergi begitu saja dan membenci kami selama sisa hidupmu? 1592 01:28:20,907 --> 01:28:23,128 Awww! Ah, ayolah! 1593 01:28:23,129 --> 01:28:25,298 Mungkin kita terlalu jauh. 1594 01:28:25,916 --> 01:28:26,908 - Dylan. - Dylan. 1595 01:28:26,909 --> 01:28:30,193 Dylan, ayolah. Ayolah. 1596 01:28:31,036 --> 01:28:33,358 Dylan, Jangan jadi orang seperti itu. 1597 01:28:33,359 --> 01:28:35,117 Hei Bung. 1598 01:28:35,118 --> 01:28:36,826 Sobat! 1599 01:28:36,827 --> 01:28:38,430 Kau lebih baik dari itu. 1600 01:28:38,431 --> 01:28:40,923 Dylan, ayolah, kawan. 1601 01:28:40,924 --> 01:28:43,469 Dylan? Dylan? 1602 01:28:43,470 --> 01:28:45,526 Ayo kembali. Mari kita siaran langsung sayang. 1603 01:28:45,527 --> 01:28:46,764 Beritahu kami apa yang kau pikirkan tentang semua ini. 1604 01:28:46,765 --> 01:28:50,198 Maksudku, kami benar-benar bekerja keras untukmu, nak. 1605 01:28:50,199 --> 01:28:51,286 Oh ayolah! 1606 01:28:51,287 --> 01:28:52,854 - Oh ayolah. - Ya! 1607 01:28:52,855 --> 01:28:55,700 Mungkin melewati batas di sana. 1608 01:28:57,287 --> 01:28:58,457 Hai. 1609 01:28:58,458 --> 01:29:00,361 Hei, Carole, mikrofonnya. 1610 01:29:00,362 --> 01:29:02,729 Ayolah, Dilan. Jangan marah, balas dendamlah. 1611 01:29:02,730 --> 01:29:04,027 Oke? 1612 01:29:04,756 --> 01:29:07,755 Hei, ucapkan beberapa patah kata kepada para pendengar. 1613 01:29:07,756 --> 01:29:09,374 Ayo, Nak, bicaralah. 1614 01:29:09,375 --> 01:29:13,239 Ayo, Nak, ini adalah momenmu. Ayolah. 1615 01:29:13,253 --> 01:29:16,036 - Ayolah. - Hei, Dylan, ayolah. 1616 01:29:16,037 --> 01:29:18,367 Kita semua harus mengganti celana pendek kita lebih dari sekali tahun ini. 1617 01:29:18,368 --> 01:29:20,615 Hei, apa...? 1618 01:29:20,616 --> 01:29:21,252 Sialan! 1619 01:29:21,253 --> 01:29:24,391 - Ya Tuhan! - Dylan! 1620 01:29:26,497 --> 01:29:28,106 Panggil 911! 1621 01:29:28,107 --> 01:29:29,053 Ya Tuhan. 1622 01:29:29,054 --> 01:29:32,232 - Ya Tuhan. - Sialan. 1623 01:29:44,212 --> 01:29:46,425 Dia meninggal. 1624 01:29:47,926 --> 01:29:49,614 Apa? 1625 01:30:39,844 --> 01:30:41,335 Kami sudah membawa jasadnya. 1626 01:30:41,336 --> 01:30:43,735 Kami akan membutuhkan kau untuk deposisi. 1627 01:30:43,736 --> 01:30:47,042 Silakan pulang agar kami dapat menemukanmu. 1628 01:30:51,872 --> 01:30:54,921 Ada puluhan wartawan dan pers di depan. 1629 01:30:54,922 --> 01:30:59,311 Kau harus melalui jalan belakang. Pulanglah ke Olivia dan Adria. 1630 01:31:24,830 --> 01:31:28,185 Berapa kali aku memperingatkanmu? 1631 01:31:28,561 --> 01:31:31,547 Aku bilang itu terlalu banyak. 1632 01:31:32,619 --> 01:31:35,446 Kau membunuhnya, Elvis. 1633 01:31:35,471 --> 01:31:38,903 Ini salahmu. Kau melakukan ini. 1634 01:31:40,277 --> 01:31:43,592 Dia hanya seorang anak kecil. 1635 01:31:45,000 --> 01:31:48,826 Selama bertahun-tahun aku telah memberitahu kau untuk membatasi lelucon praktis-mu, 1636 01:31:48,827 --> 01:31:52,990 tapi tidak, itu tidak pernah cukup untukmu. 1637 01:31:54,190 --> 01:31:58,236 Aku tahu itu. Aku tahu itu akan berakhir buruk. 1638 01:32:00,481 --> 01:32:04,953 Aku bahkan tidak perlu memecatmu karena karirmu sudah berakhir sekarang. 1639 01:32:09,408 --> 01:32:11,316 Aku sudah selesai. 1640 01:32:13,432 --> 01:32:16,734 Aku tidak akan pernah menggunakan mic lagi. 1641 01:32:17,253 --> 01:32:19,984 Kemana kau pergi sekarang? 1642 01:32:20,932 --> 01:32:22,199 Rumah. 1643 01:32:22,200 --> 01:32:23,689 Tidak tidak tidak tidak. Kemari. Kemari. 1644 01:32:23,690 --> 01:32:27,144 Wartawan merangkak di mana-mana. Para pengisap darah sedang menunggu di dekat mobilmu. 1645 01:32:27,145 --> 01:32:30,577 Ayo, masuk. Aku akan mengantarmu pulang. Masuklah. 1646 01:32:35,293 --> 01:32:37,387 Persetan, Elvis! 1647 01:32:38,764 --> 01:32:40,816 Media akan menangkapmu. 1648 01:32:40,817 --> 01:32:42,764 Dan juga keluargamu. 1649 01:32:42,765 --> 01:32:45,309 Aku tidak akan terkejut jika mereka meninggalkanmu. 1650 01:32:45,310 --> 01:32:46,697 Kau mungkin akan dipenjara. 1651 01:32:46,698 --> 01:32:49,427 Kau akan membutuhkan pengacara yang baik, itu sudah pasti. 1652 01:32:49,428 --> 01:32:51,733 Oke, aku harus tenang sekarang. 1653 01:32:51,734 --> 01:32:54,027 Max, tolong, nyalakan radionya. 1654 01:32:54,028 --> 01:32:56,427 Seperti yang kami katakan sebelumnya, berita terkini. 1655 01:32:56,428 --> 01:32:59,227 Dari apa yang kami ketahui, sesuatu terjadi pada malam hari 1656 01:32:59,228 --> 01:33:02,482 - di stasiun radio KLAT-FM. - Tetaplah disini. 1657 01:33:02,483 --> 01:33:04,333 Nanti akan kami jelaskan secara detail, 1658 01:33:04,334 --> 01:33:08,886 tapi aku diberi tahu bahwa bintang radio Elvis Cooney sepertinya sedang mendengarkan radio... 1659 01:33:08,887 --> 01:33:09,949 - Hadapilah. - sekarang juga. 1660 01:33:09,950 --> 01:33:13,750 Dan kami memiliki pesan yang sangat penting untuknya. 1661 01:33:13,751 --> 01:33:16,364 Elvis, selamat ulang tahun. 1662 01:33:16,365 --> 01:33:20,049 ~ Selamat ulang tahun untukmu ~ 1663 01:33:20,844 --> 01:33:24,585 Kejutan. Selamat ulang tahun! 1664 01:33:26,101 --> 01:33:28,522 Selamat ulang tahun sayang. 1665 01:33:28,675 --> 01:33:30,934 Dylan! 1666 01:33:30,951 --> 01:33:34,807 Apa...? kau bajingan. 1667 01:33:34,808 --> 01:33:37,860 - Kau bajingan! - Kami mendapatkanmu! 1668 01:33:44,242 --> 01:33:45,989 Kau! Kemari. 1669 01:33:45,990 --> 01:33:48,650 Aku senang kau masih hidup. Aku benar-benar senang, aku senang, Nak. 1670 01:33:48,651 --> 01:33:50,359 Sebenarnya, itu adalah Max. 1671 01:33:50,360 --> 01:33:54,540 Kuda jatuh, akrobat mobil, dan, eh... tangga. 1672 01:33:54,541 --> 01:33:56,842 Semacam Stuntman 101. 1673 01:33:56,843 --> 01:33:58,829 Dan kami memberikan beberapa tambahan kecil. 1674 01:33:58,830 --> 01:34:01,270 - Seperti pertarungan dengan Tony. - Oh. 1675 01:34:01,271 --> 01:34:03,353 Ah kau! 1676 01:34:03,354 --> 01:34:06,133 Ketika Mary memberi tahu kami bahwa dia ingin menjebak pemula berikutnya, 1677 01:34:06,134 --> 01:34:09,663 Aku menelepon James dan kami menemukan akhir bahagia yang indah ini. 1678 01:34:09,664 --> 01:34:13,594 - Selamat ulang tahun! - Mary! 1679 01:34:14,985 --> 01:34:17,794 Selamat ulang tahun, bajingan! 1680 01:34:18,277 --> 01:34:20,024 Kau seharusnya melihat wajah kau! 1681 01:34:20,025 --> 01:34:21,397 Oh, kau kacau. 1682 01:34:21,398 --> 01:34:22,273 Ucapkan "keju", Elvis. 1683 01:34:22,274 --> 01:34:25,392 Kau tahu foto reaksi ini menjadi viral. 1684 01:34:25,393 --> 01:34:26,770 Ya! Ya ya! 1685 01:34:26,771 --> 01:34:31,240 Kalian mengerjai aku. Kalian semua adalah sekelompok bajingan yang terlibat, oke? 1686 01:34:31,241 --> 01:34:36,296 Tidur dengan satu mata terbuka karena balas dendamku akan kejam. 1687 01:34:36,482 --> 01:34:38,603 - Sekarang, waktunya tidur, ya? - Ya. 1688 01:34:38,604 --> 01:34:40,656 Jadi kami akan meninggalkan kau dengan kata terakhir. 1689 01:34:40,657 --> 01:34:42,015 Apa yang ingin kau katakan? 1690 01:34:42,016 --> 01:34:44,869 Aku akan memiliki kata terakhir, baiklah. um... 1691 01:34:44,870 --> 01:34:47,426 Aku akan bertemu kalian besok. 1692 01:34:47,427 --> 01:34:50,047 Hal-hal akan menjadi gila. 1693 01:34:51,305 --> 01:35:51,628 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 135865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.