All language subtitles for 07. Someplace Like Bolivia.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,416 --> 00:00:06,416 . 2 00:00:06,440 --> 00:00:07,600 Previously, on "Shooter"... 3 00:00:08,709 --> 00:00:10,311 I've known you a long time now, 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,122 and the woman I see is not the woman I once knew. 5 00:00:12,146 --> 00:00:13,157 You're jumpy and you snap at Mary. 6 00:00:13,181 --> 00:00:14,315 What are you doing? 7 00:00:14,348 --> 00:00:15,549 You're saying I have PTSD. 8 00:00:15,583 --> 00:00:16,784 Nice gripping, sweetheart. 9 00:00:16,817 --> 00:00:18,137 You mind if I see how she handles? 10 00:00:18,161 --> 00:00:19,253 Yeah, actually. 11 00:00:19,287 --> 00:00:20,687 Don't have to be a bitch about it. 12 00:00:20,711 --> 00:00:22,623 Move along, sweetheart. 13 00:00:22,656 --> 00:00:23,657 Ouch! 14 00:00:23,691 --> 00:00:25,059 [yelling] 15 00:00:25,093 --> 00:00:26,527 You were right about one thing: 16 00:00:26,560 --> 00:00:28,560 A bunch of terrorists looking to kill some Marines. 17 00:00:28,584 --> 00:00:30,131 Atlas exists, and they're coming. 18 00:00:30,164 --> 00:00:31,365 Martials are pulling up. 19 00:00:31,399 --> 00:00:33,067 - Let's move. - Time to go. 20 00:00:33,101 --> 00:00:34,311 Aren't we gonna wait for the Martials? 21 00:00:34,335 --> 00:00:35,503 No. We're on our own now. 22 00:00:35,536 --> 00:00:36,804 Zehnder said the cartels 23 00:00:36,837 --> 00:00:38,439 were in bed with a shadowy organization 24 00:00:38,472 --> 00:00:40,312 called Atlas. Said they even shared a banker... 25 00:00:40,336 --> 00:00:42,143 Some fancy Wharton guy down in Mexico. 26 00:00:42,176 --> 00:00:43,653 That's the group Alexi said Solotov works for. 27 00:00:43,677 --> 00:00:45,079 Did you talk to Solotov? 28 00:00:45,113 --> 00:00:46,714 - I did. - Zero out his accounts. 29 00:00:46,747 --> 00:00:48,216 - Open it. - It's time to go. 30 00:00:48,249 --> 00:00:50,118 What are these? Accounts, passwords? 31 00:00:50,151 --> 00:00:53,053 Ali, come in. He's in the truck with me. 32 00:00:55,223 --> 00:00:57,158 - What the hell? - He was dead anyway. 33 00:00:57,191 --> 00:00:59,693 [tires screeching] 34 00:00:59,727 --> 00:01:02,096 If we fight, we die. Give me your phone 35 00:01:02,130 --> 00:01:03,831 and your wallet. 36 00:01:03,864 --> 00:01:07,235 [ominous tones] 37 00:01:08,869 --> 00:01:12,240 [indistinct voice on radio] 38 00:01:15,143 --> 00:01:18,112 [ominous music] 39 00:01:18,146 --> 00:01:25,353 ♪ 40 00:01:57,818 --> 00:02:05,226 ♪ 41 00:02:21,342 --> 00:02:23,777 [indistinct radio chatter] 42 00:02:23,811 --> 00:02:27,515 We don't get many gringos with no wallets this far south. 43 00:02:27,548 --> 00:02:29,350 Most of you get rolled in Tijuana. 44 00:02:29,383 --> 00:02:31,652 I told you, we were mugged. 45 00:02:31,685 --> 00:02:33,387 Asshole got everything. 46 00:02:33,421 --> 00:02:36,390 Looks like we're being mugged again. 47 00:02:36,424 --> 00:02:39,327 We can definitely work this out. 48 00:02:39,360 --> 00:02:42,263 Oh, we're gonna work this out, my friend... 49 00:02:42,296 --> 00:02:43,797 One way or another. 50 00:02:43,831 --> 00:02:45,333 Where are you taking us? 51 00:02:46,634 --> 00:02:48,436 We have family that's gonna miss us. 52 00:02:48,469 --> 00:02:52,240 Everyone has family that's gonna miss them. 53 00:02:52,273 --> 00:02:53,674 Yeah, but mine's got money. 54 00:02:53,707 --> 00:02:55,776 Good. You're gonna need it, 55 00:02:55,809 --> 00:02:58,512 Mr. Hutchins. 56 00:02:58,546 --> 00:03:00,548 How much is this traffic stop gonna cost us? 57 00:03:00,581 --> 00:03:02,950 Something like this... No ID, 58 00:03:02,983 --> 00:03:06,186 no way to prove who you are... $5,000. 59 00:03:07,855 --> 00:03:09,457 Each. 60 00:03:11,659 --> 00:03:12,793 [buzzer blares] 61 00:03:17,998 --> 00:03:20,968 [tense music] 62 00:03:21,001 --> 00:03:23,203 Welcome to Porta Sol. 63 00:03:24,838 --> 00:03:26,374 Where's my truck? 64 00:03:26,407 --> 00:03:27,767 Impound. It'll be charged against 65 00:03:27,791 --> 00:03:29,443 - your bill. - Meaning? 66 00:03:29,477 --> 00:03:31,379 Meaning you're never gonna see it again. 67 00:03:32,613 --> 00:03:35,516 That's a problem for me. That's my dad's truck. 68 00:03:35,549 --> 00:03:37,985 Well, your dad should've raised a smarter son. 69 00:03:38,018 --> 00:03:39,287 Abre la puerta. 70 00:03:39,320 --> 00:03:46,494 ♪ 71 00:03:46,760 --> 00:03:48,662 [guns cock] 72 00:03:48,696 --> 00:03:51,332 Are we gonna have a problem here? 73 00:03:51,365 --> 00:03:53,401 No, sir. 74 00:03:56,437 --> 00:03:57,505 Come. Let me show you 75 00:03:57,538 --> 00:03:59,507 around your new home. 76 00:04:01,942 --> 00:04:05,012 - Any ideas? - Not yet. 77 00:04:05,045 --> 00:04:08,015 [music intensifies] 78 00:04:08,048 --> 00:04:11,319 [dramatic music] 79 00:04:34,685 --> 00:04:35,685 . 80 00:04:35,709 --> 00:04:37,269 - You looking for something? - Oh, um... 81 00:04:38,646 --> 00:04:42,550 I couldn't sleep and I had to do something, so... 82 00:04:42,583 --> 00:04:44,918 That's one heck of an apology. 83 00:04:47,588 --> 00:04:49,690 Do you have the Zehnder discharge papers? 84 00:04:50,824 --> 00:04:53,661 Uh... [sighs] 85 00:04:53,694 --> 00:04:56,664 You just gotta dig a little deeper. 86 00:04:56,697 --> 00:05:00,801 I've been through these things back and forth for months. 87 00:05:00,834 --> 00:05:05,105 - How'd you get these? - Freedom of Information Act. 88 00:05:05,138 --> 00:05:06,740 You normally see reports like this? 89 00:05:06,774 --> 00:05:08,342 Yeah, all the time. 90 00:05:09,543 --> 00:05:13,080 Discharge papers with the psych report attached? 91 00:05:13,113 --> 00:05:15,416 - Did you ask for this? - Um... 92 00:05:15,449 --> 00:05:17,985 I required his personnel file and that's all. 93 00:05:18,018 --> 00:05:20,554 So, I guess it came with it. 94 00:05:20,588 --> 00:05:21,822 Uh-uh. 95 00:05:21,855 --> 00:05:24,892 No, Marine Corps wouldn't send a psych report. 96 00:05:24,925 --> 00:05:27,561 They're trying to discredit him. 97 00:05:27,595 --> 00:05:31,765 You know, my guess, "Isaac Johnson" is on this line. 98 00:05:31,799 --> 00:05:33,100 He sold out Bob Lee. 99 00:05:33,133 --> 00:05:34,702 He'd do the same thing to Zehnder. 100 00:05:34,735 --> 00:05:35,969 Can you prove it? 101 00:05:36,003 --> 00:05:38,972 I don't think the Marines are gonna confirm it. 102 00:05:39,006 --> 00:05:41,141 Actually, one might. 103 00:05:41,174 --> 00:05:42,743 [beep] 104 00:05:42,776 --> 00:05:45,112 Uh, yes, this is Anthony Dowling, 105 00:05:45,145 --> 00:05:48,682 and my business manager said that there has been a problem 106 00:05:48,716 --> 00:05:51,084 with my account. 107 00:05:51,118 --> 00:05:54,522 [speaking French] 108 00:05:58,759 --> 00:06:01,562 [speaking German] 109 00:06:02,062 --> 00:06:03,631 Oh, he did? 110 00:06:03,664 --> 00:06:05,999 Could I have the new account number, please? 111 00:06:06,033 --> 00:06:09,903 The thing is, he's on vacation in Fiji. 112 00:06:11,772 --> 00:06:15,543 Then... we'll just have to wait till he returns... 113 00:06:16,644 --> 00:06:17,778 Shame. 114 00:06:18,912 --> 00:06:21,415 [phone clatters] 115 00:06:28,989 --> 00:06:31,625 [indistinct chatter] 116 00:06:34,027 --> 00:06:35,663 If this is holding, 117 00:06:35,696 --> 00:06:37,765 I don't wanna know what prison looks like. 118 00:06:37,798 --> 00:06:40,568 Worse, if it's anything like the jail I was in. 119 00:06:40,601 --> 00:06:42,169 [chuckles] You say that like 120 00:06:42,202 --> 00:06:44,171 you did a 20-year stretch at Alcatraz. 121 00:06:44,204 --> 00:06:46,940 You were locked up for, what, two days before you escaped? 122 00:06:46,974 --> 00:06:50,143 Escaped by killing two men with my bare hands. 123 00:06:50,177 --> 00:06:52,045 Don't act like it's haunting you. 124 00:06:52,079 --> 00:06:54,047 - We chose our path. - Nah. 125 00:06:54,081 --> 00:06:56,650 Some of us had our paths chosen. 126 00:06:56,684 --> 00:06:58,452 We can get to marriage counseling 127 00:06:58,486 --> 00:07:01,789 after we get out of here. For now, we need a plan. 128 00:07:01,822 --> 00:07:04,825 - The plan is don't die. - And how long before. 129 00:07:04,858 --> 00:07:07,661 Chief Moustache puts us at Carlos', huh? 130 00:07:07,695 --> 00:07:09,663 If these assholes don't try to kill us in here, 131 00:07:09,697 --> 00:07:13,066 Solotov will put it together when we don't show up in Texas. 132 00:07:13,100 --> 00:07:14,968 I'm all ears, Captain. 133 00:07:15,002 --> 00:07:16,670 Hey. 134 00:07:16,704 --> 00:07:18,071 You fellas need anything? 135 00:07:18,105 --> 00:07:19,807 Tell your story walking. 136 00:07:19,840 --> 00:07:22,175 Don't need to be like that. 137 00:07:22,209 --> 00:07:23,977 Just trying to help. 138 00:07:24,011 --> 00:07:25,513 You're trying to see if I'm a bitch, 139 00:07:25,546 --> 00:07:26,847 and you're about to find out. 140 00:07:26,880 --> 00:07:29,216 - All right, dial it down. - Yeah. 141 00:07:29,249 --> 00:07:31,184 Why don't you listen to your daddy? 142 00:07:31,218 --> 00:07:32,553 [grunts] 143 00:07:32,586 --> 00:07:36,957 [tense music] 144 00:07:36,990 --> 00:07:38,626 It only gets worse. 145 00:07:38,659 --> 00:07:45,165 ♪ 146 00:07:45,198 --> 00:07:48,135 [breathing heavily] 147 00:07:48,168 --> 00:07:49,670 [...] tu madre, pu... 148 00:07:49,703 --> 00:07:51,471 You're not her type. 149 00:07:55,609 --> 00:07:57,978 - That was dumb. - Hey, I ain't from the 'burbs. 150 00:07:58,011 --> 00:07:59,371 Yeah, but you gotta get tactical. 151 00:07:59,395 --> 00:08:00,714 Be smart. 152 00:08:00,748 --> 00:08:02,850 Pretending to be scared is an advantage. 153 00:08:02,883 --> 00:08:04,243 You gave it up to the first asshole 154 00:08:04,267 --> 00:08:05,553 that insulted you, 155 00:08:05,586 --> 00:08:07,621 and that asshole has friends. 156 00:08:10,157 --> 00:08:11,959 You checked Mary's room three times. 157 00:08:11,992 --> 00:08:13,561 Yeah, I know. Sometimes she likes 158 00:08:13,594 --> 00:08:14,995 to play games on it, though. 159 00:08:15,028 --> 00:08:16,348 Unless it's a game of hiding it, 160 00:08:16,372 --> 00:08:18,541 I don't think it's in there. 161 00:08:19,933 --> 00:08:21,869 I'm gonna be late for picking her up, though. 162 00:08:21,902 --> 00:08:24,237 - You've got over an hour. - No, I know... 163 00:08:24,271 --> 00:08:25,873 I wanted to stop by the hardware store 164 00:08:25,906 --> 00:08:29,076 and pick up the paint samples we picked out. 165 00:08:29,109 --> 00:08:31,144 Have you checked your bag? 166 00:08:31,178 --> 00:08:33,180 Uh, no, but I can... uh... 167 00:08:33,213 --> 00:08:34,815 check it. 168 00:08:36,183 --> 00:08:40,220 It's just for protection. What else would it be for? 169 00:08:40,253 --> 00:08:41,813 With everything going on with Bob Lee, 170 00:08:41,837 --> 00:08:44,840 you just... you know, can't be too safe. 171 00:08:50,631 --> 00:08:52,099 Of course. 172 00:08:54,067 --> 00:08:55,936 [sighs] 173 00:08:56,837 --> 00:08:58,872 All right, you're good to go. 174 00:09:08,849 --> 00:09:14,354 Sorry, Julie, but I can't let you shoot here anymore. 175 00:09:14,387 --> 00:09:16,757 - Gary, come on. - You discharged your weapon 176 00:09:16,790 --> 00:09:18,225 without regard to another shooter. 177 00:09:18,258 --> 00:09:19,418 You saw what he did, right? 178 00:09:19,442 --> 00:09:20,661 That doesn't matter. 179 00:09:20,694 --> 00:09:21,962 Bo Winnick can be a litigious 180 00:09:21,995 --> 00:09:22,963 son of a bitch. 181 00:09:22,996 --> 00:09:24,197 I'm truly sorry. 182 00:09:24,231 --> 00:09:26,033 - Gary. - I'm sorry, Julie. 183 00:09:29,937 --> 00:09:32,105 Hey, you. 184 00:09:32,139 --> 00:09:33,807 You coming or going? 185 00:09:35,242 --> 00:09:37,577 Going, unfortunately. 186 00:09:40,648 --> 00:09:41,982 Everything okay? 187 00:09:43,851 --> 00:09:47,154 Yeah, yeah... I'm just worked up. 188 00:09:47,187 --> 00:09:48,889 Bob Lee's out of town, so... 189 00:09:48,922 --> 00:09:50,958 ah, boring stuff. How are you? 190 00:09:50,991 --> 00:09:53,226 - I'm good. - Yeah? 191 00:09:53,260 --> 00:09:55,395 Yeah, you know how it is. 192 00:09:55,428 --> 00:09:56,997 Bob Lee's out of town, huh? 193 00:09:57,030 --> 00:10:00,067 Yeah, he's hunting with the boys. 194 00:10:00,100 --> 00:10:03,003 Yeah, boys start having fun, we tend to forget everything. 195 00:10:03,036 --> 00:10:04,872 - Mm, don't I know. - [laughs] 196 00:10:04,905 --> 00:10:06,840 You know, sometimes the whole 197 00:10:06,874 --> 00:10:08,251 stay-at-home-mom thing is just a little bit of a drag, 198 00:10:08,275 --> 00:10:09,915 that's all. Yeah, you know, my wife says 199 00:10:09,939 --> 00:10:11,378 - the same thing. - Yeah? 200 00:10:11,411 --> 00:10:13,091 Yeah, she just can't imagine how wondrous 201 00:10:13,115 --> 00:10:15,683 and glorious the life of a traveling salesman is. 202 00:10:15,716 --> 00:10:17,117 Right? [Laughing] Yeah. 203 00:10:17,150 --> 00:10:18,886 I've had enough bad continental breakfasts 204 00:10:18,919 --> 00:10:22,255 to know better. Oh, I can only imagine. 205 00:10:22,289 --> 00:10:25,125 Hey, you know what? Mary has her First Communion 206 00:10:25,158 --> 00:10:27,127 this weekend at the church, and they make 207 00:10:27,160 --> 00:10:28,960 a whole deal of it. They have breakfast there, 208 00:10:28,984 --> 00:10:30,798 so you're more than welcome to come. 209 00:10:30,831 --> 00:10:32,666 And Bob Lee wouldn't miss it for the world, 210 00:10:32,700 --> 00:10:35,135 so, it'll give you a chance to meet him. 211 00:10:35,168 --> 00:10:37,004 Well, I wouldn't miss it either, then. 212 00:10:37,037 --> 00:10:39,197 Great, I look forward to it. I'll see you then, okay? 213 00:10:39,472 --> 00:10:40,708 [tense music] 214 00:10:40,741 --> 00:10:42,776 Have a good one. 215 00:10:42,810 --> 00:10:46,013 [indistinct chatter] 216 00:10:46,046 --> 00:10:49,983 ♪ 217 00:10:50,017 --> 00:10:51,852 You notice the lack of cameras? 218 00:10:51,885 --> 00:10:54,254 It's like they don't want a record of anything. 219 00:10:55,889 --> 00:10:57,791 Yeah, and check out the guards. 220 00:10:57,825 --> 00:10:59,505 Two of them still have their safeties on. 221 00:10:59,538 --> 00:11:01,407 And one doesn't have his mag all the way in. 222 00:11:01,440 --> 00:11:04,031 Too bad they're outside the gate. 223 00:11:04,064 --> 00:11:06,900 Quick squeeze, we'd have a clear path. 224 00:11:06,934 --> 00:11:08,454 Those guys didn't do anything to you. 225 00:11:08,478 --> 00:11:09,903 Wrong place, wrong time. 226 00:11:09,937 --> 00:11:11,471 That's no reason to kill. 227 00:11:11,504 --> 00:11:13,006 I don't need a reason anymore, 228 00:11:13,040 --> 00:11:14,374 and I'm not asking permission. 229 00:11:14,407 --> 00:11:15,743 Come on, man. 230 00:11:15,776 --> 00:11:17,344 We used to have a rules, code. 231 00:11:17,377 --> 00:11:19,980 ♪ 232 00:11:20,013 --> 00:11:21,693 So, you're gonna tell me everyone you saw 233 00:11:21,717 --> 00:11:23,383 in your crosshairs deserved a bullet? 234 00:11:23,416 --> 00:11:24,752 ♪ 235 00:11:24,785 --> 00:11:27,921 [bird screeches in distance] 236 00:11:27,955 --> 00:11:30,357 If I ended up sending it, yes. 237 00:11:30,390 --> 00:11:33,761 Well, that's the difference between me and you. 238 00:11:33,794 --> 00:11:35,594 When they killed my wife, they killed my code. 239 00:11:35,618 --> 00:11:36,797 I don't give a shit. 240 00:11:36,830 --> 00:11:38,832 - [grunts] - [coughing] 241 00:11:41,368 --> 00:11:43,070 Well, I do give a shit. 242 00:11:51,722 --> 00:11:52,722 . 243 00:11:52,746 --> 00:11:55,448 [indistinct chatter] 244 00:12:02,255 --> 00:12:04,224 Just like boot camp. 245 00:12:04,257 --> 00:12:06,927 At least the food on Parris Island was edible. 246 00:12:06,960 --> 00:12:09,262 Seems to be working for these guys. 247 00:12:09,296 --> 00:12:11,398 [scoffs] Never thought I'd say this, 248 00:12:11,431 --> 00:12:14,201 but I'd kill for an MRE right now. 249 00:12:19,272 --> 00:12:22,776 I see at least two egress points. 250 00:12:22,810 --> 00:12:25,512 It's gonna be hard to do without getting a little bloody. 251 00:12:25,545 --> 00:12:28,816 As long as it's non-lethal. 252 00:12:28,849 --> 00:12:30,289 You said you had to kill those guys 253 00:12:30,313 --> 00:12:31,251 to escape last year. 254 00:12:31,284 --> 00:12:32,484 After they tried to kill me. 255 00:12:32,508 --> 00:12:34,221 There's a difference. 256 00:12:34,254 --> 00:12:36,389 - Not to me. - No shit. 257 00:12:36,423 --> 00:12:38,158 But this time, it's gonna go my way 258 00:12:38,191 --> 00:12:39,459 or not go at all. 259 00:12:42,229 --> 00:12:45,165 Hey, listen... 260 00:12:45,198 --> 00:12:49,402 about last year. When you set me up? 261 00:12:49,436 --> 00:12:51,071 It wasn't my plan to send those guys 262 00:12:51,104 --> 00:12:54,107 - to kill you in prison. - Well! 263 00:12:54,141 --> 00:12:57,210 You want some of my food? 264 00:12:57,244 --> 00:12:58,524 You were gonna have Payne kill me 265 00:12:58,548 --> 00:13:00,283 at the assassination. 266 00:13:02,249 --> 00:13:04,985 You ever dial in a long shot... 267 00:13:05,018 --> 00:13:08,288 and at the last moment, something distracts you? 268 00:13:08,321 --> 00:13:10,590 Maybe the smallest adjustment... A breath... 269 00:13:10,623 --> 00:13:12,359 Can send your ordinance a hundred feet away 270 00:13:12,392 --> 00:13:14,461 from the target. 271 00:13:14,494 --> 00:13:16,329 Sounds like a whole lot of bullshit. 272 00:13:18,365 --> 00:13:21,368 I made a series of mistakes, man. 273 00:13:22,602 --> 00:13:24,604 Was Donny's mom one of those mistakes? 274 00:13:24,637 --> 00:13:29,076 ♪ 275 00:13:29,109 --> 00:13:32,812 Yeah, she was. 276 00:13:34,347 --> 00:13:37,184 That's all you got? 277 00:13:37,217 --> 00:13:40,353 I think about it every day. 278 00:13:40,387 --> 00:13:42,255 I'm never gonna be on the right side of it. 279 00:13:42,289 --> 00:13:44,624 That's 'cause there is no right side. 280 00:13:44,657 --> 00:13:46,459 She was 70 years old, living alone, 281 00:13:46,493 --> 00:13:48,261 minding her own business. 282 00:13:48,295 --> 00:13:52,499 Do you have any idea what Jack Payne would've done to her? 283 00:13:52,532 --> 00:13:55,635 He would've tortured that woman and laughed while he did it. 284 00:13:55,668 --> 00:13:57,971 He would've cut her to pieces. 285 00:14:01,274 --> 00:14:02,910 I had to do it. 286 00:14:05,245 --> 00:14:07,014 Yeah, it was wrong. 287 00:14:08,515 --> 00:14:11,284 I'm gonna spend the rest of my life regretting it. 288 00:14:13,453 --> 00:14:17,357 I'm not looking for redemption, Bob Lee. 289 00:14:17,390 --> 00:14:19,960 I am what I am. 290 00:14:19,993 --> 00:14:22,495 Well, at least now you're telling the truth. 291 00:14:29,202 --> 00:14:31,038 I was surprised to find you local. 292 00:14:32,639 --> 00:14:34,674 Well, after all the bullshit in Frankfurt, 293 00:14:34,707 --> 00:14:37,444 they transferred me back to the fleet. 294 00:14:37,477 --> 00:14:39,980 Waiting on deployment. Who's your friend? 295 00:14:40,013 --> 00:14:42,182 This is Jeffrey Denning. He's a reporter. 296 00:14:42,215 --> 00:14:44,985 Hi. Nice to meet you. 297 00:14:45,018 --> 00:14:47,020 Well, brass says I can't give any statements 298 00:14:47,054 --> 00:14:49,422 about what happened in Germany. Oh, um... 299 00:14:49,456 --> 00:14:51,891 Well, that's not why I'm here. I need your help. 300 00:14:53,426 --> 00:14:55,963 I need proof that these were faked. 301 00:14:57,664 --> 00:14:59,366 The only way to do that is to 302 00:14:59,399 --> 00:15:02,002 get into the Marine Records facility here. 303 00:15:02,035 --> 00:15:03,303 Why do you need me? 304 00:15:03,336 --> 00:15:05,505 Because I don't want to file a warrant. 305 00:15:05,538 --> 00:15:07,307 No offense... 306 00:15:07,340 --> 00:15:08,608 I barely know you, 307 00:15:08,641 --> 00:15:12,412 and I really don't know him. 308 00:15:12,445 --> 00:15:14,014 Okay, shit got weird after Germany. 309 00:15:14,047 --> 00:15:16,449 It's best if I stay low. Look, I get that. 310 00:15:16,483 --> 00:15:19,953 But these documents connect to Frankfurt. 311 00:15:19,987 --> 00:15:22,455 And to the CIA heroin. 312 00:15:22,489 --> 00:15:24,291 - I gotta go. - Hey. 313 00:15:24,324 --> 00:15:25,592 Hey! You know what, 314 00:15:25,625 --> 00:15:26,960 you might be safe here; 315 00:15:26,994 --> 00:15:28,195 Bob Lee isn't. 316 00:15:28,228 --> 00:15:30,063 [soft music] 317 00:15:30,097 --> 00:15:33,166 He's got a wife, a child. 318 00:15:33,200 --> 00:15:35,440 You know you're being hunted. Don't give me some bullshit 319 00:15:35,464 --> 00:15:37,266 about waiting to be deployed. 320 00:15:38,638 --> 00:15:41,108 You're scared, and you should be. 321 00:15:42,642 --> 00:15:44,544 What's this have to do with that? 322 00:15:44,577 --> 00:15:47,714 I'll explain on the way. 323 00:15:53,253 --> 00:15:54,654 A fire will draw a crowd. 324 00:15:54,687 --> 00:15:57,290 Yeah. Well, just hang back. 325 00:15:57,324 --> 00:15:58,924 We're not gonna fake our way out of here. 326 00:15:58,948 --> 00:16:00,384 We need those guns. 327 00:16:01,161 --> 00:16:03,997 Read about a prison like this in Argentina, 328 00:16:04,031 --> 00:16:05,498 the guards stand on the outside. 329 00:16:05,532 --> 00:16:07,400 I never believed it. 330 00:16:07,434 --> 00:16:09,336 And once the fire burns, 331 00:16:09,369 --> 00:16:11,104 one of 'em is gonna have to enter. 332 00:16:11,138 --> 00:16:12,639 What about the chief? 333 00:16:12,672 --> 00:16:14,207 They shoot, we shoot back. 334 00:16:14,241 --> 00:16:15,775 We don't need any more press. 335 00:16:15,808 --> 00:16:17,277 Ready? 336 00:16:17,310 --> 00:16:20,113 [man shouting in Spanish] 337 00:16:20,147 --> 00:16:21,181 The hell is this? 338 00:16:22,215 --> 00:16:24,151 [shouting] 339 00:16:25,285 --> 00:16:26,653 No comprende. 340 00:16:26,686 --> 00:16:27,720 [grunts] 341 00:16:29,489 --> 00:16:34,061 ♪ 342 00:16:39,399 --> 00:16:42,569 [indistinct radio chatter] 343 00:16:42,602 --> 00:16:44,637 [lighter clicking] 344 00:16:44,671 --> 00:16:46,639 I told you, I don't have any money on me. 345 00:16:46,673 --> 00:16:48,553 If you let me make a call, I can probably get... 346 00:16:48,577 --> 00:16:51,180 This is no longer about paying fines. 347 00:16:53,180 --> 00:16:55,282 I need the contents 348 00:16:55,315 --> 00:16:58,551 of Carlos Cruz's safe. 349 00:16:58,585 --> 00:17:00,587 Who's Carlos Cruz? 350 00:17:00,620 --> 00:17:02,355 [eerie music] 351 00:17:02,389 --> 00:17:04,191 He worked for some very powerful people 352 00:17:04,224 --> 00:17:06,059 who are willing to kill for what you stole, 353 00:17:06,093 --> 00:17:09,562 and I'm the only person standing in between you and them. 354 00:17:09,596 --> 00:17:11,364 ♪ 355 00:17:11,398 --> 00:17:13,566 Well, I don't know any Carlos. 356 00:17:13,600 --> 00:17:18,105 And... I don't know who that is, but it's not my friend. 357 00:17:18,138 --> 00:17:19,806 [sighs] 358 00:17:19,839 --> 00:17:23,410 Give me the contents of the safe 359 00:17:23,443 --> 00:17:26,846 and you can go free, right now. 360 00:17:26,879 --> 00:17:31,084 Your amigo has to stay, but you go. 361 00:17:32,485 --> 00:17:37,824 ♪ 362 00:17:37,857 --> 00:17:40,527 You're thinking about escape? 363 00:17:40,560 --> 00:17:42,195 Maybe using one of those cheap knives 364 00:17:42,229 --> 00:17:44,631 that you grabbed off of one of those prisoners? 365 00:17:50,237 --> 00:17:51,704 I'm not the one 366 00:17:51,738 --> 00:17:55,442 that you have to worry about, young man. 367 00:17:55,475 --> 00:17:58,111 Everyone in that holding facility 368 00:17:58,145 --> 00:18:01,514 works for the cartel, one way or the other. 369 00:18:05,518 --> 00:18:06,853 [sighs] 370 00:18:06,886 --> 00:18:09,222 I wish I could be of more help. 371 00:18:09,256 --> 00:18:13,360 ♪ 372 00:18:13,393 --> 00:18:15,362 [chuckles] Pendejo. 373 00:18:15,395 --> 00:18:17,464 Take him back to the yard. 374 00:18:21,534 --> 00:18:23,203 Hey, Estella. Do you know where 375 00:18:23,236 --> 00:18:25,436 the juice boxes are we got? Mary wants to have a picnic. 376 00:18:25,469 --> 00:18:26,937 In the refrigerator, on the door. 377 00:18:26,970 --> 00:18:29,376 - Oh, of course. - Mary keeps asking 378 00:18:29,409 --> 00:18:32,212 about Bob Lee. 379 00:18:32,245 --> 00:18:33,413 Yeah, I'll talk to her. 380 00:18:33,446 --> 00:18:35,548 Do you know where he is? 381 00:18:35,582 --> 00:18:38,451 Somewhere in Mexico. 382 00:18:38,485 --> 00:18:41,921 Somewhere in Mexico? 383 00:18:41,954 --> 00:18:44,757 I'm used to it. He'll be home soon. 384 00:18:48,395 --> 00:18:50,530 [ominous music] 385 00:18:50,563 --> 00:18:57,270 ♪ 386 00:18:57,304 --> 00:18:59,539 [indistinct shouting] 387 00:18:59,572 --> 00:19:01,608 - Change of plans. - What happened? 388 00:19:01,641 --> 00:19:04,377 They got your face from a security camera. 389 00:19:04,411 --> 00:19:07,547 Moustache showed me a printout. It's in the system. 390 00:19:07,580 --> 00:19:10,250 Meaning Solotov will find it. All right. 391 00:19:10,283 --> 00:19:11,918 Let him come. 392 00:19:11,951 --> 00:19:13,871 [shouting] How many times do I have to tell you 393 00:19:13,905 --> 00:19:15,825 that we're in this together? Not too many more. 394 00:19:15,849 --> 00:19:18,558 - You wanna un-tether the rope? - Stand down or get put down. 395 00:19:18,591 --> 00:19:21,428 [inmates shouting] 396 00:19:21,461 --> 00:19:23,730 [tense music] 397 00:19:23,763 --> 00:19:25,698 [grunting] 398 00:19:25,732 --> 00:19:27,500 [indistinct shouting] 399 00:19:27,534 --> 00:19:28,968 [shouts] 400 00:19:29,001 --> 00:19:36,209 ♪ 401 00:19:38,378 --> 00:19:40,547 [all cheering] 402 00:19:40,580 --> 00:19:42,315 [whistle blows] [buzzer blares] 403 00:19:42,349 --> 00:19:45,385 [whistle continues] 404 00:19:48,355 --> 00:19:49,889 ¿Dondé van, amigos? 405 00:19:52,325 --> 00:19:53,660 Should've taken my help. 406 00:20:04,314 --> 00:20:05,314 . 407 00:20:05,338 --> 00:20:06,338 [sighs] Okay. 408 00:20:06,773 --> 00:20:07,940 You can access the files, 409 00:20:07,974 --> 00:20:09,342 you just can't remove them. 410 00:20:09,376 --> 00:20:10,696 I'm just looking for confirmation. 411 00:20:10,720 --> 00:20:12,945 You really think it was Johnson? 412 00:20:12,979 --> 00:20:15,715 I don't know who it is, but he's a likely candidate. 413 00:20:17,850 --> 00:20:19,552 And then what? 414 00:20:19,586 --> 00:20:20,953 Well, if we get someone on record 415 00:20:20,987 --> 00:20:22,989 breaking the law, we start there. 416 00:20:23,022 --> 00:20:24,691 Pull enough cards, and eventually, 417 00:20:24,724 --> 00:20:26,326 the house will collapse. 418 00:20:34,000 --> 00:20:35,702 She seemed off. 419 00:20:35,735 --> 00:20:37,837 Well, she could go to Leavenworth for this. 420 00:20:37,870 --> 00:20:40,006 [ominous music] 421 00:20:40,039 --> 00:20:42,609 ♪ 422 00:20:42,642 --> 00:20:47,747 The window for my compassion has closed. 423 00:20:47,780 --> 00:20:50,583 By tomorrow, the cartels will have heard of you, 424 00:20:50,617 --> 00:20:53,453 and an hour after that, you will be released 425 00:20:53,486 --> 00:20:55,955 from this facility and never seen again. 426 00:20:55,988 --> 00:20:58,591 Or one of you... 427 00:20:58,625 --> 00:21:00,593 will give me what I requested. 428 00:21:00,627 --> 00:21:04,797 And that person will go free. 429 00:21:04,831 --> 00:21:11,804 ♪ 430 00:21:11,838 --> 00:21:13,072 As you wish. 431 00:21:13,105 --> 00:21:16,476 Métanlos. 432 00:21:18,511 --> 00:21:21,514 Welcome to your new prisons. 433 00:21:21,548 --> 00:21:23,082 It's also your toilet. 434 00:21:23,115 --> 00:21:26,819 ♪ 435 00:21:30,056 --> 00:21:32,892 [indistinct chatter] 436 00:21:32,925 --> 00:21:35,027 [sighs] Stay here. 437 00:21:35,061 --> 00:21:36,563 No, give her another five minutes. 438 00:21:36,596 --> 00:21:38,698 It may not be that easy to find. 439 00:21:38,731 --> 00:21:40,333 [sighs] 440 00:21:40,367 --> 00:21:42,569 Excuse me. Where's your commanding officer? 441 00:21:42,602 --> 00:21:44,242 At mess, ma'am. How can I be of service? 442 00:21:44,275 --> 00:21:45,877 You store records for deployment here. 443 00:21:45,910 --> 00:21:47,707 I need to see a file. No can do, ma'am. 444 00:21:47,740 --> 00:21:49,709 Cut the "ma'am" shit and call Miriam Wagner, 445 00:21:49,742 --> 00:21:52,645 Office of Personnel Management. I'll be out in one minute. 446 00:21:52,679 --> 00:21:59,719 ♪ 447 00:22:07,394 --> 00:22:09,862 ♪ 448 00:22:09,896 --> 00:22:12,699 Agent Memphis, I have Director Wagner on the phone. 449 00:22:12,732 --> 00:22:14,534 She says she's no longer your boss 450 00:22:14,567 --> 00:22:16,144 and you're of violation of this facility's protocol. 451 00:22:16,168 --> 00:22:17,837 Is there another way out of here? 452 00:22:17,870 --> 00:22:20,540 Exit in the back, but you won't be using it. 453 00:22:21,841 --> 00:22:22,942 It's not for me. 454 00:22:22,975 --> 00:22:25,678 [flies buzzing] 455 00:22:25,712 --> 00:22:28,548 - How you holding up? - Not great. 456 00:22:28,581 --> 00:22:30,817 Really regretting that lunch. 457 00:22:30,850 --> 00:22:32,685 [laughs] 458 00:22:32,719 --> 00:22:35,087 Hey, since we're probably gonna die here, 459 00:22:35,121 --> 00:22:37,790 why don't you give me a real answer? 460 00:22:37,824 --> 00:22:39,859 On what? 461 00:22:39,892 --> 00:22:42,495 Why you sold me out last year. 462 00:22:44,964 --> 00:22:47,467 Maybe I'm just an asshole. 463 00:22:47,500 --> 00:22:48,935 Come on, Isaac. We served 464 00:22:48,968 --> 00:22:50,470 with a lot of assholes. 465 00:22:50,503 --> 00:22:52,138 You weren't one of them. 466 00:22:56,543 --> 00:22:58,411 You were the best long gunman in the Corps, 467 00:22:58,445 --> 00:22:59,979 Bob Lee, so I'm gonna go ahead 468 00:23:00,012 --> 00:23:02,515 and assume that you didn't spend much time thinking 469 00:23:02,549 --> 00:23:05,485 about your station in life, like I did. 470 00:23:07,053 --> 00:23:09,856 So it was about your ego? 471 00:23:09,889 --> 00:23:13,860 I saw an opportunity, and I took it. 472 00:23:13,893 --> 00:23:17,797 And not for nothing. I was good at it. 473 00:23:17,830 --> 00:23:19,599 Gregson... 474 00:23:19,632 --> 00:23:22,068 she made it seem like I'd be a force of change. 475 00:23:22,101 --> 00:23:24,471 That doesn't explain why I had to be sacrificed 476 00:23:24,504 --> 00:23:26,706 in the process. 477 00:23:26,739 --> 00:23:30,176 It wasn't my idea to use you, man. 478 00:23:30,209 --> 00:23:33,179 When that come up, I resisted... 479 00:23:35,715 --> 00:23:37,617 Until I thought of it like a mission. 480 00:23:37,650 --> 00:23:40,019 [eerie tones] 481 00:23:40,052 --> 00:23:42,012 You know, there were a lot of times I sent you out 482 00:23:42,036 --> 00:23:45,592 into the field, expecting you to get killed. 483 00:23:45,625 --> 00:23:47,927 - That was for the greater good. - And who gets to decide 484 00:23:47,960 --> 00:23:50,129 what that is, huh? 485 00:23:50,162 --> 00:23:52,231 It's not guys like you and me. 486 00:23:52,264 --> 00:23:53,866 It's always some douche-bag 487 00:23:53,900 --> 00:23:56,536 that's ten levels up with nothing to risk. 488 00:23:58,104 --> 00:23:59,772 [sighs] 489 00:24:02,074 --> 00:24:03,776 I just... I just wanted to 490 00:24:03,810 --> 00:24:06,646 be the guy to decide for once. 491 00:24:06,679 --> 00:24:08,481 Well, at least tell me you felt like shit 492 00:24:08,515 --> 00:24:10,315 when you came to my house and saw my daughter. 493 00:24:10,339 --> 00:24:12,885 [soft music] 494 00:24:12,919 --> 00:24:16,523 It was a mission. I took my emotions out of it. 495 00:24:16,556 --> 00:24:18,591 ♪ 496 00:24:18,625 --> 00:24:21,594 I don't believe that shit. 497 00:24:21,628 --> 00:24:25,598 We were friends, remember? Like, good friends. 498 00:24:29,669 --> 00:24:33,606 What, you want me to ask for your forgiveness? 499 00:24:36,108 --> 00:24:38,545 I don't. 500 00:24:40,112 --> 00:24:42,715 Guess it's like you said: 501 00:24:42,749 --> 00:24:44,751 You're just an asshole. 502 00:24:51,057 --> 00:24:53,593 [suspenseful music] 503 00:24:53,626 --> 00:24:56,162 [electronic tone] 504 00:24:56,195 --> 00:25:03,603 ♪ 505 00:25:09,609 --> 00:25:12,211 [buzzer blares] 506 00:25:12,244 --> 00:25:13,880 [man shouts in Spanish] 507 00:25:17,817 --> 00:25:20,019 Vámonos! [Shouts in Spanish] 508 00:25:20,052 --> 00:25:22,321 Despiertate! 509 00:25:22,354 --> 00:25:24,190 Where's he? 510 00:25:24,223 --> 00:25:31,197 ♪ 511 00:25:31,230 --> 00:25:34,601 [speaking in Spanish] 512 00:25:34,634 --> 00:25:36,803 Where's my friend? 513 00:25:36,836 --> 00:25:39,005 That no longer matters to you. ¿El caro está listo? 514 00:25:39,038 --> 00:25:40,773 He took the deal, and now you turn 515 00:25:40,807 --> 00:25:42,709 into a delivery service for the cartel? 516 00:25:42,742 --> 00:25:44,611 Your friend admitted 517 00:25:44,644 --> 00:25:46,124 that he took the contents of the safe, 518 00:25:46,148 --> 00:25:48,180 and he agreed to turn 'em over to me. 519 00:25:48,214 --> 00:25:49,454 Wait a second, man. I gotta... 520 00:25:49,478 --> 00:25:50,880 [grunts] 521 00:25:52,719 --> 00:25:56,355 Your friend will not give me what I want 522 00:25:56,388 --> 00:26:00,226 until he sees your free. 523 00:26:00,259 --> 00:26:03,129 So play along, gringo. 524 00:26:08,234 --> 00:26:11,203 [tense music] 525 00:26:11,237 --> 00:26:14,273 ♪ 526 00:26:14,306 --> 00:26:16,242 Hey. 527 00:26:16,275 --> 00:26:18,678 I'll see you soon, my man. 528 00:26:20,880 --> 00:26:24,016 [country music playing] 529 00:26:24,050 --> 00:26:31,090 ♪ 530 00:26:34,360 --> 00:26:36,262 [items clattering] Ouch! 531 00:26:36,295 --> 00:26:37,964 You need to watch where you're going. 532 00:26:37,997 --> 00:26:39,837 Are you kidding me? I was just standing here. 533 00:26:39,870 --> 00:26:41,870 What are you gonna do about it, shoot my ear out? 534 00:26:41,894 --> 00:26:44,671 [tense music] 535 00:26:44,704 --> 00:26:51,277 ♪ 536 00:26:51,310 --> 00:26:52,979 [crash] 537 00:26:53,012 --> 00:26:55,092 - The hell's wrong with you? - You need to apologize, 538 00:26:55,116 --> 00:26:57,349 asshole. Is that what you said to Bo? 539 00:26:57,383 --> 00:26:59,719 Try that shit with me, see what happens. 540 00:26:59,752 --> 00:27:02,054 Is that bitch giving you a problem, Spence? 541 00:27:02,088 --> 00:27:05,224 I don't know. Are you giving me problems? 542 00:27:05,257 --> 00:27:06,859 Oh, if I decide to give you problems, 543 00:27:06,893 --> 00:27:09,395 you're gonna know. 544 00:27:09,428 --> 00:27:11,397 [chuckling] 545 00:27:13,165 --> 00:27:15,968 Hey, asshole. 546 00:27:16,002 --> 00:27:17,336 Asshole. 547 00:27:17,369 --> 00:27:18,838 Did you say something? 548 00:27:18,871 --> 00:27:20,271 I really can't hear so good anymore. 549 00:27:20,295 --> 00:27:21,741 You wanna have it out right now? 550 00:27:21,774 --> 00:27:23,342 - Fine. - Don't try any shit. 551 00:27:23,375 --> 00:27:25,678 I'm packing. 552 00:27:25,712 --> 00:27:27,279 [scoffs] 553 00:27:27,313 --> 00:27:29,513 You need to call your boys off before someone gets hurt. 554 00:27:29,537 --> 00:27:33,052 Oh, somebody already did get hurt. 555 00:27:33,085 --> 00:27:35,688 What do you want? You want an apology? 556 00:27:35,722 --> 00:27:38,725 I'm sorry. Yeah, that ain't gonna cut it. 557 00:27:38,758 --> 00:27:40,993 [clears throat] You see, I can't sleep at night, 558 00:27:41,027 --> 00:27:43,930 my ears are ringing, lawyer says I have anxiety. 559 00:27:43,963 --> 00:27:45,763 [laughing] And your lawyer's diagnosing you? 560 00:27:45,796 --> 00:27:47,465 That's legit. Can't work none either. 561 00:27:47,498 --> 00:27:49,001 Mm-hmm. 562 00:27:49,035 --> 00:27:51,316 What do you want... you want me to pay your medical bills? 563 00:27:51,340 --> 00:27:52,805 Okay. [Chuckles] Medical bills. 564 00:27:52,839 --> 00:27:55,407 Shit, that's just the beginning, honey. 565 00:27:55,441 --> 00:27:56,943 You see... 566 00:27:56,976 --> 00:28:01,147 I know who your husband is. He's famous. 567 00:28:01,180 --> 00:28:05,284 Lawyer says I'm looking at a hundred, maybe more. 568 00:28:05,317 --> 00:28:07,386 A hundred what? Thousand? 569 00:28:07,419 --> 00:28:10,790 - That's right. - Hm. 570 00:28:10,823 --> 00:28:12,358 Well, it's gonna be a cold day in hell 571 00:28:12,391 --> 00:28:15,461 before you see anything close to that. 572 00:28:15,494 --> 00:28:17,764 You know who my husband is, huh? 573 00:28:17,797 --> 00:28:19,832 Well, then you know he can smoke your low-rent ass 574 00:28:19,866 --> 00:28:21,968 from 800 yards away with a beer in one hand. 575 00:28:23,469 --> 00:28:25,938 Stay the fu... away from me. 576 00:28:31,410 --> 00:28:32,845 [cart clatters] 577 00:28:32,879 --> 00:28:35,081 We'll see about that, sweetheart! 578 00:28:37,249 --> 00:28:40,219 [mariachi music playing] 579 00:28:40,252 --> 00:28:45,457 ♪ 580 00:28:45,491 --> 00:28:47,393 Just stretching my legs. 581 00:28:47,426 --> 00:28:50,196 Those boxes are no bullshit. 582 00:28:50,229 --> 00:28:52,531 ♪ 583 00:28:52,564 --> 00:28:54,767 [speaking Spanish] 584 00:28:56,235 --> 00:28:58,037 [continues] 585 00:29:00,472 --> 00:29:04,110 [speaking Spanish] 586 00:29:13,385 --> 00:29:14,787 [ominous music] 587 00:29:17,389 --> 00:29:20,092 [grunting, shouting] 588 00:29:20,860 --> 00:29:22,494 [speaking Spanish] 589 00:29:22,528 --> 00:29:25,497 - [groans] - [speaking Spanish] 590 00:29:51,034 --> 00:29:52,034 . 591 00:29:52,058 --> 00:29:53,058 All right, guys. 592 00:29:54,126 --> 00:29:56,028 This is a live-or-die moment. 593 00:29:56,062 --> 00:29:58,898 You see anybody else out here? 594 00:29:59,298 --> 00:30:02,201 [speaking Spanish] 595 00:30:02,234 --> 00:30:03,535 And my friend? 596 00:30:03,569 --> 00:30:07,606 [speaking Spanish] 597 00:30:07,639 --> 00:30:10,376 Did he tell Aceveda where it is? 598 00:30:12,311 --> 00:30:17,249 All right, well, you're gonna tell me where the impound is. 599 00:30:17,283 --> 00:30:20,419 And you get the water 'cause you're smart. 600 00:30:20,452 --> 00:30:22,321 You can drink your spit. 601 00:30:27,259 --> 00:30:30,229 [door buzzes] 602 00:30:30,262 --> 00:30:31,931 Has anyone been in here? 603 00:30:31,964 --> 00:30:34,901 She's only been UA for four hours. 604 00:30:34,934 --> 00:30:38,137 [mysterious music] 605 00:30:38,170 --> 00:30:39,872 [drawer slams shut] 606 00:30:39,906 --> 00:30:41,073 She's smart. 607 00:30:41,107 --> 00:30:43,275 It's her only book. 608 00:30:45,912 --> 00:30:47,846 Pretty dry reading. 609 00:30:51,150 --> 00:30:53,319 What is that? 610 00:30:53,352 --> 00:30:57,156 - Her boyfriend? - Why hide it? 611 00:30:57,189 --> 00:31:01,327 Are those hospital scrubs? Maybe he's a doctor? 612 00:31:01,360 --> 00:31:04,330 Those aren't scrubs. 613 00:31:04,363 --> 00:31:11,537 ♪ 614 00:31:16,976 --> 00:31:18,644 [man speaks Spanish] 615 00:31:20,279 --> 00:31:22,581 [lock squeaking] 616 00:31:27,653 --> 00:31:29,321 Time to talk. 617 00:31:29,355 --> 00:31:31,924 I can bring your friend back, if you prefer. 618 00:31:31,958 --> 00:31:34,626 [tense music] 619 00:31:34,660 --> 00:31:37,029 His truck. 620 00:31:37,063 --> 00:31:39,098 We already searched his truck. 621 00:31:39,131 --> 00:31:41,133 Be more specific. 622 00:31:41,167 --> 00:31:43,102 That's the best I can do. 623 00:31:43,135 --> 00:31:44,703 He had it when you stopped us. 624 00:31:44,736 --> 00:31:46,705 He didn't have it when we got out. 625 00:31:46,738 --> 00:31:48,574 ♪ 626 00:31:48,607 --> 00:31:49,976 [sighs] 627 00:31:50,009 --> 00:31:52,144 Mételo. 628 00:31:52,178 --> 00:31:54,646 - That's not mine. - This isn't the Four Seasons. 629 00:31:54,680 --> 00:31:56,015 [grunts] 630 00:31:56,048 --> 00:31:57,283 [door slams shut] 631 00:31:57,316 --> 00:32:00,019 [door rattling] 632 00:32:02,021 --> 00:32:09,061 ♪ 633 00:32:11,030 --> 00:32:13,499 [siren chirps] 634 00:32:15,734 --> 00:32:18,971 ♪ 635 00:32:20,039 --> 00:32:22,975 [lock clanking, door squeaking] 636 00:32:33,219 --> 00:32:36,422 [engine idling] 637 00:32:37,589 --> 00:32:41,293 - Tú no eres policía. - Ayuda, ayuda. 638 00:32:41,327 --> 00:32:42,594 ¿Qué pasó? 639 00:32:42,628 --> 00:32:44,130 [grunts] 640 00:32:45,731 --> 00:32:47,366 [grunts] 641 00:32:51,037 --> 00:32:52,504 [grunts] 642 00:32:54,283 --> 00:32:55,283 [door slams shut] 643 00:32:55,307 --> 00:32:59,045 ♪ 644 00:32:59,078 --> 00:33:02,114 [dogs barking, panting] 645 00:33:05,351 --> 00:33:08,320 [mysterious music] 646 00:33:08,354 --> 00:33:15,561 ♪ 647 00:33:19,798 --> 00:33:21,600 [dogs panting] 648 00:33:21,633 --> 00:33:25,371 [dogs growling softly] 649 00:33:25,404 --> 00:33:27,339 ♪ 650 00:33:27,373 --> 00:33:30,809 [dogs barking] 651 00:33:30,842 --> 00:33:38,084 ♪ 652 00:33:39,451 --> 00:33:41,453 [dogs barking] 653 00:33:41,487 --> 00:33:43,222 Shit. 654 00:33:43,255 --> 00:33:44,356 [slam] 655 00:33:44,390 --> 00:33:49,061 ♪ 656 00:33:49,095 --> 00:33:52,498 [grunting softly] 657 00:33:52,531 --> 00:33:55,767 ♪ 658 00:33:55,801 --> 00:33:58,770 [clanking] 659 00:33:58,804 --> 00:34:05,811 ♪ 660 00:34:10,282 --> 00:34:12,084 You have a man in custody 661 00:34:12,118 --> 00:34:14,686 that I would very much like a few minutes with. 662 00:34:19,658 --> 00:34:23,129 - Regarding? - A stolen shipment of firearms. 663 00:34:23,162 --> 00:34:25,631 I understand your men may have picked him up. 664 00:34:25,664 --> 00:34:27,224 Would've been traveling with a friend... 665 00:34:27,248 --> 00:34:28,916 White, about six feet. 666 00:34:34,440 --> 00:34:37,376 Let me be clear. 667 00:34:37,409 --> 00:34:40,412 I'm here as your guest. 668 00:34:40,446 --> 00:34:44,183 These men owe you money? I don't really care. 669 00:34:44,216 --> 00:34:47,085 I only want to know who sold them the guns. 670 00:34:51,157 --> 00:34:55,594 The ATF cares about individual sales? 671 00:34:55,627 --> 00:34:57,396 This wasn't one sale. 672 00:34:57,429 --> 00:35:01,467 It was a part of a big shipment that originated with the ATF. 673 00:35:02,668 --> 00:35:05,637 So you can see how delicate this is. 674 00:35:05,671 --> 00:35:07,839 And how I have zero interest in any of this 675 00:35:07,873 --> 00:35:11,277 ending up in any sort of official record. 676 00:35:14,213 --> 00:35:16,382 I'm afraid I can't help you. 677 00:35:16,415 --> 00:35:21,187 [ominous music] 678 00:35:21,220 --> 00:35:23,189 That's a shame. 679 00:35:23,222 --> 00:35:29,661 ♪ 680 00:35:31,430 --> 00:35:33,499 - Yo, hey! - ¿Que demonios? 681 00:35:33,532 --> 00:35:36,635 - ¿Habla inglés? - Sí, yes. 682 00:35:36,668 --> 00:35:38,870 Those your dogs? 683 00:35:38,904 --> 00:35:40,639 - Sí. - Call them over 684 00:35:40,672 --> 00:35:42,874 and get them in the car. 685 00:35:42,908 --> 00:35:44,443 Call 'em! 686 00:35:44,476 --> 00:35:46,912 [ominous music] 687 00:35:46,945 --> 00:35:49,748 ♪ 688 00:35:49,781 --> 00:35:51,750 Hey! [Clicks tongue, whistles] 689 00:35:51,783 --> 00:35:54,186 Vámonos, vámanos, vámanos. 690 00:35:54,220 --> 00:35:55,287 Oiga, aquí. 691 00:35:55,321 --> 00:35:57,623 Vámonos. [Whistles] 692 00:35:57,656 --> 00:35:58,624 All right, now get in the front 693 00:35:58,657 --> 00:36:00,192 and the close the door. 694 00:36:00,226 --> 00:36:01,693 [dogs barking] 695 00:36:01,727 --> 00:36:04,530 You open that door, this ends bad for everybody. 696 00:36:08,667 --> 00:36:11,537 ♪ 697 00:36:11,570 --> 00:36:13,539 [quietly] Yes. 698 00:36:23,014 --> 00:36:24,316 [dogs barking] 699 00:36:24,350 --> 00:36:28,687 ♪ 700 00:36:28,720 --> 00:36:32,258 I'm taking that bike. Y'all can have the truck. 701 00:36:32,291 --> 00:36:36,995 ♪ 702 00:36:37,028 --> 00:36:39,265 The cartel already knows he's here. 703 00:36:39,298 --> 00:36:41,267 - Has he spoken to anyone? - Just his friend, 704 00:36:41,300 --> 00:36:44,570 but I took care of that. Meaning what? 705 00:36:44,603 --> 00:36:47,273 Well, they had something that the cartel wants. 706 00:36:47,306 --> 00:36:49,541 I made a deal for them to give it to me. 707 00:36:49,575 --> 00:36:51,777 Damn. [Slams door] 708 00:36:51,810 --> 00:36:53,912 - Deal? - A very bad one, for them. 709 00:36:53,945 --> 00:36:56,415 My men have very specific instructions. 710 00:36:56,448 --> 00:36:58,950 ♪ 711 00:36:58,984 --> 00:37:00,652 Mierda! 712 00:37:00,686 --> 00:37:01,987 Call your men. 713 00:37:02,020 --> 00:37:05,424 ♪ 714 00:37:05,457 --> 00:37:07,359 [cell phone beeps] 715 00:37:07,393 --> 00:37:08,927 Straight to voice-mail. 716 00:37:08,960 --> 00:37:11,363 Where are the cartel documents? 717 00:37:11,397 --> 00:37:12,864 [phone beeps] 718 00:37:15,033 --> 00:37:18,604 [phone vibrating, motorcycle humming] 719 00:37:20,972 --> 00:37:23,642 He left a note. 720 00:37:23,675 --> 00:37:30,882 ♪ 721 00:37:47,833 --> 00:37:49,735 [lock jingling] 722 00:38:06,662 --> 00:38:07,662 . 723 00:38:07,686 --> 00:38:08,686 [exhales] 724 00:38:10,756 --> 00:38:13,459 Don't run. 725 00:38:13,492 --> 00:38:16,362 I'm not here to arrest you. 726 00:38:16,395 --> 00:38:18,630 Not for being UA, anyway. 727 00:38:20,866 --> 00:38:22,601 How'd you find me? 728 00:38:24,803 --> 00:38:26,338 The picture. 729 00:38:26,372 --> 00:38:29,341 Yeah, sentiment can be a bitch. 730 00:38:29,375 --> 00:38:33,044 Your brother gets out of Mansfield in four months. 731 00:38:33,078 --> 00:38:36,081 Reduced sentence, right around the time 732 00:38:36,114 --> 00:38:38,417 you heard the name Hugh Meachum. 733 00:38:38,450 --> 00:38:41,420 Somebody paid off this mortgage. 734 00:38:41,453 --> 00:38:45,090 It's his house. It was going to foreclose. 735 00:38:45,123 --> 00:38:47,359 He needed a place to stay when he got out. 736 00:38:47,393 --> 00:38:49,060 [ominous music] 737 00:38:49,094 --> 00:38:51,697 He made a mistake. Yeah, so did you. 738 00:38:51,730 --> 00:38:54,533 Who asked you to sign your name to Zehnder's psych evals? 739 00:38:54,566 --> 00:38:57,035 I know it wasn't Johnson. Memphis, you have no idea 740 00:38:57,068 --> 00:39:00,772 the shit you just stepped in. Yeah, I get that a lot. 741 00:39:00,806 --> 00:39:02,974 Start talking... 742 00:39:03,008 --> 00:39:05,944 or your brother's old charges are gonna magically reappear. 743 00:39:05,977 --> 00:39:08,514 [dramatic piano music] 744 00:39:08,547 --> 00:39:11,517 - Not here. - Why? 745 00:39:11,550 --> 00:39:15,587 Because if you found me, they can. 746 00:39:15,621 --> 00:39:18,757 [Jordan Max "Out of Luck]" 747 00:39:18,790 --> 00:39:20,526 ♪ 748 00:39:20,559 --> 00:39:22,861 ♪ Storms overhead 749 00:39:22,894 --> 00:39:26,632 ♪ It makes it harder to get outta bed ♪ 750 00:39:26,665 --> 00:39:29,668 ♪ But the jaw had a friend ♪ 751 00:39:29,701 --> 00:39:32,871 ♪ Of lifting my spirit till the end ♪ 752 00:39:32,904 --> 00:39:36,642 ♪ Some choices are wrong, others fade ♪ 753 00:39:36,675 --> 00:39:39,878 ♪ No bad without reason, life for the pain ♪ 754 00:39:39,911 --> 00:39:43,515 ♪ No matter what stage of the game ♪ 755 00:39:43,549 --> 00:39:45,150 ♪ There's always more people 756 00:39:45,183 --> 00:39:47,686 ♪ To lead you astray 757 00:39:47,719 --> 00:39:50,689 ♪ While the fires blaze 758 00:39:50,722 --> 00:39:53,759 ♪ Thousand more demons left to slay ♪ 759 00:39:53,792 --> 00:39:57,095 ♪ Only the good shall remain 760 00:39:57,128 --> 00:40:01,933 ♪ Repairing the bridges, sealing the gates ♪ 761 00:40:01,967 --> 00:40:05,471 ♪ The other day, everything was cool ♪ 762 00:40:05,504 --> 00:40:08,640 ♪ Like a flower in the days of bloom ♪ 763 00:40:08,674 --> 00:40:11,943 ♪ And by the time, even after ♪ 764 00:40:11,977 --> 00:40:15,481 ♪ Lost precious time, couldn't see the clues ♪ 765 00:40:15,514 --> 00:40:17,015 ♪ 766 00:40:17,048 --> 00:40:19,117 [door squeaks] 767 00:40:19,150 --> 00:40:20,652 [door slams shut] 768 00:40:20,686 --> 00:40:23,455 - Hey, babe. - Hey, where you been? 769 00:40:23,489 --> 00:40:25,791 Jeez, you look like hell. Yeah. 770 00:40:27,058 --> 00:40:30,762 I got into a jam in Mexico. Okay, where's Isaac? 771 00:40:30,796 --> 00:40:32,464 Bob Lee, is he dead? 772 00:40:32,498 --> 00:40:35,133 I don't know. But Solotov got Ali. 773 00:40:35,166 --> 00:40:36,968 No. What? 774 00:40:37,002 --> 00:40:39,082 This thing's gonna get worse before it gets better. 775 00:40:39,106 --> 00:40:40,906 You and Mary and Estella, you gotta get... 776 00:40:40,939 --> 00:40:41,940 [horn honks] 777 00:40:41,973 --> 00:40:44,142 [sighs] Damn it. 778 00:40:44,175 --> 00:40:46,478 What? Who the hell is here? 779 00:40:47,546 --> 00:40:49,681 All right, sweetie, this is very important. 780 00:40:49,715 --> 00:40:51,717 No matter what happens, from this point forward, 781 00:40:51,750 --> 00:40:53,485 as far as you know, I was away hunting 782 00:40:53,519 --> 00:40:54,886 for a few days, okay? Okay, yeah. 783 00:40:54,920 --> 00:40:56,121 But what's going on? 784 00:40:56,154 --> 00:40:57,122 Why the hell is the sheriff here? 785 00:40:57,155 --> 00:40:58,757 Hunting. 786 00:41:01,793 --> 00:41:03,662 Morning, Sheriff. 787 00:41:03,695 --> 00:41:05,631 Little early for a social call, huh? 788 00:41:05,664 --> 00:41:08,066 Yeah, I wish it was. 789 00:41:08,099 --> 00:41:09,619 All right, well, what kind of trouble 790 00:41:09,643 --> 00:41:11,236 do you think I got myself into? 791 00:41:11,269 --> 00:41:12,629 Yeah, there's trouble, all right, 792 00:41:12,653 --> 00:41:13,972 but it ain't about you. 793 00:41:14,005 --> 00:41:17,175 Julie in there? Yeah, I'm right here. 794 00:41:17,208 --> 00:41:19,645 ♪ 795 00:41:19,678 --> 00:41:21,647 Julie, you know a man named Bo Winnick? 796 00:41:21,680 --> 00:41:25,551 ♪ I'm out of luck. 797 00:41:25,584 --> 00:41:26,985 Uh, yeah, I do. 798 00:41:27,018 --> 00:41:29,120 You threaten to have Bob Lee kill him? 799 00:41:29,154 --> 00:41:33,659 ♪ Those tales of us, broken by a friend of love ♪ 800 00:41:33,692 --> 00:41:36,227 Bo's filing charges against you. 801 00:41:36,261 --> 00:41:38,797 Might wanna call a lawyer. 802 00:41:38,830 --> 00:41:41,800 ♪ Damaged goods 803 00:41:41,833 --> 00:41:46,237 ♪ Those tales of us, broken by a friend of love ♪ 54576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.