Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,416 --> 00:00:06,416
.
2
00:00:06,440 --> 00:00:07,600
Previously, on "Shooter"...
3
00:00:08,709 --> 00:00:10,311
I've known you a long time now,
4
00:00:10,344 --> 00:00:12,122
and the woman I see is
not the woman I once knew.
5
00:00:12,146 --> 00:00:13,157
You're jumpy and
you snap at Mary.
6
00:00:13,181 --> 00:00:14,315
What are you doing?
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,549
You're saying I have PTSD.
8
00:00:15,583 --> 00:00:16,784
Nice gripping, sweetheart.
9
00:00:16,817 --> 00:00:18,137
You mind if I see
how she handles?
10
00:00:18,161 --> 00:00:19,253
Yeah, actually.
11
00:00:19,287 --> 00:00:20,687
Don't have to be
a bitch about it.
12
00:00:20,711 --> 00:00:22,623
Move along, sweetheart.
13
00:00:22,656 --> 00:00:23,657
Ouch!
14
00:00:23,691 --> 00:00:25,059
[yelling]
15
00:00:25,093 --> 00:00:26,527
You were right about one thing:
16
00:00:26,560 --> 00:00:28,560
A bunch of terrorists
looking to kill some Marines.
17
00:00:28,584 --> 00:00:30,131
Atlas exists,
and they're coming.
18
00:00:30,164 --> 00:00:31,365
Martials are pulling up.
19
00:00:31,399 --> 00:00:33,067
- Let's move.
- Time to go.
20
00:00:33,101 --> 00:00:34,311
Aren't we gonna wait
for the Martials?
21
00:00:34,335 --> 00:00:35,503
No. We're on our own now.
22
00:00:35,536 --> 00:00:36,804
Zehnder said the cartels
23
00:00:36,837 --> 00:00:38,439
were in bed with a
shadowy organization
24
00:00:38,472 --> 00:00:40,312
called Atlas.
Said they even shared a banker...
25
00:00:40,336 --> 00:00:42,143
Some fancy Wharton
guy down in Mexico.
26
00:00:42,176 --> 00:00:43,653
That's the group Alexi
said Solotov works for.
27
00:00:43,677 --> 00:00:45,079
Did you talk to Solotov?
28
00:00:45,113 --> 00:00:46,714
- I did.
- Zero out his accounts.
29
00:00:46,747 --> 00:00:48,216
- Open it.
- It's time to go.
30
00:00:48,249 --> 00:00:50,118
What are these?
Accounts, passwords?
31
00:00:50,151 --> 00:00:53,053
Ali, come in.
He's in the truck with me.
32
00:00:55,223 --> 00:00:57,158
- What the hell?
- He was dead anyway.
33
00:00:57,191 --> 00:00:59,693
[tires screeching]
34
00:00:59,727 --> 00:01:02,096
If we fight, we die.
Give me your phone
35
00:01:02,130 --> 00:01:03,831
and your wallet.
36
00:01:03,864 --> 00:01:07,235
[ominous tones]
37
00:01:08,869 --> 00:01:12,240
[indistinct voice on radio]
38
00:01:15,143 --> 00:01:18,112
[ominous music]
39
00:01:18,146 --> 00:01:25,353
♪
40
00:01:57,818 --> 00:02:05,226
♪
41
00:02:21,342 --> 00:02:23,777
[indistinct radio chatter]
42
00:02:23,811 --> 00:02:27,515
We don't get many gringos with
no wallets this far south.
43
00:02:27,548 --> 00:02:29,350
Most of you get
rolled in Tijuana.
44
00:02:29,383 --> 00:02:31,652
I told you, we were mugged.
45
00:02:31,685 --> 00:02:33,387
Asshole got everything.
46
00:02:33,421 --> 00:02:36,390
Looks like we're
being mugged again.
47
00:02:36,424 --> 00:02:39,327
We can definitely work this out.
48
00:02:39,360 --> 00:02:42,263
Oh, we're gonna work this
out, my friend...
49
00:02:42,296 --> 00:02:43,797
One way or another.
50
00:02:43,831 --> 00:02:45,333
Where are you taking us?
51
00:02:46,634 --> 00:02:48,436
We have family
that's gonna miss us.
52
00:02:48,469 --> 00:02:52,240
Everyone has family
that's gonna miss them.
53
00:02:52,273 --> 00:02:53,674
Yeah, but mine's got money.
54
00:02:53,707 --> 00:02:55,776
Good. You're gonna need it,
55
00:02:55,809 --> 00:02:58,512
Mr. Hutchins.
56
00:02:58,546 --> 00:03:00,548
How much is this traffic
stop gonna cost us?
57
00:03:00,581 --> 00:03:02,950
Something like this... No ID,
58
00:03:02,983 --> 00:03:06,186
no way to prove who you are...
$5,000.
59
00:03:07,855 --> 00:03:09,457
Each.
60
00:03:11,659 --> 00:03:12,793
[buzzer blares]
61
00:03:17,998 --> 00:03:20,968
[tense music]
62
00:03:21,001 --> 00:03:23,203
Welcome to Porta Sol.
63
00:03:24,838 --> 00:03:26,374
Where's my truck?
64
00:03:26,407 --> 00:03:27,767
Impound.
It'll be charged against
65
00:03:27,791 --> 00:03:29,443
- your bill.
- Meaning?
66
00:03:29,477 --> 00:03:31,379
Meaning you're never
gonna see it again.
67
00:03:32,613 --> 00:03:35,516
That's a problem for me.
That's my dad's truck.
68
00:03:35,549 --> 00:03:37,985
Well, your dad should've
raised a smarter son.
69
00:03:38,018 --> 00:03:39,287
Abre la puerta.
70
00:03:39,320 --> 00:03:46,494
♪
71
00:03:46,760 --> 00:03:48,662
[guns cock]
72
00:03:48,696 --> 00:03:51,332
Are we gonna have
a problem here?
73
00:03:51,365 --> 00:03:53,401
No, sir.
74
00:03:56,437 --> 00:03:57,505
Come. Let me show you
75
00:03:57,538 --> 00:03:59,507
around your new home.
76
00:04:01,942 --> 00:04:05,012
- Any ideas?
- Not yet.
77
00:04:05,045 --> 00:04:08,015
[music intensifies]
78
00:04:08,048 --> 00:04:11,319
[dramatic music]
79
00:04:34,685 --> 00:04:35,685
.
80
00:04:35,709 --> 00:04:37,269
- You looking for something?
- Oh, um...
81
00:04:38,646 --> 00:04:42,550
I couldn't sleep and I
had to do something, so...
82
00:04:42,583 --> 00:04:44,918
That's one heck of an apology.
83
00:04:47,588 --> 00:04:49,690
Do you have the Zehnder
discharge papers?
84
00:04:50,824 --> 00:04:53,661
Uh... [sighs]
85
00:04:53,694 --> 00:04:56,664
You just gotta dig
a little deeper.
86
00:04:56,697 --> 00:05:00,801
I've been through these things
back and forth for months.
87
00:05:00,834 --> 00:05:05,105
- How'd you get these?
- Freedom of Information Act.
88
00:05:05,138 --> 00:05:06,740
You normally see
reports like this?
89
00:05:06,774 --> 00:05:08,342
Yeah, all the time.
90
00:05:09,543 --> 00:05:13,080
Discharge papers with the
psych report attached?
91
00:05:13,113 --> 00:05:15,416
- Did you ask for this?
- Um...
92
00:05:15,449 --> 00:05:17,985
I required his personnel
file and that's all.
93
00:05:18,018 --> 00:05:20,554
So, I guess it came with it.
94
00:05:20,588 --> 00:05:21,822
Uh-uh.
95
00:05:21,855 --> 00:05:24,892
No, Marine Corps wouldn't
send a psych report.
96
00:05:24,925 --> 00:05:27,561
They're trying to discredit him.
97
00:05:27,595 --> 00:05:31,765
You know, my guess,
"Isaac Johnson" is on this line.
98
00:05:31,799 --> 00:05:33,100
He sold out Bob Lee.
99
00:05:33,133 --> 00:05:34,702
He'd do the same
thing to Zehnder.
100
00:05:34,735 --> 00:05:35,969
Can you prove it?
101
00:05:36,003 --> 00:05:38,972
I don't think the Marines
are gonna confirm it.
102
00:05:39,006 --> 00:05:41,141
Actually, one might.
103
00:05:41,174 --> 00:05:42,743
[beep]
104
00:05:42,776 --> 00:05:45,112
Uh, yes,
this is Anthony Dowling,
105
00:05:45,145 --> 00:05:48,682
and my business manager said
that there has been a problem
106
00:05:48,716 --> 00:05:51,084
with my account.
107
00:05:51,118 --> 00:05:54,522
[speaking French]
108
00:05:58,759 --> 00:06:01,562
[speaking German]
109
00:06:02,062 --> 00:06:03,631
Oh, he did?
110
00:06:03,664 --> 00:06:05,999
Could I have the new account
number, please?
111
00:06:06,033 --> 00:06:09,903
The thing is,
he's on vacation in Fiji.
112
00:06:11,772 --> 00:06:15,543
Then... we'll just have
to wait till he returns...
113
00:06:16,644 --> 00:06:17,778
Shame.
114
00:06:18,912 --> 00:06:21,415
[phone clatters]
115
00:06:28,989 --> 00:06:31,625
[indistinct chatter]
116
00:06:34,027 --> 00:06:35,663
If this is holding,
117
00:06:35,696 --> 00:06:37,765
I don't wanna know
what prison looks like.
118
00:06:37,798 --> 00:06:40,568
Worse, if it's anything
like the jail I was in.
119
00:06:40,601 --> 00:06:42,169
[chuckles] You say that like
120
00:06:42,202 --> 00:06:44,171
you did a 20-year
stretch at Alcatraz.
121
00:06:44,204 --> 00:06:46,940
You were locked up for, what,
two days before you escaped?
122
00:06:46,974 --> 00:06:50,143
Escaped by killing two
men with my bare hands.
123
00:06:50,177 --> 00:06:52,045
Don't act like
it's haunting you.
124
00:06:52,079 --> 00:06:54,047
- We chose our path.
- Nah.
125
00:06:54,081 --> 00:06:56,650
Some of us had our paths chosen.
126
00:06:56,684 --> 00:06:58,452
We can get to
marriage counseling
127
00:06:58,486 --> 00:07:01,789
after we get out of here.
For now, we need a plan.
128
00:07:01,822 --> 00:07:04,825
- The plan is don't die.
- And how long before.
129
00:07:04,858 --> 00:07:07,661
Chief Moustache puts us at
Carlos', huh?
130
00:07:07,695 --> 00:07:09,663
If these assholes don't
try to kill us in here,
131
00:07:09,697 --> 00:07:13,066
Solotov will put it together
when we don't show up in Texas.
132
00:07:13,100 --> 00:07:14,968
I'm all ears, Captain.
133
00:07:15,002 --> 00:07:16,670
Hey.
134
00:07:16,704 --> 00:07:18,071
You fellas need anything?
135
00:07:18,105 --> 00:07:19,807
Tell your story walking.
136
00:07:19,840 --> 00:07:22,175
Don't need to be like that.
137
00:07:22,209 --> 00:07:23,977
Just trying to help.
138
00:07:24,011 --> 00:07:25,513
You're trying to
see if I'm a bitch,
139
00:07:25,546 --> 00:07:26,847
and you're about to find out.
140
00:07:26,880 --> 00:07:29,216
- All right, dial it down.
- Yeah.
141
00:07:29,249 --> 00:07:31,184
Why don't you listen
to your daddy?
142
00:07:31,218 --> 00:07:32,553
[grunts]
143
00:07:32,586 --> 00:07:36,957
[tense music]
144
00:07:36,990 --> 00:07:38,626
It only gets worse.
145
00:07:38,659 --> 00:07:45,165
♪
146
00:07:45,198 --> 00:07:48,135
[breathing heavily]
147
00:07:48,168 --> 00:07:49,670
[...] tu madre, pu...
148
00:07:49,703 --> 00:07:51,471
You're not her type.
149
00:07:55,609 --> 00:07:57,978
- That was dumb.
- Hey, I ain't from the 'burbs.
150
00:07:58,011 --> 00:07:59,371
Yeah,
but you gotta get tactical.
151
00:07:59,395 --> 00:08:00,714
Be smart.
152
00:08:00,748 --> 00:08:02,850
Pretending to be
scared is an advantage.
153
00:08:02,883 --> 00:08:04,243
You gave it up to
the first asshole
154
00:08:04,267 --> 00:08:05,553
that insulted you,
155
00:08:05,586 --> 00:08:07,621
and that asshole has friends.
156
00:08:10,157 --> 00:08:11,959
You checked Mary's
room three times.
157
00:08:11,992 --> 00:08:13,561
Yeah, I know.
Sometimes she likes
158
00:08:13,594 --> 00:08:14,995
to play games on it, though.
159
00:08:15,028 --> 00:08:16,348
Unless it's a game of hiding it,
160
00:08:16,372 --> 00:08:18,541
I don't think it's in there.
161
00:08:19,933 --> 00:08:21,869
I'm gonna be late for picking her
up, though.
162
00:08:21,902 --> 00:08:24,237
- You've got over an hour.
- No, I know...
163
00:08:24,271 --> 00:08:25,873
I wanted to stop by
the hardware store
164
00:08:25,906 --> 00:08:29,076
and pick up the paint
samples we picked out.
165
00:08:29,109 --> 00:08:31,144
Have you checked your bag?
166
00:08:31,178 --> 00:08:33,180
Uh, no, but I can... uh...
167
00:08:33,213 --> 00:08:34,815
check it.
168
00:08:36,183 --> 00:08:40,220
It's just for protection.
What else would it be for?
169
00:08:40,253 --> 00:08:41,813
With everything going
on with Bob Lee,
170
00:08:41,837 --> 00:08:44,840
you just...
you know, can't be too safe.
171
00:08:50,631 --> 00:08:52,099
Of course.
172
00:08:54,067 --> 00:08:55,936
[sighs]
173
00:08:56,837 --> 00:08:58,872
All right, you're good to go.
174
00:09:08,849 --> 00:09:14,354
Sorry, Julie,
but I can't let you shoot here anymore.
175
00:09:14,387 --> 00:09:16,757
- Gary, come on.
- You discharged your weapon
176
00:09:16,790 --> 00:09:18,225
without regard to
another shooter.
177
00:09:18,258 --> 00:09:19,418
You saw what he did, right?
178
00:09:19,442 --> 00:09:20,661
That doesn't matter.
179
00:09:20,694 --> 00:09:21,962
Bo Winnick can be a litigious
180
00:09:21,995 --> 00:09:22,963
son of a bitch.
181
00:09:22,996 --> 00:09:24,197
I'm truly sorry.
182
00:09:24,231 --> 00:09:26,033
- Gary.
- I'm sorry, Julie.
183
00:09:29,937 --> 00:09:32,105
Hey, you.
184
00:09:32,139 --> 00:09:33,807
You coming or going?
185
00:09:35,242 --> 00:09:37,577
Going, unfortunately.
186
00:09:40,648 --> 00:09:41,982
Everything okay?
187
00:09:43,851 --> 00:09:47,154
Yeah, yeah...
I'm just worked up.
188
00:09:47,187 --> 00:09:48,889
Bob Lee's out of town, so...
189
00:09:48,922 --> 00:09:50,958
ah, boring stuff. How are you?
190
00:09:50,991 --> 00:09:53,226
- I'm good.
- Yeah?
191
00:09:53,260 --> 00:09:55,395
Yeah, you know how it is.
192
00:09:55,428 --> 00:09:56,997
Bob Lee's out of town, huh?
193
00:09:57,030 --> 00:10:00,067
Yeah,
he's hunting with the boys.
194
00:10:00,100 --> 00:10:03,003
Yeah, boys start having fun,
we tend to forget everything.
195
00:10:03,036 --> 00:10:04,872
- Mm, don't I know.
- [laughs]
196
00:10:04,905 --> 00:10:06,840
You know, sometimes the whole
197
00:10:06,874 --> 00:10:08,251
stay-at-home-mom thing is
just a little bit of a drag,
198
00:10:08,275 --> 00:10:09,915
that's all.
Yeah, you know, my wife says
199
00:10:09,939 --> 00:10:11,378
- the same thing.
- Yeah?
200
00:10:11,411 --> 00:10:13,091
Yeah, she just can't
imagine how wondrous
201
00:10:13,115 --> 00:10:15,683
and glorious the life of
a traveling salesman is.
202
00:10:15,716 --> 00:10:17,117
Right? [Laughing] Yeah.
203
00:10:17,150 --> 00:10:18,886
I've had enough bad
continental breakfasts
204
00:10:18,919 --> 00:10:22,255
to know better.
Oh, I can only imagine.
205
00:10:22,289 --> 00:10:25,125
Hey, you know what?
Mary has her First Communion
206
00:10:25,158 --> 00:10:27,127
this weekend at the
church, and they make
207
00:10:27,160 --> 00:10:28,960
a whole deal of it.
They have breakfast there,
208
00:10:28,984 --> 00:10:30,798
so you're more than
welcome to come.
209
00:10:30,831 --> 00:10:32,666
And Bob Lee wouldn't
miss it for the world,
210
00:10:32,700 --> 00:10:35,135
so, it'll give you a
chance to meet him.
211
00:10:35,168 --> 00:10:37,004
Well, I wouldn't miss it
either, then.
212
00:10:37,037 --> 00:10:39,197
Great, I look forward to it.
I'll see you then, okay?
213
00:10:39,472 --> 00:10:40,708
[tense music]
214
00:10:40,741 --> 00:10:42,776
Have a good one.
215
00:10:42,810 --> 00:10:46,013
[indistinct chatter]
216
00:10:46,046 --> 00:10:49,983
♪
217
00:10:50,017 --> 00:10:51,852
You notice the lack of cameras?
218
00:10:51,885 --> 00:10:54,254
It's like they don't want
a record of anything.
219
00:10:55,889 --> 00:10:57,791
Yeah, and check out the guards.
220
00:10:57,825 --> 00:10:59,505
Two of them still have
their safeties on.
221
00:10:59,538 --> 00:11:01,407
And one doesn't have
his mag all the way in.
222
00:11:01,440 --> 00:11:04,031
Too bad they're
outside the gate.
223
00:11:04,064 --> 00:11:06,900
Quick squeeze,
we'd have a clear path.
224
00:11:06,934 --> 00:11:08,454
Those guys didn't
do anything to you.
225
00:11:08,478 --> 00:11:09,903
Wrong place, wrong time.
226
00:11:09,937 --> 00:11:11,471
That's no reason to kill.
227
00:11:11,504 --> 00:11:13,006
I don't need a reason anymore,
228
00:11:13,040 --> 00:11:14,374
and I'm not asking permission.
229
00:11:14,407 --> 00:11:15,743
Come on, man.
230
00:11:15,776 --> 00:11:17,344
We used to have a rules, code.
231
00:11:17,377 --> 00:11:19,980
♪
232
00:11:20,013 --> 00:11:21,693
So, you're gonna tell
me everyone you saw
233
00:11:21,717 --> 00:11:23,383
in your crosshairs
deserved a bullet?
234
00:11:23,416 --> 00:11:24,752
♪
235
00:11:24,785 --> 00:11:27,921
[bird screeches in distance]
236
00:11:27,955 --> 00:11:30,357
If I ended up sending it, yes.
237
00:11:30,390 --> 00:11:33,761
Well, that's the difference
between me and you.
238
00:11:33,794 --> 00:11:35,594
When they killed my wife,
they killed my code.
239
00:11:35,618 --> 00:11:36,797
I don't give a shit.
240
00:11:36,830 --> 00:11:38,832
- [grunts]
- [coughing]
241
00:11:41,368 --> 00:11:43,070
Well, I do give a shit.
242
00:11:51,722 --> 00:11:52,722
.
243
00:11:52,746 --> 00:11:55,448
[indistinct chatter]
244
00:12:02,255 --> 00:12:04,224
Just like boot camp.
245
00:12:04,257 --> 00:12:06,927
At least the food on
Parris Island was edible.
246
00:12:06,960 --> 00:12:09,262
Seems to be working
for these guys.
247
00:12:09,296 --> 00:12:11,398
[scoffs] Never
thought I'd say this,
248
00:12:11,431 --> 00:12:14,201
but I'd kill for
an MRE right now.
249
00:12:19,272 --> 00:12:22,776
I see at least
two egress points.
250
00:12:22,810 --> 00:12:25,512
It's gonna be hard to do
without getting a little bloody.
251
00:12:25,545 --> 00:12:28,816
As long as it's non-lethal.
252
00:12:28,849 --> 00:12:30,289
You said you had
to kill those guys
253
00:12:30,313 --> 00:12:31,251
to escape last year.
254
00:12:31,284 --> 00:12:32,484
After they tried to kill me.
255
00:12:32,508 --> 00:12:34,221
There's a difference.
256
00:12:34,254 --> 00:12:36,389
- Not to me.
- No shit.
257
00:12:36,423 --> 00:12:38,158
But this time,
it's gonna go my way
258
00:12:38,191 --> 00:12:39,459
or not go at all.
259
00:12:42,229 --> 00:12:45,165
Hey, listen...
260
00:12:45,198 --> 00:12:49,402
about last year.
When you set me up?
261
00:12:49,436 --> 00:12:51,071
It wasn't my plan
to send those guys
262
00:12:51,104 --> 00:12:54,107
- to kill you in prison.
- Well!
263
00:12:54,141 --> 00:12:57,210
You want some of my food?
264
00:12:57,244 --> 00:12:58,524
You were gonna
have Payne kill me
265
00:12:58,548 --> 00:13:00,283
at the assassination.
266
00:13:02,249 --> 00:13:04,985
You ever dial in a long shot...
267
00:13:05,018 --> 00:13:08,288
and at the last moment,
something distracts you?
268
00:13:08,321 --> 00:13:10,590
Maybe the smallest adjustment...
A breath...
269
00:13:10,623 --> 00:13:12,359
Can send your ordinance
a hundred feet away
270
00:13:12,392 --> 00:13:14,461
from the target.
271
00:13:14,494 --> 00:13:16,329
Sounds like a whole
lot of bullshit.
272
00:13:18,365 --> 00:13:21,368
I made a series of
mistakes, man.
273
00:13:22,602 --> 00:13:24,604
Was Donny's mom one
of those mistakes?
274
00:13:24,637 --> 00:13:29,076
♪
275
00:13:29,109 --> 00:13:32,812
Yeah, she was.
276
00:13:34,347 --> 00:13:37,184
That's all you got?
277
00:13:37,217 --> 00:13:40,353
I think about it every day.
278
00:13:40,387 --> 00:13:42,255
I'm never gonna be on
the right side of it.
279
00:13:42,289 --> 00:13:44,624
That's 'cause there
is no right side.
280
00:13:44,657 --> 00:13:46,459
She was 70 years
old, living alone,
281
00:13:46,493 --> 00:13:48,261
minding her own business.
282
00:13:48,295 --> 00:13:52,499
Do you have any idea what Jack
Payne would've done to her?
283
00:13:52,532 --> 00:13:55,635
He would've tortured that woman
and laughed while he did it.
284
00:13:55,668 --> 00:13:57,971
He would've cut her to pieces.
285
00:14:01,274 --> 00:14:02,910
I had to do it.
286
00:14:05,245 --> 00:14:07,014
Yeah, it was wrong.
287
00:14:08,515 --> 00:14:11,284
I'm gonna spend the rest
of my life regretting it.
288
00:14:13,453 --> 00:14:17,357
I'm not looking for
redemption, Bob Lee.
289
00:14:17,390 --> 00:14:19,960
I am what I am.
290
00:14:19,993 --> 00:14:22,495
Well, at least now
you're telling the truth.
291
00:14:29,202 --> 00:14:31,038
I was surprised
to find you local.
292
00:14:32,639 --> 00:14:34,674
Well, after all the
bullshit in Frankfurt,
293
00:14:34,707 --> 00:14:37,444
they transferred me
back to the fleet.
294
00:14:37,477 --> 00:14:39,980
Waiting on deployment.
Who's your friend?
295
00:14:40,013 --> 00:14:42,182
This is Jeffrey Denning.
He's a reporter.
296
00:14:42,215 --> 00:14:44,985
Hi. Nice to meet you.
297
00:14:45,018 --> 00:14:47,020
Well, brass says I can't
give any statements
298
00:14:47,054 --> 00:14:49,422
about what happened in Germany.
Oh, um...
299
00:14:49,456 --> 00:14:51,891
Well, that's not why I'm here.
I need your help.
300
00:14:53,426 --> 00:14:55,963
I need proof that
these were faked.
301
00:14:57,664 --> 00:14:59,366
The only way to do that is to
302
00:14:59,399 --> 00:15:02,002
get into the Marine
Records facility here.
303
00:15:02,035 --> 00:15:03,303
Why do you need me?
304
00:15:03,336 --> 00:15:05,505
Because I don't want
to file a warrant.
305
00:15:05,538 --> 00:15:07,307
No offense...
306
00:15:07,340 --> 00:15:08,608
I barely know you,
307
00:15:08,641 --> 00:15:12,412
and I really don't know him.
308
00:15:12,445 --> 00:15:14,014
Okay,
shit got weird after Germany.
309
00:15:14,047 --> 00:15:16,449
It's best if I stay low.
Look, I get that.
310
00:15:16,483 --> 00:15:19,953
But these documents
connect to Frankfurt.
311
00:15:19,987 --> 00:15:22,455
And to the CIA heroin.
312
00:15:22,489 --> 00:15:24,291
- I gotta go.
- Hey.
313
00:15:24,324 --> 00:15:25,592
Hey! You know what,
314
00:15:25,625 --> 00:15:26,960
you might be safe here;
315
00:15:26,994 --> 00:15:28,195
Bob Lee isn't.
316
00:15:28,228 --> 00:15:30,063
[soft music]
317
00:15:30,097 --> 00:15:33,166
He's got a wife, a child.
318
00:15:33,200 --> 00:15:35,440
You know you're being hunted.
Don't give me some bullshit
319
00:15:35,464 --> 00:15:37,266
about waiting to be deployed.
320
00:15:38,638 --> 00:15:41,108
You're scared,
and you should be.
321
00:15:42,642 --> 00:15:44,544
What's this have
to do with that?
322
00:15:44,577 --> 00:15:47,714
I'll explain on the way.
323
00:15:53,253 --> 00:15:54,654
A fire will draw a crowd.
324
00:15:54,687 --> 00:15:57,290
Yeah. Well, just hang back.
325
00:15:57,324 --> 00:15:58,924
We're not gonna fake
our way out of here.
326
00:15:58,948 --> 00:16:00,384
We need those guns.
327
00:16:01,161 --> 00:16:03,997
Read about a prison
like this in Argentina,
328
00:16:04,031 --> 00:16:05,498
the guards stand on the outside.
329
00:16:05,532 --> 00:16:07,400
I never believed it.
330
00:16:07,434 --> 00:16:09,336
And once the fire burns,
331
00:16:09,369 --> 00:16:11,104
one of 'em is gonna
have to enter.
332
00:16:11,138 --> 00:16:12,639
What about the chief?
333
00:16:12,672 --> 00:16:14,207
They shoot, we shoot back.
334
00:16:14,241 --> 00:16:15,775
We don't need any more press.
335
00:16:15,808 --> 00:16:17,277
Ready?
336
00:16:17,310 --> 00:16:20,113
[man shouting in Spanish]
337
00:16:20,147 --> 00:16:21,181
The hell is this?
338
00:16:22,215 --> 00:16:24,151
[shouting]
339
00:16:25,285 --> 00:16:26,653
No comprende.
340
00:16:26,686 --> 00:16:27,720
[grunts]
341
00:16:29,489 --> 00:16:34,061
♪
342
00:16:39,399 --> 00:16:42,569
[indistinct radio chatter]
343
00:16:42,602 --> 00:16:44,637
[lighter clicking]
344
00:16:44,671 --> 00:16:46,639
I told you,
I don't have any money on me.
345
00:16:46,673 --> 00:16:48,553
If you let me make a call,
I can probably get...
346
00:16:48,577 --> 00:16:51,180
This is no longer
about paying fines.
347
00:16:53,180 --> 00:16:55,282
I need the contents
348
00:16:55,315 --> 00:16:58,551
of Carlos Cruz's safe.
349
00:16:58,585 --> 00:17:00,587
Who's Carlos Cruz?
350
00:17:00,620 --> 00:17:02,355
[eerie music]
351
00:17:02,389 --> 00:17:04,191
He worked for some
very powerful people
352
00:17:04,224 --> 00:17:06,059
who are willing to kill
for what you stole,
353
00:17:06,093 --> 00:17:09,562
and I'm the only person standing
in between you and them.
354
00:17:09,596 --> 00:17:11,364
♪
355
00:17:11,398 --> 00:17:13,566
Well, I don't know any Carlos.
356
00:17:13,600 --> 00:17:18,105
And... I don't know who that
is, but it's not my friend.
357
00:17:18,138 --> 00:17:19,806
[sighs]
358
00:17:19,839 --> 00:17:23,410
Give me the contents of the safe
359
00:17:23,443 --> 00:17:26,846
and you can go free, right now.
360
00:17:26,879 --> 00:17:31,084
Your amigo has to
stay, but you go.
361
00:17:32,485 --> 00:17:37,824
♪
362
00:17:37,857 --> 00:17:40,527
You're thinking about escape?
363
00:17:40,560 --> 00:17:42,195
Maybe using one of
those cheap knives
364
00:17:42,229 --> 00:17:44,631
that you grabbed off of
one of those prisoners?
365
00:17:50,237 --> 00:17:51,704
I'm not the one
366
00:17:51,738 --> 00:17:55,442
that you have to worry
about, young man.
367
00:17:55,475 --> 00:17:58,111
Everyone in that
holding facility
368
00:17:58,145 --> 00:18:01,514
works for the cartel,
one way or the other.
369
00:18:05,518 --> 00:18:06,853
[sighs]
370
00:18:06,886 --> 00:18:09,222
I wish I could be of more help.
371
00:18:09,256 --> 00:18:13,360
♪
372
00:18:13,393 --> 00:18:15,362
[chuckles] Pendejo.
373
00:18:15,395 --> 00:18:17,464
Take him back to the yard.
374
00:18:21,534 --> 00:18:23,203
Hey, Estella. Do you know where
375
00:18:23,236 --> 00:18:25,436
the juice boxes are we got?
Mary wants to have a picnic.
376
00:18:25,469 --> 00:18:26,937
In the refrigerator,
on the door.
377
00:18:26,970 --> 00:18:29,376
- Oh, of course.
- Mary keeps asking
378
00:18:29,409 --> 00:18:32,212
about Bob Lee.
379
00:18:32,245 --> 00:18:33,413
Yeah, I'll talk to her.
380
00:18:33,446 --> 00:18:35,548
Do you know where he is?
381
00:18:35,582 --> 00:18:38,451
Somewhere in Mexico.
382
00:18:38,485 --> 00:18:41,921
Somewhere in Mexico?
383
00:18:41,954 --> 00:18:44,757
I'm used to it.
He'll be home soon.
384
00:18:48,395 --> 00:18:50,530
[ominous music]
385
00:18:50,563 --> 00:18:57,270
♪
386
00:18:57,304 --> 00:18:59,539
[indistinct shouting]
387
00:18:59,572 --> 00:19:01,608
- Change of plans.
- What happened?
388
00:19:01,641 --> 00:19:04,377
They got your face
from a security camera.
389
00:19:04,411 --> 00:19:07,547
Moustache showed me a printout.
It's in the system.
390
00:19:07,580 --> 00:19:10,250
Meaning Solotov will find it.
All right.
391
00:19:10,283 --> 00:19:11,918
Let him come.
392
00:19:11,951 --> 00:19:13,871
[shouting] How many times
do I have to tell you
393
00:19:13,905 --> 00:19:15,825
that we're in this together?
Not too many more.
394
00:19:15,849 --> 00:19:18,558
- You wanna un-tether the rope?
- Stand down or get put down.
395
00:19:18,591 --> 00:19:21,428
[inmates shouting]
396
00:19:21,461 --> 00:19:23,730
[tense music]
397
00:19:23,763 --> 00:19:25,698
[grunting]
398
00:19:25,732 --> 00:19:27,500
[indistinct shouting]
399
00:19:27,534 --> 00:19:28,968
[shouts]
400
00:19:29,001 --> 00:19:36,209
♪
401
00:19:38,378 --> 00:19:40,547
[all cheering]
402
00:19:40,580 --> 00:19:42,315
[whistle blows] [buzzer blares]
403
00:19:42,349 --> 00:19:45,385
[whistle continues]
404
00:19:48,355 --> 00:19:49,889
¿Dondé van, amigos?
405
00:19:52,325 --> 00:19:53,660
Should've taken my help.
406
00:20:04,314 --> 00:20:05,314
.
407
00:20:05,338 --> 00:20:06,338
[sighs] Okay.
408
00:20:06,773 --> 00:20:07,940
You can access the files,
409
00:20:07,974 --> 00:20:09,342
you just can't remove them.
410
00:20:09,376 --> 00:20:10,696
I'm just looking
for confirmation.
411
00:20:10,720 --> 00:20:12,945
You really think it was Johnson?
412
00:20:12,979 --> 00:20:15,715
I don't know who it is,
but he's a likely candidate.
413
00:20:17,850 --> 00:20:19,552
And then what?
414
00:20:19,586 --> 00:20:20,953
Well,
if we get someone on record
415
00:20:20,987 --> 00:20:22,989
breaking the law,
we start there.
416
00:20:23,022 --> 00:20:24,691
Pull enough cards,
and eventually,
417
00:20:24,724 --> 00:20:26,326
the house will collapse.
418
00:20:34,000 --> 00:20:35,702
She seemed off.
419
00:20:35,735 --> 00:20:37,837
Well, she could go to
Leavenworth for this.
420
00:20:37,870 --> 00:20:40,006
[ominous music]
421
00:20:40,039 --> 00:20:42,609
♪
422
00:20:42,642 --> 00:20:47,747
The window for my
compassion has closed.
423
00:20:47,780 --> 00:20:50,583
By tomorrow,
the cartels will have heard of you,
424
00:20:50,617 --> 00:20:53,453
and an hour after that,
you will be released
425
00:20:53,486 --> 00:20:55,955
from this facility
and never seen again.
426
00:20:55,988 --> 00:20:58,591
Or one of you...
427
00:20:58,625 --> 00:21:00,593
will give me what I requested.
428
00:21:00,627 --> 00:21:04,797
And that person will go free.
429
00:21:04,831 --> 00:21:11,804
♪
430
00:21:11,838 --> 00:21:13,072
As you wish.
431
00:21:13,105 --> 00:21:16,476
Métanlos.
432
00:21:18,511 --> 00:21:21,514
Welcome to your new prisons.
433
00:21:21,548 --> 00:21:23,082
It's also your toilet.
434
00:21:23,115 --> 00:21:26,819
♪
435
00:21:30,056 --> 00:21:32,892
[indistinct chatter]
436
00:21:32,925 --> 00:21:35,027
[sighs] Stay here.
437
00:21:35,061 --> 00:21:36,563
No, give her another
five minutes.
438
00:21:36,596 --> 00:21:38,698
It may not be that easy to find.
439
00:21:38,731 --> 00:21:40,333
[sighs]
440
00:21:40,367 --> 00:21:42,569
Excuse me.
Where's your commanding officer?
441
00:21:42,602 --> 00:21:44,242
At mess, ma'am.
How can I be of service?
442
00:21:44,275 --> 00:21:45,877
You store records
for deployment here.
443
00:21:45,910 --> 00:21:47,707
I need to see a file.
No can do, ma'am.
444
00:21:47,740 --> 00:21:49,709
Cut the "ma'am" shit
and call Miriam Wagner,
445
00:21:49,742 --> 00:21:52,645
Office of Personnel Management.
I'll be out in one minute.
446
00:21:52,679 --> 00:21:59,719
♪
447
00:22:07,394 --> 00:22:09,862
♪
448
00:22:09,896 --> 00:22:12,699
Agent Memphis,
I have Director Wagner on the phone.
449
00:22:12,732 --> 00:22:14,534
She says she's no
longer your boss
450
00:22:14,567 --> 00:22:16,144
and you're of violation of
this facility's protocol.
451
00:22:16,168 --> 00:22:17,837
Is there another
way out of here?
452
00:22:17,870 --> 00:22:20,540
Exit in the back,
but you won't be using it.
453
00:22:21,841 --> 00:22:22,942
It's not for me.
454
00:22:22,975 --> 00:22:25,678
[flies buzzing]
455
00:22:25,712 --> 00:22:28,548
- How you holding up?
- Not great.
456
00:22:28,581 --> 00:22:30,817
Really regretting that lunch.
457
00:22:30,850 --> 00:22:32,685
[laughs]
458
00:22:32,719 --> 00:22:35,087
Hey, since we're
probably gonna die here,
459
00:22:35,121 --> 00:22:37,790
why don't you give
me a real answer?
460
00:22:37,824 --> 00:22:39,859
On what?
461
00:22:39,892 --> 00:22:42,495
Why you sold me out last year.
462
00:22:44,964 --> 00:22:47,467
Maybe I'm just an asshole.
463
00:22:47,500 --> 00:22:48,935
Come on, Isaac. We served
464
00:22:48,968 --> 00:22:50,470
with a lot of assholes.
465
00:22:50,503 --> 00:22:52,138
You weren't one of them.
466
00:22:56,543 --> 00:22:58,411
You were the best long
gunman in the Corps,
467
00:22:58,445 --> 00:22:59,979
Bob Lee, so I'm gonna go ahead
468
00:23:00,012 --> 00:23:02,515
and assume that you didn't
spend much time thinking
469
00:23:02,549 --> 00:23:05,485
about your station in
life, like I did.
470
00:23:07,053 --> 00:23:09,856
So it was about your ego?
471
00:23:09,889 --> 00:23:13,860
I saw an opportunity,
and I took it.
472
00:23:13,893 --> 00:23:17,797
And not for nothing.
I was good at it.
473
00:23:17,830 --> 00:23:19,599
Gregson...
474
00:23:19,632 --> 00:23:22,068
she made it seem like
I'd be a force of change.
475
00:23:22,101 --> 00:23:24,471
That doesn't explain why
I had to be sacrificed
476
00:23:24,504 --> 00:23:26,706
in the process.
477
00:23:26,739 --> 00:23:30,176
It wasn't my idea to use
you, man.
478
00:23:30,209 --> 00:23:33,179
When that come up, I resisted...
479
00:23:35,715 --> 00:23:37,617
Until I thought of
it like a mission.
480
00:23:37,650 --> 00:23:40,019
[eerie tones]
481
00:23:40,052 --> 00:23:42,012
You know, there were a lot
of times I sent you out
482
00:23:42,036 --> 00:23:45,592
into the field,
expecting you to get killed.
483
00:23:45,625 --> 00:23:47,927
- That was for the greater good.
- And who gets to decide
484
00:23:47,960 --> 00:23:50,129
what that is, huh?
485
00:23:50,162 --> 00:23:52,231
It's not guys like you and me.
486
00:23:52,264 --> 00:23:53,866
It's always some douche-bag
487
00:23:53,900 --> 00:23:56,536
that's ten levels up
with nothing to risk.
488
00:23:58,104 --> 00:23:59,772
[sighs]
489
00:24:02,074 --> 00:24:03,776
I just... I just wanted to
490
00:24:03,810 --> 00:24:06,646
be the guy to decide for once.
491
00:24:06,679 --> 00:24:08,481
Well, at least tell
me you felt like shit
492
00:24:08,515 --> 00:24:10,315
when you came to my house
and saw my daughter.
493
00:24:10,339 --> 00:24:12,885
[soft music]
494
00:24:12,919 --> 00:24:16,523
It was a mission.
I took my emotions out of it.
495
00:24:16,556 --> 00:24:18,591
♪
496
00:24:18,625 --> 00:24:21,594
I don't believe that shit.
497
00:24:21,628 --> 00:24:25,598
We were friends, remember?
Like, good friends.
498
00:24:29,669 --> 00:24:33,606
What, you want me to ask
for your forgiveness?
499
00:24:36,108 --> 00:24:38,545
I don't.
500
00:24:40,112 --> 00:24:42,715
Guess it's like you said:
501
00:24:42,749 --> 00:24:44,751
You're just an asshole.
502
00:24:51,057 --> 00:24:53,593
[suspenseful music]
503
00:24:53,626 --> 00:24:56,162
[electronic tone]
504
00:24:56,195 --> 00:25:03,603
♪
505
00:25:09,609 --> 00:25:12,211
[buzzer blares]
506
00:25:12,244 --> 00:25:13,880
[man shouts in Spanish]
507
00:25:17,817 --> 00:25:20,019
Vámonos! [Shouts in Spanish]
508
00:25:20,052 --> 00:25:22,321
Despiertate!
509
00:25:22,354 --> 00:25:24,190
Where's he?
510
00:25:24,223 --> 00:25:31,197
♪
511
00:25:31,230 --> 00:25:34,601
[speaking in Spanish]
512
00:25:34,634 --> 00:25:36,803
Where's my friend?
513
00:25:36,836 --> 00:25:39,005
That no longer matters to you.
¿El caro está listo?
514
00:25:39,038 --> 00:25:40,773
He took the deal,
and now you turn
515
00:25:40,807 --> 00:25:42,709
into a delivery
service for the cartel?
516
00:25:42,742 --> 00:25:44,611
Your friend admitted
517
00:25:44,644 --> 00:25:46,124
that he took the
contents of the safe,
518
00:25:46,148 --> 00:25:48,180
and he agreed to
turn 'em over to me.
519
00:25:48,214 --> 00:25:49,454
Wait a second, man. I gotta...
520
00:25:49,478 --> 00:25:50,880
[grunts]
521
00:25:52,719 --> 00:25:56,355
Your friend will not
give me what I want
522
00:25:56,388 --> 00:26:00,226
until he sees your free.
523
00:26:00,259 --> 00:26:03,129
So play along, gringo.
524
00:26:08,234 --> 00:26:11,203
[tense music]
525
00:26:11,237 --> 00:26:14,273
♪
526
00:26:14,306 --> 00:26:16,242
Hey.
527
00:26:16,275 --> 00:26:18,678
I'll see you soon, my man.
528
00:26:20,880 --> 00:26:24,016
[country music playing]
529
00:26:24,050 --> 00:26:31,090
♪
530
00:26:34,360 --> 00:26:36,262
[items clattering] Ouch!
531
00:26:36,295 --> 00:26:37,964
You need to watch
where you're going.
532
00:26:37,997 --> 00:26:39,837
Are you kidding me?
I was just standing here.
533
00:26:39,870 --> 00:26:41,870
What are you gonna do about
it, shoot my ear out?
534
00:26:41,894 --> 00:26:44,671
[tense music]
535
00:26:44,704 --> 00:26:51,277
♪
536
00:26:51,310 --> 00:26:52,979
[crash]
537
00:26:53,012 --> 00:26:55,092
- The hell's wrong with you?
- You need to apologize,
538
00:26:55,116 --> 00:26:57,349
asshole.
Is that what you said to Bo?
539
00:26:57,383 --> 00:26:59,719
Try that shit with
me, see what happens.
540
00:26:59,752 --> 00:27:02,054
Is that bitch giving you a
problem, Spence?
541
00:27:02,088 --> 00:27:05,224
I don't know.
Are you giving me problems?
542
00:27:05,257 --> 00:27:06,859
Oh, if I decide to
give you problems,
543
00:27:06,893 --> 00:27:09,395
you're gonna know.
544
00:27:09,428 --> 00:27:11,397
[chuckling]
545
00:27:13,165 --> 00:27:15,968
Hey, asshole.
546
00:27:16,002 --> 00:27:17,336
Asshole.
547
00:27:17,369 --> 00:27:18,838
Did you say something?
548
00:27:18,871 --> 00:27:20,271
I really can't hear
so good anymore.
549
00:27:20,295 --> 00:27:21,741
You wanna have it out right now?
550
00:27:21,774 --> 00:27:23,342
- Fine.
- Don't try any shit.
551
00:27:23,375 --> 00:27:25,678
I'm packing.
552
00:27:25,712 --> 00:27:27,279
[scoffs]
553
00:27:27,313 --> 00:27:29,513
You need to call your boys
off before someone gets hurt.
554
00:27:29,537 --> 00:27:33,052
Oh, somebody already
did get hurt.
555
00:27:33,085 --> 00:27:35,688
What do you want?
You want an apology?
556
00:27:35,722 --> 00:27:38,725
I'm sorry.
Yeah, that ain't gonna cut it.
557
00:27:38,758 --> 00:27:40,993
[clears throat] You see,
I can't sleep at night,
558
00:27:41,027 --> 00:27:43,930
my ears are ringing,
lawyer says I have anxiety.
559
00:27:43,963 --> 00:27:45,763
[laughing] And your
lawyer's diagnosing you?
560
00:27:45,796 --> 00:27:47,465
That's legit.
Can't work none either.
561
00:27:47,498 --> 00:27:49,001
Mm-hmm.
562
00:27:49,035 --> 00:27:51,316
What do you want...
you want me to pay your medical bills?
563
00:27:51,340 --> 00:27:52,805
Okay. [Chuckles] Medical bills.
564
00:27:52,839 --> 00:27:55,407
Shit, that's just the
beginning, honey.
565
00:27:55,441 --> 00:27:56,943
You see...
566
00:27:56,976 --> 00:28:01,147
I know who your husband is.
He's famous.
567
00:28:01,180 --> 00:28:05,284
Lawyer says I'm looking at a
hundred, maybe more.
568
00:28:05,317 --> 00:28:07,386
A hundred what? Thousand?
569
00:28:07,419 --> 00:28:10,790
- That's right.
- Hm.
570
00:28:10,823 --> 00:28:12,358
Well, it's gonna be
a cold day in hell
571
00:28:12,391 --> 00:28:15,461
before you see
anything close to that.
572
00:28:15,494 --> 00:28:17,764
You know who my husband is, huh?
573
00:28:17,797 --> 00:28:19,832
Well, then you know he can
smoke your low-rent ass
574
00:28:19,866 --> 00:28:21,968
from 800 yards away
with a beer in one hand.
575
00:28:23,469 --> 00:28:25,938
Stay the fu... away from me.
576
00:28:31,410 --> 00:28:32,845
[cart clatters]
577
00:28:32,879 --> 00:28:35,081
We'll see about
that, sweetheart!
578
00:28:37,249 --> 00:28:40,219
[mariachi music playing]
579
00:28:40,252 --> 00:28:45,457
♪
580
00:28:45,491 --> 00:28:47,393
Just stretching my legs.
581
00:28:47,426 --> 00:28:50,196
Those boxes are no bullshit.
582
00:28:50,229 --> 00:28:52,531
♪
583
00:28:52,564 --> 00:28:54,767
[speaking Spanish]
584
00:28:56,235 --> 00:28:58,037
[continues]
585
00:29:00,472 --> 00:29:04,110
[speaking Spanish]
586
00:29:13,385 --> 00:29:14,787
[ominous music]
587
00:29:17,389 --> 00:29:20,092
[grunting, shouting]
588
00:29:20,860 --> 00:29:22,494
[speaking Spanish]
589
00:29:22,528 --> 00:29:25,497
- [groans]
- [speaking Spanish]
590
00:29:51,034 --> 00:29:52,034
.
591
00:29:52,058 --> 00:29:53,058
All right, guys.
592
00:29:54,126 --> 00:29:56,028
This is a live-or-die moment.
593
00:29:56,062 --> 00:29:58,898
You see anybody else out here?
594
00:29:59,298 --> 00:30:02,201
[speaking Spanish]
595
00:30:02,234 --> 00:30:03,535
And my friend?
596
00:30:03,569 --> 00:30:07,606
[speaking Spanish]
597
00:30:07,639 --> 00:30:10,376
Did he tell Aceveda where it is?
598
00:30:12,311 --> 00:30:17,249
All right, well,
you're gonna tell me where the impound is.
599
00:30:17,283 --> 00:30:20,419
And you get the water
'cause you're smart.
600
00:30:20,452 --> 00:30:22,321
You can drink your spit.
601
00:30:27,259 --> 00:30:30,229
[door buzzes]
602
00:30:30,262 --> 00:30:31,931
Has anyone been in here?
603
00:30:31,964 --> 00:30:34,901
She's only been
UA for four hours.
604
00:30:34,934 --> 00:30:38,137
[mysterious music]
605
00:30:38,170 --> 00:30:39,872
[drawer slams shut]
606
00:30:39,906 --> 00:30:41,073
She's smart.
607
00:30:41,107 --> 00:30:43,275
It's her only book.
608
00:30:45,912 --> 00:30:47,846
Pretty dry reading.
609
00:30:51,150 --> 00:30:53,319
What is that?
610
00:30:53,352 --> 00:30:57,156
- Her boyfriend?
- Why hide it?
611
00:30:57,189 --> 00:31:01,327
Are those hospital scrubs?
Maybe he's a doctor?
612
00:31:01,360 --> 00:31:04,330
Those aren't scrubs.
613
00:31:04,363 --> 00:31:11,537
♪
614
00:31:16,976 --> 00:31:18,644
[man speaks Spanish]
615
00:31:20,279 --> 00:31:22,581
[lock squeaking]
616
00:31:27,653 --> 00:31:29,321
Time to talk.
617
00:31:29,355 --> 00:31:31,924
I can bring your friend
back, if you prefer.
618
00:31:31,958 --> 00:31:34,626
[tense music]
619
00:31:34,660 --> 00:31:37,029
His truck.
620
00:31:37,063 --> 00:31:39,098
We already searched his truck.
621
00:31:39,131 --> 00:31:41,133
Be more specific.
622
00:31:41,167 --> 00:31:43,102
That's the best I can do.
623
00:31:43,135 --> 00:31:44,703
He had it when you stopped us.
624
00:31:44,736 --> 00:31:46,705
He didn't have it
when we got out.
625
00:31:46,738 --> 00:31:48,574
♪
626
00:31:48,607 --> 00:31:49,976
[sighs]
627
00:31:50,009 --> 00:31:52,144
Mételo.
628
00:31:52,178 --> 00:31:54,646
- That's not mine.
- This isn't the Four Seasons.
629
00:31:54,680 --> 00:31:56,015
[grunts]
630
00:31:56,048 --> 00:31:57,283
[door slams shut]
631
00:31:57,316 --> 00:32:00,019
[door rattling]
632
00:32:02,021 --> 00:32:09,061
♪
633
00:32:11,030 --> 00:32:13,499
[siren chirps]
634
00:32:15,734 --> 00:32:18,971
♪
635
00:32:20,039 --> 00:32:22,975
[lock clanking, door squeaking]
636
00:32:33,219 --> 00:32:36,422
[engine idling]
637
00:32:37,589 --> 00:32:41,293
- Tú no eres policía.
- Ayuda, ayuda.
638
00:32:41,327 --> 00:32:42,594
¿Qué pasó?
639
00:32:42,628 --> 00:32:44,130
[grunts]
640
00:32:45,731 --> 00:32:47,366
[grunts]
641
00:32:51,037 --> 00:32:52,504
[grunts]
642
00:32:54,283 --> 00:32:55,283
[door slams shut]
643
00:32:55,307 --> 00:32:59,045
♪
644
00:32:59,078 --> 00:33:02,114
[dogs barking, panting]
645
00:33:05,351 --> 00:33:08,320
[mysterious music]
646
00:33:08,354 --> 00:33:15,561
♪
647
00:33:19,798 --> 00:33:21,600
[dogs panting]
648
00:33:21,633 --> 00:33:25,371
[dogs growling softly]
649
00:33:25,404 --> 00:33:27,339
♪
650
00:33:27,373 --> 00:33:30,809
[dogs barking]
651
00:33:30,842 --> 00:33:38,084
♪
652
00:33:39,451 --> 00:33:41,453
[dogs barking]
653
00:33:41,487 --> 00:33:43,222
Shit.
654
00:33:43,255 --> 00:33:44,356
[slam]
655
00:33:44,390 --> 00:33:49,061
♪
656
00:33:49,095 --> 00:33:52,498
[grunting softly]
657
00:33:52,531 --> 00:33:55,767
♪
658
00:33:55,801 --> 00:33:58,770
[clanking]
659
00:33:58,804 --> 00:34:05,811
♪
660
00:34:10,282 --> 00:34:12,084
You have a man in custody
661
00:34:12,118 --> 00:34:14,686
that I would very much
like a few minutes with.
662
00:34:19,658 --> 00:34:23,129
- Regarding?
- A stolen shipment of firearms.
663
00:34:23,162 --> 00:34:25,631
I understand your men
may have picked him up.
664
00:34:25,664 --> 00:34:27,224
Would've been traveling
with a friend...
665
00:34:27,248 --> 00:34:28,916
White, about six feet.
666
00:34:34,440 --> 00:34:37,376
Let me be clear.
667
00:34:37,409 --> 00:34:40,412
I'm here as your guest.
668
00:34:40,446 --> 00:34:44,183
These men owe you money?
I don't really care.
669
00:34:44,216 --> 00:34:47,085
I only want to know
who sold them the guns.
670
00:34:51,157 --> 00:34:55,594
The ATF cares about
individual sales?
671
00:34:55,627 --> 00:34:57,396
This wasn't one sale.
672
00:34:57,429 --> 00:35:01,467
It was a part of a big shipment
that originated with the ATF.
673
00:35:02,668 --> 00:35:05,637
So you can see how
delicate this is.
674
00:35:05,671 --> 00:35:07,839
And how I have zero
interest in any of this
675
00:35:07,873 --> 00:35:11,277
ending up in any sort
of official record.
676
00:35:14,213 --> 00:35:16,382
I'm afraid I can't help you.
677
00:35:16,415 --> 00:35:21,187
[ominous music]
678
00:35:21,220 --> 00:35:23,189
That's a shame.
679
00:35:23,222 --> 00:35:29,661
♪
680
00:35:31,430 --> 00:35:33,499
- Yo, hey!
- ¿Que demonios?
681
00:35:33,532 --> 00:35:36,635
- ¿Habla inglés?
- Sí, yes.
682
00:35:36,668 --> 00:35:38,870
Those your dogs?
683
00:35:38,904 --> 00:35:40,639
- Sí.
- Call them over
684
00:35:40,672 --> 00:35:42,874
and get them in the car.
685
00:35:42,908 --> 00:35:44,443
Call 'em!
686
00:35:44,476 --> 00:35:46,912
[ominous music]
687
00:35:46,945 --> 00:35:49,748
♪
688
00:35:49,781 --> 00:35:51,750
Hey! [Clicks tongue, whistles]
689
00:35:51,783 --> 00:35:54,186
Vámonos, vámanos, vámanos.
690
00:35:54,220 --> 00:35:55,287
Oiga, aquí.
691
00:35:55,321 --> 00:35:57,623
Vámonos. [Whistles]
692
00:35:57,656 --> 00:35:58,624
All right, now get in the front
693
00:35:58,657 --> 00:36:00,192
and the close the door.
694
00:36:00,226 --> 00:36:01,693
[dogs barking]
695
00:36:01,727 --> 00:36:04,530
You open that door,
this ends bad for everybody.
696
00:36:08,667 --> 00:36:11,537
♪
697
00:36:11,570 --> 00:36:13,539
[quietly] Yes.
698
00:36:23,014 --> 00:36:24,316
[dogs barking]
699
00:36:24,350 --> 00:36:28,687
♪
700
00:36:28,720 --> 00:36:32,258
I'm taking that bike.
Y'all can have the truck.
701
00:36:32,291 --> 00:36:36,995
♪
702
00:36:37,028 --> 00:36:39,265
The cartel already
knows he's here.
703
00:36:39,298 --> 00:36:41,267
- Has he spoken to anyone?
- Just his friend,
704
00:36:41,300 --> 00:36:44,570
but I took care of that.
Meaning what?
705
00:36:44,603 --> 00:36:47,273
Well, they had something
that the cartel wants.
706
00:36:47,306 --> 00:36:49,541
I made a deal for
them to give it to me.
707
00:36:49,575 --> 00:36:51,777
Damn. [Slams door]
708
00:36:51,810 --> 00:36:53,912
- Deal?
- A very bad one, for them.
709
00:36:53,945 --> 00:36:56,415
My men have very
specific instructions.
710
00:36:56,448 --> 00:36:58,950
♪
711
00:36:58,984 --> 00:37:00,652
Mierda!
712
00:37:00,686 --> 00:37:01,987
Call your men.
713
00:37:02,020 --> 00:37:05,424
♪
714
00:37:05,457 --> 00:37:07,359
[cell phone beeps]
715
00:37:07,393 --> 00:37:08,927
Straight to voice-mail.
716
00:37:08,960 --> 00:37:11,363
Where are the cartel documents?
717
00:37:11,397 --> 00:37:12,864
[phone beeps]
718
00:37:15,033 --> 00:37:18,604
[phone vibrating,
motorcycle humming]
719
00:37:20,972 --> 00:37:23,642
He left a note.
720
00:37:23,675 --> 00:37:30,882
♪
721
00:37:47,833 --> 00:37:49,735
[lock jingling]
722
00:38:06,662 --> 00:38:07,662
.
723
00:38:07,686 --> 00:38:08,686
[exhales]
724
00:38:10,756 --> 00:38:13,459
Don't run.
725
00:38:13,492 --> 00:38:16,362
I'm not here to arrest you.
726
00:38:16,395 --> 00:38:18,630
Not for being UA, anyway.
727
00:38:20,866 --> 00:38:22,601
How'd you find me?
728
00:38:24,803 --> 00:38:26,338
The picture.
729
00:38:26,372 --> 00:38:29,341
Yeah, sentiment can be a bitch.
730
00:38:29,375 --> 00:38:33,044
Your brother gets out of
Mansfield in four months.
731
00:38:33,078 --> 00:38:36,081
Reduced sentence,
right around the time
732
00:38:36,114 --> 00:38:38,417
you heard the name Hugh Meachum.
733
00:38:38,450 --> 00:38:41,420
Somebody paid off this mortgage.
734
00:38:41,453 --> 00:38:45,090
It's his house.
It was going to foreclose.
735
00:38:45,123 --> 00:38:47,359
He needed a place to
stay when he got out.
736
00:38:47,393 --> 00:38:49,060
[ominous music]
737
00:38:49,094 --> 00:38:51,697
He made a mistake.
Yeah, so did you.
738
00:38:51,730 --> 00:38:54,533
Who asked you to sign your
name to Zehnder's psych evals?
739
00:38:54,566 --> 00:38:57,035
I know it wasn't Johnson.
Memphis, you have no idea
740
00:38:57,068 --> 00:39:00,772
the shit you just stepped in.
Yeah, I get that a lot.
741
00:39:00,806 --> 00:39:02,974
Start talking...
742
00:39:03,008 --> 00:39:05,944
or your brother's old charges
are gonna magically reappear.
743
00:39:05,977 --> 00:39:08,514
[dramatic piano music]
744
00:39:08,547 --> 00:39:11,517
- Not here.
- Why?
745
00:39:11,550 --> 00:39:15,587
Because if you found
me, they can.
746
00:39:15,621 --> 00:39:18,757
[Jordan Max "Out of Luck]"
747
00:39:18,790 --> 00:39:20,526
♪
748
00:39:20,559 --> 00:39:22,861
♪ Storms overhead
749
00:39:22,894 --> 00:39:26,632
♪ It makes it harder
to get outta bed ♪
750
00:39:26,665 --> 00:39:29,668
♪ But the jaw had a friend ♪
751
00:39:29,701 --> 00:39:32,871
♪ Of lifting my
spirit till the end ♪
752
00:39:32,904 --> 00:39:36,642
♪ Some choices are
wrong, others fade ♪
753
00:39:36,675 --> 00:39:39,878
♪ No bad without reason,
life for the pain ♪
754
00:39:39,911 --> 00:39:43,515
♪ No matter what
stage of the game ♪
755
00:39:43,549 --> 00:39:45,150
♪ There's always more people
756
00:39:45,183 --> 00:39:47,686
♪ To lead you astray
757
00:39:47,719 --> 00:39:50,689
♪ While the fires blaze
758
00:39:50,722 --> 00:39:53,759
♪ Thousand more
demons left to slay ♪
759
00:39:53,792 --> 00:39:57,095
♪ Only the good shall remain
760
00:39:57,128 --> 00:40:01,933
♪ Repairing the bridges,
sealing the gates ♪
761
00:40:01,967 --> 00:40:05,471
♪ The other day,
everything was cool ♪
762
00:40:05,504 --> 00:40:08,640
♪ Like a flower in
the days of bloom ♪
763
00:40:08,674 --> 00:40:11,943
♪ And by the time, even after ♪
764
00:40:11,977 --> 00:40:15,481
♪ Lost precious time,
couldn't see the clues ♪
765
00:40:15,514 --> 00:40:17,015
♪
766
00:40:17,048 --> 00:40:19,117
[door squeaks]
767
00:40:19,150 --> 00:40:20,652
[door slams shut]
768
00:40:20,686 --> 00:40:23,455
- Hey, babe.
- Hey, where you been?
769
00:40:23,489 --> 00:40:25,791
Jeez, you look like hell. Yeah.
770
00:40:27,058 --> 00:40:30,762
I got into a jam in Mexico.
Okay, where's Isaac?
771
00:40:30,796 --> 00:40:32,464
Bob Lee, is he dead?
772
00:40:32,498 --> 00:40:35,133
I don't know.
But Solotov got Ali.
773
00:40:35,166 --> 00:40:36,968
No. What?
774
00:40:37,002 --> 00:40:39,082
This thing's gonna get
worse before it gets better.
775
00:40:39,106 --> 00:40:40,906
You and Mary and
Estella, you gotta get...
776
00:40:40,939 --> 00:40:41,940
[horn honks]
777
00:40:41,973 --> 00:40:44,142
[sighs] Damn it.
778
00:40:44,175 --> 00:40:46,478
What? Who the hell is here?
779
00:40:47,546 --> 00:40:49,681
All right, sweetie,
this is very important.
780
00:40:49,715 --> 00:40:51,717
No matter what happens,
from this point forward,
781
00:40:51,750 --> 00:40:53,485
as far as you know,
I was away hunting
782
00:40:53,519 --> 00:40:54,886
for a few days, okay?
Okay, yeah.
783
00:40:54,920 --> 00:40:56,121
But what's going on?
784
00:40:56,154 --> 00:40:57,122
Why the hell is
the sheriff here?
785
00:40:57,155 --> 00:40:58,757
Hunting.
786
00:41:01,793 --> 00:41:03,662
Morning, Sheriff.
787
00:41:03,695 --> 00:41:05,631
Little early for a social
call, huh?
788
00:41:05,664 --> 00:41:08,066
Yeah, I wish it was.
789
00:41:08,099 --> 00:41:09,619
All right, well,
what kind of trouble
790
00:41:09,643 --> 00:41:11,236
do you think I got myself into?
791
00:41:11,269 --> 00:41:12,629
Yeah, there's
trouble, all right,
792
00:41:12,653 --> 00:41:13,972
but it ain't about you.
793
00:41:14,005 --> 00:41:17,175
Julie in there?
Yeah, I'm right here.
794
00:41:17,208 --> 00:41:19,645
♪
795
00:41:19,678 --> 00:41:21,647
Julie,
you know a man named Bo Winnick?
796
00:41:21,680 --> 00:41:25,551
♪ I'm out of luck.
797
00:41:25,584 --> 00:41:26,985
Uh, yeah, I do.
798
00:41:27,018 --> 00:41:29,120
You threaten to have
Bob Lee kill him?
799
00:41:29,154 --> 00:41:33,659
♪ Those tales of us,
broken by a friend of love ♪
800
00:41:33,692 --> 00:41:36,227
Bo's filing charges against you.
801
00:41:36,261 --> 00:41:38,797
Might wanna call a lawyer.
802
00:41:38,830 --> 00:41:41,800
♪ Damaged goods
803
00:41:41,833 --> 00:41:46,237
♪ Those tales of us,
broken by a friend of love ♪
54576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.