All language subtitles for [SubtitleTools.com] TITAN SHARK - Nanar, SF - Film Complet en Français

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,120 Komando Penerbangan dan Rudal. Tes sonar. 2 00:00:11,320 --> 00:00:18,320 Tinggi 3-4-0-3. Kemenangan 3-2-2 menjadi 1-0. 3 00:00:18,560 --> 00:00:23,600 - Tetap lapor. - Roger. Speedbird berputar ke kiri -- 4 00:00:23,600 --> 00:00:26,200 - Dan terus mendekati tanah, menuju 9 5 00:00:26,680 --> 00:00:28,520 Oke, Speedbird. 6 00:00:35,720 --> 00:00:38,000 Tunggu bagian kedua dari gunung es jatuh. 7 00:00:52,720 --> 00:00:53,960 Halo. 8 00:00:54,280 --> 00:00:56,640 - Setengah benua adalah... - Vince, tidak apa-apa. 9 00:00:57,080 --> 00:00:58,680 Mengapa Anda begitu gugup? 10 00:00:58,920 --> 00:01:02,280 - Saya tidak tahu. - Santai dan nikmati. 11 00:01:05,680 --> 00:01:07,640 Ini seperti sebuah puisi. 12 00:01:19,600 --> 00:01:23,040 Speedbird, Alpha Tango di sini. Dapatkah Anda melihat sesuatu? 13 00:01:23,600 --> 00:01:26,000 Saya tidak melihat apa-apa dan radar tidak mendeteksi apa pun 14 00:01:27,600 --> 00:01:30,840 . Ini adalah tanah kosong. Tidak ada kilometer dalam keliling. 15 00:01:31,800 --> 00:01:34,520 Ingat letnan, ini misi rahasia. 16 00:01:35,080 --> 00:01:38,640 Dapatkan masalah yang pemerintah tidak akan tahu tentang Anda. 17 00:01:44,520 --> 00:01:46,000 Hentikan mesinnya. 18 00:02:00,200 --> 00:02:03,480 <i>Letnan, tahan posisimu</i> <i>dan tunggu sinyalnya.</i> 19 00:02:19,640 --> 00:02:21,000 Anda disana. 20 00:02:21,560 --> 00:02:24,400 Menyelam 20 derajat ke bawah. 21 00:02:31,320 --> 00:02:33,600 Saya mengerti. Perubahan arah. 22 00:02:33,840 --> 00:02:37,000 Belok kiri. 3-0-0. 23 00:02:46,280 --> 00:02:48,000 Dia cantik. 24 00:02:50,560 --> 00:02:53,080 - Sangat besar. - Sangat. 25 00:02:54,600 --> 00:02:56,520 Ada banyak dari mereka. 26 00:03:02,240 --> 00:03:03,840 Ada banyak. 27 00:03:18,080 --> 00:03:20,400 Speedbird untuk bulan April. Berada di posisi -- 28 00:03:20,680 --> 00:03:23,200 - Dan siap untuk mengirim LFAS. 29 00:03:24,080 --> 00:03:30,360 Pada sinyal saya: 3, 2, 1 dan pergi 30 00:03:33,920 --> 00:03:37,680 . LFAS dikirim dan berfungsi. 31 00:03:37,880 --> 00:03:42,000 Saya ingin menerima sinyal 5, 4, 3, 2, 1.. 32 00:03:42,560 --> 00:03:44,640 Apakah sinyal keluar dari sakelar? 33 00:03:52,880 --> 00:03:55,760 - Itu luar biasa. - Apakah kita merekam di sini? 34 00:03:55,960 --> 00:03:57,240 Kamera 2 dan 3 aktif. 35 00:04:01,400 --> 00:04:02,920 Memegang. 36 00:04:06,880 --> 00:04:09,160 - Apa... - Ada sesuatu dengan sonarnya. 37 00:04:11,920 --> 00:04:14,440 <i>Letnan, bagaimana status LFAS? </i></i> 38 00:04:14,840 --> 00:04:17,640 Itu ada di level 1-20 dan naik. 39 00:04:17,880 --> 00:04:20,880 1-30, 1-40, 1-50. 40 00:04:22,400 --> 00:04:25,640 Tangga, Pak. itu 1-60... 41 00:04:30,840 --> 00:04:33,680 - Apa yang terjadi? - Saya tidak tahu. 42 00:04:33,680 --> 00:04:37,520 - Suara apa ini? - Ini adalah Dawry bahwa dia membenci kita. 43 00:04:37,520 --> 00:04:41,240 kebisingan? Kita harus meninggalkan daerah itu. 44 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 - Ini adalah ikan paus. - Tidak, ini tidak terjadi. 45 00:04:45,440 --> 00:04:47,360 Ada sesuatu yang mengganggu paus. 46 00:04:47,360 --> 00:04:49,720 - Musik? - Tidak, sesuatu yang lebih kuat. 47 00:04:49,720 --> 00:04:51,920 Bung, apa yang aku pikirkan? Paus bukanlah... 48 00:04:58,480 --> 00:05:00,920 Bingkai gunung es. Mereka membunuh diri mereka sendiri. 49 00:05:00,920 --> 00:05:02,080 Memikirkan. Memikirkan. 50 00:05:06,040 --> 00:05:07,520 Hanya itu saja...! 51 00:05:11,760 --> 00:05:14,480 Ini adalah pemancar. Bajingan, itu adalah LFAS! 52 00:05:14,480 --> 00:05:15,920 Apa? 53 00:05:17,720 --> 00:05:21,040 Sonar aktif frekuensi rendah. Mereka tidak boleh digunakan. 54 00:05:24,040 --> 00:05:25,520 Gunung es berbeda. 55 00:06:21,040 --> 00:06:22,840 Apakah Anda punya handuk? 56 00:06:23,520 --> 00:06:27,560 Di sini, di Jepang, Tn. Harvey, kami memiliki kebiasaan tertentu. 57 00:06:27,560 --> 00:06:30,360 Ya, kami juga beroperasi di Amerika Serikat. 58 00:06:31,960 --> 00:06:34,280 Untuk buang air kecil pada rekan kerja? 59 00:06:34,280 --> 00:06:38,440 Saya menganggapnya terlalu serius. 60 00:06:38,440 --> 00:06:43,200 - Dia merasa bahwa Anda merendahkannya. - Aku bisa mengerti itu. 61 00:06:43,200 --> 00:06:46,640 Ada banyak hal gila. 62 00:06:46,640 --> 00:06:47,920 Mendengarkan. 63 00:06:48,160 --> 00:06:50,240 Hal yang terjadi adalah -- 64 00:06:50,240 --> 00:06:52,560 - Lebih besar dari masalah kecil kita sendiri. 65 00:06:52,560 --> 00:06:55,800 Dan kami hanya memiliki kesenangan, bahkan untuk dilakukan. 66 00:06:55,800 --> 00:06:58,880 Selama kita menjaga semangat baik kita -- 67 00:06:58,880 --> 00:07:00,760 - Kami akan baik-baik saja, aku janji. 68 00:07:37,480 --> 00:07:40,560 - Terima kasih, Vince. - Hai. Saya seorang pengemudi. 69 00:07:44,280 --> 00:07:46,120 - Kamu tidak apa apa? - Ya. 70 00:07:47,400 --> 00:07:50,000 Itu saya tidak tahu. Mimpi buruk. 71 00:07:50,840 --> 00:07:53,520 Itu juga yang terburuk yang pernah saya alami. 72 00:07:54,240 --> 00:07:57,040 - Ya, bahkan... - Apa? 73 00:07:57,040 --> 00:07:59,520 Itu saya tidak tahu. Saya pikir saya melihat sesuatu di sana. 74 00:08:02,280 --> 00:08:06,880 - Apa? - Tidak penting. 75 00:08:10,680 --> 00:08:12,360 Apa yang mereka lakukan di sini? 76 00:08:17,560 --> 00:08:19,080 agen FBI. 77 00:08:19,280 --> 00:08:21,520 Mungkin "Mou Sedih" seorang mata-mata. 78 00:08:21,520 --> 00:08:23,080 - Apakah kamu? - Saya tidak membicarakannya. 79 00:08:23,080 --> 00:08:25,080 Setelah aksi kecil kami, pekerjaan saya dalam bahaya. 80 00:08:25,080 --> 00:08:27,360 - Aku akan tinggal di sini. - Anda adalah seorang pengecut. 81 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 - OKE. - Tahukah kamu? 82 00:08:33,280 --> 00:08:34,880 - Anda terlambat, McNeill. - Ya saya tahu. 83 00:08:34,880 --> 00:08:37,720 - Ini adalah ketiga kalinya minggu ini. - Cukup, Dik. 84 00:08:37,720 --> 00:08:39,560 Ambil beberapa pil, ik! 85 00:08:53,840 --> 00:08:55,280 Apa-apaan. 86 00:08:55,280 --> 00:08:57,040 Apakah ini pendapat resmi Anda? 87 00:08:57,040 --> 00:08:59,400 Ini adalah baling-baling. 88 00:08:59,400 --> 00:09:01,720 Ini adalah satu-satunya penjelasan untuk cedera sebesar itu. 89 00:09:06,760 --> 00:09:09,880 Sepertinya jenis cedera yang sama seperti yang kita alami pada paus lainnya. 90 00:09:16,520 --> 00:09:19,720 - Apa yang saya lewatkan? - Promosi!. 91 00:09:19,720 --> 00:09:21,520 Binatang buas yang malang. 92 00:09:27,120 --> 00:09:29,120 Hei, bolehkah aku meminjamnya? 93 00:09:33,000 --> 00:09:36,640 - Aneh. Apakah dia pernah melihatnya sebelumnya? - Apa masalahnya ? 94 00:09:39,840 --> 00:09:42,440 Kerusakan dari luka ini bukan dari sesuatu yang mekanis. 95 00:09:42,440 --> 00:09:44,240 Cedera ini organik. 96 00:09:44,280 --> 00:09:47,000 Organik, silang. Apakah Anda tahu bagaimana kedengarannya, Emma? 97 00:09:47,000 --> 00:09:51,280 Sebutkan bahwa sesuatu di laut dapat melakukan ini. 98 00:09:51,280 --> 00:09:54,040 Aku tidak mencuri Dawry, aku meminjamnya. 99 00:09:54,040 --> 00:09:57,960 Kerugiannya mencapai setengah juta dolar. 100 00:09:57,960 --> 00:09:59,920 Dewan sangat marah. 101 00:09:59,920 --> 00:10:01,920 Mereka berusia di atas 50 tahun dan mereka menjadi gila. 102 00:10:01,920 --> 00:10:04,520 - Paus tidak berperilaku. - Anda, tentu saja. 103 00:10:04,520 --> 00:10:06,960 Anda berada di tempat yang seharusnya tidak Anda miliki! 104 00:10:06,960 --> 00:10:08,760 Ya, dan terima kasih Tuhan saya. 105 00:10:08,760 --> 00:10:10,920 Jika tidak, kami belum menemukan efek... 106 00:10:10,920 --> 00:10:13,480 Diam! Dengarkan aku!. 107 00:10:13,480 --> 00:10:15,960 saya dalam bahaya. 108 00:10:15,960 --> 00:10:19,360 Saya sarankan Anda pulang dan merenungkan apa yang telah Anda lakukan. 109 00:10:19,360 --> 00:10:24,360 - Ada pertemuan besok pagi. - Anda tahu saya benar, Dick! 110 00:10:24,360 --> 00:10:28,360 Ada sesuatu yang besar di sana. Sesuatu yang sangat besar. 111 00:10:38,120 --> 00:10:40,200 Mungkin saya harus mengumpulkan beberapa sampel. 112 00:10:40,200 --> 00:10:42,400 Bundel!. Kami sudah punya jawabannya!. 113 00:10:50,800 --> 00:10:52,000 Apa yang salah? 114 00:10:52,000 --> 00:10:54,560 Tidak ada apa-apa. Saya hanya alergi terhadap pria berjas. 115 00:10:54,560 --> 00:10:56,760 - Ya saya juga. - Apa yang terjadi? 116 00:10:57,320 --> 00:10:59,840 Tidak ada apa-apa. Mari minum. 117 00:11:09,160 --> 00:11:11,520 Itu membuatku marah. Itu hanya Dawry. 118 00:11:11,520 --> 00:11:13,840 - Tentang kerusakan. - Persetan dengan mereka. 119 00:11:13,840 --> 00:11:15,560 Mereka hanya peduli dengan uang. 120 00:11:15,560 --> 00:11:19,920 - Mereka tidak bisa melihat apa yang sedang terjadi - Tentu saja tidak. 121 00:11:19,920 --> 00:11:21,600 Mereka bukan putri duyung sepertimu. 122 00:11:21,600 --> 00:11:23,640 Ya, tapi sirene itu dipecat. 123 00:11:24,120 --> 00:11:27,560 - Mereka tidak akan memutuskan apa pun malam ini. - Tidak, mereka akan memecatku besok. 124 00:11:28,480 --> 00:11:33,040 - Jadi saya hanya punya sedikit waktu. - Mengapa? 125 00:11:35,080 --> 00:11:38,640 Wajahnya sama seperti saat kita mencuri kapal selam. 126 00:11:38,640 --> 00:11:40,360 Dipinjam. 127 00:11:59,480 --> 00:12:01,440 Halo, saya datang ke sini untuk melihat mayatnya. 128 00:12:05,120 --> 00:12:06,800 Tidak ada yang memberitahuku tentang itu. 129 00:12:07,360 --> 00:12:10,840 Khas! Saya juga di rumah dan kemudian di televisi. 130 00:12:10,840 --> 00:12:13,600 Kita harus mendapatkan penjaga ini dibayar, kan? 131 00:12:15,000 --> 00:12:16,840 Yah, saya setuju! 132 00:12:18,960 --> 00:12:20,440 Terima kasih. 133 00:12:22,920 --> 00:12:25,320 Cepat tidak peduli apa yang Anda lakukan. 134 00:12:27,160 --> 00:12:29,520 Anak laki-laki akan memindahkannya ke laut di malam hari. 135 00:12:29,840 --> 00:12:32,080 Anda tahu, sebelum meledak. 136 00:13:24,680 --> 00:13:28,440 Tuan Orry, saya Dr. Shimada dari Institut Kelautan. 137 00:13:28,600 --> 00:13:31,680 - Saya di sini untuk... - Pembohong!. 138 00:13:31,680 --> 00:13:33,760 - Siapa yang berbohong? - Semua. 139 00:13:33,800 --> 00:13:36,800 Mereka mengatakan itu adalah kesalahan desain. 140 00:13:36,800 --> 00:13:39,920 Saya melihatnya di TV, sebelum mereka menangkap saya. 141 00:13:39,920 --> 00:13:41,280 kataku. 142 00:13:42,040 --> 00:13:45,480 Mereka bilang mereka semua terbunuh! 143 00:13:45,480 --> 00:13:47,480 Tidak ada yang selamat. 144 00:13:47,480 --> 00:13:49,800 Bagaimana mereka bisa mengatakan apa saat aku duduk di sini? 145 00:13:49,800 --> 00:13:52,080 - Jangan khawatir. - Tenang? 146 00:13:52,960 --> 00:13:56,920 Keluarga saya mengira saya sudah mati dan saya tidak bisa memanggil mereka. 147 00:13:57,440 --> 00:14:00,080 Kami akan segera menghubungi keluarga Anda. 148 00:14:00,600 --> 00:14:02,760 Tapi Anda harus bekerja sama dengan kami. 149 00:14:03,000 --> 00:14:06,440 Orang-orang ini bisa menjadi tidak menyenangkan jika mereka tidak mendapatkan apa yang mereka inginkan. 150 00:14:07,040 --> 00:14:09,120 Percayalah, aku tahu. 151 00:14:12,520 --> 00:14:15,080 Anda bukan untuk mereka? 152 00:14:15,080 --> 00:14:18,200 Seperti yang saya katakan, saya adalah seorang ilmuwan. 153 00:14:19,080 --> 00:14:23,240 Dan Anda telah melihat apa yang ingin saya ceritakan kepada Anda. 154 00:14:30,160 --> 00:14:31,600 Saya melihatnya. 155 00:14:34,280 --> 00:14:36,120 Aku melihat matanya. 156 00:14:39,320 --> 00:14:41,320 Seperti apakah penampilan mereka? 157 00:14:56,680 --> 00:14:58,920 Tolong tunjukkan ini padaku. 158 00:15:21,560 --> 00:15:24,720 Ambil kembali Anda, Pak. Berdiri di kursi Anda, nona. 159 00:15:26,240 --> 00:15:28,160 Hanya untukmu, tuan. 160 00:15:33,200 --> 00:15:37,800 Ubah tempat duduk Anda. Ubah tempat duduk Anda. 161 00:15:42,920 --> 00:15:44,440 Ubah tempat duduk Anda. 162 00:15:49,240 --> 00:15:52,240 Silahkan Duduk. Ini hanya turbulensi. 163 00:15:52,840 --> 00:15:55,280 - Kita harus menikah selama 2 hari. - Anda akan mengurusnya. 164 00:15:55,560 --> 00:15:57,920 Dia adalah kapten. Kencangkan sabuk pengaman anda. 165 00:16:03,160 --> 00:16:04,640 Astaga! 166 00:16:32,920 --> 00:16:35,600 - Emma, ​​tunggu. - Kamu bukan bosku lagi, Dick. 167 00:16:35,800 --> 00:16:38,840 Emma, ​​Anda adalah karyawan yang baik, Anda hanya perlu sedikit disiplin. 168 00:16:38,840 --> 00:16:41,120 - Apakah Anda ingin saran? - Tidak. 169 00:16:41,120 --> 00:16:44,800 Cinta tidak terlalu banyak lautan itu tidak akan kembali. 170 00:17:50,120 --> 00:17:51,720 Profesor Sanders? 171 00:17:52,480 --> 00:17:56,480 Emma McNeil! 172 00:17:56,720 --> 00:17:59,520 - Kapan terakhir kali kita bertemu? - Sejak 5 tahun. 173 00:17:59,520 --> 00:18:02,680 5 tahun. Terlalu lama untuk berada jauh dari murid favoritku. 174 00:18:02,880 --> 00:18:05,200 Apa yang salah dengan guru. 175 00:18:05,400 --> 00:18:10,320 Kau menarikku menjauh dari selokan. Sehingga hampir menjadikan kami keluarga. 176 00:18:10,600 --> 00:18:16,200 - Semuanya agak berantakan saat ini. - Beri tahu aku semuanya. 177 00:18:17,400 --> 00:18:20,680 Apakah Anda yakin Anda baik-baik saja? Anda tampak lelah. 178 00:18:21,640 --> 00:18:24,640 Saya baru saja dipecat dari Yayasan. 179 00:18:25,120 --> 00:18:27,360 Dan saya yakin tidak ada yang menaungi saya. 180 00:18:27,360 --> 00:18:29,280 - Siapa? - FBI. 181 00:18:29,280 --> 00:18:30,640 Persetan FBI. 182 00:18:30,640 --> 00:18:34,400 Dari pemburu Anda sampai Anda berdarah. Jangan khawatir Eomma. 183 00:18:34,440 --> 00:18:38,320 Aku tidak akan membiarkan mereka menyentuhmu. 184 00:18:38,320 --> 00:18:40,960 Saya melihat Anda mengambil lab dengan Anda. 185 00:18:40,960 --> 00:18:43,240 Apakah ada sesuatu yang Anda ingin saya lihat? 186 00:18:43,240 --> 00:18:45,040 Lucu kamu bertanya. 187 00:18:59,640 --> 00:19:03,000 Anda mencurinya dari panggung? 188 00:19:04,640 --> 00:19:06,400 Panggilan bisnis. 189 00:19:56,800 --> 00:19:59,480 - Gigi? - Dia memiliki senyum lebar. 190 00:19:59,480 --> 00:20:00,880 Sangat besar! 191 00:20:02,040 --> 00:20:05,120 - 11 - Inci? Ya Tuhan! 192 00:20:05,120 --> 00:20:07,400 - Kaki. - Kaki? 193 00:20:07,400 --> 00:20:09,880 Gila. Menurut Anda milik siapa? 194 00:20:10,160 --> 00:20:13,600 Itu saya tidak tahu. Anda melewati ahli paleontologi. 195 00:20:18,240 --> 00:20:22,040 Saya akan mengatakan tunggul orang yang sangat tua. 196 00:20:22,960 --> 00:20:25,400 Dinosaurus? Kamu pasti gila. 197 00:20:25,800 --> 00:20:28,040 - Kenapa kamu tidak yakin? - Bukankah aku selalu mengajarimu... 198 00:20:28,040 --> 00:20:31,240 Adalah baik untuk meragukan, tetapi lebih baik untuk menyelidiki. 199 00:20:31,240 --> 00:20:32,560 Ya, saya bangga akan hal itu. 200 00:20:32,840 --> 00:20:34,680 Sampaikan salam untuk Megalodon. 201 00:20:37,680 --> 00:20:39,320 Artinya "gigi besar". 202 00:20:39,600 --> 00:20:43,760 Hidup 8 juta tahun yang lalu dan merupakan røvdyr terbesar pada masanya. 203 00:20:44,040 --> 00:20:46,400 - Ordo punah.. - 1,5 juta tahun yang lalu. 204 00:20:46,400 --> 00:20:48,760 Ikan terbesar yang pernah ada. 205 00:20:48,760 --> 00:20:52,440 Dan mungkin hiu terbesar yang pernah hidup. 206 00:20:55,440 --> 00:20:58,880 Studi sebelumnya telah menunjukkan --- 207 00:20:59,120 --> 00:21:03,920 bahwa Megalodon memakan hewan yang lebih besar, termasuk paus. 208 00:21:04,160 --> 00:21:08,280 Apakah Anda mencoba memberi tahu saya bahwa hiu prasejarah yang telah punah -- 209 00:21:08,280 --> 00:21:09,720 - Makan paus saya? 210 00:21:09,720 --> 00:21:11,480 Jelas tidak padam. 211 00:21:11,480 --> 00:21:13,800 - Itu tidak mungkin. - Apa kamu yakin? 212 00:21:13,800 --> 00:21:16,200 Saya tidak bisa menyalakan TV tanpa mendengar tentang -- 213 00:21:16,200 --> 00:21:18,960 - Bencana yang tidak dapat dijelaskan di laut. 214 00:21:18,960 --> 00:21:23,120 Tapi entah kenapa bukan monster prasejarah. 215 00:21:23,120 --> 00:21:26,440 Kenapa tidak? Memiliki Penampakan Monster -- 216 00:21:26,440 --> 00:21:28,240 - Telah ada selama bertahun-tahun. 217 00:21:28,240 --> 00:21:33,200 - Saya menulis artikel tentang itu. - Dia tidak pernah memberitahuku. 218 00:21:33,200 --> 00:21:35,720 Siswa mungkin agak skeptis. 219 00:21:36,000 --> 00:21:39,960 Saya dikeluarkan dari FBI, saya tidak bisa mengambil risiko dikeluarkan dari perguruan tinggi. 220 00:21:39,960 --> 00:21:42,360 Dan selain itu, itu tidak akan terjadi, percayalah. 221 00:21:43,960 --> 00:21:45,440 Ya? 222 00:21:45,960 --> 00:21:50,480 Dr Shimada, akhir yang bagus untuk mendengar suara Anda. 223 00:22:11,240 --> 00:22:14,960 Dr. Shimada, saya telah mendengar semua hal gila tentang petualangan menyelam Anda. 224 00:22:14,960 --> 00:22:17,640 Mereka luar biasa. 225 00:22:17,640 --> 00:22:21,960 Mencuri kapal selam nuklir agar tidak menabrak lumba-lumba... 226 00:22:21,960 --> 00:22:24,560 - Saya akan mengatakan itu lebih dari permainan. 227 00:22:24,560 --> 00:22:27,320 Memang, dia adalah seorang anak muda. 228 00:22:27,320 --> 00:22:30,080 Karena itu Anda telah diusir dari armada. 229 00:22:31,120 --> 00:22:34,440 Bolehkah saya memperkenalkan mantan murid saya, Emma McNeill. 230 00:22:36,560 --> 00:22:39,680 Havfotograf yang brilian dan pilot. 231 00:22:40,720 --> 00:22:43,000 Nona, senang bertemu denganmu. 232 00:22:46,600 --> 00:22:48,160 Haruskah kita? 233 00:22:49,240 --> 00:22:52,560 Saya terkejut mengetahui bahwa pemerintah Anda membutuhkan bantuan. 234 00:22:52,760 --> 00:22:54,520 Secara teknis, Dr. Sanders... 235 00:22:54,760 --> 00:22:56,680 - Lamer. - Jadi, Lamar. 236 00:22:57,040 --> 00:23:00,080 Secara teknis, bukan pemerintah saya yang meminta bantuan. 237 00:23:00,120 --> 00:23:02,520 - Itu saya. - Ini hanya akan lebih baik. 238 00:23:02,560 --> 00:23:05,760 Diplomatik karena saya tidak di sini. 239 00:23:06,680 --> 00:23:10,840 Meskipun banyak laporan, tidak ada yang muncul dengan akar penyebabnya. 240 00:23:11,080 --> 00:23:14,240 Mungkin karena kurangnya bukti fisik 241 00:23:14,280 --> 00:23:15,920 --- atau foto atau apa pun. 242 00:23:15,920 --> 00:23:18,760 Dan jika ada bukti, mereka tidak akan muncul. 243 00:23:18,760 --> 00:23:22,520 Pemerintah akan menyembunyikan mereka untuk menghindari kepanikan. 244 00:23:22,520 --> 00:23:26,400 Mereka takut. Mereka tidak siap untuk bencana dengan proporsi yang sangat besar. 245 00:23:26,400 --> 00:23:30,680 Dan ketika mereka menyadari gawatnya situasi, itu akan terlambat. 246 00:23:30,680 --> 00:23:32,400 Itulah mengapa saya datang... 247 00:23:32,400 --> 00:23:35,840 - Jadi kita bisa mencari tahu apa yang kita hadapi dan apa yang bisa kita lakukan. 248 00:23:41,720 --> 00:23:46,160 Bukan itu yang saya harapkan dari karakterisasi serangan. 249 00:23:46,160 --> 00:23:49,400 Seberapa akurat serangan Anda? 250 00:23:49,440 --> 00:23:53,880 Cedera yang tidak bisa kita bandingkan dengan fisiologi Megalodon. 251 00:23:55,040 --> 00:23:59,080 Namun, saya berbicara dengan satu-satunya yang selamat dari serangan itu... 252 00:23:59,080 --> 00:24:02,040 - Sebelum pemerintah saya menghapus dia. 253 00:24:03,160 --> 00:24:06,560 Lihatlah sketsa-sketsa ini. 254 00:24:09,080 --> 00:24:13,280 Perhatikan mata. Sangat besar dengan pupil vertikal besar. 255 00:24:13,720 --> 00:24:17,320 Saya setuju. Ini bukan mata hiu. 256 00:24:17,320 --> 00:24:18,840 Tidak, itu lebih seperti... 257 00:24:37,840 --> 00:24:38,960 Ini adalah untuk Anda. 258 00:24:39,280 --> 00:24:41,280 Untuk saya? Siapa tahu, saya ada? 259 00:24:41,280 --> 00:24:42,840 Ia tidak memiliki pengirim. 260 00:25:02,400 --> 00:25:04,800 Kamera kapal selam mini. 261 00:25:04,800 --> 00:25:07,200 - Vince pasti mengirimkannya. - Siapa? 262 00:25:07,200 --> 00:25:09,640 Teman saya Vince ada di sana ketika itu terjadi. 263 00:25:09,640 --> 00:25:11,160 Lihat apa yang terjadi? 264 00:25:19,680 --> 00:25:21,840 Ya Tuhan! Saya pikir itu adalah mimpi buruk! 265 00:25:23,960 --> 00:25:27,160 Pasti hiu. Sebuah Megalodon. 266 00:25:27,880 --> 00:25:30,000 Dan temannya... 267 00:25:33,480 --> 00:25:35,240 Sama seperti pada diagram. 268 00:25:35,240 --> 00:25:38,160 - Yang diharapkan... - Apa. Cumi-cumi raksasa? 269 00:25:39,200 --> 00:25:41,160 - Gurita. - Gurita. 270 00:25:58,240 --> 00:26:00,800 - Kutu? - Saya sedang diet. 271 00:26:01,080 --> 00:26:04,760 Bijaksana untuk mengirimkan video kepada Anda daripada ke pihak berwenang. 272 00:26:04,760 --> 00:26:09,640 Dia tahu bahwa aku pergi kepadamu. Aku sudah sering membicarakanmu. 273 00:26:11,080 --> 00:26:14,040 Satu hal yang pasti sekarang bahwa kita memiliki setengah persamaan. 274 00:26:14,040 --> 00:26:15,680 Bukti fotografi. 275 00:26:15,680 --> 00:26:18,560 Sebuah titik awal yang baik mungkin untuk memberikan jawaban. 276 00:26:23,520 --> 00:26:24,640 Mengejutkan. 277 00:26:24,920 --> 00:26:26,960 Dua makhluk prasejarah secara misterius -- 278 00:26:26,960 --> 00:26:29,000 - Dirilis ke dunia ini. 279 00:26:29,240 --> 00:26:31,560 Mungkin tidak begitu misterius. 280 00:26:31,560 --> 00:26:34,320 Semua gunung es mencair karena lapisan ozon. 281 00:26:34,560 --> 00:26:37,280 Mungkin itu salah kita. 282 00:27:05,800 --> 00:27:09,560 Kami berada di 1-5-0-6. 283 00:27:09,880 --> 00:27:12,520 Kami siap, Pak. 284 00:27:12,520 --> 00:27:14,360 Kami belum melihat apa-apa. 285 00:27:14,360 --> 00:27:17,160 Berikan kata-kata pribadi kepada presiden saya -- 286 00:27:17,160 --> 00:27:20,960 - Untuk tiba kami menemukan monster itu, kami mengirimnya ke neraka. 287 00:27:30,720 --> 00:27:33,280 Hiu! 1000 meter dan semakin dekat. 288 00:27:38,320 --> 00:27:40,120 Siap untuk pertempuran! 289 00:27:42,680 --> 00:27:44,400 - Saatnya untuk melanjutkan! - Mulai Operasi Delta. 290 00:27:44,640 --> 00:27:48,240 Mulai Deltanya. Saya ulangi: Mulai Delta. 291 00:27:51,000 --> 00:27:54,000 500 meter dan semakin dekat! 292 00:27:56,320 --> 00:27:58,680 Targetnya tetap. 293 00:28:00,160 --> 00:28:02,040 Api! 294 00:28:03,160 --> 00:28:05,080 Saya ulangi: Api! 295 00:28:11,760 --> 00:28:15,240 Berhenti tidak. Kirim monster besar itu kembali ke neraka. 296 00:28:29,280 --> 00:28:32,920 - Targetnya hilang, Pak. - Targetnya terkena! 297 00:28:33,120 --> 00:28:35,720 Kami belum bisa konfirmasi, Pak. 298 00:28:35,840 --> 00:28:37,960 Washington menghubungi target yang terkena. 299 00:28:38,160 --> 00:28:41,000 Tapi Pak? Target dikembalikan. 300 00:28:45,920 --> 00:28:47,600 Yang dibangkitkan. 301 00:29:05,840 --> 00:29:07,080 Tidak. 302 00:29:09,680 --> 00:29:12,040 Tidak! 303 00:29:36,360 --> 00:29:38,560 Tidur moncong tegak. 304 00:29:41,480 --> 00:29:44,280 - Seiji, apakah Anda akan minum kopi? - Ya! 305 00:29:44,280 --> 00:29:46,480 - Gula? - Ya. 306 00:29:52,080 --> 00:29:55,040 Halo. Bagaimana saya bisa membantu Anda? 307 00:30:11,640 --> 00:30:15,320 Ini bukan tempat yang sangat bagus, bukan? 308 00:30:15,720 --> 00:30:18,240 Ini memiliki pencahayaan yang sama seperti di Guantanamo. 309 00:30:18,480 --> 00:30:20,640 Saya cukup yakin. 310 00:30:24,440 --> 00:30:28,440 Lihat tidak begitu takut oleh Dr Shimada. Anda tidak akan dikirim ke Mansanar. 311 00:30:29,440 --> 00:30:31,960 Tidak, Mansanar adalah orang Amerika. 312 00:30:33,080 --> 00:30:35,880 Baiklah, Nona McNeill. 313 00:30:38,440 --> 00:30:42,480 Saya bertanya-tanya mengapa kami mengganggu tidur Anda. 314 00:30:42,480 --> 00:30:45,120 Biarkan saya menebak negara kita membutuhkan kita. 315 00:30:46,240 --> 00:30:48,920 Satu poin untuk pemain Irlandia itu. 316 00:30:48,920 --> 00:30:52,560 Bahkan, saya kagum bahwa butuh waktu begitu lama! 317 00:30:52,560 --> 00:30:57,040 Kami menghabiskan semua peluang sebelum memanggil tim cadangan. 318 00:30:59,200 --> 00:31:03,360 Rencana Anda tidak berhasil. 319 00:31:04,640 --> 00:31:07,840 Kami menghadapi ancaman... 320 00:31:07,880 --> 00:31:10,920 - Yang tak seorang pun bayangkan. 321 00:31:12,680 --> 00:31:14,920 Seperti Badai Katrina. 322 00:31:14,920 --> 00:31:18,160 Sangat bagus dan menyenangkan, Dr. Shimada. 323 00:31:18,680 --> 00:31:22,880 Tahukah Anda bahwa pemerintah Jepang Anda telah memberi kami kendali penuh atas nasib Anda? 324 00:31:23,080 --> 00:31:26,000 Hidupmu di tanganku. 325 00:31:27,480 --> 00:31:30,920 Kecuali jika Anda ingin melakukan ritual bunuh diri. 326 00:31:32,600 --> 00:31:34,720 Ini salah. 327 00:31:34,760 --> 00:31:38,720 Dan itu datang dari seseorang yang karirnya berantakan. 328 00:31:39,640 --> 00:31:41,800 Tidur di sofa Anda pelajari sebelumnya. 329 00:31:44,040 --> 00:31:46,760 Dan sekarang? Apakah saya punya uang untuk sewa? 330 00:31:46,760 --> 00:31:49,280 - Hai! - Jangan khawatir! 331 00:31:49,600 --> 00:31:51,320 Anda harus bahagia. 332 00:31:51,320 --> 00:31:54,120 Negara ini ingin mendengar apa yang Anda katakan. 333 00:31:55,040 --> 00:31:59,440 Selama 20 tahun, ide saya diabaikan -- 334 00:31:59,640 --> 00:32:02,360 - Mengapa dia harus berubah? 335 00:32:04,360 --> 00:32:06,240 Sejujurnya -- 336 00:32:06,520 --> 00:32:09,000 - Sejalan pecundang dari orang lain. 337 00:32:09,000 --> 00:32:11,720 Anda mengatakan hiu... 338 00:32:11,720 --> 00:32:15,960 - Karena semua orang membicarakan gangguan seismik. 339 00:32:17,400 --> 00:32:20,800 - Apa yang Anda inginkan dari kami? - Solusi. 340 00:32:21,640 --> 00:32:24,000 Jika kita tidak menemukan cara untuk menghentikannya -- 341 00:32:24,000 --> 00:32:26,520 - Akankah Sharkzilla menguasai lautan. 342 00:32:26,520 --> 00:32:28,880 Jika Anda menguasai lautan, kuasai dunia Anda. 343 00:32:28,880 --> 00:32:30,880 Saya harap saya sadar. 344 00:32:31,560 --> 00:32:34,960 Apa? Dengan lebih banyak peluang, bukan? 345 00:32:35,520 --> 00:32:40,280 Titik merah menunjukkan di mana kapal militer diserang. 346 00:32:44,560 --> 00:32:47,880 Ini menunjukkan serangan terhadap warga sipil. 347 00:32:52,920 --> 00:32:55,880 Megalodon tidak membeda-bedakan. 348 00:32:56,080 --> 00:32:58,680 Tapi ya, itu adalah mesin pembunuh yang adil. 349 00:32:58,680 --> 00:33:00,040 Dan dia tidak sendirian. 350 00:33:11,720 --> 00:33:13,960 - Apa-apaan ini... - Cumi-cumi. 351 00:33:13,960 --> 00:33:16,320 - Mereka dibekukan bersama. - Tapi sekarang 2 individu. 352 00:33:16,320 --> 00:33:20,840 Kecuali Anda percaya bahwa Shark Teleports dari satu tempat ke tempat lain -- 353 00:33:20,840 --> 00:33:24,360 - Saya pikir Anda akan menemukannya cocok dengan garis waktu bencana. 354 00:33:24,560 --> 00:33:26,680 Cumi-cumi raksasa. Ini gila. 355 00:33:27,240 --> 00:33:29,800 Kami berbicara tentang bagaimana kami dapat menahan mereka. 356 00:33:29,800 --> 00:33:32,720 - Jangan hancurkan mereka? - Tidak, kami percaya pada kurungan. 357 00:33:33,120 --> 00:33:34,600 Ya, monster-monster ini adalah ancaman -- 358 00:33:34,600 --> 00:33:38,240 - Tapi mereka juga mewakili penemuan ilmiah utama di zaman kita. 359 00:33:38,240 --> 00:33:40,000 Anda tidak bisa hanya menghapus. 360 00:33:42,120 --> 00:33:44,600 Dan kami ingin Anda mengatakan bahwa Anda melakukan segalanya dengan kekuatan Anda -- 361 00:33:44,600 --> 00:33:46,720 - Untuk menangkap monster ini. 362 00:33:47,320 --> 00:33:50,440 Percaya itu? Dan apa yang saya dapatkan? 363 00:33:50,480 --> 00:33:52,600 Anda mendapat dukungan penuh kami. 364 00:33:52,600 --> 00:33:55,040 Profesor Sanders dan saya setuju -- 365 00:33:55,040 --> 00:33:57,760 - Untuk mengisolasi mereka di daerah -- 366 00:33:57,760 --> 00:34:00,000 - Di mana dimungkinkan untuk menahan dan menangkap mereka. 367 00:34:03,360 --> 00:34:04,720 Bisakah saya? 368 00:34:16,360 --> 00:34:18,400 Teluk San Francisco dan Tokyo 369 00:34:18,400 --> 00:34:20,800 --- Apakah peluang terbaik dalam skenario ini. 370 00:34:20,800 --> 00:34:22,960 Lihatlah itu seperti karang. 371 00:34:23,160 --> 00:34:26,320 Dan bagaimana kita membuatnya ideal untuk tempat-tempat itu? 372 00:34:26,320 --> 00:34:28,120 Dengan mengirimi mereka undangan? 373 00:34:28,120 --> 00:34:30,160 - Kami sedang mengerjakannya! - Bekerja cepat! 374 00:34:32,480 --> 00:34:36,440 Intelijen angkatan laut menunjukkan bahwa mereka akan melanjutkan serangan mereka. 375 00:34:36,440 --> 00:34:41,200 Mereka tidak hanya membunuh. 376 00:34:41,200 --> 00:34:44,320 Jadi temukan solusi secepatnya!. 377 00:34:59,200 --> 00:35:00,640 Lihat disini. 378 00:36:20,200 --> 00:36:21,720 - Terima kasih. - Itu sangat sedikit. 379 00:36:22,800 --> 00:36:24,560 Apakah kamu? 380 00:36:26,000 --> 00:36:28,880 Tidak mudah untuk bekerja di mana ada penjaga bersenjata. 381 00:36:28,880 --> 00:36:31,320 Sejauh yang saya tahu, bukan hal baru bagi Anda untuk berada di bawah tekanan. 382 00:36:31,600 --> 00:36:35,360 Berlayar kapal selam di malam hari terdengar mengasyikkan. 383 00:36:38,880 --> 00:36:41,560 Ya, saya selalu tertarik pada air. 384 00:36:41,800 --> 00:36:44,560 - Saya selalu merasa terlibat. - Saya juga. 385 00:36:47,440 --> 00:36:51,600 Tidak peduli seberapa besar atau seberapa kuat ombaknya. 386 00:36:52,360 --> 00:36:56,200 - Mereka tidak pernah membuatku takut. - Anda bahkan membuatku takut. 387 00:36:57,400 --> 00:36:59,560 Semua orang di keluarga saya adalah seorang nelayan. 388 00:37:01,640 --> 00:37:06,240 Tinggal di atas air. Hidup karena air. 389 00:37:08,800 --> 00:37:11,520 Semua orang ingin saya mengikuti jejak mereka. 390 00:37:12,880 --> 00:37:16,920 - Kenapa tidak? - Kematian ada di mana-mana. 391 00:37:18,480 --> 00:37:21,400 Saya melihat lumba-lumba tertangkap ketika saya masih kecil. 392 00:37:22,680 --> 00:37:24,720 Aku tidak bisa membebaskannya. 393 00:37:26,000 --> 00:37:29,400 Panik di matanya. Keputusasaan adalah. 394 00:37:30,920 --> 00:37:32,440 Itu saja. 395 00:37:33,720 --> 00:37:36,240 Saya tidak pernah pulih dari "cacing di kail". 396 00:38:02,160 --> 00:38:03,880 Saya akan pergi jalan-jalan. 397 00:38:08,240 --> 00:38:10,840 Anda tahu sebuah perjalanan. 398 00:38:43,120 --> 00:38:46,320 - Anda berbau baik. - Lakukan dengan baik. 399 00:38:48,400 --> 00:38:51,560 Wewangian adalah hal yang kuat. 400 00:38:51,560 --> 00:38:54,960 Mereka dapat membentuk dasar hubungan. 401 00:38:55,880 --> 00:38:58,120 Bau bahkan bisa menjelaskan --- 402 00:38:58,120 --> 00:39:01,680 mengapa chemistry antara orang-orang. 403 00:39:01,680 --> 00:39:05,560 - Anda mengatakan hal yang paling romantis. - Betulkah. 404 00:39:05,880 --> 00:39:11,240 Dikatakan bahwa ketertarikan fisik secara harfiah didasarkan pada bau. 405 00:39:13,720 --> 00:39:16,440 - Apa? - Feromon. 406 00:39:17,160 --> 00:39:19,640 - Oh, Tuhan menurutmu... - Feromon. 407 00:39:19,640 --> 00:39:21,880 Artinya bisa kita gunakan untuk menarik mereka. 408 00:39:22,440 --> 00:39:23,840 Ya! 409 00:39:44,240 --> 00:39:48,800 - Emma brilian. - Saya setuju. 410 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 Saya mengajarinya semua yang dia tahu. 411 00:39:51,320 --> 00:39:52,600 Sebelum memesan kue dan balon--- 412 00:39:52,600 --> 00:39:54,680 Apakah ada seseorang yang akan memberi tahu saya apa yang sedang terjadi? 413 00:39:54,680 --> 00:39:57,000 Baunya!. Aroma efek organik. 414 00:39:57,240 --> 00:39:59,520 Feromon adalah sarana yang menghubungkan semua spesies. 415 00:39:59,520 --> 00:40:02,120 Ini adalah sumber prokreasi. Magnet pamungkas. 416 00:40:02,120 --> 00:40:04,600 Kami menggunakan Teluk San Francisco dan Teluk Tokyo sebagai umpan 417 00:40:04,600 --> 00:40:06,760 --- Dengan feromon dari kedua monster. 418 00:40:06,760 --> 00:40:10,240 Hiu dan gurita mencium baunya dan tertarik pada -- 419 00:40:10,240 --> 00:40:13,320 - Dan pikirkan terlebih dahulu pasangan di dalamnya. 420 00:40:13,320 --> 00:40:14,640 Sebuah keputusan yang tragis. 421 00:40:14,640 --> 00:40:17,040 Bagaimana kita tahu mereka menggigit umpan? 422 00:40:17,040 --> 00:40:20,600 Mereka telah dibekukan selama jutaan tahun. 423 00:40:20,600 --> 00:40:22,520 Tidakkah Anda akan bersemangat? 424 00:40:31,640 --> 00:40:35,280 Feromon ini dilepaskan ke dalam air -- 425 00:40:35,440 --> 00:40:37,640 - Dan menarik teman kita Teluk San Francisco. 426 00:40:37,680 --> 00:40:40,920 Kita dapat menggunakan teknologi UAB untuk menempatkan strategi pemberian makan 427 00:40:40,960 --> 00:40:43,120 --- untuk memancing mereka langsung ke dalam perangkap. 428 00:40:43,160 --> 00:40:45,480 Dan jika saya boleh bertanya apa kasus Anda sebenarnya? 429 00:40:45,680 --> 00:40:46,880 Anda mungkin bertanya. 430 00:40:46,880 --> 00:40:49,200 Dan orang-orang San Francisco mengajukan pertanyaan! 431 00:40:49,240 --> 00:40:50,520 Apa yang mereka tidak tahu... 432 00:40:53,880 --> 00:40:57,920 - Jika Anda butuh bantuan, silakan hubungi. - Aku akan melakukannya. 433 00:40:58,080 --> 00:41:00,000 Beruntung bagi kami, pemerintah saya memproduksi barang-barang itu -- 434 00:41:00,000 --> 00:41:02,240 - Diperlukan untuk menangkap cumi-cumi. 435 00:41:02,240 --> 00:41:06,560 - Mereka menyembunyikannya. - Tapi itu tidak hancur. 436 00:41:08,800 --> 00:41:11,240 Dan kami baru saja mengenal satu sama lain. 437 00:41:11,240 --> 00:41:15,440 kataku. Dalam kegelapan ini, kamu adalah satu-satunya cahayaku. 438 00:41:16,040 --> 00:41:19,960 - Saya hanya berharap... - Jika takdir akan menjadi giliran kita. 439 00:41:31,200 --> 00:41:34,520 - Apakah Anda yakin ingin menyelesaikan bea cukai? - Tentu. 440 00:41:34,520 --> 00:41:38,520 Itu selalu lebih baik untuk bertarung di rumah sendiri yang mengatakan. 441 00:41:38,760 --> 00:41:40,080 Ya. 442 00:41:42,360 --> 00:41:44,760 - Aku akan menunggumu di Tokyo. - Semoga beruntung. 443 00:41:45,000 --> 00:41:46,520 Sayonara. 444 00:41:50,200 --> 00:41:52,240 Nah Julia, kembali bekerja. 445 00:41:57,600 --> 00:42:00,200 Sparkling 7 adalah Tango-Delta-9. Aku melihat sesuatu. 446 00:42:02,880 --> 00:42:05,920 1-7. Tango-Delta-9. Kami melihat sesuatu. 447 00:42:06,160 --> 00:42:08,000 Bisa jadi cowok. 448 00:42:11,160 --> 00:42:12,800 Hiu atau gurita? 449 00:42:12,800 --> 00:42:14,480 Gurita. Sulit untuk mengatakannya. 450 00:42:14,480 --> 00:42:16,440 Ukuran mereka hampir sama. 451 00:42:18,560 --> 00:42:20,760 Gambar menghilang. 452 00:42:20,920 --> 00:42:23,360 Tango-Delta mengurangi penundaan akun Anda. 453 00:42:25,520 --> 00:42:29,760 Pak, kita terbang dengan tinggi 3-0, ketinggian yang lebih rendah bisa membahayakan misi. 454 00:42:29,760 --> 00:42:31,760 Ketika Anda mengatakan membahayakan misi, maksud Anda sendiri. 455 00:42:31,760 --> 00:42:34,400 - Tapi, Pak... - Turun dan lihat monster itu -- 456 00:42:34,400 --> 00:42:36,720 - Atau aku akan mempertaruhkan sayapmu. - Roger. 457 00:42:41,480 --> 00:42:43,520 Apa tujuan? Jika terbang lebih rendah... 458 00:42:43,520 --> 00:42:48,200 Apakah mungkin untuk membuatnya bekerja seperti yang telah dibayar. 459 00:42:48,560 --> 00:42:51,480 Black Bird terbang hingga ketinggian 6-5-0. 460 00:42:51,480 --> 00:42:52,560 Dipahami. 461 00:42:56,080 --> 00:42:57,480 Melihat? 462 00:43:02,800 --> 00:43:05,000 Seberapa rendah pesawat terbang? 463 00:43:05,400 --> 00:43:07,720 - Sekitar 100 kaki di atas permukaan. - Cukup lembut untuk mengambil foto. 464 00:43:08,000 --> 00:43:09,400 - Stig! - Apa? 465 00:43:09,560 --> 00:43:11,440 Tumbuhkan sekarang! 466 00:43:15,400 --> 00:43:17,200 Membantu! Membantu! saya rusak! 467 00:43:17,360 --> 00:43:20,720 - Pin posisi terakhirnya. - Tidak! 468 00:43:24,000 --> 00:43:25,600 Bersiaplah untuk menembak. 469 00:43:32,240 --> 00:43:35,080 - Api! - Ditembak!. Rudal sedang dalam perjalanan! 470 00:43:44,960 --> 00:43:47,280 - Tujuannya hilang, Pak. - Ya, dengan pesawat. 471 00:43:55,120 --> 00:43:58,200 Sekarang ketika kita menempatkan umpan, berapa lama itu bertahan? 472 00:43:58,200 --> 00:44:00,080 Dengan laju dan kecepatan saat ini -- 473 00:44:00,080 --> 00:44:03,600 - Saya akan mengatakan itu membingkai Target 5 jam pertama. 474 00:44:03,600 --> 00:44:06,600 - Dan dimana itu? - Itu terletak di sana. 475 00:44:08,760 --> 00:44:11,000 Jauh dari aktivitas sipil. 476 00:44:11,000 --> 00:44:14,280 Tempat itu terlihat seperti gua besar. 477 00:44:14,840 --> 00:44:17,920 Jika Anda mendorongnya ke dinding, dia tidak punya tempat untuk pergi. 478 00:44:17,920 --> 00:44:20,000 Dan bagaimana dengan pengiriman? 479 00:44:20,000 --> 00:44:23,600 Kami menempatkan mereka orang-orang ini tidak boleh menghancurkannya. 480 00:44:23,640 --> 00:44:26,240 Anda menempatkan saya dalam situasi yang sulit. 481 00:44:26,280 --> 00:44:29,360 Terakhir kali dia berada di belakang mistar, dia menabrak gundukan pasir. 482 00:44:29,520 --> 00:44:31,640 Sebuah pelanggaran biaya jutaan dolar. 483 00:44:32,120 --> 00:44:35,680 Setidaknya menyelamatkan kapal selam Anda. 484 00:44:36,480 --> 00:44:38,160 Saya membiarkan kami masuk. 485 00:44:59,040 --> 00:45:01,080 Saya baru saja mendengar dari Seiji. 486 00:45:01,080 --> 00:45:05,400 Cumi-cumi sedang dalam perjalanan ke Tokyo dan hiu kami sedang dalam perjalanan untuk melakukannya. 487 00:45:08,400 --> 00:45:10,640 - Kamu tidak apa apa? - Ya dan kamu? 488 00:45:14,600 --> 00:45:18,160 Kita harus sangat berhati-hati di luar sana, Lassie. 489 00:45:18,320 --> 00:45:19,720 kataku. 490 00:45:19,960 --> 00:45:22,440 Kita sekarang memasuki dunia mereka. 491 00:45:22,440 --> 00:45:24,760 Halaman belakang Anda. Mereka memiliki keuntungan. 492 00:45:26,480 --> 00:45:29,640 Aneh, saya selalu menganggap diri saya sebagai pengamat -- 493 00:45:29,640 --> 00:45:33,040 - Seorang ilmuwan bukan tentara. 494 00:45:33,040 --> 00:45:35,560 Nah, di dunia yang sempurna, itu akan terjadi. 495 00:45:36,960 --> 00:45:40,600 Tetapi setiap ilmuwan menghadapi sesuatu seperti ini cepat atau lambat 496 00:45:40,760 --> 00:45:43,760 --- Kapan harus campur tangan, untuk cinta umat manusia. 497 00:45:43,760 --> 00:45:51,160 Saya memikirkan Einstein dan Oppenheimer. Luasnya. Penghancuran. 498 00:45:51,680 --> 00:45:53,880 Ya, itu adalah salah satu yang besar. 499 00:45:54,320 --> 00:45:56,480 Tapi jangan salah paham, Emma. 500 00:45:56,480 --> 00:46:00,520 Apa yang kita lakukan di sini perlu dan benar. 501 00:46:05,480 --> 00:46:09,040 Aku sangat bahagia, kamu bisa bersamaku. 502 00:46:09,040 --> 00:46:11,280 Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan tanpa Anda. 503 00:46:11,280 --> 00:46:14,760 Tentu saja Anda tahu itu. Aku bangga padamu Eomma. 504 00:46:15,360 --> 00:46:17,720 aku selalu begitu. 505 00:46:19,560 --> 00:46:22,440 Tapi tidak pernah lagi, namun saya sekarang. 506 00:47:19,320 --> 00:47:21,480 - Siap. - Roger. 507 00:47:22,320 --> 00:47:24,520 Heather menjelaskan. Pada sinyal saya. 508 00:47:25,360 --> 00:47:29,440 3, 2, 1 Bruyre Frakobel. 509 00:47:35,720 --> 00:47:37,680 Dengan tenang. 510 00:47:54,040 --> 00:47:57,240 Bagaimana rasanya berada di balik bar lagi? 511 00:47:58,440 --> 00:48:00,240 Grogi? 512 00:48:00,440 --> 00:48:03,360 Kami sedang duduk Megalodon. Kamu gugup? 513 00:48:05,560 --> 00:48:07,320 Saya suka sgu! 514 00:48:24,640 --> 00:48:28,200 - Kami berjarak sekitar 100 meter. - OKE. 515 00:48:28,240 --> 00:48:30,080 Aku mengambil lenganku. 516 00:48:35,520 --> 00:48:38,920 - 50 meter. - Roger. 517 00:48:43,480 --> 00:48:44,640 Dalam posisi. 518 00:48:49,880 --> 00:48:51,480 Dipahami. 519 00:48:58,640 --> 00:49:01,840 - Apakah ke kanan. - Roger. 520 00:49:04,480 --> 00:49:05,760 Diam sekarang. 521 00:49:10,160 --> 00:49:12,760 - Siapkan untuk pendinginan. - Siap, sedia!. 522 00:49:16,240 --> 00:49:18,720 OKE. Buka kuncinya. 523 00:49:22,440 --> 00:49:26,720 Kataku melepaskannya. kataku. Saya mendengar mu. 524 00:49:29,680 --> 00:49:32,120 - Apa yang sedang kamu lakukan? - Ini macet. 525 00:49:32,800 --> 00:49:35,680 Hentikan permainan Natal dan bebaskan! 526 00:49:35,880 --> 00:49:38,240 Pernahkah Anda mendengar tentang jenius? Arman terjebak. 527 00:49:38,520 --> 00:49:39,680 - Pak? - Apa? 528 00:49:39,680 --> 00:49:43,440 Tujuannya datang karena dua yang pertama dan mempertahankan kecepatan yang diharapkan. 529 00:49:46,840 --> 00:49:48,400 Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk mencapai teluk? 530 00:49:48,400 --> 00:49:50,960 Kecepatannya hampir tiga kali lipat. 531 00:49:50,960 --> 00:49:52,320 Dalam dua, dengarkan!. 532 00:49:52,360 --> 00:49:54,640 Hiu akan bersama Anda dalam waktu sekitar 5 menit. 533 00:49:54,680 --> 00:49:57,200 Temukan cara untuk membebaskannya atau meninggalkan kapal selam! 534 00:49:58,240 --> 00:50:01,920 Kapal selam tidak memiliki jangkar. Jika kita meninggalkannya bisa masuk ke jaring ikan. 535 00:50:01,920 --> 00:50:03,360 Atau masuk ke teluk. 536 00:50:03,560 --> 00:50:06,320 Untuk membukanya, itu harus ada di sini. 537 00:50:06,920 --> 00:50:08,880 Mencari! Kita kehabisan waktu ! 538 00:50:10,960 --> 00:50:12,800 Saya selalu menyukai Dodgems! 539 00:50:15,520 --> 00:50:20,400 - Tenang. Anda menghancurkannya. - Ini tidak akan tiba. 540 00:50:29,160 --> 00:50:31,680 Targetnya meningkatkan kecepatan menjadi 500 knot, pak. 541 00:50:31,720 --> 00:50:33,720 Astaga, dia lebih cepat dari jet. 542 00:50:34,480 --> 00:50:37,360 Cobalah untuk keluar dari sini. Saya mencoba, kita terjebak! 543 00:50:40,480 --> 00:50:41,880 Perkiraan kedatangan: 2 menit. 544 00:50:42,520 --> 00:50:44,960 Laksamana Scott, diharapkan tiba sekitar dua menit. Persiapkan dirimu. 545 00:50:48,960 --> 00:50:51,000 - Bawa kami ke posisi. - Ya pak. 546 00:50:52,040 --> 00:50:54,280 Nemo!. Saya ulangi: Nemo! 547 00:50:56,520 --> 00:50:59,000 Jatuhkan rantai komando!. 548 00:50:59,000 --> 00:51:01,240 Ketika saya memberi perintah, geser untuk membunuh! 549 00:51:05,040 --> 00:51:07,920 Kami kehilangan lengannya! Terus. Pergi! 550 00:51:17,480 --> 00:51:19,960 - Tujuannya sudah dekat. - Mudah dijangkau, Pak. 551 00:51:20,000 --> 00:51:21,440 Tunggu pesanannya! 552 00:51:24,240 --> 00:51:25,800 Tunggu pesanannya! 553 00:51:26,840 --> 00:51:28,800 Tunggu pesanannya! 554 00:51:38,280 --> 00:51:39,960 Hai! Kamu tidak apa apa? 555 00:51:42,800 --> 00:51:44,240 - Api! - Api! 556 00:51:45,120 --> 00:51:47,560 Kami menembak! Saya ulangi: kami menembak! 557 00:52:21,480 --> 00:52:22,840 Laporan! Laporan! 558 00:52:23,040 --> 00:52:25,680 - Terlalu banyak debu, Pak. - Mustahil untuk melihat, Pak. 559 00:52:25,960 --> 00:52:30,840 - Tembak lagi. - Ada yang bisa dilihat? 560 00:52:34,080 --> 00:52:36,000 Masih tidak ada yang baru tepat sasaran. 561 00:52:37,880 --> 00:52:39,680 Targetnya hancur! 562 00:52:40,760 --> 00:52:44,240 Tujuannya kacau! Saya ulangi: tujuannya selesai!. 563 00:52:45,040 --> 00:52:46,640 Siapa yang akan memiliki hajstøvler? 564 00:52:49,920 --> 00:52:52,720 Pak, saya mendapat sinyal. 565 00:53:00,040 --> 00:53:01,360 Beberapa pesanan, Pak! 566 00:53:07,520 --> 00:53:09,200 Beberapa pesanan, Pak! 567 00:53:09,400 --> 00:53:10,480 Pak! 568 00:53:15,280 --> 00:53:17,280 - Aduh Buyung! - Memegang! 569 00:53:23,040 --> 00:53:26,920 Matikan autopilot. Belok kiri! Sekarang! 570 00:53:28,760 --> 00:53:31,040 Pak, targetnya menuju Jembatan Golden Gate. 571 00:53:32,280 --> 00:53:33,840 Pak? 572 00:54:08,640 --> 00:54:12,360 Tujuannya hilang, Pak. Itu tidak bisa dilihat di radar. 573 00:54:15,600 --> 00:54:17,160 Hubungi Shimada di Tokyo. 574 00:54:25,880 --> 00:54:30,280 Saya sangat berharap bahwa saya memiliki lebih banyak kesuksesan daripada yang kami miliki di sini di Tokyo. 575 00:54:31,080 --> 00:54:32,720 Shimada, apa yang terjadi? 576 00:54:33,120 --> 00:54:36,080 Seperti yang Anda lihat, kami membawa cumi-cumi ke teluk. 577 00:54:36,600 --> 00:54:39,320 Tapi tentara kita seharusnya hanya membuatnya kesal. 578 00:54:39,600 --> 00:54:42,440 Seperti anjing gila, lebih agresif dari sebelumnya. 579 00:54:45,280 --> 00:54:48,160 - Ini gila. - Perubahan tentu saja, Pak. 580 00:54:48,520 --> 00:54:49,720 Tunggu sebentar. 581 00:54:49,920 --> 00:54:52,240 Sepertinya monster itu melarikan diri. 582 00:54:56,240 --> 00:54:59,360 Ya Tuhan, apa yang telah kita lakukan? 583 00:55:02,440 --> 00:55:05,440 Katakan padaku, apakah kamu berhasil dengan hiu? 584 00:55:06,080 --> 00:55:07,840 Sangat sedikit saya takut. 585 00:55:10,160 --> 00:55:13,160 Pak, cephalopoda telah menghilang dari radar. 586 00:55:14,080 --> 00:55:16,120 Kemudian kita memiliki lebih banyak untuk menonton. 587 00:55:16,480 --> 00:55:18,920 Apakah Dr. Sanders dan Mrs. McNeill melakukannya dengan benar? 588 00:55:18,920 --> 00:55:21,160 - Ya, kami memilikinya. - Ya, tapi kota ini hancur. 589 00:55:21,160 --> 00:55:23,360 Ribuan meninggal. Apa yang telah terjadi? 590 00:55:23,360 --> 00:55:25,240 Perhatikan nada bicara Anda atau jika Anda merokok berhentilah! 591 00:55:25,280 --> 00:55:27,120 Dia tidak ke mana-mana dan tahukah Anda! 592 00:55:27,120 --> 00:55:29,440 Idenya adalah satu-satunya yang bisa digunakan dalam misi ini. 593 00:55:29,440 --> 00:55:31,640 Seiji, apa yang terjadi? 594 00:55:31,680 --> 00:55:35,640 Kami memiliki masalah. Umpannya berhasil seperti yang Anda katakan Emma. 595 00:55:35,640 --> 00:55:38,240 - Tapi saat dia datang ke Teluk... - Kau gagal. 596 00:55:38,440 --> 00:55:42,600 Cephalopoda terkena banyak tembakan, tetapi tanpa efek. 597 00:55:42,920 --> 00:55:44,320 Sama disini. 598 00:55:44,320 --> 00:55:46,800 Sepertinya senjata kita hampir tidak berpengaruh. 599 00:55:46,800 --> 00:55:50,120 - Senjata konvensional. - Apa yang Anda sarankan? 600 00:55:50,120 --> 00:55:53,360 Mungkin sudah waktunya untuk menggunakan sesuatu yang lebih kuat. 601 00:55:53,360 --> 00:55:54,920 - Senjata nuklir yang mana? - Ya. 602 00:55:54,920 --> 00:55:57,520 - Saya tidak percaya Anda katakan! - Aku tidak bisa. 603 00:55:57,520 --> 00:56:00,080 Saya bisa. Ini adalah solusi standar militer. 604 00:56:00,080 --> 00:56:04,240 Ada banyak orang mati, di kedua sisi dunia. 605 00:56:04,480 --> 00:56:05,760 Dan Anda ingin menambahkan lebih banyak? 606 00:56:05,760 --> 00:56:08,720 Senjata nuklir mungkin satu-satunya solusi realistis kami. 607 00:56:10,720 --> 00:56:12,600 Dan itulah yang akan saya rekomendasikan kepada Washington -- 608 00:56:12,600 --> 00:56:14,840 - Sebelum Anda memiliki bencana global. 609 00:56:16,640 --> 00:56:21,120 - Apakah Anda pikir dia benar-benar akan melakukannya? - Dia sedang berbicara dengan Pentagon sekarang. 610 00:56:21,120 --> 00:56:23,000 Kita tidak bisa membiarkan ini terjadi. 611 00:56:23,000 --> 00:56:26,720 Efektivitas ledakan nuklir bawah air akan menjadi bencana besar. 612 00:56:26,720 --> 00:56:28,800 Penghancuran biota laut; tak terpikirkan. 613 00:56:28,800 --> 00:56:32,040 Dan laut akan tercemar dengan kejatuhan radioaktif. 614 00:56:32,080 --> 00:56:36,040 Potensi kerusakan tulang rusuk dan hilangnya nyawa -- 615 00:56:36,040 --> 00:56:37,400 - Akan sangat tinggi. 616 00:56:37,400 --> 00:56:41,360 - Dan banyak gelombang pasang. - Kita perlu memikirkan sesuatu dengan cepat. 617 00:56:42,200 --> 00:56:44,840 Saya sarankan kita tidur dan memikirkannya. 618 00:56:44,840 --> 00:56:47,200 Kami tidak dapat mencapai apa pun, kami sangat lelah. 619 00:57:17,560 --> 00:57:19,720 <i>penghancuran biota laut</i> <i>laut; tak terpikirkan.</i> 620 00:57:41,440 --> 00:57:44,600 - Yesus! Apa? - "Trilla di Manila". 621 00:57:45,760 --> 00:57:48,560 - Katakan lagi. - Mereka dipaksa untuk saling membunuh. 622 00:57:53,000 --> 00:57:54,120 Itu tidak menarik bagi saya. 623 00:57:54,320 --> 00:57:56,400 Pertempuran yang sama ketika mereka dibekukan jutaan tahun lalu -- 624 00:57:56,400 --> 00:57:58,760 - Akan menjadi pertempuran seperti membunuh mereka. 625 00:57:58,760 --> 00:58:00,600 Itu bagus, Eomma. 626 00:58:00,600 --> 00:58:03,440 Sebentar. Bisakah saya menyela ini sebentar? 627 00:58:03,600 --> 00:58:05,560 Bagaimana cara melamar dengan menggabungkan keduanya? 628 00:58:06,120 --> 00:58:09,960 Kami menggunakan proses feromon yang sama yang kami gunakan sebelumnya. 629 00:58:09,960 --> 00:58:13,320 Itu adalah satu-satunya yang bekerja dengan sempurna. 630 00:58:13,320 --> 00:58:15,760 OKE. Katakanlah mereka bertemu... 631 00:58:15,760 --> 00:58:19,240 - Bagaimana kita tahu mereka akan bertarung sampai mati? 632 00:58:19,240 --> 00:58:22,160 Itu adalah sifat mereka. Mereka adalah musuh alami. 633 00:58:24,520 --> 00:58:27,400 Fakta bahwa mereka dibekukan di tengah pertempuran jelas menunjukkan hal ini. 634 00:58:27,560 --> 00:58:30,640 Sejak isalderen mendekat, hewan-hewan itu panik dan lari. 635 00:58:30,640 --> 00:58:35,520 Tapi tidak dengan dua orang ini. Mereka memilih untuk menjadi dan berjuang sampai mati. 636 00:58:37,520 --> 00:58:40,640 Hanya kebencian yang lebih kuat dari naluri bertahan hidup mereka -- 637 00:58:40,640 --> 00:58:42,200 - Bisa menyebabkan ini. 638 00:58:44,080 --> 00:58:46,360 Kebencian Anda adalah kesempatan terakhir kami. 639 00:58:46,360 --> 00:58:48,320 Dengan tepat. Hukum fisika mulai berlaku. 640 00:58:48,320 --> 00:58:52,120 Keduanya memiliki kekuatan yang tidak dimiliki militer kita. 641 00:58:52,120 --> 00:58:56,240 Tapi apakah mereka mengeluarkan kekuatan mereka satu sama lain. 642 00:58:56,240 --> 00:58:58,800 - Bang. - Mereka saling membunuh. 643 00:58:58,800 --> 00:59:02,960 Dijamin. Tapi kami punya sedikit masalah. 644 00:59:02,960 --> 00:59:08,920 Apa yang kita lihat di sana? Tidak ada Jawaban? 645 00:59:08,920 --> 00:59:11,640 - Tidak ada apa-apa. - 1 poin untuk Anda. 646 00:59:11,640 --> 00:59:13,160 Mereka bergerak diam-diam dan pada kedalaman yang dangkal. 647 00:59:13,760 --> 00:59:16,520 SR 75 spionflyvene tidak memiliki sinyal. 648 00:59:16,520 --> 00:59:18,640 Dan jika kita mendapat sinyal -- 649 00:59:18,640 --> 00:59:20,920 - Mereka bergerak sangat cepat sehingga kita tidak bisa mendeteksinya. 650 00:59:20,920 --> 00:59:22,120 Mereka menyesuaikan. 651 00:59:22,120 --> 00:59:25,440 kencing. Semua kehidupan laut berakselerasi di bawah tekanan. 652 00:59:25,440 --> 00:59:29,200 Dan mereka dapat meningkatkan kecepatannya hingga tiga kali lipat saat tegang. 653 00:59:29,200 --> 00:59:30,600 Ya, kami mengasuransikan mereka. 654 00:59:30,600 --> 00:59:33,720 Ya, mereka asam saya dan semua pemimpin dunia. 655 00:59:33,760 --> 00:59:39,120 Mereka sepenuhnya mengendalikan lautan. Semua kapal berada di pelabuhan. 656 00:59:39,120 --> 00:59:42,240 - Aku tidak bisa membawa apa-apa. - Hanya ada satu solusi. 657 00:59:42,240 --> 00:59:46,520 Tempatkan umpan di laut dan letakkan. 658 00:59:46,560 --> 00:59:52,040 Mereka akan melanjutkan di mana mereka tinggalkan. Yang kita lakukan hanyalah memasukkan mereka ke dalam ring. 659 00:59:52,040 --> 00:59:56,040 - Asuransi apa? - Tempat yang jauh dari peradaban. 660 00:59:56,040 --> 00:59:59,120 Tempat di mana apa pun yang bisa mereka lakukan adalah terluka. 661 00:59:59,120 --> 01:00:03,080 Saya berasumsi Anda memiliki kapal selam yang berpatroli di sana sekarang. 662 01:00:03,080 --> 01:00:07,000 Ya, semua orang dalam siaga tinggi. Orang Jepang melakukan hal yang sama. 663 01:00:08,440 --> 01:00:14,000 Jadi masukkan kami ke dalam kapal selam dengan feromon kami, dan bawa kami ke sana. 664 01:00:25,600 --> 01:00:28,880 Pelepasan feromon sangat penting. 665 01:00:28,880 --> 01:00:31,840 Penting bahwa sistem memompa setiap 15 menit. 666 01:00:32,080 --> 01:00:35,760 Dipahami. Sistem bekerja 100%. 667 01:00:36,160 --> 01:00:38,200 Terima kasih kapten. 668 01:00:51,600 --> 01:00:53,840 Anda sedikit hijau. Apakah Anda akan sygelukafen? 669 01:00:53,920 --> 01:00:57,480 Tidak, pil akan bekerja. 670 01:01:00,240 --> 01:01:02,640 Ada beberapa tombol di atasnya sekarang. 671 01:01:03,480 --> 01:01:06,840 - Anda biasa duduk di belakang bar? - Ya, tapi itu dulu. 672 01:01:07,280 --> 01:01:09,000 Yah, sekolah tua. 673 01:01:09,240 --> 01:01:12,040 Pelepasan feromon Dr. Sanders bekerja dengan sempurna. 674 01:01:12,040 --> 01:01:13,000 Besar. 675 01:01:13,200 --> 01:01:15,800 Saya punya beberapa pertanyaan tentang kursus kami saat ini. 676 01:01:15,800 --> 01:01:17,320 Mengapa? 677 01:01:18,240 --> 01:01:21,480 Karena semakin jauh ke utara kita berlayar, meski lautnya lebih ganas. 678 01:01:21,520 --> 01:01:23,880 Pasti kamu gak takut hari Minggu kapten juga kan? 679 01:01:25,320 --> 01:01:27,640 Anda harus memaafkan mantan murid saya. 680 01:01:27,640 --> 01:01:30,360 Tapi dia bisa menggunakan waktu luangnya untuk menenggelamkan dirinya sendiri. 681 01:01:30,360 --> 01:01:32,480 Posisi terakhir pada hiu, adalah ke utara. 682 01:01:32,520 --> 01:01:35,800 Bagaimana Anda tahu itu akan menjaga harga? kataku. Intuisi. 683 01:01:36,400 --> 01:01:39,880 Pasti menyenangkan menjadi sangat tidak akurat, untuk bergabung dalam pekerjaan. 684 01:01:39,920 --> 01:01:42,840 Itu membuatku takut, tapi kamu mulai dengan apa yang kamu tahu. 685 01:01:43,040 --> 01:01:46,720 Insting, diikuti dengan petunjuk dan solusi. 686 01:01:46,960 --> 01:01:48,080 Dengan sedikit keberuntungan. 687 01:01:48,280 --> 01:01:52,640 - Solusi seperti apa yang kita harapkan? - Sebuah pertumpahan darah. 688 01:01:56,640 --> 01:01:58,080 Kecepatan penuh. 689 01:02:03,800 --> 01:02:05,880 Segalanya tampak berjalan sesuai rencana. 690 01:02:05,880 --> 01:02:08,360 Kami terus mengikuti mereka ke utara. 691 01:02:08,360 --> 01:02:12,640 Tampaknya teman-teman kita lebih suka iklim dingin. 692 01:02:13,280 --> 01:02:15,520 Ini terlihat seperti ini. 693 01:02:15,840 --> 01:02:20,720 Tidak biasa, tetapi tidak satupun dari mereka mengikuti pola tertentu. 694 01:02:20,720 --> 01:02:22,880 Ya, tapi entah bagaimana itu masuk akal. 695 01:02:22,880 --> 01:02:24,520 - Bagaimana menurutmu? 696 01:02:24,960 --> 01:02:27,160 Mereka diprogram untuk berpotongan. 697 01:02:28,320 --> 01:02:31,880 Intinya, acak atau disengaja -- 698 01:02:32,160 --> 01:02:34,080 - Inilah yang menciptakan kehidupan dan kehancuran. 699 01:02:35,600 --> 01:02:38,880 Alam semesta diciptakan dari titik persimpangan seperti itu. 700 01:02:38,880 --> 01:02:42,840 Peristiwa kehidupan kita sehari-hari juga diciptakan oleh mereka. 701 01:02:42,840 --> 01:02:47,720 - Atau menghancurkan mereka. - BENAR. 702 01:02:48,400 --> 01:02:51,720 Tetap saja, tidak peduli apa - 703 01:02:51,720 --> 01:02:56,160 - Saya senang jalan kita bersilangan. 704 01:02:56,160 --> 01:02:58,200 Ya, itu menyenangkan. 705 01:02:59,680 --> 01:03:04,880 Julio Cesar berkata: "Pada akhir hari ini, yang telah datang - 706 01:03:05,600 --> 01:03:10,320 - Tapi pertempuran akan berakhir. - Jadi akhirnya akan diketahui. 707 01:03:10,320 --> 01:03:15,320 Tapi jika kita bertemu lagi, mengapa kita harus tersenyum. 708 01:03:16,600 --> 01:03:20,360 - Tapi sebaliknya. - Lalu ada pertempuran ini sukses. 709 01:03:30,120 --> 01:03:33,400 Saya perlu berbicara dengan navigator. 710 01:03:38,720 --> 01:03:42,760 - Saya pikir banyak malam. - Saya juga. 711 01:03:43,800 --> 01:03:46,280 Setiap kali saya bangun. 712 01:03:49,800 --> 01:03:52,760 - Kami akan berbicara dengan Anda nanti. - Baiklah. 713 01:03:53,520 --> 01:03:55,360 Semua pria di dek! 714 01:04:00,880 --> 01:04:02,600 - Taruh di medhr. - Ya. 715 01:04:02,760 --> 01:04:04,040 Apa yang terjadi? 716 01:04:04,040 --> 01:04:06,800 - Kedengarannya seperti bahasa Rusia. - Mereka mengatakan mereka sedang diserang. 717 01:04:07,280 --> 01:04:10,040 Siapa yang diserang? Saya pikir tidak ada kapal. 718 01:04:10,040 --> 01:04:13,840 Kapten, saya telah mengkonfirmasi bahwa Petrox tanker telah dibajak -- 719 01:04:13,840 --> 01:04:15,680 - Di pantai Finlandia tiga hari lalu. 720 01:04:15,680 --> 01:04:18,520 Petrox tidak mau membayar uang tebusan, karena awaknya tewas. 721 01:04:21,080 --> 01:04:22,880 Mereka berteriak søuhyre. 722 01:04:22,920 --> 01:04:25,400 Sepertinya Monster telah menjalankannya. 723 01:04:25,640 --> 01:04:28,760 Kapten, saya sarankan Anda segera mengubah arah. 724 01:04:28,800 --> 01:04:31,240 Jika kita beruntung, sisanya setelah makan -- 725 01:04:31,280 --> 01:04:32,440 - Dan kita mungkin akan lulus. 726 01:04:32,640 --> 01:04:34,880 Mungkin kita bisa membuatnya mengejar kita. 727 01:04:34,920 --> 01:04:36,080 Mengejar kami? 728 01:04:36,400 --> 01:04:39,680 Transmisi dengan spindel. Kami mengubah arah di sana. 729 01:04:49,160 --> 01:04:52,120 - Siap untuk pertempuran! - Bajak laut? 730 01:04:52,480 --> 01:04:54,280 Mereka dipukul dengan keras. 731 01:04:58,240 --> 01:05:01,880 - Monster macam apa yang melakukan itu? - Mustahil untuk mengatakan. 732 01:05:02,080 --> 01:05:05,680 - Menjatuhkan umpan lagi? - Setiap 15 menit tergantung pesanan. 733 01:05:05,720 --> 01:05:07,920 - Bagus. - Dan jika ternyata? 734 01:05:07,960 --> 01:05:11,240 Jadi, apakah kita siap untuknya! Mungkin dia lolos! 735 01:05:16,760 --> 01:05:18,240 Hiu! 736 01:05:20,760 --> 01:05:23,040 - Apa yang terjadi ? - Serangan hiu. 737 01:05:24,840 --> 01:05:26,520 Dia tepat di atas kita, Kapten. 738 01:05:27,480 --> 01:05:30,200 - Saatnya untuk melanjutkan! - Roger. Saatnya untuk melanjutkan! 739 01:05:40,280 --> 01:05:43,200 pengingat Jack-up. Katakanlah mereka harus melakukan torpedo siap! 740 01:05:43,200 --> 01:05:45,640 Kami berada di kecepatan penuh pada Iblis dengan tumit! 741 01:05:47,960 --> 01:05:49,680 Yesus! Bagaimana di hati seperti itu? 742 01:05:56,680 --> 01:05:59,920 Torpedo 1 dan 2 sudah siap, pak. 743 01:06:01,840 --> 01:06:03,320 Bersiaplah untuk menembak! 744 01:06:07,480 --> 01:06:08,480 Luncurkan Torpedo 1! 745 01:06:10,520 --> 01:06:11,760 Luncurkan Torpedo 2! 746 01:06:12,840 --> 01:06:13,720 Bergerak! 747 01:06:15,320 --> 01:06:16,760 Torpedo akan tetap berada di jalurnya. 748 01:06:17,800 --> 01:06:21,600 Bingkai 5, 4, 3, 2 .. 749 01:06:25,960 --> 01:06:27,280 Torpedo ketinggalan! 750 01:06:29,200 --> 01:06:30,680 Ya Tuhan! 751 01:06:34,640 --> 01:06:36,240 Dia mengejar kita! 752 01:06:44,520 --> 01:06:46,360 Armada Paket Serigala siap diservis. 753 01:06:46,560 --> 01:06:49,080 Tembakan yang bagus, anak laki-laki, tapi terbelakang. 754 01:06:49,360 --> 01:06:51,360 Maaf bos. Kami melakukan apa yang kami bisa. 755 01:06:51,560 --> 01:06:54,280 Ini tidak bisa diterima. Perintah ini harus dilaporkan! 756 01:06:54,320 --> 01:06:56,120 Perintah ini menyelamatkan hari Anda! 757 01:06:56,640 --> 01:06:58,520 Seharusnya mengatur waktu lebih baik! 758 01:07:00,440 --> 01:07:03,200 Kirim torpedo tim lain. Mari kita tahan. 759 01:07:03,200 --> 01:07:05,400 Saya pikir Anda akan memilikinya untuk mengikuti kami. 760 01:07:05,400 --> 01:07:08,160 Aku pergi. Tapi aku tidak akan sedekat itu! 761 01:07:10,440 --> 01:07:11,640 Ya pak. 762 01:07:23,040 --> 01:07:25,600 - Sonar: Laporan! - Berkemas, Pak. 763 01:07:25,800 --> 01:07:28,880 - Apa maksudmu pergi? - 5 kapal. 764 01:07:32,200 --> 01:07:33,960 Penghancuran seekor gurita. 765 01:07:36,400 --> 01:07:37,600 Cumi-cumi? Bagaimana... 766 01:07:37,800 --> 01:07:40,280 Lihat apakah Anda bisa mendapatkannya. 767 01:07:41,880 --> 01:07:43,880 Semua komunikasi mati, Pak. 768 01:07:44,240 --> 01:07:47,400 - Coba lagi. - Ya. 769 01:07:53,560 --> 01:07:56,360 Kapten, gurita mendekat. 300 meter ke pelabuhan. 770 01:07:56,600 --> 01:08:00,040 - Saatnya untuk melanjutkan! - Kecepatan penuh. Ya! 771 01:08:00,080 --> 01:08:00,760 - Kapten? - Tidak sekarang Dr. 772 01:08:03,440 --> 01:08:05,320 Kapten, aku tahu perairan ini dengan baik. 773 01:08:05,520 --> 01:08:08,160 Ada bagian besar 15 mil jauhnya. 774 01:08:08,480 --> 01:08:10,560 - Jalan? - Saya pernah ke sana. 775 01:08:11,080 --> 01:08:13,440 Ini berisiko, tapi kita bisa menghindarinya. 776 01:08:13,440 --> 01:08:15,760 Dia benar. Kami tidak luput dari mereka yang berada di laut lepas. 777 01:08:22,680 --> 01:08:24,440 Tujuan yang kita cari, 100 meter. 778 01:08:24,480 --> 01:08:26,000 Aktifkan nødturbo sekarang! 779 01:08:26,320 --> 01:08:28,880 Tapi Pak, ini akan menjadi terlalu panas... 780 01:08:29,040 --> 01:08:32,200 Itu adalah perintah! Aktifkan nødturbo sekarang! 781 01:08:33,840 --> 01:08:37,160 Nødturboen sekarang diaktifkan. Diaktifkan. 782 01:08:50,480 --> 01:08:53,040 Jika kita tidak memiliki kecepatan kita mati di sini, guys. 783 01:08:53,720 --> 01:08:55,880 Kecepatannya meningkat, Pak. Mesinnya tahan. 784 01:08:55,920 --> 01:08:58,280 - Roger. - Kecepatan meningkat, kapten. 785 01:08:58,320 --> 01:09:01,520 - Bawa kami ke jalan yang dia katakan!. - Ya kapten. 786 01:09:12,640 --> 01:09:16,880 Dr Kami telah menemukan gangguan di radar kami. 787 01:09:21,040 --> 01:09:23,880 Ada beberapa sinyal yang dicegat di dekat Lingkaran Arktik. 788 01:09:23,920 --> 01:09:24,880 Itu pasti mereka. 789 01:09:25,080 --> 01:09:27,880 Ada banyak gangguan, bisa jadi ledakan. 790 01:09:28,400 --> 01:09:29,680 Ledakan? 791 01:09:29,920 --> 01:09:34,440 Posting terakhir saya hanya menunjukkan satu kapal selam. 792 01:09:37,400 --> 01:09:38,800 Hanya satu. 793 01:09:40,560 --> 01:09:42,520 Cobalah untuk berkomunikasi dengan kapal selam. 794 01:09:42,520 --> 01:09:46,040 Saya mencoba melakukan kontak dengan semua kapal. Tidak ada Jawaban. 795 01:09:46,480 --> 01:09:48,680 Mungkin ini hanya kesalahan komunikasi... 796 01:09:48,680 --> 01:09:52,840 - Masalah karena kedalaman, atau kesalahan dalam sistem itu sendiri. 797 01:09:53,440 --> 01:09:56,440 - Dan kapal selam? - Tidak mungkin untuk mengatakannya sekarang. 798 01:09:57,880 --> 01:10:02,480 Kita harus optimis dan membantu para penyintas. 799 01:10:02,800 --> 01:10:05,760 Navigator. Ambil tarif mereka. Meninggalkan. 800 01:10:07,080 --> 01:10:09,160 Kami mendekat. 100 meter lagi. 801 01:10:09,400 --> 01:10:12,400 - Haruskah saya memperlambat, Pak? - Negatif. Pertahankan kecepatan saat ini. 802 01:10:15,960 --> 01:10:18,080 Tujuannya hilang. Tidak ada jejak cumi-cumi. 803 01:10:21,200 --> 01:10:23,760 - Haruskah kita tetap di jalurnya? - Ya. 804 01:10:34,080 --> 01:10:38,040 Kami punya perkiraan Pak. Lebarnya kurang dari 25 meter. 805 01:10:42,720 --> 01:10:44,800 Pak, target telah kembali. Sepertinya itu hiu. 806 01:10:45,320 --> 01:10:47,960 - Bagaimana kita? - Lebar 22,8 meter! 807 01:10:51,680 --> 01:10:55,120 - Jarak ke sasaran? - 75 meter dan semakin dekat. 808 01:11:07,280 --> 01:11:08,920 - Kapten? - 20 meter. 809 01:11:12,240 --> 01:11:13,720 Buat dia tetap tenang sekarang. 810 01:11:15,040 --> 01:11:16,320 Kapten? 811 01:11:18,640 --> 01:11:20,840 - Kami tidak melakukannya! - Tenang. 812 01:11:24,040 --> 01:11:25,200 Kapten, dia... 813 01:11:27,960 --> 01:11:29,360 Diam. 814 01:11:31,720 --> 01:11:33,640 Kurangi kecepatan sekarang! 815 01:11:37,160 --> 01:11:40,560 - Tingkatkan kecepatan sekarang! - Kami membingkai dinding! 816 01:11:41,040 --> 01:11:45,080 - Tingkatkan kecepatan sekarang! - Negatif. Anda gila! 817 01:11:45,440 --> 01:11:48,720 - Apakah Anda akan membunuh kita semua? - Jatuhkan senjatamu! 818 01:11:48,920 --> 01:11:51,400 10 meter lagi. Tujuannya mendekat terus. 819 01:11:53,800 --> 01:11:58,880 - Jatuhkan senjatamu! - Balik! 820 01:11:59,880 --> 01:12:01,760 Kembali! Anda gila! 821 01:12:13,640 --> 01:12:16,160 - Kecepatan dipulihkan. - Kami untuk. 822 01:12:17,960 --> 01:12:19,680 Pegang topi dan kacamatanya! 823 01:12:19,680 --> 01:12:23,800 - Sederhana. - Belok kanan! 824 01:12:26,200 --> 01:12:28,320 Ada berapa torpedo? 825 01:12:28,520 --> 01:12:31,320 - Hanya 1 - Siapkan torpedo 3 826 01:12:33,400 --> 01:12:35,360 - Siap. - Menembak! 827 01:12:38,280 --> 01:12:40,040 Anda mengerti! 828 01:12:44,640 --> 01:12:46,360 - Kapten? - Berbicara ! 829 01:12:46,760 --> 01:12:48,680 Tujuannya semakin dekat. 830 01:12:53,880 --> 01:12:55,360 Tujuannya semakin dekat. 831 01:12:55,560 --> 01:12:57,840 3, 2.. 832 01:13:01,160 --> 01:13:04,000 Kapten, saya merasakan banyak gangguan di bawah air. 833 01:13:04,000 --> 01:13:06,360 Dua hewan. Sulit untuk mengatakan apa yang mereka lakukan. 834 01:13:07,280 --> 01:13:10,080 Itu bekerja. Mereka bersama. Mereka berkelahi. 835 01:13:18,840 --> 01:13:20,880 Apa yang terjadi? Siapa yang mengambil alih! 836 01:13:24,000 --> 01:13:26,440 Tidak mungkin untuk mengatakan. Ada banyak suara. 837 01:13:42,160 --> 01:13:44,040 Pak, targetnya terpisah. 838 01:13:45,280 --> 01:13:48,440 Mereka puas menjilat luka mereka. Ini belum berakhir. 839 01:13:55,560 --> 01:13:59,240 Kapten, hewan telah dipisahkan. Tapi masih aktif. 840 01:13:59,280 --> 01:14:02,240 Tidak bisakah kita keluar dari sini, kita harus melihat apa yang terjadi? 841 01:14:02,280 --> 01:14:04,280 - Bawa periskop kami ke atas. - Ya pak. 842 01:14:04,600 --> 01:14:05,960 Kerja bagus, Pak. Bisakah Anda menanganinya? 843 01:14:05,960 --> 01:14:09,840 Ini seperti menunggang kuda, Pak. 844 01:14:18,240 --> 01:14:23,000 - Orang Amerika masih belum setara. - Apa kamu yakin? 845 01:14:23,160 --> 01:14:24,560 Tidak ada apa-apa di sini, Pak. 846 01:14:26,200 --> 01:14:28,640 Jika kapal selam itu selamat, dia tidak akan pergi sejauh itu. 847 01:14:28,640 --> 01:14:31,120 - Apakah ada sinyal? - Tidak. 848 01:14:31,120 --> 01:14:34,160 - Mungkin tenggelam. - Tidak pernah! 849 01:14:35,920 --> 01:14:37,720 Ada aktivitas yang dicegat di dalam air. 850 01:14:37,720 --> 01:14:40,240 Ke utara melalui sebuah lorong. 851 01:14:40,560 --> 01:14:45,040 Tentu. Ini adalah di mana kita akan. 852 01:14:45,640 --> 01:14:47,880 Apakah anda tidak waras. Tidak mungkin untuk menavigasi ke sana. 853 01:14:48,120 --> 01:14:51,120 Dan radar menunjukkan itu bisa jadi longsoran salju. 854 01:14:51,160 --> 01:14:53,240 Atau sesuatu yang lain. Ubah tentu saja, Kapten. 855 01:15:04,880 --> 01:15:08,640 - Pak, kedua target telah menghilang. - Apa? 856 01:15:08,680 --> 01:15:10,920 Mereka ada di layar beberapa saat yang lalu dan sekarang mereka hilang. 857 01:15:11,120 --> 01:15:14,360 Mungkin orang mati karena luka mereka. 858 01:15:14,680 --> 01:15:17,320 Mati? Ini akan baik. 859 01:15:17,560 --> 01:15:18,960 Komunikasi nyata? 860 01:15:19,320 --> 01:15:21,600 Hampir tidak online. Hanya dalam jarak dekat. 861 01:15:21,640 --> 01:15:24,200 Lihat apakah Anda dapat menghasilkan uang dengan Sub Jepang. 862 01:15:24,200 --> 01:15:25,200 Ya. 863 01:15:27,480 --> 01:15:30,280 - Aku tahu perairan ini. - Bagaimana? 864 01:15:31,360 --> 01:15:33,400 Saya telah dengan paus di sini. 865 01:15:38,760 --> 01:15:42,960 - Kapten, bisa saya lihat? - Ya. 866 01:15:51,680 --> 01:15:53,600 Saat Anda berpikir tidak ada logika -- 867 01:15:53,600 --> 01:15:55,440 - Hidup hanyalah kekacauan acak. 868 01:15:57,960 --> 01:16:01,760 - Sesuatu memukul kami! - Kami memiliki beberapa situs kerusakan. 869 01:16:02,040 --> 01:16:04,880 - Bawa kami ke permukaan sekarang! - Saya mencoba, tetapi tidak menjawab! 870 01:16:11,760 --> 01:16:15,040 - Bersihkan rudal! - Ya pak! 871 01:16:16,440 --> 01:16:18,880 - Dengan kecepatan itu, kamu akan membunuh kami. - Turun! 872 01:16:18,920 --> 01:16:20,320 Kita harus datang ke kapal selam mini. 873 01:16:21,680 --> 01:16:23,480 Bangun! 874 01:16:24,080 --> 01:16:25,920 - Aku sedang mencoba. - Berjalan di! 875 01:16:26,440 --> 01:16:28,480 Pak, ini datang tepat pada kami. 876 01:16:30,000 --> 01:16:33,280 - Kapten, kita butuh kapal selam mini. - Pergi! Bergerak! 877 01:16:37,160 --> 01:16:39,680 Anda tidak bisa mengalahkannya. Anda harus melompat kapal! 878 01:16:40,040 --> 01:16:41,560 Bergerak! 879 01:16:43,960 --> 01:16:45,840 - Pergi dari sini sekarang! - Kembali! 880 01:16:47,080 --> 01:16:49,400 - Putuskan hubungan kami sekarang! - Terisolasi. 881 01:16:52,640 --> 01:16:54,400 Pak, itu hanya melawan kita. 882 01:16:56,880 --> 01:16:58,320 Luncurkan torpedo! 883 01:17:02,560 --> 01:17:04,160 - Itu! - Tunggu! 884 01:17:11,000 --> 01:17:13,240 - Emma, ​​bergerak! - Kami tidak akan mengganggu! 885 01:17:17,200 --> 01:17:18,280 Aku mendapatkanmu! 886 01:17:18,480 --> 01:17:20,560 - Apa yang terjadi? - LAGI! 887 01:17:21,040 --> 01:17:22,640 Ya Tuhan! 888 01:17:23,840 --> 01:17:27,360 Itu adalah Seji. 889 01:17:33,120 --> 01:17:34,520 Ya! 890 01:17:54,400 --> 01:17:57,160 Seji. Tidak! 891 01:17:59,680 --> 01:18:01,160 Apa yang kamu lakukan? 892 01:18:02,800 --> 01:18:04,400 - Aku bawa ke sana. - Melakukan apa? 893 01:18:04,400 --> 01:18:06,720 - Untuk menyelamatkan temanku. - Kamu tidak bisa. Anda membunuh kita semua. 894 01:18:06,720 --> 01:18:08,520 - Laut. - Sudah terlambat. 895 01:18:24,040 --> 01:18:27,280 Aku tahu mereka tidak bisa saling menjauh. 896 01:19:30,440 --> 01:19:32,400 Sepertinya mereka akhirnya menyelesaikannya 897 01:19:32,400 --> 01:19:35,120 ---seperti mereka mulai jutaan tahun yang lalu. 898 01:20:08,800 --> 01:20:10,760 Adakah yang bisa mendengarku? 899 01:20:12,520 --> 01:20:16,280 - Ada Shimada. - The. 900 01:20:18,200 --> 01:20:20,960 Shimada. Adakah yang bisa mendengarku? 901 01:20:22,160 --> 01:20:25,440 -Emma! - Itu menakjubkan. 902 01:20:48,560 --> 01:20:50,560 Anda bisa saja sedikit lebih lama. 903 01:20:50,560 --> 01:20:55,120 Saya pikir, mungkin saya bisa sedikit lebih lama. 904 01:20:55,120 --> 01:20:57,040 Bagaimana menurutmu? 905 01:20:57,040 --> 01:21:00,480 Sekarang, ada beberapa rahasia besar -- 906 01:21:00,480 --> 01:21:04,240 - Saya bisa selama yang Anda inginkan. 907 01:21:05,920 --> 01:21:09,760 Saya bukan orang yang tinggal di dapur dan memasak. 908 01:21:09,760 --> 01:21:13,400 - Saya putri duyung. - Rumahku di sana. 909 01:21:16,920 --> 01:21:20,160 Laut, seperti kamu. 910 01:21:29,280 --> 01:21:32,800 Tahukah Anda bahwa hanya 8% lautan yang telah dipelajari? 911 01:21:32,800 --> 01:21:35,040 Sepertinya tantangan. 912 01:21:35,040 --> 01:21:38,200 Pernahkah Anda melihat kawanan ikan paus berenang menuju Mozart? 913 01:21:38,640 --> 01:21:41,160 Saya pikir saya akan segera. 914 01:21:45,600 --> 01:21:49,040 -Emma! Seji! - Laut ! 915 01:21:50,480 --> 01:21:53,160 Oh tidak! Anda memiliki ekspresi wajah!. 916 01:21:53,160 --> 01:21:55,920 - Yah, saya pikir... - Oh tidak, profesor. 917 01:21:55,920 --> 01:21:59,120 Menemukan monster ini adalah peristiwa sekali seumur hidup. 918 01:22:01,600 --> 01:22:04,560 - Apa itu? - Acara unik baru. 919 01:22:07,400 --> 01:22:09,480 Sebuah gunung berapi. 920 01:22:11,080 --> 01:22:14,720 Jenis kehidupan vulkanik? Terlindung? 921 01:22:15,280 --> 01:22:18,400 - Di mana mereka dibawa? - Di Laut Utara. 922 01:22:19,880 --> 01:22:22,000 - Apakah kamu siap? - Oh ya. 923 01:22:22,000 --> 01:22:23,680 - Dan kau? - Ayo pergi! 74588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.