Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:11,120
Komando Penerbangan dan Rudal. Tes sonar.
2
00:00:11,320 --> 00:00:18,320
Tinggi 3-4-0-3. Kemenangan 3-2-2 menjadi 1-0.
3
00:00:18,560 --> 00:00:23,600
- Tetap lapor. - Roger. Speedbird berputar ke kiri --
4
00:00:23,600 --> 00:00:26,200
- Dan terus mendekati tanah, menuju 9
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,520
Oke, Speedbird.
6
00:00:35,720 --> 00:00:38,000
Tunggu bagian kedua dari gunung es jatuh.
7
00:00:52,720 --> 00:00:53,960
Halo.
8
00:00:54,280 --> 00:00:56,640
- Setengah benua adalah... - Vince, tidak apa-apa.
9
00:00:57,080 --> 00:00:58,680
Mengapa Anda begitu gugup?
10
00:00:58,920 --> 00:01:02,280
- Saya tidak tahu. - Santai dan nikmati.
11
00:01:05,680 --> 00:01:07,640
Ini seperti sebuah puisi.
12
00:01:19,600 --> 00:01:23,040
Speedbird, Alpha Tango di sini. Dapatkah Anda melihat sesuatu?
13
00:01:23,600 --> 00:01:26,000
Saya tidak melihat apa-apa dan radar tidak mendeteksi apa pun
14
00:01:27,600 --> 00:01:30,840
. Ini adalah tanah kosong. Tidak ada kilometer dalam keliling.
15
00:01:31,800 --> 00:01:34,520
Ingat letnan, ini misi rahasia.
16
00:01:35,080 --> 00:01:38,640
Dapatkan masalah yang pemerintah tidak akan tahu tentang Anda.
17
00:01:44,520 --> 00:01:46,000
Hentikan mesinnya.
18
00:02:00,200 --> 00:02:03,480
<i>Letnan, tahan posisimu</i> <i>dan tunggu sinyalnya.</i>
19
00:02:19,640 --> 00:02:21,000
Anda disana.
20
00:02:21,560 --> 00:02:24,400
Menyelam 20 derajat ke bawah.
21
00:02:31,320 --> 00:02:33,600
Saya mengerti. Perubahan arah.
22
00:02:33,840 --> 00:02:37,000
Belok kiri. 3-0-0.
23
00:02:46,280 --> 00:02:48,000
Dia cantik.
24
00:02:50,560 --> 00:02:53,080
- Sangat besar. - Sangat.
25
00:02:54,600 --> 00:02:56,520
Ada banyak dari mereka.
26
00:03:02,240 --> 00:03:03,840
Ada banyak.
27
00:03:18,080 --> 00:03:20,400
Speedbird untuk bulan April. Berada di posisi --
28
00:03:20,680 --> 00:03:23,200
- Dan siap untuk mengirim LFAS.
29
00:03:24,080 --> 00:03:30,360
Pada sinyal saya: 3, 2, 1 dan pergi
30
00:03:33,920 --> 00:03:37,680
. LFAS dikirim dan berfungsi.
31
00:03:37,880 --> 00:03:42,000
Saya ingin menerima sinyal 5, 4, 3, 2, 1..
32
00:03:42,560 --> 00:03:44,640
Apakah sinyal keluar dari sakelar?
33
00:03:52,880 --> 00:03:55,760
- Itu luar biasa. - Apakah kita merekam di sini?
34
00:03:55,960 --> 00:03:57,240
Kamera 2 dan 3 aktif.
35
00:04:01,400 --> 00:04:02,920
Memegang.
36
00:04:06,880 --> 00:04:09,160
- Apa... - Ada sesuatu dengan sonarnya.
37
00:04:11,920 --> 00:04:14,440
<i>Letnan, bagaimana status LFAS? </i></i>
38
00:04:14,840 --> 00:04:17,640
Itu ada di level 1-20 dan naik.
39
00:04:17,880 --> 00:04:20,880
1-30, 1-40, 1-50.
40
00:04:22,400 --> 00:04:25,640
Tangga, Pak. itu 1-60...
41
00:04:30,840 --> 00:04:33,680
- Apa yang terjadi? - Saya tidak tahu.
42
00:04:33,680 --> 00:04:37,520
- Suara apa ini? - Ini adalah Dawry bahwa dia membenci kita.
43
00:04:37,520 --> 00:04:41,240
kebisingan? Kita harus meninggalkan daerah itu.
44
00:04:41,240 --> 00:04:43,240
- Ini adalah ikan paus. - Tidak, ini tidak terjadi.
45
00:04:45,440 --> 00:04:47,360
Ada sesuatu yang mengganggu paus.
46
00:04:47,360 --> 00:04:49,720
- Musik? - Tidak, sesuatu yang lebih kuat.
47
00:04:49,720 --> 00:04:51,920
Bung, apa yang aku pikirkan? Paus bukanlah...
48
00:04:58,480 --> 00:05:00,920
Bingkai gunung es. Mereka membunuh diri mereka sendiri.
49
00:05:00,920 --> 00:05:02,080
Memikirkan. Memikirkan.
50
00:05:06,040 --> 00:05:07,520
Hanya itu saja...!
51
00:05:11,760 --> 00:05:14,480
Ini adalah pemancar. Bajingan, itu adalah LFAS!
52
00:05:14,480 --> 00:05:15,920
Apa?
53
00:05:17,720 --> 00:05:21,040
Sonar aktif frekuensi rendah. Mereka tidak boleh digunakan.
54
00:05:24,040 --> 00:05:25,520
Gunung es berbeda.
55
00:06:21,040 --> 00:06:22,840
Apakah Anda punya handuk?
56
00:06:23,520 --> 00:06:27,560
Di sini, di Jepang, Tn. Harvey, kami memiliki kebiasaan tertentu.
57
00:06:27,560 --> 00:06:30,360
Ya, kami juga beroperasi di Amerika Serikat.
58
00:06:31,960 --> 00:06:34,280
Untuk buang air kecil pada rekan kerja?
59
00:06:34,280 --> 00:06:38,440
Saya menganggapnya terlalu serius.
60
00:06:38,440 --> 00:06:43,200
- Dia merasa bahwa Anda merendahkannya. - Aku bisa mengerti itu.
61
00:06:43,200 --> 00:06:46,640
Ada banyak hal gila.
62
00:06:46,640 --> 00:06:47,920
Mendengarkan.
63
00:06:48,160 --> 00:06:50,240
Hal yang terjadi adalah --
64
00:06:50,240 --> 00:06:52,560
- Lebih besar dari masalah kecil kita sendiri.
65
00:06:52,560 --> 00:06:55,800
Dan kami hanya memiliki kesenangan, bahkan untuk dilakukan.
66
00:06:55,800 --> 00:06:58,880
Selama kita menjaga semangat baik kita --
67
00:06:58,880 --> 00:07:00,760
- Kami akan baik-baik saja, aku janji.
68
00:07:37,480 --> 00:07:40,560
- Terima kasih, Vince. - Hai. Saya seorang pengemudi.
69
00:07:44,280 --> 00:07:46,120
- Kamu tidak apa apa? - Ya.
70
00:07:47,400 --> 00:07:50,000
Itu saya tidak tahu. Mimpi buruk.
71
00:07:50,840 --> 00:07:53,520
Itu juga yang terburuk yang pernah saya alami.
72
00:07:54,240 --> 00:07:57,040
- Ya, bahkan... - Apa?
73
00:07:57,040 --> 00:07:59,520
Itu saya tidak tahu. Saya pikir saya melihat sesuatu di sana.
74
00:08:02,280 --> 00:08:06,880
- Apa? - Tidak penting.
75
00:08:10,680 --> 00:08:12,360
Apa yang mereka lakukan di sini?
76
00:08:17,560 --> 00:08:19,080
agen FBI.
77
00:08:19,280 --> 00:08:21,520
Mungkin "Mou Sedih" seorang mata-mata.
78
00:08:21,520 --> 00:08:23,080
- Apakah kamu? - Saya tidak membicarakannya.
79
00:08:23,080 --> 00:08:25,080
Setelah aksi kecil kami, pekerjaan saya dalam bahaya.
80
00:08:25,080 --> 00:08:27,360
- Aku akan tinggal di sini. - Anda adalah seorang pengecut.
81
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
- OKE. - Tahukah kamu?
82
00:08:33,280 --> 00:08:34,880
- Anda terlambat, McNeill. - Ya saya tahu.
83
00:08:34,880 --> 00:08:37,720
- Ini adalah ketiga kalinya minggu ini. - Cukup, Dik.
84
00:08:37,720 --> 00:08:39,560
Ambil beberapa pil, ik!
85
00:08:53,840 --> 00:08:55,280
Apa-apaan.
86
00:08:55,280 --> 00:08:57,040
Apakah ini pendapat resmi Anda?
87
00:08:57,040 --> 00:08:59,400
Ini adalah baling-baling.
88
00:08:59,400 --> 00:09:01,720
Ini adalah satu-satunya penjelasan untuk cedera sebesar itu.
89
00:09:06,760 --> 00:09:09,880
Sepertinya jenis cedera yang sama seperti yang kita alami pada paus lainnya.
90
00:09:16,520 --> 00:09:19,720
- Apa yang saya lewatkan? - Promosi!.
91
00:09:19,720 --> 00:09:21,520
Binatang buas yang malang.
92
00:09:27,120 --> 00:09:29,120
Hei, bolehkah aku meminjamnya?
93
00:09:33,000 --> 00:09:36,640
- Aneh. Apakah dia pernah melihatnya sebelumnya? - Apa masalahnya ?
94
00:09:39,840 --> 00:09:42,440
Kerusakan dari luka ini bukan dari sesuatu yang mekanis.
95
00:09:42,440 --> 00:09:44,240
Cedera ini organik.
96
00:09:44,280 --> 00:09:47,000
Organik, silang. Apakah Anda tahu bagaimana kedengarannya, Emma?
97
00:09:47,000 --> 00:09:51,280
Sebutkan bahwa sesuatu di laut dapat melakukan ini.
98
00:09:51,280 --> 00:09:54,040
Aku tidak mencuri Dawry, aku meminjamnya.
99
00:09:54,040 --> 00:09:57,960
Kerugiannya mencapai setengah juta dolar.
100
00:09:57,960 --> 00:09:59,920
Dewan sangat marah.
101
00:09:59,920 --> 00:10:01,920
Mereka berusia di atas 50 tahun dan mereka menjadi gila.
102
00:10:01,920 --> 00:10:04,520
- Paus tidak berperilaku. - Anda, tentu saja.
103
00:10:04,520 --> 00:10:06,960
Anda berada di tempat yang seharusnya tidak Anda miliki!
104
00:10:06,960 --> 00:10:08,760
Ya, dan terima kasih Tuhan saya.
105
00:10:08,760 --> 00:10:10,920
Jika tidak, kami belum menemukan efek...
106
00:10:10,920 --> 00:10:13,480
Diam! Dengarkan aku!.
107
00:10:13,480 --> 00:10:15,960
saya dalam bahaya.
108
00:10:15,960 --> 00:10:19,360
Saya sarankan Anda pulang dan merenungkan apa yang telah Anda lakukan.
109
00:10:19,360 --> 00:10:24,360
- Ada pertemuan besok pagi. - Anda tahu saya benar, Dick!
110
00:10:24,360 --> 00:10:28,360
Ada sesuatu yang besar di sana. Sesuatu yang sangat besar.
111
00:10:38,120 --> 00:10:40,200
Mungkin saya harus mengumpulkan beberapa sampel.
112
00:10:40,200 --> 00:10:42,400
Bundel!. Kami sudah punya jawabannya!.
113
00:10:50,800 --> 00:10:52,000
Apa yang salah?
114
00:10:52,000 --> 00:10:54,560
Tidak ada apa-apa. Saya hanya alergi terhadap pria berjas.
115
00:10:54,560 --> 00:10:56,760
- Ya saya juga. - Apa yang terjadi?
116
00:10:57,320 --> 00:10:59,840
Tidak ada apa-apa. Mari minum.
117
00:11:09,160 --> 00:11:11,520
Itu membuatku marah. Itu hanya Dawry.
118
00:11:11,520 --> 00:11:13,840
- Tentang kerusakan. - Persetan dengan mereka.
119
00:11:13,840 --> 00:11:15,560
Mereka hanya peduli dengan uang.
120
00:11:15,560 --> 00:11:19,920
- Mereka tidak bisa melihat apa yang sedang terjadi - Tentu saja tidak.
121
00:11:19,920 --> 00:11:21,600
Mereka bukan putri duyung sepertimu.
122
00:11:21,600 --> 00:11:23,640
Ya, tapi sirene itu dipecat.
123
00:11:24,120 --> 00:11:27,560
- Mereka tidak akan memutuskan apa pun malam ini. - Tidak, mereka akan memecatku besok.
124
00:11:28,480 --> 00:11:33,040
- Jadi saya hanya punya sedikit waktu. - Mengapa?
125
00:11:35,080 --> 00:11:38,640
Wajahnya sama seperti saat kita mencuri kapal selam.
126
00:11:38,640 --> 00:11:40,360
Dipinjam.
127
00:11:59,480 --> 00:12:01,440
Halo, saya datang ke sini untuk melihat mayatnya.
128
00:12:05,120 --> 00:12:06,800
Tidak ada yang memberitahuku tentang itu.
129
00:12:07,360 --> 00:12:10,840
Khas! Saya juga di rumah dan kemudian di televisi.
130
00:12:10,840 --> 00:12:13,600
Kita harus mendapatkan penjaga ini dibayar, kan?
131
00:12:15,000 --> 00:12:16,840
Yah, saya setuju!
132
00:12:18,960 --> 00:12:20,440
Terima kasih.
133
00:12:22,920 --> 00:12:25,320
Cepat tidak peduli apa yang Anda lakukan.
134
00:12:27,160 --> 00:12:29,520
Anak laki-laki akan memindahkannya ke laut di malam hari.
135
00:12:29,840 --> 00:12:32,080
Anda tahu, sebelum meledak.
136
00:13:24,680 --> 00:13:28,440
Tuan Orry, saya Dr. Shimada dari Institut Kelautan.
137
00:13:28,600 --> 00:13:31,680
- Saya di sini untuk... - Pembohong!.
138
00:13:31,680 --> 00:13:33,760
- Siapa yang berbohong? - Semua.
139
00:13:33,800 --> 00:13:36,800
Mereka mengatakan itu adalah kesalahan desain.
140
00:13:36,800 --> 00:13:39,920
Saya melihatnya di TV, sebelum mereka menangkap saya.
141
00:13:39,920 --> 00:13:41,280
kataku.
142
00:13:42,040 --> 00:13:45,480
Mereka bilang mereka semua terbunuh!
143
00:13:45,480 --> 00:13:47,480
Tidak ada yang selamat.
144
00:13:47,480 --> 00:13:49,800
Bagaimana mereka bisa mengatakan apa saat aku duduk di sini?
145
00:13:49,800 --> 00:13:52,080
- Jangan khawatir. - Tenang?
146
00:13:52,960 --> 00:13:56,920
Keluarga saya mengira saya sudah mati dan saya tidak bisa memanggil mereka.
147
00:13:57,440 --> 00:14:00,080
Kami akan segera menghubungi keluarga Anda.
148
00:14:00,600 --> 00:14:02,760
Tapi Anda harus bekerja sama dengan kami.
149
00:14:03,000 --> 00:14:06,440
Orang-orang ini bisa menjadi tidak menyenangkan jika mereka tidak mendapatkan apa yang mereka inginkan.
150
00:14:07,040 --> 00:14:09,120
Percayalah, aku tahu.
151
00:14:12,520 --> 00:14:15,080
Anda bukan untuk mereka?
152
00:14:15,080 --> 00:14:18,200
Seperti yang saya katakan, saya adalah seorang ilmuwan.
153
00:14:19,080 --> 00:14:23,240
Dan Anda telah melihat apa yang ingin saya ceritakan kepada Anda.
154
00:14:30,160 --> 00:14:31,600
Saya melihatnya.
155
00:14:34,280 --> 00:14:36,120
Aku melihat matanya.
156
00:14:39,320 --> 00:14:41,320
Seperti apakah penampilan mereka?
157
00:14:56,680 --> 00:14:58,920
Tolong tunjukkan ini padaku.
158
00:15:21,560 --> 00:15:24,720
Ambil kembali Anda, Pak. Berdiri di kursi Anda, nona.
159
00:15:26,240 --> 00:15:28,160
Hanya untukmu, tuan.
160
00:15:33,200 --> 00:15:37,800
Ubah tempat duduk Anda. Ubah tempat duduk Anda.
161
00:15:42,920 --> 00:15:44,440
Ubah tempat duduk Anda.
162
00:15:49,240 --> 00:15:52,240
Silahkan Duduk. Ini hanya turbulensi.
163
00:15:52,840 --> 00:15:55,280
- Kita harus menikah selama 2 hari. - Anda akan mengurusnya.
164
00:15:55,560 --> 00:15:57,920
Dia adalah kapten. Kencangkan sabuk pengaman anda.
165
00:16:03,160 --> 00:16:04,640
Astaga!
166
00:16:32,920 --> 00:16:35,600
- Emma, tunggu. - Kamu bukan bosku lagi, Dick.
167
00:16:35,800 --> 00:16:38,840
Emma, Anda adalah karyawan yang baik, Anda hanya perlu sedikit disiplin.
168
00:16:38,840 --> 00:16:41,120
- Apakah Anda ingin saran? - Tidak.
169
00:16:41,120 --> 00:16:44,800
Cinta tidak terlalu banyak lautan itu tidak akan kembali.
170
00:17:50,120 --> 00:17:51,720
Profesor Sanders?
171
00:17:52,480 --> 00:17:56,480
Emma McNeil!
172
00:17:56,720 --> 00:17:59,520
- Kapan terakhir kali kita bertemu? - Sejak 5 tahun.
173
00:17:59,520 --> 00:18:02,680
5 tahun. Terlalu lama untuk berada jauh dari murid favoritku.
174
00:18:02,880 --> 00:18:05,200
Apa yang salah dengan guru.
175
00:18:05,400 --> 00:18:10,320
Kau menarikku menjauh dari selokan. Sehingga hampir menjadikan kami keluarga.
176
00:18:10,600 --> 00:18:16,200
- Semuanya agak berantakan saat ini. - Beri tahu aku semuanya.
177
00:18:17,400 --> 00:18:20,680
Apakah Anda yakin Anda baik-baik saja? Anda tampak lelah.
178
00:18:21,640 --> 00:18:24,640
Saya baru saja dipecat dari Yayasan.
179
00:18:25,120 --> 00:18:27,360
Dan saya yakin tidak ada yang menaungi saya.
180
00:18:27,360 --> 00:18:29,280
- Siapa? - FBI.
181
00:18:29,280 --> 00:18:30,640
Persetan FBI.
182
00:18:30,640 --> 00:18:34,400
Dari pemburu Anda sampai Anda berdarah. Jangan khawatir Eomma.
183
00:18:34,440 --> 00:18:38,320
Aku tidak akan membiarkan mereka menyentuhmu.
184
00:18:38,320 --> 00:18:40,960
Saya melihat Anda mengambil lab dengan Anda.
185
00:18:40,960 --> 00:18:43,240
Apakah ada sesuatu yang Anda ingin saya lihat?
186
00:18:43,240 --> 00:18:45,040
Lucu kamu bertanya.
187
00:18:59,640 --> 00:19:03,000
Anda mencurinya dari panggung?
188
00:19:04,640 --> 00:19:06,400
Panggilan bisnis.
189
00:19:56,800 --> 00:19:59,480
- Gigi? - Dia memiliki senyum lebar.
190
00:19:59,480 --> 00:20:00,880
Sangat besar!
191
00:20:02,040 --> 00:20:05,120
- 11 - Inci? Ya Tuhan!
192
00:20:05,120 --> 00:20:07,400
- Kaki. - Kaki?
193
00:20:07,400 --> 00:20:09,880
Gila. Menurut Anda milik siapa?
194
00:20:10,160 --> 00:20:13,600
Itu saya tidak tahu. Anda melewati ahli paleontologi.
195
00:20:18,240 --> 00:20:22,040
Saya akan mengatakan tunggul orang yang sangat tua.
196
00:20:22,960 --> 00:20:25,400
Dinosaurus? Kamu pasti gila.
197
00:20:25,800 --> 00:20:28,040
- Kenapa kamu tidak yakin? - Bukankah aku selalu mengajarimu...
198
00:20:28,040 --> 00:20:31,240
Adalah baik untuk meragukan, tetapi lebih baik untuk menyelidiki.
199
00:20:31,240 --> 00:20:32,560
Ya, saya bangga akan hal itu.
200
00:20:32,840 --> 00:20:34,680
Sampaikan salam untuk Megalodon.
201
00:20:37,680 --> 00:20:39,320
Artinya "gigi besar".
202
00:20:39,600 --> 00:20:43,760
Hidup 8 juta tahun yang lalu dan merupakan røvdyr terbesar pada masanya.
203
00:20:44,040 --> 00:20:46,400
- Ordo punah.. - 1,5 juta tahun yang lalu.
204
00:20:46,400 --> 00:20:48,760
Ikan terbesar yang pernah ada.
205
00:20:48,760 --> 00:20:52,440
Dan mungkin hiu terbesar yang pernah hidup.
206
00:20:55,440 --> 00:20:58,880
Studi sebelumnya telah menunjukkan ---
207
00:20:59,120 --> 00:21:03,920
bahwa Megalodon memakan hewan yang lebih besar, termasuk paus.
208
00:21:04,160 --> 00:21:08,280
Apakah Anda mencoba memberi tahu saya bahwa hiu prasejarah yang telah punah --
209
00:21:08,280 --> 00:21:09,720
- Makan paus saya?
210
00:21:09,720 --> 00:21:11,480
Jelas tidak padam.
211
00:21:11,480 --> 00:21:13,800
- Itu tidak mungkin. - Apa kamu yakin?
212
00:21:13,800 --> 00:21:16,200
Saya tidak bisa menyalakan TV tanpa mendengar tentang --
213
00:21:16,200 --> 00:21:18,960
- Bencana yang tidak dapat dijelaskan di laut.
214
00:21:18,960 --> 00:21:23,120
Tapi entah kenapa bukan monster prasejarah.
215
00:21:23,120 --> 00:21:26,440
Kenapa tidak? Memiliki Penampakan Monster --
216
00:21:26,440 --> 00:21:28,240
- Telah ada selama bertahun-tahun.
217
00:21:28,240 --> 00:21:33,200
- Saya menulis artikel tentang itu. - Dia tidak pernah memberitahuku.
218
00:21:33,200 --> 00:21:35,720
Siswa mungkin agak skeptis.
219
00:21:36,000 --> 00:21:39,960
Saya dikeluarkan dari FBI, saya tidak bisa mengambil risiko dikeluarkan dari perguruan tinggi.
220
00:21:39,960 --> 00:21:42,360
Dan selain itu, itu tidak akan terjadi, percayalah.
221
00:21:43,960 --> 00:21:45,440
Ya?
222
00:21:45,960 --> 00:21:50,480
Dr Shimada, akhir yang bagus untuk mendengar suara Anda.
223
00:22:11,240 --> 00:22:14,960
Dr. Shimada, saya telah mendengar semua hal gila tentang petualangan menyelam Anda.
224
00:22:14,960 --> 00:22:17,640
Mereka luar biasa.
225
00:22:17,640 --> 00:22:21,960
Mencuri kapal selam nuklir agar tidak menabrak lumba-lumba...
226
00:22:21,960 --> 00:22:24,560
- Saya akan mengatakan itu lebih dari permainan.
227
00:22:24,560 --> 00:22:27,320
Memang, dia adalah seorang anak muda.
228
00:22:27,320 --> 00:22:30,080
Karena itu Anda telah diusir dari armada.
229
00:22:31,120 --> 00:22:34,440
Bolehkah saya memperkenalkan mantan murid saya, Emma McNeill.
230
00:22:36,560 --> 00:22:39,680
Havfotograf yang brilian dan pilot.
231
00:22:40,720 --> 00:22:43,000
Nona, senang bertemu denganmu.
232
00:22:46,600 --> 00:22:48,160
Haruskah kita?
233
00:22:49,240 --> 00:22:52,560
Saya terkejut mengetahui bahwa pemerintah Anda membutuhkan bantuan.
234
00:22:52,760 --> 00:22:54,520
Secara teknis, Dr. Sanders...
235
00:22:54,760 --> 00:22:56,680
- Lamer. - Jadi, Lamar.
236
00:22:57,040 --> 00:23:00,080
Secara teknis, bukan pemerintah saya yang meminta bantuan.
237
00:23:00,120 --> 00:23:02,520
- Itu saya. - Ini hanya akan lebih baik.
238
00:23:02,560 --> 00:23:05,760
Diplomatik karena saya tidak di sini.
239
00:23:06,680 --> 00:23:10,840
Meskipun banyak laporan, tidak ada yang muncul dengan akar penyebabnya.
240
00:23:11,080 --> 00:23:14,240
Mungkin karena kurangnya bukti fisik
241
00:23:14,280 --> 00:23:15,920
--- atau foto atau apa pun.
242
00:23:15,920 --> 00:23:18,760
Dan jika ada bukti, mereka tidak akan muncul.
243
00:23:18,760 --> 00:23:22,520
Pemerintah akan menyembunyikan mereka untuk menghindari kepanikan.
244
00:23:22,520 --> 00:23:26,400
Mereka takut. Mereka tidak siap untuk bencana dengan proporsi yang sangat besar.
245
00:23:26,400 --> 00:23:30,680
Dan ketika mereka menyadari gawatnya situasi, itu akan terlambat.
246
00:23:30,680 --> 00:23:32,400
Itulah mengapa saya datang...
247
00:23:32,400 --> 00:23:35,840
- Jadi kita bisa mencari tahu apa yang kita hadapi dan apa yang bisa kita lakukan.
248
00:23:41,720 --> 00:23:46,160
Bukan itu yang saya harapkan dari karakterisasi serangan.
249
00:23:46,160 --> 00:23:49,400
Seberapa akurat serangan Anda?
250
00:23:49,440 --> 00:23:53,880
Cedera yang tidak bisa kita bandingkan dengan fisiologi Megalodon.
251
00:23:55,040 --> 00:23:59,080
Namun, saya berbicara dengan satu-satunya yang selamat dari serangan itu...
252
00:23:59,080 --> 00:24:02,040
- Sebelum pemerintah saya menghapus dia.
253
00:24:03,160 --> 00:24:06,560
Lihatlah sketsa-sketsa ini.
254
00:24:09,080 --> 00:24:13,280
Perhatikan mata. Sangat besar dengan pupil vertikal besar.
255
00:24:13,720 --> 00:24:17,320
Saya setuju. Ini bukan mata hiu.
256
00:24:17,320 --> 00:24:18,840
Tidak, itu lebih seperti...
257
00:24:37,840 --> 00:24:38,960
Ini adalah untuk Anda.
258
00:24:39,280 --> 00:24:41,280
Untuk saya? Siapa tahu, saya ada?
259
00:24:41,280 --> 00:24:42,840
Ia tidak memiliki pengirim.
260
00:25:02,400 --> 00:25:04,800
Kamera kapal selam mini.
261
00:25:04,800 --> 00:25:07,200
- Vince pasti mengirimkannya. - Siapa?
262
00:25:07,200 --> 00:25:09,640
Teman saya Vince ada di sana ketika itu terjadi.
263
00:25:09,640 --> 00:25:11,160
Lihat apa yang terjadi?
264
00:25:19,680 --> 00:25:21,840
Ya Tuhan! Saya pikir itu adalah mimpi buruk!
265
00:25:23,960 --> 00:25:27,160
Pasti hiu. Sebuah Megalodon.
266
00:25:27,880 --> 00:25:30,000
Dan temannya...
267
00:25:33,480 --> 00:25:35,240
Sama seperti pada diagram.
268
00:25:35,240 --> 00:25:38,160
- Yang diharapkan... - Apa. Cumi-cumi raksasa?
269
00:25:39,200 --> 00:25:41,160
- Gurita. - Gurita.
270
00:25:58,240 --> 00:26:00,800
- Kutu? - Saya sedang diet.
271
00:26:01,080 --> 00:26:04,760
Bijaksana untuk mengirimkan video kepada Anda daripada ke pihak berwenang.
272
00:26:04,760 --> 00:26:09,640
Dia tahu bahwa aku pergi kepadamu. Aku sudah sering membicarakanmu.
273
00:26:11,080 --> 00:26:14,040
Satu hal yang pasti sekarang bahwa kita memiliki setengah persamaan.
274
00:26:14,040 --> 00:26:15,680
Bukti fotografi.
275
00:26:15,680 --> 00:26:18,560
Sebuah titik awal yang baik mungkin untuk memberikan jawaban.
276
00:26:23,520 --> 00:26:24,640
Mengejutkan.
277
00:26:24,920 --> 00:26:26,960
Dua makhluk prasejarah secara misterius --
278
00:26:26,960 --> 00:26:29,000
- Dirilis ke dunia ini.
279
00:26:29,240 --> 00:26:31,560
Mungkin tidak begitu misterius.
280
00:26:31,560 --> 00:26:34,320
Semua gunung es mencair karena lapisan ozon.
281
00:26:34,560 --> 00:26:37,280
Mungkin itu salah kita.
282
00:27:05,800 --> 00:27:09,560
Kami berada di 1-5-0-6.
283
00:27:09,880 --> 00:27:12,520
Kami siap, Pak.
284
00:27:12,520 --> 00:27:14,360
Kami belum melihat apa-apa.
285
00:27:14,360 --> 00:27:17,160
Berikan kata-kata pribadi kepada presiden saya --
286
00:27:17,160 --> 00:27:20,960
- Untuk tiba kami menemukan monster itu, kami mengirimnya ke neraka.
287
00:27:30,720 --> 00:27:33,280
Hiu! 1000 meter dan semakin dekat.
288
00:27:38,320 --> 00:27:40,120
Siap untuk pertempuran!
289
00:27:42,680 --> 00:27:44,400
- Saatnya untuk melanjutkan! - Mulai Operasi Delta.
290
00:27:44,640 --> 00:27:48,240
Mulai Deltanya. Saya ulangi: Mulai Delta.
291
00:27:51,000 --> 00:27:54,000
500 meter dan semakin dekat!
292
00:27:56,320 --> 00:27:58,680
Targetnya tetap.
293
00:28:00,160 --> 00:28:02,040
Api!
294
00:28:03,160 --> 00:28:05,080
Saya ulangi: Api!
295
00:28:11,760 --> 00:28:15,240
Berhenti tidak. Kirim monster besar itu kembali ke neraka.
296
00:28:29,280 --> 00:28:32,920
- Targetnya hilang, Pak. - Targetnya terkena!
297
00:28:33,120 --> 00:28:35,720
Kami belum bisa konfirmasi, Pak.
298
00:28:35,840 --> 00:28:37,960
Washington menghubungi target yang terkena.
299
00:28:38,160 --> 00:28:41,000
Tapi Pak? Target dikembalikan.
300
00:28:45,920 --> 00:28:47,600
Yang dibangkitkan.
301
00:29:05,840 --> 00:29:07,080
Tidak.
302
00:29:09,680 --> 00:29:12,040
Tidak!
303
00:29:36,360 --> 00:29:38,560
Tidur moncong tegak.
304
00:29:41,480 --> 00:29:44,280
- Seiji, apakah Anda akan minum kopi? - Ya!
305
00:29:44,280 --> 00:29:46,480
- Gula? - Ya.
306
00:29:52,080 --> 00:29:55,040
Halo. Bagaimana saya bisa membantu Anda?
307
00:30:11,640 --> 00:30:15,320
Ini bukan tempat yang sangat bagus, bukan?
308
00:30:15,720 --> 00:30:18,240
Ini memiliki pencahayaan yang sama seperti di Guantanamo.
309
00:30:18,480 --> 00:30:20,640
Saya cukup yakin.
310
00:30:24,440 --> 00:30:28,440
Lihat tidak begitu takut oleh Dr Shimada. Anda tidak akan dikirim ke Mansanar.
311
00:30:29,440 --> 00:30:31,960
Tidak, Mansanar adalah orang Amerika.
312
00:30:33,080 --> 00:30:35,880
Baiklah, Nona McNeill.
313
00:30:38,440 --> 00:30:42,480
Saya bertanya-tanya mengapa kami mengganggu tidur Anda.
314
00:30:42,480 --> 00:30:45,120
Biarkan saya menebak negara kita membutuhkan kita.
315
00:30:46,240 --> 00:30:48,920
Satu poin untuk pemain Irlandia itu.
316
00:30:48,920 --> 00:30:52,560
Bahkan, saya kagum bahwa butuh waktu begitu lama!
317
00:30:52,560 --> 00:30:57,040
Kami menghabiskan semua peluang sebelum memanggil tim cadangan.
318
00:30:59,200 --> 00:31:03,360
Rencana Anda tidak berhasil.
319
00:31:04,640 --> 00:31:07,840
Kami menghadapi ancaman...
320
00:31:07,880 --> 00:31:10,920
- Yang tak seorang pun bayangkan.
321
00:31:12,680 --> 00:31:14,920
Seperti Badai Katrina.
322
00:31:14,920 --> 00:31:18,160
Sangat bagus dan menyenangkan, Dr. Shimada.
323
00:31:18,680 --> 00:31:22,880
Tahukah Anda bahwa pemerintah Jepang Anda telah memberi kami kendali penuh atas nasib Anda?
324
00:31:23,080 --> 00:31:26,000
Hidupmu di tanganku.
325
00:31:27,480 --> 00:31:30,920
Kecuali jika Anda ingin melakukan ritual bunuh diri.
326
00:31:32,600 --> 00:31:34,720
Ini salah.
327
00:31:34,760 --> 00:31:38,720
Dan itu datang dari seseorang yang karirnya berantakan.
328
00:31:39,640 --> 00:31:41,800
Tidur di sofa Anda pelajari sebelumnya.
329
00:31:44,040 --> 00:31:46,760
Dan sekarang? Apakah saya punya uang untuk sewa?
330
00:31:46,760 --> 00:31:49,280
- Hai! - Jangan khawatir!
331
00:31:49,600 --> 00:31:51,320
Anda harus bahagia.
332
00:31:51,320 --> 00:31:54,120
Negara ini ingin mendengar apa yang Anda katakan.
333
00:31:55,040 --> 00:31:59,440
Selama 20 tahun, ide saya diabaikan --
334
00:31:59,640 --> 00:32:02,360
- Mengapa dia harus berubah?
335
00:32:04,360 --> 00:32:06,240
Sejujurnya --
336
00:32:06,520 --> 00:32:09,000
- Sejalan pecundang dari orang lain.
337
00:32:09,000 --> 00:32:11,720
Anda mengatakan hiu...
338
00:32:11,720 --> 00:32:15,960
- Karena semua orang membicarakan gangguan seismik.
339
00:32:17,400 --> 00:32:20,800
- Apa yang Anda inginkan dari kami? - Solusi.
340
00:32:21,640 --> 00:32:24,000
Jika kita tidak menemukan cara untuk menghentikannya --
341
00:32:24,000 --> 00:32:26,520
- Akankah Sharkzilla menguasai lautan.
342
00:32:26,520 --> 00:32:28,880
Jika Anda menguasai lautan, kuasai dunia Anda.
343
00:32:28,880 --> 00:32:30,880
Saya harap saya sadar.
344
00:32:31,560 --> 00:32:34,960
Apa? Dengan lebih banyak peluang, bukan?
345
00:32:35,520 --> 00:32:40,280
Titik merah menunjukkan di mana kapal militer diserang.
346
00:32:44,560 --> 00:32:47,880
Ini menunjukkan serangan terhadap warga sipil.
347
00:32:52,920 --> 00:32:55,880
Megalodon tidak membeda-bedakan.
348
00:32:56,080 --> 00:32:58,680
Tapi ya, itu adalah mesin pembunuh yang adil.
349
00:32:58,680 --> 00:33:00,040
Dan dia tidak sendirian.
350
00:33:11,720 --> 00:33:13,960
- Apa-apaan ini... - Cumi-cumi.
351
00:33:13,960 --> 00:33:16,320
- Mereka dibekukan bersama. - Tapi sekarang 2 individu.
352
00:33:16,320 --> 00:33:20,840
Kecuali Anda percaya bahwa Shark Teleports dari satu tempat ke tempat lain --
353
00:33:20,840 --> 00:33:24,360
- Saya pikir Anda akan menemukannya cocok dengan garis waktu bencana.
354
00:33:24,560 --> 00:33:26,680
Cumi-cumi raksasa. Ini gila.
355
00:33:27,240 --> 00:33:29,800
Kami berbicara tentang bagaimana kami dapat menahan mereka.
356
00:33:29,800 --> 00:33:32,720
- Jangan hancurkan mereka? - Tidak, kami percaya pada kurungan.
357
00:33:33,120 --> 00:33:34,600
Ya, monster-monster ini adalah ancaman --
358
00:33:34,600 --> 00:33:38,240
- Tapi mereka juga mewakili penemuan ilmiah utama di zaman kita.
359
00:33:38,240 --> 00:33:40,000
Anda tidak bisa hanya menghapus.
360
00:33:42,120 --> 00:33:44,600
Dan kami ingin Anda mengatakan bahwa Anda melakukan segalanya dengan kekuatan Anda --
361
00:33:44,600 --> 00:33:46,720
- Untuk menangkap monster ini.
362
00:33:47,320 --> 00:33:50,440
Percaya itu? Dan apa yang saya dapatkan?
363
00:33:50,480 --> 00:33:52,600
Anda mendapat dukungan penuh kami.
364
00:33:52,600 --> 00:33:55,040
Profesor Sanders dan saya setuju --
365
00:33:55,040 --> 00:33:57,760
- Untuk mengisolasi mereka di daerah --
366
00:33:57,760 --> 00:34:00,000
- Di mana dimungkinkan untuk menahan dan menangkap mereka.
367
00:34:03,360 --> 00:34:04,720
Bisakah saya?
368
00:34:16,360 --> 00:34:18,400
Teluk San Francisco dan Tokyo
369
00:34:18,400 --> 00:34:20,800
--- Apakah peluang terbaik dalam skenario ini.
370
00:34:20,800 --> 00:34:22,960
Lihatlah itu seperti karang.
371
00:34:23,160 --> 00:34:26,320
Dan bagaimana kita membuatnya ideal untuk tempat-tempat itu?
372
00:34:26,320 --> 00:34:28,120
Dengan mengirimi mereka undangan?
373
00:34:28,120 --> 00:34:30,160
- Kami sedang mengerjakannya! - Bekerja cepat!
374
00:34:32,480 --> 00:34:36,440
Intelijen angkatan laut menunjukkan bahwa mereka akan melanjutkan serangan mereka.
375
00:34:36,440 --> 00:34:41,200
Mereka tidak hanya membunuh.
376
00:34:41,200 --> 00:34:44,320
Jadi temukan solusi secepatnya!.
377
00:34:59,200 --> 00:35:00,640
Lihat disini.
378
00:36:20,200 --> 00:36:21,720
- Terima kasih. - Itu sangat sedikit.
379
00:36:22,800 --> 00:36:24,560
Apakah kamu?
380
00:36:26,000 --> 00:36:28,880
Tidak mudah untuk bekerja di mana ada penjaga bersenjata.
381
00:36:28,880 --> 00:36:31,320
Sejauh yang saya tahu, bukan hal baru bagi Anda untuk berada di bawah tekanan.
382
00:36:31,600 --> 00:36:35,360
Berlayar kapal selam di malam hari terdengar mengasyikkan.
383
00:36:38,880 --> 00:36:41,560
Ya, saya selalu tertarik pada air.
384
00:36:41,800 --> 00:36:44,560
- Saya selalu merasa terlibat. - Saya juga.
385
00:36:47,440 --> 00:36:51,600
Tidak peduli seberapa besar atau seberapa kuat ombaknya.
386
00:36:52,360 --> 00:36:56,200
- Mereka tidak pernah membuatku takut. - Anda bahkan membuatku takut.
387
00:36:57,400 --> 00:36:59,560
Semua orang di keluarga saya adalah seorang nelayan.
388
00:37:01,640 --> 00:37:06,240
Tinggal di atas air. Hidup karena air.
389
00:37:08,800 --> 00:37:11,520
Semua orang ingin saya mengikuti jejak mereka.
390
00:37:12,880 --> 00:37:16,920
- Kenapa tidak? - Kematian ada di mana-mana.
391
00:37:18,480 --> 00:37:21,400
Saya melihat lumba-lumba tertangkap ketika saya masih kecil.
392
00:37:22,680 --> 00:37:24,720
Aku tidak bisa membebaskannya.
393
00:37:26,000 --> 00:37:29,400
Panik di matanya. Keputusasaan adalah.
394
00:37:30,920 --> 00:37:32,440
Itu saja.
395
00:37:33,720 --> 00:37:36,240
Saya tidak pernah pulih dari "cacing di kail".
396
00:38:02,160 --> 00:38:03,880
Saya akan pergi jalan-jalan.
397
00:38:08,240 --> 00:38:10,840
Anda tahu sebuah perjalanan.
398
00:38:43,120 --> 00:38:46,320
- Anda berbau baik. - Lakukan dengan baik.
399
00:38:48,400 --> 00:38:51,560
Wewangian adalah hal yang kuat.
400
00:38:51,560 --> 00:38:54,960
Mereka dapat membentuk dasar hubungan.
401
00:38:55,880 --> 00:38:58,120
Bau bahkan bisa menjelaskan ---
402
00:38:58,120 --> 00:39:01,680
mengapa chemistry antara orang-orang.
403
00:39:01,680 --> 00:39:05,560
- Anda mengatakan hal yang paling romantis. - Betulkah.
404
00:39:05,880 --> 00:39:11,240
Dikatakan bahwa ketertarikan fisik secara harfiah didasarkan pada bau.
405
00:39:13,720 --> 00:39:16,440
- Apa? - Feromon.
406
00:39:17,160 --> 00:39:19,640
- Oh, Tuhan menurutmu... - Feromon.
407
00:39:19,640 --> 00:39:21,880
Artinya bisa kita gunakan untuk menarik mereka.
408
00:39:22,440 --> 00:39:23,840
Ya!
409
00:39:44,240 --> 00:39:48,800
- Emma brilian. - Saya setuju.
410
00:39:49,160 --> 00:39:51,320
Saya mengajarinya semua yang dia tahu.
411
00:39:51,320 --> 00:39:52,600
Sebelum memesan kue dan balon---
412
00:39:52,600 --> 00:39:54,680
Apakah ada seseorang yang akan memberi tahu saya apa yang sedang terjadi?
413
00:39:54,680 --> 00:39:57,000
Baunya!. Aroma efek organik.
414
00:39:57,240 --> 00:39:59,520
Feromon adalah sarana yang menghubungkan semua spesies.
415
00:39:59,520 --> 00:40:02,120
Ini adalah sumber prokreasi. Magnet pamungkas.
416
00:40:02,120 --> 00:40:04,600
Kami menggunakan Teluk San Francisco dan Teluk Tokyo sebagai umpan
417
00:40:04,600 --> 00:40:06,760
--- Dengan feromon dari kedua monster.
418
00:40:06,760 --> 00:40:10,240
Hiu dan gurita mencium baunya dan tertarik pada --
419
00:40:10,240 --> 00:40:13,320
- Dan pikirkan terlebih dahulu pasangan di dalamnya.
420
00:40:13,320 --> 00:40:14,640
Sebuah keputusan yang tragis.
421
00:40:14,640 --> 00:40:17,040
Bagaimana kita tahu mereka menggigit umpan?
422
00:40:17,040 --> 00:40:20,600
Mereka telah dibekukan selama jutaan tahun.
423
00:40:20,600 --> 00:40:22,520
Tidakkah Anda akan bersemangat?
424
00:40:31,640 --> 00:40:35,280
Feromon ini dilepaskan ke dalam air --
425
00:40:35,440 --> 00:40:37,640
- Dan menarik teman kita Teluk San Francisco.
426
00:40:37,680 --> 00:40:40,920
Kita dapat menggunakan teknologi UAB untuk menempatkan strategi pemberian makan
427
00:40:40,960 --> 00:40:43,120
--- untuk memancing mereka langsung ke dalam perangkap.
428
00:40:43,160 --> 00:40:45,480
Dan jika saya boleh bertanya apa kasus Anda sebenarnya?
429
00:40:45,680 --> 00:40:46,880
Anda mungkin bertanya.
430
00:40:46,880 --> 00:40:49,200
Dan orang-orang San Francisco mengajukan pertanyaan!
431
00:40:49,240 --> 00:40:50,520
Apa yang mereka tidak tahu...
432
00:40:53,880 --> 00:40:57,920
- Jika Anda butuh bantuan, silakan hubungi. - Aku akan melakukannya.
433
00:40:58,080 --> 00:41:00,000
Beruntung bagi kami, pemerintah saya memproduksi barang-barang itu --
434
00:41:00,000 --> 00:41:02,240
- Diperlukan untuk menangkap cumi-cumi.
435
00:41:02,240 --> 00:41:06,560
- Mereka menyembunyikannya. - Tapi itu tidak hancur.
436
00:41:08,800 --> 00:41:11,240
Dan kami baru saja mengenal satu sama lain.
437
00:41:11,240 --> 00:41:15,440
kataku. Dalam kegelapan ini, kamu adalah satu-satunya cahayaku.
438
00:41:16,040 --> 00:41:19,960
- Saya hanya berharap... - Jika takdir akan menjadi giliran kita.
439
00:41:31,200 --> 00:41:34,520
- Apakah Anda yakin ingin menyelesaikan bea cukai? - Tentu.
440
00:41:34,520 --> 00:41:38,520
Itu selalu lebih baik untuk bertarung di rumah sendiri yang mengatakan.
441
00:41:38,760 --> 00:41:40,080
Ya.
442
00:41:42,360 --> 00:41:44,760
- Aku akan menunggumu di Tokyo. - Semoga beruntung.
443
00:41:45,000 --> 00:41:46,520
Sayonara.
444
00:41:50,200 --> 00:41:52,240
Nah Julia, kembali bekerja.
445
00:41:57,600 --> 00:42:00,200
Sparkling 7 adalah Tango-Delta-9. Aku melihat sesuatu.
446
00:42:02,880 --> 00:42:05,920
1-7. Tango-Delta-9. Kami melihat sesuatu.
447
00:42:06,160 --> 00:42:08,000
Bisa jadi cowok.
448
00:42:11,160 --> 00:42:12,800
Hiu atau gurita?
449
00:42:12,800 --> 00:42:14,480
Gurita. Sulit untuk mengatakannya.
450
00:42:14,480 --> 00:42:16,440
Ukuran mereka hampir sama.
451
00:42:18,560 --> 00:42:20,760
Gambar menghilang.
452
00:42:20,920 --> 00:42:23,360
Tango-Delta mengurangi penundaan akun Anda.
453
00:42:25,520 --> 00:42:29,760
Pak, kita terbang dengan tinggi 3-0, ketinggian yang lebih rendah bisa membahayakan misi.
454
00:42:29,760 --> 00:42:31,760
Ketika Anda mengatakan membahayakan misi, maksud Anda sendiri.
455
00:42:31,760 --> 00:42:34,400
- Tapi, Pak... - Turun dan lihat monster itu --
456
00:42:34,400 --> 00:42:36,720
- Atau aku akan mempertaruhkan sayapmu. - Roger.
457
00:42:41,480 --> 00:42:43,520
Apa tujuan? Jika terbang lebih rendah...
458
00:42:43,520 --> 00:42:48,200
Apakah mungkin untuk membuatnya bekerja seperti yang telah dibayar.
459
00:42:48,560 --> 00:42:51,480
Black Bird terbang hingga ketinggian 6-5-0.
460
00:42:51,480 --> 00:42:52,560
Dipahami.
461
00:42:56,080 --> 00:42:57,480
Melihat?
462
00:43:02,800 --> 00:43:05,000
Seberapa rendah pesawat terbang?
463
00:43:05,400 --> 00:43:07,720
- Sekitar 100 kaki di atas permukaan. - Cukup lembut untuk mengambil foto.
464
00:43:08,000 --> 00:43:09,400
- Stig! - Apa?
465
00:43:09,560 --> 00:43:11,440
Tumbuhkan sekarang!
466
00:43:15,400 --> 00:43:17,200
Membantu! Membantu! saya rusak!
467
00:43:17,360 --> 00:43:20,720
- Pin posisi terakhirnya. - Tidak!
468
00:43:24,000 --> 00:43:25,600
Bersiaplah untuk menembak.
469
00:43:32,240 --> 00:43:35,080
- Api! - Ditembak!. Rudal sedang dalam perjalanan!
470
00:43:44,960 --> 00:43:47,280
- Tujuannya hilang, Pak. - Ya, dengan pesawat.
471
00:43:55,120 --> 00:43:58,200
Sekarang ketika kita menempatkan umpan, berapa lama itu bertahan?
472
00:43:58,200 --> 00:44:00,080
Dengan laju dan kecepatan saat ini --
473
00:44:00,080 --> 00:44:03,600
- Saya akan mengatakan itu membingkai Target 5 jam pertama.
474
00:44:03,600 --> 00:44:06,600
- Dan dimana itu? - Itu terletak di sana.
475
00:44:08,760 --> 00:44:11,000
Jauh dari aktivitas sipil.
476
00:44:11,000 --> 00:44:14,280
Tempat itu terlihat seperti gua besar.
477
00:44:14,840 --> 00:44:17,920
Jika Anda mendorongnya ke dinding, dia tidak punya tempat untuk pergi.
478
00:44:17,920 --> 00:44:20,000
Dan bagaimana dengan pengiriman?
479
00:44:20,000 --> 00:44:23,600
Kami menempatkan mereka orang-orang ini tidak boleh menghancurkannya.
480
00:44:23,640 --> 00:44:26,240
Anda menempatkan saya dalam situasi yang sulit.
481
00:44:26,280 --> 00:44:29,360
Terakhir kali dia berada di belakang mistar, dia menabrak gundukan pasir.
482
00:44:29,520 --> 00:44:31,640
Sebuah pelanggaran biaya jutaan dolar.
483
00:44:32,120 --> 00:44:35,680
Setidaknya menyelamatkan kapal selam Anda.
484
00:44:36,480 --> 00:44:38,160
Saya membiarkan kami masuk.
485
00:44:59,040 --> 00:45:01,080
Saya baru saja mendengar dari Seiji.
486
00:45:01,080 --> 00:45:05,400
Cumi-cumi sedang dalam perjalanan ke Tokyo dan hiu kami sedang dalam perjalanan untuk melakukannya.
487
00:45:08,400 --> 00:45:10,640
- Kamu tidak apa apa? - Ya dan kamu?
488
00:45:14,600 --> 00:45:18,160
Kita harus sangat berhati-hati di luar sana, Lassie.
489
00:45:18,320 --> 00:45:19,720
kataku.
490
00:45:19,960 --> 00:45:22,440
Kita sekarang memasuki dunia mereka.
491
00:45:22,440 --> 00:45:24,760
Halaman belakang Anda. Mereka memiliki keuntungan.
492
00:45:26,480 --> 00:45:29,640
Aneh, saya selalu menganggap diri saya sebagai pengamat --
493
00:45:29,640 --> 00:45:33,040
- Seorang ilmuwan bukan tentara.
494
00:45:33,040 --> 00:45:35,560
Nah, di dunia yang sempurna, itu akan terjadi.
495
00:45:36,960 --> 00:45:40,600
Tetapi setiap ilmuwan menghadapi sesuatu seperti ini cepat atau lambat
496
00:45:40,760 --> 00:45:43,760
--- Kapan harus campur tangan, untuk cinta umat manusia.
497
00:45:43,760 --> 00:45:51,160
Saya memikirkan Einstein dan Oppenheimer. Luasnya. Penghancuran.
498
00:45:51,680 --> 00:45:53,880
Ya, itu adalah salah satu yang besar.
499
00:45:54,320 --> 00:45:56,480
Tapi jangan salah paham, Emma.
500
00:45:56,480 --> 00:46:00,520
Apa yang kita lakukan di sini perlu dan benar.
501
00:46:05,480 --> 00:46:09,040
Aku sangat bahagia, kamu bisa bersamaku.
502
00:46:09,040 --> 00:46:11,280
Saya tidak tahu apa yang akan saya lakukan tanpa Anda.
503
00:46:11,280 --> 00:46:14,760
Tentu saja Anda tahu itu. Aku bangga padamu Eomma.
504
00:46:15,360 --> 00:46:17,720
aku selalu begitu.
505
00:46:19,560 --> 00:46:22,440
Tapi tidak pernah lagi, namun saya sekarang.
506
00:47:19,320 --> 00:47:21,480
- Siap. - Roger.
507
00:47:22,320 --> 00:47:24,520
Heather menjelaskan. Pada sinyal saya.
508
00:47:25,360 --> 00:47:29,440
3, 2, 1 Bruyre Frakobel.
509
00:47:35,720 --> 00:47:37,680
Dengan tenang.
510
00:47:54,040 --> 00:47:57,240
Bagaimana rasanya berada di balik bar lagi?
511
00:47:58,440 --> 00:48:00,240
Grogi?
512
00:48:00,440 --> 00:48:03,360
Kami sedang duduk Megalodon. Kamu gugup?
513
00:48:05,560 --> 00:48:07,320
Saya suka sgu!
514
00:48:24,640 --> 00:48:28,200
- Kami berjarak sekitar 100 meter. - OKE.
515
00:48:28,240 --> 00:48:30,080
Aku mengambil lenganku.
516
00:48:35,520 --> 00:48:38,920
- 50 meter. - Roger.
517
00:48:43,480 --> 00:48:44,640
Dalam posisi.
518
00:48:49,880 --> 00:48:51,480
Dipahami.
519
00:48:58,640 --> 00:49:01,840
- Apakah ke kanan. - Roger.
520
00:49:04,480 --> 00:49:05,760
Diam sekarang.
521
00:49:10,160 --> 00:49:12,760
- Siapkan untuk pendinginan. - Siap, sedia!.
522
00:49:16,240 --> 00:49:18,720
OKE. Buka kuncinya.
523
00:49:22,440 --> 00:49:26,720
Kataku melepaskannya. kataku. Saya mendengar mu.
524
00:49:29,680 --> 00:49:32,120
- Apa yang sedang kamu lakukan? - Ini macet.
525
00:49:32,800 --> 00:49:35,680
Hentikan permainan Natal dan bebaskan!
526
00:49:35,880 --> 00:49:38,240
Pernahkah Anda mendengar tentang jenius? Arman terjebak.
527
00:49:38,520 --> 00:49:39,680
- Pak? - Apa?
528
00:49:39,680 --> 00:49:43,440
Tujuannya datang karena dua yang pertama dan mempertahankan kecepatan yang diharapkan.
529
00:49:46,840 --> 00:49:48,400
Berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk mencapai teluk?
530
00:49:48,400 --> 00:49:50,960
Kecepatannya hampir tiga kali lipat.
531
00:49:50,960 --> 00:49:52,320
Dalam dua, dengarkan!.
532
00:49:52,360 --> 00:49:54,640
Hiu akan bersama Anda dalam waktu sekitar 5 menit.
533
00:49:54,680 --> 00:49:57,200
Temukan cara untuk membebaskannya atau meninggalkan kapal selam!
534
00:49:58,240 --> 00:50:01,920
Kapal selam tidak memiliki jangkar. Jika kita meninggalkannya bisa masuk ke jaring ikan.
535
00:50:01,920 --> 00:50:03,360
Atau masuk ke teluk.
536
00:50:03,560 --> 00:50:06,320
Untuk membukanya, itu harus ada di sini.
537
00:50:06,920 --> 00:50:08,880
Mencari! Kita kehabisan waktu !
538
00:50:10,960 --> 00:50:12,800
Saya selalu menyukai Dodgems!
539
00:50:15,520 --> 00:50:20,400
- Tenang. Anda menghancurkannya. - Ini tidak akan tiba.
540
00:50:29,160 --> 00:50:31,680
Targetnya meningkatkan kecepatan menjadi 500 knot, pak.
541
00:50:31,720 --> 00:50:33,720
Astaga, dia lebih cepat dari jet.
542
00:50:34,480 --> 00:50:37,360
Cobalah untuk keluar dari sini. Saya mencoba, kita terjebak!
543
00:50:40,480 --> 00:50:41,880
Perkiraan kedatangan: 2 menit.
544
00:50:42,520 --> 00:50:44,960
Laksamana Scott, diharapkan tiba sekitar dua menit. Persiapkan dirimu.
545
00:50:48,960 --> 00:50:51,000
- Bawa kami ke posisi. - Ya pak.
546
00:50:52,040 --> 00:50:54,280
Nemo!. Saya ulangi: Nemo!
547
00:50:56,520 --> 00:50:59,000
Jatuhkan rantai komando!.
548
00:50:59,000 --> 00:51:01,240
Ketika saya memberi perintah, geser untuk membunuh!
549
00:51:05,040 --> 00:51:07,920
Kami kehilangan lengannya! Terus. Pergi!
550
00:51:17,480 --> 00:51:19,960
- Tujuannya sudah dekat. - Mudah dijangkau, Pak.
551
00:51:20,000 --> 00:51:21,440
Tunggu pesanannya!
552
00:51:24,240 --> 00:51:25,800
Tunggu pesanannya!
553
00:51:26,840 --> 00:51:28,800
Tunggu pesanannya!
554
00:51:38,280 --> 00:51:39,960
Hai! Kamu tidak apa apa?
555
00:51:42,800 --> 00:51:44,240
- Api! - Api!
556
00:51:45,120 --> 00:51:47,560
Kami menembak! Saya ulangi: kami menembak!
557
00:52:21,480 --> 00:52:22,840
Laporan! Laporan!
558
00:52:23,040 --> 00:52:25,680
- Terlalu banyak debu, Pak. - Mustahil untuk melihat, Pak.
559
00:52:25,960 --> 00:52:30,840
- Tembak lagi. - Ada yang bisa dilihat?
560
00:52:34,080 --> 00:52:36,000
Masih tidak ada yang baru tepat sasaran.
561
00:52:37,880 --> 00:52:39,680
Targetnya hancur!
562
00:52:40,760 --> 00:52:44,240
Tujuannya kacau! Saya ulangi: tujuannya selesai!.
563
00:52:45,040 --> 00:52:46,640
Siapa yang akan memiliki hajstøvler?
564
00:52:49,920 --> 00:52:52,720
Pak, saya mendapat sinyal.
565
00:53:00,040 --> 00:53:01,360
Beberapa pesanan, Pak!
566
00:53:07,520 --> 00:53:09,200
Beberapa pesanan, Pak!
567
00:53:09,400 --> 00:53:10,480
Pak!
568
00:53:15,280 --> 00:53:17,280
- Aduh Buyung! - Memegang!
569
00:53:23,040 --> 00:53:26,920
Matikan autopilot. Belok kiri! Sekarang!
570
00:53:28,760 --> 00:53:31,040
Pak, targetnya menuju Jembatan Golden Gate.
571
00:53:32,280 --> 00:53:33,840
Pak?
572
00:54:08,640 --> 00:54:12,360
Tujuannya hilang, Pak. Itu tidak bisa dilihat di radar.
573
00:54:15,600 --> 00:54:17,160
Hubungi Shimada di Tokyo.
574
00:54:25,880 --> 00:54:30,280
Saya sangat berharap bahwa saya memiliki lebih banyak kesuksesan daripada yang kami miliki di sini di Tokyo.
575
00:54:31,080 --> 00:54:32,720
Shimada, apa yang terjadi?
576
00:54:33,120 --> 00:54:36,080
Seperti yang Anda lihat, kami membawa cumi-cumi ke teluk.
577
00:54:36,600 --> 00:54:39,320
Tapi tentara kita seharusnya hanya membuatnya kesal.
578
00:54:39,600 --> 00:54:42,440
Seperti anjing gila, lebih agresif dari sebelumnya.
579
00:54:45,280 --> 00:54:48,160
- Ini gila. - Perubahan tentu saja, Pak.
580
00:54:48,520 --> 00:54:49,720
Tunggu sebentar.
581
00:54:49,920 --> 00:54:52,240
Sepertinya monster itu melarikan diri.
582
00:54:56,240 --> 00:54:59,360
Ya Tuhan, apa yang telah kita lakukan?
583
00:55:02,440 --> 00:55:05,440
Katakan padaku, apakah kamu berhasil dengan hiu?
584
00:55:06,080 --> 00:55:07,840
Sangat sedikit saya takut.
585
00:55:10,160 --> 00:55:13,160
Pak, cephalopoda telah menghilang dari radar.
586
00:55:14,080 --> 00:55:16,120
Kemudian kita memiliki lebih banyak untuk menonton.
587
00:55:16,480 --> 00:55:18,920
Apakah Dr. Sanders dan Mrs. McNeill melakukannya dengan benar?
588
00:55:18,920 --> 00:55:21,160
- Ya, kami memilikinya. - Ya, tapi kota ini hancur.
589
00:55:21,160 --> 00:55:23,360
Ribuan meninggal. Apa yang telah terjadi?
590
00:55:23,360 --> 00:55:25,240
Perhatikan nada bicara Anda atau jika Anda merokok berhentilah!
591
00:55:25,280 --> 00:55:27,120
Dia tidak ke mana-mana dan tahukah Anda!
592
00:55:27,120 --> 00:55:29,440
Idenya adalah satu-satunya yang bisa digunakan dalam misi ini.
593
00:55:29,440 --> 00:55:31,640
Seiji, apa yang terjadi?
594
00:55:31,680 --> 00:55:35,640
Kami memiliki masalah. Umpannya berhasil seperti yang Anda katakan Emma.
595
00:55:35,640 --> 00:55:38,240
- Tapi saat dia datang ke Teluk... - Kau gagal.
596
00:55:38,440 --> 00:55:42,600
Cephalopoda terkena banyak tembakan, tetapi tanpa efek.
597
00:55:42,920 --> 00:55:44,320
Sama disini.
598
00:55:44,320 --> 00:55:46,800
Sepertinya senjata kita hampir tidak berpengaruh.
599
00:55:46,800 --> 00:55:50,120
- Senjata konvensional. - Apa yang Anda sarankan?
600
00:55:50,120 --> 00:55:53,360
Mungkin sudah waktunya untuk menggunakan sesuatu yang lebih kuat.
601
00:55:53,360 --> 00:55:54,920
- Senjata nuklir yang mana? - Ya.
602
00:55:54,920 --> 00:55:57,520
- Saya tidak percaya Anda katakan! - Aku tidak bisa.
603
00:55:57,520 --> 00:56:00,080
Saya bisa. Ini adalah solusi standar militer.
604
00:56:00,080 --> 00:56:04,240
Ada banyak orang mati, di kedua sisi dunia.
605
00:56:04,480 --> 00:56:05,760
Dan Anda ingin menambahkan lebih banyak?
606
00:56:05,760 --> 00:56:08,720
Senjata nuklir mungkin satu-satunya solusi realistis kami.
607
00:56:10,720 --> 00:56:12,600
Dan itulah yang akan saya rekomendasikan kepada Washington --
608
00:56:12,600 --> 00:56:14,840
- Sebelum Anda memiliki bencana global.
609
00:56:16,640 --> 00:56:21,120
- Apakah Anda pikir dia benar-benar akan melakukannya? - Dia sedang berbicara dengan Pentagon sekarang.
610
00:56:21,120 --> 00:56:23,000
Kita tidak bisa membiarkan ini terjadi.
611
00:56:23,000 --> 00:56:26,720
Efektivitas ledakan nuklir bawah air akan menjadi bencana besar.
612
00:56:26,720 --> 00:56:28,800
Penghancuran biota laut; tak terpikirkan.
613
00:56:28,800 --> 00:56:32,040
Dan laut akan tercemar dengan kejatuhan radioaktif.
614
00:56:32,080 --> 00:56:36,040
Potensi kerusakan tulang rusuk dan hilangnya nyawa --
615
00:56:36,040 --> 00:56:37,400
- Akan sangat tinggi.
616
00:56:37,400 --> 00:56:41,360
- Dan banyak gelombang pasang. - Kita perlu memikirkan sesuatu dengan cepat.
617
00:56:42,200 --> 00:56:44,840
Saya sarankan kita tidur dan memikirkannya.
618
00:56:44,840 --> 00:56:47,200
Kami tidak dapat mencapai apa pun, kami sangat lelah.
619
00:57:17,560 --> 00:57:19,720
<i>penghancuran biota laut</i> <i>laut; tak terpikirkan.</i>
620
00:57:41,440 --> 00:57:44,600
- Yesus! Apa? - "Trilla di Manila".
621
00:57:45,760 --> 00:57:48,560
- Katakan lagi. - Mereka dipaksa untuk saling membunuh.
622
00:57:53,000 --> 00:57:54,120
Itu tidak menarik bagi saya.
623
00:57:54,320 --> 00:57:56,400
Pertempuran yang sama ketika mereka dibekukan jutaan tahun lalu --
624
00:57:56,400 --> 00:57:58,760
- Akan menjadi pertempuran seperti membunuh mereka.
625
00:57:58,760 --> 00:58:00,600
Itu bagus, Eomma.
626
00:58:00,600 --> 00:58:03,440
Sebentar. Bisakah saya menyela ini sebentar?
627
00:58:03,600 --> 00:58:05,560
Bagaimana cara melamar dengan menggabungkan keduanya?
628
00:58:06,120 --> 00:58:09,960
Kami menggunakan proses feromon yang sama yang kami gunakan sebelumnya.
629
00:58:09,960 --> 00:58:13,320
Itu adalah satu-satunya yang bekerja dengan sempurna.
630
00:58:13,320 --> 00:58:15,760
OKE. Katakanlah mereka bertemu...
631
00:58:15,760 --> 00:58:19,240
- Bagaimana kita tahu mereka akan bertarung sampai mati?
632
00:58:19,240 --> 00:58:22,160
Itu adalah sifat mereka. Mereka adalah musuh alami.
633
00:58:24,520 --> 00:58:27,400
Fakta bahwa mereka dibekukan di tengah pertempuran jelas menunjukkan hal ini.
634
00:58:27,560 --> 00:58:30,640
Sejak isalderen mendekat, hewan-hewan itu panik dan lari.
635
00:58:30,640 --> 00:58:35,520
Tapi tidak dengan dua orang ini. Mereka memilih untuk menjadi dan berjuang sampai mati.
636
00:58:37,520 --> 00:58:40,640
Hanya kebencian yang lebih kuat dari naluri bertahan hidup mereka --
637
00:58:40,640 --> 00:58:42,200
- Bisa menyebabkan ini.
638
00:58:44,080 --> 00:58:46,360
Kebencian Anda adalah kesempatan terakhir kami.
639
00:58:46,360 --> 00:58:48,320
Dengan tepat. Hukum fisika mulai berlaku.
640
00:58:48,320 --> 00:58:52,120
Keduanya memiliki kekuatan yang tidak dimiliki militer kita.
641
00:58:52,120 --> 00:58:56,240
Tapi apakah mereka mengeluarkan kekuatan mereka satu sama lain.
642
00:58:56,240 --> 00:58:58,800
- Bang. - Mereka saling membunuh.
643
00:58:58,800 --> 00:59:02,960
Dijamin. Tapi kami punya sedikit masalah.
644
00:59:02,960 --> 00:59:08,920
Apa yang kita lihat di sana? Tidak ada Jawaban?
645
00:59:08,920 --> 00:59:11,640
- Tidak ada apa-apa. - 1 poin untuk Anda.
646
00:59:11,640 --> 00:59:13,160
Mereka bergerak diam-diam dan pada kedalaman yang dangkal.
647
00:59:13,760 --> 00:59:16,520
SR 75 spionflyvene tidak memiliki sinyal.
648
00:59:16,520 --> 00:59:18,640
Dan jika kita mendapat sinyal --
649
00:59:18,640 --> 00:59:20,920
- Mereka bergerak sangat cepat sehingga kita tidak bisa mendeteksinya.
650
00:59:20,920 --> 00:59:22,120
Mereka menyesuaikan.
651
00:59:22,120 --> 00:59:25,440
kencing. Semua kehidupan laut berakselerasi di bawah tekanan.
652
00:59:25,440 --> 00:59:29,200
Dan mereka dapat meningkatkan kecepatannya hingga tiga kali lipat saat tegang.
653
00:59:29,200 --> 00:59:30,600
Ya, kami mengasuransikan mereka.
654
00:59:30,600 --> 00:59:33,720
Ya, mereka asam saya dan semua pemimpin dunia.
655
00:59:33,760 --> 00:59:39,120
Mereka sepenuhnya mengendalikan lautan. Semua kapal berada di pelabuhan.
656
00:59:39,120 --> 00:59:42,240
- Aku tidak bisa membawa apa-apa. - Hanya ada satu solusi.
657
00:59:42,240 --> 00:59:46,520
Tempatkan umpan di laut dan letakkan.
658
00:59:46,560 --> 00:59:52,040
Mereka akan melanjutkan di mana mereka tinggalkan. Yang kita lakukan hanyalah memasukkan mereka ke dalam ring.
659
00:59:52,040 --> 00:59:56,040
- Asuransi apa? - Tempat yang jauh dari peradaban.
660
00:59:56,040 --> 00:59:59,120
Tempat di mana apa pun yang bisa mereka lakukan adalah terluka.
661
00:59:59,120 --> 01:00:03,080
Saya berasumsi Anda memiliki kapal selam yang berpatroli di sana sekarang.
662
01:00:03,080 --> 01:00:07,000
Ya, semua orang dalam siaga tinggi. Orang Jepang melakukan hal yang sama.
663
01:00:08,440 --> 01:00:14,000
Jadi masukkan kami ke dalam kapal selam dengan feromon kami, dan bawa kami ke sana.
664
01:00:25,600 --> 01:00:28,880
Pelepasan feromon sangat penting.
665
01:00:28,880 --> 01:00:31,840
Penting bahwa sistem memompa setiap 15 menit.
666
01:00:32,080 --> 01:00:35,760
Dipahami. Sistem bekerja 100%.
667
01:00:36,160 --> 01:00:38,200
Terima kasih kapten.
668
01:00:51,600 --> 01:00:53,840
Anda sedikit hijau. Apakah Anda akan sygelukafen?
669
01:00:53,920 --> 01:00:57,480
Tidak, pil akan bekerja.
670
01:01:00,240 --> 01:01:02,640
Ada beberapa tombol di atasnya sekarang.
671
01:01:03,480 --> 01:01:06,840
- Anda biasa duduk di belakang bar? - Ya, tapi itu dulu.
672
01:01:07,280 --> 01:01:09,000
Yah, sekolah tua.
673
01:01:09,240 --> 01:01:12,040
Pelepasan feromon Dr. Sanders bekerja dengan sempurna.
674
01:01:12,040 --> 01:01:13,000
Besar.
675
01:01:13,200 --> 01:01:15,800
Saya punya beberapa pertanyaan tentang kursus kami saat ini.
676
01:01:15,800 --> 01:01:17,320
Mengapa?
677
01:01:18,240 --> 01:01:21,480
Karena semakin jauh ke utara kita berlayar, meski lautnya lebih ganas.
678
01:01:21,520 --> 01:01:23,880
Pasti kamu gak takut hari Minggu kapten juga kan?
679
01:01:25,320 --> 01:01:27,640
Anda harus memaafkan mantan murid saya.
680
01:01:27,640 --> 01:01:30,360
Tapi dia bisa menggunakan waktu luangnya untuk menenggelamkan dirinya sendiri.
681
01:01:30,360 --> 01:01:32,480
Posisi terakhir pada hiu, adalah ke utara.
682
01:01:32,520 --> 01:01:35,800
Bagaimana Anda tahu itu akan menjaga harga? kataku. Intuisi.
683
01:01:36,400 --> 01:01:39,880
Pasti menyenangkan menjadi sangat tidak akurat, untuk bergabung dalam pekerjaan.
684
01:01:39,920 --> 01:01:42,840
Itu membuatku takut, tapi kamu mulai dengan apa yang kamu tahu.
685
01:01:43,040 --> 01:01:46,720
Insting, diikuti dengan petunjuk dan solusi.
686
01:01:46,960 --> 01:01:48,080
Dengan sedikit keberuntungan.
687
01:01:48,280 --> 01:01:52,640
- Solusi seperti apa yang kita harapkan? - Sebuah pertumpahan darah.
688
01:01:56,640 --> 01:01:58,080
Kecepatan penuh.
689
01:02:03,800 --> 01:02:05,880
Segalanya tampak berjalan sesuai rencana.
690
01:02:05,880 --> 01:02:08,360
Kami terus mengikuti mereka ke utara.
691
01:02:08,360 --> 01:02:12,640
Tampaknya teman-teman kita lebih suka iklim dingin.
692
01:02:13,280 --> 01:02:15,520
Ini terlihat seperti ini.
693
01:02:15,840 --> 01:02:20,720
Tidak biasa, tetapi tidak satupun dari mereka mengikuti pola tertentu.
694
01:02:20,720 --> 01:02:22,880
Ya, tapi entah bagaimana itu masuk akal.
695
01:02:22,880 --> 01:02:24,520
- Bagaimana menurutmu?
696
01:02:24,960 --> 01:02:27,160
Mereka diprogram untuk berpotongan.
697
01:02:28,320 --> 01:02:31,880
Intinya, acak atau disengaja --
698
01:02:32,160 --> 01:02:34,080
- Inilah yang menciptakan kehidupan dan kehancuran.
699
01:02:35,600 --> 01:02:38,880
Alam semesta diciptakan dari titik persimpangan seperti itu.
700
01:02:38,880 --> 01:02:42,840
Peristiwa kehidupan kita sehari-hari juga diciptakan oleh mereka.
701
01:02:42,840 --> 01:02:47,720
- Atau menghancurkan mereka. - BENAR.
702
01:02:48,400 --> 01:02:51,720
Tetap saja, tidak peduli apa -
703
01:02:51,720 --> 01:02:56,160
- Saya senang jalan kita bersilangan.
704
01:02:56,160 --> 01:02:58,200
Ya, itu menyenangkan.
705
01:02:59,680 --> 01:03:04,880
Julio Cesar berkata: "Pada akhir hari ini, yang telah datang -
706
01:03:05,600 --> 01:03:10,320
- Tapi pertempuran akan berakhir. - Jadi akhirnya akan diketahui.
707
01:03:10,320 --> 01:03:15,320
Tapi jika kita bertemu lagi, mengapa kita harus tersenyum.
708
01:03:16,600 --> 01:03:20,360
- Tapi sebaliknya. - Lalu ada pertempuran ini sukses.
709
01:03:30,120 --> 01:03:33,400
Saya perlu berbicara dengan navigator.
710
01:03:38,720 --> 01:03:42,760
- Saya pikir banyak malam. - Saya juga.
711
01:03:43,800 --> 01:03:46,280
Setiap kali saya bangun.
712
01:03:49,800 --> 01:03:52,760
- Kami akan berbicara dengan Anda nanti. - Baiklah.
713
01:03:53,520 --> 01:03:55,360
Semua pria di dek!
714
01:04:00,880 --> 01:04:02,600
- Taruh di medhr. - Ya.
715
01:04:02,760 --> 01:04:04,040
Apa yang terjadi?
716
01:04:04,040 --> 01:04:06,800
- Kedengarannya seperti bahasa Rusia. - Mereka mengatakan mereka sedang diserang.
717
01:04:07,280 --> 01:04:10,040
Siapa yang diserang? Saya pikir tidak ada kapal.
718
01:04:10,040 --> 01:04:13,840
Kapten, saya telah mengkonfirmasi bahwa Petrox tanker telah dibajak --
719
01:04:13,840 --> 01:04:15,680
- Di pantai Finlandia tiga hari lalu.
720
01:04:15,680 --> 01:04:18,520
Petrox tidak mau membayar uang tebusan, karena awaknya tewas.
721
01:04:21,080 --> 01:04:22,880
Mereka berteriak søuhyre.
722
01:04:22,920 --> 01:04:25,400
Sepertinya Monster telah menjalankannya.
723
01:04:25,640 --> 01:04:28,760
Kapten, saya sarankan Anda segera mengubah arah.
724
01:04:28,800 --> 01:04:31,240
Jika kita beruntung, sisanya setelah makan --
725
01:04:31,280 --> 01:04:32,440
- Dan kita mungkin akan lulus.
726
01:04:32,640 --> 01:04:34,880
Mungkin kita bisa membuatnya mengejar kita.
727
01:04:34,920 --> 01:04:36,080
Mengejar kami?
728
01:04:36,400 --> 01:04:39,680
Transmisi dengan spindel. Kami mengubah arah di sana.
729
01:04:49,160 --> 01:04:52,120
- Siap untuk pertempuran! - Bajak laut?
730
01:04:52,480 --> 01:04:54,280
Mereka dipukul dengan keras.
731
01:04:58,240 --> 01:05:01,880
- Monster macam apa yang melakukan itu? - Mustahil untuk mengatakan.
732
01:05:02,080 --> 01:05:05,680
- Menjatuhkan umpan lagi? - Setiap 15 menit tergantung pesanan.
733
01:05:05,720 --> 01:05:07,920
- Bagus. - Dan jika ternyata?
734
01:05:07,960 --> 01:05:11,240
Jadi, apakah kita siap untuknya! Mungkin dia lolos!
735
01:05:16,760 --> 01:05:18,240
Hiu!
736
01:05:20,760 --> 01:05:23,040
- Apa yang terjadi ? - Serangan hiu.
737
01:05:24,840 --> 01:05:26,520
Dia tepat di atas kita, Kapten.
738
01:05:27,480 --> 01:05:30,200
- Saatnya untuk melanjutkan! - Roger. Saatnya untuk melanjutkan!
739
01:05:40,280 --> 01:05:43,200
pengingat Jack-up. Katakanlah mereka harus melakukan torpedo siap!
740
01:05:43,200 --> 01:05:45,640
Kami berada di kecepatan penuh pada Iblis dengan tumit!
741
01:05:47,960 --> 01:05:49,680
Yesus! Bagaimana di hati seperti itu?
742
01:05:56,680 --> 01:05:59,920
Torpedo 1 dan 2 sudah siap, pak.
743
01:06:01,840 --> 01:06:03,320
Bersiaplah untuk menembak!
744
01:06:07,480 --> 01:06:08,480
Luncurkan Torpedo 1!
745
01:06:10,520 --> 01:06:11,760
Luncurkan Torpedo 2!
746
01:06:12,840 --> 01:06:13,720
Bergerak!
747
01:06:15,320 --> 01:06:16,760
Torpedo akan tetap berada di jalurnya.
748
01:06:17,800 --> 01:06:21,600
Bingkai 5, 4, 3, 2 ..
749
01:06:25,960 --> 01:06:27,280
Torpedo ketinggalan!
750
01:06:29,200 --> 01:06:30,680
Ya Tuhan!
751
01:06:34,640 --> 01:06:36,240
Dia mengejar kita!
752
01:06:44,520 --> 01:06:46,360
Armada Paket Serigala siap diservis.
753
01:06:46,560 --> 01:06:49,080
Tembakan yang bagus, anak laki-laki, tapi terbelakang.
754
01:06:49,360 --> 01:06:51,360
Maaf bos. Kami melakukan apa yang kami bisa.
755
01:06:51,560 --> 01:06:54,280
Ini tidak bisa diterima. Perintah ini harus dilaporkan!
756
01:06:54,320 --> 01:06:56,120
Perintah ini menyelamatkan hari Anda!
757
01:06:56,640 --> 01:06:58,520
Seharusnya mengatur waktu lebih baik!
758
01:07:00,440 --> 01:07:03,200
Kirim torpedo tim lain. Mari kita tahan.
759
01:07:03,200 --> 01:07:05,400
Saya pikir Anda akan memilikinya untuk mengikuti kami.
760
01:07:05,400 --> 01:07:08,160
Aku pergi. Tapi aku tidak akan sedekat itu!
761
01:07:10,440 --> 01:07:11,640
Ya pak.
762
01:07:23,040 --> 01:07:25,600
- Sonar: Laporan! - Berkemas, Pak.
763
01:07:25,800 --> 01:07:28,880
- Apa maksudmu pergi? - 5 kapal.
764
01:07:32,200 --> 01:07:33,960
Penghancuran seekor gurita.
765
01:07:36,400 --> 01:07:37,600
Cumi-cumi? Bagaimana...
766
01:07:37,800 --> 01:07:40,280
Lihat apakah Anda bisa mendapatkannya.
767
01:07:41,880 --> 01:07:43,880
Semua komunikasi mati, Pak.
768
01:07:44,240 --> 01:07:47,400
- Coba lagi. - Ya.
769
01:07:53,560 --> 01:07:56,360
Kapten, gurita mendekat. 300 meter ke pelabuhan.
770
01:07:56,600 --> 01:08:00,040
- Saatnya untuk melanjutkan! - Kecepatan penuh. Ya!
771
01:08:00,080 --> 01:08:00,760
- Kapten? - Tidak sekarang Dr.
772
01:08:03,440 --> 01:08:05,320
Kapten, aku tahu perairan ini dengan baik.
773
01:08:05,520 --> 01:08:08,160
Ada bagian besar 15 mil jauhnya.
774
01:08:08,480 --> 01:08:10,560
- Jalan? - Saya pernah ke sana.
775
01:08:11,080 --> 01:08:13,440
Ini berisiko, tapi kita bisa menghindarinya.
776
01:08:13,440 --> 01:08:15,760
Dia benar. Kami tidak luput dari mereka yang berada di laut lepas.
777
01:08:22,680 --> 01:08:24,440
Tujuan yang kita cari, 100 meter.
778
01:08:24,480 --> 01:08:26,000
Aktifkan nødturbo sekarang!
779
01:08:26,320 --> 01:08:28,880
Tapi Pak, ini akan menjadi terlalu panas...
780
01:08:29,040 --> 01:08:32,200
Itu adalah perintah! Aktifkan nødturbo sekarang!
781
01:08:33,840 --> 01:08:37,160
Nødturboen sekarang diaktifkan. Diaktifkan.
782
01:08:50,480 --> 01:08:53,040
Jika kita tidak memiliki kecepatan kita mati di sini, guys.
783
01:08:53,720 --> 01:08:55,880
Kecepatannya meningkat, Pak. Mesinnya tahan.
784
01:08:55,920 --> 01:08:58,280
- Roger. - Kecepatan meningkat, kapten.
785
01:08:58,320 --> 01:09:01,520
- Bawa kami ke jalan yang dia katakan!. - Ya kapten.
786
01:09:12,640 --> 01:09:16,880
Dr Kami telah menemukan gangguan di radar kami.
787
01:09:21,040 --> 01:09:23,880
Ada beberapa sinyal yang dicegat di dekat Lingkaran Arktik.
788
01:09:23,920 --> 01:09:24,880
Itu pasti mereka.
789
01:09:25,080 --> 01:09:27,880
Ada banyak gangguan, bisa jadi ledakan.
790
01:09:28,400 --> 01:09:29,680
Ledakan?
791
01:09:29,920 --> 01:09:34,440
Posting terakhir saya hanya menunjukkan satu kapal selam.
792
01:09:37,400 --> 01:09:38,800
Hanya satu.
793
01:09:40,560 --> 01:09:42,520
Cobalah untuk berkomunikasi dengan kapal selam.
794
01:09:42,520 --> 01:09:46,040
Saya mencoba melakukan kontak dengan semua kapal. Tidak ada Jawaban.
795
01:09:46,480 --> 01:09:48,680
Mungkin ini hanya kesalahan komunikasi...
796
01:09:48,680 --> 01:09:52,840
- Masalah karena kedalaman, atau kesalahan dalam sistem itu sendiri.
797
01:09:53,440 --> 01:09:56,440
- Dan kapal selam? - Tidak mungkin untuk mengatakannya sekarang.
798
01:09:57,880 --> 01:10:02,480
Kita harus optimis dan membantu para penyintas.
799
01:10:02,800 --> 01:10:05,760
Navigator. Ambil tarif mereka. Meninggalkan.
800
01:10:07,080 --> 01:10:09,160
Kami mendekat. 100 meter lagi.
801
01:10:09,400 --> 01:10:12,400
- Haruskah saya memperlambat, Pak? - Negatif. Pertahankan kecepatan saat ini.
802
01:10:15,960 --> 01:10:18,080
Tujuannya hilang. Tidak ada jejak cumi-cumi.
803
01:10:21,200 --> 01:10:23,760
- Haruskah kita tetap di jalurnya? - Ya.
804
01:10:34,080 --> 01:10:38,040
Kami punya perkiraan Pak. Lebarnya kurang dari 25 meter.
805
01:10:42,720 --> 01:10:44,800
Pak, target telah kembali. Sepertinya itu hiu.
806
01:10:45,320 --> 01:10:47,960
- Bagaimana kita? - Lebar 22,8 meter!
807
01:10:51,680 --> 01:10:55,120
- Jarak ke sasaran? - 75 meter dan semakin dekat.
808
01:11:07,280 --> 01:11:08,920
- Kapten? - 20 meter.
809
01:11:12,240 --> 01:11:13,720
Buat dia tetap tenang sekarang.
810
01:11:15,040 --> 01:11:16,320
Kapten?
811
01:11:18,640 --> 01:11:20,840
- Kami tidak melakukannya! - Tenang.
812
01:11:24,040 --> 01:11:25,200
Kapten, dia...
813
01:11:27,960 --> 01:11:29,360
Diam.
814
01:11:31,720 --> 01:11:33,640
Kurangi kecepatan sekarang!
815
01:11:37,160 --> 01:11:40,560
- Tingkatkan kecepatan sekarang! - Kami membingkai dinding!
816
01:11:41,040 --> 01:11:45,080
- Tingkatkan kecepatan sekarang! - Negatif. Anda gila!
817
01:11:45,440 --> 01:11:48,720
- Apakah Anda akan membunuh kita semua? - Jatuhkan senjatamu!
818
01:11:48,920 --> 01:11:51,400
10 meter lagi. Tujuannya mendekat terus.
819
01:11:53,800 --> 01:11:58,880
- Jatuhkan senjatamu! - Balik!
820
01:11:59,880 --> 01:12:01,760
Kembali! Anda gila!
821
01:12:13,640 --> 01:12:16,160
- Kecepatan dipulihkan. - Kami untuk.
822
01:12:17,960 --> 01:12:19,680
Pegang topi dan kacamatanya!
823
01:12:19,680 --> 01:12:23,800
- Sederhana. - Belok kanan!
824
01:12:26,200 --> 01:12:28,320
Ada berapa torpedo?
825
01:12:28,520 --> 01:12:31,320
- Hanya 1 - Siapkan torpedo 3
826
01:12:33,400 --> 01:12:35,360
- Siap. - Menembak!
827
01:12:38,280 --> 01:12:40,040
Anda mengerti!
828
01:12:44,640 --> 01:12:46,360
- Kapten? - Berbicara !
829
01:12:46,760 --> 01:12:48,680
Tujuannya semakin dekat.
830
01:12:53,880 --> 01:12:55,360
Tujuannya semakin dekat.
831
01:12:55,560 --> 01:12:57,840
3, 2..
832
01:13:01,160 --> 01:13:04,000
Kapten, saya merasakan banyak gangguan di bawah air.
833
01:13:04,000 --> 01:13:06,360
Dua hewan. Sulit untuk mengatakan apa yang mereka lakukan.
834
01:13:07,280 --> 01:13:10,080
Itu bekerja. Mereka bersama. Mereka berkelahi.
835
01:13:18,840 --> 01:13:20,880
Apa yang terjadi? Siapa yang mengambil alih!
836
01:13:24,000 --> 01:13:26,440
Tidak mungkin untuk mengatakan. Ada banyak suara.
837
01:13:42,160 --> 01:13:44,040
Pak, targetnya terpisah.
838
01:13:45,280 --> 01:13:48,440
Mereka puas menjilat luka mereka. Ini belum berakhir.
839
01:13:55,560 --> 01:13:59,240
Kapten, hewan telah dipisahkan. Tapi masih aktif.
840
01:13:59,280 --> 01:14:02,240
Tidak bisakah kita keluar dari sini, kita harus melihat apa yang terjadi?
841
01:14:02,280 --> 01:14:04,280
- Bawa periskop kami ke atas. - Ya pak.
842
01:14:04,600 --> 01:14:05,960
Kerja bagus, Pak. Bisakah Anda menanganinya?
843
01:14:05,960 --> 01:14:09,840
Ini seperti menunggang kuda, Pak.
844
01:14:18,240 --> 01:14:23,000
- Orang Amerika masih belum setara. - Apa kamu yakin?
845
01:14:23,160 --> 01:14:24,560
Tidak ada apa-apa di sini, Pak.
846
01:14:26,200 --> 01:14:28,640
Jika kapal selam itu selamat, dia tidak akan pergi sejauh itu.
847
01:14:28,640 --> 01:14:31,120
- Apakah ada sinyal? - Tidak.
848
01:14:31,120 --> 01:14:34,160
- Mungkin tenggelam. - Tidak pernah!
849
01:14:35,920 --> 01:14:37,720
Ada aktivitas yang dicegat di dalam air.
850
01:14:37,720 --> 01:14:40,240
Ke utara melalui sebuah lorong.
851
01:14:40,560 --> 01:14:45,040
Tentu. Ini adalah di mana kita akan.
852
01:14:45,640 --> 01:14:47,880
Apakah anda tidak waras. Tidak mungkin untuk menavigasi ke sana.
853
01:14:48,120 --> 01:14:51,120
Dan radar menunjukkan itu bisa jadi longsoran salju.
854
01:14:51,160 --> 01:14:53,240
Atau sesuatu yang lain. Ubah tentu saja, Kapten.
855
01:15:04,880 --> 01:15:08,640
- Pak, kedua target telah menghilang. - Apa?
856
01:15:08,680 --> 01:15:10,920
Mereka ada di layar beberapa saat yang lalu dan sekarang mereka hilang.
857
01:15:11,120 --> 01:15:14,360
Mungkin orang mati karena luka mereka.
858
01:15:14,680 --> 01:15:17,320
Mati? Ini akan baik.
859
01:15:17,560 --> 01:15:18,960
Komunikasi nyata?
860
01:15:19,320 --> 01:15:21,600
Hampir tidak online. Hanya dalam jarak dekat.
861
01:15:21,640 --> 01:15:24,200
Lihat apakah Anda dapat menghasilkan uang dengan Sub Jepang.
862
01:15:24,200 --> 01:15:25,200
Ya.
863
01:15:27,480 --> 01:15:30,280
- Aku tahu perairan ini. - Bagaimana?
864
01:15:31,360 --> 01:15:33,400
Saya telah dengan paus di sini.
865
01:15:38,760 --> 01:15:42,960
- Kapten, bisa saya lihat? - Ya.
866
01:15:51,680 --> 01:15:53,600
Saat Anda berpikir tidak ada logika --
867
01:15:53,600 --> 01:15:55,440
- Hidup hanyalah kekacauan acak.
868
01:15:57,960 --> 01:16:01,760
- Sesuatu memukul kami! - Kami memiliki beberapa situs kerusakan.
869
01:16:02,040 --> 01:16:04,880
- Bawa kami ke permukaan sekarang! - Saya mencoba, tetapi tidak menjawab!
870
01:16:11,760 --> 01:16:15,040
- Bersihkan rudal! - Ya pak!
871
01:16:16,440 --> 01:16:18,880
- Dengan kecepatan itu, kamu akan membunuh kami. - Turun!
872
01:16:18,920 --> 01:16:20,320
Kita harus datang ke kapal selam mini.
873
01:16:21,680 --> 01:16:23,480
Bangun!
874
01:16:24,080 --> 01:16:25,920
- Aku sedang mencoba. - Berjalan di!
875
01:16:26,440 --> 01:16:28,480
Pak, ini datang tepat pada kami.
876
01:16:30,000 --> 01:16:33,280
- Kapten, kita butuh kapal selam mini. - Pergi! Bergerak!
877
01:16:37,160 --> 01:16:39,680
Anda tidak bisa mengalahkannya. Anda harus melompat kapal!
878
01:16:40,040 --> 01:16:41,560
Bergerak!
879
01:16:43,960 --> 01:16:45,840
- Pergi dari sini sekarang! - Kembali!
880
01:16:47,080 --> 01:16:49,400
- Putuskan hubungan kami sekarang! - Terisolasi.
881
01:16:52,640 --> 01:16:54,400
Pak, itu hanya melawan kita.
882
01:16:56,880 --> 01:16:58,320
Luncurkan torpedo!
883
01:17:02,560 --> 01:17:04,160
- Itu! - Tunggu!
884
01:17:11,000 --> 01:17:13,240
- Emma, bergerak! - Kami tidak akan mengganggu!
885
01:17:17,200 --> 01:17:18,280
Aku mendapatkanmu!
886
01:17:18,480 --> 01:17:20,560
- Apa yang terjadi? - LAGI!
887
01:17:21,040 --> 01:17:22,640
Ya Tuhan!
888
01:17:23,840 --> 01:17:27,360
Itu adalah Seji.
889
01:17:33,120 --> 01:17:34,520
Ya!
890
01:17:54,400 --> 01:17:57,160
Seji. Tidak!
891
01:17:59,680 --> 01:18:01,160
Apa yang kamu lakukan?
892
01:18:02,800 --> 01:18:04,400
- Aku bawa ke sana. - Melakukan apa?
893
01:18:04,400 --> 01:18:06,720
- Untuk menyelamatkan temanku. - Kamu tidak bisa. Anda membunuh kita semua.
894
01:18:06,720 --> 01:18:08,520
- Laut. - Sudah terlambat.
895
01:18:24,040 --> 01:18:27,280
Aku tahu mereka tidak bisa saling menjauh.
896
01:19:30,440 --> 01:19:32,400
Sepertinya mereka akhirnya menyelesaikannya
897
01:19:32,400 --> 01:19:35,120
---seperti mereka mulai jutaan tahun yang lalu.
898
01:20:08,800 --> 01:20:10,760
Adakah yang bisa mendengarku?
899
01:20:12,520 --> 01:20:16,280
- Ada Shimada. - The.
900
01:20:18,200 --> 01:20:20,960
Shimada. Adakah yang bisa mendengarku?
901
01:20:22,160 --> 01:20:25,440
-Emma! - Itu menakjubkan.
902
01:20:48,560 --> 01:20:50,560
Anda bisa saja sedikit lebih lama.
903
01:20:50,560 --> 01:20:55,120
Saya pikir, mungkin saya bisa sedikit lebih lama.
904
01:20:55,120 --> 01:20:57,040
Bagaimana menurutmu?
905
01:20:57,040 --> 01:21:00,480
Sekarang, ada beberapa rahasia besar --
906
01:21:00,480 --> 01:21:04,240
- Saya bisa selama yang Anda inginkan.
907
01:21:05,920 --> 01:21:09,760
Saya bukan orang yang tinggal di dapur dan memasak.
908
01:21:09,760 --> 01:21:13,400
- Saya putri duyung. - Rumahku di sana.
909
01:21:16,920 --> 01:21:20,160
Laut, seperti kamu.
910
01:21:29,280 --> 01:21:32,800
Tahukah Anda bahwa hanya 8% lautan yang telah dipelajari?
911
01:21:32,800 --> 01:21:35,040
Sepertinya tantangan.
912
01:21:35,040 --> 01:21:38,200
Pernahkah Anda melihat kawanan ikan paus berenang menuju Mozart?
913
01:21:38,640 --> 01:21:41,160
Saya pikir saya akan segera.
914
01:21:45,600 --> 01:21:49,040
-Emma! Seji! - Laut !
915
01:21:50,480 --> 01:21:53,160
Oh tidak! Anda memiliki ekspresi wajah!.
916
01:21:53,160 --> 01:21:55,920
- Yah, saya pikir... - Oh tidak, profesor.
917
01:21:55,920 --> 01:21:59,120
Menemukan monster ini adalah peristiwa sekali seumur hidup.
918
01:22:01,600 --> 01:22:04,560
- Apa itu? - Acara unik baru.
919
01:22:07,400 --> 01:22:09,480
Sebuah gunung berapi.
920
01:22:11,080 --> 01:22:14,720
Jenis kehidupan vulkanik? Terlindung?
921
01:22:15,280 --> 01:22:18,400
- Di mana mereka dibawa? - Di Laut Utara.
922
01:22:19,880 --> 01:22:22,000
- Apakah kamu siap? - Oh ya.
923
01:22:22,000 --> 01:22:23,680
- Dan kau? - Ayo pergi!
74588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.