All language subtitles for [English] Gaus Electronics episode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,140 (Gaus Electronics) 2 00:00:04,250 --> 00:00:06,400 (Kwak Dong Yeon) 3 00:00:07,410 --> 00:00:10,770 (Go Sung Hee) 4 00:00:12,220 --> 00:00:14,970 (Bae Hyun Sung) 5 00:00:16,210 --> 00:00:18,940 (Kang Min Ah) 6 00:00:20,070 --> 00:00:22,430 (Baek Hyun Jin / Heo Jung Do) 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,419 (Go Woo Ri / Jeon Seok Chan / Baek Soo Jang) 8 00:00:26,420 --> 00:00:30,110 (Gaus Electronics) 9 00:00:34,180 --> 00:00:37,149 (The names and titles in this drama are fictitious.) 10 00:00:37,150 --> 00:00:41,160 (Chivas Gaus Regal, Grand Launching) 11 00:00:43,050 --> 00:00:44,159 (Gaus, Lee Sang Sik) 12 00:00:44,160 --> 00:00:46,059 (Make posts: Public) 13 00:00:46,060 --> 00:00:48,639 There are multiple reasons 14 00:00:48,640 --> 00:00:51,090 why people make secrets. 15 00:00:58,450 --> 00:01:00,990 Because of social reputation... 16 00:01:02,640 --> 00:01:04,530 (Web Novel Contest Winner, Kim Moon Hak) 17 00:01:09,430 --> 00:01:11,889 Because they're walking on eggshells around their superior. 18 00:01:11,890 --> 00:01:13,510 (Web Novel Contest Winner, Kim Mun Hak) 19 00:01:15,260 --> 00:01:16,489 Sunbae, I sent you the proposal. 20 00:01:16,490 --> 00:01:17,969 Okay, good job. 21 00:01:17,970 --> 00:01:20,580 (Soju in your humidifier!) 22 00:01:24,590 --> 00:01:27,119 Sang Sik, your proposal is so perfect. 23 00:01:27,120 --> 00:01:28,309 There's nothing for me to edit. 24 00:01:28,310 --> 00:01:29,899 I'll submit this right away. 25 00:01:29,900 --> 00:01:30,780 Okay! 26 00:01:30,781 --> 00:01:33,259 For the person they love... 27 00:01:33,260 --> 00:01:35,380 (Product Proposal, Soju Humidifier, Lee Seul) 28 00:01:36,100 --> 00:01:40,300 However, all secrets get revealed in the end. 29 00:01:42,610 --> 00:01:46,319 In an unexpected moment. 30 00:01:46,320 --> 00:01:48,229 What's wrong with you guys? 31 00:01:48,230 --> 00:01:49,559 General Manager, I... 32 00:01:49,560 --> 00:01:52,269 I didn't mean to keep this from you. 33 00:01:52,270 --> 00:01:54,569 We can explain this. 34 00:01:54,570 --> 00:01:56,799 Explain what? Move! 35 00:01:56,800 --> 00:01:57,900 - Whoa, no! - Wait, wait! 36 00:01:59,230 --> 00:02:00,419 Hey, hey, hey, hey. 37 00:02:00,420 --> 00:02:03,009 That head... it's Cha, isn't it? 38 00:02:03,010 --> 00:02:05,289 And when the secret has been exposed, 39 00:02:05,290 --> 00:02:06,339 that's when we realize... 40 00:02:06,340 --> 00:02:07,839 That is Cha Wa Wa! 41 00:02:07,840 --> 00:02:09,149 It's Manager S-Sung Hyung Mi... 42 00:02:09,150 --> 00:02:10,600 Manager Sung Hyung Mi... 43 00:02:11,660 --> 00:02:13,169 Secrets... 44 00:02:13,170 --> 00:02:15,339 are better kept as secrets. 45 00:02:15,340 --> 00:02:18,089 Oh, God. I can't bear to watch this. 46 00:02:18,090 --> 00:02:19,819 Are you sure this isn't photoshopped? 47 00:02:19,820 --> 00:02:22,299 - I mean... - Does this make any sense? 48 00:02:22,300 --> 00:02:24,619 - No way. - W-What's going on between them? 49 00:02:24,620 --> 00:02:28,080 (Episode 11: Don't Expose Too Much, Gaus LED Stand, Shh! Ecret) 50 00:02:31,810 --> 00:02:33,099 Aigoo! 51 00:02:33,100 --> 00:02:35,259 It feels like my bare skin has been exposed. 52 00:02:35,260 --> 00:02:37,369 Your bare skin is normally exposed. 53 00:02:37,370 --> 00:02:38,949 You're such a joker. 54 00:02:38,950 --> 00:02:40,399 Wait, but Sunbae. 55 00:02:40,400 --> 00:02:41,419 Since when? 56 00:02:41,420 --> 00:02:43,029 Why on earth... 57 00:02:43,030 --> 00:02:44,159 With Manager Cha? 58 00:02:44,160 --> 00:02:45,899 Since we've been exposed like this, 59 00:02:45,900 --> 00:02:49,099 we'll carry on a beautiful relationship, so please support us! 60 00:02:49,100 --> 00:02:52,310 Gosh, now I feel relieved! 61 00:02:53,240 --> 00:02:55,790 But when is this footage from? 62 00:02:57,520 --> 00:02:58,589 Huh? 63 00:02:58,590 --> 00:03:00,669 I think security sent us the wrong footage. 64 00:03:00,670 --> 00:03:03,519 This isn't the date Chivas Gaus Regal disappeared. 65 00:03:03,520 --> 00:03:04,699 I'll contact them to send us the correct one. 66 00:03:04,700 --> 00:03:07,970 - No! No! - Just stop it, gosh! 67 00:03:09,010 --> 00:03:11,029 Sang Sik said he drank everything. 68 00:03:11,030 --> 00:03:13,229 That's right, that's right. 69 00:03:13,230 --> 00:03:15,280 Security is busy, too. 70 00:03:16,540 --> 00:03:18,609 Aigoo, my darling, you got startled. 71 00:03:18,610 --> 00:03:20,219 My voice was too loud, huh? 72 00:03:20,220 --> 00:03:21,729 Sorry. 73 00:03:21,730 --> 00:03:24,359 Look at her smiling again. 74 00:03:24,360 --> 00:03:27,500 I fell for that smile. 75 00:03:28,890 --> 00:03:30,930 Can you see anything? 76 00:03:32,040 --> 00:03:33,659 What? 77 00:03:33,660 --> 00:03:35,349 You're embarrassed, so I should stop? 78 00:03:35,350 --> 00:03:37,510 All right, all right. 79 00:03:38,470 --> 00:03:39,599 You're cute. 80 00:03:39,600 --> 00:03:41,639 I want to bite you to death. 81 00:03:41,640 --> 00:03:42,630 Nom. 82 00:03:42,631 --> 00:03:44,599 I need to burn my eyes 83 00:03:44,600 --> 00:03:47,300 or pour cement in my ears. I can't take it anymore. 84 00:03:47,330 --> 00:03:50,529 If there's another couple here, hurry up and turn yourselves in. 85 00:03:50,530 --> 00:03:53,359 I need to know where the poop is in order to avoid it. 86 00:03:53,360 --> 00:03:56,089 There's one couple that's... 87 00:03:56,090 --> 00:03:58,170 a bit suspicious. 88 00:04:00,780 --> 00:04:03,580 - Is it you guys? - No, absolutely not. 89 00:04:08,520 --> 00:04:10,349 - Then there's none. - Huh? 90 00:04:10,350 --> 00:04:12,229 H-How are you so sure? 91 00:04:12,230 --> 00:04:13,649 I-It could be Ma Tan and me, 92 00:04:13,650 --> 00:04:14,620 it could be the General Manager and me, 93 00:04:14,621 --> 00:04:17,179 or it could be Sunbae and me. 94 00:04:17,180 --> 00:04:18,929 I don't know about everyone else, 95 00:04:18,930 --> 00:04:20,209 but definitely not you two. 96 00:04:20,210 --> 00:04:24,169 Na Rae holds you in disgusting regards. 97 00:04:24,170 --> 00:04:26,659 - Right... - Right. 98 00:04:26,660 --> 00:04:27,430 That's right. 99 00:04:27,431 --> 00:04:30,329 Na Rae is like, "Whoa, whoa! Disgusting!" 100 00:04:30,330 --> 00:04:31,409 when it comes to you. 101 00:04:31,410 --> 00:04:35,359 When was I ever like that? 102 00:04:35,360 --> 00:04:37,839 I disgustingly adore him. 103 00:04:37,840 --> 00:04:41,230 He does seem random and weird sometimes, 104 00:04:42,250 --> 00:04:44,000 but he's cute! 105 00:04:45,610 --> 00:04:47,389 Gosh. Seriously. 106 00:04:47,390 --> 00:04:48,880 Sunbae... 107 00:04:51,110 --> 00:04:54,780 Chairman Baek, you looked great on screen. 108 00:04:57,010 --> 00:04:58,539 Yes. 109 00:04:58,540 --> 00:05:01,640 Yes, all right. 110 00:05:05,120 --> 00:05:06,589 What will you do? 111 00:05:06,590 --> 00:05:08,559 Power was either really fast 112 00:05:08,560 --> 00:05:11,209 or someone handed our information over to Power. 113 00:05:11,210 --> 00:05:13,029 Baek Ma Tan... 114 00:05:13,030 --> 00:05:15,109 He turned out to be Power's intel. 115 00:05:15,110 --> 00:05:18,419 Of course, the higher-ups are not going to blame the end of the ladder. 116 00:05:18,420 --> 00:05:20,450 Unless it's the executive manager. 117 00:05:23,230 --> 00:05:25,539 I don't want to lose my right arm again. 118 00:05:25,540 --> 00:05:27,630 What should I do? 119 00:05:29,420 --> 00:05:30,709 You may leave. 120 00:05:30,710 --> 00:05:33,500 Let's wait until the meeting tomorrow for now. 121 00:05:43,870 --> 00:05:47,079 Chairman Baek, you looked great on screen. 122 00:05:47,080 --> 00:05:51,140 You received the final Gaboss file I handed over, right? 123 00:05:54,850 --> 00:05:56,669 I caught you red-handed, Choi Dal Soon. 124 00:05:56,670 --> 00:05:58,189 You think I'm just going to sit here like a duck? 125 00:05:58,190 --> 00:05:59,979 She's the one who acted as the spy, 126 00:05:59,980 --> 00:06:02,300 but she's trying to blame me again! 127 00:06:07,790 --> 00:06:09,109 Choi Dal Soon. 128 00:06:09,110 --> 00:06:12,080 Today, I'll aim for your headshot... 129 00:06:13,770 --> 00:06:15,240 Bam, bam! 130 00:06:19,310 --> 00:06:21,160 I got you- 131 00:06:23,910 --> 00:06:25,189 Wait... 132 00:06:25,190 --> 00:06:28,100 Manager Cha, why are you... 133 00:06:36,320 --> 00:06:40,259 I was here to inform you about today's meeting 134 00:06:40,260 --> 00:06:43,439 and dropped my pen... 135 00:06:43,440 --> 00:06:45,869 I'll leave now. 136 00:06:45,870 --> 00:06:47,679 Manager Cha, hold on. 137 00:06:47,680 --> 00:06:49,759 Yes? 138 00:06:49,760 --> 00:06:51,069 So... 139 00:06:51,070 --> 00:06:53,849 you'll give the All-New-New Gaus Phone prototype exclusively to me, 140 00:06:53,850 --> 00:06:55,619 which will be released in the second half of the year? 141 00:06:55,620 --> 00:06:57,269 For me to test and submit the report? 142 00:06:57,270 --> 00:06:59,449 You were chosen for this important matter. 143 00:06:59,450 --> 00:07:03,419 Just one person out of the entire staff. 144 00:07:03,420 --> 00:07:06,589 You know you must keep this confidential, right? 145 00:07:06,590 --> 00:07:08,869 Of course, I do. 146 00:07:08,870 --> 00:07:11,379 Oh, wait. Then the Gaboss project is... 147 00:07:11,380 --> 00:07:14,769 Oh, the Gaboss project? 148 00:07:14,770 --> 00:07:15,959 Unfortunately, 149 00:07:15,960 --> 00:07:19,089 Executive Manager Wi wants you to focus on this only. 150 00:07:19,090 --> 00:07:23,459 He said this is something significantly more important. 151 00:07:23,460 --> 00:07:25,810 Give this to Sang Sik. 152 00:07:26,980 --> 00:07:30,059 As you heard, Paboss is Director Choi's doing. 153 00:07:30,060 --> 00:07:32,779 And I'm going to expose her tomorrow. 154 00:07:32,780 --> 00:07:34,199 Okay. 155 00:07:34,200 --> 00:07:36,169 Then, by the way, what is this for? 156 00:07:36,170 --> 00:07:39,670 Sang Sik keeps interfering with everything that's set up. 157 00:07:40,710 --> 00:07:43,549 It just so happens the company was looking for someone clumsy 158 00:07:43,550 --> 00:07:46,109 to effectively promote the main product, the All-New-New Gaus Phone 159 00:07:46,110 --> 00:07:47,329 in the first half of next year. 160 00:07:47,330 --> 00:07:49,329 Someone clumsy? 161 00:07:49,330 --> 00:07:52,579 You saw the article about the leaked new design of Waffle's new phone, right? 162 00:07:52,580 --> 00:07:53,999 Whether it was a mistake or intentional, 163 00:07:54,000 --> 00:07:56,989 that one leak created publicity worth tens of billions. 164 00:07:56,990 --> 00:07:59,849 So the company wants to try the same method. 165 00:07:59,850 --> 00:08:02,319 And when it comes to leaks, 166 00:08:02,320 --> 00:08:03,989 Marketing Team 3's Lee Sang Sik is- 167 00:08:03,990 --> 00:08:05,459 But if that's because of 168 00:08:05,460 --> 00:08:08,599 the leaked video incident from last time, 169 00:08:08,600 --> 00:08:11,629 that might not have been uploaded by him. 170 00:08:11,630 --> 00:08:14,529 Lee Sang Sik actually doesn't really make mistakes these days, 171 00:08:14,530 --> 00:08:16,979 and his work performance has quite improved, too. 172 00:08:16,980 --> 00:08:18,350 Do you... 173 00:08:19,390 --> 00:08:21,160 really think so? 174 00:08:22,190 --> 00:08:26,340 But if I leave the Gaboss project... 175 00:08:30,160 --> 00:08:30,990 Still... 176 00:08:30,991 --> 00:08:34,349 It must mean this is just that much more important, right? 177 00:08:34,350 --> 00:08:36,600 - Yeah. - So brilliant. 178 00:08:37,440 --> 00:08:38,509 Right, right. 179 00:08:38,510 --> 00:08:40,139 Top secret, all right? 180 00:08:40,140 --> 00:08:42,479 Yes, of course. Of course. 181 00:08:42,480 --> 00:08:44,529 It must absolutely not be leaked. 182 00:08:44,530 --> 00:08:46,329 No clumsiness. 183 00:08:46,330 --> 00:08:48,959 Of course, it might be better to be a bit clumsy this time. 184 00:08:48,960 --> 00:08:49,800 What? 185 00:08:49,801 --> 00:08:51,059 No. 186 00:08:51,060 --> 00:08:52,439 You must be thorough. 187 00:08:52,440 --> 00:08:55,759 You might think it could bring incredible marketing results 188 00:08:55,760 --> 00:08:59,779 like the leaked video incident from last time. 189 00:08:59,780 --> 00:09:01,759 What are you saying I should do? 190 00:09:01,760 --> 00:09:04,249 To keep it top secret. 191 00:09:04,250 --> 00:09:05,919 Top secret! All right. 192 00:09:05,920 --> 00:09:08,040 Don't worry, Sunbae. 193 00:09:09,000 --> 00:09:10,539 Sunbae, 194 00:09:10,540 --> 00:09:11,909 this is a secret, 195 00:09:11,910 --> 00:09:13,980 but Gaboss's spy... 196 00:09:14,000 --> 00:09:16,599 I think I know who it is. 197 00:09:16,600 --> 00:09:17,709 Oh, really? 198 00:09:17,710 --> 00:09:19,579 I still need to confirm it, 199 00:09:19,580 --> 00:09:21,319 but what's certain 200 00:09:21,320 --> 00:09:24,139 is that it's one of our team members. 201 00:09:24,140 --> 00:09:25,559 I disagree. 202 00:09:25,560 --> 00:09:29,199 I'll let you know after confirming my suspicions. 203 00:09:29,200 --> 00:09:31,049 I'm so curious. 204 00:09:31,050 --> 00:09:32,919 Who could it be? 205 00:09:32,920 --> 00:09:34,529 Assistant Kim, 206 00:09:34,530 --> 00:09:36,820 please deliver this to Father. 207 00:09:38,050 --> 00:09:41,869 (Don't you think Marketing Team 3 just copied Paboss?) 208 00:09:41,870 --> 00:09:44,519 Wow. 209 00:09:44,520 --> 00:09:46,209 MT3♪ is getting creamed. (Marketing Team 3) 210 00:09:46,210 --> 00:09:48,239 What Father did just to catch me... 211 00:09:48,240 --> 00:09:51,629 He must know how many people are facing difficulties because of this. 212 00:09:51,630 --> 00:09:54,219 And please deliver my words verbatim. 213 00:09:54,220 --> 00:09:56,159 If he wants me to return quickly, 214 00:09:56,160 --> 00:09:58,529 he should give up on Paboss immediately. 215 00:09:58,530 --> 00:10:01,049 Then you can just return right now! 216 00:10:01,050 --> 00:10:02,669 I will, 217 00:10:02,670 --> 00:10:03,899 but... 218 00:10:03,900 --> 00:10:06,049 I'll decide the date of return. 219 00:10:06,050 --> 00:10:08,639 There are still things I must do here. 220 00:10:08,640 --> 00:10:10,849 And what are they? 221 00:10:10,850 --> 00:10:13,969 Assistant Kim, your speech has been a bit... 222 00:10:13,970 --> 00:10:16,399 Oh, I thought this is how Chairman might react, 223 00:10:16,400 --> 00:10:18,679 so I mixed in some mimicry to make it realistic. 224 00:10:18,680 --> 00:10:21,260 So what must you do specifically? 225 00:10:22,110 --> 00:10:24,829 I found something worth giving up everything for 226 00:10:24,830 --> 00:10:26,199 in this place. 227 00:10:26,200 --> 00:10:29,209 - I'll deliver your words verbatim. - Oh! 228 00:10:29,210 --> 00:10:30,790 Lastly, 229 00:10:31,900 --> 00:10:35,820 what's so appealing about someone named Kim Jong Kook? 230 00:10:53,780 --> 00:10:55,359 Thank you, Ma Tan. 231 00:10:55,360 --> 00:10:57,329 - Give it to me, I'll- - This needs to... 232 00:10:57,330 --> 00:10:59,059 go to the conference room, right? 233 00:10:59,060 --> 00:11:00,839 I can carry it. 234 00:11:00,840 --> 00:11:02,510 Thanks. 235 00:11:18,170 --> 00:11:21,099 Ma Tan, by any chance, are you doing this 236 00:11:21,100 --> 00:11:22,699 because I told you about my ideal type? 237 00:11:22,700 --> 00:11:25,169 Because I said I liked someone like Kim Jong Kook? 238 00:11:25,170 --> 00:11:26,759 No. 239 00:11:26,760 --> 00:11:29,409 I was researching an effective way to 240 00:11:29,410 --> 00:11:30,819 carry boxes. 241 00:11:30,820 --> 00:11:37,060 I didn't mean I like someone with a muscular body like that. 242 00:11:38,110 --> 00:11:39,969 Are you mimicking Kim Jong Kook right now? 243 00:11:39,970 --> 00:11:41,289 I'm not. 244 00:11:41,290 --> 00:11:42,799 I normally have a smiling face. 245 00:11:42,800 --> 00:11:46,160 I wasn't talking about his physical attributes. 246 00:11:47,460 --> 00:11:49,499 I no longer want to smile. 247 00:11:49,500 --> 00:11:51,070 Ma Tan, 248 00:11:53,870 --> 00:11:56,190 let's talk for a moment. 249 00:12:00,260 --> 00:12:02,629 There's a man 250 00:12:02,630 --> 00:12:05,229 who's following Sang Sik sunbae. 251 00:12:05,230 --> 00:12:08,689 I wasn't talking about his voice, either. 252 00:12:08,690 --> 00:12:10,320 I'll be back. 253 00:12:18,690 --> 00:12:21,399 Properly answer the questions I'm going to ask you. 254 00:12:21,400 --> 00:12:22,459 Name? 255 00:12:22,460 --> 00:12:23,919 Baek Ma Tan. 256 00:12:23,920 --> 00:12:27,010 - Let's turn on the light- - I turned it off on purpose. Sit down. 257 00:12:30,700 --> 00:12:32,609 I'm going to become quite scary. 258 00:12:32,610 --> 00:12:34,929 Baek Ma Tan, the day you came to my house, 259 00:12:34,930 --> 00:12:37,239 I ended up seeing a photo in your belongings. 260 00:12:37,240 --> 00:12:38,989 Whoa, is she your mother? 261 00:12:38,990 --> 00:12:41,089 She's really beautiful. 262 00:12:41,090 --> 00:12:43,020 Your mother's photo. 263 00:12:43,810 --> 00:12:45,440 But she's... 264 00:12:46,890 --> 00:12:49,659 (Let's become someone with Power!) Park Mal Ja! 265 00:12:49,660 --> 00:12:51,919 Power Foundation's Executive Director 266 00:12:51,920 --> 00:12:54,230 and Chairman Baek Jo Won's wife. 267 00:12:56,220 --> 00:12:58,339 That means... 268 00:12:58,340 --> 00:13:00,039 Ma Tan, you're... 269 00:13:00,040 --> 00:13:02,769 Chairman Baek Jo Won's son. 270 00:13:02,770 --> 00:13:04,160 Right? 271 00:13:05,160 --> 00:13:07,779 The photo you saw 272 00:13:07,780 --> 00:13:12,299 is a photo that was taken at the Power Scholarship Foundation. 273 00:13:12,300 --> 00:13:15,079 I received a type of scholarship from Power. 274 00:13:15,080 --> 00:13:17,389 She does look quite... 275 00:13:17,390 --> 00:13:18,499 similar to my mother. 276 00:13:18,500 --> 00:13:20,669 That's true. There's no way Power's heir would come to Gaus. 277 00:13:20,670 --> 00:13:21,570 That's right. 278 00:13:21,571 --> 00:13:23,929 Then, as expected, 279 00:13:23,930 --> 00:13:25,469 you were Power's spy. 280 00:13:25,470 --> 00:13:27,229 After choosing the path of a spy to repay the favor 281 00:13:27,230 --> 00:13:28,579 you received from Power, 282 00:13:28,580 --> 00:13:31,559 you came here to Marketing Team 3, the heart of Gaus! 283 00:13:31,560 --> 00:13:32,530 The heart? 284 00:13:32,531 --> 00:13:34,869 Not the heart, the kidneys! Kidneys! Right here, the kidneys! 285 00:13:34,870 --> 00:13:37,509 - A bit higher. - Don't cut me off. 286 00:13:37,510 --> 00:13:39,229 Your target is Lee Sang Sik. 287 00:13:39,230 --> 00:13:41,859 The true power of Team 3 and a key player in Gaus. 288 00:13:41,860 --> 00:13:43,849 You tried to manipulate my kindheartedness 289 00:13:43,850 --> 00:13:46,249 and followed me around with puppy eyes 290 00:13:46,250 --> 00:13:48,059 calling, "Sunbae! Sunbae!" 291 00:13:48,060 --> 00:13:51,299 You acted like a cute hoobae in order to win my heart- 292 00:13:51,300 --> 00:13:52,889 - I-I did? - Why? 293 00:13:52,890 --> 00:13:55,229 Because you wanted to use this extraordinary brain of mine 294 00:13:55,230 --> 00:13:58,879 to complete Gaboss. 295 00:13:58,880 --> 00:14:00,879 So that's why you even infiltrated my house. 296 00:14:00,880 --> 00:14:03,130 Your delusions are a bit severe. 297 00:14:04,370 --> 00:14:06,669 The buttons on the silk pajamas you wear every night 298 00:14:06,670 --> 00:14:09,140 are probably hidden cameras! 299 00:14:10,360 --> 00:14:11,389 Why? 300 00:14:11,390 --> 00:14:12,370 Are you shocked? 301 00:14:12,371 --> 00:14:14,699 That I discovered so many things in such a short time? 302 00:14:14,700 --> 00:14:16,660 You've discovered nothing. 303 00:14:17,790 --> 00:14:19,339 Fine. 304 00:14:19,340 --> 00:14:21,529 This is how you'll play it? 305 00:14:21,530 --> 00:14:24,460 - So noisy! - Detective Gi, stay outside! 306 00:14:26,310 --> 00:14:29,259 Judging by the room, you're playing detective today? 307 00:14:29,260 --> 00:14:32,629 Are you guys putting on a show at work? 308 00:14:32,630 --> 00:14:34,079 Wow! 309 00:14:34,080 --> 00:14:36,889 I lost. You win, you win. 310 00:14:36,890 --> 00:14:41,580 Cut it short, come out, and do some work, you bastards. 311 00:14:47,100 --> 00:14:49,629 Fine, let's see who wins. 312 00:14:49,630 --> 00:14:50,759 Baek Ma Tan. 313 00:14:50,760 --> 00:14:52,790 That's enough, Sunbae! 314 00:14:53,850 --> 00:14:56,949 Including this Gaboss project, 315 00:14:56,950 --> 00:15:00,219 you know best how sincere I am 316 00:15:00,220 --> 00:15:02,669 with Gaus affairs. 317 00:15:02,670 --> 00:15:04,069 That's true. 318 00:15:04,070 --> 00:15:07,199 Going to your house with all my belongings 319 00:15:07,200 --> 00:15:09,409 wasn't because I'm a spy. 320 00:15:09,410 --> 00:15:11,599 It's because you were the only one 321 00:15:11,600 --> 00:15:14,190 I could rely on, Sunbae. 322 00:15:15,070 --> 00:15:17,249 You really don't know? 323 00:15:17,250 --> 00:15:19,150 Baek Ma Tan... 324 00:15:21,510 --> 00:15:24,799 I'm Gaus Electronics' Marketing Team 3's... 325 00:15:24,800 --> 00:15:26,519 Lee Sang Sik's hoobae... 326 00:15:26,520 --> 00:15:28,709 Baek Ma Tan. 327 00:15:28,710 --> 00:15:31,499 I wish you would believe me, Sunbae, if no one else. 328 00:15:31,500 --> 00:15:33,110 Ma Tan... 329 00:15:54,250 --> 00:15:56,929 Stop with the bulls♪♪♪♪. I won't fall for it. 330 00:15:56,930 --> 00:15:59,789 - Where's the hidden camera? - There are none! There are none. 331 00:15:59,790 --> 00:16:01,519 Since I've grown fond of you, 332 00:16:01,520 --> 00:16:05,189 I won't ask you anything else until I find solid evidence. 333 00:16:05,190 --> 00:16:09,040 But don't expect me to be the warm sunbae I was before. 334 00:16:13,610 --> 00:16:15,339 You're going to follow me into the restroom now? 335 00:16:15,340 --> 00:16:18,739 I also need to excrete waste. 336 00:16:18,740 --> 00:16:21,169 Your eyes make my need for excretion dissipate. 337 00:16:21,170 --> 00:16:23,000 I'll go later. 338 00:16:33,780 --> 00:16:36,230 - Zokerberg? - Prince! 339 00:16:37,800 --> 00:16:39,969 I came because of the Gaboss project. 340 00:16:39,970 --> 00:16:42,789 There's something I must discuss with you before we start. 341 00:16:42,790 --> 00:16:46,139 Your father came out on TV, and I was shocked to hear about Paboss. 342 00:16:46,140 --> 00:16:48,969 It's more than similar to Gaboss. 343 00:16:48,970 --> 00:16:53,649 Hey, you. Were you Power's spy, not an undercover boss? 344 00:16:53,650 --> 00:16:54,769 No. 345 00:16:54,770 --> 00:16:57,659 Why would I come all the way to Gaus to carry out a project 346 00:16:57,660 --> 00:17:00,239 that would have been easy to do at Power in the first place? 347 00:17:00,240 --> 00:17:02,389 It's hard for me if you're like this, too. 348 00:17:02,390 --> 00:17:05,249 I have a headache as it is because 349 00:17:05,250 --> 00:17:07,189 one of my sunbaes suspects me. 350 00:17:07,190 --> 00:17:09,189 Are you talking about Lee Sang Sik? 351 00:17:09,190 --> 00:17:10,829 That's right. 352 00:17:10,830 --> 00:17:13,120 That sunbae unexpectedly catches on quickly. 353 00:17:14,270 --> 00:17:18,110 But how do you know Lee Sang Sik? 354 00:17:21,780 --> 00:17:23,190 Sunbae! 355 00:17:24,840 --> 00:17:27,030 Did he understand what we said? 356 00:17:28,600 --> 00:17:31,489 Yes, I understood everything. 357 00:17:31,490 --> 00:17:33,319 I was right. 358 00:17:33,320 --> 00:17:35,169 Ma Tan, you... 359 00:17:35,170 --> 00:17:36,259 S♪♪♪. 360 00:17:36,260 --> 00:17:38,429 We should've spoken French. 361 00:17:38,430 --> 00:17:40,459 (Translator: S♪♪♪, we should've spoken French) 362 00:17:40,460 --> 00:17:42,009 Ma Tan, 363 00:17:42,010 --> 00:17:44,120 (Foreign Language) 364 00:17:45,060 --> 00:17:47,269 Good day, Zokerberg. 365 00:17:47,270 --> 00:17:49,090 (Foreign Language) 366 00:17:50,280 --> 00:17:52,159 I won't say much. 367 00:17:52,160 --> 00:17:54,489 Go back to where you... 368 00:17:54,490 --> 00:17:56,060 came from. 369 00:17:58,600 --> 00:18:00,349 Was it fun? 370 00:18:00,350 --> 00:18:01,829 Eating with me every day, 371 00:18:01,830 --> 00:18:02,959 sharing a ride with me, 372 00:18:02,960 --> 00:18:04,679 sleeping at an old inn with me, 373 00:18:04,680 --> 00:18:08,009 and now, bustling and rolling around together in a tiny studio! 374 00:18:08,010 --> 00:18:11,529 Were they all just like a theme park to you? 375 00:18:11,530 --> 00:18:14,209 They were all precious experiences to me. 376 00:18:14,210 --> 00:18:15,940 I wouldn't give up a single one. 377 00:18:17,420 --> 00:18:20,129 Our warlike daily lives are just... 378 00:18:20,130 --> 00:18:21,880 experiences to you? 379 00:18:25,210 --> 00:18:26,960 I'm crazy envious. 380 00:18:28,900 --> 00:18:30,289 What do you mean, crazy envious? 381 00:18:30,290 --> 00:18:34,519 Well, you can just start over even if you fail. 382 00:18:34,520 --> 00:18:38,220 Why did you leave such a great place, stupid? 383 00:18:39,210 --> 00:18:40,619 I... 384 00:18:40,620 --> 00:18:42,779 want to live in a world where I can... 385 00:18:42,780 --> 00:18:45,370 rely on myself. 386 00:18:46,260 --> 00:18:49,940 Then isn't that all the more reason for you to stay at Power? 387 00:18:52,110 --> 00:18:53,939 Sunbaenim, 388 00:18:53,940 --> 00:18:55,589 could you please keep this a secret? 389 00:18:55,590 --> 00:18:58,599 If my father's identity is exposed like this, 390 00:18:58,600 --> 00:18:59,989 it'll be the worst. 391 00:18:59,990 --> 00:19:01,589 I guess... 392 00:19:01,590 --> 00:19:05,199 since there's talk about Power copying Gaboss, 393 00:19:05,200 --> 00:19:08,580 if they find out that Power's heir is on our team... 394 00:19:10,410 --> 00:19:12,799 Of course, I should keep it a secret. 395 00:19:12,800 --> 00:19:14,619 But... 396 00:19:14,620 --> 00:19:17,760 wouldn't it be wrong to keep lying to our team members? 397 00:19:22,660 --> 00:19:23,679 Hey! 398 00:19:23,680 --> 00:19:26,029 Did you both get cysts on your a♪♪? 399 00:19:26,030 --> 00:19:28,159 I'm already out of my mind because of Paboss. 400 00:19:28,160 --> 00:19:30,659 I've never seen you stay put at your desks! 401 00:19:30,660 --> 00:19:32,590 Is work a playground? 402 00:19:34,450 --> 00:19:36,829 - I'm sorry. - I'm sorry. 403 00:19:36,830 --> 00:19:38,599 And Lee Sang Sik. 404 00:19:38,600 --> 00:19:40,739 How come you still have no idea with all those years on you? 405 00:19:40,740 --> 00:19:44,250 Did you dip your common sense in corn soup and f♪♪♪ing eat it? 406 00:19:51,920 --> 00:19:53,449 Sang Sik! 407 00:19:53,450 --> 00:19:55,739 You kept going back and forth because of the 408 00:19:55,740 --> 00:19:57,239 Gaboss Project I assigned you, didn't you? 409 00:19:57,240 --> 00:19:58,289 What? 410 00:19:58,290 --> 00:20:00,530 Thank you. Is it this? Huh? 411 00:20:01,490 --> 00:20:04,809 Gosh, Lee Sang Sik! 412 00:20:04,810 --> 00:20:06,769 You did a great job! 413 00:20:06,770 --> 00:20:09,079 We had a Picasso in our MT3? 414 00:20:09,080 --> 00:20:10,599 How did you put this all together so artistically? 415 00:20:10,600 --> 00:20:12,869 I'll report it to "Capture the Moment: How is that Possible." 416 00:20:12,870 --> 00:20:14,829 That there's someone who's reached a godly level of organization. 417 00:20:14,830 --> 00:20:15,949 Good job. 418 00:20:15,950 --> 00:20:17,889 What did you say? Gaboss data? 419 00:20:17,890 --> 00:20:19,229 Lee Sang Sik, bring it here. 420 00:20:19,230 --> 00:20:20,809 Oh, okay! 421 00:20:20,810 --> 00:20:22,019 No. 422 00:20:22,020 --> 00:20:24,370 Hurry up and bring it. 423 00:20:30,010 --> 00:20:32,339 On October 14, I was- 424 00:20:32,340 --> 00:20:34,019 Wait, what's this? 425 00:20:34,020 --> 00:20:37,389 "I couldn't resist the urge with Manager Sung Hyung Mi's beautiful appearance," 426 00:20:37,390 --> 00:20:40,259 so I fostered an improper atmosphere within the department. 427 00:20:40,260 --> 00:20:42,259 In the future, in order to prevent similar incidents from happening, 428 00:20:42,260 --> 00:20:44,529 when I'm overcome with the urge to kiss her, 429 00:20:44,530 --> 00:20:48,589 "I'll immediately leave the company to secure a cozier-" 430 00:20:48,590 --> 00:20:50,769 Hey, what's this? 431 00:20:50,770 --> 00:20:52,119 My written apology. 432 00:20:52,120 --> 00:20:53,429 Cha Wa Wa. 433 00:20:53,430 --> 00:20:55,569 Hey, are you writing erotic stories at work? 434 00:20:55,570 --> 00:20:58,059 What erotic stories? 435 00:20:58,060 --> 00:20:59,620 I didn't mean to. 436 00:21:01,170 --> 00:21:02,449 Cha Na Rae. 437 00:21:02,450 --> 00:21:05,969 Your ability to screw someone over improves by the day. 438 00:21:05,970 --> 00:21:07,159 Exactly. 439 00:21:07,160 --> 00:21:08,939 Do you attend school for that? 440 00:21:08,940 --> 00:21:10,499 I mean, it was a mistake. 441 00:21:10,500 --> 00:21:13,609 I made a mistake and picked up Manager Cha's erotic story- 442 00:21:13,610 --> 00:21:16,349 I mean, I grabbed his written apology. 443 00:21:16,350 --> 00:21:18,579 That doesn't mean my compliments about Sang Sik were fake. 444 00:21:18,580 --> 00:21:20,129 I complimented Sang Sik out of 445 00:21:20,130 --> 00:21:21,889 the purity of my heart, 446 00:21:21,890 --> 00:21:24,969 - pure intentions- - As if. 447 00:21:24,970 --> 00:21:27,379 Sang Sik is more tender-hearted than you think. 448 00:21:27,380 --> 00:21:30,649 I know you don't really think highly of him, but... 449 00:21:30,650 --> 00:21:32,609 God, I'm going nuts. 450 00:21:32,610 --> 00:21:36,109 Why doesn't anyone recognize my sincerity? 451 00:21:36,110 --> 00:21:39,229 Why? Well, you have quite the history. 452 00:21:39,230 --> 00:21:43,070 Just the nicknames you made for him alone... 453 00:21:45,440 --> 00:21:47,419 This is a previous idea, 454 00:21:47,420 --> 00:21:49,079 Lee Sik Sang Sik!♪ (Overused) 455 00:21:49,080 --> 00:21:50,459 Everything's wrong, 456 00:21:50,460 --> 00:21:53,800 Mr. No Sang Sik with no common sense♪. (Sangsik means common sense in Korean) 457 00:21:55,100 --> 00:21:57,589 Mr. Chewy Lee Sang Sik? 458 00:21:57,590 --> 00:21:58,749 You should eat after you've done some work. 459 00:21:58,750 --> 00:22:00,179 Is this a bake sale? 460 00:22:00,180 --> 00:22:01,940 Is this a bakery? 461 00:22:04,520 --> 00:22:08,749 And the best nickname for a doofus? 462 00:22:08,750 --> 00:22:09,869 It's Lee Sang Sik. 463 00:22:09,870 --> 00:22:11,840 That's what you concluded. 464 00:22:15,560 --> 00:22:18,210 This child's father isn't Ko Doo Sik! 465 00:22:18,300 --> 00:22:21,100 This child's father is Lee Bong Soo's father, 466 00:22:21,130 --> 00:22:24,069 Lee Yong Deok! 467 00:22:24,070 --> 00:22:25,549 Are you crazy? 468 00:22:25,550 --> 00:22:27,339 How dare you? 469 00:22:27,340 --> 00:22:30,349 Why are you watching a drama out of the blue? 470 00:22:30,350 --> 00:22:31,879 I must find something. 471 00:22:31,880 --> 00:22:34,679 - What is it? - A way to... 472 00:22:34,680 --> 00:22:37,110 approach a woman. 473 00:22:42,450 --> 00:22:44,209 Going up. 474 00:22:44,210 --> 00:22:47,580 - Of course. - The door is closing. 475 00:22:49,040 --> 00:22:50,599 Are you also going to the second floor? 476 00:22:50,600 --> 00:22:52,140 Of course. 477 00:22:53,750 --> 00:22:56,610 Are you mimicking Kim Jong Kook again? 478 00:23:02,200 --> 00:23:03,990 Of course. 479 00:23:06,130 --> 00:23:07,719 Ma Tan, 480 00:23:07,720 --> 00:23:10,289 the real reason I like Kim Jong Kook 481 00:23:10,290 --> 00:23:13,379 isn't because of stuff like this. 482 00:23:13,380 --> 00:23:14,789 Then what on earth is it? 483 00:23:14,790 --> 00:23:18,599 That's because Kim Jong Kook is a man from TV. 484 00:23:18,600 --> 00:23:20,269 You can't see him in reality. 485 00:23:20,270 --> 00:23:22,519 My ideal men were all people like that. 486 00:23:22,520 --> 00:23:25,709 Male protagonists from varieties or dramas. 487 00:23:25,710 --> 00:23:28,349 They don't exist in reality. 488 00:23:28,350 --> 00:23:31,980 Do you mean to say you like main characters from TV dramas? 489 00:23:33,010 --> 00:23:38,279 So you want to become a man who's good at being slapped by kimchi? 490 00:23:38,280 --> 00:23:41,759 What are you trying to learn from a plot-twist drama like 491 00:23:41,760 --> 00:23:42,909 "My Father-In-law is My Boyfriend"? 492 00:23:42,910 --> 00:23:46,019 These are the only dramas I know. 493 00:23:46,020 --> 00:23:48,189 Are there other famous dramas? 494 00:23:48,190 --> 00:23:49,539 "My Love from the Star," "Coffee Prince," 495 00:23:49,540 --> 00:23:50,729 "Fight My Way," "Crash Landing on You," 496 00:23:50,730 --> 00:23:52,709 "Reply 1988," "Boys Over Flowers," "Our Blues." 497 00:23:52,710 --> 00:23:54,549 There are plenty of famous dramas. 498 00:23:54,550 --> 00:23:56,729 Why are the titles all... 499 00:23:56,730 --> 00:24:01,149 Anyway, can you help me... 500 00:24:01,150 --> 00:24:02,710 Aziz hyung? 501 00:24:03,630 --> 00:24:07,549 Well, since my little brother is asking... 502 00:24:07,550 --> 00:24:10,579 If you had any tact whatsoever, 503 00:24:10,580 --> 00:24:14,490 you'd help me crack 1 kg of peanuts, right? 504 00:24:15,760 --> 00:24:17,639 I'll do as you say. 505 00:24:17,640 --> 00:24:18,849 Must I push everything back? 506 00:24:18,850 --> 00:24:20,339 Of course, you do! 507 00:24:20,340 --> 00:24:23,489 Instead of sunbaes pushing you around, it's better to push your hair back. 508 00:24:23,490 --> 00:24:26,509 How is it? It's exactly 2:8. 509 00:24:26,510 --> 00:24:28,349 Do you know why all politicians have this hairstyle? 510 00:24:28,350 --> 00:24:32,289 This is the golden ratio to earn people's trust. 511 00:24:32,290 --> 00:24:35,559 It does grow on me the more I look at it. 512 00:24:35,560 --> 00:24:37,849 It really suits you! 513 00:24:37,850 --> 00:24:40,219 So charming. 514 00:24:40,220 --> 00:24:41,849 Ta-da! 515 00:24:41,850 --> 00:24:43,670 Carry this around from now on. 516 00:24:45,580 --> 00:24:47,509 It's so pretty! 517 00:24:47,510 --> 00:24:48,829 You like it? 518 00:24:48,830 --> 00:24:51,160 Yes, thank you, Sunbae. 519 00:24:52,470 --> 00:24:54,209 Front teeth. 520 00:24:54,210 --> 00:24:56,530 Don't show your front teeth. Credibility. 521 00:24:58,240 --> 00:25:00,039 No lower teeth, either. Lower teeth. 522 00:25:00,040 --> 00:25:04,589 - Doesn't this basically mean I can't smile? - Yeah. 523 00:25:04,590 --> 00:25:06,379 Spot on. Don't smile. 524 00:25:06,380 --> 00:25:09,460 How can someone live without smiling? 525 00:25:10,800 --> 00:25:13,100 Elon Musk, whom you like so much. 526 00:25:13,150 --> 00:25:16,819 He put off the Mars migration plan recently. 527 00:25:16,820 --> 00:25:18,229 Right? 528 00:25:18,230 --> 00:25:20,439 Yes, I was really disappointed. 529 00:25:20,440 --> 00:25:23,350 That's right. It's that expression! 530 00:25:29,000 --> 00:25:30,159 - Right, Sunbae. - Yes? 531 00:25:30,160 --> 00:25:32,699 - You know the thing I said in the morning? - What did you say? 532 00:25:32,700 --> 00:25:35,370 That I suspect someone of leaking information about Gaboss. 533 00:25:35,400 --> 00:25:37,699 - I think that person- - Gosh. 534 00:25:37,700 --> 00:25:40,629 I said I don't want to talk about work at home. 535 00:25:40,630 --> 00:25:41,669 I'm sorry. 536 00:25:41,670 --> 00:25:44,629 While we're on a date, I want us to only think about each other and 537 00:25:44,630 --> 00:25:47,339 - take a break. - Okay. 538 00:25:47,340 --> 00:25:51,099 The Executive Manager called me out separately to talk about it... 539 00:25:51,100 --> 00:25:53,300 saying I'm the only one he can trust. 540 00:25:54,870 --> 00:25:56,850 Executive Manager said so? 541 00:25:58,280 --> 00:26:00,089 Gosh, you're so trustworthy. 542 00:26:00,090 --> 00:26:01,279 How could you be so charming? 543 00:26:01,280 --> 00:26:03,599 Who does this charming man belong to? 544 00:26:03,600 --> 00:26:05,469 To Cha Na Rae. 545 00:26:05,470 --> 00:26:08,029 Who does this cutie belong to? 546 00:26:08,030 --> 00:26:10,409 To Lee Sang Sik. 547 00:26:10,410 --> 00:26:12,439 Are you cold, by the way, Sunbae? 548 00:26:12,440 --> 00:26:14,530 No, but why? 549 00:26:17,880 --> 00:26:19,099 I'm... 550 00:26:19,100 --> 00:26:21,499 shaky from being with you... 551 00:26:21,500 --> 00:26:23,800 because my heart is pounding. 552 00:26:24,910 --> 00:26:27,119 Who are you talking to, by the way? 553 00:26:27,120 --> 00:26:29,869 Me? I wanted to watch TV. 554 00:26:29,870 --> 00:26:32,209 Genie, please turn on the TV. 555 00:26:32,210 --> 00:26:34,830 Okay. Turning on the TV. 556 00:26:40,330 --> 00:26:42,069 Sunbae, are you hiding something from me? 557 00:26:42,070 --> 00:26:44,239 No, definitely not. How could I? 558 00:26:44,240 --> 00:26:46,570 There's absolutely nothing I'm hiding. 559 00:26:52,970 --> 00:26:54,599 Sang Sik... 560 00:26:54,600 --> 00:26:56,849 I'm so proud of you, so... 561 00:26:56,850 --> 00:26:59,140 my heart is overwhelmed. That's why. 562 00:27:00,920 --> 00:27:05,060 Please tell me if there's anything you need to talk about. 563 00:27:06,340 --> 00:27:08,269 Why can't you say it? 564 00:27:08,270 --> 00:27:10,209 Say that man is my lover! 565 00:27:10,210 --> 00:27:12,919 Why can't you say that man is my man! 566 00:27:12,920 --> 00:27:14,339 Why couldn't she say it? 567 00:27:14,340 --> 00:27:15,949 That stuff doesn't matter. 568 00:27:15,950 --> 00:27:18,400 Just repeat after me, bro. 569 00:27:27,610 --> 00:27:29,319 Remember... 570 00:27:29,320 --> 00:27:30,529 Remember what? 571 00:27:30,530 --> 00:27:32,739 ♫ What's hidden inside of me ♫ 572 00:27:32,740 --> 00:27:34,379 ♫ You changed me so much ♫ 573 00:27:34,380 --> 00:27:38,209 ♫ Put me to sleep and tie my hands, and you locked me up in a dark room ♫ 574 00:27:38,210 --> 00:27:39,699 October 24... 575 00:27:39,700 --> 00:27:41,739 2012... 576 00:27:41,740 --> 00:27:43,610 10 o'clock at night. 577 00:27:44,860 --> 00:27:47,399 The time you fell for Aziz hyung. 578 00:27:47,400 --> 00:27:50,500 ♫ Just that memory. My heart was as cold as ice ♫ 579 00:27:53,290 --> 00:27:54,459 You're laughing? 580 00:27:54,460 --> 00:27:58,349 If you want to be the main character of a drama, just memorize the famous lines... 581 00:27:58,350 --> 00:27:59,619 and apply them. 582 00:27:59,620 --> 00:28:00,929 You have to do it like that. 583 00:28:00,930 --> 00:28:04,129 If we just have a white cloth and wind, 584 00:28:04,130 --> 00:28:06,049 we can go anywhere. 585 00:28:06,050 --> 00:28:07,689 If we just have a 586 00:28:07,690 --> 00:28:09,619 white cloth and wind, 587 00:28:09,620 --> 00:28:11,219 we can go anywhere. 588 00:28:11,220 --> 00:28:14,469 Come on. Say it more dimly. 589 00:28:14,470 --> 00:28:15,689 Do I have to copy that as well? 590 00:28:15,690 --> 00:28:18,159 There must be an idiot germ in this house. 591 00:28:18,160 --> 00:28:20,209 You and Sang Sik are both... 592 00:28:20,210 --> 00:28:22,619 hopelessly lost. No good answer for you two. 593 00:28:22,620 --> 00:28:25,119 Let's give it one more try with more dimness. 594 00:28:25,120 --> 00:28:26,810 Dimly. Okay? 595 00:28:27,870 --> 00:28:30,889 If we just have a white cloth and wind, 596 00:28:30,890 --> 00:28:33,429 we can go anywhere. 597 00:28:33,430 --> 00:28:34,749 Do I... 598 00:28:34,750 --> 00:28:36,300 have feelings for you? 599 00:28:37,490 --> 00:28:39,169 Do I... 600 00:28:39,170 --> 00:28:40,179 have feelings for you? 601 00:28:40,180 --> 00:28:43,109 Entrance of Lucifer at a school of Satans? 602 00:28:43,110 --> 00:28:44,299 Things will get more interesting. 603 00:28:44,300 --> 00:28:46,559 Entrance of Lucifer at a school of Satans... 604 00:28:46,560 --> 00:28:48,209 Entrance of Lucifer... 605 00:28:48,210 --> 00:28:51,139 at a school of Satans? 606 00:28:51,140 --> 00:28:53,310 Things will get more interesting. 607 00:28:57,460 --> 00:29:01,440 Mr. Ma Tan, do you know where the promotion proposal is? 608 00:29:08,030 --> 00:29:12,570 I put it inside here. 609 00:29:13,470 --> 00:29:16,999 I don't know who's in your heart... 610 00:29:17,000 --> 00:29:20,870 but you're the one inside mine. 611 00:29:23,690 --> 00:29:25,669 (2023 Winter Promotion) 612 00:29:25,670 --> 00:29:27,209 (2023 Winter Promotion with Gaus) 613 00:29:27,210 --> 00:29:28,800 Oops. 614 00:29:29,460 --> 00:29:31,399 It fell. 615 00:29:31,400 --> 00:29:35,949 Should I apologize or confess my love? 616 00:29:35,950 --> 00:29:39,640 I can't stand this. You two are freaking nuts. 617 00:29:40,640 --> 00:29:43,100 Don't you smell something burning? 618 00:29:44,430 --> 00:29:46,329 The instant coffee mix... 619 00:29:46,330 --> 00:29:48,611 I'm mixing♪ it. (Same spelling/sound as burning in Korean) 620 00:29:50,450 --> 00:29:51,979 Bon appetit. 621 00:29:51,980 --> 00:29:55,359 It seems to me Ma Tan's brain got burnt. 622 00:29:55,360 --> 00:29:56,779 Excuse me. 623 00:29:56,780 --> 00:29:58,329 Shall we have a word? 624 00:29:58,330 --> 00:30:00,459 I'll take my leave here. 625 00:30:00,460 --> 00:30:02,710 Before that, listen to me first. 626 00:30:03,790 --> 00:30:05,720 Geon Kang Mi... 627 00:30:08,840 --> 00:30:10,129 revere me. 628 00:30:10,130 --> 00:30:11,560 Sorry? 629 00:30:11,600 --> 00:30:14,089 Revere me or... 630 00:30:14,090 --> 00:30:15,919 go lose some weight in one hour. 631 00:30:15,920 --> 00:30:18,529 Gosh... 632 00:30:18,530 --> 00:30:20,849 you shouldn't have... 633 00:30:20,850 --> 00:30:23,290 messed with Mr. Goo.♪ (Character from "My Liberation Notes") 634 00:30:36,220 --> 00:30:37,989 What the hell are you doing? 635 00:30:37,990 --> 00:30:40,669 I'm shocked by the physical interaction. 636 00:30:40,670 --> 00:30:42,729 I'm trying to be considerate here. 637 00:30:42,730 --> 00:30:45,279 So I'm going round and round with my message. 638 00:30:45,280 --> 00:30:47,429 Was my message hard to understand? 639 00:30:47,430 --> 00:30:49,769 No. I understood. 640 00:30:49,770 --> 00:30:51,539 It's just my acting isn't good enough yet. 641 00:30:51,540 --> 00:30:53,229 Mr. Ma Tan... 642 00:30:53,230 --> 00:30:56,519 I will not waver... 643 00:30:56,520 --> 00:30:58,279 no matter what you do. 644 00:30:58,280 --> 00:30:59,180 Why? 645 00:30:59,181 --> 00:31:02,839 I don't see someone with a lot of secrets as a man. 646 00:31:02,840 --> 00:31:05,229 You're dark and uncomfortable. 647 00:31:05,230 --> 00:31:07,299 It's the polar opposite of me. 648 00:31:07,300 --> 00:31:09,809 Do we need further discussions? 649 00:31:09,810 --> 00:31:11,580 No. 650 00:31:17,040 --> 00:31:18,489 (Top Secret Document) (All-New-New Gaus Phone Monitoring) 651 00:31:18,490 --> 00:31:22,829 It seems we all misunderstood Mr. Lee Sang Sik so far. 652 00:31:22,830 --> 00:31:24,649 That's true. 653 00:31:24,650 --> 00:31:27,159 He really only filled it out meticulously. 654 00:31:27,160 --> 00:31:31,170 He also protected the Gaus Phone meticulously. 655 00:31:32,350 --> 00:31:34,310 The cellphone, the cellphone. 656 00:31:57,950 --> 00:31:59,499 Gosh, it's so hot. 657 00:31:59,500 --> 00:32:00,799 Whoa. Yo, man. 658 00:32:00,800 --> 00:32:03,790 - Hello. - Ham and cheese? Is it yummy to eat alone? 659 00:32:04,920 --> 00:32:06,109 It's a talent. 660 00:32:06,110 --> 00:32:09,009 It's also a great talent not to be making a mistake for that one time 661 00:32:09,010 --> 00:32:10,349 when he needs to make one. 662 00:32:10,350 --> 00:32:11,949 I see... 663 00:32:11,950 --> 00:32:13,709 What about the information about Director Choi I asked for? 664 00:32:13,710 --> 00:32:15,090 Yes. 665 00:32:17,870 --> 00:32:21,959 The file you recorded and the situational evidence of her leaking information to Power 666 00:32:21,960 --> 00:32:23,900 are all in there. 667 00:32:25,290 --> 00:32:26,599 All this time... 668 00:32:26,600 --> 00:32:30,899 it must've been hard with noises from Paboss and Gaboss. 669 00:32:30,900 --> 00:32:32,800 You all did a good job. 670 00:32:33,640 --> 00:32:35,269 Nonetheless, from here! 671 00:32:35,270 --> 00:32:37,979 You don't need to worry. 672 00:32:37,980 --> 00:32:41,099 At this Expanded Executive Meeting, I'll expose all the suspicions and 673 00:32:41,100 --> 00:32:45,439 I'll make a major announcement in front of you all. 674 00:32:45,440 --> 00:32:49,099 I'll join you, too, Manager Wi. 675 00:32:49,100 --> 00:32:51,949 - Regarding the leakage case- - Assistant Manager Cha. 676 00:32:51,950 --> 00:32:53,409 Yes. 677 00:32:53,410 --> 00:32:55,530 Na Rae sunbae, Na Rae sunbae- 678 00:33:05,830 --> 00:33:08,009 Executive Manager Wi Jang Byeong has all the responsibility for 679 00:33:08,010 --> 00:33:10,339 disobeying me and rushing the schedule. 680 00:33:10,340 --> 00:33:12,399 I'll take personnel measures right away. 681 00:33:12,400 --> 00:33:14,120 Die, just die! 682 00:33:14,200 --> 00:33:16,679 Get out! I don't even want to look at you. 683 00:33:16,680 --> 00:33:19,629 What does revenge mean to you? 684 00:33:19,630 --> 00:33:23,119 Getting rid of Bodhisattva Choi Dal Soon... 685 00:33:23,120 --> 00:33:26,059 To save herself, she cuts off her right arm, puts it back on, 686 00:33:26,060 --> 00:33:29,559 throws it away, cuts it off, puts it back on, and throws it away again. 687 00:33:29,560 --> 00:33:32,169 The site of her using people like consumables... 688 00:33:32,170 --> 00:33:34,309 I can't stand it any longer. 689 00:33:34,310 --> 00:33:35,579 Choi Dal Soon... 690 00:33:35,580 --> 00:33:39,360 I'll cut off your body first. 691 00:33:41,280 --> 00:33:44,260 Fighting! 692 00:33:58,930 --> 00:34:00,759 You didn't hear? 693 00:34:00,760 --> 00:34:02,509 Today's meeting was canceled. 694 00:34:02,510 --> 00:34:04,960 Gaboss Project was fumbled. 695 00:34:06,410 --> 00:34:08,230 But what's this? 696 00:34:11,370 --> 00:34:12,980 Choi... 697 00:34:14,160 --> 00:34:16,120 You little... 698 00:34:17,120 --> 00:34:18,489 (Choi Dal Soon File) 699 00:34:18,490 --> 00:34:21,269 You put your life on the line for Gaboss, which was to be fumbled. 700 00:34:21,270 --> 00:34:24,620 You dared to spy on me to mess with me? 701 00:34:25,520 --> 00:34:27,169 But you're the one who was messed with. 702 00:34:27,170 --> 00:34:28,769 Mr. Chun, I'm sorry, but 703 00:34:28,770 --> 00:34:31,609 Gaboss costs way too much money. 704 00:34:31,610 --> 00:34:35,269 One lens costs 100 million won. 705 00:34:35,270 --> 00:34:37,689 Power's Baek Jo Won is seriously mad. 706 00:34:37,690 --> 00:34:39,069 Yes, Chairman. 707 00:34:39,070 --> 00:34:40,359 As Mr. Zokerberg said, 708 00:34:40,360 --> 00:34:43,069 Gaboss was never meant to be established. 709 00:34:43,070 --> 00:34:46,659 Without knowing this, Power made their announcement. 710 00:34:46,660 --> 00:34:48,269 I'm thankful, Wi Jang Byeong. 711 00:34:48,270 --> 00:34:50,779 Thanks to you, I intentionally leaked info to Power, 712 00:34:50,780 --> 00:34:54,939 caused serious damage and became a top contributor. 713 00:34:54,940 --> 00:34:56,439 Don't you get it? 714 00:34:56,440 --> 00:34:59,360 You can never get on my level, Wi Jang Byeong. 715 00:35:00,330 --> 00:35:02,629 Executive Manager Wi, sorry. 716 00:35:02,630 --> 00:35:06,109 Anyhow, Director Choi ended up giving a lot of help to Gaus. 717 00:35:06,110 --> 00:35:09,340 So this one is a pass. 718 00:35:11,660 --> 00:35:13,340 (Saeryong Electronics - CEO Kim Sae Ryong) 719 00:35:14,910 --> 00:35:16,439 CEO of Saeryong. 720 00:35:16,440 --> 00:35:19,730 The transfer offer from last time. Is it still valid? 721 00:35:21,060 --> 00:35:22,630 Executive Manager! 722 00:35:25,840 --> 00:35:27,800 The major announcement... 723 00:35:29,070 --> 00:35:30,259 will be made next time. 724 00:35:30,260 --> 00:35:31,409 Executive Manager... 725 00:35:31,410 --> 00:35:33,340 E-Executive Manager! 726 00:35:36,530 --> 00:35:38,640 What happened? 727 00:35:42,400 --> 00:35:43,479 What's going on? 728 00:35:43,480 --> 00:35:44,859 He said it's a major announcement, so 729 00:35:44,860 --> 00:35:47,349 I thought he was going to reveal who leaked the info. 730 00:35:47,350 --> 00:35:48,469 What does that even matter? 731 00:35:48,470 --> 00:35:50,259 It's all fumbled because of the crazy cost. 732 00:35:50,260 --> 00:35:52,219 Power would still go with it, though, right? 733 00:35:52,220 --> 00:35:53,529 They have a lot of money anyway. 734 00:35:53,530 --> 00:35:55,430 In the first place! 735 00:35:56,530 --> 00:35:58,849 Power didn't have an interest in Paboss itself. 736 00:35:58,850 --> 00:36:01,220 Ma Tan, how do you know that? 737 00:36:08,120 --> 00:36:10,029 Everyone... 738 00:36:10,030 --> 00:36:13,099 there's a truth you must all know now. 739 00:36:13,100 --> 00:36:16,879 Is this a trending drama quote? 740 00:36:16,880 --> 00:36:18,359 What Chairman Baek Jo Won of Power 741 00:36:18,360 --> 00:36:21,450 intended to gain through the Paboss Project was... 742 00:36:22,810 --> 00:36:24,900 his son. 743 00:36:28,970 --> 00:36:31,029 It's a tragedy produced by the twisted fatherly love 744 00:36:31,030 --> 00:36:33,379 of trying to make his son come back to his company. 745 00:36:33,380 --> 00:36:37,289 Are you saying Baek Jo Won's son is in Gaus right now? 746 00:36:37,290 --> 00:36:38,949 Yes. 747 00:36:38,950 --> 00:36:41,279 Also, that son is... 748 00:36:41,280 --> 00:36:42,589 me, Baek Ma Tan. 749 00:36:42,590 --> 00:36:44,460 This guy is Baek Ma Tan. 750 00:36:47,500 --> 00:36:49,459 It wasn't my intention, but I'm sorry for deceiving all of you. 751 00:36:49,460 --> 00:36:51,399 I'm also sorry for how this 752 00:36:51,400 --> 00:36:52,920 has caused damage to all of you. 753 00:36:53,930 --> 00:36:56,529 Father said, "I thought I'd be able to have you" 754 00:36:56,530 --> 00:36:58,470 by doing this because you're my son!" 755 00:37:04,430 --> 00:37:05,999 Manager Cha, would you like a cup of coffee? 756 00:37:06,000 --> 00:37:07,299 Sure. I'd like mine over ice. 757 00:37:07,300 --> 00:37:08,729 You think this is a café or something? 758 00:37:08,730 --> 00:37:11,269 Right, Kang Mi. What's the email address of Executive Manager Lee of Georyong? 759 00:37:11,270 --> 00:37:14,199 It's big dragon lee. 760 00:37:14,200 --> 00:37:17,120 - Okay. - Wait, wait! 761 00:37:18,350 --> 00:37:21,719 Everyone, you all seem not to believe Ma Tan's story. 762 00:37:21,720 --> 00:37:23,649 But it's the truth. 763 00:37:23,650 --> 00:37:25,499 I can vouch for this. 764 00:37:25,500 --> 00:37:27,859 I was going to buy a little bit into it only if you didn't vouch. 765 00:37:27,860 --> 00:37:29,579 I-It's true, though. 766 00:37:29,580 --> 00:37:31,249 Ma Tan, listen up. 767 00:37:31,250 --> 00:37:33,489 I'm King Gojong♪, you punk. (26th king of the Joseon Dynasty) 768 00:37:33,490 --> 00:37:35,870 You look normal outside, and yet... 769 00:37:37,910 --> 00:37:40,009 I'm really the heir of Power Group- 770 00:37:40,010 --> 00:37:41,569 I am! Right, Ms. Kang Mi? 771 00:37:41,570 --> 00:37:42,540 I really am... 772 00:37:42,541 --> 00:37:44,459 Please explain what you saw and heard. 773 00:37:44,460 --> 00:37:46,509 What do you want me to explain, and how? 774 00:37:46,510 --> 00:37:48,469 I'll explain everything. 775 00:37:48,470 --> 00:37:50,899 You can tell from this family picture, right? 776 00:37:50,900 --> 00:37:53,060 What the heck? 777 00:37:54,660 --> 00:37:57,569 Didn't you say you live at a studio, Ma Tan? 778 00:37:57,570 --> 00:37:59,279 It's indeed a studio, but 779 00:37:59,280 --> 00:38:02,820 it's 80 pyung and costs 300 million won per month. 780 00:38:04,740 --> 00:38:07,559 He licked the top off every time there was yogurt. 781 00:38:07,560 --> 00:38:10,370 Ones stuck to the top taste the best. 782 00:38:11,290 --> 00:38:14,609 So when he says he came to work by bus, 783 00:38:14,610 --> 00:38:17,479 he means he rode alone on a bus he paid for entirely. 784 00:38:17,480 --> 00:38:19,389 The reason he goes crazy after coffee mixes and 785 00:38:19,390 --> 00:38:22,379 beverages is because had them for the first time here. 786 00:38:22,380 --> 00:38:25,719 Ma Tan's hobby is having an ordinary person experience at a tent bar. 787 00:38:25,720 --> 00:38:28,800 He uses a knife to cut a whelk like a steak. 788 00:38:29,460 --> 00:38:33,379 He obviously has a driver at home and even a personal secretary. 789 00:38:33,380 --> 00:38:37,119 Back then, when Okay Power recognized Ma Tan's voice. You remember that, right? 790 00:38:37,120 --> 00:38:40,529 Power's next Chairman, Power's heir, the Chairman's beloved son, who leads Power- 791 00:38:40,530 --> 00:38:42,319 The reason I destroyed it was 792 00:38:42,320 --> 00:38:45,489 because it might put him on the spot. 793 00:38:45,490 --> 00:38:47,269 This is all true. 794 00:38:47,270 --> 00:38:48,569 What the- 795 00:38:48,570 --> 00:38:50,500 Oh, my God! 796 00:38:52,860 --> 00:38:56,049 What the heck? My novels sound more realistic. 797 00:38:56,050 --> 00:38:59,560 But why are you telling us this out of nowhere? 798 00:39:02,330 --> 00:39:05,809 I don't want to become a busy person while hiding, covering, 799 00:39:05,810 --> 00:39:08,409 avoiding, and disguising. 800 00:39:08,410 --> 00:39:11,940 I'm a bright person, you see. 801 00:39:16,170 --> 00:39:17,929 It's more shocking than the story about Sang Sik of Team Leakage 802 00:39:17,930 --> 00:39:20,779 not having leaked any information this time. 803 00:39:20,780 --> 00:39:22,039 What? What do you mean? 804 00:39:22,040 --> 00:39:23,599 Team Leakage? 805 00:39:23,600 --> 00:39:25,239 Assistant Manager Cha, you haven't told him yet? 806 00:39:25,240 --> 00:39:27,149 Sorry? 807 00:39:27,150 --> 00:39:28,990 What's this? 808 00:39:38,380 --> 00:39:41,399 I wanted to commemorate that day by coming back 809 00:39:41,400 --> 00:39:43,569 to where our memories first started. 810 00:39:43,570 --> 00:39:45,850 It's a fresh memory. 811 00:39:56,620 --> 00:39:58,289 Fresh? 812 00:39:58,290 --> 00:40:00,399 It might have been fresh for you, but 813 00:40:00,400 --> 00:40:04,079 I only remember busting my butt to pay off my debt. 814 00:40:04,080 --> 00:40:05,889 Look here, Mr. Ma Tan. 815 00:40:05,890 --> 00:40:09,809 You and I are just way too different. 816 00:40:09,810 --> 00:40:11,329 That's true. 817 00:40:11,330 --> 00:40:13,599 We're different. Just like "The Heirs," "Secret Garden," 818 00:40:13,600 --> 00:40:17,339 and "Boys Over Flowers" an inevitable gap exists between a chaebol and an employee. 819 00:40:17,340 --> 00:40:18,489 I know. 820 00:40:18,490 --> 00:40:20,509 However, don't worry about it. 821 00:40:20,510 --> 00:40:23,739 Just like the dramas, it'll be a happy ending in the end. 822 00:40:23,740 --> 00:40:26,989 I can convince my parents quickly and I broke the marriage with Ms. Oh Ro Ra. 823 00:40:26,990 --> 00:40:29,339 Secretary Kim is already practicing the wedding song- - Wait. 824 00:40:29,340 --> 00:40:32,069 That's not what I'm talking about. 825 00:40:32,070 --> 00:40:35,219 Then what's the matter? 826 00:40:35,220 --> 00:40:37,890 Can you pull an all-nighter tonight? 827 00:40:39,460 --> 00:40:43,039 I think I might have to ask my mother, but 828 00:40:43,040 --> 00:40:45,130 I can do it. 829 00:40:46,230 --> 00:40:47,619 Listen carefully, Mr. Ma Tan. 830 00:40:47,620 --> 00:40:49,259 I'll start. 831 00:40:49,260 --> 00:40:50,939 It might hurt a little. 832 00:40:50,940 --> 00:40:52,289 Okay. 833 00:40:52,290 --> 00:40:53,459 Please start. 834 00:40:53,460 --> 00:40:56,320 As a lover, you're... 835 00:40:58,900 --> 00:41:01,070 unlikable. 836 00:41:01,820 --> 00:41:03,069 You're a mama's boy and a papa's boy. 837 00:41:03,070 --> 00:41:04,239 You have zero sense of relatability and 838 00:41:04,240 --> 00:41:06,909 an OCD that makes you vacuum for three hours for one speck of dust. 839 00:41:06,910 --> 00:41:07,969 It's suffocating. 840 00:41:07,970 --> 00:41:10,689 On top of that, your speech is that of an old man, but 841 00:41:10,690 --> 00:41:12,329 your behavior is that of a top-tier coward. 842 00:41:12,330 --> 00:41:14,329 Please stop now- - The most important thing among all this is... 843 00:41:14,330 --> 00:41:17,219 that you have absolutely no consideration for your people. 844 00:41:17,220 --> 00:41:18,819 I'm talking about Secretary Kim and Ms. Oh Ro Ra. 845 00:41:18,820 --> 00:41:21,909 You should've explained your situation clearly to Ms. Oh Ro Ra. 846 00:41:21,910 --> 00:41:24,099 If you just run away to Sang Sik sunbae's home on your own and 847 00:41:24,100 --> 00:41:26,129 say nothing, even I would be like her. 848 00:41:26,130 --> 00:41:29,529 Also, Secretary Kim. He's at least 10 years older than you, so 849 00:41:29,530 --> 00:41:32,039 your rude-a♪♪ behavior like that is- 850 00:41:32,040 --> 00:41:33,289 I'm going home now. 851 00:41:33,290 --> 00:41:35,399 Can I go home with you- 852 00:41:35,400 --> 00:41:38,939 I'll take care of things here, so please go on ahead. 853 00:41:38,940 --> 00:41:39,969 Okay. 854 00:41:39,970 --> 00:41:42,330 Please help me! 855 00:41:44,540 --> 00:41:46,169 I didn't even start yet. 856 00:41:46,170 --> 00:41:47,729 Let's talk about the light fixture thing. 857 00:41:47,730 --> 00:41:48,570 Don't you think about the person getting it? 858 00:41:48,571 --> 00:41:51,029 I couldn't sleep for days because it was so bright. 859 00:41:51,030 --> 00:41:53,689 I was so tired because I couldn't sleep for days, you hear? 860 00:41:53,690 --> 00:41:55,099 How much was it again? 10 million won? 861 00:41:55,100 --> 00:41:56,649 Is that what chaebol mind is like, Mr. Ma Tan? 862 00:41:56,650 --> 00:41:59,749 Also, about your mother. Even if she misunderstood the situation, 863 00:41:59,750 --> 00:42:03,090 how could she call a person she met for the first time vulgar? 864 00:42:09,830 --> 00:42:11,599 Sunbae, I'm sorry to tell you this, but... 865 00:42:11,600 --> 00:42:13,809 Yes. Go ahead. 866 00:42:13,810 --> 00:42:16,050 I don't think I can do this anymore. 867 00:42:20,840 --> 00:42:23,489 What can't you do anymore? 868 00:42:23,490 --> 00:42:27,849 I think you believe in me the least, Sunbae. 869 00:42:27,850 --> 00:42:29,099 Sorry? 870 00:42:29,100 --> 00:42:32,449 I know everything, so you don't need to try. 871 00:42:32,450 --> 00:42:34,639 Your complimenting me forcefully in front of others, 872 00:42:34,640 --> 00:42:38,220 and secretly editing the proposals that I hand in. 873 00:42:40,040 --> 00:42:41,349 I-I see... 874 00:42:41,350 --> 00:42:43,299 You did know... 875 00:42:43,300 --> 00:42:44,439 W-Well, the thing is... 876 00:42:44,440 --> 00:42:48,709 Perhaps what you want to hide might have been me. Don't you think? 877 00:42:48,710 --> 00:42:50,659 Not at all. 878 00:42:50,660 --> 00:42:53,759 You know that's not true. How could you say that? 879 00:42:53,760 --> 00:42:55,790 (Product Proposal Explanation) 880 00:42:56,800 --> 00:42:57,939 You need to do it flawlessly. 881 00:42:57,940 --> 00:42:59,649 Trustworthy Lee Sang Sik. 882 00:42:59,650 --> 00:43:01,149 How did you organize things so artistically? 883 00:43:01,150 --> 00:43:03,159 I'll report it to "Capture the Moment: How is that Possible." 884 00:43:03,160 --> 00:43:04,140 Do I have to show everything? 885 00:43:04,141 --> 00:43:06,879 This is the golden ratio to earn people's trust. 886 00:43:06,880 --> 00:43:09,830 Don't show your front teeth. Credibility. 887 00:43:16,620 --> 00:43:18,439 Wearing clothes... 888 00:43:18,440 --> 00:43:21,249 that don't fit me by force... 889 00:43:21,250 --> 00:43:23,260 I won't do it anymore. 890 00:43:24,140 --> 00:43:25,849 Since this isn't me. 891 00:43:25,850 --> 00:43:27,880 Sang Sik- 892 00:43:31,030 --> 00:43:33,200 What are you doing? 893 00:43:39,050 --> 00:43:41,790 Stop it. It's cold outside right now. 894 00:43:48,250 --> 00:43:50,930 I'll give you the pants tomorrow. 895 00:43:53,010 --> 00:43:57,349 Let me return everything you bought for me. 896 00:43:57,350 --> 00:44:01,690 I don't want to be a boyfriend who embarrasses you... 897 00:44:02,980 --> 00:44:04,840 so I'm sorry. 898 00:44:06,940 --> 00:44:09,000 Sang Sik. 899 00:44:09,700 --> 00:44:11,819 Sang Sik, wait a second. 900 00:44:11,820 --> 00:44:14,160 Are you really leaving? 901 00:44:14,950 --> 00:44:17,130 I forgot these. 902 00:44:19,730 --> 00:44:22,590 I'll leave them in the washer. 903 00:44:23,960 --> 00:44:26,189 Sang Sik don't go. 904 00:44:26,190 --> 00:44:28,410 You can't do this. 905 00:44:33,910 --> 00:44:36,659 I'm really sorry, Sunbae. 906 00:44:36,660 --> 00:44:39,960 A secret has power. 907 00:44:42,730 --> 00:44:44,919 No. Don't go. 908 00:44:44,920 --> 00:44:47,929 It brings two people closer sometimes... 909 00:44:47,930 --> 00:44:50,789 Thank you for everything. 910 00:44:50,790 --> 00:44:53,309 No, please don't go. 911 00:44:53,310 --> 00:44:54,879 And also separates them. 912 00:44:54,880 --> 00:44:56,569 Please don't do this. 913 00:44:56,570 --> 00:44:57,999 I don't want to see you go. 914 00:44:58,000 --> 00:45:00,440 No, don't go! 915 00:45:06,840 --> 00:45:09,320 Oh, my goodness, this girl... 916 00:45:11,200 --> 00:45:12,180 Mom, it's not. 917 00:45:12,181 --> 00:45:15,989 Dad! Dad, it's not what you're thinking right now. 918 00:45:15,990 --> 00:45:20,059 Who are you, the naked man at my beloved daughter's house? 919 00:45:20,060 --> 00:45:23,769 I-I'm a p-person who lives next door. 920 00:45:23,770 --> 00:45:27,689 Then you should be naked next door, why are you naked here? 921 00:45:27,690 --> 00:45:29,149 You've got quite the preference. 922 00:45:29,150 --> 00:45:30,859 No, that's not it. 923 00:45:30,860 --> 00:45:31,879 Huh? 924 00:45:31,880 --> 00:45:35,250 So, never let your guard down. 925 00:45:39,480 --> 00:45:40,659 It's here. 926 00:45:40,660 --> 00:45:44,030 Gosh, why am I so forgetful these days? 927 00:45:44,940 --> 00:45:47,109 Who was the last one out? 928 00:45:47,110 --> 00:45:49,349 Why'd they leave the lights on when no one's here? 929 00:45:49,350 --> 00:45:51,409 We don't even produce a drop of oil in the country. 930 00:45:51,410 --> 00:45:54,490 Although you might not be able to see anything, 931 00:45:56,370 --> 00:46:00,850 it'll naturally show itself when the time comes. 932 00:46:02,550 --> 00:46:05,209 Don't expose it too much, though. 933 00:46:05,210 --> 00:46:07,709 Gosh, it's so bright. 934 00:46:07,710 --> 00:46:10,889 Even concerned for being too bright on your eyes, 935 00:46:10,890 --> 00:46:13,279 (Gaus LED Stand, Shh! Ecret) Gaus LED Stand... 936 00:46:13,280 --> 00:46:16,120 Shh! Ecret. 937 00:46:19,430 --> 00:46:27,430 Timing and Subtitles brought to you by... @ Viki 938 00:46:28,240 --> 00:46:31,959 ♫ 'Cause we're young enough ♫ 939 00:46:31,960 --> 00:46:35,849 ♫ Let's save our tears ♫ 940 00:46:35,850 --> 00:46:39,689 ♫ What this time taught me is ♫ 941 00:46:39,690 --> 00:46:41,709 Please keep it a secret to Na Rae sunbae. 942 00:46:41,710 --> 00:46:42,500 An affair? 943 00:46:42,501 --> 00:46:44,099 This thing called a variable is created. 944 00:46:44,100 --> 00:46:46,309 - I can't go on like this. - Do you really dislike me now? 945 00:46:46,310 --> 00:46:49,809 All of Gaus' dating stories are in here. 946 00:46:49,810 --> 00:46:52,029 The problem is me. I'll resolve this. 947 00:46:52,030 --> 00:46:53,999 Did you choose who to bring to Power? 948 00:46:54,000 --> 00:46:55,199 Yes, I did. 949 00:46:55,200 --> 00:46:56,649 I think it's right for me to leave. 950 00:46:56,650 --> 00:46:58,069 In the end, are you saying you want to break up with me? 951 00:46:58,070 --> 00:47:00,009 This is too sad for me to handle, Mr. Ma Tan. 952 00:47:00,010 --> 00:47:02,299 If Sang Sik wants to go, he'll have to go. 953 00:47:02,300 --> 00:47:07,140 This will probably be our last gathering like this so shall we take a picture? 954 00:47:10,130 --> 00:47:14,859 You really do take after me. You're quite a romanticist. 955 00:47:14,860 --> 00:47:17,119 So, what is this lady like? 956 00:47:17,120 --> 00:47:19,009 She'd probably win first place 957 00:47:19,010 --> 00:47:22,309 for diss battle if she goes on "Show Me the Money♪." (Korean rap competition show) 958 00:47:22,310 --> 00:47:24,109 I-Is that so? 959 00:47:24,110 --> 00:47:27,639 If she's to become your person, she does have to win first place somewhere. 960 00:47:27,640 --> 00:47:30,829 The lady also has a beautiful face. 961 00:47:30,830 --> 00:47:32,969 Is she pretty? 962 00:47:32,970 --> 00:47:34,350 Yes. 963 00:47:35,230 --> 00:47:37,229 She's pretty. 964 00:47:37,230 --> 00:47:39,359 Ta-da! 965 00:47:39,360 --> 00:47:41,890 Her face, her heart... 966 00:47:44,460 --> 00:47:47,399 and even the way she speaks is pretty. 967 00:47:47,400 --> 00:47:50,719 All right. Bring her to dinner tomorrow. 968 00:47:50,720 --> 00:47:52,979 I need to see her in person. 969 00:47:52,980 --> 00:47:54,049 I can't. 970 00:47:54,050 --> 00:47:55,339 Why not? 971 00:47:55,340 --> 00:47:57,989 It'd be nice for her to say hi to your father. 972 00:47:57,990 --> 00:48:00,179 Whether I'm rich or poor... 973 00:48:00,180 --> 00:48:01,889 a prince or not... 974 00:48:01,890 --> 00:48:03,839 a chaebol or a loser... 975 00:48:03,840 --> 00:48:06,989 I can't because I'm unlikable as a lover. 976 00:48:06,990 --> 00:48:13,649 ♫ She is the most charming and beautiful goddess ♫ 977 00:48:13,650 --> 00:48:16,129 I was rejected. 978 00:48:16,130 --> 00:48:17,909 Mother... 979 00:48:17,910 --> 00:48:19,699 and Father... 980 00:48:19,700 --> 00:48:22,090 I was rejected! 981 00:48:25,630 --> 00:48:26,600 You crying? 982 00:48:26,601 --> 00:48:28,550 Are you crying? 70570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.