All language subtitles for yella

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,267 --> 00:02:09,337 Entre, Yella. 2 00:02:09,387 --> 00:02:10,900 Vou lhe dar carona. 3 00:02:11,867 --> 00:02:13,300 Vamos, Yella. 4 00:02:20,827 --> 00:02:24,661 N�o, manterei dist�ncia. Certo? 5 00:02:26,907 --> 00:02:28,818 Vamos conversar um pouco. 6 00:02:34,307 --> 00:02:35,899 Voc� conseguiu o emprego! 7 00:02:37,747 --> 00:02:40,341 Deve ser um �timo emprego! 8 00:02:40,947 --> 00:02:42,426 Posso ver. 9 00:02:46,267 --> 00:02:47,905 Pelo seu andar. 10 00:02:55,747 --> 00:02:58,944 "Pedestres, por favor, usem o outro lado." Diz ali. 11 00:03:01,867 --> 00:03:05,462 Tenho ent�o que ir at� voc�, certo? 12 00:03:17,547 --> 00:03:19,139 Em Stendhal, se lembra? 13 00:03:19,867 --> 00:03:22,176 Depois de seu �timo discurso na associa��o. 14 00:03:22,227 --> 00:03:24,218 Voc� andou assim. 15 00:03:25,547 --> 00:03:29,540 Atravessamos os campos e voc� tirou seus sapatos. 16 00:03:30,267 --> 00:03:32,906 Andamos pela margem do rio. 17 00:03:38,427 --> 00:03:40,782 Yella, sinto tanto a sua falta... 18 00:03:45,227 --> 00:03:47,980 Voc� pode voltar. Nosso relacionamento acabou. 19 00:04:47,067 --> 00:04:48,659 Meu pai est� a�? 20 00:05:06,907 --> 00:05:10,343 Ben est� procurando por voc�. Ele est� at� vagueando l� na frente. 21 00:05:11,507 --> 00:05:13,225 Consegui o emprego, papai. 22 00:05:13,867 --> 00:05:15,505 Come�a quando? 23 00:05:15,547 --> 00:05:18,266 Em dois dias. Estou indo embora amanh�. 24 00:05:21,027 --> 00:05:23,746 Aluguei um quarto, em um hotel. 25 00:05:23,787 --> 00:05:27,382 At� passar a fase de experi�ncia. A� conseguirei um lugar certo. 26 00:05:28,067 --> 00:05:32,379 � uma �tima companhia, papai. Eles fazem os m�dulos de navega��o para a Airbus. 27 00:05:33,547 --> 00:05:36,061 E tamb�m n�o � t�o longe. S� duas horas. 28 00:05:57,547 --> 00:05:58,741 Yella. 29 00:06:02,187 --> 00:06:03,779 Yella, levante-se. 30 00:06:38,307 --> 00:06:39,899 Isto � para voc�. 31 00:06:39,947 --> 00:06:42,586 N�o preciso, papai. Irei ganhar dinheiro. 32 00:06:43,507 --> 00:06:46,101 Mas voc� tem que passar na fase de experi�ncia. 33 00:06:46,147 --> 00:06:48,615 Receberei nessa fase, tamb�m. 34 00:06:50,267 --> 00:06:51,461 O t�xi. 35 00:07:03,107 --> 00:07:05,382 Yella, Sr. Fichte. 36 00:07:06,867 --> 00:07:08,858 Posso lev�-la at� � esta��o? 37 00:07:11,707 --> 00:07:13,504 S� at� � esta��o. 38 00:07:31,427 --> 00:07:34,021 -Quando seu trem sai? -Em 16 minutos. 39 00:07:34,627 --> 00:07:35,855 Hanover? 40 00:07:45,187 --> 00:07:47,178 Que tipo de trabalho � este? 41 00:07:57,227 --> 00:07:59,536 Este n�o � o caminho para a esta��o, Ben. 42 00:07:59,587 --> 00:08:01,543 � s� um pequeno e sentimental desvio. 43 00:08:01,587 --> 00:08:04,021 Pensei que voc� gostaria de ver nossa casa e a empresa. 44 00:08:04,067 --> 00:08:05,659 Gostaria de ir para a esta��o, Ben. 45 00:08:05,707 --> 00:08:09,859 Quanto pagamos pelo programa de contabilidade? A rede, os computadores? 46 00:08:09,907 --> 00:08:12,899 Foi 70 mil ou 80? Lembra-se? 47 00:08:17,227 --> 00:08:19,536 Ontem fizeram uma estimativa. 48 00:08:19,587 --> 00:08:23,057 Vale 2 mil. E o material n�o tem um ano. 49 00:08:28,507 --> 00:08:30,896 Acho que ser� para onde irei, futuramente. 50 00:08:30,947 --> 00:08:32,858 Para Brunner. 51 00:08:33,907 --> 00:08:35,977 Contabilizei tudo. 52 00:08:39,107 --> 00:08:41,143 D� uma olhada. 53 00:08:42,667 --> 00:08:44,578 Preciso de 25,000. 54 00:08:45,187 --> 00:08:48,065 A� eu acalmo Lindermann e pago os sal�rios. 55 00:08:49,147 --> 00:08:51,313 Dr. Str�tz disse que os projetos do aeroporto 56 00:08:51,441 --> 00:08:53,377 ser�o autorizados em duas semanas. 57 00:08:55,067 --> 00:08:59,618 Os sistemas de aquecimento e climatiza��o chegar�o a 300 mil. 58 00:08:59,667 --> 00:09:01,544 E o contrato... 59 00:09:12,267 --> 00:09:14,258 Pelo menos, d� uma olhada. 60 00:09:15,067 --> 00:09:17,297 D� uma olhada, pelo menos! 61 00:09:23,387 --> 00:09:25,582 Quero que voc� fique comigo. 62 00:09:25,627 --> 00:09:29,381 Ser� como nos velhos tempos. As coisas melhorar�o, novamente. 63 00:09:32,027 --> 00:09:34,177 Voc� vai conseguir, Ben. 64 00:09:34,787 --> 00:09:38,302 "Voc� vai conseguir, Ben"? Olha como fala comigo. 65 00:09:38,347 --> 00:09:41,419 Parece mais uma terapeuta. "Voc� vai conseguir, Ben". 66 00:09:41,467 --> 00:09:44,504 - Quero sair, Ben. -"Quero sair, Ben." 67 00:09:45,427 --> 00:09:47,941 Claro, quando n�o tiver mais dinheiro, ent�o, a linda Yella sai correndo. 68 00:09:47,987 --> 00:09:51,377 Ela vai para Hanover, solicitar o trabalho, mostrar suas lindas pernas. 69 00:09:51,427 --> 00:09:53,418 E o est�pido Ben ficar� em casa com seu monte de lixo, 70 00:09:53,467 --> 00:09:55,423 ganhando 2 mil euros miser�veis com sua rede de comunica��es. 71 00:09:55,467 --> 00:09:56,946 Pare aqui! 72 00:10:04,747 --> 00:10:06,305 Por favor, pare aqui. 73 00:10:07,067 --> 00:10:09,058 Quero sair, Ben. 74 00:10:09,107 --> 00:10:10,699 Desculpe-me. 75 00:10:11,627 --> 00:10:14,824 N�o falarei mais nada. 76 00:10:20,187 --> 00:10:21,700 Eu te amo, Yella. 77 00:10:25,187 --> 00:10:26,700 Ben! 78 00:16:04,427 --> 00:16:05,826 Enganei voc�! 79 00:16:40,107 --> 00:16:42,667 -Voc� reservou por seis semanas? -Sim. 80 00:16:43,747 --> 00:16:46,420 Mas voc� n�o fez o dep�sito. 81 00:16:46,467 --> 00:16:48,742 Voc�s n�o solicitaram. 82 00:16:48,787 --> 00:16:52,143 -N�o solicitei? -Ou seu colega de trabalho. 83 00:16:52,907 --> 00:16:55,819 O colega de trabalho errou. 84 00:17:09,227 --> 00:17:13,220 Desculpe, mas este cart�o n�o funciona. Voc� tem outro? 85 00:17:17,267 --> 00:17:19,622 Posso lhe dar minha identidade? 86 00:17:21,907 --> 00:17:26,901 Resolverei isso amanh�, s� preciso dormir um pouco. 87 00:17:48,387 --> 00:17:51,026 Est� tudo bem, n�o se preocupe. 88 00:17:53,307 --> 00:17:56,060 Obrigada pelo dinheiro, papai. 89 00:17:56,947 --> 00:17:59,177 Eu lhe devolverei em breve. 90 00:18:00,227 --> 00:18:04,266 Voc� pode me encontrar no n�mero 0511 91 00:18:04,307 --> 00:18:07,299 3344-346. 92 00:18:09,947 --> 00:18:13,019 At� mais tarde, papai. Ligue para mim. 93 00:18:58,707 --> 00:19:00,698 Interessada em balan�os gerais? 94 00:19:23,187 --> 00:19:24,586 Desculpe. 95 00:19:26,667 --> 00:19:29,659 Soou um pouco arrogante. "Est� interessada em balan�os gerais"? 96 00:19:29,707 --> 00:19:30,935 Sim. 97 00:19:32,027 --> 00:19:34,382 Estou interessada em balan�os gerais. 98 00:19:38,547 --> 00:19:39,946 Ingl�s? 99 00:19:43,347 --> 00:19:45,383 Neg�cios ingleses. 100 00:19:54,427 --> 00:19:56,383 O que voc� est� fazendo aqui? 101 00:19:57,027 --> 00:20:00,099 Vivo aqui. Temporariamente no hotel. 102 00:20:01,867 --> 00:20:03,266 Fase de experi�ncia? 103 00:20:06,547 --> 00:20:08,617 Onde voc� come�ar� a trabalhar? 104 00:20:08,667 --> 00:20:10,544 Alpha Wings. 105 00:20:10,587 --> 00:20:12,623 Eles ainda est�o contratando? 106 00:20:14,827 --> 00:20:16,783 Quem a contratou? 107 00:20:18,467 --> 00:20:20,025 Schmitt-Ott? 108 00:20:25,107 --> 00:20:27,098 Boa sorte amanh�. 109 00:20:51,227 --> 00:20:52,421 Yella! 110 00:21:03,587 --> 00:21:05,623 Espere um segundo, Gerd. 111 00:21:05,667 --> 00:21:09,216 Yella, pode pegar uns pap�is no meu escrit�rio, rapidinho? 112 00:21:09,267 --> 00:21:13,943 Na minha mesa, na gaveta de cima do lado esquerdo, uma pasta pequena. 113 00:21:13,987 --> 00:21:15,864 Voc� � um amor. 114 00:21:15,907 --> 00:21:17,863 Ent�o, Gerd, voltando. 115 00:21:41,987 --> 00:21:44,342 -O que est� fazendo aqui? -Como? 116 00:21:44,387 --> 00:21:46,059 Fiz uma pergunta, o que est� fazendo aqui! 117 00:21:46,107 --> 00:21:48,416 Dr. Schmitt-Ott pediu para eu pegar algo. 118 00:21:48,467 --> 00:21:52,016 O Dr. Schmitt-Ott n�o tem autoriza��o para vir aqui. Por favor, se retire. 119 00:21:52,067 --> 00:21:54,023 Oi? Oi? 120 00:21:54,947 --> 00:21:57,700 Disse que ningu�m tem autoriza��o para entrar. O que est� fazendo aqui? 121 00:21:57,747 --> 00:22:00,705 V� procurar Christian para mim. Ele tem que fechar isto. 122 00:22:11,627 --> 00:22:13,026 Yella! 123 00:22:23,947 --> 00:22:26,825 -Pegou a pasta? -Sim. 124 00:22:32,987 --> 00:22:35,865 Quem fala � Schmitt-Ott, preciso de um carro no Expo Grounds. 125 00:22:35,907 --> 00:22:39,422 Rue de Paris com a Sydney Garden. 126 00:22:41,507 --> 00:22:44,385 -Onde est� seu carro? -Era um carro da firma. 127 00:22:44,427 --> 00:22:46,258 Passe a pasta para mim. 128 00:22:47,507 --> 00:22:49,418 E meu emprego? 129 00:22:50,307 --> 00:22:52,946 Posso conseguir algo para voc� em Hamburgo. 130 00:22:52,987 --> 00:22:54,625 A pasta. 131 00:23:01,267 --> 00:23:03,383 Que tipo de emprego? 132 00:23:04,587 --> 00:23:06,782 O emprego em Hamburgo. 133 00:23:06,827 --> 00:23:09,580 Que tipo de trabalho sup�e-se que tenha aqui? 134 00:23:10,307 --> 00:23:12,377 O que voc� sabe fazer? 135 00:23:15,867 --> 00:23:17,698 Lidar com contabilidade. 136 00:23:17,747 --> 00:23:19,817 Muito bem, ent�o, contabilidade. 137 00:23:21,667 --> 00:23:26,661 Qual foi o acordo do sal�rio inicial? Dois e meio, tr�s? Ou... 138 00:23:26,707 --> 00:23:28,299 2,100. 139 00:23:32,747 --> 00:23:34,817 Pode me dar a pasta agora? 140 00:23:50,147 --> 00:23:52,058 460. 141 00:23:56,827 --> 00:23:59,466 Parece que algu�m chegou antes de mim. 142 00:23:59,667 --> 00:24:01,658 N�o, n�o a estou acusando. 143 00:24:02,427 --> 00:24:04,065 Voc� n�o. 144 00:24:08,987 --> 00:24:12,024 Sempre come ostras �s 11h da manh�? 145 00:24:13,947 --> 00:24:16,666 -Onde podemos comer ostras? -No F�rstenm�hle. 146 00:24:16,707 --> 00:24:19,221 Ent�o, vamos para o F�rstenm�hle. 147 00:24:20,427 --> 00:24:22,816 Eles tamb�m t�m bons quartos. 148 00:25:35,747 --> 00:25:37,146 Com licen�a. 149 00:25:41,307 --> 00:25:42,740 Oi? 150 00:25:55,667 --> 00:25:56,861 Ol�? 151 00:26:20,347 --> 00:26:23,225 Preciso de algu�m para me acompanhar em um encontro. 152 00:26:23,267 --> 00:26:25,701 Algu�m que saiba de balan�o geral. 153 00:26:35,387 --> 00:26:38,140 Eles t�m novas bombas de inje��o. 154 00:26:38,187 --> 00:26:40,382 Testadas em laborat�rio. 155 00:26:40,427 --> 00:26:44,022 Quase certeza de conseguir a patente e agora eles querem adentrar na produ��o. 156 00:26:44,067 --> 00:26:49,505 O neg�cio com um fabricante franc�s ainda n�o se concretizou. 157 00:26:49,547 --> 00:26:53,745 Eles precisam come�ar a produzir agora, para isso precisam de dinheiro. 158 00:26:53,787 --> 00:26:55,982 De quanto eles precisam? 159 00:26:56,027 --> 00:26:57,699 850,000. 160 00:26:59,587 --> 00:27:01,578 E quanto voc� quer? 161 00:27:02,267 --> 00:27:03,939 30 por cento. 162 00:27:06,307 --> 00:27:07,501 Juros? 163 00:27:08,747 --> 00:27:10,066 Igualdade. 164 00:27:14,627 --> 00:27:17,858 Quero fixar as regras da negocia��o. 165 00:27:17,907 --> 00:27:22,822 Voc� pode seguir por tr�s dire��es. A primeira, na oposi��o 166 00:27:22,867 --> 00:27:27,782 e n�o apoiando o advogado mas o Dr. Fritz, o gerente. 167 00:27:28,667 --> 00:27:30,942 O cara � um engenheiro, um criador. 168 00:27:30,987 --> 00:27:32,978 Ele odeia tr�s coisas: 169 00:27:33,027 --> 00:27:35,257 dinheiro, negocia��es, conversas. 170 00:27:35,307 --> 00:27:37,980 Quando ele sentar, encare-o, calmamente. 171 00:27:38,027 --> 00:27:41,064 Quando ele encarar de volta, encare-o por tr�s segundos. 172 00:27:41,107 --> 00:27:45,146 A�, olhe novamente para sua tela. A segunda dire��o � a sua tela. 173 00:27:45,187 --> 00:27:48,304 -Por qu�? -Na tela est� o balan�o geral 174 00:27:48,347 --> 00:27:52,181 e ele mostra por que ele n�o pode conseguir mais um empr�stimo normal. 175 00:27:52,227 --> 00:27:54,900 Gostaria que lembrasse isso a ele, ocasionalmente. 176 00:27:55,987 --> 00:27:58,023 E a terceira? 177 00:28:00,547 --> 00:28:02,936 Voc� conhece a "pose"? 178 00:28:02,987 --> 00:28:06,343 Igual aos jovens advogados nos filmes de Grisham. 179 00:28:09,787 --> 00:28:14,144 N�o gosto de ficar assim nas negocia��es mas ela faz efeito. 180 00:28:14,187 --> 00:28:18,863 Se eu ficar nessa posi��o, incline-se at� mim e sussurre algo. 181 00:28:20,387 --> 00:28:21,786 O qu�? 182 00:28:22,387 --> 00:28:24,184 N�o importa, qualquer coisa. 183 00:28:24,827 --> 00:28:29,139 Igual �quelas cenas de tribunal, quando algu�m passa uma dica ao advogado 184 00:28:29,187 --> 00:28:31,747 e ele sussurra para algu�m depois. 185 00:28:31,787 --> 00:28:36,303 Todos querem saber o que foi comentado. Eles se desconcentram. 186 00:28:41,387 --> 00:28:42,945 Coloque isto, por favor. 187 00:28:54,427 --> 00:28:56,418 N�o, eles n�o funcionar�o de jeito nenhum. 188 00:29:07,907 --> 00:29:10,137 Em julho, iremos equipar em carros de F�rmula 1. 189 00:29:10,187 --> 00:29:13,782 -Desculpe. Quantos? -Tr�s, para come�ar. 190 00:29:13,827 --> 00:29:17,263 Peter, � importante que n�o seja um grande modelo de laborat�rio 191 00:29:17,307 --> 00:29:19,582 mas um aparelho que seja um produto real. 192 00:29:19,627 --> 00:29:24,576 Pierre Sombart concordou em ajustar tr�s carros para a primeira corrida. 193 00:29:24,627 --> 00:29:28,381 E ent�o promover a instala��o nas s�ries 609 em setembro. 194 00:29:28,427 --> 00:29:33,180 A quantidade da nova s�rie 609 ser� de 12 mil unidades. 195 00:29:34,347 --> 00:29:38,260 Foi ideia do Pierre reajustar os velhos modelos 608. 196 00:29:38,307 --> 00:29:41,185 Faria 9 mil unidades. 197 00:29:41,227 --> 00:29:43,138 Se funcionar. 198 00:29:44,227 --> 00:29:48,698 � importante para mim que voc� diga, "Acredito neste projeto." 199 00:29:48,747 --> 00:29:50,738 N�o estamos somente falando sobre n�meros. 200 00:29:50,787 --> 00:29:54,223 Voc� deveria ir atr�s da sua meta com as maiores habilidades e princ�pios. 201 00:29:54,267 --> 00:29:56,827 Tenho uma sugest�o. 202 00:29:56,867 --> 00:29:58,346 Vamos fazer os c�lculos 203 00:29:58,387 --> 00:30:01,265 de qual quantidade deve ser alcan�ada para terminar no empate. 204 00:30:01,448 --> 00:30:04,040 Vamos procurar este n�mero. 205 00:30:46,027 --> 00:30:47,779 Srta. Fichte? 206 00:30:49,187 --> 00:30:50,859 Um momento. 207 00:31:04,387 --> 00:31:06,025 Sr. Prietzel. 208 00:31:08,947 --> 00:31:13,623 Estas propriedades que o senhor mencionou, fixadas em um milh�o, 209 00:31:15,347 --> 00:31:17,577 em que s�o baseadas? 210 00:31:17,627 --> 00:31:20,016 Est� nos documentos. 211 00:31:20,067 --> 00:31:22,422 Propriedades baseadas em seu real estado, 212 00:31:22,467 --> 00:31:25,539 rede, software, invent�rio etc. 213 00:31:26,947 --> 00:31:31,975 Para sua rede e software voc� calculou 80,000 Euros. 214 00:31:32,027 --> 00:31:34,302 N�o tem um ano. 215 00:31:34,907 --> 00:31:37,865 Mas voc� n�o conseguir� mais de 2 mil. 216 00:31:38,867 --> 00:31:40,858 Vale pelo menos 80 mil. 217 00:31:43,307 --> 00:31:46,697 Percebi, Dr. Fritz, que 218 00:31:46,747 --> 00:31:49,545 os 80 mil que a rede supostamente custa 219 00:31:49,587 --> 00:31:51,976 n�o aparecem no seu relat�rio de dedu��o. 220 00:31:52,627 --> 00:31:54,936 -Que relat�rio de dedu��o? -Seu balancete de taxas. 221 00:31:54,987 --> 00:31:57,865 Com todo o respeito, este n�o � o balancete taxativo. 222 00:31:57,907 --> 00:32:03,425 Estava imaginando por que este investimento n�o aparece como custos no relat�rio. 223 00:32:03,467 --> 00:32:08,860 A �nica raz�o que posso ver � que n�o tenha sido um investimento. 224 00:32:10,787 --> 00:32:14,097 N�o consigo entend�-la, mais algu�m? 225 00:32:16,307 --> 00:32:19,504 Acredito que o hardware e software para a rede 226 00:32:19,547 --> 00:32:23,586 foram adquiridos via fal�ncia de outra empresa. 227 00:32:24,827 --> 00:32:27,739 Quanto voc� pagou por eles, 2 mil? 228 00:32:34,827 --> 00:32:39,059 O Dissolve Group recebeu 2,000 Euros em Agosto. 229 00:32:39,107 --> 00:32:41,496 Mais 1,000 Euros 230 00:32:41,547 --> 00:32:46,018 foram pagos a uma fabricante de sistemas para configurar a rede. 231 00:32:46,067 --> 00:32:50,345 O Dissolve Group � especializado em vendas de empresas falidas. 232 00:32:50,387 --> 00:32:53,538 -Foi de onde voc� conseguiu sua rede? -Possivelmente. 233 00:32:53,587 --> 00:32:56,545 Com licen�a, mas o que isso tem a ver com estas negocia��es? 234 00:32:56,587 --> 00:33:01,536 Talvez essa empresa falida tenha pago 80 mil euros pela rede. 235 00:33:01,587 --> 00:33:05,978 Mas revendeu por somente 2,000. Aumentado, o valor voltou para 80 mil. 236 00:33:06,907 --> 00:33:09,421 Quanto voc� conseguiria por isto? 237 00:33:11,107 --> 00:33:14,019 O que a Srta. Fichte est� tentando dizer 238 00:33:14,067 --> 00:33:16,023 n�o � sobre seguran�a. 239 00:33:16,067 --> 00:33:19,616 N�o estamos no escrit�rio, mas tamb�m n�o estamos no banco. 240 00:33:20,267 --> 00:33:23,976 N�o � sobre seguran�a e empr�stimos. � sobre perspectivas. 241 00:33:24,587 --> 00:33:26,862 Penso que � nisso que devemos trabalhar. 242 00:33:52,507 --> 00:33:54,862 Voc� viu a cara de Prietzel? 243 00:33:54,907 --> 00:33:59,025 35 por cento, deixe-o considerar um pouco. 244 00:34:05,587 --> 00:34:07,782 Tenho que lhe pedir desculpas. 245 00:34:07,827 --> 00:34:09,340 Por qu�? 246 00:34:10,627 --> 00:34:12,618 Eu a subestimei. 247 00:34:15,267 --> 00:34:17,622 Voc�, realmente, entende de balan�os. 248 00:34:20,947 --> 00:34:23,666 Voc� pensou que eu dormi com Schmitt-Ott para conseguir este emprego. 249 00:34:23,707 --> 00:34:25,584 N�o importa para mim. 250 00:34:27,947 --> 00:34:29,858 Isto n�o � uma pergunta. 251 00:34:33,747 --> 00:34:35,260 Voc� est� certa. 252 00:34:52,867 --> 00:34:55,017 Foi um �timo trabalho. 253 00:34:57,067 --> 00:34:58,705 1,000. Certo? 254 00:35:02,427 --> 00:35:03,621 Obrigada. 255 00:35:04,827 --> 00:35:06,499 Eu � que estou agradecido. 256 00:35:07,867 --> 00:35:10,825 Tenho muitas coisas para fazer. Boa noite. 257 00:36:21,147 --> 00:36:22,296 Ben? 258 00:36:34,587 --> 00:36:35,815 Ben? 259 00:36:47,587 --> 00:36:48,861 Ben! 260 00:37:11,067 --> 00:37:12,864 Vamos sair daqui. 261 00:37:18,387 --> 00:37:19,820 N�o! 262 00:38:33,867 --> 00:38:35,744 Sua porta estava aberta. 263 00:38:45,347 --> 00:38:46,939 Arrumando a mala? 264 00:38:55,947 --> 00:38:58,939 Sabe aqueles desenhos que falam sobre coisas est�pidas? 265 00:38:59,907 --> 00:39:05,220 Um garoto est� tirando o lixo e um vizinho idiota na cerca diz: 266 00:39:05,267 --> 00:39:07,383 "Est� tirando o lixo?" 267 00:39:12,107 --> 00:39:14,575 Sim, estou tirando o lixo. 268 00:39:21,707 --> 00:39:23,857 Tenho outra pergunta, Yella. 269 00:39:25,427 --> 00:39:29,215 Outro neg�cio no qual preciso de algu�m para me acompanhar. 270 00:39:35,827 --> 00:39:39,024 Phillip, � Klaus. Seus documentos est�o comigo. 271 00:39:39,067 --> 00:39:43,504 Honestamente, 27% � um pre�o pequeno. Est�vamos planejando mais. 272 00:39:45,747 --> 00:39:49,945 Klaus, eles estar�o l� daqui a 15 minutos, com certeza. 273 00:39:51,227 --> 00:39:54,299 Klaus, estas s�o propriedades reais. Redes, im�veis. 274 00:39:54,347 --> 00:39:58,340 Eles t�m cerca de um milh�o como valor de retorno. 275 00:39:58,387 --> 00:40:00,981 Sim. Claro, Klaus. 276 00:40:10,387 --> 00:40:12,582 Era nosso patr�o. 277 00:40:16,147 --> 00:40:17,865 Estava escutando. 278 00:40:19,667 --> 00:40:23,706 Voc� agiu como se estivesse lendo algo em sua tela. 279 00:40:25,547 --> 00:40:28,937 Mas seus olhos estavam se movendo. 280 00:40:29,707 --> 00:40:32,175 � por isso que eu deveria usar �culos? 281 00:40:40,947 --> 00:40:43,063 Pensei que hav�amos concordado em 35%. 282 00:40:43,107 --> 00:40:45,223 V�, voc� estava ouvindo. 283 00:41:25,987 --> 00:41:27,784 Algo engra�ado? 284 00:41:29,827 --> 00:41:33,217 Que tal uma pausa? Srta. Fichte? 285 00:41:44,747 --> 00:41:47,136 Eles pedir�o um adiamento. 286 00:41:47,187 --> 00:41:48,779 Tamb�m acho. 287 00:41:52,787 --> 00:41:55,699 Foi uma �tima jogada o seu riso. 288 00:41:56,787 --> 00:42:00,097 Ele fez a "pose" e rimos dele. 289 00:42:05,987 --> 00:42:08,421 Est� gostando do trabalho, certo? 290 00:42:08,467 --> 00:42:10,059 Tudo tranquilo. 291 00:42:16,267 --> 00:42:18,861 Dr. Friedrich gostaria de um adiamento por enquanto. 292 00:42:19,547 --> 00:42:22,015 Quarta-feira? Mesmo local e hora? 293 00:42:22,067 --> 00:42:24,342 Quarta n�o ser� poss�vel. Sexta-feira? 294 00:42:25,947 --> 00:42:27,175 Sexta. 295 00:42:39,187 --> 00:42:41,826 Tem $75 mil neste envelope. 296 00:42:46,227 --> 00:42:49,936 Aqui est� o comprovante do dep�sito. Eu j� preenchi. 297 00:42:53,347 --> 00:42:55,144 Pode depositar para mim? 298 00:42:57,107 --> 00:42:59,337 Voc� divide o total. 299 00:43:00,267 --> 00:43:02,622 Sim, de outro modo eles declaram o imposto sobre o valor. 300 00:43:24,707 --> 00:43:26,937 Vou esper�-la na cafeteria. 301 00:43:54,187 --> 00:43:57,338 Desculpe, mas h� muito mais que $25,000. 302 00:45:43,947 --> 00:45:45,903 Deu tudo certo? 303 00:45:50,427 --> 00:45:51,542 Sim. 304 00:45:58,707 --> 00:46:01,141 Estou com um pressentimento estranho. 305 00:46:01,827 --> 00:46:03,419 O que voc� acha? 306 00:46:06,907 --> 00:46:10,377 Acho que eles precisam do dinheiro para pagar as contas. 307 00:46:10,427 --> 00:46:13,942 -Tamb�m acho. -O que sugere? 308 00:46:13,987 --> 00:46:16,706 Dever�amos verificar os balancetes novamente. 309 00:46:16,747 --> 00:46:17,736 Por qu�? 310 00:46:18,587 --> 00:46:22,136 Gostaria de ver se eles deixaram de pagar algo e como cobriram. 311 00:46:23,787 --> 00:46:24,936 Certo. 312 00:46:36,427 --> 00:46:39,495 Posso convid�-la para jantar? 313 00:46:46,427 --> 00:46:50,864 A prop�sito, Yella, eu lhe dei mais de $25,000 logo cedo. 314 00:46:53,827 --> 00:46:55,055 Est� bem. 315 00:47:03,467 --> 00:47:05,298 Aqui est�. 316 00:47:18,907 --> 00:47:20,306 O que � isso? 317 00:47:20,347 --> 00:47:23,384 Seu papai doente? Ou o irm�ozinho que quer ir � universidade? 318 00:47:23,427 --> 00:47:24,826 Meu marido. 319 00:47:26,507 --> 00:47:29,021 Estou separada dele. Quero cair fora e ele... 320 00:47:29,067 --> 00:47:31,058 -Por que est� me dizendo isso? -Quero explicar. 321 00:47:31,107 --> 00:47:35,100 -Ele est� me seguindo e penso... -N�o quero saber! 322 00:48:07,707 --> 00:48:11,222 O primeiro trem para Wittenberg. Amanh� cedo. 323 00:48:12,627 --> 00:48:14,299 De Hanover. 324 00:48:15,947 --> 00:48:17,380 Al�? 325 00:48:36,227 --> 00:48:39,060 Wittenberg. No rio Elba. 326 00:48:39,107 --> 00:48:41,063 De Hanover. 327 00:48:42,467 --> 00:48:43,661 Al�? 328 00:48:44,307 --> 00:48:45,581 Al�! 329 00:50:19,747 --> 00:50:21,180 Com licen�a. 330 00:50:21,227 --> 00:50:22,865 A porta estava aberta. 331 00:50:25,187 --> 00:50:26,905 Conhece? 332 00:50:30,427 --> 00:50:31,860 O que �? 333 00:50:32,627 --> 00:50:34,106 Road to Cairo. 334 00:50:55,467 --> 00:50:57,697 Ele precisa de $25 mil. 335 00:51:01,387 --> 00:51:03,855 Sistemas de ventila��o e aquecimento. 336 00:51:06,507 --> 00:51:08,145 Onde? 337 00:51:09,387 --> 00:51:11,184 Wittenberg. 338 00:51:13,947 --> 00:51:16,222 Mas nada mais est� sendo constru�do por l�! 339 00:51:16,267 --> 00:51:19,703 Como ele planeja salvar a companhia com $25 mil? 340 00:51:19,747 --> 00:51:22,864 -Est�o construindo um aeroporto por l�. -Qual aeroporto? 341 00:51:22,907 --> 00:51:25,057 O aeroporto DHL. 342 00:51:26,947 --> 00:51:30,462 Com 25 mil ele pode alagar o terreno at� a constru��o come�ar. 343 00:51:30,507 --> 00:51:36,423 � um grande contrato. Ele devolver� os 25 mil. 344 00:51:39,587 --> 00:51:43,262 N�o ir�o construir um aeroporto em Wittenberg. 345 00:51:43,307 --> 00:51:44,786 Sim, ir�o. 346 00:51:45,827 --> 00:51:48,739 Est�o construindo um em Leipzig. 347 00:51:48,787 --> 00:51:51,779 Wittenberg perdeu a chance h� muito tempo, meses atr�s. 348 00:51:56,067 --> 00:51:57,466 Merda. 349 00:51:59,787 --> 00:52:02,779 Por que n�o coloca o endere�o do remetente neste envelope? 350 00:52:04,947 --> 00:52:08,019 Por que ia mandar o dinheiro anonimamente? 351 00:52:12,867 --> 00:52:15,256 Ele est� me seguindo. 352 00:52:16,827 --> 00:52:19,705 Estava no meu quarto dias atr�s. 353 00:52:21,027 --> 00:52:23,461 Acho que ele est� por perto. 354 00:52:24,987 --> 00:52:29,378 E o dinheiro o manter� ocupado? 355 00:52:31,107 --> 00:52:33,541 Voc�, realmente, acha que isso iria funcionar? 356 00:52:41,187 --> 00:52:44,304 Voc� est� com a consci�ncia estranha desde que parou de am�-lo. 357 00:52:45,867 --> 00:52:47,823 N�o, n�o � isso. 358 00:52:51,507 --> 00:52:54,783 N�o o amo mais porque ele est� falido, 359 00:52:54,827 --> 00:52:57,261 ele n�o deixou nada. 360 00:52:57,307 --> 00:53:00,060 � por isso que minha consci�ncia est� alterada. 361 00:53:02,147 --> 00:53:04,456 Ele colocou isso na sua cabe�a? 362 00:53:05,427 --> 00:53:09,739 "Voc� est� indo embora porque estou pobre, acabou." 363 00:53:11,827 --> 00:53:16,139 "Estou preso nas ru�nas da minha firma e apaixonado por voc� 364 00:53:17,147 --> 00:53:19,263 "e voc� simplesmente vai embora." 365 00:53:19,907 --> 00:53:23,536 "Vai encontrar outra pessoa, algu�m com dinheiro e tal." 366 00:53:25,987 --> 00:53:27,545 Sim, exatamente. 367 00:53:51,587 --> 00:53:52,986 Tenho que ir. 368 00:53:53,027 --> 00:53:55,495 J� deu uma olhada nos livros de novo? 369 00:53:57,507 --> 00:53:59,099 Sexta. A reuni�o. 370 00:53:59,147 --> 00:54:00,899 N�o, eu pensei que eu... 371 00:54:00,947 --> 00:54:03,097 Sim, fa�a. 372 00:54:04,947 --> 00:54:06,426 Obrigada. 373 00:54:06,467 --> 00:54:07,900 Durma bem. 374 00:54:10,507 --> 00:54:11,940 Voc� tamb�m. 375 00:54:24,427 --> 00:54:27,225 Estamos um pouco desapontados. Irei colocar assim. 376 00:54:27,267 --> 00:54:29,906 Claro que fazemos planos. 377 00:54:29,947 --> 00:54:32,461 Chegamos com nossos pr�prios n�meros. 378 00:54:32,507 --> 00:54:36,739 Infelizmente, est� um pouco longe da sua proposta. 379 00:54:37,467 --> 00:54:40,698 Temos um sistema que, sozinho, vale um pouco mais. 380 00:54:40,747 --> 00:54:46,424 Temos invent�rio, como um "bom neg�cio" que representa no m�nimo $1 milh�o. 381 00:54:46,467 --> 00:54:48,697 Mas voc�s nos classificam diferente. 382 00:54:48,747 --> 00:54:52,786 Perguntamos como podemos ser comparados a um iniciante, 383 00:54:52,827 --> 00:54:57,662 que s� tem uma ideia, um monte de papel? 384 00:54:57,707 --> 00:55:02,462 Entendemos seu ponto de vista e como voc� v� a situa��o. 385 00:55:02,507 --> 00:55:06,466 Mas voc� sabe que n�o estamos aqui para contar seus bens 386 00:55:06,507 --> 00:55:09,305 nem ver seu dep�sito, n�o estamos focando no invent�rio. 387 00:55:09,347 --> 00:55:12,464 Se estiv�ssemos, nossa oferta seria um pouco diferente. 388 00:55:12,507 --> 00:55:14,065 Diga-me como. 389 00:55:14,107 --> 00:55:16,905 Seu armaz�m n�o nos interessa. 390 00:55:16,947 --> 00:55:19,381 O que voc�s t�m � uma ideia, uma ideia sempre � de alto risco. 391 00:55:19,427 --> 00:55:21,418 Por isso nossa oferta � de 40%. 392 00:55:21,467 --> 00:55:24,300 Armaz�ns s�o para credores e isto n�o est� no assunto. 393 00:55:24,347 --> 00:55:27,225 Com licen�a, Oliver, mas viemos aqui hoje 394 00:55:27,267 --> 00:55:30,145 pois pensamos que voc� tinha trabalhado no seu projeto. 395 00:55:30,187 --> 00:55:34,703 Agora voc� entra no assunto de posses, as quais voc� n�o tem. Estamos desapontados. 396 00:56:14,827 --> 00:56:16,658 Voc� sabe que eu trapaceio. 397 00:56:17,987 --> 00:56:19,784 Para mim n�o importa. 398 00:56:42,867 --> 00:56:44,664 Yella, tenho que ir. 399 00:56:47,307 --> 00:56:48,899 Para onde? 400 00:56:50,427 --> 00:56:52,019 Um trabalho. 401 00:56:52,067 --> 00:56:54,456 Em Dessau. Um produtor de bateria. 402 00:57:00,387 --> 00:57:01,536 Quando? 403 00:57:03,467 --> 00:57:04,866 Amanh� cedo. 404 00:57:13,827 --> 00:57:15,943 Ir� comigo novamente? 405 00:57:44,107 --> 00:57:47,258 Papai, estou bem. 406 00:57:47,907 --> 00:57:49,704 Estou trabalhando. 407 00:57:49,747 --> 00:57:54,104 Irei visit�-lo e contar tudo, logo. 408 00:57:54,707 --> 00:57:57,301 Voc� n�o ir� me encontrar aqui depois de amanh�. 409 00:57:57,947 --> 00:58:01,098 -N�s estamos indo para... -Para onde voc� est� indo? 410 00:58:05,747 --> 00:58:07,738 Ent�o, voc�s j� transaram? 411 00:58:11,067 --> 00:58:12,216 Desculpe. 412 00:58:15,067 --> 00:58:18,457 Quero que voc� me ame de novo e a� falo feito um idiota. 413 00:58:21,747 --> 00:58:23,339 Penso nas coisas, Yella. 414 00:58:24,987 --> 00:58:27,262 A empresa acabou com o nosso amor. 415 00:58:28,387 --> 00:58:30,537 E quer saber? 416 00:58:30,587 --> 00:58:33,863 Foda-se a empresa. Foda-se tudo isso. 417 00:58:33,907 --> 00:58:36,819 Voltarei a trabalhar como eletricista. 418 00:58:38,027 --> 00:58:40,143 Poder�amos alugar um pequeno apartamento. 419 00:58:41,827 --> 00:58:46,025 Em algum lugar da cidade. Tudo que voc� sempre queria, n�o era? 420 00:58:48,027 --> 00:58:49,904 Yella. 421 00:58:49,947 --> 00:58:52,017 Arrumaremos o apartamento, ficar� �timo. 422 00:58:52,187 --> 00:58:55,304 Faremos n�s mesmos. Simples e perfeito. 423 00:58:57,947 --> 00:59:01,064 "Voc� � t�o talentoso, meu her�i", era o que voc� costumava dizer. 424 00:59:02,267 --> 00:59:03,336 V� embora, Ben! 425 00:59:05,947 --> 00:59:07,938 N�o, temos que ir embora juntos, Yella. 426 00:59:25,307 --> 00:59:26,626 Philip! 427 00:59:49,827 --> 00:59:52,295 Oh, desculpe. 428 00:59:54,987 --> 00:59:57,296 N�o queria... 429 01:02:20,707 --> 01:02:22,743 Quanto tempo dormi? 430 01:02:22,787 --> 01:02:24,459 24 minutos. 431 01:02:25,267 --> 01:02:26,859 S�rio? 432 01:02:29,187 --> 01:02:31,985 -Onde estamos agora? -Estamos quase em Wittenberg. 433 01:02:32,027 --> 01:02:33,699 -Wittenberg? -S� queria lhe mostrar minha... 434 01:02:33,747 --> 01:02:35,863 Pare! 435 01:02:35,907 --> 01:02:37,499 Pare agora mesmo. 436 01:02:44,827 --> 01:02:47,580 Saia. Saia! 437 01:02:47,627 --> 01:02:49,504 Droga, este n�o era o acordo. 438 01:02:50,147 --> 01:02:52,263 Voc� quer visitar seu pai. 439 01:03:00,067 --> 01:03:01,261 Merda! 440 01:04:15,227 --> 01:04:17,377 Eu perdi a cabe�a. 441 01:04:18,707 --> 01:04:22,859 Imaginei a gente na sala de estar do seu pai, tentando conversar. 442 01:04:23,907 --> 01:04:28,981 Ent�o voc� bocejou, se levantou e disse: "Vou deixar voc�s dois a s�s, agora." 443 01:04:29,027 --> 01:04:30,619 Merda, e ent�o come�ou. 444 01:04:31,547 --> 01:04:35,301 Sempre come�a com: "Gosta do seu trabalho?" 445 01:04:35,347 --> 01:04:38,384 Ou: "O que voc� aprendeu, h� futuro nisto?" 446 01:04:38,427 --> 01:04:40,241 "Onde e como voc� quer viver?" 447 01:04:40,807 --> 01:04:44,391 Uma casa em um bairro qualquer com um Jaguar verde na garagem e crian�as. 448 01:04:46,827 --> 01:04:49,466 Tente entender, � o que eu n�o quero. 449 01:04:49,507 --> 01:04:51,543 Isto n�o me interessa. 450 01:04:54,707 --> 01:04:56,538 O que lhe interessa, ent�o? 451 01:04:58,627 --> 01:05:00,140 Isso n�o. 452 01:05:05,707 --> 01:05:08,426 Por que voc� roubou o dinheiro? 453 01:05:13,747 --> 01:05:16,625 Sabe quantos equipamentos de perfura��o existem no mundo? 454 01:05:19,507 --> 01:05:23,625 Sabe quanto custa quando um perfurador quebra? 455 01:05:24,827 --> 01:05:27,022 Eles perfuram milhares de metros abaixo do solo. 456 01:05:28,147 --> 01:05:31,344 Precisa de dois a tr�s dias para retirar o perfurador, novamente. 457 01:05:32,467 --> 01:05:34,697 15 a 20 milh�es. 458 01:05:36,707 --> 01:05:39,375 Em Cork, Irlanda, h� uma pequena companhia 459 01:05:39,646 --> 01:05:41,718 que desenvolve um sistema antidanos. 460 01:05:41,753 --> 01:05:44,738 Para perfuradores normais, em lojas de hardware. 461 01:05:45,707 --> 01:05:48,141 Estou interessado nessa companhia, me aproximar. 462 01:05:55,067 --> 01:05:56,739 D� uma olhada nisso. 463 01:06:13,707 --> 01:06:17,541 Pode ser aplicado de forma simples ao �leo dos equipamentos de perfura��o? 464 01:06:19,507 --> 01:06:22,738 -Quanto pagariam? -$800 mil. 465 01:06:23,387 --> 01:06:25,059 Por cada perfurador. 466 01:06:29,347 --> 01:06:31,463 Como voc� pode vender algo por $800 mil 467 01:06:31,507 --> 01:06:35,102 que se compra em qualquer loja de hardware por alguns euros? 468 01:06:36,107 --> 01:06:37,904 Este � o problema. 469 01:06:41,387 --> 01:06:43,343 Um problema de empacotamento. 470 01:06:47,227 --> 01:06:48,979 Isto � maravilhoso. 471 01:06:51,947 --> 01:06:53,858 � por isso que eu roubo dinheiro. 472 01:06:57,827 --> 01:06:59,818 De quanto mais voc� ainda precisa? 473 01:07:00,987 --> 01:07:02,978 Ainda preciso de $200 mil. 474 01:07:16,187 --> 01:07:17,779 Quer se juntar a mim? 475 01:07:50,547 --> 01:07:54,586 A introdu��o declara que estamos lidando com um investimento de $1.6 milh�o. 476 01:07:54,627 --> 01:07:57,937 Dividimos em $200 mil de capital pessoal 477 01:07:57,987 --> 01:08:01,457 e $1.4 milh�o como investimento acion�rio. 478 01:08:01,507 --> 01:08:04,260 O segundo ponto � sobre a nova tecnologia que o Dr. Gunthen 479 01:08:04,307 --> 01:08:08,823 sujeitou ao escrit�rio de patentes e que ser� comercializada no pr�ximo ano. 480 01:08:08,867 --> 01:08:12,576 N�o como um prot�tipo, mas como um produto dispon�vel aos clientes. 481 01:08:12,627 --> 01:08:17,417 O painel usa nossa bateria e ser� apresentado na pr�xima feira CeBit. 482 01:08:17,467 --> 01:08:20,345 -O que � isso? -O painel, o painel do jogo. 483 01:08:20,387 --> 01:08:23,220 Sim, claro que est� limpo. Quantas unidades? 484 01:08:23,267 --> 01:08:25,735 Entre 500 e 1000. 485 01:08:25,787 --> 01:08:28,665 -Voc� acha realista? -� uma boa aplica��o. 486 01:08:28,707 --> 01:08:31,779 Sim, mas de alto risco. De outro modo n�o estar�amos sentados aqui. 487 01:08:31,827 --> 01:08:33,943 Bem, houve um problema de fal�ncia. 488 01:08:33,987 --> 01:08:39,266 O advogado da patente fixou que a nova patente sobrep�e a velha. 489 01:08:39,307 --> 01:08:41,696 N�o digo sobrepor mas, particularmente, n�o infringe. 490 01:08:41,747 --> 01:08:43,977 � seu pressentimento. 491 01:08:44,027 --> 01:08:46,143 Um pressentimento certo. 492 01:08:48,427 --> 01:08:49,985 Est� bem. 493 01:08:50,027 --> 01:08:52,097 Voc� estava falido. 494 01:08:52,147 --> 01:08:54,103 O administrador vendeu seus bens. 495 01:08:54,147 --> 01:08:57,935 Tamb�m sua patente, para uma companhia americana, o que n�o era permitido. 496 01:08:57,987 --> 01:08:59,579 Agora voc� tem uma nova patente. 497 01:08:59,627 --> 01:09:01,822 A nova patente n�o viola a anterior. 498 01:09:01,867 --> 01:09:05,064 � um produto completamente diferente. O advogado da patente... 499 01:09:05,107 --> 01:09:08,383 Werner, sabemos de sua estimativa. 500 01:09:09,467 --> 01:09:12,106 Mas pode ter algu�m que possa tornar sua vida dif�cil. 501 01:09:12,147 --> 01:09:14,456 Quem poderia ser? 502 01:09:14,507 --> 01:09:18,739 Os americanos, cuja patente pode ser quebrada. 503 01:09:37,027 --> 01:09:38,824 Voc� ir� com eles? 504 01:09:40,027 --> 01:09:41,062 Sim. 505 01:09:44,187 --> 01:09:45,779 O qu�o alto? 506 01:09:47,507 --> 01:09:49,941 Est�o inclusos 35% no final. 507 01:10:10,267 --> 01:10:13,862 Tenho que ir � cidade. Preciso de algo para vestir. 508 01:10:20,227 --> 01:10:23,583 Este ser� meu �ltimo cliente. Eles est�o me sacaneando. 509 01:10:24,707 --> 01:10:26,299 Por qu�? 510 01:10:31,627 --> 01:10:33,424 O que voc� acha? 511 01:10:52,267 --> 01:10:54,223 Tome, voc� precisa de dinheiro. 512 01:10:54,267 --> 01:10:55,700 Para qu�? 513 01:10:56,987 --> 01:10:58,579 Compras. 514 01:11:06,667 --> 01:11:09,500 Os pap�is est�o no porta-luvas. 515 01:11:09,547 --> 01:11:11,344 Estarei esperando por voc�. 516 01:12:45,147 --> 01:12:47,058 Boa tarde. 517 01:12:47,107 --> 01:12:49,701 Yella Fichte, seu marido est� em casa? 518 01:12:49,747 --> 01:12:51,465 O que quer com ele? 519 01:12:51,507 --> 01:12:53,577 Desculpe, tenho que falar com seu marido. 520 01:12:56,387 --> 01:12:58,264 V� embora. 521 01:13:04,227 --> 01:13:07,139 Gostaria de ter uma conversa com voc�. 522 01:13:12,347 --> 01:13:15,384 -Iremos investir. -Fico feliz em ouvir isto. 523 01:13:16,627 --> 01:13:20,336 Iremos investir e queremos 35%. 524 01:13:21,707 --> 01:13:22,981 Certo. 525 01:13:23,027 --> 01:13:25,780 Tamb�m acho, � muito bom para voc�. 526 01:13:25,827 --> 01:13:27,818 E tamb�m para voc�. 527 01:13:29,667 --> 01:13:32,864 Poder�amos ter pressionado para 45%. 528 01:13:34,947 --> 01:13:37,256 Voc� n�o reclamou. 529 01:13:37,307 --> 01:13:40,663 O risco com a patente � bem grande. 530 01:13:45,827 --> 01:13:47,624 O que voc� quer? 531 01:13:52,947 --> 01:13:55,256 O procedimento est� com voc�? 532 01:14:03,347 --> 01:14:05,144 Quanto voc� quer? 533 01:14:06,187 --> 01:14:07,779 $200 mil. 534 01:14:13,187 --> 01:14:16,384 Papai, voc� ia consertar minha flauta! 535 01:14:16,427 --> 01:14:18,418 Sim, um minuto, querida. 536 01:14:23,787 --> 01:14:26,381 -Tenho uma ap�lice de seguro de vida. -Qual o pre�o? 537 01:14:26,427 --> 01:14:28,861 -$600,000. -O quanto de cr�dito voc� pode conseguir? 538 01:14:28,907 --> 01:14:30,784 $30 mil � o m�ximo. 539 01:14:33,987 --> 01:14:35,978 � tudo que tenho. 540 01:14:45,427 --> 01:14:47,418 Voc� tem a casa. 541 01:14:48,027 --> 01:14:50,097 Pertence � minha mulher. 542 01:14:53,667 --> 01:14:55,259 Imposs�vel. 543 01:14:59,067 --> 01:15:00,864 Por favor, v� embora. 544 01:15:04,227 --> 01:15:06,218 Ainda n�o acabamos. 545 01:15:07,107 --> 01:15:09,098 Ent�o fa�a por 45%. 546 01:15:09,147 --> 01:15:11,138 Mas, por favor, saia daqui. 547 01:15:14,707 --> 01:15:18,302 Se os americanos descobrirem que sua patente pode ser anulada, 548 01:15:19,147 --> 01:15:21,342 n�o sobrar� nada para voc�. 549 01:15:26,627 --> 01:15:28,902 Voc� n�o est� falando s�rio! 550 01:16:49,547 --> 01:16:52,425 Pensei que voc� n�o voltaria. 551 01:17:00,467 --> 01:17:02,697 Voc� deveria encontrar outra pessoa. 552 01:17:10,067 --> 01:17:13,742 Nem mesmo uma merda de banco desejar� me contratar agora. 553 01:17:19,227 --> 01:17:21,138 Eu te amo. 554 01:17:34,067 --> 01:17:36,661 N�o, Susanne, n�o podemos mais esperar. 555 01:17:36,707 --> 01:17:39,619 N�o me mande relaxar, estou calmo. 556 01:17:39,667 --> 01:17:42,340 Eles est�o ficando impacientes. 557 01:17:42,387 --> 01:17:44,981 Sim, me ligue com o celular dele novamente. 558 01:17:50,947 --> 01:17:52,346 Susanne? 559 01:17:52,987 --> 01:17:55,376 Estou recebendo a mensagem de voz dele. 560 01:17:55,427 --> 01:17:57,816 Conecte-me com a Srta. Gunthen, novamente. 561 01:18:01,547 --> 01:18:03,902 Ol�, Barbara, quem fala � Werner. 562 01:18:03,947 --> 01:18:06,507 Ele ainda n�o chegou. Onde ele estaria? 563 01:18:10,107 --> 01:18:13,463 Se voc� o vir, diga para me ligar, imediatamente. 564 01:18:14,387 --> 01:18:15,536 Certo. 565 01:18:16,947 --> 01:18:20,542 N�o, n�o podemos esperar mais. J� passaram 20 minutos. 566 01:18:20,587 --> 01:18:22,100 Eu te amo. 567 01:18:32,467 --> 01:18:35,220 Susanne, continue tentando, nos dois telefones. 568 01:18:35,267 --> 01:18:38,418 Se conseguir falar com ele, por favor me diga. 569 01:18:40,907 --> 01:18:42,898 Ele estar� aqui a qualquer instante. 570 01:19:01,187 --> 01:19:02,506 Onde ele est�? 571 01:19:03,387 --> 01:19:05,617 Ele voltou para a firma. 572 01:19:20,867 --> 01:19:23,097 Tem �gua por aqui? 573 01:19:24,187 --> 01:19:25,336 Sim. 574 01:21:53,507 --> 01:21:55,179 Eu te amo, Yella. 575 01:23:50,620 --> 01:23:53,468 Tradu��o: Gidalte L�cio Revis�o: Kleen 43405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.