All language subtitles for www.1TamilMV.cfd - Ponniyin Selvan Part 1 (2022) Tamil HQ HDRip - 720p - HEVC - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC) - 900MB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,759 --> 00:00:45,759 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}පයිරේට් සිංහල උපසිරැසි උපසිරැසිය සහ වීඩියෝ පිටපත එකම ස්ථානයකින් ලබා දෙන ශ්‍රී ලංකාවේ එකම වෙබ් අඩවිය (www.PirateLk.Com) 2 00:01:44,783 --> 00:01:47,489 ඒ. ආර්. රහුමාන් සංගීතයක්. 3 00:01:48,663 --> 00:01:52,216 මනිරත්නම්ගේ චිත්‍රපටයක්. 4 00:01:54,590 --> 00:01:56,353 පොන්නියගේ පුත්‍රයා 5 00:01:56,391 --> 00:02:02,440 පොන්නියගේ පුත්‍රයා පළමු භාගය 6 00:02:09,486 --> 00:02:12,029 අවුරුදු දහසකට පෙර 7 00:02:12,878 --> 00:02:16,897 චෝල දේශයේ ස්වර්ණමය යුගය උදාවන්නට පෙර 8 00:02:18,461 --> 00:02:21,981 අහසෙහි සුවිසල් වල්ගා තරුවක් දිස් වූවා. 9 00:02:24,054 --> 00:02:26,740 එවිට තන්‍ජය පාලනය කල සුන්දර චෝලන් හට 10 00:02:27,408 --> 00:02:30,089 පුත්‍රයන් දෙදෙනෙක් හා එක් දියණියක්. 11 00:02:32,445 --> 00:02:36,974 ඔටුන්න හිමි නිර්භීත, වීර ආදිත්ත කරිකාලන් කුමරු 12 00:02:38,400 --> 00:02:41,853 සේවුර් යුධ පිටියේදි යුද්ධ කර පාණ්ඩියවරුන් ජය ගෙන 13 00:02:42,035 --> 00:02:44,969 වීර පාණ්ඩිය රජුගේ හිස ගසා දැමුවා. 14 00:02:46,231 --> 00:02:47,911 එම මරණය වෙනුවෙන් පළිගැනීමට 15 00:02:48,184 --> 00:02:53,066 වීර පාණ්ඩියන්ගේ හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් චෝල රාජ්‍යට හොර රහසේ ඇතුල් වුණා. 16 00:02:53,828 --> 00:02:58,745 චෝල රාජ්‍ය වංශය සහමුලින්ම විනාශ කරන්නට ඔවුන් දිවුරුම් දෙනවා. 17 00:03:00,730 --> 00:03:05,197 එවිට මහත් නාවුක සේනාවක් සමඟ ලඞකාව බලා පිටත් වූවා 18 00:03:05,548 --> 00:03:08,061 අරුන්මොළි වර්මන් කුමරු. 19 00:03:08,834 --> 00:03:13,299 රාශ්ට්‍රකූටයන් ජයග්‍රහණය කිරීමට, උතුරට සේනාව පිරිවරා ගමන් කරමින් සිටියා 20 00:03:13,480 --> 00:03:16,706 ඔටුන්න හිමි කුමරු ආදිත්ත කරිකාලන්. 21 00:03:17,631 --> 00:03:22,404 සුන්දර චෝලන් රජු තන්ජයහි රෝගාතුර වී සිටියා. 22 00:03:23,007 --> 00:03:27,320 ඔවුන් තිදෙනාම වටා උවදුරක් උද්ගතව තිබුණා. 23 00:03:28,113 --> 00:03:32,934 අහසේ ඒ වල්ගා තරුව රාජ වංශයේ ලේ බලාපොරොත්තුවෙන් සිටියා. 24 00:03:47,261 --> 00:03:51,449 රශ්ට්‍රකූට රට 25 00:05:03,698 --> 00:05:04,837 කුමරුනි! 26 00:05:28,312 --> 00:05:29,185 කුමරුනි! 27 00:05:39,228 --> 00:05:40,821 ගිනි බෝල! 28 00:05:46,615 --> 00:05:48,901 ආයුධ ගබඩාව නැගෙනහිර පවුරට පිටුපසින්. එය විනාශ කර දමන්න. 29 00:06:42,544 --> 00:06:44,728 ජය! 30 00:06:53,836 --> 00:06:55,109 ජය! 31 00:06:56,018 --> 00:06:57,479 මුරුගන්ගේ ජයග්‍රහණය! 32 00:07:00,383 --> 00:07:03,582 මුරුගන්ගේ ජයග්‍රහණය! 33 00:07:04,153 --> 00:07:05,753 මුරුගන්ගේ ජයග්‍රහණය! 34 00:07:09,869 --> 00:07:11,481 ආදිතා කරිකාලන් කුමරුට! - ජය වේවා! 35 00:07:11,748 --> 00:07:13,781 ආදිතා කරිකාලන් කුමරුට! - ජය වේවා! 36 00:07:13,842 --> 00:07:16,598 ආදිතා කරිකාලන් කුමරුට - ජය වේවා! 37 00:07:24,127 --> 00:07:25,370 කුමරුනි, 38 00:07:25,703 --> 00:07:29,742 රාශ්ට්‍රකූට රජු ඛෝට්ටිගා ඔබේ දෙපා මුල දණ නමයි. 39 00:07:34,009 --> 00:07:34,975 ඛෝට්ටිගා! 40 00:07:49,179 --> 00:07:50,672 මේ මාගේ තේජාන්විත මරණයයි! 41 00:08:03,961 --> 00:08:04,656 රාශ්ට්‍රකූටය ජය... 42 00:08:08,665 --> 00:08:09,246 යන්න! 43 00:08:10,469 --> 00:08:13,131 මට නැවතත් නිරායුධ ප්‍රාණියෙක්ව මරන්න බැහැ. 44 00:08:14,306 --> 00:08:15,059 යන්න. 45 00:08:15,186 --> 00:08:15,960 ආදිතා. 46 00:08:16,401 --> 00:08:17,821 මා නොමරා යන්න එපා. 47 00:08:19,238 --> 00:08:23,484 අනුකම්පා කර මා නොමරා අත හැරියොත් එය මට ශාපයකට වඩා පළ දෙයි. 48 00:08:23,914 --> 00:08:25,061 සිය ගුණයක් මරණයට සමානයි. 49 00:08:27,100 --> 00:08:29,327 ආදිත්තා. ඔබ වැරැද්දක් කරනවා. 50 00:08:29,884 --> 00:08:32,456 තුවාල වූ හස්තියා තමයි කොටියාගේ විශාලතම හතුරා. 51 00:08:46,398 --> 00:08:48,785 බොන්න. කුමරු කතා කරනවා. වරෙන්, සෙම්බා වරෙන්. 52 00:08:52,790 --> 00:08:54,797 චෝල කුමරු ආදිත්‍ය කරිකාලන්ට ආචාරය! 53 00:08:55,573 --> 00:08:56,713 වල්ලවරායා. 54 00:08:58,274 --> 00:08:59,534 එතරම් ඉක්මනින් ස්නානය කලාද? 55 00:08:59,894 --> 00:09:01,533 සුදු ඇඳුම් ඇඳ, හිසේ මල් පැලඳගෙන. 56 00:09:02,622 --> 00:09:05,915 ජයග්‍රහණයේ මල්. යුද්ධය අවසන් වූ වහා ස්නානය කර රා... 57 00:09:06,492 --> 00:09:06,899 රා? 58 00:09:07,199 --> 00:09:08,854 කල්අලගර්ට(විශ්ණු) පූජාවක්. ඒ නිසයි. 59 00:09:09,996 --> 00:09:13,638 ළඟම මධුසූධන පෙරුමාල් කෝවිල කියා එකක් තිබෙනවනේ 60 00:09:16,398 --> 00:09:17,398 ඔබේ කිරිච්චිය දෙන්න. 61 00:09:19,228 --> 00:09:20,034 කුමරුනි... 62 00:09:20,938 --> 00:09:22,593 මාව සේනාවෙන් ඉවත් කරනවාද? 63 00:09:23,121 --> 00:09:24,548 රා පොදක් බිව් නිසාද? 64 00:09:26,605 --> 00:09:28,038 කඩුව(කිරිච්චිය) ඉල්ලුවේ මිත්‍රයා. 65 00:09:34,880 --> 00:09:36,180 නුඹ කඩම්බූර් යා යුතුයි. 66 00:09:38,397 --> 00:09:39,104 කුමරුනි, 67 00:09:40,200 --> 00:09:41,759 පාර්තිබන් චෝල දේශය ගැන හොඳින් දන්නවා. 68 00:09:42,200 --> 00:09:43,258 ඔහුව පිටත් කරන්න. 69 00:09:43,438 --> 00:09:44,565 මම ඔබ සමඟින් සිටින්නම්. 70 00:09:49,974 --> 00:09:51,341 ලබන පොහොය රාත්‍රියේ 71 00:09:51,851 --> 00:09:54,986 කඩම්බූර් සම්බුවූරායර්ගේ මාලිගයේ සිදු නොවිය යුතු දෙයක් සිදුවන බවට 72 00:09:55,454 --> 00:09:56,321 චර පුරුෂයන්ගෙන් පුවතක්. 73 00:09:59,937 --> 00:10:01,971 ඔබ එහි ගොසින් එය කුමක්ද යන්න දැනගත යුතුයි. 74 00:10:02,646 --> 00:10:03,266 හැකිද? 75 00:10:05,538 --> 00:10:06,798 පසුව... 76 00:10:08,169 --> 00:10:10,561 තන්ජයට ගොසින් චක්‍රවර්ති හට සිදු වූ දෙය පැවසිය යුතුයි. 77 00:10:15,753 --> 00:10:17,619 මගේ නැගෙණිය කුන්දවී පලයාරෛ හි සිටිනවා. 78 00:10:18,654 --> 00:10:21,362 ඇයවත් මුණුගැසී ඔබ දැනගත් දේ පවසන්න. 79 00:10:29,029 --> 00:10:33,951 කාවේරි ගංගාවේ ජලය රඳවා ගන්නට 80 00:10:34,988 --> 00:10:39,131 අහස උසට නැගි දොරටු එසවූවා 81 00:10:41,957 --> 00:10:45,019 ජලයේ ශබ්දය ඇසුණු විට අස්වැන්න පිබිදී නැගී සිටියි 82 00:10:45,155 --> 00:10:47,968 ගල් කටුවේ ශබ්දය ඇසුණු විට ගල් පිබිදී නැගිට සිටියි 83 00:10:48,274 --> 00:10:51,341 සතුරන්ගේ ශබ්දය ඇසුණු විට ඊ තල පිබිද සිටියි 84 00:10:51,456 --> 00:10:54,403 චෝලන්ගේ අභිමානය කීමට වචන පිබිදී නැගී සිටියි 85 00:11:01,105 --> 00:11:03,438 සීයාන් වික්‍රම් 86 00:11:04,510 --> 00:11:07,287 ඓශ්වර්යා රායි බච්චන් 87 00:11:12,155 --> 00:11:13,485 ජෙයම් රවී 88 00:11:13,576 --> 00:11:15,357 ♪පොන්නි නදිය දකින්න ඕනේ♪ 89 00:11:15,381 --> 00:11:16,829 ♪ඊතල දරාගත් වීරයාගේ සංගීත වැස්ස♪ 90 00:11:16,926 --> 00:11:18,525 ♪ගොම්මනට කලින්♪ 91 00:11:18,549 --> 00:11:20,008 ♪ඊතල දරාගත් වීරයාගේ සංගීත වැස්ස♪ 92 00:11:20,077 --> 00:11:21,538 ♪කන්‍යා ලඳුන් දකින්න ඕනේ♪ 93 00:11:21,563 --> 00:11:23,165 ♪ඊතල දරාගත් වීරයාගේ සංගීත වැස්ස♪ 94 00:11:23,214 --> 00:11:24,882 ♪සුළඟ වගේ වේගයෙන්♪ ත්‍රිෂා 95 00:11:24,906 --> 00:11:26,267 ♪ඊතල දරාගත් වීරයාගේ සංගීත වැස්ස♪ 96 00:11:26,443 --> 00:11:28,001 ♪මුඩු බිම් පසු කර♪ 97 00:11:28,025 --> 00:11:29,466 ♪ඊතල දරාගත් වීරයාගේ සංගීත වැස්ස♪ 98 00:11:29,758 --> 00:11:31,211 ♪දුහුවිලි බිම් පසුකර♪ 99 00:11:31,236 --> 00:11:32,612 ♪ඊතල දරාගත් වීරයාගේ සංගීත වැස්ස♪ 100 00:11:32,715 --> 00:11:34,291 ♪වියළි බිම් පසුකර♪ 101 00:11:34,315 --> 00:11:35,849 ♪ඊතල දරාගත් වීරයාගේ සංගීත වැස්ස♪ 102 00:11:36,076 --> 00:11:37,409 ♪කළු පස් භූමි පසුකර♪ සෙම්බා! ඓශ්වර්යා ලක්ෂ්මි 103 00:11:37,437 --> 00:11:38,438 ♪වීරත්වය මුල් බැසගත් භූමිය ♪ 104 00:11:38,463 --> 00:11:39,135 සෙම්බා! 105 00:11:39,758 --> 00:11:42,141 මට නොකියා කොහේවත් යන්න එපා. මම බය වුණා. 106 00:11:44,732 --> 00:11:47,784 ♪කාලයත් අමතක වුණ මට♪ 107 00:11:51,470 --> 00:11:53,074 ♪භූමිය, ඔබ මත සැතපෙන්න♪ 108 00:11:53,099 --> 00:11:54,552 ♪සරුසාර හරිත භූමිය♪ 109 00:11:54,656 --> 00:11:56,211 ♪අයියෝ! මා තුල ආශාවන් ඇති තුරාවට♪ 110 00:11:56,236 --> 00:11:57,737 ♪ආශිර්වාද වැසි වසින භූමිය♪ 111 00:11:57,773 --> 00:11:59,353 ♪මගේ කාලය නිසරුවක් වේදෝ?♪ 112 00:11:59,410 --> 00:12:00,643 ♪ සමෘද්ධිමත් ඵලදා ලබා දෙන භූමිය♪ 113 00:12:00,676 --> 00:12:02,514 ♪මගේ පාද වෙහෙසට පත් වෙයිදෝ?♪ 114 00:12:02,539 --> 00:12:04,001 ♪පිරිසිදු සිත් පිරි භූමිය♪ 115 00:12:04,087 --> 00:12:05,080 ♪මගේ සෙම්බා!♪ 116 00:12:05,692 --> 00:12:07,245 ♪වීරත්වය මුල් බැසගත් භූමිය ♪ 117 00:12:11,982 --> 00:12:13,205 ♪වීරත්වය මුල් බැසගත් භූමිය ♪ 118 00:12:13,493 --> 00:12:15,223 ♪පොන්නි දියණිය♪ 119 00:12:15,279 --> 00:12:16,911 ♪ඊතල දරාගත් වීරයාගේ සංගීත වැස්ස♪ 120 00:12:19,919 --> 00:12:23,216 ♪ වීර චෝල භූමිය දැක විවේක ගන්න එපා ඔබ♪ 121 00:12:23,427 --> 00:12:25,731 ♪මමද විනෝදයෙන්♪ 122 00:12:26,403 --> 00:12:28,279 ♪මමද නදියක් මෙන්♪ 123 00:12:29,451 --> 00:12:33,591 ♪සගය ඔබේ සිහින තෘප්තිමත් කරගන්න♪ 124 00:12:35,685 --> 00:12:37,341 ♪පොන්නි නදිය දකින්න ඕනේ♪ 125 00:12:37,366 --> 00:12:38,943 ♪ඊතල දරාගත් වීරයාගේ සංගීත වැස්ස♪ 126 00:12:38,968 --> 00:12:40,458 ♪ගොම්මනට කලින්♪ 127 00:12:40,482 --> 00:12:42,036 ♪වීරත්වය මුල් බැසගත් භූමිය ♪ 128 00:12:42,060 --> 00:12:43,786 ♪කන්‍යා ලඳුන් දකින්න ඕනේ♪ 129 00:12:43,818 --> 00:12:45,318 ♪ඊතල දරාගත් වීරයාගේ සංගීත වැස්ස♪ 130 00:12:45,357 --> 00:12:46,818 ♪සුළඟ වගේ වේගයෙන්♪ 131 00:12:46,843 --> 00:12:48,342 ♪වීරත්වය මුල් බැසගත් භූමිය ♪ 132 00:12:48,529 --> 00:12:50,021 ♪සුරූපිනියන්ගේ අලංකාරය ♪ 133 00:12:51,577 --> 00:12:52,958 ♪හදවතේම රැඳී සිටින්න♪ 134 00:12:52,983 --> 00:12:54,245 ♪වීරත්වය මුල් බැසගත් භූමිය ♪ 135 00:12:54,828 --> 00:12:56,117 ♪උපාය දෙකක් ඇති ස්ත්‍රිය♪ 136 00:12:56,142 --> 00:12:57,537 ♪ඊතල දරාගත් වීරයාගේ සංගීත වැස්ස♪ 137 00:12:57,874 --> 00:12:59,247 ♪මා සමඟින්ම ඉන්න♪ 138 00:12:59,281 --> 00:13:00,587 ♪වීරත්වය මුල් බැසගත් භූමිය ♪ 139 00:13:00,633 --> 00:13:02,570 ♪මාවම අමතක වුණාදෝ මේ අලංකාරයෙන්♪ 140 00:13:02,594 --> 00:13:03,948 ♪වීරත්වය මුල් බැසගත් භූමිය ♪ 141 00:13:06,271 --> 00:13:07,652 මහත්තයා, පැමිණෙන්නේ කවුරුන්ද? 142 00:13:07,839 --> 00:13:09,446 'තල් ගස්' කොඩිය පෙනෙන්නේ නැතිද? 143 00:13:09,603 --> 00:13:10,596 පෙරිය පලුවේටරෛයර්. 144 00:13:10,794 --> 00:13:11,974 මෙහෙම කාගෙන්වත් අහන්න එපා. 145 00:13:12,213 --> 00:13:13,387 ගස් බැඳ පහර දෙයි. 146 00:13:15,199 --> 00:13:16,199 සෙම්බා, නිහඬව ඉන්න. 147 00:13:25,207 --> 00:13:25,914 ඒයි, මෝඩයා! 148 00:13:26,218 --> 00:13:29,125 උඹේ ඔළුවේ තියෙන වැලි එක්කම තමයි මවලා උඹව තියෙන්නෙ. 149 00:13:30,531 --> 00:13:31,811 මගේ ඔළුව ඇතුලෙ වැලිද? 150 00:13:32,092 --> 00:13:33,252 උඹේ ඇඟ පුරාම වැලි. 151 00:13:33,409 --> 00:13:34,895 හොර වැලි, සුදු වැලි*. [තිලක තැබීමට ගන්නා පූජනීය වැලි.] 152 00:13:34,936 --> 00:13:38,555 උඹේ තිලකය දිහා බැලුවහම වැලි මුට්ටි පහක් හිර කරගෙන සිටින බවයි පෙනෙන්නේ. 153 00:13:39,561 --> 00:13:42,256 විශ්ණු ගැන කියන්න. ඒත් මගේ තිලකය ගැන කිව්වොත් උඹේ... 154 00:13:42,311 --> 00:13:43,185 දිව කපා දමනවා. 155 00:13:43,938 --> 00:13:46,993 ශ්‍රාස්ත්‍ර හයක බලය සතු ආල්වාර්කඩියන් මම. 156 00:13:47,635 --> 00:13:49,175 කෝ, කොහෙද බඩ ඇතුලෙද? 157 00:13:49,650 --> 00:13:51,584 එහි ඉණ ආප්ප කන්දක් පමණයිනේ තිබෙන්නේ? 158 00:13:52,148 --> 00:13:53,741 මගේ බඩ ගැන පමණක්... 159 00:13:53,846 --> 00:13:54,846 කියන්නට එපා. 160 00:13:54,880 --> 00:13:57,353 අළු මුට්ටිය! මස් මුට්ටිය! 161 00:13:57,551 --> 00:13:58,584 පලයන් මැටි වලින් හැදුණ කන්ද. 162 00:13:58,739 --> 00:13:59,425 මැටි කන්ද. 163 00:14:00,804 --> 00:14:01,961 හැම දෙවියෙක්ම එකයි, නම්බි*. [පවිත්‍ර පුද්ගලයා. බ්‍රහ්මචාරීයෙක්] 164 00:14:02,178 --> 00:14:03,178 එහෙමද? 165 00:14:03,256 --> 00:14:04,411 එකයි ද? - ඔව්. 166 00:14:04,457 --> 00:14:05,071 එසේනම්... 167 00:14:05,478 --> 00:14:07,788 එම තනි තැනැත්තා, මගේ දෙවියන් මහා විශ්ණු. 168 00:14:08,074 --> 00:14:10,334 මගේ ශිව දෙවියන් ඊට වඩා ශ්‍රේෂ්ඨයි. 169 00:14:10,598 --> 00:14:12,004 මොකක්ද රණ්ඩු මේ? 170 00:14:12,288 --> 00:14:13,114 මොලයක් නැතිද? 171 00:14:13,174 --> 00:14:15,316 ශිවන්, විශ්ණු හැමෝම දෙවියන්. 172 00:14:15,677 --> 00:14:16,518 මේ හැමෝම දෙවියන්. 173 00:14:16,682 --> 00:14:17,854 උඹත් දෙවියන්. මමත් දෙවියන්. 174 00:14:17,896 --> 00:14:18,438 එහෙමද? 175 00:14:18,856 --> 00:14:20,017 එහෙනම් මේ රිටත් දෙවියන් ද? 176 00:14:20,155 --> 00:14:21,234 ඔව්. - එහෙනම් මේ බලන්න. 177 00:14:21,456 --> 00:14:22,770 දෙවියන් දෙවියන්ට පහර දෙනවා. 178 00:14:23,163 --> 00:14:24,758 ගහන්න එපා! අම්මෝ! 179 00:14:25,989 --> 00:14:27,836 නම්බි! ඒයි බඩා! 180 00:14:28,235 --> 00:14:30,281 මේ කඩුව තමයි 181 00:14:30,672 --> 00:14:32,692 රිටි දෙවියෙකුට වඩා ටිකක් ලොකු දෙවියෙක්. 182 00:14:33,166 --> 00:14:33,726 දෙවියනේ! 183 00:14:35,088 --> 00:14:36,528 වෛශ්ණවරයෙකුට පහර දෙනවනේ! 184 00:14:37,398 --> 00:14:38,431 මම වීර වෛෂ්ණවරයෙක්. 185 00:14:38,708 --> 00:14:40,111 වීර වෛෂ්ණවරයෙක් කියා පෙනෙනවා. 186 00:14:40,780 --> 00:14:42,019 දුටු පමණින් පෙනෙනෙනවා. 187 00:14:42,546 --> 00:14:43,500 දැන් කියන්න. 188 00:14:43,878 --> 00:14:44,812 කවුරුද ශ්‍රේෂ්ඨ? 189 00:14:45,138 --> 00:14:46,398 ශිවද? විශ්ණුද? 190 00:14:46,518 --> 00:14:48,416 මගේ ඇඟ උඩ ඉන්නකල් ඔබ තමයි ශ්‍රේෂ්ඨතම. 191 00:14:48,555 --> 00:14:49,729 ඔබ තමයි ශ්‍රේෂ්ඨතම. 192 00:14:50,868 --> 00:14:51,475 නැගිටින්න. 193 00:14:51,701 --> 00:14:53,289 ඔබ පහර දෙන ආකාරය බලද්දි 194 00:14:53,658 --> 00:14:55,436 බුද්ධිමතෙක් වාගෙයි පෙනෙන්නේ. 195 00:14:55,968 --> 00:14:56,968 ඔබම කියන්න. 196 00:14:57,468 --> 00:14:58,468 විශ්ණුද වඩා ශ්‍රේෂ්ඨ? 197 00:14:58,638 --> 00:14:59,638 නැත්නම් ශිවන් ද? 198 00:15:00,933 --> 00:15:04,151 මම දෙදෙනාම වැඳ, අසා බැලුවා. 199 00:15:04,656 --> 00:15:05,948 දෙදෙනාම එකම ප්‍රාණයයි. 200 00:15:06,954 --> 00:15:08,390 බ්‍රහ්මයා වෙත ගොසින් මුණගැසී ඇසුවා. 201 00:15:08,891 --> 00:15:09,824 කීවේ කුමක්ද දන්නවද? 202 00:15:09,947 --> 00:15:10,947 කුමක්ද කිව්වෙ? 203 00:15:11,526 --> 00:15:12,839 විශ්ණු සහ ශිවන් එකයි. 204 00:15:13,277 --> 00:15:14,794 විශ්වාස නොකරන එකාගේ කටේ වැලි කියා කීවා. 205 00:15:16,174 --> 00:15:18,075 අරගන්න! - හොඳට ගහන්න! 206 00:15:18,109 --> 00:15:19,235 නාරායනා! ගහනවා! 207 00:15:19,295 --> 00:15:20,262 වැලි වලින් ගහන්න! 208 00:15:20,744 --> 00:15:21,524 දෙවියනේ! 209 00:15:21,854 --> 00:15:22,788 අයියෝ! - එපා! 210 00:15:24,087 --> 00:15:24,647 එපා. 211 00:15:25,512 --> 00:15:29,134 යුද්ධයන් 24කදි යුධ වැදී තුවාල 64ක් දරණ 212 00:15:29,242 --> 00:15:32,155 ශ්‍රේෂ්ඨ වීර, චෝල රාජ වංශය ආරක්ෂා කරන දෙවතාවුන් 213 00:15:32,557 --> 00:15:36,205 මුදල් ඇමති පෙරිය පලුවේටරෛයර් පමිණෙන වගයි! 214 00:15:37,698 --> 00:15:38,997 පෙරිය පලුවේටරෛයර්. 215 00:15:40,690 --> 00:15:41,417 දන්නවා. 216 00:15:48,874 --> 00:15:50,022 දෝලාවෙන් පැමිණෙන්නේ කවුරුන්ද? 217 00:15:50,818 --> 00:15:53,189 චෝල දේශයම පලුවේටරෛයර් පාලනය කරනවා. 218 00:15:53,575 --> 00:15:55,668 ඔහුගේ බිරිඳ ඔහුවත් පාලනය කරනවා. 219 00:15:55,968 --> 00:15:56,927 ඇගේ නම නන්දිනි. 220 00:15:57,378 --> 00:15:59,548 පල්ලුවූර් වලට ඇය තමයි රුජිණ. 221 00:16:03,888 --> 00:16:05,255 මගේ රෙද්ද සොරා ගත්තේ කවුද? 222 00:16:05,845 --> 00:16:07,265 කවුද අරගත්තේ? - සෙම්බා! 223 00:16:12,275 --> 00:16:13,961 සෙම්බා! සෙම්බා නවතින්න! 224 00:16:15,500 --> 00:16:16,114 සෙම්බා! 225 00:16:17,124 --> 00:16:17,628 සෙම්බා! 226 00:16:17,788 --> 00:16:19,496 මල්ලි නවතින්න. දෙයක් අසන්නද? 227 00:16:20,177 --> 00:16:22,397 විශ්ණුට වඩා ඔබ තමයි ශ්‍රේෂ්ඨ. මාව අතහරින්න. 228 00:16:22,602 --> 00:16:23,402 එය නොවෙයි. 229 00:16:23,644 --> 00:16:25,944 ඔබ කවුද? කොහි සිටද පැමිණෙන්නේ? යන්නේ කොහෙටද? 230 00:16:26,441 --> 00:16:28,215 ප්‍රශ්න තුනක් ඇහුවා. තුනටම එකම පිළිතුරයි. 231 00:16:28,314 --> 00:16:29,027 ඒ අසන්න ඔබ කවුද? 232 00:16:29,243 --> 00:16:30,083 මගේ නම තිරුමලෛ. 233 00:16:30,349 --> 00:16:31,729 ආල්වාර්කඩියන් කියා අමතන්නේ. 234 00:16:31,983 --> 00:16:33,983 විශ්ණුගේ නාමය ලෝකය පුරා පතුරවන්න ඕන. 235 00:16:34,044 --> 00:16:34,862 ඒ වෙනුවෙන් ජීවතවන කෙනෙක්. 236 00:16:35,044 --> 00:16:36,070 වීර වෛෂ්ණවරයෙක්... 237 00:16:37,081 --> 00:16:40,015 මම... මේ ලෝකයේ ලස්සන ස්ත්‍රියන්ට සේවය කිරීමට ජීවත්වන අයෙක්. 238 00:16:40,667 --> 00:16:41,920 කාන්තාවන්ට දාසයෙක්. ඇතිද? 239 00:16:41,993 --> 00:16:43,126 හරි, එසේ තිබුණ දෙන්. 240 00:16:43,333 --> 00:16:44,280 සෙම්බා නවතින්න! - දෙයක් විමසන්නද? 241 00:16:44,676 --> 00:16:46,836 ඔබ සම්බුවූරායර් මාලිගයට නේද යන්නේ? 242 00:16:48,168 --> 00:16:49,168 කඩම්බූර් මාලිගයට? 243 00:16:49,760 --> 00:16:50,887 මා එහි යා යුත්තේ ඇයි? 244 00:16:51,759 --> 00:16:52,426 මාර්ගයෙන් ඉඩ දෙන්න. 245 00:16:52,577 --> 00:16:55,237 සම්බුවූරායර් මාලිගයේ අද ලොකු සංග්‍රහයක් පැවැත්වෙනවා. 246 00:16:55,647 --> 00:16:57,011 පලුවේට්ටරෛයර් එහි තමයි යන්නෙ. 247 00:16:57,104 --> 00:16:59,677 අද එහි ගී, නැටුම්, සැනකෙළි සියල්ලක්ම තිබෙනවා. - රත්තරනේ! 248 00:17:00,379 --> 00:17:01,652 දේවරාලන්ගේ නැටුම බලන්න ඕනෑ. 249 00:17:01,845 --> 00:17:03,772 බූරුවා! උඹව විකුණලා දානවා. 250 00:17:04,278 --> 00:17:06,568 සේවකයෙකු ලෙස මාව රැගෙන යා හැකිද? 251 00:17:06,823 --> 00:17:08,248 යහපත් සේවකයෙකු මෙන් සිටින්නම්. 252 00:17:10,688 --> 00:17:12,420 හරි. මල්ලි වෙන කිසිවක් උවමනා නැහැ. 253 00:17:12,850 --> 00:17:13,290 මට... 254 00:17:13,619 --> 00:17:14,617 මට උපකාරයක් කළ හැකිද? 255 00:17:15,077 --> 00:17:15,724 කුමක්ද? 256 00:17:15,832 --> 00:17:17,508 දෝලාවේ සිටින කාන්තාවට 257 00:17:17,618 --> 00:17:18,678 හසුනක් දිය හැකිද? 258 00:17:20,035 --> 00:17:21,849 ඔබේ බඩේ තරමටම ප්‍රේමයක්ද? 259 00:17:22,135 --> 00:17:23,055 හුළං තමයි එන්නේ. 260 00:17:23,087 --> 00:17:23,987 සෙම්බා, පිටත් වෙමු. 261 00:17:24,232 --> 00:17:26,131 මේ මිනිහාගේ බඩ ඉරන්න වුවමනා නැහැ. - මල්ලි! මල්ලි! මම කියනා දේ අසන්න! 262 00:17:26,736 --> 00:17:28,059 මමද එනවා. සිටින්න. 263 00:17:28,533 --> 00:17:29,166 මල්ලි. 264 00:17:30,350 --> 00:17:31,083 යන්න. යන්න. 265 00:17:31,425 --> 00:17:32,562 එහි නේද යන්නේ. 266 00:17:32,938 --> 00:17:35,478 බලකොටුව ඉදිරිපිටදිම නුඹව නතර කරයි. 267 00:17:37,290 --> 00:17:38,237 දෙනවා මෙහෙට, ලැජ්ජාවක් නැති මිනිහා! 268 00:17:38,656 --> 00:17:40,683 සාමියාර් වෙස් ඇඳගෙන ගෑනුන් එක්ක මොන සෙල්ලම්ද? 269 00:17:40,818 --> 00:17:41,502 නැගෙණිය! 270 00:17:41,622 --> 00:17:42,162 යනවා මනුස්සයෝ! 271 00:17:42,558 --> 00:17:43,275 ඔහේයි, ඔහේගේ කොණ්ඩෙයි! 272 00:17:43,349 --> 00:17:44,248 දෙවියනේ! 273 00:17:45,241 --> 00:17:47,721 කඩම්බූර් 274 00:17:55,751 --> 00:17:57,344 නවතින්න! - ඔහුව නවත්වන්න! 275 00:17:57,467 --> 00:17:57,860 නවතින්න! 276 00:17:58,033 --> 00:17:59,380 ආරාධනා ලද කෙනෙක් ලෙස නොපෙනේ. 277 00:18:00,410 --> 00:18:01,083 කවුද ඔබ? 278 00:18:01,235 --> 00:18:02,087 කොහෙටද ගමන් කරන්නෙ? 279 00:18:03,494 --> 00:18:04,662 වල්ලවරායන් වන්දියදේවන්. 280 00:18:05,252 --> 00:18:06,519 වල්ලම් යනු මාගේ රට. 281 00:18:06,588 --> 00:18:07,885 ආරයන් යනු මා හට පටබැඳුනු නාමය. 282 00:18:08,553 --> 00:18:10,616 කවුදෝ වන්දියරයන් වල්ලවදේවන් කියනවා. 283 00:18:10,861 --> 00:18:12,357 කවුරුන් වුවද ඇතුලට ගන්නට එපා. 284 00:18:12,513 --> 00:18:14,560 බලකොටු දොරටු වසා දමන ලෙසට අණ ලැබුණා. 285 00:18:14,889 --> 00:18:16,594 ඔබේ කුමරු කන්දමාරන් මාගේ මිත්‍රයා. 286 00:18:17,152 --> 00:18:19,076 අප දෙදෙනා රාශ්ට්‍රකූට යුද්ධයේදි එකට සටන් කලා. 287 00:18:20,470 --> 00:18:22,432 කුමරුන් සමඟ දෙලක්ෂයක් දෙනෙකු එකට සටන් කලා. 288 00:18:22,854 --> 00:18:24,768 බූරුවන් දහස් ගණනක්ද එකට සටන් කලා. 289 00:18:25,207 --> 00:18:26,854 මේ බූරුවත් ඒ අතරින් එකෙක්ද? 290 00:18:28,725 --> 00:18:29,372 අශ්වයා අතහරින්න. 291 00:18:30,176 --> 00:18:31,209 අශ්වයා අතහරින්න. මම යන්නම්. 292 00:18:31,410 --> 00:18:32,098 බලාපල්ලකෝ. 293 00:18:32,458 --> 00:18:33,758 බූරුවාගේ කේන්තිය බලාපල්ලකෝ! 294 00:18:33,987 --> 00:18:34,633 අතහරින්න! 295 00:18:47,971 --> 00:18:49,305 සෙම්බා, යමු! 296 00:19:24,403 --> 00:19:28,220 ♪රක්ත, රක්ත, රක්ත♪ ♪ලෝහිත රක්ත!♪ 297 00:19:29,573 --> 00:19:30,793 කන්දමරන් 298 00:19:31,299 --> 00:19:32,259 ඒයි, කන්දමරන්! 299 00:19:32,350 --> 00:19:34,150 අරාධනා කල නිසා පැමිණියා. උඹ කොහෙටද ගියේ? 300 00:19:35,025 --> 00:19:36,052 පසෙකට වී ඉන්න. 301 00:19:36,147 --> 00:19:38,679 ♪රක්ත, රක්ත, රක්ත♪ ♪ලෝහිත රක්ත!♪ 302 00:19:41,518 --> 00:19:43,278 කන්දමරන්! කුමන දේවාලයකද ගියේ? 303 00:19:45,525 --> 00:19:46,590 කන්දමරන්! 304 00:20:04,820 --> 00:20:05,567 කන්දමරන්! 305 00:20:05,713 --> 00:20:06,480 වන්දියදේවා! 306 00:20:06,582 --> 00:20:07,675 මා සොයා පැමිණියේ උඹද? 307 00:20:07,913 --> 00:20:09,526 කඩම්බූර් වලට වැසි වසියි, බලාපන්! 308 00:20:11,246 --> 00:20:13,273 එන්න මිත්‍රයා. - මෙතරම් ප්‍රමාද වීද පැමිණෙන්නේ? 309 00:20:13,608 --> 00:20:16,548 ♪වකුටු වූ විකෘති සිරුර♪ ♪කඩුවක් අරන් විනාශ කරන්න♪ 310 00:20:16,662 --> 00:20:19,524 ♪වකුටු වූ විකෘති සිරුර♪ ♪කඩුවක් අරන් විනාශ කරන්න♪ 311 00:20:29,111 --> 00:20:31,390 මාලගය පිටත කලබලයක් ඇති කලේ මොහු නේද? 312 00:20:32,042 --> 00:20:34,404 ♪රත් වූ රත් වූ යුද්ධය♪ 313 00:20:34,646 --> 00:20:36,946 ♪උණු වූ උණු වූ රුධිරය♪ 314 00:20:37,186 --> 00:20:38,513 ♪සටන් වදියි සටන් වදියි මනස♪ ♪නිම නොවේ නිම නොවේ වියරුව♪ 315 00:20:38,538 --> 00:20:39,531 කවුරුන්ද මේ තරුණයා? 316 00:20:39,585 --> 00:20:40,313 මොහු මාගේ මිත්‍රයා. 317 00:20:40,797 --> 00:20:42,764 වානර් කුලයේ කුමරු වන්දියදේවන්. 318 00:20:43,130 --> 00:20:44,216 වානර් කුලය? 319 00:20:44,495 --> 00:20:45,495 කුමන සේනාවෙද සිටින්නේ? 320 00:20:45,855 --> 00:20:48,008 මා රාශ්ට්‍රකූට යුද්ධයේදී ඔටුනු හිමි කුමරු කරිකාලන් සමඟ කරට කර සටන් කලා. 321 00:20:52,926 --> 00:20:53,993 නමුත් දැන් සේනාවේ නැහැ. 322 00:20:54,766 --> 00:20:55,973 මෙහි සිටිනවා. ඔබතුමන් ඉදිරියේ. 323 00:20:58,443 --> 00:21:00,563 ඔබට තුවාල කැලැල් 64ක් ඇති බව පවසනවා. 324 00:21:01,753 --> 00:21:02,866 විශ්වාස කල නොහැකිද? 325 00:21:03,666 --> 00:21:04,853 ගණනය කර බලනවාද? 326 00:21:06,943 --> 00:21:08,089 ගණන් කරමින් තමයි වැඩුණේ. 327 00:21:08,800 --> 00:21:10,219 ඔබේ කීර්තිය වර්ණනා නොකරන දවසක් නැහැ. 328 00:21:11,305 --> 00:21:12,481 කටකාර කොල්ලෙක්. 329 00:21:12,662 --> 00:21:13,662 හොඳ අනාගතයක් තිබෙනවා. 330 00:21:14,169 --> 00:21:15,669 ගොසින් දේවරාලන්ගේ නැටුම නරඹන්න. 331 00:21:24,889 --> 00:21:26,965 ♪දමිළ පරපුරේ ආරම්භකයා♪ 332 00:21:27,442 --> 00:21:29,546 ♪බිය වූවන් වේලායුධයෙන් දිරිමත් කල♪ 333 00:21:30,034 --> 00:21:32,116 ♪රත් කනේරු මල් ඇතිරූ උරහිස් ඇති♪ 334 00:21:32,420 --> 00:21:34,686 ♪මගේ ජනයා ආරක්ෂා කරන්නට පැමිණි උතුමාණෙනි♪ 335 00:21:37,654 --> 00:21:39,744 ♪'කඩම්බාල්', 'ඉරුම්බා', 'මුරුගන්'♪ 336 00:21:40,243 --> 00:21:42,330 ♪'කදිර්වේල්', 'කුමාරා', 'මධුරා'♪ 337 00:21:42,814 --> 00:21:44,901 ♪උඩැක්කියේ වේල් ආයුධය ඇති, රජුන්ටත් රජු♪ 338 00:21:45,258 --> 00:21:47,576 ♪ඔබේ කරුණාව දක්වන්න♪ 339 00:21:52,485 --> 00:21:54,984 ♪නිසි කල වැසි වසියිද?♪ 340 00:21:55,126 --> 00:21:57,533 ♪අපේ රාජධානිය ආරක්ෂා වෙයිද?♪ 341 00:21:57,679 --> 00:22:00,092 ♪රජුගේ කීර්තිය රඳා පවතියිද?♪ 342 00:22:00,234 --> 00:22:02,907 ♪අපේ ජනයා රැකෙයිද?♪ 343 00:22:03,059 --> 00:22:05,272 ♪සැතපෙන්න, දෙන්න, අරගන්න♪ ♪එනවා, දෙනවා විගසින්ම♪ 344 00:22:05,317 --> 00:22:07,643 ♪රතු රතු රතු පැහැ ලේ හලන්න♪ 345 00:22:10,413 --> 00:22:12,919 ♪සැතපෙන්න, දෙන්න, අරගන්න♪ ♪එනවා, දෙනවා විගසින්ම♪ 346 00:22:12,986 --> 00:22:15,519 ♪රතු රතු රතු පැහැ ලේ හලන්න♪ 347 00:22:20,001 --> 00:22:22,921 ♪බෙරය ගහන්න, අති දරුණු සතුරන් අවදි කරවන්න♪ 348 00:22:23,014 --> 00:22:25,944 ♪මාතාවට රාජ වංශයේ ඔටුණු හිමි එකෙකුගේ ලේ හලා බිලි දෙන්න♪ 349 00:22:26,035 --> 00:22:28,887 ♪පිරිසිදු බිල්ලක් ඉල්ලුවා මාතාව ලේ හලා බිලි පූජාව දෙන්න♪ 350 00:22:29,046 --> 00:22:31,910 ♪නිරිඳුගෙ කෙස් ඉල්ලුවා මාතාව ලේ හලා බිලි පූජා දෙන්න♪ 351 00:22:32,058 --> 00:22:35,053 ♪බාලයාගේ හිස ඉල්ලුවා මතාව ලේ හලා බිලි පුජා දෙන්න♪ 352 00:22:35,093 --> 00:22:37,960 ♪බෙරය ගහන්න, අති දරුණු සතුරන් අවදි කරවන්න♪ 353 00:22:38,038 --> 00:22:41,007 ♪මාතාවට රාජ වංශයේ ඔටුණු හිමි එකෙකුගේ ලේ හලා බිලි දෙන්න♪ 354 00:22:41,032 --> 00:22:43,936 ♪බෙරය ගහන්න, අති දරුණු සතුරන් අවදි කරවන්න♪ 355 00:22:43,989 --> 00:22:46,997 ♪මාතාවට රාජ වංශයේ ඔටුණු හිමි එකෙකුගේ ලේ හලා බිලි දෙන්න♪ 356 00:22:47,072 --> 00:22:49,962 ♪නිරිඳුගෙ කෙස් ඉල්ලුවා මාතාව ලේ හලා බිලි පූජා දෙන්න♪ 357 00:22:50,001 --> 00:22:52,720 ♪බාලයාගේ හිස ඉල්ලුවා මතාව ලේ හලා බිලි පුජා දෙන්න♪ 358 00:22:52,806 --> 00:22:53,657 ♪බිලි දෙන්න!♪ 359 00:23:08,618 --> 00:23:10,752 සුන්දර චෝලන් චක්‍රවර්ති වූයේ කෙසේද? 360 00:23:11,896 --> 00:23:15,147 වසර 24කට පෙර රජුන් විය යුතුව තිබුණේ ගන්ඩරාදිත්තර්. 361 00:23:15,766 --> 00:23:17,014 අකාලයේ මරණයට පත් වූවා. 362 00:23:17,440 --> 00:23:19,096 එබැවින් ඔහුගේ මලනුවන්ගේ පුත් 363 00:23:19,473 --> 00:23:20,851 සුන්දර චෝලන් රජ වූවා. 364 00:23:21,278 --> 00:23:22,890 ඉබේම නොවෙයි. 365 00:23:23,130 --> 00:23:25,087 අප සියල්ල එකතු වී ඔහුව රජුන් ලෙස පත් කලා. 366 00:23:25,675 --> 00:23:27,379 අපේ අත්වලින් ඔහුට කිරුළු පැලැන්දුවා. 367 00:23:27,737 --> 00:23:28,737 සැබෑය. සැබෑය. 368 00:23:28,876 --> 00:23:31,593 මන්ද, ගන්ඩරාදිත්තර්ගේ පුත් මදුරාන්දගන් 369 00:23:31,786 --> 00:23:32,956 එවිට කුඩා දරුවෙක්. 370 00:23:34,157 --> 00:23:35,157 යටත් රාජ්‍ය පාලකවරුනි, 371 00:23:35,596 --> 00:23:37,274 ගන්ඩරාදිත්තර්, සුන්දර චෝලන් හට 372 00:23:37,576 --> 00:23:40,019 චෝල රාජ්‍ය කිරුළ ණයක් ලෙසයි ලබා දුන්නේ. 373 00:23:40,884 --> 00:23:42,076 මදුරාන්දගන් වැඩිවියට පත් වූ පසු 374 00:23:42,586 --> 00:23:44,142 එය ඔහු නැවත දිය යුතුයි. 375 00:23:44,812 --> 00:23:46,084 නමුත් සුන්දර චෝලන් 376 00:23:46,722 --> 00:23:50,232 තමන්ගේ වැඩිමහල් පුත් ආදිත්ත කරිකාලන්ට ඔටුන්න පැලැන්දුවා. 377 00:23:50,665 --> 00:23:53,399 එවිට මදුරාන්දගන් වැඩිවියට පත්ව සිටියා. 378 00:23:53,476 --> 00:23:56,066 ඔහුගෙන් රජ වීමට කැමැත්තක් ඇත්දැයි විමසුවේ නැහැ. 379 00:23:56,537 --> 00:23:57,818 අපගෙන්ද විමසුවේ නැහැ. 380 00:23:58,375 --> 00:24:00,265 කාගෙන් හෝ උපදෙසක් විමසුවාද? 381 00:24:01,491 --> 00:24:03,995 කිසිවෙකුගෙන් උපදෙසක් නොවිමසීම වැරැද්දක්. 382 00:24:04,486 --> 00:24:07,547 සෙම්බියන් මහ දේවියගෙන් හා කුන්දවි දේවියගෙන් උපදෙස් ලබා ගත්තානේ. 383 00:24:14,238 --> 00:24:16,846 චෝල රාජ්‍යය දරා සිටින පාලකවරුන්ගෙන් නොවිමසා 384 00:24:17,266 --> 00:24:19,026 මාලිගයේ කාන්තාවන්ගෙන් අසා තිබෙනවා. 385 00:24:19,620 --> 00:24:21,652 එය තේරුම් නොගෙන ඔබලා හිනා වෙනවා. 386 00:24:21,736 --> 00:24:23,080 සමාව අවසර! 387 00:24:23,326 --> 00:24:24,326 මට ගැටලුවක් තිබෙනවා. 388 00:24:24,898 --> 00:24:26,622 මේ පැනය මෙතැන බොහෝ අයට තිබෙනවා. 389 00:24:27,312 --> 00:24:28,885 ඔබගේ පැනය පමණක් අසන්න. 390 00:24:29,732 --> 00:24:32,115 සුන්දර චෝලන් කාන්තාවන්ගේ කීම අසා කටයුතු කරනවා නම් 391 00:24:32,566 --> 00:24:33,998 ඔබත් කටයුතු කරන්නේ එසේ නේද. 392 00:24:34,546 --> 00:24:36,046 රාජ්‍ය පාලනය සම්බන්ධව පවා 393 00:24:36,254 --> 00:24:37,803 බිසවගෙන් අදහස විමසනවා නේද? 394 00:24:37,907 --> 00:24:38,536 වනන්ගාමුඩි. 395 00:24:38,986 --> 00:24:39,586 වචනය පරෙස්සමින්. 396 00:24:40,019 --> 00:24:41,130 කවුරුන් හටද චෝදනා කරන්නේ? 397 00:24:41,266 --> 00:24:41,806 චෝදනාවක් නොවෙයි. 398 00:24:42,225 --> 00:24:44,105 රාජ්‍ය පාලනය ගැන සාකච්ඡා කරන තැනට පවා 399 00:24:44,266 --> 00:24:45,743 පල්ලුවූර් රැජිණගේ දෝලාව පැමිණිය යුත්තේ කුමටද? 400 00:24:45,844 --> 00:24:47,131 ඇයට මෙහි කුමන ඉඩක්ද? 401 00:24:47,410 --> 00:24:48,524 සාධාරණ ප්‍රශ්නයක්. 402 00:24:48,806 --> 00:24:50,352 පිළිතුරු දීමට මම බැඳී සිටිනවා. 403 00:24:51,265 --> 00:24:53,602 එහෙත් මේ සාකච්ඡාව අවසන් වන තෙක් බලා සිටිය හැකි නොවේද? 404 00:24:56,388 --> 00:24:58,766 පලුවේටරෛයර් උතුමනි අප කල යුත්තේ කුමක්ද? 405 00:24:59,176 --> 00:25:00,331 වැඩිමහලාගේ පුත් 406 00:25:00,586 --> 00:25:02,611 මදුරාන්දගන් තනතුරට පැමිණීම සුදුසුද? 407 00:25:03,132 --> 00:25:06,400 බාලයාගේ මුනුබුරා ආදිත්ත කරිකාලන් තනතුරට පත් වීම සුදුසු ද? 408 00:25:06,652 --> 00:25:08,255 චෝල දේශයේ රාජකීය සම්ප්‍රදාය කුමක්ද? 409 00:25:08,508 --> 00:25:11,536 ගන්ඩරාදිත්තර්ගේ පුත් මදුරාන්දගන් තමයි වැඩිමහලා. 410 00:25:12,076 --> 00:25:14,183 ඔහුට රාජ්‍යය ලබා දීම චාරිත්‍රයට අනුකූලයි. 411 00:25:14,416 --> 00:25:16,071 මෙයට සුන්දර චෝලන් එකඟ වෙයිද? 412 00:25:16,491 --> 00:25:20,021 ඔබ සැම එකඟ වෙනවා නම් චක්‍රවර්තිව එකඟ කරවා ගැනීම මගේ වගකීම. 413 00:25:20,416 --> 00:25:22,121 මෙයට මදුරාන්දගන්ගේ අදහස කුමක්ද? 414 00:25:22,413 --> 00:25:23,806 දේශ පාලනයට කැමැත්තක් නොමැති නිසාවෙන් 415 00:25:24,166 --> 00:25:25,726 ශිව භක්තිකයෙක් වූවා යැයි පවසනවා. 416 00:25:25,911 --> 00:25:27,859 ඔබ විමසන ප්‍රශ්නයට පිළිතුරු ලබාදෙන්නම්. 417 00:25:28,059 --> 00:25:31,071 වනන්ගාමුඩියාර් තුමනි, ඔබේ සැකයත් දුරු කරන්නම්. 418 00:25:34,350 --> 00:25:36,294 කුමරුනි, පිටතට පැමිණෙන්න! 419 00:25:37,456 --> 00:25:40,542 ඔබතුමාට කිරුළු පැළැන්දවීමට බලා සිටින යටත් රාජ්‍ය පාලකවරුන් බැහැදකින්න. 420 00:25:55,285 --> 00:25:57,778 මදුරාන්දගන් දේවන් කුමරු. 421 00:25:59,573 --> 00:26:01,354 මදුරාන්දගන් දේවන් කුමරු වැජඹේවා! 422 00:26:01,810 --> 00:26:03,143 ශිව දෙවිඳුන් වැජඹේවා! 423 00:26:06,005 --> 00:26:06,745 කුමරුනි, 424 00:26:07,237 --> 00:26:09,438 මෙතෙක් වෙලා දෝලාව තුලට වී සිටියේ ඔබද? 425 00:26:10,062 --> 00:26:12,368 මේ දුප්පතාගේ මාලිගයට පැමිණියේ ඔබද? 426 00:26:14,705 --> 00:26:15,437 මම තමයි. 427 00:26:16,636 --> 00:26:18,186 ගන්ඩරාදිත්තර් චෝලන්ගේ පුත්. 428 00:26:18,616 --> 00:26:21,116 චෝල කිරුළෙහි උරුමක්කරු. 429 00:26:21,657 --> 00:26:24,062 ඔබේ උපකරය ඉල්ලා සිටිනවා. 430 00:26:27,221 --> 00:26:28,930 ඔබ සැවොම තමයි මට ඇති සහය. 431 00:26:46,252 --> 00:26:47,252 ඒයි, වෛෂ්ණවරයා! 432 00:26:49,132 --> 00:26:50,538 ආල්වාර්කඩියන්! 433 00:26:50,834 --> 00:26:51,694 පාරුව දියත් කරනු! 434 00:26:51,826 --> 00:26:53,210 අර නරුමයා සමඟ මා පැමිණෙන්නේ නැහැ. 435 00:26:53,308 --> 00:26:54,885 ඔහු ඊලඟ පාරුවේ ආව දෙන්. දියත් කරනු! - නම්බි! 436 00:26:55,249 --> 00:26:55,812 ඔබට තමයි. 437 00:26:55,898 --> 00:26:57,496 මල්ලි, අශ්වයා අල්ලගන්න. 438 00:26:58,216 --> 00:26:59,124 බඩා! 439 00:27:00,508 --> 00:27:01,096 මල්ලී! 440 00:27:01,414 --> 00:27:02,481 දිව බලාගෙනයි. 441 00:27:02,914 --> 00:27:04,696 බඩා කියද්දි තමයි හැරී බැලුවේ. 442 00:27:05,007 --> 00:27:05,774 දෙවියනේ! 443 00:27:07,072 --> 00:27:07,912 සිටින්න, මමද පැමිණෙනවා. 444 00:27:09,315 --> 00:27:10,425 පාරුව දියත් කරන්න. 445 00:27:14,986 --> 00:27:15,861 කොහෙටද ගමන? 446 00:27:16,981 --> 00:27:19,666 ශ්‍රී රංගම් හි අක්කාරවඩිසල් කන්න. 447 00:27:19,876 --> 00:27:20,991 නුඹට කුමකටද ඒවා? 448 00:27:21,477 --> 00:27:23,111 මේ පිත ඇඟ තබාගෙන 449 00:27:23,356 --> 00:27:24,662 බලකොටු පවුර මතට නැග්ගේ? 450 00:27:26,068 --> 00:27:27,613 බිම පතිත වූවොත් රා කලයක් මෙන් බිඳී යන්නෙ නැතිද? 451 00:27:27,976 --> 00:27:28,861 පවුර උඩට? 452 00:27:29,026 --> 00:27:30,255 කවුරුන්ද? මම? 453 00:27:30,439 --> 00:27:31,073 නම්බි. 454 00:27:32,514 --> 00:27:35,394 මම මේ ගඟට නොදා ඉන්න නම් එක් ක්‍රමයයි තිබෙන්නේ. 455 00:27:36,783 --> 00:27:40,016 මේ වෛෂ්ණවර භාවය, භක්තිය, තිලකය, පාසුරම් ගීත 456 00:27:40,179 --> 00:27:42,140 මේ සියල්ලක්ම වෙස්වලා ගැනීමක් නේද? - අවමානයක්! අවමානයක්! 457 00:27:42,499 --> 00:27:44,556 මම ආල්වාර්වරුන්ගේ සේවකයින්ගේ සේවකයෙක්. 458 00:27:44,725 --> 00:27:45,346 කඩියාර්, 459 00:27:45,766 --> 00:27:47,527 කාවෙරියේ බොහෝ කිඹුලන් සිටිනවා. 460 00:27:47,819 --> 00:27:50,236 පුලියෝදර(සියඹලා බත්) ආහාරයට ගත් වෛෂ්ණවරයන් කෑමට බොහෝ කැමැතියි. 461 00:27:50,513 --> 00:27:51,453 උස්සා දමන්නද? 462 00:27:51,953 --> 00:27:53,121 මා හට කුමක් හෝ කරනු ලැබුවොත්... 463 00:27:53,236 --> 00:27:54,314 දෙවියන් ඔබට දඬුවම් කරයි! 464 00:27:54,338 --> 00:27:55,756 කිඹුලා! කිඹුලා! 465 00:27:55,818 --> 00:27:56,378 කිඹුලා! 466 00:27:56,718 --> 00:27:58,404 ඊයේ රෑ බලකොටු පවුර මත නැග කරමින් සිටියේ කුමක්ද? 467 00:27:59,176 --> 00:28:00,176 බලකොටුව උඩ? 468 00:28:00,586 --> 00:28:01,511 මමද? 469 00:28:02,211 --> 00:28:03,025 මමම ද? 470 00:28:06,240 --> 00:28:07,625 කියන්නම්. 471 00:28:07,930 --> 00:28:08,863 ඔබව සොයා පැමිණියේ. 472 00:28:08,929 --> 00:28:10,063 මාව සොයාගෙන? 473 00:28:12,256 --> 00:28:12,646 ඔව්. 474 00:28:12,793 --> 00:28:13,155 ඔව්. 475 00:28:13,606 --> 00:28:15,166 මාලිගයට ඇතුල් වීමට ඉඩ දුන්නේ නැහැ. 476 00:28:15,203 --> 00:28:17,174 මම ඔබ මෙන් කඩු හරඹ දන්නවාද? 477 00:28:17,386 --> 00:28:18,386 පාසුරම් ගීත තමයි දන්නේ. 478 00:28:18,455 --> 00:28:19,982 ඒවා බලකොටුව ඉදිරිපිට ගායනා කලොත් 479 00:28:20,091 --> 00:28:21,224 යටි බඩටම පහර දෙනවා. 480 00:28:21,477 --> 00:28:24,464 කුරවෛ කූතු(නැටුමක්) නැරඹීමට පවුර මතට නැග්ගේ. 481 00:28:24,798 --> 00:28:25,532 දුටුවාද? 482 00:28:25,729 --> 00:28:27,076 මගේ අත. අත. 483 00:28:27,637 --> 00:28:28,749 කෙසේ දකින්නද? 484 00:28:29,043 --> 00:28:31,016 දේවරාලන්ගේ පිටුපස පමණයි දැකගත හැකි වූයේ. 485 00:28:31,456 --> 00:28:32,705 එකට ඒකරාශී වී සිටියා. 486 00:28:32,818 --> 00:28:34,333 යම් පූජාවක් සිදු වනවා සේ දුටුවා. 487 00:28:34,846 --> 00:28:36,826 අසිපත් දිගුකර තබාගෙන... 488 00:28:37,197 --> 00:28:38,223 එහි සිදු වූයේ කුමක්ද? 489 00:28:38,390 --> 00:28:39,345 නුඹ කිසිවක් දුටුවේ නැතිද? 490 00:28:39,412 --> 00:28:40,398 මා කිසිවක් දුටුවේ නැත. 491 00:28:40,598 --> 00:28:41,791 ඔබ කුමක් හෝ දුටුවාද? 492 00:28:42,064 --> 00:28:43,138 එය කුමක්දෝ පූජාවක්. 493 00:28:43,816 --> 00:28:45,125 දෝලාවේ ගමන් ගත් කාන්තාව ඔබේ කවුරුන්ද? 494 00:28:45,659 --> 00:28:46,930 පණිවිඩයක් දෙන්න කීවේ කුමකටද? 495 00:28:47,190 --> 00:28:49,201 හසුනක්? 496 00:28:49,600 --> 00:28:50,727 එය තල් පත් ඉරුවක්. 497 00:28:53,724 --> 00:28:54,501 සත්‍ය පවසනු! 498 00:28:55,266 --> 00:28:56,567 මීට වඩා වතුර පෙවී ගියොත් 499 00:28:56,890 --> 00:28:57,796 මම මාළුවෙක් වෙයි. 500 00:28:58,649 --> 00:29:00,346 පලෛයාර් හි රාමනාදන් බට්ටර්ගේ ගෙදර... 501 00:29:00,646 --> 00:29:01,687 ඊ ගාවට මගේ ගෙදර. 502 00:29:02,043 --> 00:29:05,090 දිනක් ඔහුගේ නිවසේ දොර පඩිය අසල සිටි පුංචි දැරිවියක් හමු වූවා. 503 00:29:05,236 --> 00:29:07,156 ඇයට නන්දිනී යන නම තැබුවා. 504 00:29:08,064 --> 00:29:10,156 ඇයව මාගේ සහෝදරිය සේ ඇති දැඩි කලා. 505 00:29:11,296 --> 00:29:15,580 ඇය ආන්ඩාල් මෙන් ඉතා යහපත් භක්තියෙන් සිටීවි යැයි විශ්වාස කලා. 506 00:29:16,396 --> 00:29:18,806 නමුත් එක් දිනෙක, රාත්‍රී පහන් වන්නටත් පෙරම 507 00:29:19,276 --> 00:29:20,866 ඇය නිවස හැර දමා යන්නට ගියා. 508 00:29:21,706 --> 00:29:22,706 ඉන් පසුව... 509 00:29:22,786 --> 00:29:25,213 පලුවේටරෛයර්ගේ බිරිඳ ලෙසයි මා ඇයව දුටුවේ. 510 00:29:25,876 --> 00:29:28,226 ඉන් පසුව පවා මා ඇයව දැක නැහැ. 511 00:29:28,636 --> 00:29:31,245 එම නිසාවෙන් තමයි හසුනක් දෙන්න පැමිණියේ. 512 00:29:33,606 --> 00:29:34,483 හසුන කුමක්ද? 513 00:29:35,656 --> 00:29:36,656 ක්‍රිෂ්ණ දෙවියන් 514 00:29:37,436 --> 00:29:39,056 ඇය වෙනුවෙන් බලා සිටින බවට. 515 00:30:00,802 --> 00:30:01,355 සෙම්බා. 516 00:30:02,086 --> 00:30:02,640 මදුරාන්දගන්. 517 00:30:03,655 --> 00:30:04,689 ඔබය කුමාරයාව දැක ගැනීමට උවමනා නැතිද? 518 00:30:06,357 --> 00:30:07,264 කුමකටද? 519 00:30:07,476 --> 00:30:09,316 අත්, පා තිබෙන නිසාවෙන් කුමක් හෝ කල යුතු නොවේද? 520 00:30:18,251 --> 00:30:19,457 ඉඩ දෙන්න. ඉඩ දෙන්න. 521 00:30:19,777 --> 00:30:20,864 ඉඩ දෙන්න! 522 00:30:20,889 --> 00:30:22,765 ඉඩ දෙන්න! 523 00:30:22,810 --> 00:30:25,058 කුමරුනි! ඔබේ සෙබලුන් මගේ අසුට අඩත්තේට්ටම් කරනවා. 524 00:30:25,098 --> 00:30:26,751 කුමරුනි, බේරාගන්න! 525 00:30:50,533 --> 00:30:51,013 නුඹ කවුරුන්ද? 526 00:30:54,834 --> 00:30:55,387 පවසන්න! 527 00:30:55,935 --> 00:30:56,555 නුඹ කවුරුන්ද? 528 00:30:57,668 --> 00:30:58,422 සමාව අවසර! 529 00:30:59,168 --> 00:31:00,487 ඔබ පලුවූර් රැජිණ නේද? 530 00:31:03,660 --> 00:31:04,453 සත්‍ය පවසන්න. 531 00:31:05,697 --> 00:31:08,277 දෝලාව වෙත අසුන් ගෙනැවිත් හැප්පුවේ කුමකටද? 532 00:31:09,541 --> 00:31:11,091 මල්ලි, අත හරින්න. 533 00:31:13,615 --> 00:31:14,577 සමාව අවසර දේවි. 534 00:31:15,485 --> 00:31:17,225 ආල්වාර්කඩියන්, ඔබේ සහෝදරයා වැනි තැනැත්තා. 535 00:31:19,157 --> 00:31:20,824 ඔහු තමයි ඔබව හමුවී කාරණා කිහිපයක් කීමට කීවේ. 536 00:31:22,697 --> 00:31:24,227 නුඹ ආල්වාර්කඩියන්ගේ සේවකයෙක් ද? 537 00:31:24,374 --> 00:31:24,874 නොමැත දේවි. 538 00:31:25,715 --> 00:31:26,889 ආදිත්ත කරිකාලන්ගේ මිතුරා. 539 00:31:27,582 --> 00:31:28,748 ඔහුගේ කීමටයි මා තන්ජය බලා පිටත් වන්නේ. 540 00:31:34,671 --> 00:31:35,494 කරිකාලන්? 541 00:31:36,779 --> 00:31:37,292 සැබෑය. 542 00:31:38,063 --> 00:31:39,216 ඔහු සමඟින් එක්ව සටන් කල අයෙක්. 543 00:31:44,430 --> 00:31:45,136 හරි. 544 00:31:46,043 --> 00:31:47,276 මාර්ගය අතර මැද සිට කතා කලයුතු නොවේ. 545 00:31:48,493 --> 00:31:50,346 මේ දෝලාව ඔසවන්නන් අතර ඔත්තුකරුවන්ද සිටී. 546 00:31:52,058 --> 00:31:53,753 හෙට මාගේ මාලිගයට පැමිණෙන්න. 547 00:31:57,392 --> 00:31:59,052 මේ රාජ මුද්‍රාව පෙන්වීමෙන් 548 00:31:59,189 --> 00:31:59,923 ඇතුල් වීමට ඉඩ දේ. 549 00:32:18,997 --> 00:32:19,637 සෙම්බා. 550 00:32:20,510 --> 00:32:21,650 තන්ජයි බලකොටුව දුටුවාද? 551 00:32:22,821 --> 00:32:24,007 වල්ලම් හි අපිත් මෙවන් බලකොටුවක් තනමු. 552 00:32:24,041 --> 00:32:25,441 'පලුවේට්ටරෛයර්' නම කියනවද උඹ? 553 00:32:26,154 --> 00:32:27,188 උඹ පාණ්ඩිය චර පුරුෂයෙක් නේද? 554 00:32:27,457 --> 00:32:28,750 මගේ වේට්ටිය ගත්තේ කවුද? 555 00:32:29,016 --> 00:32:30,805 අයියෝ සෙම්බා! - වැඩ කරමින් සිටියදී, ඇයි මෙසේ කරන්නේ? 556 00:32:30,971 --> 00:32:32,445 බූරුවා, වේට්ටියට ඒ තරම් කැමතිද උඹ? 557 00:32:32,684 --> 00:32:33,957 මගේ මුහුණ මුලිච්චි වෙන්න එපා. යන්න. 558 00:32:34,999 --> 00:32:35,999 පසුපසින් පැමිණියොත් හම ගසනවා. 559 00:32:39,107 --> 00:32:41,886 මල් කාර මල්ලි, සෙබලුන්ගේ පයට පෑගි මිය යාමෙන් ස්වර්ගයට යනවාද? 560 00:32:42,304 --> 00:32:44,237 මෙහි වේලකාරර් සේනාවේ අරාජිකත්වය සොයා බැලීමට කිසිවෙක් නැහැ. 561 00:32:44,911 --> 00:32:47,078 මොවුන් සුන්දර චෝලන් රජුගේ ආරක්ෂක භටයන් නේද? 562 00:32:47,189 --> 00:32:49,431 ඔව්. දැන් පලුවේටරෛයර්ගේ රූකඩ ආරක්ෂකයින්. 563 00:32:49,703 --> 00:32:52,374 ගිය සඳුදා තරුණයෙක් මෙම ස්ථානයේදීම මෙය කීවා. පවු! යහපත් කොල්ලෙක්! 564 00:32:52,781 --> 00:32:53,414 ඔබ කවුරුන්ද? 565 00:32:54,036 --> 00:32:56,009 තල්ලිකුලතර් කෝවිලේ මල්කරු. නම සේන්දන් අමුදන්. 566 00:32:56,277 --> 00:32:58,348 සේන්දන්, මම වහාම චක්‍රවර්තිව දැකිය යුතුයි. 567 00:32:58,395 --> 00:32:59,841 බලකොටුවේ දොරවල් වසා දමනු ඇත! 568 00:32:59,890 --> 00:33:00,476 මුළුතැන්ගේ... 569 00:33:00,629 --> 00:33:02,604 මුළුතැන්ගේ පුලියෝදරෛ(සියඹලා බත්) ලබා දෙනවා. අනුභව කල හැකියි. 570 00:33:02,688 --> 00:33:05,008 චෝල චක්‍රවර්තීන් දැකිය යුතු යැයි කියන්නේ, ඔබ පාණ්ඩිය රජුද? 571 00:33:05,075 --> 00:33:05,848 එම පත් ඉරුව කුමක්ද 572 00:33:06,053 --> 00:33:07,053 ගීත ලිවීමට. 573 00:33:07,343 --> 00:33:08,167 තීන්ත ලඟ තිබෙනවාද? 574 00:33:09,309 --> 00:33:10,618 චෝල ඉතිහාසය වෙනස් කර ලියන්නයි හදන්නේ. 575 00:33:10,771 --> 00:33:12,384 කොටුවේ දොරට වැසීමට පෙර යා යුතුයි. මා ආපසු පැමිණෙන්නම්. 576 00:33:12,444 --> 00:33:13,857 එය සිදු නොවේ. පත් ඉරුව දෙන්න. 577 00:33:14,345 --> 00:33:15,745 මේ මගේ අසුන් මත ඔට්ටුයි. 578 00:33:15,931 --> 00:33:17,671 මා ඇතුලට ගොස් ආපසු පැමිණියොත් අසුන් ලබා ගනිමි. 579 00:33:17,771 --> 00:33:18,764 එසේ නැතිනම් ඔබම තබාගන්න. 580 00:33:19,695 --> 00:33:20,535 නුඹ ධෛර්යවන්තයෙක් තමයි. 581 00:33:20,699 --> 00:33:22,919 අශ්වයෙකු ආරක්ෂාකාරීව බලාගැනිමට ඔට්ටුවක්ද? 582 00:33:23,510 --> 00:33:25,747 බලකොටුව පිටුපසින් තල්ලිකුලතර් කෝවිල ආසන්නයේ මගේ නිවස. 583 00:33:26,076 --> 00:33:27,076 ඔබේ නම කුමක්ද? 584 00:33:31,741 --> 00:33:33,860 කිසිවෙක් වෙනුවෙන් බලා සිටින්නට එපා. දොරටු වසා දමන්න. 585 00:33:49,608 --> 00:33:50,581 බලකොටු සෙනාධිති තුමනි, 586 00:33:52,338 --> 00:33:53,390 මම කිසිවක් කීවේ නැහැ. 587 00:33:54,546 --> 00:33:55,359 උඹේ නම කුමක්ද? 588 00:33:56,456 --> 00:33:57,456 කදිර්වේලන්. 589 00:33:57,660 --> 00:33:58,500 උතුමාණනි! 590 00:33:58,880 --> 00:34:01,233 මම පලුවේටර්... නම කීවේ නැත. 591 00:34:01,870 --> 00:34:04,660 මගේ රථය කැඩී ගිය බවයි කීවේ. 592 00:34:05,430 --> 00:34:06,722 උඹ පාණ්ඩිය චර පුරුෂයෙක් නේද? 593 00:34:07,791 --> 00:34:09,724 කවුරුන් හෝ සාවද්‍ය තොරතුරක් පවසා තිබේ. 594 00:34:12,754 --> 00:34:13,936 උතුමාණනි! උතුමාණනි! 595 00:34:15,997 --> 00:34:18,697 'තල් ගස්' රාජ්‍ය මුද්‍රාව පෙන්වා බලකොටුව තුලට ඇතුල් වීමට උත්සාහ කලා උතුමාණනි. 596 00:34:21,751 --> 00:34:22,873 මාව අතහරින්න. 597 00:34:23,295 --> 00:34:24,795 සෙන්පතිතුමනි මා කාංජි සිටයි පැමිණෙන්නේ. 598 00:34:24,916 --> 00:34:27,356 කරිකාලන් කුමරු චක්‍රවර්තින්ට ලබා දීමට හසුනක් දී මාව පිටත් කර එව්වා. 599 00:34:33,750 --> 00:34:35,103 උතුමාණනි, හසුන චක්‍රවර්තීන්ට. 600 00:34:42,570 --> 00:34:43,543 එය කුමරියට. 601 00:34:45,404 --> 00:34:46,484 අලුත් පුවත් කිසිවක් නැත. 602 00:34:46,728 --> 00:34:48,828 මෙය මා විසින්ම චක්‍රවර්ති හට දෙන්නම්. 603 00:34:48,956 --> 00:34:49,522 නැත. 604 00:34:50,536 --> 00:34:52,262 චක්‍රවර්ති බැහැ දැක දෙන ලෙසට... 605 00:34:52,898 --> 00:34:54,064 මා ගැන විශ්වාසයක් නැතිද? 606 00:34:54,377 --> 00:34:56,697 එසේ නැතිනම් ආදිත්ත කුමරු නුඹට එසේ කියා එව්වාද? 607 00:34:58,189 --> 00:34:59,676 නැත. කුමරු එසේ පැවසුවේ නැහැ. 608 00:35:00,338 --> 00:35:02,111 ඔබේ අයියණ්ඩිය, පෙරිය පලුවේටරෛයර් එසේ පැවසුවා. 609 00:35:03,108 --> 00:35:04,909 අයියණ්ඩිය මුණ ගැසුණාද? කොහෙදිද? 610 00:35:05,682 --> 00:35:07,609 අතරමඟ... කඩම්බූර්හි සම්බුවූරයර් මාලිගයේදි. 611 00:35:08,363 --> 00:35:09,523 කඩම්බූර් හි? 612 00:35:10,419 --> 00:35:12,490 මේ මුද්ද දුන්නේ ඔහු තමයි. 613 00:35:19,325 --> 00:35:20,831 මෙය කලින් නොකීවේ ඇයි? 614 00:35:21,013 --> 00:35:21,800 කියන්නට ඉඩ දුන්නේ නැහැ. 615 00:35:22,659 --> 00:35:24,252 මොහුව චක්‍රවර්ති වෙත ගෙන යන්න. 616 00:35:28,579 --> 00:35:29,586 උතුමාණනි මුද්ද? 617 00:35:47,602 --> 00:35:51,377 පාණ්ඩිය රාජ්‍යය, චෝල රාජ්‍ය, ඊලාම් රාජ්‍යය(ලඞකාව) විජයග්‍රහණ කල සුන්දර චෝලන් වැජඹේවා! 618 00:35:52,726 --> 00:35:53,726 ඔබ කවුරුන්ද? 619 00:35:53,994 --> 00:35:56,521 ආචාරය රැජිණියනි! මම වල්ලවරායන් වන්දියදේවන්. 620 00:35:56,922 --> 00:35:59,770 ආදිත්ත කරිකාලන් කුමරුගේ මිත්‍රයා. කුමරු මාව මෙහි එවනු ලැබුවා. 621 00:36:07,821 --> 00:36:09,994 කරිකාලන් කාංජිහි රන් මාලිගයක් තනා තිබෙනවා. 622 00:36:10,776 --> 00:36:12,277 ඔබ දෙපළ එහි පැමිණ 623 00:36:12,386 --> 00:36:13,572 දින කිහිපයක් එහි නැවතී සිටිය යුතුයි කියා සිටිනවා. 624 00:36:13,612 --> 00:36:14,532 සමාව අවසර උතුමාණනි! 625 00:36:15,785 --> 00:36:16,945 මෙය මා විසින්ම ලියන ලද හසුනක්. 626 00:36:17,459 --> 00:36:18,989 ඔබතුමන් බැහැ දැකීමට අවසර ලබා ගැනීම වෙනුවෙන් ලියන ලද්දක්. 627 00:36:19,759 --> 00:36:21,199 ආදිත්ත කරිකාලන් කුමරු මා... - රණ ශූරයාණෙනි, 628 00:36:21,553 --> 00:36:23,847 නුඹ කරිකාලන්ගේ දූතයෙක් බව අප විශ්වාස කරන්නේ කෙසේද? 629 00:36:24,443 --> 00:36:25,790 මමද ඔහුගෙන් විමසුවේ මෙයමයි. 630 00:36:26,871 --> 00:36:29,075 මගේ පියා චක්‍රවර්ති, ඔහු තේරුම් ගනීවි යනුවෙන් කීවා. 631 00:36:29,886 --> 00:36:33,750 කඩම්බූර් වෙත ගොස් එහිදී දෑසින් දුටු දේ ඔබට පැවසිය යුතු බව කියමින් මා එව්වා. 632 00:36:34,371 --> 00:36:35,228 කඩම්බූර් හි? 633 00:36:37,195 --> 00:36:40,176 උතුමාණනි, චෝල රාජ වංශය වටා උවදුරක් ඇතිව තිබෙනවා. 634 00:36:41,212 --> 00:36:44,164 චෝල දේශය රැකගත යුතු අයවලුන් විසින්ම එය විනාශ කිරීමට කුමන්ත්‍රණ කරනවා. 635 00:36:44,287 --> 00:36:46,061 කුමන්ත්‍රණ? කුමක්ද පවසන්නේ? 636 00:36:46,653 --> 00:36:48,829 රැජිණියනි කඩම්බූර් සම්බුවූරයර් මාලිගයේ 637 00:36:49,272 --> 00:36:51,554 පෙරිය පලුවේටරෛයර්ගේ ප්‍රධානත්වයෙන් යටත් රාජ්‍ය පාලකවරුන් එක් වී 638 00:36:51,886 --> 00:36:53,914 චෝල දේශයේ රාජ්‍ය පාලනය ලබා ගැනීමට කුමන්ත්‍රණය කලා. 639 00:36:54,233 --> 00:36:57,106 එම රහසිගත හමුව ගැන දැනගෙන, කුමරු මා මෙහි එවනු ලැබුවා. 640 00:36:58,037 --> 00:37:00,103 මෙය ගොසින් කරිකාලන් හට නොකීවේ ඇයි? 641 00:37:00,599 --> 00:37:02,280 ඔහු තමයි එසේ නියෝග කරනු ලැබුවේ. 642 00:37:02,447 --> 00:37:04,780 සිදු නොවිය යුතු දෙයක් සිදු වූවොත් එය පලමුව චක්‍රවර්තින් හට දන්වන්න. 643 00:37:05,346 --> 00:37:07,676 පසුව කුමරියව නොවරදවාම බැහැදැක තොරතුර දන්වන ලෙසට නියෝග කලා. 644 00:37:09,536 --> 00:37:11,642 නුඹ කරිකාලන් සමඟ එකට යුද්ධ කල අයෙක්ද? 645 00:37:11,810 --> 00:37:12,383 එසේය, උතුමාණනි! 646 00:37:13,052 --> 00:37:13,867 රාශ්ට්‍රකූට යුද්ධය. 647 00:37:14,289 --> 00:37:16,862 මගේ කුමරුන් සමඟ කරට කර සටන් කිරීමේ භාග්‍යය මට හිමි වූවා. 648 00:37:18,227 --> 00:37:19,988 ඔබ මෙම අසිපත රැගෙන ගියාද? 649 00:37:22,892 --> 00:37:25,318 නැත උතුමාණනි. මෙම අසිපත කරිකාලන්ගේ. 650 00:37:26,780 --> 00:37:28,285 මෙම ගමන සඳහා මම පිටත්ව ඒමේදී 651 00:37:28,779 --> 00:37:31,358 මගේ කිරිච්චිය ගෙන මෙය මට දී එව්වා. 652 00:37:32,065 --> 00:37:33,928 මෙය මගේ කම්හලෙන් සිදු කල එකක්. 653 00:37:35,126 --> 00:37:36,519 මමයි ඔහුට ලබා දුන්නේ. 654 00:37:37,794 --> 00:37:40,614 නුඹව හඳුනා ගැනීමට නුඹ අත එවා තිබෙනවා. 655 00:37:45,070 --> 00:37:47,889 උතුමාණනි, ඔබතුමන් වහා කාංජි වෙත පැමිණිය යුතුයි. 656 00:37:48,496 --> 00:37:49,766 මෙහි ඔබට විශාල අනතුරක්... 657 00:37:57,736 --> 00:37:58,356 සරණ... 658 00:37:59,106 --> 00:38:00,371 ඔබෙන් සරණක් පතා පැමිණියා. 659 00:38:00,820 --> 00:38:02,566 චක්‍රවර්ති, ඔබ මා හට අභය දානය ලබා දිය යුතුයි. 660 00:38:03,108 --> 00:38:05,639 කීර්තිමත් පැරණි වානර් කුලයේ ඉතිරිව ඇත්තේ මා පමණයි. 661 00:38:06,089 --> 00:38:09,248 අපගේ පැරණි රාජ්‍යය කුඩා ඒකකයක් ලෙසින් මට ආපසු ලබාදී කරුණාව දැක්විය යුතුයි. 662 00:38:09,523 --> 00:38:10,641 සමාව අවසර උතුමාණනි! 663 00:38:10,896 --> 00:38:13,427 නොදැනුවත් කමින් මේ දූතයා බොහෝ ආසන්නයට පැමිණියා. 664 00:38:14,401 --> 00:38:15,380 සෙන්පති, 665 00:38:16,072 --> 00:38:17,413 මොහු ආදිත්තගේ මිත්‍රයා. 666 00:38:18,368 --> 00:38:20,025 මාගෙන් කාංජියට පැමිණෙන ලෙස ඉල්ලා සිටිනවා. 667 00:38:20,338 --> 00:38:22,258 මාලිගයේ සෙන්පතිතුමා හසුන දිගහැර හසුන කියවා බැලුවා උතුමාණනි. 668 00:38:24,179 --> 00:38:25,850 හෙට පිළිතුරු පතක් යවන්නට කියන්නම්. 669 00:38:26,970 --> 00:38:28,283 මොහු අපේ අමුත්තෙක්. 670 00:38:28,845 --> 00:38:31,593 ඔහුට අවශ්‍ය සැප පහසුකම් ලබා දී හොඳින් බලාගන්න. 671 00:38:32,643 --> 00:38:34,299 මා ඒ ගැන බලාගන්නම් දේවි. 672 00:38:34,786 --> 00:38:36,387 උතුමාණනි, අසිපත නැවත දිය යුතුයි. 673 00:38:37,414 --> 00:38:38,141 ස්තූතියි දේවි! 674 00:38:46,160 --> 00:38:47,426 අමුත්තන්ගේ මාලිගය තිබෙන්නේ කොහෙද? 675 00:38:47,540 --> 00:38:49,326 ආසන්නයටමා ආවා - අලංකාර මාලිගයක්. 676 00:38:49,983 --> 00:38:51,197 සැප සේ නිදා ගත හැකියි. 677 00:38:51,720 --> 00:38:52,798 වේලාව නොවරදවා ආහාර ලැබේ. 678 00:38:53,635 --> 00:38:56,535 මට මාලිගා අවශ්‍ය නැහැ. මම නගරය නරඹා නැවත පැමිණෙන්නම්. 679 00:38:57,621 --> 00:38:59,189 මාලිගාවේ සෙන්පතිට උත්තර බඳින්නෙ කවුරුන්ද? 680 00:38:59,213 --> 00:39:00,747 ඔබ වෙනුවෙන් අපේ ප්‍රාණය නැති කරගන්නද? 681 00:39:00,924 --> 00:39:01,977 නිහඬව පැමිණෙන්න. 682 00:39:02,315 --> 00:39:03,761 අමුත්තන්ගේ මාලිගයට යාමට අකමැති නම්, 683 00:39:03,863 --> 00:39:05,779 පාතාල භූමියේ වෙනත් තැනක් තිබෙනවා. - එපා, එපා. එතැනට යන්නේ මොකකටද? 684 00:39:05,906 --> 00:39:06,906 මේ වේල්කාරර් හමුදාව නේද? 685 00:39:07,055 --> 00:39:08,404 ඔව්. - මොන තරම් විශාල පෙළපාලියක්ද?! 686 00:39:08,871 --> 00:39:09,785 ඔහුව අතහරින්න එපා! 687 00:39:33,551 --> 00:39:34,264 අර බලන්න. 688 00:39:45,777 --> 00:39:46,670 සමාව අවසර දේවි! - කවුරුන්ද නුඹ? 689 00:39:47,345 --> 00:39:49,065 පලෛයාර් වෙත මා රැගෙන යා හැකිද? - සොරෙක්! සොරෙක්! 690 00:39:49,131 --> 00:39:50,126 සොරෙක්! 691 00:40:01,808 --> 00:40:02,848 ඉඩ දෙන්න! ඉඩ දෙන්න! 692 00:40:08,366 --> 00:40:09,786 ඔන්න ඔළු බලාගෙනයි! 693 00:40:13,636 --> 00:40:15,515 බය වෙන්න එපා. මා වල්ලම් හි කුමරු. 694 00:40:17,336 --> 00:40:19,169 අම්මේ, මෝරු ද? 695 00:40:19,302 --> 00:40:20,009 ඔව්, පුතේ. 696 00:40:20,444 --> 00:40:21,084 දෙන්ට. 697 00:40:23,641 --> 00:40:24,075 මෙන්න. 698 00:40:24,101 --> 00:40:27,296 පාත්‍රයක් මෝරු බොන්න, පවුරුවලින් පවා පනින්න වුණා. 699 00:40:32,086 --> 00:40:32,872 කාසි කොච්චරක් දෙන්න ඕනෙද? 700 00:40:33,336 --> 00:40:34,549 කාසි වලට නෙවෙයි පුතේ. 701 00:40:35,474 --> 00:40:38,374 සෙම්බියන් මහ දේවි ජනතාව වෙනුවෙන් කරන සේවයක්. 702 00:40:38,539 --> 00:40:39,346 දානයක්ද? 703 00:40:40,090 --> 00:40:40,884 පිංවන්ත රැජිණි. 704 00:40:59,457 --> 00:41:01,183 ඔත්තුකරුවෙක්! ඌව අල්ලා ගන්ට! 705 00:41:11,699 --> 00:41:12,812 ඉඩ දෙන්න! ඉඩ දෙන්න! 706 00:41:22,774 --> 00:41:25,240 කඹය දිගේ උඩට නගිනවා. - පඩිපෙලෙන් යන්න. 707 00:41:27,102 --> 00:41:28,201 මේ පැත්තෙන්! 708 00:41:39,554 --> 00:41:40,814 නැගෙනහිර දෙසට දිව යනවා. 709 00:41:41,467 --> 00:41:43,286 ඒයි! ඔහුව අල්ලා ගන්න! 710 00:41:49,645 --> 00:41:51,720 කුමරුන්ගේ අසිපත. නැවත දිය යුතුයි. 711 00:41:58,302 --> 00:41:59,369 ඔහුව අල්ලාගන්න! 712 00:41:59,923 --> 00:42:01,029 කොටු කරගත්තා! 713 00:42:11,117 --> 00:42:12,452 ජීවිතයට ආසාවක් නැතිද? 714 00:42:42,660 --> 00:42:43,581 බුදු අම්මෝ! 715 00:42:46,867 --> 00:42:47,574 නැගලා එන්න. 716 00:42:49,973 --> 00:42:51,153 බලාගෙන! බලාගෙන! 717 00:42:57,104 --> 00:42:57,831 කුමක්ද බලන්නෙ? 718 00:42:58,071 --> 00:42:59,131 නුඹ නුඹද යන වග. 719 00:42:59,975 --> 00:43:00,930 මම මම තමයි. 720 00:43:01,283 --> 00:43:02,201 වෙන කවුරුන් විය හැකිද? 721 00:43:02,402 --> 00:43:03,767 කවුරුන් හෝ දකියි. 722 00:43:04,798 --> 00:43:07,398 ගිය සැරේ එද්දි ලොකු උඩු රැවුලක් තිබුණා. 723 00:43:08,425 --> 00:43:09,641 හොඳ ප්‍රශ්නයක්. 724 00:43:10,448 --> 00:43:11,958 ඊලඟ සැරේ එද්දි තට්ටෙ ගාගෙන එන්නම්. 725 00:43:12,384 --> 00:43:13,051 මතක තබාගන්න. 726 00:43:13,204 --> 00:43:13,851 ඉඩ දෙන්න. 727 00:43:14,402 --> 00:43:15,994 හරි, හරි එන්න. විගහට. 728 00:43:16,422 --> 00:43:17,581 දේවි ඔබ වෙනුවෙන් බලා සිටිනවා. 729 00:43:17,707 --> 00:43:18,307 එහෙමයි, මාතාවනි. 730 00:43:23,740 --> 00:43:24,307 දිව්‍යංගනාවනි! 731 00:43:26,564 --> 00:43:27,691 මේ දිව්‍ය මාලිගය කාගේද? 732 00:43:38,305 --> 00:43:40,712 දේවි, අපේ මන්ත්‍රකරුවාගේ උදවුකරු පැමිණ තිබෙනවා. 733 00:44:34,262 --> 00:44:35,268 ඔබද? 734 00:44:37,457 --> 00:44:38,017 මම තමයි. 735 00:44:38,392 --> 00:44:41,092 කුමන මායාවක් කරේද, මේ වේලාවේ පැමිණියේ? 736 00:44:43,659 --> 00:44:45,073 මායා මන්තර කිසිවක් නැහැ. 737 00:44:45,812 --> 00:44:46,952 ඉනිමගේ නැග පැමිණියා. 738 00:44:48,452 --> 00:44:49,906 මුද්‍ද පෙන්වීම ප්‍රමාණවත්. 739 00:44:50,333 --> 00:44:51,655 වාසල් දොරින්ම ඇතුල්වීමට හැකියි. 740 00:44:52,776 --> 00:44:53,974 සොරෙකු මෙන් පැමිණියේ කුමටද? 741 00:44:54,598 --> 00:44:57,278 චින්න පලුවේටරෛයර්ගේ සෙබලුන්ගෙන් බේරි පලා යද්දී ඉනිමග දුටුවා. 742 00:44:57,851 --> 00:44:58,284 නැග්ගා. 743 00:45:00,035 --> 00:45:01,183 චින්න පලුවේට්ටරෛයර්? 744 00:45:01,692 --> 00:45:02,929 ඔහු නේද මෙහි ආරක්ෂක දේවතාවුන්. 745 00:45:03,419 --> 00:45:04,673 ඔහුට ඔබේ මුද්ද පෙන්නුවා. 746 00:45:05,717 --> 00:45:06,646 බිය වන්න එපා. 747 00:45:07,226 --> 00:45:08,034 ඔබේ නම කීවේ නැහැ. 748 00:45:08,773 --> 00:45:10,871 කඩම්බූර් පෙරිය පලුවේටරෛයර් දුන්නා යැයි කීවා. 749 00:45:11,653 --> 00:45:12,731 නමුත් ඔහු එය විශ්වාස කලේ නැහැ. 750 00:45:13,060 --> 00:45:14,066 මුද්ද කොහිද? 751 00:45:14,386 --> 00:45:15,386 ආරක්ෂිතව තිබෙනවා. 752 00:45:16,366 --> 00:45:19,345 පලුවූර් රුජිණි නන්දිනී දේවිය දුන් මුද්ද නැති කර ගනීවිද? 753 00:45:34,568 --> 00:45:36,864 කරිකාලන් කුමක්දෝ පුවතක් එවූ බව කීවා නේද? 754 00:45:38,434 --> 00:45:39,981 කරිකාලන් නොවෙයි ආල්වාර්කඩියන්. 755 00:45:40,314 --> 00:45:42,286 ඔබේ සහෝදරයා වැනි තැනැත්තා. තිරුමලෛ. 756 00:45:42,948 --> 00:45:44,366 ඔහු තමයි පුවත ලබා දුන්නේ. 757 00:45:44,899 --> 00:45:45,899 කුමක්ද පුවත? 758 00:45:47,625 --> 00:45:50,035 "උපුල්වන් සෙල්ලක්කාරයා ඔබ වෙනුවෙන් බලා සිටී" යනුවෙන් කීවා. 759 00:45:53,707 --> 00:45:56,740 ආන්ඩාල් මෙන් වීමේ සුදුසුකම මා බොහෝ කලකට පෙර අහිමි කරගත්තා. 760 00:45:57,644 --> 00:45:58,964 එය මම පිළිගන්නේ නැහැ. 761 00:46:00,185 --> 00:46:01,003 කිමද? 762 00:46:01,130 --> 00:46:02,643 ක්‍රිෂ්ණා දෙවියන් ඔබව දුටුවොත් 763 00:46:02,770 --> 00:46:04,649 බාමාවත්, රුක්මණීවත් නිවෙසින් පලවා හරින්නේ නැතිද? 764 00:46:05,489 --> 00:46:07,452 ඇයි? බිරින්දෑවරුන් 16 108ම එලවා දමයි. 765 00:46:08,425 --> 00:46:10,896 මුහුණට කෙලින් වර්ණනා කිරීම පිරිමින්ගේ පුරුද්දයි. 766 00:46:11,409 --> 00:46:12,957 හරි, පිටුපා හැරෙන්න. මම වර්ණනා කරන්නම් 767 00:46:13,226 --> 00:46:14,431 නමුත් වර්ණනාව තවත් වැඩි වෙයි. 768 00:46:14,722 --> 00:46:15,172 ඇති. 769 00:46:16,044 --> 00:46:17,476 ඔබ කතාවෙන්ම මෝහනය කරයි. 770 00:46:17,790 --> 00:46:19,441 දැන් ඔබයි මුහුණට කෙලින් වර්ණනා කරන්නේ. 771 00:46:19,507 --> 00:46:20,546 එසේ නම් පිටුපා හැරෙන්න. 772 00:46:21,786 --> 00:46:23,731 මා යුධ පිටියේදී හෝ කාන්තාවන් ඉදිරියේ පිටුපා හැරෙන්නේ නැත. 773 00:46:24,119 --> 00:46:25,119 පපුව කෙලින් තබා සිටින්නෙමි. 774 00:46:25,279 --> 00:46:27,099 ඔබට ඇති තරම් මගේ මුහුණටම වර්ණනා කිව හැකියි 775 00:46:29,111 --> 00:46:30,404 ඔබ මායාකරුවෙක් තමයි. 776 00:46:30,533 --> 00:46:31,481 සැකයක් නැහැ. 777 00:46:31,652 --> 00:46:34,168 තුවාල කැලැල් 64ක් දරණ මහා වීර 778 00:46:34,720 --> 00:46:39,228 චෝල රාජ වංශය රකින දේවතාවුන් මුදල් ඇමති පෙරිය පලුවේටරෛයර් 779 00:46:39,437 --> 00:46:40,857 පැමිණෙන වගයි! 780 00:46:45,220 --> 00:46:45,933 සිදුවන්නේ කුමක්ද? 781 00:46:46,446 --> 00:46:47,458 කිමද කලබලයෙන් වගේ? 782 00:46:47,482 --> 00:46:49,692 කාංජි සිට වල්ලවරායන් වන්දියදේවන් නැමැත්තෙක් පැමිණියා. 783 00:46:49,785 --> 00:46:51,109 චක්‍රවර්තීන් හට හසුනක් රැගෙන පැමිණියා. 784 00:46:51,509 --> 00:46:53,044 මෙහෙටත් අවාද? කෙසේද? 785 00:46:53,208 --> 00:46:55,981 ඔහු සතුව ඔබේ මුදුව තිබුණා. කඩම්බූර් හිදී ඔබ ඔහුට දුන් බව කීවා. 786 00:46:56,494 --> 00:46:58,554 මුසාවක්. මා එය දුන්නේ නැත. 787 00:46:58,752 --> 00:46:59,797 එම හසුනේ තිබුණේ කුමක්ද? 788 00:46:59,935 --> 00:47:00,648 එහි කිසිවක් තිබුණේ නැහැ. 789 00:47:00,994 --> 00:47:03,643 කාංජි රන් මාලිගයට රජු පැමිණිය යුතු බවට එහි ඉල්ලීමක් කර තිබුණා. 790 00:47:03,896 --> 00:47:07,051 එහෙත් චක්‍රවර්තීන් හට එය ලබා දෙන අවස්ථාවේ ඔහු කුමක්දෝ අනතුරක් ගැන කියමින් සිටියා. 791 00:47:07,715 --> 00:47:09,577 ඔහු කොහිද? මුලින්ම ඔහුව පෙන්වන්න. 792 00:47:09,943 --> 00:47:12,227 ඔබ පැමිණෙන තෙක් ඔහුව සිර බාරයේ තබා ගැනීමට අණ කලා. 793 00:47:12,609 --> 00:47:13,822 කෙසේ හෝ පැනගත්තා. 794 00:47:14,189 --> 00:47:17,046 සොයමින් සිටිනවා. මේ මාලිගයෙන් ඔහුට පිටව යාමට හැකියාවක් නැහැ. 795 00:47:17,418 --> 00:47:18,034 නින්දිතයි! 796 00:47:18,453 --> 00:47:19,834 නුඹව සෙන්පති ලෙස පත්කලානේ. 797 00:47:20,142 --> 00:47:21,596 පොඩි කොල්ලෙක් ඔබව මුලා කරාද? 798 00:47:22,381 --> 00:47:23,381 ලැජ්ජාවක් නැතිද? 799 00:47:24,162 --> 00:47:25,164 දොර ඇර තබනු. 800 00:47:33,904 --> 00:47:35,185 පලුවූර් උතුමාණන් පැමිණෙනවා. 801 00:47:39,552 --> 00:47:41,217 ඔබේ නම කුමක්දැයි කීවේ නැහැ. 802 00:47:41,779 --> 00:47:42,860 උපතින් ලැබුණු නම වන්දියදේවන්. 803 00:47:43,536 --> 00:47:44,536 පටබැඳුනු නම වල්ලවරායන්. 804 00:47:45,646 --> 00:47:46,515 ඔබේ රාජ්‍යය? 805 00:47:47,869 --> 00:47:49,402 ඉහළ අහසයි. පහත පොළවයි. 806 00:47:52,359 --> 00:47:54,444 නුඹේ රාජ්‍යය නුඹට නැවත ලබා ගත හැකියි. 807 00:47:55,725 --> 00:47:57,799 එය කල නොහැකි දෙයක් නොවෙයි. 808 00:48:05,117 --> 00:48:06,065 දේවි, එපා. 809 00:48:06,669 --> 00:48:07,960 මට රටක් පාලනය කිරීමට ආසාවක් නැහැ. 810 00:48:11,896 --> 00:48:13,270 ඔහු සතුව තිබුණේ ඔබේ මුදුව. 811 00:48:13,730 --> 00:48:15,022 එම නිසාවෙනුයි ඔහු ඇතුලට පැමිණියේ. 812 00:48:15,165 --> 00:48:16,480 මම කිසිවෙකුට මුද්දක් දුන්නේ නැහැ. 813 00:48:16,751 --> 00:48:18,824 එසේ නම් රාජ්‍ය මුද්‍රාව ඔහුට ලැබුණේ කෙසේද? 814 00:48:19,124 --> 00:48:19,739 දුන්නේ කවුරුන්ද? 815 00:48:22,884 --> 00:48:23,744 කවුරුන් ගැනද පවසන්නේ? 816 00:48:24,315 --> 00:48:25,648 පලුවූර් රුජිණ ගැනයි කියන්නේ. 817 00:48:26,222 --> 00:48:27,081 කට වසනු. 818 00:48:27,572 --> 00:48:28,867 දිව කපා දමනවා. 819 00:48:29,629 --> 00:48:30,347 එපා. 820 00:48:30,904 --> 00:48:32,474 ඇයව අතහරින්න. - කට වසනු! 821 00:48:33,869 --> 00:48:35,323 නුඹ මට උපකාරයක් කල යුතුයි. 822 00:48:35,354 --> 00:48:37,040 අලංකාර ලලනාවන් හට මාගේ ප්‍රාණයද දෙන්නෙමි. 823 00:48:37,306 --> 00:48:39,019 ඔබ වෙනුවෙන් හතර පස් වතාවක් උවද දෙනවා. 824 00:48:39,095 --> 00:48:40,697 නමුත් මා වහාම පලෛයාර් වෙත යා යුතුයි. 825 00:48:40,774 --> 00:48:41,423 ඇයි? 826 00:48:42,332 --> 00:48:44,914 මේ හසුන කුන්දවී කුමරියට දිය යුතුයි. 827 00:48:46,012 --> 00:48:47,295 හසුන කුමක්ද? 828 00:49:03,004 --> 00:49:05,506 මෙහි සිට පැන යාමට මා නුඹට සහය වෙන්නම්. 829 00:49:06,862 --> 00:49:07,996 එහෙත් එක් කොන්දේසියක්. 830 00:49:11,691 --> 00:49:14,657 මේ හසුනට කුන්දවී ලබාදෙන පිළිතුර 831 00:49:15,829 --> 00:49:17,762 මා වෙත ගෙනැවිත් පෙන්විය යුතුයි. 832 00:49:18,037 --> 00:49:18,861 එකඟයිද? 833 00:49:19,915 --> 00:49:21,341 දේවි, එය බයානකයි. 834 00:49:22,473 --> 00:49:24,260 එයට සුදුසු ත්‍යාග ලැබෙයි. 835 00:49:25,429 --> 00:49:27,150 ඔබට සිහිනයෙන් ලඟා කරගත නොහැකි 836 00:49:28,107 --> 00:49:29,434 සුවිසල් තෑග්ගක් විය හැකියි. 837 00:49:41,715 --> 00:49:43,689 මේ මාර්ගය ඔබව මාලිගයෙන් පිටතට රැගෙන යාවි. 838 00:49:47,343 --> 00:49:49,065 පිටත්වන මාර්ගයේ බොහෝ වස්තුව තිබෙනවා. 839 00:49:50,542 --> 00:49:52,434 එහි තිබෙන ධනය දැක වශී නොවනු. 840 00:49:58,791 --> 00:50:00,611 මම දියමන්ති පතලක් දෙස බලා සිටිනවානේ. 841 00:50:02,044 --> 00:50:03,170 වශී උනාද? 842 00:50:04,280 --> 00:50:04,787 චූට්ටක්! 843 00:50:15,477 --> 00:50:16,444 කවුද බන් උඹ? 844 00:50:26,445 --> 00:50:28,145 පලුවූර් උතුමාණන්ට සුබ පැතුම්! 845 00:50:29,402 --> 00:50:30,236 බිසව කොහිද? 846 00:50:34,114 --> 00:50:35,054 නන්දිනී කොහිද? 847 00:51:07,809 --> 00:51:08,669 මුද්‍රා මුදුව කොහිද? 848 00:51:09,633 --> 00:51:11,619 නැති කරගත්තාද? - මුද්ද සොයා ආවාද? 849 00:51:15,120 --> 00:51:16,207 පැමිණියේ මාව සොයා නොවෙයිද? 850 00:52:09,266 --> 00:52:10,492 කවුද උඹ? - මන්ත්‍රකරුවෙක්. 851 00:52:11,032 --> 00:52:12,192 මේ ස්ථානය උඹ දන්නෙ කොහොමද? 852 00:52:13,320 --> 00:52:14,087 උඹත් මන්ත්‍රකරුවෙක්ද? 853 00:52:14,574 --> 00:52:15,307 මමත් මන්ත්‍රකරුවෙක්. 854 00:52:15,715 --> 00:52:17,715 මේ බලන්න. පලුවූර් මුද්‍රාව. 855 00:52:19,789 --> 00:52:21,256 මුද්ද අතහරින්න. කවුදෝ එනවා. 856 00:52:26,165 --> 00:52:27,811 ඔබ මුද්‍රා මුදුවේ අගය දන්නවාද? 857 00:52:28,381 --> 00:52:30,024 එය එකෙක් සොරකම් කරගෙන ගිහින්. 858 00:52:30,071 --> 00:52:32,912 එය ඔහු සොරකම් කලේ නැහැ. මමයි ඒ වීරයාට එය දුන්නේ. 859 00:52:32,983 --> 00:52:34,527 ඔහු වීරයෙක් නොවෙයි ඔත්තුකරුවෙක්. 860 00:52:34,820 --> 00:52:35,435 දන්නවා. 861 00:52:36,048 --> 00:52:37,122 ඒ නිසයි එය දුන්නේ. 862 00:52:38,677 --> 00:52:41,037 තංජයි බලා එන මගදි ඔහුව දුටුවා. 863 00:52:41,778 --> 00:52:45,312 ඔත්තුකරුවෙක් බව තේරුම් ගෙන, ඔහුව මෙහෙට ගෙන්වූවා. 864 00:52:46,586 --> 00:52:48,669 ඔහු ඔත්තු බලන්නේ කවුරුන් වෙනුවෙන්ද... 865 00:52:48,857 --> 00:52:52,271 කුමන හේතුවක් නිසාවෙන් තංජයි වෙත පැමිණියේද යන්න මම දැනගත යුතු නොවේද? 866 00:52:52,373 --> 00:52:53,756 ඔහු කරිකාලන්ගේ ඔත්තුකරුවෙක්. 867 00:52:55,029 --> 00:52:57,115 එය ඔබේ මලනුවන් කෙසේද දැනගත්තේ? 868 00:52:57,592 --> 00:53:00,365 ඔහුව සැක කර විමසා බැලුවේ එම මුද්ද නිසාවෙන් නේද? 869 00:53:00,474 --> 00:53:02,091 විමසා බලා පැන යන්නට ඉඩ හැරියා. 870 00:53:02,178 --> 00:53:04,935 ඔජු මෙහි සිට ගියේ කොහිද කියා මාලිගයේ සෙනාධිපති දන්නවාද? 871 00:53:05,892 --> 00:53:07,858 පලෛයාර් වෙත, කුන්දවී හමුවීමට. 872 00:53:08,802 --> 00:53:11,289 දැක, ඇය පිළිතු‍රු හසුනක් ලබා දුන්නොත් 873 00:53:12,159 --> 00:53:13,439 ඔහු එය මා වෙත රැගෙන පැමිණෙයි. 874 00:53:14,695 --> 00:53:15,833 මා කලේ වරදක්ද? 875 00:53:26,821 --> 00:53:28,894 මගේ දෑස් වලට පෙනෙන්නේ ඔබේ රූපශ්‍රීය පමණයි. 876 00:53:30,154 --> 00:53:31,807 ඔබේ රුව, ඔබේ බුද්ධිය සඟවනවා. 877 00:53:32,839 --> 00:53:33,886 මා කුමක් කරන්නද? 878 00:53:37,887 --> 00:53:39,373 මදුරාන්දගන් පැමිණෙනවා. 879 00:53:48,026 --> 00:53:49,572 පලුවූර් උතුමාණන්ට ආචාරය! 880 00:53:50,079 --> 00:53:51,159 නන්දිනී දේවියටත් ආචාරය! 881 00:53:51,729 --> 00:53:52,402 අයුබෝවන්! 882 00:53:53,176 --> 00:53:57,176 මින් පසු මෙලෙස සැඟවී උමං මාර්ගයෙන් රාජධානියට පැමිණීමේ අවශ්‍යතාවයක් නැහැ. 883 00:53:58,418 --> 00:54:01,118 මගුල් ඇතුන් පිට චක්‍රවර්තීන් වී පැමිණිය හැක. 884 00:54:01,731 --> 00:54:03,077 සියල්ලක්ම ඊෂ්වරන්ගේ මහිමය. 885 00:54:08,201 --> 00:54:08,811 රවිදාසා. 886 00:54:10,746 --> 00:54:13,459 වීර පාණ්ඩියන් රජුට ඔබ දුන් පොරොන්දුව අමතක කලා. 887 00:54:14,378 --> 00:54:16,298 අපගේ රජුගේ මරණය වෙනුවෙන් පළිගැනීමට දුන් දිවුරුමත් 888 00:54:17,098 --> 00:54:17,966 අමතක කලා. 889 00:54:22,701 --> 00:54:24,607 ඒවා ගින්නෙන් පිළිස්සී ඇති වූ තුවාල මෙන් 890 00:54:26,111 --> 00:54:27,441 කිසිදා අමතක නොවේ. 891 00:54:28,335 --> 00:54:29,221 මේ රඟපෑම ඇති. 892 00:54:29,555 --> 00:54:31,094 චෝලයන් විනාශ කිරීම අපගේ යුතුකම. 893 00:54:31,440 --> 00:54:34,179 ඒ සියල්ල අමතක කර, මෙහි පලුවූර් රැජිණ වූ පසු 894 00:54:34,345 --> 00:54:36,236 මාලිගයේ සැප සම්පත් වලින් වශී වූවාද? 895 00:54:37,330 --> 00:54:38,065 ඔව්. 896 00:54:39,313 --> 00:54:40,313 වශී වූවා. 897 00:54:42,099 --> 00:54:43,659 මගේ හිස ගසා දමනවාද? 898 00:54:50,097 --> 00:54:50,670 කනී. 899 00:54:53,098 --> 00:54:55,684 මෙන්න නුඹ ඉල්ලූ ලඞකා කර්ශපාන කාසි. 900 00:54:57,557 --> 00:54:58,450 ලඞකාවට පිටත්ව ගොස් 901 00:54:59,327 --> 00:55:01,018 කොටි පැටවාගේ හිස රැගෙන එන්න. 902 00:55:21,149 --> 00:55:22,665 කොට්‍රවෛ මාතාව මෙය දැනුවත් වේවා! 903 00:55:23,945 --> 00:55:25,225 මියගිය රජුගේ උදහස ගැන දැනුවත් වේවා! 904 00:55:26,511 --> 00:55:27,997 පාණ්ඩිය පරාක්‍රමය දැනුවත් වේවා! 905 00:55:28,721 --> 00:55:30,454 බිලි කල ලෙයින් පා සේදේවා. 906 00:55:37,438 --> 00:55:39,378 පාණ්ඩිය රජු වෙසෙන තැනයි පාණ්ඩිය රට. 907 00:55:41,751 --> 00:55:43,535 දැන් අපට මදුරෛ, මේ කැලෑවයි. 908 00:55:44,245 --> 00:55:44,649 මේ... 909 00:55:46,055 --> 00:55:48,522 වීර පාණ්ඩියන්ගේ පුත් අමරබුජන්ග පාණ්ඩියන් 910 00:55:49,268 --> 00:55:50,895 අපේ සිංහාසනයේ හිඳගෙන සිටිනවා. 911 00:55:51,252 --> 00:55:54,412 අලංකාරවත් කාල වර්ණ කාලි දේවමාතාව. 912 00:55:54,624 --> 00:55:57,364 රළ, කඳු, කලාවේ දේවතාවිය කාලි. 913 00:55:57,790 --> 00:55:59,664 අපේ ජීවිතය ඇපයට තබමු! 914 00:56:00,227 --> 00:56:03,174 තේජාන්විත කාලි! අපට ජයග්‍රහණය ලබා දෙනු මැන මාතාවනි! 915 00:56:05,436 --> 00:56:07,623 අපේ ප්‍රාණය මත්ස්‍ය කොඩියට ඇප තබනවා. 916 00:56:07,867 --> 00:56:09,840 අපේ ප්‍රාණය මත්ස්‍ය කොඩියට ඇප තබනවා. 917 00:56:10,095 --> 00:56:12,342 අපේ ජීවිතය පාන්ඩිය රජුට ඇප තබනවා. 918 00:56:12,754 --> 00:56:14,788 අපේ ජීවිතය පාන්ඩිය රජුට ඇප තබනවා. 919 00:56:15,348 --> 00:56:19,752 පාණ්ඩිය රජු වීර පාණ්ඩියන්ගේ හිස ගසා දැමූ ආදිත්ත කරිකාලන්ව 920 00:56:19,921 --> 00:56:20,534 මරමු! 921 00:56:21,068 --> 00:56:21,741 මරමු! 922 00:56:21,959 --> 00:56:23,039 ඔව්. මරමු! 923 00:56:23,859 --> 00:56:25,933 ඔහුගේ මලනුවන් අරුන්මොළිව මරමු. 924 00:56:26,524 --> 00:56:28,530 චෝල රජු සුන්දර චෝලන්ව මරමු! 925 00:56:29,305 --> 00:56:32,458 ඔවුන්ගේ ලේ රැගෙන විත් කොට්‍රවෛ හට පූජා කරමු. 926 00:56:32,640 --> 00:56:34,400 පූජා කරමු! ඔව්, පූජා කරමු! 927 00:56:34,475 --> 00:56:37,228 යුද්ධය! යුද්ධය! රුධිරය! 928 00:56:38,143 --> 00:56:38,816 ඔබ නේද ඔත්තුකරුවා? 929 00:56:39,651 --> 00:56:40,271 කෑ ගහන්ට එපා. 930 00:56:40,906 --> 00:56:42,148 මම ආදිත්ත කරිකාලන්ගේ මිත්‍රයා. 931 00:56:42,294 --> 00:56:43,667 ඒ නිසයි පලුවේටරෛයර් මගේ පසු පසින් පන්නන්නේ. 932 00:56:46,158 --> 00:56:48,165 මේ අහන්න, මම වහාම පලෛයාර් වෙත යා යුතුයි. 933 00:56:48,832 --> 00:56:49,519 මම මාර්ගය නොදනී. 934 00:56:50,202 --> 00:56:51,123 ඔබද මා සමඟ එන්න. 935 00:56:51,958 --> 00:56:54,478 මම? මට කෝවිලේ පූජා මෙහෙය තිබෙනවා. 936 00:56:55,056 --> 00:56:55,984 පූජාව? 937 00:56:56,948 --> 00:56:58,503 මම කුන්දවී දේවියව දැකිය යුතුයි. 938 00:56:59,561 --> 00:57:01,340 උඹ පැමිණියේ නැතිනම් මොවුන් මාව අල්ලා ගනීවි. 939 00:57:02,726 --> 00:57:04,235 මගේ මරණයට වගකිව යුත්තේ උඹයි. 940 00:57:05,258 --> 00:57:07,025 යකෙක් වී පැමිණ උඹේ උගුරු දණ්ඩ කඩාගෙන කනවා. 941 00:57:07,633 --> 00:57:08,976 ලේ බොනවා. 942 00:57:13,121 --> 00:57:13,714 හරි. 943 00:57:16,711 --> 00:57:22,707 පලෛයාර් 944 00:57:57,845 --> 00:58:00,892 තංජයි හි සිටි ඔත්තුකරුවෙක් පලා යමින් සිටිනවා. 945 00:58:01,251 --> 00:58:04,051 ඔත්තුකරුවෙක් ලෙස සැක කල හැකි කවරෙකු හෝ දුටුවොත් 946 00:58:04,329 --> 00:58:07,824 පලෛයාර් ජනයා විසින් ආරක්ෂක භටයින් හට දැන්විය යුතු බවට රාජ්‍ය නියෝගයක්! 947 00:58:33,543 --> 00:58:36,918 ♪මුළුමනින්ම සිතේ ආශාවෙන් ඔබ බලන්න ආවා♪ 948 00:58:37,342 --> 00:58:39,790 ♪ඔබේ නළල තුලට බුද්ධිය දෙන්න ආවා♪ 949 00:58:40,828 --> 00:58:44,070 ♪මුළුමනින්ම සිතේ ආශාවෙන් ඔබ බලන්න ආවා♪ 950 00:58:44,243 --> 00:58:47,360 ♪ඔබේ නළල තුලට ඥානය දෙන්න ආවා♪ 951 00:58:48,421 --> 00:58:51,667 ♪රාක්ෂ මාමා... රාත්‍රියෙහි සූර්යයා♪ 952 00:58:51,705 --> 00:58:53,078 ♪කෙං ගෙඩි වගේ♪ 953 00:58:53,271 --> 00:58:55,004 ♪ඔබ කේන්ති ගන්නට එපා♪ 954 00:58:55,224 --> 00:58:57,479 ♪ඔබේ හයවැනි බුද්ධිය මෝඩ බුද්ධියක් තමයි♪ 955 00:58:59,307 --> 00:59:02,464 ♪රාක්ෂ මාමා රාත්‍රියේ සූර්යයා ඔබ♪ 956 00:59:02,586 --> 00:59:05,786 ♪කෙං ගෙඩියක් වගේ ඔබ කේන්ති ගන්නට එපා♪ 957 00:59:05,870 --> 00:59:08,736 ♪ඔබේ හයවැනි බුද්ධිය මෝඩ බුද්ධියක් තමයි♪ 958 00:59:10,048 --> 00:59:13,194 ♪වීර වීර වීර අපේ මාමා වීරයෙක්♪ 959 00:59:13,736 --> 00:59:15,915 ♪නුග ගසේ මුල් මෙන් ශක්තිවන්ත වීරයෙක්♪ 960 00:59:16,089 --> 00:59:17,262 කුමරියට ආචාරය! 961 00:59:17,522 --> 00:59:19,243 කවුද, සේන්දන් ද? කුමක්ද කාරණාව? 962 00:59:21,625 --> 00:59:23,665 නිවේදනය අසන්නට ලැබුණා. ඔබව සොයාද? 963 00:59:24,502 --> 00:59:27,895 කුමරියනි මම දුප්පතෙක්, කෝවිලේ මල්කරු. මාව කවුරුන් සොයන්නද? 964 00:59:28,710 --> 00:59:29,856 කවුදෝ ඔත්තුකරුවෙක්. 965 00:59:30,858 --> 00:59:31,711 ඔත්තුකරුවෙක්? 966 00:59:33,177 --> 00:59:36,265 තංජයි හි කෙනෙකු දුටුවා. සමහරවිට ඔහු විය හැකියි. 967 00:59:36,883 --> 00:59:40,318 ඔහු රුදුරුයි. සුළඟක් මෙන් මාලිගයට රිංගා රජුව වුවද මුණගැසෙයි. 968 01:00:00,306 --> 01:00:03,863 ♪විනාශයේ ශෛලියෙන් විනාශයේ ශෛලියෙන්♪ ♪හිංසා ලබාදෙන කොටසක වංශයෙන්♪ 969 01:00:03,945 --> 01:00:06,591 ♪පැමිණි රජෙකි, පැමිණි රජෙකි ♪ ♪කම්ස මුගන් මම♪ 970 01:00:07,538 --> 01:00:11,061 ♪උග්‍රමාන උග්‍රමාන පුත්‍රයා♪ ♪සදාකාලික සදාකාලික සත්‍යයක්♪ 971 01:00:11,165 --> 01:00:14,091 ♪මුතුවට ගැලපෙන එකම පුතා මම♪ 972 01:00:14,756 --> 01:00:16,496 ♪බාලයා! බාලයා!♪ 973 01:00:16,566 --> 01:00:18,293 ♪බාලයා! බාලයා!♪ 974 01:00:18,365 --> 01:00:21,918 ♪විශ්වයන් විශ්වයන් කෑලි කපා♪ ♪මහද්වීප මහද්වීප කැබලි කර♪ 975 01:00:21,980 --> 01:00:24,226 ♪රාජ පාලනය කරන රාජ පුතෙක් මම♪ 976 01:00:25,592 --> 01:00:31,264 ♪මට සම සරි සම දිව්‍ය ලෝකයේ හෝ භූ ලෝකයේ♪ ♪උපක්‍රම මන්ත්‍ර වලින් කෙළ පැමිණියේ කවුද?♪ 977 01:00:32,799 --> 01:00:36,269 ♪ නිම් නැති මුහුදු අටම ස්ඵර්ශ කරන♪ ♪සූර්යයා තිලකයක් ලෙස තබාගෙන ඇති♪ 978 01:00:36,404 --> 01:00:39,084 ♪උතුරු මධුරෛ නැරඹීමට එනවා මම♪ 979 01:00:43,514 --> 01:00:46,524 ♪අදහසක් නැතිද?♪ 980 01:00:46,668 --> 01:00:50,775 ♪මම කුඩා දරුවෙක්ද?♪ ♪ඔබ කෑ ගසමින් රජය කරන්න ලැජ්ජා නැතිද?♪ 981 01:00:51,230 --> 01:00:52,732 ඒ ඔත්තුකරුවාගේ හැඩ රුව කෙසේද? 982 01:00:53,883 --> 01:00:55,270 නියම ඔත්තුකරුවෙක් වැනියි. 983 01:00:57,953 --> 01:01:00,308 කරිකාලන්ගේ මිත්‍රයා යැයි කියමින් කතා ගොතයි. 984 01:01:02,609 --> 01:01:04,429 සමහර විටෙක කම්ස වේෂයෙන් සැරිසරයි. 985 01:01:07,463 --> 01:01:08,230 කම්සන්? 986 01:01:08,936 --> 01:01:12,213 කුමරිය තනිවම දැකිය යුතුයි කියමින් තනි කකුලෙන් සිට ගනී*.(මුරණ්ඩු වීම.) 987 01:01:26,128 --> 01:01:28,514 බැරිවෙලාවත් ඒ ඔත්තුකරුවා නුඹට දැකගත හැකි වුවොත්... 988 01:01:28,716 --> 01:01:30,959 එසැනින්ම අල්ලාගෙන, බාර දී ත්‍යාග ලබාගන්නද? 989 01:01:31,962 --> 01:01:34,728 මෙහි රැගෙන එන්න. මට ඔහුගෙන් ඉටු කරගැනීමට කාරියක් තිබේ. 990 01:01:57,075 --> 01:01:58,729 ♪මාමා... මාමා...♪ 991 01:01:58,777 --> 01:01:59,583 ♪මාමා...♪ 992 01:02:05,677 --> 01:02:07,310 ♪රාක්ෂ මාමා♪ 993 01:02:12,753 --> 01:02:14,020 ♪රාක්ෂ මාමා♪ 994 01:02:17,020 --> 01:02:17,594 ♪මාමා♪ 995 01:02:17,680 --> 01:02:19,520 ♪මාමා♪ 996 01:02:19,646 --> 01:02:20,673 ♪රාක්ෂ මාමා♪ 997 01:02:39,592 --> 01:02:40,393 අක්කේ! 998 01:02:43,903 --> 01:02:46,345 ඔරු කාරයා, මට වතුරින් අපලයි. 999 01:02:47,099 --> 01:02:47,851 ප්‍රවේශමෙන්! 1000 01:02:52,083 --> 01:02:54,816 කම්ස රාජාට මාව තනිව හමුවිය යුතු යැයි කීවාලු. 1001 01:02:55,975 --> 01:02:57,234 සේන්දන් අමුදන් කීවා. 1002 01:02:58,401 --> 01:03:00,920 කම්සන්ට පිළිතුරු දිය හැක්කේ ඔබ කවුරුන්ද කියා දැන ගත්තොතින් පමණයි. 1003 01:03:03,063 --> 01:03:05,328 නුඹ කවුරුන් හමුවීමටද පලෛයාර් වෙත පැමිණියේ? 1004 01:03:06,215 --> 01:03:07,696 සුන්දර චෝලන්ගේ සුරතල් දියණිය, 1005 01:03:08,225 --> 01:03:09,712 ආදිත්ත කරිකාලන්ට පසුව ඉපදුණ තැනැත්තිය, 1006 01:03:09,933 --> 01:03:12,427 අරුන්මොළිට පෙර උපත ලැබූ චෝල රාජ වංශයේ මිණි පහණ. 1007 01:03:12,770 --> 01:03:14,530 කුන්දවෛ දේවි කුමරියව දැකීමටයි පැමිණියේ. 1008 01:03:15,512 --> 01:03:18,897 එතරම් ගෞරවයක් දරාගත නොහැකිව දරා සිටින්නිය මමයි. 1009 01:03:24,801 --> 01:03:27,837 අසුර කුලයේ කම්ස මාමා වතුර දැකීමෙන් බිය වනවාද? 1010 01:03:29,130 --> 01:03:29,825 බිය? 1011 01:03:29,865 --> 01:03:33,307 කම්සන් හට කුමන බියක්ද? අසුර කුලයට වතුර නුසුදුසුයි. 1012 01:03:34,757 --> 01:03:36,264 අප ගින්න තුලයි පිහිනන්නේ. 1013 01:03:36,797 --> 01:03:38,863 මෙය අසුර තාණ්ඩවය. නිකම් නටලා බැලුවා. 1014 01:04:10,777 --> 01:04:11,484 කුමරියනි. 1015 01:04:13,420 --> 01:04:14,420 කුමන විශ්මයක්ද? 1016 01:04:14,686 --> 01:04:16,306 අසුරයා ඔත්තුකරුවෙක් මෙන් වෙනස් වූවා. 1017 01:04:17,256 --> 01:04:18,056 කුමක් කරන්නද? 1018 01:04:18,882 --> 01:04:20,955 එක් පැත්තකින් අසුර සේනාව මෙන් පලුවේටරෛයර් මාව හඹා එනවා. 1019 01:04:21,603 --> 01:04:23,387 තවත් පැත්තකින් ව්‍යාජ්‍ය වෛෂ්ණවරයෙක් මාව හඹා එනවා 1020 01:04:23,743 --> 01:04:25,240 ඒ මැද මේ නාඩගම් වේෂය. 1021 01:04:26,143 --> 01:04:27,628 කම්සන් මාව සොයා පැමිණීමට හේතුව? 1022 01:04:28,636 --> 01:04:29,207 දේවිය, 1023 01:04:29,732 --> 01:04:31,407 කරිකාලන් මාව කඩම්බූර් වෙත පිටත් කලා. 1024 01:04:32,068 --> 01:04:33,493 එහි රහස් මණ්ත්‍රණයක් සිදු වූවා. 1025 01:04:34,609 --> 01:04:36,141 බිසවුන්ගේ දෝලාවද එතැනට පැමිණ තිබුණා. 1026 01:04:37,292 --> 01:04:38,165 එහෙත් එය තුල සිටියේ 1027 01:04:38,832 --> 01:04:40,132 මදුරාන්දගන්. 1028 01:04:44,126 --> 01:04:45,539 මම ඔබෙන් අසන්නේ එක් දෙයයි. 1029 01:04:46,920 --> 01:04:49,908 එම කුමන්ත්‍රණයට මදුරාන්දගන් ස්ව කැමැත්තෙන් පැමිණ සිටියාද? 1030 01:04:53,382 --> 01:04:54,434 මගේ දෑසින් දුටුවා. 1031 01:04:55,447 --> 01:04:56,727 ඔහුගේ කැමැත්තෙන් තමයි මෙය සිදුවන්නේ. 1032 01:05:00,522 --> 01:05:03,073 සුරූපී ලලනාවන්ට වඩා තෘෂ්ණාව වඩන දෙයක් රජ කිරුළ. 1033 01:05:05,879 --> 01:05:08,747 හරි, ආදිත්ත කරිකාලන් එවූ පුවත කොහිද? 1034 01:05:09,599 --> 01:05:10,753 හසුනක් වැනි යමක් තිබෙනවාද? 1035 01:05:12,476 --> 01:05:13,556 හසුනක් තිබෙනවා, දේවි. 1036 01:05:14,063 --> 01:05:15,252 එහෙත්, එය මා විසින්ම ලියන ලද්දක්. 1037 01:05:15,897 --> 01:05:17,691 හිස් අතින් පැමිණීම සුදුසු නැති නිසාවෙන්... 1038 01:05:21,201 --> 01:05:21,801 පෙන්වන්න! 1039 01:05:33,060 --> 01:05:34,702 මෙය රැගෙන එනු ලබන තැනැත්තා ශ්‍රේෂ්ඨ වීරයෙක්. 1040 01:05:36,701 --> 01:05:37,835 හොඳ හැදියාවක් තමයි 1041 01:05:39,179 --> 01:05:41,873 සත්‍යය පැවසීමට හැදියාව බාධාවක් නොවිය යුතුයි කියා පොත් වල තිබුණා. 1042 01:05:43,510 --> 01:05:44,392 කුමන පොතේද? 1043 01:05:44,600 --> 01:05:45,787 ඔබ ලියන්නට යන පොතේද? 1044 01:05:47,815 --> 01:05:48,701 ඔව්, දේවි. 1045 01:05:50,443 --> 01:05:52,287 රාශ්ට්‍රකූට සේනාව සමඟ සටන් කරද්දී 1046 01:05:52,789 --> 01:05:54,936 ආදිත්ත කරිකාලන් සමඟ සහයට සිටියා නේද? 1047 01:05:55,956 --> 01:05:57,531 කුමරුන් සමඟ සම සමව යුධ වැදුණා. 1048 01:05:58,353 --> 01:05:59,673 දහසක් දෙනෙක් මගේ අතින්... 1049 01:06:02,148 --> 01:06:03,049 හරි, සිය දෙනෙක්. 1050 01:06:04,000 --> 01:06:04,791 පනස් දෙනෙක්? 1051 01:06:05,656 --> 01:06:06,854 මීට වඩා අඩු කරන්න කියන්න එපා. 1052 01:06:07,290 --> 01:06:08,379 මගේ වීරත්වය රැකගන්න. 1053 01:06:09,073 --> 01:06:12,847 හරි, වීරයන් මුහුණ දිය යුතු අවදානමක් මම ලබා දෙන්නද? 1054 01:06:14,240 --> 01:06:15,326 එය මට ලැබෙන ත්‍යාගයද? 1055 01:06:16,459 --> 01:06:17,989 ඔබ ශ්‍රේෂ්ඨ වීරයෙක් නේද? 1056 01:06:18,439 --> 01:06:19,501 පනස් දෙනෙකු මරා දැමූ තැනැත්තෙක්. 1057 01:06:19,816 --> 01:06:20,816 එය ඇත්ත. 1058 01:06:21,486 --> 01:06:22,006 නියෝගය ලබා දෙන්න. 1059 01:06:23,583 --> 01:06:24,866 ඔන ලඞකාවට යා යුතුයි. 1060 01:06:26,027 --> 01:06:29,919 එහිදී මගේ මලනුවන් අරුන්මොළි හමුවී ඔහු මා වෙත රැගෙන පැමිණිය යුතුයි. 1061 01:06:31,028 --> 01:06:31,675 හැකිද? 1062 01:06:34,355 --> 01:06:35,542 මේ වල්ලවරායන් වන්දියදේවන් 1063 01:06:36,792 --> 01:06:38,612 ඔබ කියන්නේ නම් යම ලෝකයට පවා ගොසින් එනවා. 1064 01:06:39,874 --> 01:06:40,820 සැබැවින්ම? 1065 01:06:42,060 --> 01:06:42,813 ඔබ මත දිවුරනවා. 1066 01:06:46,970 --> 01:06:47,970 දේවියයි කියනන්නේ. 1067 01:06:48,140 --> 01:06:51,168 කෝ, මේ චෝල රටේ නදියට පනින්න බලන්න. 1068 01:06:56,138 --> 01:06:57,251 එය පමණක් එපා දේවි. 1069 01:06:59,969 --> 01:07:01,616 උදෑසන ඔබ පිටත්ව යද්දි, 1070 01:07:01,833 --> 01:07:03,607 මේ පත් ඉරුව ඔබ අතට පත් වෙයි. 1071 01:07:04,353 --> 01:07:05,788 කරිකාලන් මා වෙනුවෙන් බලා සිටිනවා ඇති. 1072 01:07:06,244 --> 01:07:07,784 ඔහුට මම පුවත සැලකර සිටින්නම්. 1073 01:07:08,363 --> 01:07:09,683 ඔහු බලා සිටීවි. 1074 01:07:11,160 --> 01:07:11,793 මමත්. 1075 01:07:17,320 --> 01:07:18,887 ඔබේ ප්‍රාණයට රන් දහසක් මිල කර තිබේ. 1076 01:07:19,327 --> 01:07:20,040 හිස ප්‍රවේශම් කරගන්න. 1077 01:07:21,801 --> 01:07:22,655 ප්‍රාණය ඔබෙයි දේවි. 1078 01:07:29,192 --> 01:07:31,059 ඔබේ කාරිය ඉටු කෙරෙන තුරු ජීවතුන් අතර සිටිය යුතුයි නේද. 1079 01:07:46,167 --> 01:07:47,167 කම්ස රාජා. 1080 01:07:49,241 --> 01:07:50,882 මටද උපකාරයක් කල යුතුයි. 1081 01:07:51,660 --> 01:07:53,607 ක්‍රිෂ්ණ කුමරුන් අසද්දි කම්සන් බැහැ කියයිද? 1082 01:07:55,136 --> 01:07:57,487 පොන්නියින් සෙල්වන්ට යැවීමට මටත් හෙට හසුනක් දිය හැකිද? 1083 01:07:57,681 --> 01:07:58,569 කැමැත්තෙන්ම. - ෂ්! 1084 01:08:00,968 --> 01:08:01,595 පිටත් වෙමු! 1085 01:08:25,935 --> 01:08:26,935 ආචාරය, මෑණියනි! 1086 01:08:29,163 --> 01:08:32,090 මදුරාන්දගන්, මම දැනගත් දේවල් සැබෑද? 1087 01:08:33,643 --> 01:08:34,885 කුමක්ද ඔබට දැනගැනීමට ලැබුණේ? 1088 01:08:36,719 --> 01:08:39,425 ඔබ චෝල රාජ්‍යයේ සිහසුනේ අසුන් ගැනීමට ආශා කරනවාද? 1089 01:08:39,603 --> 01:08:41,845 සිහසුන මට ලැබිය යුතුයි. 1090 01:08:43,341 --> 01:08:44,489 ඔබට ලැබිය යුතුයි? 1091 01:08:45,113 --> 01:08:46,230 කවුරුන්ද කීවේ? 1092 01:08:46,794 --> 01:08:49,154 නුඹේ පියා එය සුන්දර චෝලන්ට ලබා දුන්නා. 1093 01:08:50,543 --> 01:08:51,897 එය දැන් මා නැවත ඉල්ලා සිටිනවා. 1094 01:08:53,470 --> 01:08:55,592 පියා දුන් දෙයක් ඔබ නැවත ඉල්ලනවද? 1095 01:08:59,529 --> 01:09:02,988 මගේ කැමැත්තට පිටින් මා ශිව භක්තිකයෙක් යැයි කීවා. 1096 01:09:04,728 --> 01:09:05,774 මම ශිව භක්තිකයෙක් නොවෙයි. 1097 01:09:06,625 --> 01:09:07,665 මම රජෙක්. 1098 01:09:10,457 --> 01:09:12,419 දාසයෙකු වීමට කැමති වන්නට මම එළුවෙක් ද, හරකෙක් ද? 1099 01:09:13,931 --> 01:09:16,011 චෝල රාජ්‍යයේ සිහසුන මට ලැබිය යුතුයි. 1100 01:09:16,819 --> 01:09:17,819 මමයි වැඩිමහලා. 1101 01:09:19,176 --> 01:09:20,012 මේ අසන්න. 1102 01:09:20,993 --> 01:09:22,411 ඔබ රාජ්‍ය කරවීමට නොදනී. 1103 01:09:23,765 --> 01:09:25,848 කරිකාලන් හා අරුන්මොළි ශ්‍රේෂ්ඨ වීරයින්. 1104 01:09:27,339 --> 01:09:28,803 නුඹ ආයුධය කුමක්ද කියා නොදන්න අයෙක්. 1105 01:09:29,423 --> 01:09:29,903 මෑණියනි, 1106 01:09:30,933 --> 01:09:32,606 මටද මහා වීරයන්ගේ සහය තිබේ. 1107 01:09:33,573 --> 01:09:35,753 ඔවුන් මට පොරොන්දු දී තිබෙනවා. 1108 01:09:37,158 --> 01:09:38,158 මම නුඹේ මාතාව. 1109 01:09:39,155 --> 01:09:41,314 මගේ අනුමැතිය නොමැතිව නුඹට කිරුළු පලඳින්නට බැහැ. 1110 01:09:42,380 --> 01:09:45,389 ඔබව ශිව භක්තිකයෙක් කල යුතුය යන්න ඔබේ පියාගේ නියෝගය. 1111 01:09:47,126 --> 01:09:50,619 කිසිම ආකාරයකින් නුඹට සුන්දර චෝලන්ට එදිරිව කටයුතු කරන්න බැහැ. 1112 01:09:53,540 --> 01:09:54,500 ඔබත් මවක්ද? 1113 01:09:55,937 --> 01:09:59,010 මගේ රාජ්‍යය වෙනත් කෙනෙකුට දෙන්න ඔබම සහය වෙනවද? 1114 01:10:00,282 --> 01:10:01,235 කුමක් සිදුවූවත් කම් නැත. 1115 01:10:02,499 --> 01:10:04,250 මට හිමි සිහසුන මම අහිමි කරගන්නේ නැහැ. 1116 01:10:05,046 --> 01:10:07,558 ශිව දෙවියන් හෝ මගේ පියා පැමිණ කීවත් අසන්නේ නැහැ. 1117 01:10:10,505 --> 01:10:12,473 මෙන්න. ඔබම තබාගන්න. 1118 01:10:16,908 --> 01:10:18,634 බිඳ දමන්න! 1119 01:10:20,052 --> 01:10:21,372 බිඳ දමන්න! 1120 01:10:23,310 --> 01:10:24,224 බිඳ දමන්න! 1121 01:10:25,712 --> 01:10:26,965 බිඳ දමන්න! 1122 01:10:29,320 --> 01:10:30,273 බිඳ දමන්න! 1123 01:10:35,380 --> 01:10:36,634 මුරුගන්ගේ ජයග්‍රහණය! 1124 01:10:37,731 --> 01:10:38,997 මුරුගන්ගේ ජයග්‍රහණය! 1125 01:10:49,620 --> 01:10:51,169 ජය! 1126 01:10:52,326 --> 01:10:53,981 ජය! 1127 01:10:54,895 --> 01:10:57,774 ආදිත්තා, දැන් අප අපේ රාජ්‍ය බලා පිටත්වනවා නේද? 1128 01:10:58,894 --> 01:11:01,374 නැත. මම කලිංගර් බලා යනවා. 1129 01:11:01,609 --> 01:11:04,449 කුමක්ද පවසන්නෙ? චෝල දේශය දැන් සිටින තත්වය හමුවේ? 1130 01:11:04,775 --> 01:11:07,728 කරිකාලා, ඕනෑම මොහොතක ඕනෑම දෙයක් සිදුවිය හැකියි. 1131 01:11:08,617 --> 01:11:11,357 රජුන්, ඔබ හා අරුන්මොළි අනතුරකයි සිටින්නේ. 1132 01:11:11,665 --> 01:11:14,472 රාජ්‍යය පැහැර ගැනීමට, ඇතුලත කුමන්ත්‍රණයක් සිදු වනවා. 1133 01:11:15,647 --> 01:11:17,707 ඒ වෙනුවෙන් තමයි වන්දියදේවන්ව පිටත් කර හැරියේ. 1134 01:11:18,677 --> 01:11:19,997 කුන්දවෛ ඒ බැන බලාගනීවි. 1135 01:11:20,978 --> 01:11:21,973 එන්න. - ආදිත්තා! 1136 01:11:22,229 --> 01:11:23,822 කුන්දවෛ කුමරිය රාජ්‍ය පාලනයේ දක්ෂ බව සැබෑය. 1137 01:11:24,637 --> 01:11:26,531 එහෙත් ඇයට අත්දැකීම් නැහැ. 1138 01:11:26,952 --> 01:11:28,046 ජය අපටයි! 1139 01:11:29,005 --> 01:11:31,107 අපේ එදිරිවාදියාත් සාමාන්‍ය කෙනෙකුන් නොවේ. 1140 01:11:31,755 --> 01:11:34,222 පලුවේටරෛයර්, සිංහයෙක් වැනි අයෙක්. 1141 01:11:34,783 --> 01:11:36,883 නිය, දත් ගැලවුණ නාකි සිංහයා. 1142 01:11:38,151 --> 01:11:39,198 නැත කරිකාලන්. 1143 01:11:39,644 --> 01:11:42,972 බාල තරුණියක් විවාහ කරගත් මහල්ලන්ව විශ්වාස කරන්නම බැහැ. 1144 01:11:43,520 --> 01:11:46,407 ඒ කෙල්ලගේත් සිරුර පුරාම නාගයෙකු මෙන් විෂ... 1145 01:11:48,266 --> 01:11:50,972 කරිකාලන්, චෝල දේශයේ ඔටුන්න හිමි කුමරු ඔබයි. 1146 01:11:51,727 --> 01:11:53,227 ඔබ තංජයේ සිටිය යුතුයි. 1147 01:11:53,315 --> 01:11:56,295 එය ඔබේ අයිතිය. චෝල දේශය රැක ගැනීමේ වගකීම 1148 01:11:56,452 --> 01:11:57,792 ඔබේයි. - එම කතාව නතර කර දමන්න. 1149 01:11:58,976 --> 01:12:00,523 තංජයට මම පය තබන්නේ නැහැ. 1150 01:12:00,813 --> 01:12:02,446 අරුන්මොළි තංජයට පැමිණිය යුතුයි. 1151 01:12:03,370 --> 01:12:05,824 අපේ උතුමාණන් අප රැකගත යුතුයි. - ඇති! 1152 01:12:11,437 --> 01:12:12,197 ඇති සීයේ. 1153 01:12:18,233 --> 01:12:19,253 ඇයි එවන් කේන්තියක්? 1154 01:12:20,207 --> 01:12:20,954 කවුරුන් ගැනද? 1155 01:12:21,434 --> 01:12:22,167 කේන්තියක්? 1156 01:12:23,427 --> 01:12:24,027 කාටද? 1157 01:12:24,673 --> 01:12:28,837 කුමරුනි, ඔබ කේන්ති ගත්තේ කවුරුන් ගැන කතාව යද්දි දැයි මා දුටුවා. 1158 01:12:28,882 --> 01:12:31,014 දන්නේ නැතිද? 1159 01:12:34,175 --> 01:12:34,948 අමතක කරන්න. 1160 01:12:35,628 --> 01:12:36,635 එයයි එකම විසඳුම. 1161 01:12:39,753 --> 01:12:40,620 අමතක කරන්න? 1162 01:12:47,672 --> 01:12:50,272 දැන්ම මේ හදවත කපා විසි කල යුතුයි. 1163 01:12:53,749 --> 01:12:55,335 කුඩා වයසේ සිටම ඇය මාගේයි. 1164 01:13:03,524 --> 01:13:04,943 ඇය පලුවේට්ටරෛයර්ගේ බිරිඳ. 1165 01:13:06,472 --> 01:13:07,859 අන්සතු බිරිඳක් ගැන සිතීම පවක්. 1166 01:13:12,108 --> 01:13:14,121 පාර්තිබන්, ඇය... 1167 01:13:15,369 --> 01:13:16,549 පලුවේට්ටරෛයර්ව විවාහ කරගත්තේ 1168 01:13:18,182 --> 01:13:19,042 මම නිසයි. 1169 01:13:54,622 --> 01:13:56,142 ඇගේ දෑත් ස්ඵර්ශ කරද්දි 1170 01:13:58,364 --> 01:13:59,830 නෙළුම් පොහොට්ටුව වැනියි. 1171 01:14:10,851 --> 01:14:12,691 ඇයත් මලක් වාගේයි. 1172 01:14:16,058 --> 01:14:18,557 නිර්මල ධවල පැහැ මලක්. 1173 01:14:30,808 --> 01:14:32,567 මම ඔටුනු හිමි කුමරු. ඇය... 1174 01:14:34,349 --> 01:14:36,049 කෝවිලේ ගායනා කරන ස්ත්‍රියක්. 1175 01:14:41,130 --> 01:14:42,403 අපට විරුද්ධව 1176 01:14:43,077 --> 01:14:45,897 චෝල දේශයේ රාජ වංශයම බාධාවක්ව සිටියා. 1177 01:14:47,181 --> 01:14:48,667 මගේ පියා මට අවවාද කලා. 1178 01:14:49,129 --> 01:14:50,429 මම ඒ කිසිවක් ඇසුවේ නැහැ. 1179 01:14:54,514 --> 01:14:55,314 එක් දිනෙක 1180 01:14:57,296 --> 01:14:58,262 ඇය මැකී ගියා 1181 01:15:07,370 --> 01:15:08,177 නන්දිනී! 1182 01:15:13,022 --> 01:15:14,655 මිනිසුන් බොහෝ ක්‍රම වලින් මිය යනවා. 1183 01:15:19,505 --> 01:15:20,658 එය මගේ පළමු මරණය. 1184 01:15:26,891 --> 01:15:28,945 ඉන්පසු ඇයව නැවතත් හමුවූවා. 1185 01:15:31,932 --> 01:15:33,125 බොහෝ අවුරුදු ගණනකට පසු 1186 01:15:39,112 --> 01:15:42,169 පාණ්ඩිය රජු, වීර පාණ්ඩිය සමඟින් යුද්ධ කරද්දි. 1187 01:15:50,262 --> 01:15:51,062 වීර පාණ්ඩියන් 1188 01:15:52,437 --> 01:15:54,044 යුධ පිටියෙන් පලා ගියා. 1189 01:15:57,585 --> 01:15:59,546 කඳු, කැළෑ පීරමින් සෙව්වා. 1190 01:16:06,491 --> 01:16:08,097 ඇය පැල්පතක සිටිනු දුටුවා. 1191 01:16:13,884 --> 01:16:14,857 එදින තමයි 1192 01:16:16,610 --> 01:16:17,957 මම දෙවන වතාවට මියැදුණේ. 1193 01:16:22,739 --> 01:16:23,992 මම ඇවිදින මළමිනියක් වුණා. 1194 01:16:46,667 --> 01:16:48,433 මේ මදුවිත, ගීත 1195 01:16:49,291 --> 01:16:51,838 රුධිරය, යුද්ධයන් 1196 01:16:53,385 --> 01:16:54,832 සියල්ලක්ම එය අමතක කරන්නයි. 1197 01:16:56,198 --> 01:16:58,764 ඇයව අමතක කරන්නයි, මාව අමත කරන්නයි. 1198 01:17:00,072 --> 01:17:02,098 හැම දෙයක්ම එය අමතක කරන්න කරන වෙහෙසීමක්. 1199 01:17:05,728 --> 01:17:08,301 කොටි කොඩි, යුධ කොඩි, අපේ කොඩි ලෙලදෙන්න! 1200 01:17:09,003 --> 01:17:10,576 ♪කොඩි කොඩි කොඩි ලෙලදෙන්න♪ 1201 01:17:10,684 --> 01:17:12,798 ♪තුරඟුන් හේෂරා නගන්න♪ 1202 01:17:12,866 --> 01:17:15,159 ♪දර දඬු හිත්වල උන්මාදය උපදින්න♪ 1203 01:17:15,467 --> 01:17:17,547 ♪යුධ පිටියේ ගිනි දැල් පියඹන්න♪ 1204 01:17:17,876 --> 01:17:20,142 ♪හතුරන් අසිපතින් දිනන්න♪ 1205 01:17:20,979 --> 01:17:22,994 ♪යුද වදින්න! යුද වදින්න!♪ 1206 01:17:23,356 --> 01:17:25,256 ♪පඩ පඩ හඬින් කොටි කොඩි අහසට නැගෙන්න♪ 1207 01:17:25,709 --> 01:17:28,369 ♪ලෝකයේ සෑම භූමියක්ම චෝලයන්ගේ වුණ දෙන්♪ 1208 01:17:33,264 --> 01:17:37,724 ♪ඉරි ඇති කොටියා බියේ හැකිලෙන්නේ නැහැ♪ ♪නිදන්නෙ නැහැ... චෝලා චෝලා♪ 1209 01:17:38,025 --> 01:17:42,173 ♪රෞද්‍ර කොටියා ඇද වැටෙන්නෙ නැහැ♪ ♪යට කරගන්නට බැහැ... සගයා♪ 1210 01:18:00,517 --> 01:18:02,561 ♪මගේ මේ දේශය ගැන උන්මාදය ඇති වුණේ♪ 1211 01:18:02,692 --> 01:18:04,859 ♪මේ කොඩිය ගැන උන්මාදය ඇති වුණේ♪ 1212 01:18:05,085 --> 01:18:07,265 ♪දකිනා ජනයා ගැන උන්මාදය ඇති වුණේ♪ 1213 01:18:07,490 --> 01:18:09,902 ♪මේ හැම උන්මාදයක්ම ස්ත්‍රියක් නිසා ඇති වුණ උන්මාදයයි♪ 1214 01:18:10,123 --> 01:18:12,102 ♪මගේ මේ දේශය ගැන උන්මාදය ඇති වුණේ♪ 1215 01:18:12,315 --> 01:18:14,475 ♪මේ කොඩිය ගැන උන්මාදය ඇති වුණේ♪ 1216 01:18:14,568 --> 01:18:16,895 ♪දකිනා ජනයා ගැන උන්මාදය ඇති වුණේ♪ 1217 01:18:17,117 --> 01:18:19,330 ♪මේ හැම උන්මාදයක්ම ස්ත්‍රියක් නිසා ඇති වුණ උන්මාදයයි♪ 1218 01:18:19,400 --> 01:18:21,147 ♪යකින්නී!♪ 1219 01:18:22,346 --> 01:18:24,490 ♪මගේ සියල්ලමත්, තුවාලත් උඹයි♪ 1220 01:18:24,525 --> 01:18:28,339 ♪මගේ සිරුර පුරාම යුධ පිටියේ තුවල වලින් පිරිලා♪ 1221 01:18:28,633 --> 01:18:30,900 ♪එකියක් දුන් තුවාල වලින් පමණක් පණ ගැහෙයි♪ 1222 01:18:31,068 --> 01:18:32,148 ♪දිවි ඇතිතුරා වේදනා ගෙන දෙයි♪ 1223 01:18:32,361 --> 01:18:34,508 ♪සෝම රසය පානය කර වේදනාව අමත කරන්න♪ ♪මොහු...♪ 1224 01:18:34,663 --> 01:18:37,022 ♪මොහුගේ ගමන මින් නවතින්නේ නැහැ♪ ♪ ගන්න...♪ 1225 01:18:37,095 --> 01:18:39,402 ♪අසිපත ගෙන ගමන් කරන්න...♪ ♪වියරු...♪ 1226 01:18:39,592 --> 01:18:41,045 ♪වැටුණු කොටියා නතර වන්නේ නැහැ♪ 1227 01:18:41,072 --> 01:18:45,080 ♪හදවතින් මුහුණේ සිනහව තබාගෙන මධුවිත බොන්න ප්‍රීතියෙන් පැද්දී වරෙන් මිත්‍රයා♪ 1228 01:18:45,382 --> 01:18:49,645 ♪මෙලොව ජීවිතයෙන්, දිව්ලොව ජීවිතයෙන් ආශාව තෘප්තිමත් වේද?♪ 1229 01:19:00,488 --> 01:19:02,855 ♪සිතුවා ශ්‍රේෂ්ඨ දේශයක් ගැන සිහිනයෙන්♪ 1230 01:19:02,941 --> 01:19:05,393 ♪මුණ ගැසුනා රුදුරු යුද්ධයේ ශාපය♪ 1231 01:19:05,433 --> 01:19:08,161 ♪නවතා දැමුවා, අති දරුණු සතුරන් නසා දැමුවා♪ 1232 01:19:10,084 --> 01:19:12,467 ♪සමාව දුන්නා පහර කෑ සතුරන්‍ට♪ 1233 01:19:12,540 --> 01:19:14,873 ♪දඬුවම් කලා හරස් වුණ බියගුල්ලන්ට♪ 1234 01:19:14,937 --> 01:19:17,763 ♪මට්ටු කලා, මුරණ්ඩු වූවන් සිර බාරයට ගත්තා♪ 1235 01:19:19,740 --> 01:19:21,795 ♪ඉගැන්වූවා ප්‍රාණය චෝල දේශය කියා♪ 1236 01:19:22,135 --> 01:19:24,315 ♪එකඟ වූවා එය වේදයක්(දේව වාක්‍ය) කියා♪ 1237 01:19:24,501 --> 01:19:26,814 ♪වළාකුළු අල්ලා අහසට නැග♪ 1238 01:19:26,927 --> 01:19:29,186 ♪දිවියන් කොටියන් හිමාලය පාලනය කරන රට♪ 1239 01:19:29,353 --> 01:19:30,954 ♪කොඩි කොඩි කොඩි ලෙලදෙන්න♪ 1240 01:19:30,978 --> 01:19:33,072 ♪තුරඟුන් හේෂරා නගන්න♪ 1241 01:19:33,283 --> 01:19:35,523 ♪දර දඬු හිත්වල උන්මාදය උපදින්න♪ 1242 01:19:35,673 --> 01:19:38,020 ♪යුධ පිටියේ ගිනි දැල් පියඹන්න♪ 1243 01:19:38,055 --> 01:19:40,294 ♪සතුරන්ව-- කොඩි කොඩි කොඩි ලෙලදෙන්න♪ 1244 01:19:40,583 --> 01:19:42,856 ♪තුරඟුන් හේෂරා නගන්න♪ 1245 01:19:42,976 --> 01:19:45,303 ♪දර දඬු හිත්වල උන්මාදය උපදින්න♪ 1246 01:19:45,371 --> 01:19:47,824 ♪යුධ පිටියේ ගිනි දැල් පියඹන්න♪ 1247 01:20:22,502 --> 01:20:24,355 ඔබගෙන් වැඳලා ඉල්ලනවා! 1248 01:20:25,588 --> 01:20:26,828 ජීවිත හිඟමනක් ලබා දෙන්න. 1249 01:20:32,113 --> 01:20:33,540 නන්දිනී! 1250 01:20:35,413 --> 01:20:36,341 එපා! 1251 01:20:37,296 --> 01:20:38,290 එපා! 1252 01:20:38,756 --> 01:20:39,537 එපා! 1253 01:23:17,046 --> 01:23:18,006 පහර දෙනු! 1254 01:23:24,177 --> 01:23:25,437 සිටින්න! 1255 01:23:25,563 --> 01:23:26,798 ජයග්‍රහණය මුරුගන්ගේය! 1256 01:23:26,995 --> 01:23:28,489 ජයග්‍රහණය! - ජයග්‍රහණය! 1257 01:24:10,943 --> 01:24:13,282 කුමරුන්ව ආරක්ෂා කරන්න! 1258 01:24:48,094 --> 01:24:48,789 පසුබසිනු! 1259 01:24:58,264 --> 01:25:01,737 ජය අපගේ! 1260 01:25:45,007 --> 01:25:48,135 වෛතුල්‍ය භික්ෂු සංගමයේ* සුබ පැතුම් පිළිගන්න. [මහායාන හෙවත් බෞද්ධ ස්වරූපයෙන් පෙනී සිටිනා හින්දු ධර්මය ආදීන් ඈඳා ගත් මහණුන් පිරිසක්.] 1261 01:25:50,260 --> 01:25:51,260 ඇදුරුතුමනි, 1262 01:25:51,458 --> 01:25:53,292 මෙහි පැමිණෙන ලෙස ඔබේ නියෝගය ලැබුණා. 1263 01:25:53,680 --> 01:25:54,718 එම නිසාවෙන් පැමිණියා. 1264 01:26:10,240 --> 01:26:12,246 අහසේ වල්ගා තරුවක් දිස්ව තිබෙනවා. 1265 01:26:13,213 --> 01:26:15,793 එයට අර්ථය කුමක්ද යන්න අපි පොත් වලින් සොයා බැලුවා. 1266 01:26:16,689 --> 01:26:20,135 අශෝක අධිරාජ්‍යයාට සම රජෙක් නැගී සිටින බව දැනගැනීමට හැකි වූවා 1267 01:26:21,326 --> 01:26:24,732 අපේ පොත් පත් පවසන සියලුම ලක්ෂණ ඔබතුමන් සතුයි. 1268 01:26:27,855 --> 01:26:31,628 අපේ මහා බෝධි සංගමය නුඹට පාලකයා වශයෙන් පත්වන ලෙසට ඇරයුම් කරනවා. 1269 01:26:32,933 --> 01:26:35,680 අශෝක රජුගේ දියණින් වැඩ සිටි සිහසුන, මේ... 1270 01:26:36,517 --> 01:26:37,117 මෙය තමයි. 1271 01:26:38,265 --> 01:26:42,238 සිංහල රජවරුන් පලමුව අසුන් ගන්නේද මෙම ආසනයේයි. 1272 01:26:43,161 --> 01:26:44,840 මෙය නුඹ වෙනුවෙන් පිළිගන්වනවා. 1273 01:26:45,314 --> 01:26:49,399 සෙංකෝලය දරා, කිරුළු පැලඳ, මෙම සිහසුනෙහි හිඳ ගන්න. 1274 01:26:50,373 --> 01:26:51,759 මෙහි යුක්තිය ප්‍රචලිත කල යුතුයි. 1275 01:26:52,279 --> 01:26:54,262 බුදුන්ගේ විඥානය විහිදුවාලිය යුතුයි. 1276 01:26:54,782 --> 01:26:56,149 එය ඔබේ රාජ්‍යයකින් සිදුවෙයි. 1277 01:26:56,995 --> 01:26:57,895 පිළිගන්න! 1278 01:26:58,266 --> 01:26:58,733 පිළිගන්න. 1279 01:27:13,796 --> 01:27:14,756 ඇදුරුතුමනි, 1280 01:27:15,667 --> 01:27:18,686 මගේ පියා මට චෝල දේශය වෙනුවෙන් කැපවන ලෙස නියෝග කලා. 1281 01:27:19,654 --> 01:27:21,019 මම චෝල දේශයේ ආරක්ෂකයා. 1282 01:27:21,657 --> 01:27:23,037 චෝල ජනතාවගේ සේවකයා. 1283 01:27:23,821 --> 01:27:25,947 එබැවින් මට තවත් කිරුළක් දැරීමට නොහැක. 1284 01:27:29,012 --> 01:27:30,866 පියාගේ නියෝගය කඩ කල නොහැකි නිසාවෙන් 1285 01:27:31,591 --> 01:27:36,161 දේව නියෝගයත්, ඇඳුරුතුමන් වූ ඔබගේ නියෝගයත් මට පිළිගැනීමට නොහැකියි. 1286 01:27:37,380 --> 01:27:38,949 ඔබ මට ආශිර්වාද කල යුතුයි. 1287 01:27:40,687 --> 01:27:43,710 භූමියට ගෞරව කරන්නා, අහස තෙක් ජය ගනියි. 1288 01:27:44,761 --> 01:27:45,696 චිර ජීවනය ලැබේවා! 1289 01:27:46,396 --> 01:27:47,854 සිතන පතන සෑම දෙයක්ම සර්වප්‍රකාරයෙන්ම සාර්ථක වේවා! 1290 01:28:27,420 --> 01:28:27,960 ඉන්න! 1291 01:28:30,062 --> 01:28:30,962 ඇය පැමිණෙයි. 1292 01:28:32,473 --> 01:28:33,247 මහ ඇමතිතුමනි. 1293 01:28:33,591 --> 01:28:34,480 කුමරියනි. 1294 01:28:34,680 --> 01:28:35,651 මොනවාද තොරතුරු? 1295 01:28:35,880 --> 01:28:37,464 චක්‍රවර්තීන් සුවයෙන් සිටිනවාද? 1296 01:28:37,803 --> 01:28:40,731 චීන චිකිත්සකවරුන්ගේ ප්‍රතිකාර මගින් සුවය ලබමින් සිටිනවා. 1297 01:28:47,400 --> 01:28:49,423 ජනතාව පවසන්නේ මොනවාද ඇමතිතුමනි? 1298 01:28:49,757 --> 01:28:53,308 චක්‍රවර්තීන්ගේ දියණියට තවම විවාහයක් සිදු නොවුණේ යැයි පවසනවා. 1299 01:28:54,381 --> 01:28:55,447 ඔබ මොනවාද පැවසුවේ? 1300 01:28:55,730 --> 01:29:00,770 අපේ කුමරියව විවාහ කරගැනීමට සුදුසුකම් ඇති රජ කුමරෙක් තවමත් මේ ලෝකයේ උපත ලබා නැති බව කීවා. 1301 01:29:01,036 --> 01:29:05,196 ඔහු ඉපද, විවාහ වයසට පැමිණෙන්නට පෙර මා නාකියක් වෙයි. 1302 01:29:10,439 --> 01:29:12,744 ♪ඇය අඳුරු අකුණක් වැනි ය♪ 1303 01:29:13,275 --> 01:29:16,494 ♪රිදී මත්ස්‍යයෙකු මෙන් දිදුලයි♪ ♪ඇය අඳුරු අකුණක් වැනි ය♪ 1304 01:29:16,670 --> 01:29:20,376 ♪ගර්ජනා කරන අකුණු සමඟ ගැටෙයි♪ ♪ඇය අඳුරු අකුණක් වැනි ය♪ 1305 01:29:20,835 --> 01:29:22,477 ♪අකුණු සහ ගිගුරුම් හඬ එකට පැවතිය හැකිද?♪ 1306 01:29:22,582 --> 01:29:24,588 ♪ඇය අඳුරු අකුණක් වැනි ය♪ 1307 01:29:24,861 --> 01:29:28,654 ♪සදාකාලිකව, මේ බලවේගයන් දෙක, එකට පැවතිය හැකිද?♪ 1308 01:29:34,538 --> 01:29:35,404 පැමිණෙන්න කුමරියනි! 1309 01:29:36,544 --> 01:29:39,732 ඔබගේ පැමිණීමෙන් තංජයි මාලිගයම අලංකාරවත් වූවා. 1310 01:29:40,291 --> 01:29:44,323 සියලුම ලස්සන තංජයි මාලිගයේ එකතු කර ඇති බව ආරංචි වූවා. 1311 01:29:45,784 --> 01:29:46,243 ඔව්. 1312 01:29:47,994 --> 01:29:49,567 එකතු කර සිර කර තබාගෙන සිටිනවා. 1313 01:29:51,020 --> 01:29:51,787 සිර කර? 1314 01:29:56,753 --> 01:29:59,844 'උසස් රන් සිංහාසනයේ' තබා ඇති බව කීවා. 1315 01:30:01,272 --> 01:30:04,040 රත්‍රන් තමයි. ටිකක් පැරණි රත්තරන්. 1316 01:30:05,578 --> 01:30:07,394 පැරණි රත්‍රන් වල අගය වඩා වැඩියි. 1317 01:30:09,099 --> 01:30:12,775 රන් වලින් සාදා දැමුවත් විලංගු, විලංගුමයි නේද? 1318 01:30:13,536 --> 01:30:16,054 එම විලංගු යතුරු අප අතේම නේද තිබෙන්නේ? 1319 01:30:18,258 --> 01:30:21,041 කුමරිය හා කතා කර දිනන්න පුළුවන්ද? 1320 01:30:23,956 --> 01:30:25,009 පැමිණෙන්න! 1321 01:30:32,019 --> 01:30:32,754 පියාණෙනි, 1322 01:30:33,379 --> 01:30:34,902 අද අපේ සතුරන් අප අතරේම සිටිනවා. 1323 01:30:36,406 --> 01:30:38,759 ආදිත්ත කරිකාලන් හා අරුන්මොළි අතහැර... 1324 01:30:39,329 --> 01:30:41,342 වෙනත් අයෙකුට කිරුළු පැලැන්දවීමට කුමන්ත්‍රණය කෙරෙනවා. 1325 01:30:43,848 --> 01:30:46,467 එම වානර් කුලයේ වීරයාද එයම කීවා. 1326 01:30:48,292 --> 01:30:50,406 කවුරුන්ද කුමන්ත්‍රණයක් කරන්නේ? 1327 01:30:51,312 --> 01:30:53,717 කා හටද ඔටුණු පැලැන්දවීමට සිතන්නේ? 1328 01:30:56,228 --> 01:30:59,208 ඔබේ මහප්පාගේ පුත් මදුරාන්දගන් හට ඔටුණු පැලැන්දවිය යුතු බව පවසනවා. 1329 01:31:01,182 --> 01:31:06,897 පලුවේට්ටරෛයර්ගේ ප්‍රධානත්වයෙන්, පාලකවරුන් කඩම්බූර් මාලිගයේ ඒකරාශි වී තීරණයක් ගෙන තිබෙනවා. 1330 01:31:10,173 --> 01:31:11,733 මට අදහාගත නොහැක. 1331 01:31:12,954 --> 01:31:15,574 පලුවේට්ටරෛයර් සීයා මාව කරේ ඔසවා තබාගෙන සුරතල් කල අයෙක්. 1332 01:31:16,850 --> 01:31:18,360 එම පලුවේට්ටරෛයර් අද නැහැ. 1333 01:31:19,845 --> 01:31:23,573 අපේ රටේ පාලකවරුන් රහසේම තංජයට පැමිණ තිබෙනවා. 1334 01:31:24,016 --> 01:31:25,021 ඔබ දන්නවාද? 1335 01:31:28,844 --> 01:31:31,897 පලුවේට්ටරෛයර්ගේ මාලිගයේ සාකච්ඡාවන් පැවැත්වෙමින් තිබෙනවා. 1336 01:31:36,675 --> 01:31:39,318 මෙම උමං මාර්ගය පෙරිය පලුවේට්ටරෛයර්ගේ පාලනය යටතේ පවතින්නේ. 1337 01:31:39,816 --> 01:31:41,144 මේ මාර්ගය ගමන් කරන්නේ කොතැනටද? 1338 01:31:41,168 --> 01:31:44,351 නන්දිනී දේවියගේ කුටියට. - අප අද තීරණයක් ගත යුතුයි. 1339 01:31:50,609 --> 01:31:52,529 පැමිණෙන්න! - පලුවේට්ටරෛයර්, ආයුබෝවන්! 1340 01:31:52,611 --> 01:31:53,057 ආයූබෝවන්! - ආයූබෝවන්! 1341 01:31:53,630 --> 01:31:54,637 ආයුබෝවන්! - පැමිණෙන්න! 1342 01:31:58,642 --> 01:32:01,174 අප මෙලෙස සොරුන් මෙන් හමුවීම සුදුසු නොවේ. 1343 01:32:01,860 --> 01:32:03,803 අප මෙලෙස හමුවනවා කෙනෙකු දුටුවහොත්? 1344 01:32:04,302 --> 01:32:05,535 චින්න පලුවේට්ටරෛයර් තුමනි, 1345 01:32:05,948 --> 01:32:08,588 ඔබේ බෑණනුවන් මදුරාන්දගන් රජුන් විය යුතු නොවේද? 1346 01:32:10,647 --> 01:32:12,980 අප එක්ව සිටින්නේ මාලිගයේ සේනාධිපති ඉදිරියේ නේද? 1347 01:32:13,049 --> 01:32:16,400 ආදිත්ත කරිකාලන් හට නැවත තංජයි පැමිණෙන ලෙස ඉල්ලා කුන්දවෛ හසුනක් යවා තිබෙනවා 1348 01:32:16,763 --> 01:32:18,736 ඔහු සේනාව සමඟ මෙහි පැමිණෙයි. 1349 01:32:19,131 --> 01:32:20,560 ඊට පෙර අප ඉක්මන් විය යුතුයි. 1350 01:32:20,997 --> 01:32:23,205 අප ගොසින් සුන්දර චෝලන් හට කියමු 1351 01:32:23,297 --> 01:32:25,982 ඉක්මනින්ම මදුරාන්දගන්ට කිරුළු පලන්දවන්න කියා. 1352 01:32:26,480 --> 01:32:30,477 අරුන්මොළි හා ආදිත්ත කරිකාලන් තම පියාට විරුද්ධව සේනාව රැගෙන පැමිණෙනවා කියා 1353 01:32:30,643 --> 01:32:33,170 කටකතාව දිනෙන් දින ජනතාව අතර පතුරුවන්න. 1354 01:32:33,762 --> 01:32:36,224 අක්කේ, අප යන්නේ නන්දිනී දේවියව දැකීමටද? 1355 01:32:36,511 --> 01:32:38,903 නැත. කුමන්ත්‍රණ කරන පාලකවරුන්ව. 1356 01:32:40,159 --> 01:32:41,922 ඔවුන් සැවොම සිරබාරයට ගැනීමටද? 1357 01:32:42,642 --> 01:32:44,549 ඔවුන්ගේ සැලසුම කඩාකප්පල් කරන්න. 1358 01:32:44,866 --> 01:32:45,480 කෙසේද? 1359 01:32:47,159 --> 01:32:48,285 ඔබව යොදාගෙනයි. 1360 01:32:52,384 --> 01:32:55,570 අද හෙටම මදුරාන්දගන් රජ විය යුතුයි. 1361 01:32:56,238 --> 01:32:59,160 ආදිත්ත කරිකාලන් පැමිණීමට ප්‍රථම එය අවසන් කල යුතුයි. 1362 01:32:59,615 --> 01:33:00,903 හෙටම රජුව දැනුවත් කරමු. 1363 01:33:00,952 --> 01:33:04,205 ප්‍රධානීන් එක්ව සිටියදීම රජු හට පවසමු. 1364 01:33:04,764 --> 01:33:06,703 කුමාරවරුන් එක් වුවහොත් 1365 01:33:07,048 --> 01:33:08,896 අපගේ සැලසුම් විනාශ වී යනවා. 1366 01:33:09,134 --> 01:33:09,796 කලබලය කුමක්ද? 1367 01:33:09,985 --> 01:33:11,644 කුන්දවී දේවි කුමරිය පැමිණෙනවා. 1368 01:33:12,895 --> 01:33:14,324 කුන්දවෛ මෙහි පැමිණෙමින් සිටිනවා. 1369 01:33:14,513 --> 01:33:16,534 මෙහි? කුමරිය? 1370 01:33:16,881 --> 01:33:18,594 අසුන් ගන්න! 1371 01:33:19,542 --> 01:33:20,914 අප බිය විය යුත්තේ කුමකටද? 1372 01:33:21,718 --> 01:33:25,536 මුදල් ඇමති හට චෝල දේශයේ යටත් රාජ්‍ය ප්‍රධානීන්ව හමුවිය නොහැකිද? 1373 01:33:30,653 --> 01:33:33,203 ♪ඇය අඳුරු අකුණක් වැනි ය♪ 1374 01:33:33,628 --> 01:33:36,871 ♪රිදී මත්ස්‍යයෙකු මෙන් දිදුලයි♪ ♪ඇය අඳුරු අකුණක් වැනි ය♪ 1375 01:33:37,082 --> 01:33:41,201 ♪ඇය අඳුරු අකුණක් වැනි ය♪ 1376 01:33:41,226 --> 01:33:44,859 ♪අකුණු සහ ගිගුරුම් හඬ එකට පැවතිය හැකිද?♪ 1377 01:33:45,343 --> 01:33:49,291 ♪සදාකාලිකව, මේ බලවේගයන් දෙක, එකට පැවතිය හැකිද?♪ 1378 01:33:49,418 --> 01:33:52,331 ඇතුලට පැමිණිය හැකිද? මෙහි සිටම ආචාර කරන්නද? 1379 01:33:53,898 --> 01:33:57,349 කුමරිය දැනුවත් කිරීමකින් තොරවම පැමිණ තිබෙනවා. 1380 01:33:58,023 --> 01:34:00,069 වැදගත් කාරණාවක් විය යුතුයි. 1381 01:34:01,715 --> 01:34:02,296 පැමිණෙන්න! 1382 01:34:12,964 --> 01:34:14,239 ආයුබෝවන් දේවි! 1383 01:34:14,730 --> 01:34:17,091 ආයුබෝවන් කුමරිය! 1384 01:34:19,496 --> 01:34:21,024 ආචාරය සීයේ! 1385 01:34:22,228 --> 01:34:25,196 අයියාත් මල්ලිත් එකට සිටිනු දකින්න අවස්ථාවක් ලැබෙන්නේ නැති තරම්. 1386 01:34:26,911 --> 01:34:28,486 පාලකවරුන්ටද මාගේ ආචාරය! 1387 01:34:29,959 --> 01:34:33,406 මෙම මාර්ගයෙන් ගමන් කරමින් සිටියා. ඔබලා මෙහි සිටින බව පැවසුවා. 1388 01:34:34,094 --> 01:34:36,092 එබැවින් ආචාරය දැක්වීමට පැමිණියා. 1389 01:34:36,340 --> 01:34:40,042 අප කුමරිය හමුවීමට මාලිගයට පමිණීමටයි බලා සිටියේ. 1390 01:34:40,406 --> 01:34:44,728 එයට පෙර, බදු ගැන කාරණා කිහිපයක් මුදල් ඇමති සමඟ සාකච්ඡා කිරීමට හිඳ ගත්තා. 1391 01:34:45,080 --> 01:34:46,640 එයම තමයි මමද කතා කරන්නට පැමිණියේ. 1392 01:34:47,218 --> 01:34:48,944 අප සමහර බදු අඩු කල යුතුයි. 1393 01:34:49,720 --> 01:34:50,523 කුමක් නිසාවෙන්ද? 1394 01:34:51,516 --> 01:34:54,710 ආදිත්ත කරිකාලන් හා අරුන්මොළි කුමාරවරුන්ට 1395 01:34:55,404 --> 01:34:57,164 විවාහය සිදුවිය යුතුයි නේද? 1396 01:34:57,534 --> 01:34:59,120 කුමාරවරුන්ගේ විවාහය සිදු කරවනවාද? 1397 01:34:59,576 --> 01:35:01,683 ඔව්. ඔවුන්ද වයසට යමින් සිටිනවා. 1398 01:35:02,033 --> 01:35:02,870 මනමාලියන්? 1399 01:35:03,590 --> 01:35:05,484 මනමාලියන් සෙවීමට මා යා යුත්තේ වෙන කොහෙද? 1400 01:35:06,281 --> 01:35:08,090 ඔබ සැම දෙනාටම දියණියන් සිටිනවා නේද? 1401 01:35:09,114 --> 01:35:11,800 කඩම්බූර් තුමන් හට මණිමේකලෛ නම් දියණියක් සිටිනවා. 1402 01:35:12,652 --> 01:35:16,074 සිරිය වේලාර් තුමන්ගේ දියණිය වානති වේලර් පිටත සිටිනවා. 1403 01:35:17,177 --> 01:35:18,154 වනන්ගාමුඩියාර් උතුමනි, 1404 01:35:18,650 --> 01:35:20,185 ඔබේ දියණියගේ නම මාධවී නොවේද? 1405 01:35:20,230 --> 01:35:22,794 එසේය දේවි. - මගේ මිනිබිරියගේ නම තිරුමගල්. 1406 01:35:23,104 --> 01:35:24,555 මගේ දියණියගේ නම තාමරෛ. 1407 01:35:25,408 --> 01:35:27,834 අපේ රටේ වීර කාන්තාවන්ගෙන් අඩුවක් ඇත්ද? 1408 01:35:28,714 --> 01:35:31,759 ගැලපෙන සකස්කඩ තෝරාගෙන, එය බලමු. 1409 01:35:32,517 --> 01:35:33,754 එය චාරිත්‍රයට අනුකූලයි නේද සීයේ? 1410 01:35:41,819 --> 01:35:43,970 බිය වන්න එපා. අරුන්මොළි ඔබටයි. 1411 01:35:46,604 --> 01:35:49,118 මේ වනවිට ඇතුලේ මහත් කලබලයක් වී ඇති. 1412 01:35:50,780 --> 01:35:53,521 කාලාකාගණ්ඩා, මෙතැන සිදුවන්නේ කුමක්ද? 1413 01:35:54,400 --> 01:35:57,738 අයියණ්ඩිය, පුංචි කෙල්ලෙක් ඔබව පරාද කර යන්නට ගියා. 1414 01:35:57,975 --> 01:35:58,926 එපමණයි. 1415 01:36:04,301 --> 01:36:07,045 අර යක්ෂනිය කුන්දවෛ. ඇයට මෙහි ඇති රාජකාරිය කුමක්ද? 1416 01:36:07,973 --> 01:36:10,928 මේ චෝල රාජ වංශයෙන්ම, ඇය තමයි විශාතලම කුමන්ත්‍රණ කාරිය. 1417 01:36:11,272 --> 01:36:12,180 පසෙකට වෙන්න! 1418 01:36:40,150 --> 01:36:42,607 ආදිත්ත කරිකාලන් ඕනෑම වේලාවක සේනාව පිරිවරා පැමිණිය හැකියි. 1419 01:36:44,343 --> 01:36:46,332 කුන්දවෛ ඔත්තුකරුවෙක් එවා තිබෙනවා. 1420 01:36:47,045 --> 01:36:48,344 අරුන්මොළිව ගෙන්වා ගැනීමට. 1421 01:36:49,615 --> 01:36:53,583 ඔහුද පැමිණියහොත්, නිසැකවම තංජය අල්ලා ගනීවි. 1422 01:36:55,281 --> 01:36:56,622 චක්‍රවර්තිව මරා දමා 1423 01:36:57,038 --> 01:36:59,135 වරද ඔබ වෙතට එල්ල කරාවි. 1424 01:37:00,369 --> 01:37:04,004 ඔබ රජ වන්නට ආශා කලා කියා සැවොම කියාවි. 1425 01:37:04,866 --> 01:37:07,008 ආවදෙන්! දෙදෙනාම එකටම ආවදෙන්! 1426 01:37:07,593 --> 01:37:08,729 මම විරුද්ධව සිටගන්නවා! 1427 01:37:09,983 --> 01:37:11,322 මා නොදුටු යුධ පිටියක් ද? 1428 01:37:26,716 --> 01:37:28,887 චෝල දේශය හා අප අතරේ 1429 01:37:29,686 --> 01:37:31,089 යුධ වැදී විනාශ විය යුතුද? 1430 01:37:33,329 --> 01:37:36,708 මිත්‍ර ආරවුලක් වූ දින අපගේ සතුරු රාජ්‍යවලට එය අවස්ථාවක් වෙනවා. 1431 01:37:38,464 --> 01:37:39,491 එයත් සමඟම රාජ්‍යයේ විනාශය සිදු වේවි. 1432 01:37:43,339 --> 01:37:45,642 සියලුම දොස් මා මතයි වැටෙන්නේ. 1433 01:37:51,255 --> 01:37:53,510 මෙය වැලැක්වීමට එකම ක්‍රමයයි ඉතිරිව ඇත්තේ. 1434 01:37:54,714 --> 01:37:58,610 අරුන්මොළි හා කරිකාලන් එක් වීමට නොදී මා බලාගත යුතුයි. 1435 01:38:00,779 --> 01:38:03,469 අරුන්මොළි තංජයට ගෙන ඒමට කටයුතු සූදානම් කල යුතුයි. 1436 01:38:05,008 --> 01:38:06,750 මලනුවන් මෙහි රාජධානියේ සිටින්නේ නම් 1437 01:38:07,643 --> 01:38:09,103 අයියණ්ඩිය සේනාව ගෙන එන්නේ නැහැ. 1438 01:38:12,217 --> 01:38:13,242 මට අදහසක් තිබෙනවා. 1439 01:38:14,912 --> 01:38:16,476 ඔබේ අවසරය ලැබෙනවා නම් පවසන්නම්. 1440 01:38:51,891 --> 01:38:53,070 ඔරුකාර කෙල්ලේ! 1441 01:38:55,650 --> 01:38:56,383 පූංගවල්ලි! 1442 01:38:57,896 --> 01:38:59,090 සෙල්ලම් කරනවාද? 1443 01:39:02,581 --> 01:39:03,734 මම ලොකු කේන්තිකාරයෙක්. 1444 01:39:05,142 --> 01:39:06,859 මට වතුරින් අපලයි. එලියට එන්න. 1445 01:39:09,303 --> 01:39:10,045 පූංගවල්ලි! 1446 01:39:53,651 --> 01:39:58,232 ♪සාගර පත්ලේ ගැඹුර සඳ නොදනියි♪ 1447 01:40:03,221 --> 01:40:07,985 ♪හිත පත්ලේ ආශාව ඇස්වලින් නොපෙනෙයි♪ 1448 01:40:12,851 --> 01:40:15,202 ♪ගමන වෙනස් වන වළාකුළු මෙන්♪ 1449 01:40:15,273 --> 01:40:16,769 ලුණු, ගම්මිරිස් මොනවත් නැතිද? 1450 01:40:17,677 --> 01:40:19,757 ලුණු සාගරයේ තිබෙනවා, අරගන්න. ♪මමත් අතරමං වූ තැනැත්තියක්දෝ?♪ 1451 01:40:22,451 --> 01:40:26,291 ♪අහසත් ජලයත් එකට හමුවන♪ 1452 01:40:26,844 --> 01:40:31,239 ♪ඒ දිනය කවදාදෝ?♪ 1453 01:40:32,056 --> 01:40:35,472 ♪සාගරයේ බාධා කිසිවක් නැහැ♪ 1454 01:40:37,170 --> 01:40:37,656 ගන්න. 1455 01:40:41,580 --> 01:40:45,234 ♪ආකාසයේ ආලෝකය, අකුණු ශබ්දය අතරින් යාත්‍රා කරනවා♪ 1456 01:40:55,160 --> 01:40:55,702 පූංගවල්ලි. 1457 01:40:56,361 --> 01:40:56,655 හ්ම්? 1458 01:40:57,258 --> 01:40:59,368 සේන්දන් අමුදන් ඔබේ පෙම්වතාද? 1459 01:41:02,903 --> 01:41:04,578 එහෙමද කිව්වේ අර මල්කාර හිඟන්නා? 1460 01:41:08,632 --> 01:41:11,582 ඒක මෙතනට ඇවිත් කීවා නම් මේ මුහුදට ඇද දමනවා. 1461 01:41:13,245 --> 01:41:15,676 ඒ කියන්නේ ඔබ ඔහුව විවාහ කර ගන්නේ නැතිද? 1462 01:41:17,329 --> 01:41:18,022 ඇයි? 1463 01:41:19,080 --> 01:41:20,242 සේන්දන් අමුදන් මගේ මිත්‍රයා. 1464 01:41:20,953 --> 01:41:23,661 මිත්‍රයන්ට ද්‍රෝහිකම් කල නොයුතුයි. ඒ වුණත්... 1465 01:41:25,214 --> 01:41:25,862 ඒ වුණත්? 1466 01:41:27,513 --> 01:41:29,976 මම ඒ තැනට එන්න කුමක් කල යුතුද කියලා... 1467 01:41:36,154 --> 01:41:37,547 ඉන්න. මොකක්ද හදිසිය? 1468 01:41:37,822 --> 01:41:38,380 ඇතුලෙන්ම තබා ගන්න. 1469 01:41:38,814 --> 01:41:40,165 ඔබේ වැඩේ බලාගන්න. මම නිදාගන්නම්. 1470 01:42:02,814 --> 01:42:03,431 මහත්තයා! 1471 01:42:03,898 --> 01:42:04,958 මේ රාජ දූපතද? [Hare Island/ මුයල් තීව්/ රාජ තීව්] 1472 01:42:05,264 --> 01:42:05,862 ඔව්. 1473 01:42:12,142 --> 01:42:13,176 කුමක්දෝ අසන්න තියෙනවා කීවා නේද? 1474 01:42:13,820 --> 01:42:14,626 ඉල්ලුවොත් දෙන්න පුළුවන්ද? 1475 01:42:15,330 --> 01:42:16,057 නිසැකවම. 1476 01:42:20,846 --> 01:42:22,401 පිරිමින් කියන දේ මම විශ්වාස කරන්නේ නැහැ. 1477 01:42:22,915 --> 01:42:23,894 මේ මුහුද මත දිවුරා කියන්නම්. 1478 01:42:25,841 --> 01:42:29,724 මේ අහසත්, පොලොවත්, දිසා අටටත් දිවුරා කියන්නම්. 1479 01:42:32,145 --> 01:42:33,364 පොන්නියින් සෙල්වන් දකිනවාද? 1480 01:42:33,857 --> 01:42:34,592 දකිනවා. 1481 01:42:36,223 --> 01:42:36,930 ඔහුගෙන්... 1482 01:42:39,128 --> 01:42:40,941 සමුද්‍ර කුමාරි මතක තිබේදැයි අසන්න. 1483 01:42:46,516 --> 01:42:48,056 මෙයද ඔබේ රහස? 1484 01:42:49,537 --> 01:42:51,299 ඔබේ හිත පතුලේ ආශාව මෙයද? 1485 01:42:57,648 --> 01:43:00,818 සමුද්‍ර කුමාරි, පොන්නියින් සෙල්වන් ඇසුවේ නැති වුණත් කියන්නම්. 1486 01:43:09,096 --> 01:43:09,965 පූංගවල්ලි! 1487 01:43:10,750 --> 01:43:12,984 උඹව සෑන තැනකම සෙව්වා. කොහෙටද ගිහින් හිටියේ? 1488 01:43:14,108 --> 01:43:16,698 කරුදිරුමන් අයියද? මොනවද තියෙන ආරංචි? 1489 01:43:18,249 --> 01:43:20,866 හොඳට සල්ලිය බාගේ තියෙන කෙනෙක්. ලොකු මුදලක් කතා කරගෙන තියෙනවා. 1490 01:43:21,492 --> 01:43:23,759 අපට මුදල් උවමනා වෙනවා. 1491 01:43:24,220 --> 01:43:24,920 කුමකටද? 1492 01:43:27,066 --> 01:43:28,292 විවාහයට. 1493 01:43:28,838 --> 01:43:29,927 කාගේ විවාහයටද? 1494 01:43:30,119 --> 01:43:31,982 ඔබේ දියණියටද? කීවේ වත් නැහැ. 1495 01:43:32,871 --> 01:43:35,952 කෙල්ලේ, උඹ මගේ අගය නොදැන කතා කරනවා. 1496 01:43:36,854 --> 01:43:38,816 මම කියන්නේ අපේ විවාහය ගැන. 1497 01:43:41,464 --> 01:43:43,097 විවාහය වෙන්නෙ ඔබේ හීනයෙන් නේද? 1498 01:43:43,548 --> 01:43:44,611 එයට කුමන වියදමක්ද? 1499 01:44:13,078 --> 01:44:14,724 මෙම මාර්ගයෙන් මොවුන්ව එක්කගෙන ආවේ කවුරුන් වෙනුවෙන්ද? 1500 01:44:15,161 --> 01:44:18,847 චක්‍රවර්තීන්ට බෙහෙත් කරන්න අලි කෙඳි*, කොටි නිය අවශ්‍ය කරනවාලු. [මිත්‍යා විශ්වාස මත අලි කෙඳි ඖෂධ ලෙස යොදා ගනියි.] 1501 01:44:20,889 --> 01:44:23,584 සෝමන්, ලඞකාවේ සැඟවී සිටින අපේ සියලුම හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් 1502 01:44:24,283 --> 01:44:25,837 දඹුල්ලට එකතු වන ලෙස දන්වන්න. 1503 01:44:26,398 --> 01:44:30,953 අරුන්මොළිව මරා දැමීම අපගේ යුතුකම. අපට හැකි ඉකමනින්ම එය කළ යුතුයි. 1504 01:44:32,001 --> 01:44:33,481 මම, ආදර් මාරන්, සෝමන් 1505 01:44:34,147 --> 01:44:35,347 අරුන්මොළිව සොයා පිට වෙන්නම්. 1506 01:44:36,152 --> 01:44:36,928 වරගුනන්, 1507 01:44:37,708 --> 01:44:39,291 නුඹ ගොසින් ලඞකා රජ මහින්දව මුණ ගැසෙන්න. 1508 01:44:39,448 --> 01:44:41,045 මම අරුන්මොළි සොයා යන්නම්. 1509 01:44:42,130 --> 01:44:43,220 මම ඔහුව මරා දමන්නම්. 1510 01:44:43,458 --> 01:44:46,171 එපා. නුඹ කාරිය විනාශ කර දමාවි. 1511 01:44:46,613 --> 01:44:48,545 ඇයි, මෙපමණ දවසක් නුඹ මේ කාරිය විනාශ කරමින් සිටියා. 1512 01:44:50,753 --> 01:44:52,002 රවිදාසා, එපා. 1513 01:44:56,871 --> 01:45:00,286 ජීවිතයක් නැති කිරීමටත්, මගේ ජීවිතය නැති කරගැනීමටත් මට කිසි තැතිගැන්මක් නැහැ. 1514 01:45:03,036 --> 01:45:04,582 කුමකට වුවද නිසි වේලාව පැමිණිය යුතුයි. 1515 01:45:20,904 --> 01:45:22,333 මා මෙහි රැඳී සිටින්නම්. 1516 01:45:23,986 --> 01:45:26,553 චක්‍රවර්තීන්ගේ ආරාධනය නොමැතිව ඇතුලට පැමිණීම යහපත් නොවේ. 1517 01:46:01,569 --> 01:46:04,709 දැන් නම් පලුවේට්ටරෛයර්ව දැක ගැනීමටත් නොහැකියි. 1518 01:46:05,535 --> 01:46:07,386 උතුමාණනි මා ඔබේ සේවකයෙක්. 1519 01:46:08,206 --> 01:46:12,832 ඔබේ සෞඛ්‍යය තත්වය යහපත් වනතුරු දේශපාලන හමුවීම් නුසුදුසු බව චිකිත්සකවරුන් පැවසුවා. 1520 01:46:14,722 --> 01:46:19,452 මුළුමනින් සුවයක් ලබා නොමැති නිසා මගේ මිත්‍රයාව දැකීමට නොහැකියි ද? 1521 01:46:19,816 --> 01:46:22,818 ඔබේ නියෝගය ඉටු කිරීමට අප බැඳී සිටිනවා උතුමාණනි. 1522 01:46:26,128 --> 01:46:28,334 මට දැනගන්නට ලැබුණු දේවල් සැබෑද? 1523 01:46:30,555 --> 01:46:35,987 චෝල සිංහාසනයේ මීලඟට තමන් පැමිණිය යුතු බවට මදුරාන්දගන් තෘෂ්ණා කරනවා නොවෙද? 1524 01:46:39,173 --> 01:46:41,657 පාලකවරුන්ගෙන් සමඟ එකතු වී 1525 01:46:43,067 --> 01:46:46,886 ඊලඟ රජු කවුරුන්ද යන්න තීරණය කල බව දැනගත්තා. 1526 01:46:49,527 --> 01:46:51,680 කවුරුන් කුමණ්ත්‍රණ කලත් 1527 01:46:52,402 --> 01:46:54,407 මෙහි මගේ කීමයි සිදුවන්නේ. 1528 01:46:55,010 --> 01:46:57,702 උතුමාණනි, මා ඔබට සත්‍යයක් පැවසිය යුතුයි. 1529 01:46:58,294 --> 01:47:02,077 ඔබේ පුතනුවන් දෙදෙනා අතර කිරුළ වෙනුවෙන් තරඟයක් ඇතිව තිබෙනවා. 1530 01:47:05,829 --> 01:47:07,826 අරුන්මොළි කිරුළට ආශා කරනවාද? 1531 01:47:08,669 --> 01:47:09,519 කීවේ කවුරුන්ද? 1532 01:47:10,241 --> 01:47:11,407 එය මුසාවක් විය හැකියි. 1533 01:47:11,873 --> 01:47:13,827 නමුත් රට තුල එසේ කතා වෙනවා. 1534 01:47:13,851 --> 01:47:15,697 එය කී එකාගේ දිව කපා දැමුවාද? 1535 01:47:17,509 --> 01:47:21,848 එම කටකතා වැළක්වීමට එකම විසඳුම, ආදිත්ත කරිකාලන් හා අරුන්මොළි මෙහි කැඳවමු. 1536 01:47:22,545 --> 01:47:24,638 ආදිත්ත විසින්ම අරුන්මොළි රජුන් ලෙස නිවේදනය කල දෙන්. 1537 01:47:25,384 --> 01:47:27,028 ඉන් පසු කිසිම ප්‍රශ්නයක් ඇති වන්නේ නැහැ. 1538 01:47:29,879 --> 01:47:30,602 සැබෑය. 1539 01:47:30,818 --> 01:47:34,737 බොහෝ වතාවක් පණිවුඩ යැව්වත් කරිකාලන් තංජයට පැමිණීමට අකමැත්තක් දක්වනවා. 1540 01:47:35,762 --> 01:47:40,773 අරුන්මොළිට යවන හසුන් ඔහුට ලැබීමට නොදී, පෙරිය වේලාර් විසින් වලක්වනවා. 1541 01:47:42,292 --> 01:47:43,589 පලුවේට්ටරෛයර් තුමනි, 1542 01:47:45,212 --> 01:47:47,515 ඔවුන් කැඳවීමට ඇති ක්‍රියා මාර්ගය කුමක්ද? 1543 01:47:51,585 --> 01:47:53,711 පලමුව අරුන්මොළි මෙහි කැඳවමු. 1544 01:47:54,937 --> 01:47:57,808 ඔහු වහාම පැමිණිය යුතු බවට චක්‍රවර්තීන්ගේ හසුනක් යවා සිටිමු. 1545 01:47:58,496 --> 01:48:01,331 නොපැමිණිය හොත් සෙබළුන් එවා සිරබාරයට ගන්නා බවට නියෝග කරන්න. 1546 01:48:02,095 --> 01:48:04,094 සිරබාරයට ගන්න? කුමරුන්ව? 1547 01:48:04,781 --> 01:48:08,551 නිවේදනයක් පමණයි. - සිරබාරයට ගැනීමට නියෝග කරන්නේ කුමක් හේතු කරගෙනද? 1548 01:48:08,917 --> 01:48:12,548 ඊලාමෙහි බුද්ධ භික්ෂූන් ලඞකාවේ කිරුළ අරුන්මොළිට පිළිගන්වා තිබෙනවා. 1549 01:48:12,979 --> 01:48:14,127 ඔහු එය ප්‍රතික්ෂේප කර තිබෙනවා. 1550 01:48:14,567 --> 01:48:15,809 ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට ඔහුට අයිතියක් නොමැත. 1551 01:48:16,375 --> 01:48:18,640 එම කිරුළ චෝල රාජ්‍යට අයිතියි. 1552 01:48:19,248 --> 01:48:21,990 එබැවින් ඔහු රජුව මුණ ගැසී නිදහසට කරුණු කිව යුතුයි. 1553 01:48:22,448 --> 01:48:25,153 එසේ නැතිනම් ඔහුව සිරබාරයට ගන්නා බව දන්වා සිටිමු. 1554 01:48:25,783 --> 01:48:26,548 එපා. 1555 01:48:26,997 --> 01:48:29,296 ඔහු පියාගේ කීම කඩ කලාය යන දොසට වැරදිකරු වෙයි. 1556 01:48:29,949 --> 01:48:31,922 දැනටමත් එම දොස තිබෙනවා, දේවි. 1557 01:48:38,837 --> 01:48:39,517 හරි. 1558 01:48:41,308 --> 01:48:43,181 රාජ්‍ය නියෝගය ලියා දෙන්න. 1559 01:48:58,359 --> 01:49:01,138 ඔබම ඔබේ පුතනුවන් සිරබාරයට ගැනීමට සෙබලුන් යවනවාද? 1560 01:49:02,698 --> 01:49:04,643 මේවා සිදුවන්නේ අපේ රටේ පමණයි නේද? 1561 01:49:05,386 --> 01:49:07,262 මගේ සිරුර පමණයි රෝගී වී තිබෙන්නෙ. 1562 01:49:07,882 --> 01:49:08,696 බුද්ධිය නොවේ. 1563 01:49:09,664 --> 01:49:11,144 එසේනම් මෙය කරන්නේ ඇයි? 1564 01:49:12,195 --> 01:49:14,552 අරුන්මොළිව ප්‍රවේශමෙන් රැගෙන ඒමේ වගකීම 1565 01:49:15,154 --> 01:49:17,864 පලුවේට්ටරෛයර් විසින්ම බාරගත් නිසයි මම එකඟ වූයේ. 1566 01:49:19,439 --> 01:49:21,879 දැනට, ඔවුන් ජයගත්තා යැයි සිතාගන්න දෙන්න. 1567 01:49:22,732 --> 01:49:26,348 මගේ දරුවන් මෙහි පැමිණි පසු, කල යුත්තේ කුමක්දැයි මා කියන්නම්. 1568 01:49:27,548 --> 01:49:28,123 කුන්දවෛ. 1569 01:49:28,776 --> 01:49:31,497 ඔබ උතුරට ගොසින් කරිකාලන් කැඳවාගෙන එන්න. 1570 01:49:31,864 --> 01:49:32,991 ඔහු දඩබ්බරයෙක්. 1571 01:49:34,296 --> 01:49:36,225 ඔබට පමණක් ඔහුව මෙල්ල කල හැකියි. 1572 01:49:39,769 --> 01:49:41,651 ඔබේ මුහුණ මැලවී ගොස් තිබෙන්නේ ඇයි? 1573 01:49:42,714 --> 01:49:45,472 අරුන්මොළි මෙහි පැමිණිය යුතුයි කියා ඔබද සිතනවා නේද? 1574 01:49:46,105 --> 01:49:46,949 ඔව්. 1575 01:49:47,332 --> 01:49:50,292 නමුත් ඔවුන් මෙය කියද්දි මට බයක් ඇති වෙනවා. 1576 01:49:51,199 --> 01:49:52,730 ඔවුන් කුමක් හෝ සැළසුම් කර තිබෙනවා. 1577 01:49:55,011 --> 01:49:56,324 ඔබ ගොස් කරිකාලන්ව කැඳවාගෙන එන්න. 1578 01:49:57,246 --> 01:49:57,886 යනන. 1579 01:50:12,511 --> 01:50:13,621 නෞකාධිපති, 1580 01:50:14,722 --> 01:50:17,050 ලඞකාවට සේන්දු වූ වහා අරුන්මොළි කුමරුන්ව හමුවී 1581 01:50:18,253 --> 01:50:20,839 ඔහුට පමණක් චක්‍රවර්තීන්ගේ හසුන ලබා දිය යුතුයි 1582 01:50:23,072 --> 01:50:27,403 කුඩුම්බාලූර් වේලාර් සේනාධිපති (අරුන්මොළිගේ) මෙම පුවත දැනගත යුතු නොවේ. 1583 01:50:31,335 --> 01:50:36,854 එම ලියවිල්ලේ චක්‍රවර්තීන් ලියා ඇති නියෝගය කුමක්දැයි කියා නෞකා අධිපති දන්නවාද? 1584 01:50:46,825 --> 01:50:47,699 උතුමාණනි, 1585 01:50:48,292 --> 01:50:50,833 මේ ගමන පොන්නියින් සෙල්වන් සිරබාරයට ගැනීමට බව දන්නේ නම් 1586 01:50:51,785 --> 01:50:53,564 මගේ නැවේ මහත් කලබලයක් ඇති වෙයි. 1587 01:50:55,528 --> 01:50:57,185 ඔවුන්ට කියන්න එපා. 1588 01:50:59,580 --> 01:51:02,777 චක්‍රවර්තීන්ගේ නියෝගය පොන්නියින් සෙල්වන්ට පමණයි. 1589 01:51:07,273 --> 01:51:07,881 එසේය, උතුමාණනි. 1590 01:51:09,700 --> 01:51:13,680 මතක තබාගන්න. කුමරුට කිසිදු හානියක් ඇති නොවිය යුතුයි. 1591 01:51:19,769 --> 01:51:21,106 යාත්‍රා මුහුදට දියත් කරන්න. 1592 01:51:38,766 --> 01:51:40,250 එපා! 1593 01:51:45,584 --> 01:51:48,285 දිය... විඩාවට දිය. - මල් වට්ටි. 1594 01:51:48,309 --> 01:51:49,573 පූජාවට මල් වට්ටි. 1595 01:51:49,698 --> 01:51:50,787 විඩාවට දිය. 1596 01:51:51,080 --> 01:51:53,019 පූජාවට මල් වට්ටි. - විඩාවට දිය. 1597 01:52:16,425 --> 01:52:18,488 කාසියට තුනක් පමණයිද? අශ්වයින් තරම් මිලයි මහත්තයෝ! 1598 01:52:21,967 --> 01:52:24,439 මල්ලි, ඔබට ඔබේ ගුරුතුමා කතා කරනවා. 1599 01:52:25,960 --> 01:52:28,008 (දස මහා යෝධයෝත් ... ???) 1600 01:52:29,012 --> 01:52:29,894 වන්දියදේවන්! 1601 01:52:33,920 --> 01:52:35,108 මේ මම. 1602 01:52:37,318 --> 01:52:38,698 උඹ මගේ ගුරුතුමාද? 1603 01:52:38,745 --> 01:52:40,362 පටි පටි ලෙසින් තිලකයක් තබා තිබෙනවා. 1604 01:52:40,818 --> 01:52:43,304 මස්සිනා කියා කීවොත් ගැලපෙන්නෙ නැහැ. ඒ නිසයි ගුරු... 1605 01:52:43,717 --> 01:52:46,107 වඳින්න උවමනා නැහැ. ගෞරවය හිතේ තිබුණාම පමණක් ඇති. 1606 01:52:47,815 --> 01:52:49,079 ලඞකාවට ආවේ කොහොමද? 1607 01:52:49,164 --> 01:52:52,318 වල්ලම් ඔබේ මිනිසුන් හි සැරවා ගෙඩිවලට ප්‍රතිකාර කරනවද? 1608 01:52:52,809 --> 01:52:54,131 අතහරිනවා! 1609 01:52:56,706 --> 01:52:59,687 කොට්‍රවෛ අපට මාර්ග දෙකක් පෙන්වා දී තිබෙනවා. 1610 01:52:59,943 --> 01:53:01,042 නුඹ මෙහි කරමින් සිටින්නේ කුමක්ද? 1611 01:53:01,066 --> 01:53:03,324 නුඹ කුමක්ද කරමින් සිටින්නේ, එයම තමයි මමද කරමින් සිටින්නේ. 1612 01:53:03,629 --> 01:53:05,432 මේ බුදුන්ගේ නගරය සිරි නරඹමින් සිටිනවා. 1613 01:53:06,130 --> 01:53:07,476 මම යන එන තැන් වලට එනවා? 1614 01:53:08,268 --> 01:53:09,365 ඔබව මෙහි එව්වේ කවුරුන්ද? 1615 01:53:09,753 --> 01:53:11,795 මගේ දෙවියන් සිහිනෙන් ඇවිදින් කීවා. 1616 01:53:11,917 --> 01:53:15,807 ශ්‍රී රංගම් හි නිදි යහන කැඩී ගිය නිසාවෙන් දඹුල්ලේ වැඩ සිටිනවා කීවා. 1617 01:53:16,515 --> 01:53:17,989 මේ බුදුන් අපේ කෙනෙක්. 1618 01:53:18,215 --> 01:53:21,930 ඒත් මොකද, යගදා, කඩු, චක්‍රය, සටන් ක්‍රම මොනවත් දන්නෙ නැහැ, අහිංසකයි. 1619 01:53:22,104 --> 01:53:23,150 බුදුන්, විශ්ණුගේ ස්රූපයක්ද? [හින්දු මිත්‍යා විශ්වාසයක්.] 1620 01:53:23,244 --> 01:53:24,382 ඔව්. - උඹට! 1621 01:53:26,526 --> 01:53:29,287 වෙන මොනවාද කීවේ? නින්දෙන් ගෙරවීම අඩු කරන්න කීවාද? 1622 01:53:31,984 --> 01:53:35,391 ඒක, කටකාර ශූරයෙක් 1623 01:53:35,552 --> 01:53:40,609 යන මඟ කොතැනකදී හෝ දුටුවහොත් කිසිවෙකුට හසුවීමට නොදී... හොඳින් බලාගන්න යැයි කිවා. 1624 01:53:41,684 --> 01:53:44,192 මල්ලි, දුටුවාද? ඔබ දුටුවේ කුමක්ද? 1625 01:53:44,951 --> 01:53:47,380 භික්ෂූන් පිරිසක්. අලංකාර කාන්තාවන්. 1626 01:53:47,582 --> 01:53:49,021 ඔවුන්ගේ හිසේ ලස්සන මල්. 1627 01:53:51,271 --> 01:53:53,249 එය නොවෙයි ඇත්ගොව්වා දුටුවාද? 1628 01:53:53,344 --> 01:53:56,498 ආල්වාර්කඩියන්, අලංකර ලලනාවන් මා දිහා බලනවා. 1629 01:53:56,898 --> 01:54:00,213 මා ඇත් ගොව්වා දෙස බැලිය යුත්තේ කුමටද? 1630 01:54:03,649 --> 01:54:06,733 කුමන ආකාරයේ පුද්ගලයෙක්ද ඔබ?ඔබේ නොසැලකිල්ල ගැන හිතද්දි පුදුම හිතෙනවා. 1631 01:54:07,044 --> 01:54:10,292 ඔබව විශ්වාස කර මෙතරම් වගකීමක් දුන්නානේ කුමරිය. 1632 01:54:11,011 --> 01:54:12,159 ඒ ගැන හිතුවාම... 1633 01:54:23,005 --> 01:54:23,910 සීනුව නාද කලේ කුමකටද? 1634 01:54:24,725 --> 01:54:26,720 වෛෂ්ණවරයා! 1635 01:54:26,909 --> 01:54:29,686 වෛෂ්ණවර තුමනි, මාත් එක්ක ටිකක් එන්න පුළුවන්ද? 1636 01:54:30,293 --> 01:54:31,766 ඒ වෙනුවෙන් නේද මම බලා සිටියේ. 1637 01:54:31,928 --> 01:54:32,436 එන්න. 1638 01:54:32,843 --> 01:54:35,691 නම්බි! කොහිද යන්නේ? සිටින්න මමත් එනවා. 1639 01:54:37,210 --> 01:54:37,929 පලයන්! 1640 01:54:40,581 --> 01:54:42,476 මේ අශ්වෙයෙක්ද, ඔටුවෙක්ද? - ඉන්න මමත් එනවා. 1641 01:54:42,984 --> 01:54:44,858 නම්බි! ටිකක් ඉන්න! 1642 01:54:45,119 --> 01:54:45,713 ඉන්න! 1643 01:54:46,197 --> 01:54:47,217 මට අශ්වයෙක්? 1644 01:54:47,656 --> 01:54:49,538 කැඳවාගෙන ඒමට අණ ලැබුණේ ඔහුව පමණයි. 1645 01:54:50,198 --> 01:54:52,159 අපි එම අසුන් පසුපසින් යා යුතුයි. 1646 01:54:53,370 --> 01:54:54,325 දෙවියනේ! 1647 01:54:54,428 --> 01:54:55,796 මේ මල්ල පරෙස්සමට බලාගන්න. 1648 01:55:19,233 --> 01:55:20,262 නතර වෙන්න! 1649 01:55:36,369 --> 01:55:38,113 හසුන දෙන්න. - කාටද මේ හසුන? 1650 01:55:38,821 --> 01:55:39,450 කවුද උඹ? 1651 01:55:40,356 --> 01:55:41,053 හසුන දෙන්න. 1652 01:55:43,301 --> 01:55:44,679 නැතිනම් මගේ කඩුවයි කතා කරන්නේ. 1653 01:55:44,915 --> 01:55:46,465 අයියෝ! මෙන්න! 1654 01:55:50,966 --> 01:55:52,293 කෝ, කඩුව නැහැනේ? 1655 01:55:55,891 --> 01:55:59,917 උඹ වීරයෙක් නම් එන්න. මා එක්ක කඩු සටන් කර උඹේ හසුන අරගන්න. 1656 01:56:01,725 --> 01:56:02,241 නවතින්න! 1657 01:58:14,124 --> 01:58:16,470 ඔබව දැකීම සතුටක් කුමරුනි! 1658 01:58:19,128 --> 01:58:20,637 හොයාගත්තේ කොහොමද? 1659 01:58:22,845 --> 01:58:24,314 "හොයාගත්තේ කොහොමද" කියා ඇසුවානේ. 1660 01:58:25,185 --> 01:58:26,515 ඒ ඇහුව විදියෙන් තමයි. 1661 01:58:32,623 --> 01:58:33,464 පොන්නියින් සෙල්වන්ට ජය වේවා! 1662 01:58:33,491 --> 01:58:34,945 පොන්නියින් සෙල්වන්ට ජය වේවා! 1663 01:58:35,079 --> 01:58:37,408 පොන්නියින් සෙල්වන්ට ජය වේවා! 1664 01:58:37,526 --> 01:58:39,924 පොන්නියින් සෙල්වන්ට ජය වේවා! 1665 01:58:43,881 --> 01:58:46,696 උඹ කවුරුන්ද? ආල්වාර්කඩියන් පසුපස හඹා ආවේ කුමටද? 1666 01:58:47,016 --> 01:58:49,424 කුමරුනි, මගේ නම වල්ලවරායන් වන්දියදේවන්. 1667 01:58:49,975 --> 01:58:53,032 වානර් කුලයට අයත් වූවෙක්. ආදිත්ත කරිකාලන් කුමරුගේ දූතයා. 1668 01:58:56,151 --> 01:58:57,406 මේ අසිපත කාගේද? 1669 01:58:57,626 --> 01:59:00,228 කුමරියව හමුවීමට පිටත්ව පැමිණෙද්දි, කුමරු විසින්ම මට දුන්නා. 1670 01:59:01,434 --> 01:59:05,304 මේ කඩුව සමඟ කුන්දවෛ දේවිය හමුවීමට අයියණ්ඩිය ඔබව පිටත් කර හැරියාද? 1671 01:59:05,394 --> 01:59:05,925 එසේය. 1672 01:59:09,887 --> 01:59:12,428 වීරයානෙනි! අලංකාරවත් ලඞකා භූමියට පිළිගන්නවා! 1673 01:59:12,508 --> 01:59:13,028 ස්තූතියි! 1674 01:59:13,330 --> 01:59:16,054 ඔබට මම ලබා දුන් වීර පිළිගැනීම සිත් ගත්තාද? 1675 01:59:16,765 --> 01:59:19,599 ඔබ කැමතියි නම් තවත් ටික වෙලාවක් කඩු සටන් කල හැකියි. 1676 01:59:19,960 --> 01:59:21,362 ඔබට කීමට හැකියි. 1677 01:59:21,386 --> 01:59:23,700 ඔබට කුමක් හෝ වුවොත් කුමරිය හට මම පිළිතුරු ලබා දිය යුතුයි. 1678 01:59:39,017 --> 01:59:41,267 එය ඇතුලේ දියමන්තියකින් ලියන ලද පුවතක්. 1679 01:59:41,720 --> 01:59:42,602 ඔබ දන්නේ කොහොමද? 1680 01:59:43,418 --> 01:59:45,184 පුවත කුමක්ද යන්න කියමු බලන්න. 1681 01:59:45,358 --> 01:59:47,356 හැකි ඉක්මනින්ම ඔබ පලෛයාර් වෙත පැමිණිය යුතුයි. 1682 01:59:48,267 --> 01:59:50,793 නම්බි, ඔබ නොදන්නා යම් දෙයක් තිබේද? 1683 01:59:51,075 --> 01:59:52,837 විශ්ණුගේ වරප්‍රසාදය, මම ඔහුගේ සේවකයා. 1684 01:59:55,983 --> 01:59:58,773 කුමරුනි, ඔබට තවත් හසුනක් රැගෙන පැමිණියා. 1685 02:00:00,646 --> 02:00:02,089 මෙය කවුරුන් විසින් දෙන ලද්දක් දැයි කියමු බලන්න. 1686 02:00:02,301 --> 02:00:03,365 ඔබම ලියූ එකක්ද? 1687 02:00:03,704 --> 02:00:05,604 කුමරුනි, මොහු ව්‍යාජ්‍ය වෛෂ්ණවරයෙක්. 1688 02:00:05,971 --> 02:00:06,957 විශ්ණුගේ වරප්‍රසාද කිසිවක් නැත. 1689 02:00:07,635 --> 02:00:08,635 කුඩුම්බාලූර් කුමරිය. 1690 02:00:09,461 --> 02:00:10,564 වානතී දේවිය දුන්නේ. 1691 02:00:11,923 --> 02:00:13,222 හසුනක් එවනු ලැබුවා? 1692 02:00:13,547 --> 02:00:15,144 තමුන් මේ වැඩත් කරනවාද? 1693 02:00:15,215 --> 02:00:15,902 ෂූ! 1694 02:00:18,697 --> 02:00:21,456 කුන්දවෛ කුමරියට නොදැනෙන්න බොහෝ රහසිගතව දුන්නේ. 1695 02:00:23,193 --> 02:00:27,374 කුමරුන් එය කියවද්දි, කිසිම ව්‍යාජ්‍ය වෛෂ්ණවරයෙකුට ආසන්නයේ සිටින්නට එපැයි කියා කීවා. 1696 02:00:27,472 --> 02:00:28,410 නම්බි, එන්න! 1697 02:00:29,088 --> 02:00:30,548 ඔබේ මල්ල! - ස්තූතියි! 1698 02:00:31,297 --> 02:00:32,441 මාළු හොද්දක් කමුද? - අයියෝ! 1699 02:00:32,520 --> 02:00:34,908 අවමානයක්! අවමානයක්! මම ශ්‍රේෂ්ඨ වෛෂ්ණවරයෙක්. 1700 02:00:35,539 --> 02:00:39,125 ♪සිරුරේ විභූති තැවරුණු ♪ 1701 02:00:39,874 --> 02:00:44,417 ♪මගේ හදවත සොරා ගත් සොරා♪ 1702 02:00:45,908 --> 02:00:47,959 ♪මගේ හදවත සොරා ගත් සොරා♪ 1703 02:00:51,671 --> 02:00:56,889 කුමරුනි, තවත් කිහිප දිනක් ඔබ ලඞකාවේ සුරක්ෂිතව සිටිය යුතු බව මහ ඇමති පැවසුවා. 1704 02:00:56,969 --> 02:00:58,375 උඹ මහ ඇමතිගෙ ඔත්තුකාරයෙක්ද? 1705 02:00:58,495 --> 02:01:01,523 කුමරිය ඔබව පලෛයාර් වෙත කැඳවාගෙන පැමිණිය යුතු යැයි කීවා. 1706 02:01:02,156 --> 02:01:02,514 ඉවසා ඉන්න! 1707 02:01:02,752 --> 02:01:03,167 තමුන් ඉන්න! 1708 02:01:03,463 --> 02:01:04,934 කුමරියට මම පොරොන්දු වූවා. 1709 02:01:05,373 --> 02:01:06,980 මග දෙපස, හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් සිටිය හැකි බැවින් 1710 02:01:07,368 --> 02:01:09,974 ඔබ ලඞකාවේදීත් අවධානයෙන් සිටිය යුතු යැයි පැවසුවා. 1711 02:01:10,041 --> 02:01:11,934 කුමරුනි, මොහු කියනා දෙවල් අසන්නට එපා. 1712 02:01:12,479 --> 02:01:14,219 මොහු කිඹුලා යැයි කියූ පමණින් අප්‍රමාණව බිය වෙයි. 1713 02:01:14,453 --> 02:01:15,057 කියා බලන්න. - කිඹුලා! 1714 02:01:15,183 --> 02:01:15,974 එහ්! 1715 02:01:19,071 --> 02:01:21,486 ඔබ මට මෙහි රැඳී සිටින්න කියනවා. 1716 02:01:22,495 --> 02:01:24,742 ඔහු මට පලෛයාර් වෙත පැමිණිය යුතු යැයි කියනවා. 1717 02:01:25,923 --> 02:01:27,518 රජුන්ගේ අදහස කුමක්ද? 1718 02:01:27,869 --> 02:01:31,172 එතුමන්ගෙන් හසුනක් නැතිව, මට මෙහි සිට පිටත්ව යාමට නොහැක. 1719 02:01:31,466 --> 02:01:33,120 එහි සිදුවන දේවල් ඔබ දන්නේ නැහැ. 1720 02:01:33,700 --> 02:01:37,124 උතුමාණන්ට එරෙහිව පලුවේට්ටරෛයර් යටත් රාජ්‍ය ප්‍රධානීන් සමඟ එක්ව කුමන්ත්‍රණය කරනවා. 1721 02:01:38,945 --> 02:01:39,834 දෙවියනේ! 1722 02:01:43,504 --> 02:01:44,799 කුමරුනි! 1723 02:01:52,207 --> 02:01:53,523 දෙවියනේ! දෙවියනේ! 1724 02:02:57,519 --> 02:02:58,779 මත්ස්‍ය කොඩිය වැජඹේවා! 1725 02:03:03,180 --> 02:03:04,426 වීර පාණ්ඩියන් රජු වෙනුවෙන්! 1726 02:03:39,203 --> 02:03:41,074 තේජාන්විත කාලි! අපට ජයග්‍රහණය ලබා දෙනු මැන මාතාවනි 1727 02:03:41,098 --> 02:03:42,667 තේජාන්විත කාලි! අපට ජයග්‍රහණය ලබා දෙනු මැන මාතාවනි 1728 02:03:46,060 --> 02:03:49,675 තේජාන්විත කාලි! අපට ජයග්‍රහණය ලබා දෙනු මැන මාතාවනි 1729 02:04:28,041 --> 02:04:29,261 පසු බසිනු! පසු බසිනු! 1730 02:04:50,233 --> 02:04:51,130 දෙවියනේ! 1731 02:04:52,170 --> 02:04:53,239 දෙවියනේ! 1732 02:04:54,534 --> 02:04:56,280 දෙවියනේ! දෙවියනේ! 1733 02:04:59,450 --> 02:05:00,410 දෙවියනේ! 1734 02:05:00,692 --> 02:05:01,572 දෙවියනේ! 1735 02:05:01,873 --> 02:05:02,763 මෙන්න කුමරුනි. 1736 02:05:06,503 --> 02:05:08,001 දෙවියනේ! - කෑ ගහන්න එපා! 1737 02:05:08,038 --> 02:05:09,907 පුංචි හීරීමකට මේ තරක් කෑ ගහනවා. 1738 02:05:09,954 --> 02:05:12,795 පුංචි හීරීමක්? කැපිලි පහරවල් වලට පූන නූලත් දෙකඩ වුණා. 1739 02:05:13,535 --> 02:05:15,708 නම්බි, අපට පහර දුන්නේ කවුරුන්ද? 1740 02:05:16,410 --> 02:05:18,565 මහින්දගේ ආරක්ෂක භටයින් සේ පෙනෙන්නේ නැහැ. 1741 02:05:18,918 --> 02:05:19,910 නැහැ කුමරුනි. 1742 02:05:20,039 --> 02:05:22,879 මම අවවාද කිරීමට පැමිණි පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන් තමයි මොවුන්. 1743 02:05:25,426 --> 02:05:27,593 කුමරුනි, අපව බේරාගත්තේ කවුරුන්ද? 1744 02:05:28,448 --> 02:05:30,208 කොහේදි හෝ දුටු මුහුණක් මෙන් සිතුනේ නැද්ද නම්බි? 1745 02:05:30,948 --> 02:05:33,445 පහර කෑමට ලක්ව ඔබේ මනස කැළඹිලා ගොසින්. 1746 02:05:33,893 --> 02:05:35,548 වන්දියර්ගේ මනස කැළඹිලා නැහැ. 1747 02:05:36,446 --> 02:05:40,288 එවැනි අරුම සහගත මුහුණක සමානකමක් ඇති බව සමහර අවස්ථා වලදී මටද සිතෙනවා. 1748 02:05:41,568 --> 02:05:43,561 එම ඌමෛ දේවියව(ගොළු දේවිය) මම මීට පෙර දැක තිබෙනවා. 1749 02:05:43,968 --> 02:05:45,070 නාරායනා! 1750 02:05:46,354 --> 02:05:49,044 මට පොන්නියින් සෙල්වන් ලෙස අමතන්නේ කුමක් නිසාදැයි කියා දන්නවාද? 1751 02:05:49,415 --> 02:05:50,261 දන්නවා, කුමරුනි. 1752 02:05:50,461 --> 02:05:53,856 ඔබ ලාබාල කාලයේ, පාරුවෙන් පොන්නි (කාවෙරි) නදියට ඇද වැටී තිබෙනවා. 1753 02:05:54,227 --> 02:05:55,766 එම පොන්නි මාතාව ඔබව බේරාගත්තා. 1754 02:05:56,197 --> 02:05:57,257 එම නිසා පොන්නියගේ පුත්‍රයා වූවා. 1755 02:06:00,230 --> 02:06:02,357 මාව බේරාගත්තේ පොන්නි මාතාව නොවෙයි. 1756 02:06:09,798 --> 02:06:11,113 මේ ඌමෛ රැජිණයි. 1757 02:06:13,141 --> 02:06:17,147 ඇය මාව වතුරින් ඇද එලියට ගනිද්දි ඇයගේ මුහුණ දුටුවා. 1758 02:06:17,922 --> 02:06:20,757 මගේ සිතේ ඒ මුහුණ තවමත් නොමැකී තිබෙනවා. 1759 02:06:22,700 --> 02:06:25,123 ඇය තමයි ඊයේ අපව බේරාගත්තේ. 1760 02:06:26,935 --> 02:06:28,876 ඇය ගොළු බව මම තේරුම් ගත්තා. 1761 02:06:32,769 --> 02:06:34,006 එහෙත් ඇය කවුරුන්ද? 1762 02:06:35,017 --> 02:06:38,012 මාව ආරක්ෂක දේවතාවක් මෙන් ආරක්ෂා කරන්නේ ඇයි? 1763 02:06:39,640 --> 02:06:41,732 ඇයගේත් මාගේත් අතර ඇති ඥාතීත්වය කුමක්ද? 1764 02:06:46,082 --> 02:06:48,401 මේ ගුහා තුල ඇති සිතුවම් කියන කතාව කුමක්ද? 1765 02:06:49,346 --> 02:06:51,458 ඇය පිටුපස තිබෙන අභිරහස කුමක්ද? 1766 02:06:53,222 --> 02:06:54,953 එය තේරුම්ගත නොහැකියි. 1767 02:06:56,960 --> 02:06:58,023 මෑණියනි, 1768 02:06:58,963 --> 02:06:59,925 ඔබ කවුරුන්ද? 1769 02:07:07,320 --> 02:07:09,619 මධුරෛ ජයගත් රාජකේසරි* රජු [සිංහයන් අතර රජු.] 1770 02:07:10,277 --> 02:07:12,341 සුන්දර චෝලන් චක්‍රවර්තීන්ගේ 1771 02:07:12,925 --> 02:07:15,292 ආදරණිය දියණිය, කුඩා දේවිය 1772 02:07:15,632 --> 02:07:18,328 කුන්දවෛ දේවිය සැපැත් වනවා! 1773 02:07:25,815 --> 02:07:29,850 මේ දරදඬු සෙබළුන් දැක පුරුදු වූ මේ මහල්ලාට 1774 02:07:30,420 --> 02:07:34,839 මිනිබිරියන් දුටු විට අමුර්තය දිව ගෑවුණා මෙන් දැනේ. 1775 02:07:37,039 --> 02:07:38,470 මට ආශිර්වාද කරන්න සීයේ! 1776 02:07:39,089 --> 02:07:39,704 මගේ ආචාරය! 1777 02:07:40,042 --> 02:07:42,113 යන්න, ඔබේ අයියණ්ඩිය බලා සිටිනවා. 1778 02:07:44,252 --> 02:07:46,530 ඔබ වේලාර්ගේ දියණිය නොවෙද? 1779 02:07:47,728 --> 02:07:49,591 අපේ අරුන්මොළි වෙනුවෙන්ම උපත ලැබූ තැනැත්තිය නේද? 1780 02:07:50,592 --> 02:07:54,376 වැඩිහිටියන් සියල්ලෝම මෙලෙස කියා මා තුල ආශාවක් වර්ධනය කලා. 1781 02:07:54,816 --> 02:07:58,419 හෙට දින කුමරුන්ගේ හිත වෙනස් වුවහොත් ඔබ සැවොම වගකිව යුතුයි. 1782 02:07:59,681 --> 02:08:01,838 වරුන්මොළි ඔබව විවාහ කරගන්නවා නොදැක 1783 02:08:02,564 --> 02:08:04,009 මේ මහල්ලා දෑස් පියාගන්නේ නැහැ. 1784 02:08:05,106 --> 02:08:07,059 වැඩි කලක් බලා සිටීමට සලස්වන්න එපා. 1785 02:08:08,923 --> 02:08:10,296 ඔබ ඔටුන්න හිමි කුමරු. 1786 02:08:10,687 --> 02:08:13,037 චක්‍රවර්තීන්ට ආරක්ෂාව ලෙස ඔබ තංජයහි සිටිය යුතුයි. 1787 02:08:15,739 --> 02:08:17,309 මෙය චක්‍රවර්තීන්ගේ කැමැත්ත. 1788 02:08:17,528 --> 02:08:19,808 චක්‍රවර්තීන් ඔබව මෙහි එවනු ලැබුවේ මෙයටද? 1789 02:08:20,280 --> 02:08:22,330 පැමිණ, ඔබ සමඟ කතා කිරීමට සැවොම බිය වනවා, අයියේ. 1790 02:08:23,353 --> 02:08:26,310 ඒ නිසයි මම ඔබව තංජයට කැඳවාගෙන යාමට පැමිණියේ. 1791 02:08:26,945 --> 02:08:29,530 පලුවේට්ටරෛයර් එහි සිටින තාක් එය කල නොහැකි දෙයක්. 1792 02:08:30,226 --> 02:08:31,773 ඇයි? නන්දිනී නිසාවෙන්ද? 1793 02:08:31,904 --> 02:08:33,390 නැහැ. ඔබ නිසා. 1794 02:08:34,272 --> 02:08:35,758 ඇයට පන්නා පහර දුන්නේ රජු නොවෙයි. 1795 02:08:37,216 --> 02:08:37,817 ඔබයි. 1796 02:08:42,359 --> 02:08:42,819 ඔව්. 1797 02:08:43,396 --> 02:08:45,224 ඇය ගැන රැජිණියට මුසාවන් කීවේ මම තමයි. 1798 02:08:45,792 --> 02:08:47,854 රැජිණ සෙබළුන් යවා ඇයව පලවා ගොසින් පහර දුන්නා. 1799 02:08:47,894 --> 02:08:49,165 මගේ ජීවිතයම විනාශ කලා! 1800 02:08:49,201 --> 02:08:50,485 ඔබේ යහපත උදෙසායි. 1801 02:08:50,684 --> 02:08:51,722 නුඹට ඊර්ෂ්‍යාව. 1802 02:08:52,665 --> 02:08:54,781 ඇගේ රූපයත්, ඥානයත් දැක නුඹට වෛරයක් ඇති වුණා. 1803 02:08:55,236 --> 02:08:56,407 ඇය අනාථ තැනැත්තියක්. 1804 02:08:56,685 --> 02:09:00,487 මව පියා කවුරුන්දැයි නොදන්නා තැනැත්තියක් චෝල දේශයේ රැජිණක් නොවිය යුතුයි. 1805 02:09:01,150 --> 02:09:04,305 මම ඔබේ නැගෙණිය පමණක් නොවේ. චෝල දේශයේ කුමරියද වනවා. 1806 02:09:05,423 --> 02:09:07,841 මට චෝල දේශයේ ජනයාගේ ආරක්ෂාවයි වැදගත්. 1807 02:09:08,420 --> 02:09:10,894 ඔබ, මම, රජු හෝ බිසොවුන් පවා වැදගත් නැත. 1808 02:09:20,729 --> 02:09:22,339 ඇය මාගෙන් වෙන්කර 1809 02:09:25,081 --> 02:09:26,701 මාව රාක්ෂයෙක් කලා. 1810 02:09:29,429 --> 02:09:32,572 මම ඇයගේ හඬා වැලපීම සැලකිල්ලක් නොදැක්වුවා. 1811 02:09:35,476 --> 02:09:37,615 ඇයව විෂ නාගයෙකු බවට පත් කලා. 1812 02:09:41,227 --> 02:09:43,124 එදා සිට රෑ දවල් පුරා 1813 02:09:44,517 --> 02:09:46,430 ඇය මාව දඩයම් කරමින් සිටිනවා. 1814 02:09:50,098 --> 02:09:50,895 ආදිත්තා. 1815 02:09:52,173 --> 02:09:53,806 දැන් ඇය විවාහව සිටිනවා. 1816 02:09:54,789 --> 02:09:56,378 ඇය පලුවේට්ටරෛයර්ගේ බිරිඳ. 1817 02:10:00,869 --> 02:10:01,856 මම දන්නෙ නැතිවද? 1818 02:10:04,674 --> 02:10:06,113 ඇයට මාව අමතක කල හැකි වූයේ කෙසේද? 1819 02:10:09,073 --> 02:10:11,225 එක් කලෙක මට ප්‍රේම කලා යැයි කී ඇය 1820 02:10:12,303 --> 02:10:14,996 පසු කලෙක, වීර පාණ්ඩියන්ව බේරා ගැනීමට වැඳවැටී අයදිනවා. 1821 02:10:15,448 --> 02:10:17,926 අද ඇය මහල්ලෙක්ව විවාහ කරගැනිමට එකඟ වූයේ කෙසේද? 1822 02:10:21,722 --> 02:10:23,406 ඇය එහි සිටින තාක් මම තංජයට පැමිණෙන්නේ නැහැ. 1823 02:10:39,733 --> 02:10:40,401 කිසිසේත් තංජයට පැමිණෙන්නේ නැහැ. 1824 02:11:07,447 --> 02:11:09,669 චක්‍රවර්තීන් සමඟ සමාදානයෙන් කතා කර ඔහු මා වෙත කැඳවාගෙන එන්න. 1825 02:11:13,312 --> 02:11:15,525 අරුන්මොළිව රැගෙන එන්නට කියා මම පාර්තිබන්ව පිටත් කර හැරියා. 1826 02:11:17,202 --> 02:11:18,295 ඔහුද මෙහි පැමිණෙයි. 1827 02:11:20,792 --> 02:11:21,881 ඉතිරි දේ මම බලාගන්නම්. 1828 02:11:23,034 --> 02:11:25,242 අයියේ, අරුන්මොළි මෙහි පැමිණෙන්නේ නැහැ. 1829 02:11:26,455 --> 02:11:27,661 තංජයටයි පැමිණෙන්නේ. 1830 02:11:28,672 --> 02:11:31,614 ඔහුව සිරබාරයට ගැනිමට ලඞකාව බලා නැවක් පිටත් වුණා. 1831 02:11:32,989 --> 02:11:34,166 චක්‍රවර්තීන්ගේ නියෝගය. 1832 02:12:25,555 --> 02:12:26,624 චෝල රටේ බෝට්ටුවක්. 1833 02:12:26,964 --> 02:12:28,119 චෝල රට. 1834 02:12:40,315 --> 02:12:41,973 ඉන්න. මම විමසා බලා එන්නම්. 1835 02:12:44,747 --> 02:12:45,883 සෙබලුන් කොපමණ ප්‍රමාණයක් සිටිය හැකිද? 1836 02:12:47,622 --> 02:12:48,693 30 දෙනෙකු පමණ ඇති. 1837 02:12:58,554 --> 02:13:00,389 මෙය චෝල රටේ සිට පැමිණි නැවක්ද? 1838 02:13:05,099 --> 02:13:06,507 වෙළඳාමේ පැමිණි නැවක් මෙන් පෙනෙන්නේ නැහැ. 1839 02:13:09,667 --> 02:13:10,651 කෙල්ලේ, 1840 02:13:10,992 --> 02:13:14,352 අරුන්මොළි කුමරු ලඞකාවේ සිටින තැනක් දන්නවාද? 1841 02:13:17,911 --> 02:13:20,279 පොන්නියින් සෙල්වන් සිටින තැනක් ගැන අසන්නේ කුමකටද? 1842 02:13:21,292 --> 02:13:23,113 මම හේතුව කිව්වොත් ද කියන්නේ? 1843 02:13:23,818 --> 02:13:26,040 අපව රැගෙන ආවේ කවුරුන් සිර බාරයට ගැනීමටද නෞකාධිපති තුමනි? 1844 02:13:28,515 --> 02:13:29,679 මෙය සිරබාරයට ගැනීමට පැමිණි නැවක්ද? 1845 02:13:30,319 --> 02:13:32,022 සිරබාරයට ගැනීමට පැමිණියේ පොන්නියින් සෙල්වන්වද? 1846 02:13:35,899 --> 02:13:38,533 සිරබාරයට ගැනීමට නියෝගය පලුවේට්ටරෛයර්ගේ අතින් ලැබුණා. 1847 02:13:39,653 --> 02:13:41,456 මෙය පෙරිය වේලාර්ගේ පාලනයට යටත් ප්‍රදේශයක්. 1848 02:13:42,021 --> 02:13:43,651 මෙහි පලුවේට්ටරෛයර්ගේ කීම වලංගු නොවේ. 1849 02:13:44,035 --> 02:13:46,952 මෙය නීති විරෝධීයි. සිරබාරයට ගැනීමට පැමිණියේ පොන්නියින් සෙල්වන්වද? 1850 02:13:47,278 --> 02:13:50,031 සත්‍ය වසන් කර අපව මෙහි කැඳවාගෙන පැමිණිය නොයුතුයි. 1851 02:13:50,431 --> 02:13:52,617 ජනතාව අප ජීවතුන් අතර සිටින තුරාවට සමාවක් දෙන එකක් නැහැ. 1852 02:13:53,378 --> 02:13:55,185 පොන්නියින් සෙල්වන් චෝල දේශයේ නිධානය. 1853 02:13:55,765 --> 02:13:57,140 එන්න, නැවත පිටත්ව යමු. 1854 02:13:58,744 --> 02:14:00,119 මම ආශාවෙන් ආ ගමනක් නොවේ. 1855 02:14:00,877 --> 02:14:01,998 මෙය චක්‍රවර්තීන්ගේ නියෝගය. 1856 02:14:02,557 --> 02:14:05,009 මෙය ප්‍රතික්ෂේප කිරීමේ අයිතිය අප කාහටවත් නැත. 1857 02:14:17,147 --> 02:14:19,882 උඹේ රජු මහින්ද සිටින්නේ කොහෙද? 1858 02:14:23,911 --> 02:14:28,036 "මගේ තලප්පාව ඇතුලේ ඉන්නෙ. කැමති නම් අරගෙන බලන්න" කියනවා. 1859 02:14:28,123 --> 02:14:32,257 පවුකාරයා! ඖෂධ ලබාගැනීමට ආ බව විශ්වාස කර උඹව මෙහෙට එක්කගෙන ආවේ. 1860 02:14:32,743 --> 02:14:35,067 උඹ කාසිවලට කෑදර කමේ එක්කගෙන ආවා කරුදිරුමන්. 1861 02:14:38,479 --> 02:14:42,405 උඹ මාව උඹේ රජ්ජුරුවෝ මහින්ද ගාවට රැගෙන යා යුතුයි. 1862 02:14:44,341 --> 02:14:45,622 මගේ හුස්ම නැති වුණත්... ඒයි! 1863 02:14:45,782 --> 02:14:47,150 එපා! 1864 02:14:52,935 --> 02:14:54,579 උඹට ලොකූ තෑග්ගක් හම්බවෙයි. 1865 02:14:55,359 --> 02:14:56,314 අපට පමණක් නොවේ. 1866 02:14:57,262 --> 02:14:58,910 උඹේ රජ්ජුරුවෝ මහින්දටත් ලැබෙයි. 1867 02:14:59,733 --> 02:15:01,654 උඹ කියන කිසි දෙයක් උන්ට තේරෙන්නේ නැහැ. 1868 02:15:04,427 --> 02:15:06,327 උඹ ලං වෙන්නට කලින් උඹව මරා දමයි. 1869 02:15:06,486 --> 02:15:09,195 උඹ මාව මරා දමනවා දකිනවාද? 1870 02:15:09,564 --> 02:15:10,918 නැත්නම් උඹ මෙතන මැරෙනවාද? 1871 02:15:10,978 --> 02:15:11,992 එපා! එපා! 1872 02:15:13,404 --> 02:15:15,430 ලඞකා රජු වෙත මම රැගෙන යන්නම්. 1873 02:15:16,390 --> 02:15:18,912 මට කාසි කිහිපයක් ලබා දෙන්න. එය ඇති. 1874 02:15:20,131 --> 02:15:21,801 ඒත් මම කියන දේ උඹට කරන්න වෙනවා. 1875 02:15:22,710 --> 02:15:24,056 එතකොටයි එහෙට යන්න පුළුවන් වෙන්නෙ. 1876 02:15:31,413 --> 02:15:31,903 එන්න. 1877 02:15:35,153 --> 02:15:35,667 එන්න! 1878 02:15:35,715 --> 02:15:36,491 පෙරමුණට! 1879 02:15:59,457 --> 02:16:01,879 රජතුමනි ඔබේ කඳවුරට සැඟවී සිට පහර දුන්නා. 1880 02:16:02,223 --> 02:16:04,051 රජතුමන් වෙත රැගෙන ගියේ නැති වුවහොත් 1881 02:16:04,175 --> 02:16:06,653 එහි සැවොම මරා දැමීමට සූදානමින් සිටියා. 1882 02:16:06,708 --> 02:16:07,915 මමයි මොහුව මිත්‍රයෙක් ලෙස රඟපා... 1883 02:16:11,033 --> 02:16:12,489 කියන්න උවමනා දේ කියපන්. 1884 02:16:14,037 --> 02:16:17,858 අති ශ්‍රේෂ්ඨ ලඞකා රජු බැහැ දැකීමට මා වෙනත් ක්‍රමයක් නොදනී. 1885 02:16:22,106 --> 02:16:23,535 උඹ රජ්ජුරුවෝ හොයාගෙන ආවා. 1886 02:16:24,295 --> 02:16:25,515 රජ්ජුරුවන් ඉස්සරහම මැරේවි. 1887 02:16:29,218 --> 02:16:32,022 උතුමාණනි! ඔබට වැදගත් පුවතක් රැගෙන පැමිණියා. 1888 02:16:32,926 --> 02:16:33,593 අතහරින්න! 1889 02:16:36,347 --> 02:16:41,092 අරුන්මොළි වර්මන්ව සිරබාරයට ගැනීමට සෙබළුන් සහිත නැවක් ඊයේ මෙහි සේන්දු වූවා. 1890 02:16:41,470 --> 02:16:44,254 ඔවුන් පැමිණ තිබෙන්නේ සුන්දර චෝලන් රජුගේ නියෝගය අනුවයි. 1891 02:16:44,544 --> 02:16:46,799 එය සැබෑවක් උතුමාණනි. මගේ දෑසින් දුටුවා. 1892 02:16:48,743 --> 02:16:52,194 එම නැවේ අරුන්මොළි වර්මන් ආරක්ෂක භටයන් නොමැතිව ගමන් කරනු ලබනවා. 1893 02:16:52,539 --> 02:16:54,062 මහ මුහුද මැද තනිවම සිටිනු ඇත. 1894 02:16:54,415 --> 02:16:57,537 මේ යුද්ධයෙන් ඔබට ජය ගැනීමට මීට වඩා අවස්ථාවක් ලැබෙන්නෙ නැහැ උතුමාණනි! 1895 02:17:08,837 --> 02:17:10,839 පාණ්ඩිය රාජ්‍යයේ හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්ගෙන් මමත් එක් අයෙක්. 1896 02:17:12,190 --> 02:17:14,232 මට අරුන්මොළි වර්මන්ගේ ප්‍රාණය අවශ්‍යයි. 1897 02:17:14,683 --> 02:17:15,970 ඒක ඇයි බොල කලින්ම කිව්වෙ නැත්තෙ? 1898 02:17:19,048 --> 02:17:21,302 උතුමාණනි, බෝට්ටු 20ක්, 1899 02:17:21,812 --> 02:17:24,007 සෙබලුන් 50 දෙනෙකු මා හට ලබා දෙන්න. 1900 02:17:24,415 --> 02:17:26,985 අරුන්මොළි වර්මන්ගේ හිස ඔබේ දෙපා ලඟ තබන්නම්. 1901 02:17:41,201 --> 02:17:42,477 පල්ලව රටේ ධජය. 1902 02:17:43,963 --> 02:17:45,631 පෙරිය වේලාර් පැමිණෙනවා. 1903 02:17:46,759 --> 02:17:47,801 පාර්තිබන්ද පැමිණෙනවා. 1904 02:17:54,319 --> 02:17:56,012 දක්ෂිණ ප්‍රදේශයේ සේනාපති පෙරිය වේලාර් හට ආචාරය! 1905 02:17:56,183 --> 02:17:56,797 ආයුබෝවන්! 1906 02:17:56,909 --> 02:17:58,587 වන්දියදේවා! උඹද? 1907 02:17:59,332 --> 02:18:00,354 මමම තමයි. 1908 02:18:00,787 --> 02:18:01,510 මෙහිද සිටින්නේ? 1909 02:18:02,025 --> 02:18:02,900 සෑම තැනකම සිටිනවා. 1910 02:18:03,685 --> 02:18:06,040 පලුවේට්ටරෛයර්ගේ දෑතට අසුවී මිය ගිය බව අසන්නට ලැබුණා. 1911 02:18:06,879 --> 02:18:07,854 මැරුණෙ නැහැ කියලයි සිතන්නේ. 1912 02:18:09,649 --> 02:18:11,589 අසිපතට වඩා ඔබේ දිව හොඳට මුවහත්. 1913 02:18:12,002 --> 02:18:13,902 දිනෙක වඩා මුවහත් අසිපත ද, දිව ද කියා බලන්නම්. 1914 02:18:14,648 --> 02:18:15,594 ඔබ වෙනස් වන්නේ නම් නැහැ. 1915 02:18:18,622 --> 02:18:20,632 මම කරිකාලන්ගේ නියෝගයක් සමඟයි මෙහි පැමිණියේ. 1916 02:18:20,881 --> 02:18:22,110 කියන්න පල්ලවන්. (පාර්තිබේන්ද්‍ර පල්ලවන්.) 1917 02:18:22,677 --> 02:18:25,889 ඔබ වහාම මා සමඟ නුලම්බපාඩි* වෙත පැමිණිය යුතුයි. [රාශ්ට්‍රකූටයෙන් ඩැහැගත් බල ප්‍රදේශයක්.] 1918 02:18:26,816 --> 02:18:30,748 තංජයිහි මුලසුන් දරණ ප්‍රධානීන් සැවොම ද්‍රෝහීන් වූවා. 1919 02:18:31,501 --> 02:18:33,998 කරිකාලන්ට විරුද්ධව කුමණ්ත්‍රණය කරමින් සිටිනවා. 1920 02:18:35,217 --> 02:18:37,639 මගේ අයියණ්ඩියට පහර දී ජය ගැනීමට කිසිවෙකුට බැහැ. 1921 02:18:37,804 --> 02:18:41,396 මට පහර දී ජයගත හැක්කේ මගේ මලනුවන්ට පමණක් බව 1922 02:18:41,988 --> 02:18:43,623 කරිකාලන් කියනවා මා අසා තිබෙනවා. 1923 02:18:43,986 --> 02:18:46,119 මේ අවස්තාවේ ඔහු මා සමඟ සිටිය යුතුයි. 1924 02:18:46,527 --> 02:18:49,060 ගොසින් ඔහුව කැඳවාගෙන එන ලෙසට ඔහු මාව පිටත් කර එව්වා. 1925 02:18:50,207 --> 02:18:51,168 සේනාධිපති තුමනි, 1926 02:18:51,952 --> 02:18:53,280 ඔබේ අදහස කුමක්ද? 1927 02:18:54,007 --> 02:18:58,589 කුමරුනි අද උදෑසන ඔරු-කාරියක් ඔත්තුවක් රැගෙන පැමිණියා. 1928 02:18:59,461 --> 02:19:02,187 ඔබව සිරබාරයට ගැනීමට චෝල දේශයේ නැවක් 1929 02:19:02,575 --> 02:19:04,395 තොණ්ඩෛමන්නාරුව වෙතට පැමිණ ඇති බව කීවා. 1930 02:19:05,253 --> 02:19:06,691 ඔත්තුව දුන් ඔරු-කාරිය කොහෙද? 1931 02:19:07,027 --> 02:19:07,543 මේ සිටින්නේ. 1932 02:19:17,783 --> 02:19:18,589 සමුද්‍ර කුමාරි, 1933 02:19:19,224 --> 02:19:20,551 ඔබට මා මතකද? 1934 02:19:23,183 --> 02:19:24,023 අමතක කරයිද? 1935 02:19:27,824 --> 02:19:30,982 කුමරුන් එක් වතාවක් මේ දුප්පත් කෙල්ලගේ ඔරුවේ පැමිණියා. 1936 02:19:31,801 --> 02:19:34,218 එම දිනය මගේ දිවි තිබෙන තුරාවට අමතක කරන්නේ නැහැ. 1937 02:19:34,518 --> 02:19:36,981 චෝල දේශ නැව ඔබේ ඇස් වලින්ම දුටුවාද? 1938 02:19:37,234 --> 02:19:38,390 ඔවුන් කතා කරනවා අසා සිටියා. 1939 02:19:38,592 --> 02:19:39,588 කුමක්ද කතා කරමින් සිටියේ? 1940 02:19:40,162 --> 02:19:41,973 ඔවුන් පෙරිය පලුවේට්ටරෛයර්ගේ සේනාව. 1941 02:19:42,867 --> 02:19:43,685 ඔහු සතුව 1942 02:19:44,152 --> 02:19:46,254 චක්‍රවර්තීන්ගේ නියෝගය සටහන් කල හසුනක් තිබුණා. 1943 02:19:46,609 --> 02:19:47,426 මෙය කුමණ්ත්‍රණයක්. 1944 02:19:47,568 --> 02:19:48,436 උප්පරවැට්ටියක්! 1945 02:19:49,117 --> 02:19:50,473 කුමණ්ත්‍රණයක් වුවත් 1946 02:19:51,164 --> 02:19:53,316 එහි චෝල දේශයේ මුද්‍රාව තිබෙන නිසාවෙන් 1947 02:19:53,942 --> 02:19:55,587 මා එයට යටත් විය යුතුයි. 1948 02:19:56,553 --> 02:19:57,602 මෙය මෝඩකමක්. 1949 02:20:00,122 --> 02:20:03,016 කිසිදු ප්‍රශ්න කිරීමක් නොමැතිව හිස නැමිය යුතු නියෝග දෙකයි. 1950 02:20:03,853 --> 02:20:05,811 පියාගේ නියෝගය. රජුගේ නියෝගය. 1951 02:20:06,510 --> 02:20:09,119 ඔහු මගේ පියා. චෝල දේශයේ රජු. 1952 02:20:10,725 --> 02:20:11,412 පූංගවල්ලි. 1953 02:20:13,132 --> 02:20:14,439 මට තවත් උපකාරයක් කල හැකිද? 1954 02:20:14,532 --> 02:20:15,221 බැහැ කියා කියන්න. 1955 02:20:18,254 --> 02:20:18,902 නියෝගය ලබා දෙන්න. 1956 02:20:19,462 --> 02:20:21,828 මම තොණ්ඩෛමන්නාරුව වෙත වහාම පිටත්ව යා යුතුයි. 1957 02:20:22,108 --> 02:20:23,210 අරුන්මොළි, එපා! 1958 02:20:24,209 --> 02:20:25,423 මාර්ගය මා පෙන්වා සිටින්නම්. 1959 02:20:25,724 --> 02:20:26,226 ඒයි, කෙල්ලේ! 1960 02:20:27,277 --> 02:20:29,892 කුමරුනි කරුණාකර මා කියනා දෙය අසන්න! 1961 02:20:31,860 --> 02:20:33,671 අපේ කීමට පිටින් ඔබ පිටත්වනවා නම්, 1962 02:20:34,152 --> 02:20:36,293 මමද, මගේ සේනාවද ඔබ සමඟ පැමිණෙනවා. 1963 02:20:37,451 --> 02:20:38,917 ඔබ අපට බාධා නොකල යුතුයි. 1964 02:20:42,674 --> 02:20:43,458 වන්දියදේවර් උතුමනි! 1965 02:20:45,910 --> 02:20:47,889 මේ තලප්පාව හිසේ පැලඳගන්න! 1966 02:20:49,317 --> 02:20:51,145 අයියෝ! මෙය? 1967 02:20:52,153 --> 02:20:53,373 මෙය කුමරුන්ගේ ඔටුන්න. 1968 02:20:54,144 --> 02:20:54,757 කුමරුනි! 1969 02:20:55,512 --> 02:20:57,565 මෙය හැරෙන්නට කියන වෙනත් ඕනෑම දෙයක් කිරීමට බැඳී සිටිනවා. 1970 02:20:58,504 --> 02:20:59,656 මෙය මගේ ඉල්ලීමක් නොවෙයි. 1971 02:21:00,770 --> 02:21:01,186 නියෝගය. 1972 02:21:01,904 --> 02:21:02,730 කුමරුනි. 1973 02:21:03,069 --> 02:21:05,845 කුමරුනි, මෙය රත් කල යකඩයක් මගේ හිස මත තැබුවා වාගෙයි. 1974 02:21:07,373 --> 02:21:09,508 දවසක ඔබ මෙවැනිම කිරුළක් හිස දරාවි. 1975 02:21:10,265 --> 02:21:12,202 ළඟින්ම චෝල රටේ කුමරියද සිටීවි. 1976 02:21:12,720 --> 02:21:13,691 මමද එතැන සිටිනවා. 1977 02:21:14,822 --> 02:21:16,988 මෙය ඒ වෙනුවෙන් පෙර පුහුණුවක් යැයි සිතාගන්න. 1978 02:21:29,731 --> 02:21:31,164 මොකද වීර වෛෂ්ණවර්? 1979 02:21:31,683 --> 02:21:32,412 දුටුවාද? 1980 02:21:33,179 --> 02:21:34,327 ප්‍රවේශමෙන් හැසිරෙන්න. 1981 02:21:34,987 --> 02:21:37,700 චෝල රටේ ඔටුන්න උඹේ ඔළුවට වැටුණා. 1982 02:21:38,880 --> 02:21:39,775 හිස ප්‍රවේශමෙන්! 1983 02:21:48,526 --> 02:21:49,167 පූංගවල්ලි! 1984 02:21:49,454 --> 02:21:50,229 කුමරුනි! 1985 02:21:50,581 --> 02:21:52,376 මා එක්ක ඇතු පිටින් යාමට ඔබ එකඟයිද? 1986 02:21:52,451 --> 02:21:53,840 මම භාග්‍යවන්තයි, කුමරුනි. 1987 02:21:55,992 --> 02:21:58,207 කුමරුනි, මේ වටේටම පෙරිය වේලාර්ගේ සේනාව. 1988 02:22:12,049 --> 02:22:12,735 කුමරු! 1989 02:22:12,957 --> 02:22:15,977 පැමිණ ඇත්තේ බන්ධනාගාර නැවක්. සම්පූර්ණ සේනාව සමඟින් පමණක් පිටත්විය යුතුයි. 1990 02:22:21,186 --> 02:22:24,019 දේවර් උතුමානෙනි(වන්දියදේවන්), ඇතුන් කුලප්පු වෙලා. 1991 02:22:33,550 --> 02:22:35,746 ගොසින් කුමරුන්ව බේරාගන්න! යන්න! 1992 02:22:45,159 --> 02:22:46,788 කුමරුනි! කුමරුනි! 1993 02:22:47,274 --> 02:22:48,685 කුමරුනි, තනිවම පිටත්වන්නට එපා. 1994 02:22:48,826 --> 02:22:49,662 සෙබළුනි! 1995 02:22:50,926 --> 02:22:51,893 මම කුමරුන් නොවෙයි. 1996 02:22:53,040 --> 02:22:54,187 පොන්නියින් සෙල්වන් ඇතුන් පිට ගමන් කරනවා. 1997 02:22:54,522 --> 02:22:56,293 ඒ උමතු වූ හස්තියා කැලෑව අතරේ නොපෙනී ගියා. 1998 02:22:57,737 --> 02:22:59,028 ඔහුව සොයාගත යුතුයි. බෙදී ගොසින් සොයන්න. 1999 02:23:25,141 --> 02:23:27,495 මෙතරම් යාත්‍ර! මෙතරම් සෙබලුන්! 2000 02:23:28,744 --> 02:23:29,446 උඹ කවුද? 2001 02:23:29,584 --> 02:23:32,625 මමද? සෑම රහසක්ම දන්නා අයෙක්. 2002 02:23:33,296 --> 02:23:37,065 ඔබලා පැමිණි කාරණාවත් දන්නවා. මෙහි සිද්ද වන්නේ කුමක්ද යන්නත් මා දන්නවා. 2003 02:23:39,636 --> 02:23:40,438 කුමරුනි! 2004 02:23:40,923 --> 02:23:41,717 කුමරුනි! 2005 02:23:46,144 --> 02:23:47,391 කුමකටද පැමිණ තිබෙන්නේ? 2006 02:23:47,562 --> 02:23:49,291 කුමරුන්ව සිරබාරයට ගැනීමට. 2007 02:24:33,495 --> 02:24:36,756 කොටි පැටියා... මුල්ම බිල්ල. 2008 02:25:21,281 --> 02:25:26,583 තේජාන්විත කාලි! අපට ජයග්‍රහණය ලබා දෙනු මැන මාතාවනි 2009 02:25:40,283 --> 02:25:44,184 ලේ හලා බිලි පූජා දෙන්න! 2010 02:25:45,643 --> 02:25:47,480 ලේ හලා බිලි පූජා දෙන්න! 2011 02:25:48,183 --> 02:25:51,130 ලේ හලා බිලි පූජා දෙන්න! 2012 02:25:51,395 --> 02:25:52,484 නවත්වපිය! 2013 02:25:55,618 --> 02:25:56,580 උඹ කවුද? 2014 02:25:59,417 --> 02:26:00,777 උඹ කවුද, රැවටිලිකාරයා? 2015 02:26:03,575 --> 02:26:06,602 කොටි හිස වෙනුවට වල්ගය අල්ලා ගත්තා. 2016 02:26:08,121 --> 02:26:10,556 කොටි හිස වෙනුවට වල්ගය අල්ලා ගත්තා. 2017 02:26:50,672 --> 02:26:51,653 මහත්තයා! 2018 02:26:52,099 --> 02:26:52,754 මහත්තයා! 2019 02:26:59,384 --> 02:26:59,972 නෞකාධිපති! 2020 02:27:00,463 --> 02:27:01,005 නෞකාධිපති! 2021 02:27:01,196 --> 02:27:03,940 කුමරුනි, ඔබව සිරබාරයට ගැනීමට පැමිණීම නිසා 2022 02:27:04,257 --> 02:27:05,179 ඔවුන් ජීවිතයෙන් වන්දි ගෙව්වා. 2023 02:27:05,290 --> 02:27:06,952 කරුදිරුමන් අයියේ! අයියේ! 2024 02:27:07,572 --> 02:27:08,425 මෙතන සිදු වූයේ කුමක්ද? 2025 02:27:08,685 --> 02:27:10,151 මාව රැවැට්ටුවා පූංගවල්ලි. 2026 02:27:10,698 --> 02:27:12,579 රන් කාසි නොදී පලා ගියා. 2027 02:27:12,734 --> 02:27:13,215 කවුරුන්ද? 2028 02:27:13,533 --> 02:27:14,605 පාණ්ඩිය හදිසි අවස්ථා උදවුකරුවන්. 2029 02:27:19,344 --> 02:27:20,285 සෙන්පති! 2030 02:27:20,537 --> 02:27:21,271 සෙන්පති! 2031 02:27:45,699 --> 02:27:46,431 චිහ්! 2032 02:27:47,496 --> 02:27:48,930 මේ අරුන්මොළි වර්මන් නොවෙයි. 2033 02:27:49,439 --> 02:27:51,910 මන්තරකාර තුමා, හොඳට බලන්න. 2034 02:27:53,112 --> 02:27:53,622 මම තමයි අරුන්මොළි. 2035 02:27:55,114 --> 02:27:56,148 ඔටුන්න බලන්න. 2036 02:28:03,313 --> 02:28:05,947 ගහන්න! මම පැරදුණා. 2037 02:28:06,647 --> 02:28:07,636 මට ගහන්න! 2038 02:28:08,527 --> 02:28:09,749 මට ගහන්න! 2039 02:28:10,512 --> 02:28:12,777 තලප්පාව දැකලා රැවටුණා. 2040 02:28:13,432 --> 02:28:15,207 දේවරාලන් පැරදුණා බොලව්. 2041 02:28:15,607 --> 02:28:16,813 මම පැරදුණා. 2042 02:28:30,237 --> 02:28:31,032 නවත්වන්න! 2043 02:28:46,861 --> 02:28:48,253 නැව ආපසු හරවන්නට කියනු! 2044 02:28:52,477 --> 02:28:54,198 හබල් ගසන්නට කියනු! 2045 02:29:12,017 --> 02:29:12,644 කුමරුනි! 2046 02:29:44,654 --> 02:29:45,528 පූංගවල්ලි. 2047 02:29:46,685 --> 02:29:47,632 සුළඟ නතර වුණා. 2048 02:30:27,705 --> 02:30:28,773 කුමරු! 2049 02:30:47,980 --> 02:30:49,566 කොට්‍රවෛට අද බිලි පූජා දෙකයි. 2050 02:30:49,668 --> 02:30:50,732 මත්ස්‍ය කොඩිය ලෙලදේවා! 2051 02:30:51,790 --> 02:30:53,112 පාණ්ඩිය රජුට ජය වේවා! 2052 02:31:25,990 --> 02:31:27,092 කුමරුනි, උතුරු දිසාවෙන්! 2053 02:31:43,974 --> 02:31:46,921 නැව දෙසට යාත්‍රා දියත් කරන්න! මත්ස්‍ය කොඩිය ලෙලදේවා! 2054 02:35:33,788 --> 02:35:35,010 කුමරුනි! 2055 02:36:15,507 --> 02:36:18,499 මුහුදු මාතාවනි!!! ඔවුන්ව බේරාගන්න! 2056 02:36:19,705 --> 02:36:20,581 කුමරුනි! 2057 02:37:05,917 --> 02:37:08,810 ♪ ඔහෝ සූර්යයා ♪ 2058 02:37:08,962 --> 02:37:11,632 ♪ සැඟවී ගියේ ඇයිද? ♪ 2059 02:37:13,495 --> 02:37:16,395 ♪ පවුකාරී සොයා පැමිණියා ♪ 2060 02:37:16,720 --> 02:37:19,767 ♪ භූමිය පුරාම සොයමින් පැමිණියා ♪ 2061 02:37:22,495 --> 02:37:25,345 ♪ පොන්නි නදිය බලා සිටී ♪ 2062 02:37:25,402 --> 02:37:28,799 ♪ චෝල භූමියද බලා සිටී ♪ 2063 02:37:31,552 --> 02:37:35,599 ♪ පොන්නි නදිය බලා සිටී ♪ 2064 02:37:35,869 --> 02:37:38,502 ♪ චෝල භූමියද බලා සිටී ♪ 2065 02:37:38,565 --> 02:37:39,761 වානතී, කිමද? 2066 02:37:41,019 --> 02:37:42,143 වානතී, සිදුවූයේ කුමක්ද? 2067 02:37:42,181 --> 02:37:44,870 ♪රිදී සඳ බලා හිඳියි...♪ 2068 02:37:45,073 --> 02:37:47,034 ♪සූර්යයා අතුරුදන්ව ගිහින්♪ 2069 02:37:48,456 --> 02:37:51,571 ♪සූර්යයා අතුරුදන්ව ගිහින්♪ 2070 02:37:53,928 --> 02:37:56,416 ♪වස්තුව අතුරුදන්ව ගොසින්♪ 2071 02:37:56,473 --> 02:37:58,282 මේ බලන්න. කියන්න! 2072 02:38:00,039 --> 02:38:01,079 අරුන්මොළි ද? 2073 02:38:01,846 --> 02:38:03,046 පොන්නියින් සෙල්වන්... 2074 02:38:03,602 --> 02:38:04,645 පොන්නියින් සෙල්වන්ට කුමක්ද වූයේ? 2075 02:38:06,124 --> 02:38:07,879 පොන්නිය අනාථ වූවා, උතුමාණනි. 2076 02:38:10,550 --> 02:38:13,557 ♪රත්තරන් පුතු මැකී ගියා♪ 2077 02:38:13,893 --> 02:38:16,442 ♪රත්තරන් පුතු මැකී ගියා♪ 2078 02:38:19,164 --> 02:38:22,044 ♪රත්තරන් පුතු මැකී ගියා♪ 2079 02:38:22,252 --> 02:38:24,536 ♪රත්තරන් පුතු මැකී ගියා♪ 2080 02:38:24,612 --> 02:38:26,652 දුකකින් සිටියත්, කලබලයක් නැතිව සිටින්න ඕන. 2081 02:38:27,022 --> 02:38:28,391 එයයි රජෙකුට ඔබින්නෙ. 2082 02:38:28,670 --> 02:38:29,519 කේන්ති ගන්න එපා. 2083 02:38:29,581 --> 02:38:31,404 මෙය කේන්තියක් පමණක් නොවෙයි. මේක වියරුවක්. 2084 02:38:31,429 --> 02:38:32,963 මම යුද්ධයකට පිටත්ව යමින් සිටින්නේ. 2085 02:38:33,454 --> 02:38:35,191 කුමක් වුවද සිතාබලා කල යුතුයි. 2086 02:38:36,429 --> 02:38:38,239 මෙය සම්පූර්ණයෙන්ම අර නන්දිනීගේ කුමන්ත්‍රණයක්. 2087 02:38:38,305 --> 02:38:40,093 ඇයව දුටු විගස ඇගේ හිස ගසා දමනවා. 2088 02:38:40,552 --> 02:38:41,571 ආදිත්තා! 2089 02:38:42,176 --> 02:38:43,442 ඇගේ අවසානය මගේ අතින්. 2090 02:38:43,623 --> 02:38:45,037 නැතිනම් මගේ අවසනය ඇගේ අතින්. 2091 02:39:20,140 --> 02:39:22,346 පොන්නියින් සෙල්වන් පලමු භාගය 2092 02:39:22,371 --> 02:39:27,065 පොන්නියින් සෙල්වන් දෙවන භාගය 2093 02:39:55,331 --> 02:39:57,276 දෙවන භාගය 2023 2094 02:39:59,300 --> 02:41:01,300 {\an2\c&H00F5F8&\fade(1000,500)}නවතම චිත්‍රපට හා රූපවාහිණී කතාමාලාවල සිංහල උපසිරැසි සඳහා www.PirateLk.Com වෙත පිවිසෙන්න 258119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.