All language subtitles for rdfsxcvoomhg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:03,100 Escuta, tenho que arranjar umas galinhas. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 N�o s�o daquelas galinhas... aquelas para comer 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,800 S�o galinhas de duas patas. 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,400 Ela se vai rindo. Veja... 5 00:00:15,300 --> 00:00:18,200 Gosto muito de galinha. E quando pego uma na cama... 6 00:00:18,300 --> 00:00:20,600 como dizem... Eu... 7 00:00:20,700 --> 00:00:23,800 meto a vara! Meto a vara! 8 00:00:24,400 --> 00:00:26,700 Eu meto a vara. 9 00:00:27,400 --> 00:00:30,200 Ele disse bem! Por engano ele disse... 10 00:00:30,300 --> 00:00:32,400 -A coisa fodeu. -Sim. 11 00:00:32,450 --> 00:00:34,700 Fodeu o pesco�o dele. 12 00:00:36,500 --> 00:00:40,000 -Ent�o e depois? -� louco. 13 00:00:41,600 --> 00:00:44,500 -Sim, dar uma foda! -Vamos calar a boca agora? 14 00:00:55,700 --> 00:00:57,800 As galinhas t�m duas patas. 15 00:00:58,000 --> 00:01:00,500 -O que est� falando? -Mas n�o t�m asas 16 00:01:01,100 --> 00:01:03,200 N�o, elas n�o t�m asas, as galinhas. 17 00:01:03,400 --> 00:01:05,700 -Sinceramente! -N�o, galinhas como voc�... 18 00:01:05,900 --> 00:01:08,000 ... eu vou comendo da panela. 19 00:01:08,100 --> 00:01:10,300 -Voc� � um idiota! -Sim... 20 00:01:10,400 --> 00:01:13,350 Sim e depois? Ent�o eu... N�o... 21 00:01:13,400 --> 00:01:15,700 -S� fala besteira. -Mas voc�s gostam. 22 00:01:22,500 --> 00:01:26,600 Esta tudo bem... Larmpi, pode marcar para mim? 23 00:01:26,700 --> 00:01:28,800 No seu nome? 24 00:01:28,900 --> 00:01:31,000 Voc�s s�o uns amores! 25 00:01:31,100 --> 00:01:33,200 -At� amanh�. Adeus -Boa noite. 26 00:02:18,900 --> 00:02:21,000 Dormiremos na sua cama. 27 00:02:26,100 --> 00:02:28,400 Espera-me dormir. 28 00:02:29,900 --> 00:02:32,300 S� precisa verificar... 29 00:02:35,400 --> 00:02:38,200 Quando tiver certeza que estou dormindo profundamente... 30 00:02:40,400 --> 00:02:42,500 estupra-me. 31 00:02:43,700 --> 00:02:46,300 Obviamente, irei acordar. 32 00:02:47,000 --> 00:02:49,100 Tentarei me defender. 33 00:02:52,700 --> 00:02:56,400 N�o deve deixar-me escapar e continue a me violentar. 34 00:02:58,500 --> 00:03:00,600 Entendeu? 35 00:03:02,300 --> 00:03:04,300 Sim. 36 00:04:48,600 --> 00:04:50,700 Eu te filmei. 37 00:04:50,800 --> 00:04:53,750 Fiz o que queria, filmar enquanto dormia. 38 00:04:53,850 --> 00:04:55,950 -Voc� pode ir agora. -O qu�? 39 00:04:57,200 --> 00:04:59,300 N�o fez o que eu te disse? 40 00:04:59,800 --> 00:05:02,700 Devia me estuprar! N�o o fez? 41 00:05:03,000 --> 00:05:05,600 Voc� me Traiu! Voc� devia me estuprar! 42 00:05:05,800 --> 00:05:08,000 Me violenta! Me violenta! 43 00:05:08,050 --> 00:05:11,400 Voc� tem que me estuprar! Vamos, me violenta! 44 00:05:11,600 --> 00:05:15,000 -P�ra! -Porque, n�o me estuprou? 45 00:06:04,200 --> 00:06:07,000 Al�? Anoutska? 46 00:06:07,700 --> 00:06:10,700 Acabei de matar um homem. O que fa�o? 47 00:06:11,800 --> 00:06:13,900 Estou indo. 48 00:06:25,250 --> 00:06:29,750 A HIST�RIA DE RICHARD O. 49 00:07:38,100 --> 00:07:42,100 Algumas semanas antes... 50 00:07:51,700 --> 00:07:54,100 -Bom dia... -Bom dia. 51 00:07:54,500 --> 00:07:57,500 Procuro modelos para fazer um "casting" de v�deo. 52 00:07:58,900 --> 00:08:00,900 Sim, pode ser! 53 00:08:01,100 --> 00:08:03,200 Para qu� exatamente? 54 00:08:05,500 --> 00:08:07,600 S� o meu n�mero? 55 00:08:07,700 --> 00:08:10,300 "Na verdade n�o consigo suportar..." 56 00:08:10,400 --> 00:08:12,800 "e quanto mais envelhe�o menos consigo suportar..." 57 00:08:13,000 --> 00:08:15,300 "a ternura na cama." 58 00:08:17,500 --> 00:08:19,600 "Me irrita..." 59 00:08:20,000 --> 00:08:23,500 "� como se de uma hora para outra..." 60 00:08:24,200 --> 00:08:28,100 "alguma coisa se movimentasse e de repente desligasse o interruptor." 61 00:08:29,300 --> 00:08:31,900 Todo dia eu temo de ser estuprada. 62 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 "O medo do estupro � desej�-lo." 63 00:08:35,200 --> 00:08:38,600 "N�o digo ser estuprada violentamente por um estranho..." 64 00:08:38,700 --> 00:08:42,400 "Mas algo premeditado." 65 00:08:42,500 --> 00:08:45,100 "Com um homem conhecido, que n�o seja um perfeito estranho." 66 00:08:45,200 --> 00:08:48,600 "A fantasia do estupro, no sentido da palavra pode ser..." 67 00:08:48,900 --> 00:08:53,200 "num momento em que eu esteja adormecida ou inconsciente..." 68 00:08:53,300 --> 00:08:55,400 "Em todo o caso, n�o deixa de ser estupro." 69 00:08:55,450 --> 00:08:57,350 "Um estupro a minha integridade f�sica." 70 00:08:57,400 --> 00:08:59,300 "quer dizer que naquele momento n�o fui eu que decidi..." 71 00:08:59,400 --> 00:09:01,500 "nem quando, nem onde, nem como..." 72 00:09:24,400 --> 00:09:26,500 O meu n�mero? 73 00:09:28,000 --> 00:09:30,900 "Gosto muito que me chamam de piranha ou de puta." 74 00:09:31,000 --> 00:09:33,100 "Gosto muito." 75 00:09:34,100 --> 00:09:37,700 "Tenho muita vontade de ser inundada de sexo." 76 00:09:37,800 --> 00:09:40,600 "Tenho tanta vontade de ser enrabada que..." 77 00:09:40,700 --> 00:09:42,800 "me esque�o por completo, de mim." 78 00:09:43,200 --> 00:09:45,200 Onde a encontrou? 79 00:09:45,400 --> 00:09:47,500 -Na Rua. -"Tenho vontade de..." 80 00:09:47,600 --> 00:09:50,100 "Quero que cada parte do meu corpo seja tocada..." 81 00:09:50,300 --> 00:09:52,900 "amassada, agarrada, cheia..." 82 00:09:53,200 --> 00:09:56,100 "...penetrada, cheia de porra, l�quidos, de tudo..." 83 00:09:56,150 --> 00:09:58,000 Que nojo! 84 00:09:58,050 --> 00:10:00,100 Esta � doida. 85 00:10:00,200 --> 00:10:02,300 � doida. 86 00:10:03,500 --> 00:10:07,200 "Quero ser inteiramente coberta de sexo." 87 00:10:08,400 --> 00:10:10,900 "Isso �..." -"Eu n�o gosto de fazer amor, mesmo." 88 00:10:11,000 --> 00:10:14,800 "N�o gosto do erotismo se n�o � perturbado." 89 00:10:14,900 --> 00:10:16,800 "Acho que o fato de fazer amor..." 90 00:10:16,850 --> 00:10:19,300 "pelo desejo de manter qualquer coisa, incomoda-me." 91 00:10:19,400 --> 00:10:22,200 "As pessoas gostam particularmente da sexualidade." 92 00:10:22,300 --> 00:10:26,600 "�... n�o sei explicar. Fui ao ginecologista." 93 00:10:26,700 --> 00:10:28,900 "masturbei-me a frente dele..." 94 00:10:29,000 --> 00:10:31,200 "e ele n�o se mexeu, pedi-lhe para n�o se mexer." 95 00:10:31,300 --> 00:10:34,100 "E isso por acaso, gostei... sexualmente" 96 00:10:35,800 --> 00:10:38,000 "Mas � terr�vel, gozar a frente de um cara..." 97 00:10:38,100 --> 00:10:41,100 "que n�o te faz nada, n�o te toca e n�o deixa de olhar para voc�." 98 00:10:42,500 --> 00:10:45,400 "Acho que foi uma das minhas maiores fantasias." 99 00:10:51,900 --> 00:10:54,300 -Acabou, n�o tem mais? -N�o. 100 00:10:54,350 --> 00:10:56,500 Como fez isso? 101 00:10:57,800 --> 00:10:59,900 De gra�a. 102 00:11:00,600 --> 00:11:03,800 Certo... De gra�a... Sim. 103 00:11:05,400 --> 00:11:07,700 � pouco prov�vel! 104 00:11:19,700 --> 00:11:21,900 O que voc� quer me dizer? 105 00:11:22,500 --> 00:11:25,600 Te conhe�o, quando est� assim � porque tem alguma coisa. 106 00:11:27,300 --> 00:11:29,700 Sabe, Emma... 107 00:11:30,300 --> 00:11:33,100 Voc� tem um belo peito. 108 00:11:34,900 --> 00:11:37,000 Qual � Richard, para com isso? 109 00:11:37,500 --> 00:11:39,600 O qu�? 110 00:11:40,300 --> 00:11:43,200 N�o sei... Pensei que fosse melhor, mas... 111 00:11:44,400 --> 00:11:47,200 Tenho a impress�o de voltar ao mesmo... porra. 112 00:11:47,300 --> 00:11:51,800 Tenho feito um monte de trabalho. Eu te quero, te preciso. 113 00:11:52,000 --> 00:11:54,200 Mas n�o posso me controlar. 114 00:11:55,200 --> 00:11:57,300 N�o consegue o qu�? 115 00:11:57,600 --> 00:11:59,800 N�o vou repetir! 116 00:12:00,500 --> 00:12:03,300 N�o vamos sempre falar da mesma coisa. 117 00:12:03,600 --> 00:12:05,700 � cansativo. 118 00:12:05,800 --> 00:12:08,000 N�o fique bravo, faz mal ao f�gado! 119 00:12:08,100 --> 00:12:11,200 N�o posso estar com algu�m que s� deseja um filho meu! 120 00:12:12,600 --> 00:12:14,700 S� isso! 121 00:12:14,800 --> 00:12:18,500 O tempo n�o � o ideal! Ainda n�o d�! 122 00:12:19,400 --> 00:12:22,150 Est� bem? Estou cansado das tuas press�es. 123 00:12:22,250 --> 00:12:24,500 -Desculpa mas n�o te pressiono. -Est� sempre aqui! 124 00:12:24,600 --> 00:12:26,700 Me sufoca! 125 00:12:26,800 --> 00:12:28,900 N�o consigo trabalhar. 126 00:12:29,000 --> 00:12:31,100 Voc� n�o trabalha, n�o faz nada! 127 00:12:31,150 --> 00:12:33,250 Naquela locadora de merda! 128 00:12:33,300 --> 00:12:35,600 N�o faze o que gostaria de fazer. 129 00:12:39,400 --> 00:12:41,600 Tenho uma proposta. 130 00:12:41,700 --> 00:12:43,500 O qu�? 131 00:12:43,550 --> 00:12:46,300 A gente se v� apenas quando eu quiser. 132 00:13:32,600 --> 00:13:35,100 Amar � resistir � destrui��o. 133 00:13:36,500 --> 00:13:39,000 Amar � construir algo contra a destrui��o... 134 00:13:39,100 --> 00:13:42,200 ...contra um perigo. Entendeu? 135 00:13:43,000 --> 00:13:46,150 Sabia que dos horm�nios masculinos, a testosterona � o do desejo... 136 00:13:46,200 --> 00:13:48,400 e tamb�m da raiva. 137 00:13:49,000 --> 00:13:52,100 Para desejar tem que estar com raiva. Entendeu? 138 00:13:52,300 --> 00:13:54,400 Isso nos tr�s ao passado. 139 00:13:54,500 --> 00:13:58,600 Quando coloca as cartas neste sentido, tira o seu passado. 140 00:14:04,100 --> 00:14:06,300 Bem, eu vejo uma mulher! 141 00:14:07,900 --> 00:14:10,800 Quer um relacionamento com ela? Escolha uma carta. 142 00:14:11,700 --> 00:14:14,700 Apenas uma �nica mulher? � muito pouco. 143 00:14:14,800 --> 00:14:17,100 -Vamos ver. Escolha uma carta. -S� uma? 144 00:14:17,600 --> 00:14:19,900 N�o, s� � uma mulher, se fugir. 145 00:14:20,200 --> 00:14:22,500 Quando pensa numa �nica mulher... 146 00:14:22,600 --> 00:14:25,600 fica restringido, o que voc� procura � a variedade. 147 00:14:25,700 --> 00:14:28,500 E a partir desse instante n�o � importante se a encontra atrav�s... 148 00:14:28,600 --> 00:14:31,600 de uma �nica mulher ou na variedade de mulheres... 149 00:14:31,700 --> 00:14:33,800 Ambas s�o poss�veis. 150 00:14:34,300 --> 00:14:37,500 Esta vendo? Um corpo nu cria uma mulher. 151 00:14:37,600 --> 00:14:39,800 � livre de escolher o seu caminho, pode ser... 152 00:14:39,850 --> 00:14:42,000 uma mulher ou todas as mulheres. 153 00:14:42,200 --> 00:14:45,100 Viu, imediatamente tem uma mulher nua a sua frente. 154 00:14:45,700 --> 00:14:48,300 Esta vendo, tem uma mulher nua que acaba de aparecer! 155 00:14:48,400 --> 00:14:50,500 Aproveita. N�o sou eu. 156 00:15:04,200 --> 00:15:06,300 Eu n�o sei. 157 00:15:09,100 --> 00:15:11,250 Por acaso sei. 158 00:15:11,300 --> 00:15:13,800 Meu primeiro amor foi tamb�m o maior. 159 00:15:15,600 --> 00:15:17,800 Depois disso, nunca mais amei. 160 00:15:19,300 --> 00:15:21,300 Obviamente. 161 00:15:22,200 --> 00:15:25,400 Encontrei os mecanismos para... 162 00:15:25,800 --> 00:15:29,900 Mas nunca encontrei a pessoa, nunca encontrei outra... 163 00:15:31,600 --> 00:15:33,700 Mecanismos, sim. 164 00:15:36,800 --> 00:15:41,000 Queria provar ao meu pai que teria todas as mulheres que ele nunca teve. 165 00:15:42,400 --> 00:15:46,600 A minha m�e sempre foi a �nica. 166 00:15:49,900 --> 00:15:53,600 Quanto mais famosas, mais eu gostava. 167 00:15:56,100 --> 00:16:00,100 As putas, as n�o putas, mais que putas, menos putas, tudo o que quisesse... 168 00:16:02,000 --> 00:16:04,600 Mas com tudo isso, o que resta para mim? 169 00:16:08,800 --> 00:16:10,900 Sim! 170 00:16:13,000 --> 00:16:15,100 Uma lembran�a... 171 00:16:15,800 --> 00:16:17,900 N�o s�o duas, s� uma. 172 00:16:19,200 --> 00:16:22,000 Com uma indiana... Uma noite... 173 00:16:27,600 --> 00:16:29,900 Nunca mais voltei a v�-la. 174 00:16:31,100 --> 00:16:33,400 Nunca mais me disse nada. 175 00:16:33,500 --> 00:16:36,100 Fizemos amor na relva molhada. 176 00:16:37,000 --> 00:16:40,800 Tinha acabado de chover, est�vamos num jardim, era Ver�o. 177 00:16:43,100 --> 00:16:45,200 Cheirava t�o bem! 178 00:16:47,200 --> 00:16:50,800 Aqueles aromas que se misturavam com a pele bronzeada dela. 179 00:16:50,900 --> 00:16:53,000 Era linda! 180 00:16:53,200 --> 00:16:55,400 Com aqueles olhos grandes... 181 00:16:57,150 --> 00:17:00,400 Parecia uma bica! Nunca tinha visto nada parecido. 182 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 Minhas pernas estavam ensopadas at� aos p�s. 183 00:17:03,900 --> 00:17:06,400 Fiquei encharcado, pingava. 184 00:17:10,200 --> 00:17:12,600 Gostei de ter feito amor com ela. 185 00:17:14,800 --> 00:17:17,600 Gostei de t�-la penetrado... 186 00:17:17,900 --> 00:17:20,900 Sem preservativo. Isso foi antes de todas estas merdas. 187 00:17:21,300 --> 00:17:24,100 Gozei dentro dela. 188 00:17:26,100 --> 00:17:30,100 Por amor. Disso eu me recordo. 189 00:17:32,800 --> 00:17:36,100 E vi nos seus olhos um agradecimento. 190 00:17:36,400 --> 00:17:38,800 � dif�cil explicar. 191 00:17:39,700 --> 00:17:43,300 Vi nos olhos dela que me amava. Foi incr�vel. 192 00:17:44,700 --> 00:17:47,300 Todo esse amor que ela tinha dentro dela... 193 00:17:51,100 --> 00:17:53,400 "Sonho que um cara..." 194 00:17:54,300 --> 00:17:57,350 "me leva para um lugar..." 195 00:17:57,500 --> 00:18:01,200 "com alguns amigos dele e que me ofere�a." 196 00:18:03,200 --> 00:18:06,100 "Tenho vontade, que um dia, um cara na rua..." 197 00:18:06,300 --> 00:18:09,650 "me agarra na m�o e me leva para um beco de uma escadaria e me fode..." 198 00:18:09,700 --> 00:18:11,450 "... e depois se vai embora." 199 00:18:11,500 --> 00:18:14,400 Voc� gosta de vinho? Boa comida? 200 00:18:16,400 --> 00:18:19,300 Sim, eu conhe�o um lugar. 201 00:18:21,600 --> 00:18:23,700 Amanh� ao meio-dia. 202 00:18:24,100 --> 00:18:27,000 Ou�a, passo um torpedo com o endere�o. 203 00:18:27,800 --> 00:18:29,900 � um restaurante sossegado. 204 00:18:30,300 --> 00:18:32,400 At� amanh�. Obrigado. 205 00:19:05,900 --> 00:19:08,800 Ent�o... O que nos fazemos? 206 00:19:11,600 --> 00:19:13,700 Do que � que se trata? 207 00:19:16,000 --> 00:19:19,200 Quando estou trabalhando n�o gosto de falar. 208 00:19:19,600 --> 00:19:21,700 Eu n�o gosto. 209 00:19:24,000 --> 00:19:27,100 E quando tenho vontade de fazer amor, foder... 210 00:19:27,400 --> 00:19:30,000 n�o consigo mais trabalhar. E quando trabalho... 211 00:19:30,100 --> 00:19:33,800 n�o consigo ter sexo ou foder, � isso? 212 00:19:35,400 --> 00:19:38,500 E passa assim sem parar, de uma situa��o para a outra. 213 00:19:42,500 --> 00:19:44,900 Acho que vou parar. 214 00:19:46,900 --> 00:19:49,400 Ver, assistir... 215 00:19:49,900 --> 00:19:52,000 � suficiente... 216 00:19:54,400 --> 00:19:57,600 O v�deo, a imagem, tudo isso � uma "merda"! 217 00:19:57,700 --> 00:19:59,800 "Vai se foder." 218 00:20:02,500 --> 00:20:05,800 Mas, voc� me viu no v�deo? 219 00:20:07,700 --> 00:20:10,400 -Sim. -Voc� ouviu o que eu disse? 220 00:20:12,000 --> 00:20:14,100 Sim. 221 00:20:43,100 --> 00:20:45,700 Me fode como uma cadela! 222 00:20:48,400 --> 00:20:50,800 Sim, me fode! 223 00:20:53,500 --> 00:20:55,700 Me fode como uma cadela! 224 00:20:58,300 --> 00:21:01,000 Fale, diga que eu sou uma piranha. 225 00:21:01,800 --> 00:21:05,700 Vamos l�! Diga que sou uma puta! 226 00:21:07,000 --> 00:21:09,100 Eu sou sua puta! 227 00:21:10,600 --> 00:21:12,700 Eu sou sua puta! 228 00:21:13,000 --> 00:21:15,200 -Fale, mais alto. -Sua puta safada. 229 00:21:15,300 --> 00:21:17,500 Vamos, me rasga! 230 00:21:17,550 --> 00:21:19,750 -Voc� � um puta -Me rasga! 231 00:21:30,800 --> 00:21:33,100 -Puta! -Eu sou a sua grande puta, 232 00:21:33,200 --> 00:21:36,000 sou a sua cadela! 233 00:24:20,100 --> 00:24:21,950 -Vejam s�! -Voc� esta bem? 234 00:24:22,000 --> 00:24:23,850 -Sim, e voc�? -Vou bem. 235 00:24:23,900 --> 00:24:26,800 -O que esta fazendo aqui? -Quero falar com voc�. 236 00:24:27,400 --> 00:24:29,500 Fala. 237 00:24:30,300 --> 00:24:34,200 Estou vivendo situa��es estranhas. 238 00:24:34,600 --> 00:24:37,300 De pirar a cabe�a. 239 00:24:38,400 --> 00:24:41,400 -S�o todas aquelas mulheres... -Richard, n�o quero saber! 240 00:24:42,500 --> 00:24:45,000 Dissemos que n�o voltar�amos a nos ver por enquanto, � simples. 241 00:24:45,100 --> 00:24:47,700 -Sim, mas foi a sua ideia. -Sim. 242 00:24:48,500 --> 00:24:52,000 J� que a palavra "casal" lhe causa avers�o, resolvi viver separada. 243 00:24:52,300 --> 00:24:54,600 Assim, somos livres para fazer o que quisermos. 244 00:24:54,700 --> 00:24:57,200 Quando nos encontramos n�o � para falar de historias de merda. 245 00:24:57,300 --> 00:24:59,400 � perverso. 246 00:24:59,500 --> 00:25:01,600 Sim. 247 00:25:01,800 --> 00:25:04,000 Mas voc� me entende. 248 00:25:04,200 --> 00:25:06,600 Eu? Tenho uma coisa parecida... 249 00:25:06,650 --> 00:25:08,750 mas n�o quero te falar disso. 250 00:25:35,400 --> 00:25:38,600 Eu sou uma besta. 251 00:26:40,200 --> 00:26:43,600 Na realidade, esta ser� a �ltima vez. 252 00:26:43,900 --> 00:26:46,100 Cansei de prostitutas. 253 00:26:47,300 --> 00:26:49,600 Quero me libertar destas mulheres. 254 00:26:54,600 --> 00:26:57,800 -Os meus peitos excitaram voc�. -S�o uma loucura 255 00:26:57,900 --> 00:27:01,200 -S�o enormes! -Vai crescer ainda mais no pr�ximo m�s. 256 00:27:01,500 --> 00:27:03,900 -O qu�? -Sim, vinte por cento maior. 257 00:27:03,950 --> 00:27:05,750 -Vinte por cento? -Sim, sim. 258 00:27:05,800 --> 00:27:07,900 -De uma s� vez? -Sim, de uma s� vez. 259 00:27:08,000 --> 00:27:10,900 -Vai at� aonde? -Como as americanas, como eu gosto. 260 00:27:11,500 --> 00:27:15,000 Diga adeus a eles. Um... e dois. 261 00:27:16,200 --> 00:27:18,500 Adeus. Voc� � corajosa. 262 00:27:18,600 --> 00:27:20,700 -Tchau. -Sim. 263 00:27:23,000 --> 00:27:25,300 Vai para o teu canto, Tom! 264 00:27:26,300 --> 00:27:28,200 Vai para o teu lugar! 265 00:27:28,300 --> 00:27:32,100 Para o teu canto. Vamos, o nosso canto. Vai. 266 00:27:55,100 --> 00:27:57,700 �O homem deve provocar o maior n�mero de orgasmos...� 267 00:27:57,701 --> 00:28:02,700 "o m�ximo poss�vel na mulher, mas ele ter� que ter o menos poss�vel.� 268 00:28:09,100 --> 00:28:13,000 "O macaco luta, a mulher se deita de costas.� 269 00:28:13,900 --> 00:28:16,150 "O homem coloca as pernas da mulher nos seus ombros...� 270 00:28:16,200 --> 00:28:19,100 �e espeta a sua haste de jade em dire��o a xoxota.� 271 00:28:19,150 --> 00:28:21,150 "com um sorriso maldito..." 272 00:28:21,200 --> 00:28:25,000 "a mulher mexe-se, o liquido sai como um jato, entrando pela haste de jade..." 273 00:28:25,300 --> 00:28:28,000 �mais ela se levanta.� 274 00:29:07,300 --> 00:29:09,700 -O que est� fazendo? -Voc� tem um encontro no hotel. 275 00:29:10,000 --> 00:29:12,600 -Quantos mais? -Tenho uma longa lista. 276 00:29:12,700 --> 00:29:16,000 -N�o aguento mais. -Quarto 13, ela esta esperando. 277 00:29:19,900 --> 00:29:22,200 -N�o sabe o nome? -N�o. 278 00:30:42,100 --> 00:30:44,300 Se acaricia, desse modo. 279 00:32:51,300 --> 00:32:53,500 Voc� � louco, isso � nojento! 280 00:32:56,600 --> 00:32:58,800 N�o quer ver as minhas feridas? 281 00:32:58,900 --> 00:33:01,300 Como elas s�o fundas, inchadas... 282 00:33:02,400 --> 00:33:04,600 Voc� � tarado! 283 00:33:09,600 --> 00:33:12,200 N�o discuta comigo, n�o est�...! 284 00:33:12,400 --> 00:33:14,600 -Obrigado! -A sua sa�de! 285 00:33:16,200 --> 00:33:18,700 A nossa felicidade... e aos nossos amores. 286 00:33:19,000 --> 00:33:22,100 Est� aqui esse bolo de chocolate que voc� roubou h� pouco. 287 00:33:22,500 --> 00:33:26,000 Senta e cala a boca. Mesmo assim � engra�ado... 288 00:33:26,400 --> 00:33:28,600 � bom, nos divertimos muito. 289 00:33:29,100 --> 00:33:32,900 -Mas esque�a! Cala a boca! -N�o serve para nada... 290 00:33:38,300 --> 00:33:40,500 Vamos, Christian. Anda. 291 00:34:40,400 --> 00:34:44,700 -Richard, abra a porta! -Merda! 292 00:34:44,900 --> 00:34:49,200 -Outra vez ela! -Abra "gatinho", agora! 293 00:34:52,600 --> 00:34:54,700 Desculpe. 294 00:34:57,800 --> 00:35:00,500 -Abre gatinho, agora! -Pare! 295 00:35:01,400 --> 00:35:04,100 -Abre, Richard. -Ou�a, n�o tenho tempo. 296 00:35:04,200 --> 00:35:08,000 Ontem a noite � que percebi, quando brinc�vamos com os nossos sexos pintados 297 00:35:08,100 --> 00:35:10,700 que fomos feitos um para o outro. 298 00:35:10,900 --> 00:35:13,300 Brincaremos de fantoches outro dia. 299 00:35:14,700 --> 00:35:16,900 V� para casa agora, senhorita Douneaux. 300 00:35:17,000 --> 00:35:19,700 Abra, Richard! Abra! 301 00:35:20,500 --> 00:35:22,600 Se manda! 302 00:35:23,400 --> 00:35:25,500 Se manda! 303 00:35:34,900 --> 00:35:38,000 � um jogo que jogo com a minha vizinha. 304 00:35:38,300 --> 00:35:40,500 Ela � completamente louca! 305 00:35:58,400 --> 00:36:02,000 -Destru�da pela revolu��o francesa... -Turistas! 306 00:36:02,400 --> 00:36:05,100 Paris, vos manda a merda! 307 00:36:09,000 --> 00:36:11,500 Reagem, bando de idiotas! 308 00:36:15,300 --> 00:36:18,000 "Paris diz merda para voc�s!" 309 00:36:32,700 --> 00:36:34,800 Porque anda com aquele cara grande? 310 00:36:34,900 --> 00:36:38,200 -Anda ajudando ele? -Mas � a mim que ele ajuda... 311 00:36:38,300 --> 00:36:40,400 � ele que me ajuda. 312 00:36:41,300 --> 00:36:45,200 � como o vagabundo que acaba de te pedir dinheiro. 313 00:36:45,600 --> 00:36:49,800 Acha que est� o ajudando. Mas � ele que te ajuda. 314 00:36:52,400 --> 00:36:54,600 Sabe o que eu gosto em voc�, Richard? 315 00:36:55,700 --> 00:36:57,900 O teu instinto de sobreviv�ncia. 316 00:37:11,300 --> 00:37:13,700 Olha, vira. 317 00:37:13,900 --> 00:37:16,000 A sua bochecha. 318 00:37:18,200 --> 00:37:20,300 N�o consigo. 319 00:37:38,800 --> 00:37:40,900 Porra! 320 00:38:06,700 --> 00:38:09,600 Falo Vietnamita? Est� me ouvindo falar vietnamita? 321 00:38:09,700 --> 00:38:12,650 N�o falo vietnamita! Voc� pensa que todo mundo fala vietnamita, 322 00:38:12,700 --> 00:38:14,650 que todos os orientais falam vietnamita. 323 00:38:14,700 --> 00:38:17,800 Quando vem comer num restaurante vietnamita, faz o pedido em vietnamita 324 00:38:17,900 --> 00:38:20,300 mas n�o fala vietnamita num restaurante vietnamita com comida vietnamita. 325 00:38:20,350 --> 00:38:22,450 N�o sabe dizer outras palavras em vietnamita num restaurante vietnamita. 326 00:38:22,500 --> 00:38:24,700 -...com comida vietnamita. -Mesmo assim... 327 00:38:24,800 --> 00:38:27,000 Esta pensando que sou louca. 328 00:38:27,100 --> 00:38:29,950 � verdade... Deve ser coisa de todos esses idiotas franceses... 329 00:38:30,000 --> 00:38:32,050 que vem aqui comer sopa todos os domingos e que pensam... 330 00:38:32,100 --> 00:38:34,400 que todos os orientais s�o iguais. Pelo que entendi... 331 00:38:34,500 --> 00:38:36,900 a minha carro�a esta parada em frente, uso chap�u de palha na cabe�a 332 00:38:36,950 --> 00:38:39,100 e vou comer uma ta�a de arroz branco? 333 00:38:39,200 --> 00:38:41,600 Ou�a, querido. Sou francesa, eu nasci aqui. 334 00:38:41,700 --> 00:38:44,100 e falo franc�s, est� bem! Chega de besteira... 335 00:38:44,150 --> 00:38:46,250 porque n�o vou me calar. 336 00:38:46,300 --> 00:38:48,400 Parece mentira, mas � verdade, merda! 337 00:38:48,450 --> 00:38:50,650 J� estou cheia, n�o entendo. E este racismo da merda? 338 00:38:50,700 --> 00:38:52,900 N�o podemos dar um passo que somos logo agredidos. 339 00:38:52,950 --> 00:38:55,150 Pensava em divertir-me calmamente, 340 00:38:55,200 --> 00:38:57,300 numa boa, pensava que vinha almo�ar com calma. 341 00:38:57,350 --> 00:38:59,650 Mas n�o acabo sendo agredida! Sabe, chega disso... 342 00:38:59,700 --> 00:39:02,200 porque isso me enche o saco, me irrita e fico chateada. 343 00:39:04,400 --> 00:39:06,500 Entendo. 344 00:39:07,900 --> 00:39:10,100 O que escolheu? 345 00:39:12,000 --> 00:39:15,000 Vou pedir costeletas � Roquefort. 346 00:39:17,000 --> 00:39:19,100 Estou morrendo de fome! 347 00:39:19,200 --> 00:39:22,200 -Crua. -Sim, tamb�m quero. 348 00:39:24,600 --> 00:39:26,800 -Roger. -Sim? 349 00:39:29,000 --> 00:39:31,200 O que voc� quer, meu pr�ncipe? 350 00:39:31,500 --> 00:39:34,300 Ou�a, vamos pedir o card�pio todo! 351 00:39:34,600 --> 00:39:37,250 -Desculpa. -Porra, est�pido! 352 00:39:37,300 --> 00:39:40,150 Me traga um guardanapo, ou outra coisa qualquer... Desculpe. 353 00:40:07,300 --> 00:40:09,400 P�ra com isso. 354 00:40:17,700 --> 00:40:20,700 Porra, est�-me chateando! Para! 355 00:40:37,000 --> 00:40:39,200 Porra, esta pensando que eu sou parva, esta pensando que eu sou idiota. 356 00:40:39,400 --> 00:40:43,000 Eu disse para voc� parar! Porra! 357 00:40:43,300 --> 00:40:47,200 Eu disse para voc� parar com isso! 358 00:40:49,300 --> 00:40:51,600 Porra, estou ficando chateada com esse cara. 359 00:41:00,100 --> 00:41:02,200 Desculpe... 360 00:41:19,000 --> 00:41:21,100 -Voc� entendeu? -Sim. 361 00:41:23,600 --> 00:41:26,200 � Jiu-J�tsu o que voc� acabou de me fazer. 362 00:41:28,200 --> 00:41:30,300 N�o, � luta livre. 363 00:41:32,800 --> 00:41:35,300 Como no filme? 364 00:41:47,900 --> 00:41:50,100 N�o tenha medo, ele n�o vai machucar voc�. 365 00:41:50,900 --> 00:41:53,400 Tenho muita... vontade. 366 00:41:53,500 --> 00:41:57,000 Tenho mesmo muita vontade. Vontade, porque preciso. 367 00:41:57,900 --> 00:42:00,900 Vou mostrar-lhe o golpe bunda-cabe�a. 368 00:42:01,900 --> 00:42:05,000 Como o nome indica, agarramos na cabe�a... 369 00:42:05,400 --> 00:42:07,700 e metemos a bunda no ch�o. 370 00:42:10,600 --> 00:42:12,600 Entendeu? 371 00:42:12,700 --> 00:42:15,400 Bra�o levantado. Come�amos daqui... 372 00:42:16,700 --> 00:42:18,900 Agora de joelhos... 373 00:42:21,000 --> 00:42:25,600 A luta � essencialmente flexibilidade. Flexibilidade e relaxamento. 374 00:42:32,300 --> 00:42:36,200 Sempre muito flex�vel. Muita flexibilidade qualquer coisa de... 375 00:42:36,600 --> 00:42:39,600 relaxante. Entendeu? 376 00:42:39,700 --> 00:42:41,550 -Sim! -Muito bem, levante-se. 377 00:42:41,600 --> 00:42:44,700 Agarramos e projetamos. 378 00:42:47,000 --> 00:42:49,500 Tem que ficar claro, na sua cabe�a. 379 00:42:51,300 --> 00:42:55,900 Flexibilidade... Flexibilidade e fluidez � isso a luta. 380 00:42:56,900 --> 00:43:00,300 -Gosto da luta! -Minhas bolas quase viram geleia. 381 00:43:10,000 --> 00:43:13,200 "Poderia desistir, dizendo n�o, mas deixaria de poder escolher..." 382 00:43:13,300 --> 00:43:15,500 "Ou poderia aceitar." 383 00:43:17,000 --> 00:43:20,000 "Mas mesmo que eu lutasse n�o adiantaria nada." 384 00:43:20,100 --> 00:43:23,300 "N�o conseguiria lutar com um homem muito mais forte do que eu." 385 00:43:23,500 --> 00:43:26,600 "levando a outras fantasias f�sicas..." 386 00:43:26,700 --> 00:43:29,100 "do homem efetivamente mais forte." 387 00:43:29,200 --> 00:43:33,600 "Forte... fisicamente, quero dizer, que s� consegue me restringir." 388 00:44:17,900 --> 00:44:20,100 Richard, entra. 389 00:46:57,700 --> 00:47:00,100 Com que idade voltou a falar? 390 00:47:02,500 --> 00:47:04,600 Aos oito anos. 391 00:47:04,700 --> 00:47:07,000 -Deixou de falar durante tr�s anos? -Sim. 392 00:47:11,500 --> 00:47:13,800 Eu tamb�m tive um irm�o. 393 00:47:15,000 --> 00:47:17,200 Ele est� morto agora. 394 00:47:20,300 --> 00:47:22,500 Morreu aos vinte anos. 395 00:47:22,800 --> 00:47:26,700 Deu um tiro na cabe�a com uma pistola que supostamente n�o funcionava. 396 00:47:27,200 --> 00:47:29,800 Uma arma da Primeira Guerra Mundial. 397 00:47:32,100 --> 00:47:34,000 � triste. 398 00:47:35,100 --> 00:47:37,200 A fam�lia... 399 00:47:38,600 --> 00:47:40,700 dizia que ele era "O Sol". 400 00:47:45,300 --> 00:47:48,800 -O que � que faz o seu irm�o, agora? -Rolhas de pesca. 401 00:47:49,000 --> 00:47:51,000 -Rolhas de pesca? -Sim. 402 00:47:51,100 --> 00:47:53,600 -Quer dizer? -Ele monta as pe�as. 403 00:47:53,700 --> 00:47:57,100 -Ele faz linhas � isso? -N�o, n�o � para o anzol. 404 00:47:57,200 --> 00:48:00,400 Rolhas de pesca. As rolhas s�o para... 405 00:48:00,500 --> 00:48:03,400 Deixe-me explicar. Pega a rolha... 406 00:48:04,200 --> 00:48:08,000 -depois coloca a linha. -Insere uma linha, l� dentro... 407 00:48:08,100 --> 00:48:11,000 -...sai pelo outro lado e depois pode... -N�o, n�o, depois tem que... 408 00:48:11,200 --> 00:48:14,000 Olha? Eu gosto disto! 409 00:49:52,800 --> 00:49:55,600 No in�cio n�o sabia o que pensar de voc�. 410 00:49:57,600 --> 00:49:59,800 Eu gosto de me fazer de cretino. 411 00:50:03,800 --> 00:50:06,000 Acho engra�ado, o olhar das pessoas... 412 00:50:07,200 --> 00:50:09,300 sobre mim. 413 00:50:10,000 --> 00:50:14,000 Esta certo. Se fazer passar por idiota � a melhor maneira de viver. 414 00:50:16,600 --> 00:50:19,500 Um dia eu gostaria de ver o que voc� v�. 415 00:50:20,600 --> 00:50:24,700 De viver dentro de voc� e sentir o que sente. 416 00:50:26,500 --> 00:50:28,600 Venha � minha casa. 417 00:50:28,700 --> 00:50:31,300 -Onde � a sua casa? -No meu cora��o. 418 00:50:45,300 --> 00:50:47,500 O teu vinho � bom! 419 00:50:50,800 --> 00:50:53,000 Sou eu. 420 00:50:57,600 --> 00:51:00,000 Est� perdida? Eu tamb�m. 421 00:51:01,800 --> 00:51:04,000 Estou no meu est�dio. 422 00:51:05,600 --> 00:51:07,700 Sim. 423 00:51:11,900 --> 00:51:14,300 Voc� ainda n�o jantou? 424 00:51:23,700 --> 00:51:26,400 � o meu assistente que... 425 00:51:27,400 --> 00:51:29,600 tem um probleminha... 426 00:51:30,600 --> 00:51:33,000 Espera! Espera! 427 00:51:34,800 --> 00:51:36,900 Sim! 428 00:51:42,100 --> 00:51:44,900 -N�o conhe�o este vinho? -N�o, este ainda n�o, senhor. 429 00:51:44,950 --> 00:51:48,400 Chegou anteontem. Ainda est� um pouco turvo. 430 00:51:48,500 --> 00:51:50,600 D� isso aqui! 431 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 Aqui est�. 432 00:51:55,050 --> 00:51:57,200 Vinho natural sem enxofre. 433 00:51:57,300 --> 00:51:59,700 -Ent�o gostou? -Eu Adorei. 434 00:52:00,000 --> 00:52:02,450 Ent�o levamos, uma garrafa. 435 00:52:02,500 --> 00:52:04,600 -� para esta noite, agora mesmo. -� para agora! 436 00:52:04,650 --> 00:52:07,300 Imediatamente. N�o, n�o � preciso. 437 00:52:07,400 --> 00:52:09,500 -Leva assim a garrafa? -Sim. 438 00:52:11,000 --> 00:52:13,100 -Obrigada. -Vamos acabar. 439 00:52:15,800 --> 00:52:19,000 Obrigado, Tieri. Tchau at� amanh�. 440 00:52:19,100 --> 00:52:21,200 -At� amanh�. -Obrigada. 441 00:52:25,400 --> 00:52:28,200 Que sapatos s�o aqueles? 442 00:52:32,700 --> 00:52:34,800 O que s�o? 443 00:52:36,400 --> 00:52:38,700 Meus sapatos de luta. 444 00:52:41,400 --> 00:52:43,500 Tenho aulas de luta livre. 445 00:52:43,600 --> 00:52:45,800 Desde quando? 446 00:52:46,400 --> 00:52:48,800 Desde que fui obrigado a lutar. 447 00:52:49,200 --> 00:52:51,300 Putz... 448 00:52:53,200 --> 00:52:55,300 � inacredit�vel. 449 00:52:58,000 --> 00:53:00,100 O qu�? 450 00:53:00,900 --> 00:53:04,000 -O qu�? -� doido mesmo. 451 00:53:04,300 --> 00:53:06,400 O qu�? 452 00:53:07,100 --> 00:53:09,800 -Nunca viu luta livre. -N�o, mas posso imaginar... 453 00:53:09,850 --> 00:53:12,300 Acho que n�o consegue imaginar. 454 00:53:12,600 --> 00:53:15,300 -Voc� fica sexy? -Este n�o � o problema. 455 00:53:17,900 --> 00:53:20,100 Qual � o problema? 456 00:53:21,400 --> 00:53:23,500 � o que eu sou. 457 00:53:23,700 --> 00:53:25,900 Um lutador... 458 00:53:27,500 --> 00:53:29,900 Sim, �... 459 00:53:32,800 --> 00:53:35,000 � uma quest�o de equil�brio. 460 00:53:53,200 --> 00:53:55,300 P�ra! 461 00:54:33,800 --> 00:54:35,900 P�ra! 462 00:55:00,800 --> 00:55:03,000 Eu me sinto bem com voc�. 463 00:55:30,500 --> 00:55:32,500 Me fode! 464 00:55:36,700 --> 00:55:38,900 Precisa ir embora. 465 00:55:43,200 --> 00:55:45,500 J� nem me respeita. 466 00:56:11,300 --> 00:56:14,400 Ela � linda, � lind�ssima. Nunca tinha visto nada assim. 467 01:00:16,600 --> 01:00:20,300 Tenho que falar com voc�. � uma quest�o de vida ou de morte. 468 01:00:28,200 --> 01:00:31,900 � um relacionamento real. Adoro a voz. 469 01:00:32,000 --> 01:00:34,600 E s� o que �. 470 01:00:35,800 --> 01:00:39,400 Se calhar vou deixar o emprego e viverei com ele. 471 01:00:39,700 --> 01:00:44,400 Quem sabe ter filhos e dar �nfase ao que temos. 472 01:00:45,300 --> 01:00:49,000 Vamos cometer os mesmos erros que nossos pais. 473 01:00:49,800 --> 01:00:52,700 Eles se culpam por isso. 474 01:00:52,800 --> 01:00:55,700 Eu os respeito. 475 01:00:56,500 --> 01:00:59,600 Mas eu vou fazer as coisas como penso que � correto. 476 01:01:00,000 --> 01:01:03,600 E isto � assim. 477 01:01:04,800 --> 01:01:08,000 Como voc� chama isso? Intuitivo. 478 01:01:08,900 --> 01:01:11,400 Sim, e muito mais coisas tamb�m. 479 01:01:11,700 --> 01:01:15,700 Eu aprendi, n�o s� a dar... ... Mas para assumir. 480 01:01:16,100 --> 01:01:19,100 � enorme, e � independente. 481 01:01:19,800 --> 01:01:22,000 Boa mudan�a! 482 01:01:22,600 --> 01:01:24,600 N�o... 483 01:01:25,400 --> 01:01:27,700 N�o sou mais uma enfermeira. 484 01:01:29,500 --> 01:01:31,900 Minha amiga... 485 01:01:34,400 --> 01:01:36,400 ou mam�e. 486 01:01:36,500 --> 01:01:38,800 At� qualquer dia. 487 01:01:39,000 --> 01:01:41,400 At� breve! 488 01:02:31,000 --> 01:02:33,200 Espere! Olhe para mim! 489 01:02:44,300 --> 01:02:47,200 N�o consigo beber mais cerveja! 490 01:05:02,300 --> 01:05:06,200 Continua expiando... Vou colocar mais um pouco de �gua. 491 01:05:14,200 --> 01:05:16,100 -Isto � bom... -Isto �... 492 01:05:16,200 --> 01:05:18,750 -Diga: Isto � uma sauna. -Isto � uma "saona". 493 01:05:18,800 --> 01:05:21,600 � uma sauna. De novo... 494 01:05:21,700 --> 01:05:23,700 -� uma "saoda". -Sauna. 495 01:05:23,750 --> 01:05:25,850 Sauna. 496 01:05:44,300 --> 01:05:47,300 -Sauna. -Isso mesmo, Sauna. 497 01:06:24,900 --> 01:06:28,500 Sou aquele que viu, caminho para as trevas... 498 01:06:29,300 --> 01:06:31,400 e n�o sinto mais medo. 499 01:06:42,600 --> 01:06:45,400 "O amor com a vida, o amor com a morte". 500 01:06:49,400 --> 01:06:52,500 "A vida com o amor, a vida com a morte". 501 01:07:00,100 --> 01:07:04,600 Algumas semanas mais tarde... 502 01:08:35,500 --> 01:08:38,000 Voc� se mexeu demais. 503 01:08:38,400 --> 01:08:41,600 E tamb�m falou, mas n�o entendi nada. 504 01:08:47,800 --> 01:08:50,800 No meu sonho, vi o Richard com algumas mulheres... 505 01:08:55,200 --> 01:08:57,300 Desde que ele morreu... 506 01:08:57,500 --> 01:09:00,400 � a primeira vez que sonho com ele. 507 01:09:05,600 --> 01:09:08,000 Parecia que ele procurava o seu caminho. 508 01:09:28,000 --> 01:09:30,200 Foi estranho. 509 01:09:32,800 --> 01:09:34,900 Ele perdia os pelos do corpo. 510 01:09:41,500 --> 01:09:43,800 E de repente o vi. 511 01:09:47,600 --> 01:09:50,200 Ele tinha finalmente encontrado uma mulher. 512 01:09:57,500 --> 01:09:59,800 Richard est� morto. 513 01:10:00,500 --> 01:10:02,600 Mas na verdade, n�o. 514 01:10:07,600 --> 01:10:12,600 Tradu��o: Equipe Art Subs -== Pinguim-SP & Hawkeye147 ==- 515 01:10:13,101 --> 01:10:17,101 Revis�o: -== Lady Devon ==-39250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.