Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,100
Escuta, tenho que arranjar
umas galinhas.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
N�o s�o daquelas galinhas...
aquelas para comer
3
00:00:07,200 --> 00:00:09,800
S�o galinhas de duas patas.
4
00:00:11,200 --> 00:00:14,400
Ela se vai rindo.
Veja...
5
00:00:15,300 --> 00:00:18,200
Gosto muito de galinha.
E quando pego uma na cama...
6
00:00:18,300 --> 00:00:20,600
como dizem...
Eu...
7
00:00:20,700 --> 00:00:23,800
meto a vara! Meto a vara!
8
00:00:24,400 --> 00:00:26,700
Eu meto a vara.
9
00:00:27,400 --> 00:00:30,200
Ele disse bem!
Por engano ele disse...
10
00:00:30,300 --> 00:00:32,400
-A coisa fodeu.
-Sim.
11
00:00:32,450 --> 00:00:34,700
Fodeu o pesco�o dele.
12
00:00:36,500 --> 00:00:40,000
-Ent�o e depois?
-� louco.
13
00:00:41,600 --> 00:00:44,500
-Sim, dar uma foda!
-Vamos calar a boca agora?
14
00:00:55,700 --> 00:00:57,800
As galinhas t�m duas patas.
15
00:00:58,000 --> 00:01:00,500
-O que est� falando?
-Mas n�o t�m asas
16
00:01:01,100 --> 00:01:03,200
N�o, elas n�o t�m asas, as galinhas.
17
00:01:03,400 --> 00:01:05,700
-Sinceramente!
-N�o, galinhas como voc�...
18
00:01:05,900 --> 00:01:08,000
... eu vou comendo da panela.
19
00:01:08,100 --> 00:01:10,300
-Voc� � um idiota!
-Sim...
20
00:01:10,400 --> 00:01:13,350
Sim e depois? Ent�o eu...
N�o...
21
00:01:13,400 --> 00:01:15,700
-S� fala besteira.
-Mas voc�s gostam.
22
00:01:22,500 --> 00:01:26,600
Esta tudo bem...
Larmpi, pode marcar para mim?
23
00:01:26,700 --> 00:01:28,800
No seu nome?
24
00:01:28,900 --> 00:01:31,000
Voc�s s�o uns amores!
25
00:01:31,100 --> 00:01:33,200
-At� amanh�. Adeus
-Boa noite.
26
00:02:18,900 --> 00:02:21,000
Dormiremos na sua cama.
27
00:02:26,100 --> 00:02:28,400
Espera-me dormir.
28
00:02:29,900 --> 00:02:32,300
S� precisa verificar...
29
00:02:35,400 --> 00:02:38,200
Quando tiver certeza que
estou dormindo profundamente...
30
00:02:40,400 --> 00:02:42,500
estupra-me.
31
00:02:43,700 --> 00:02:46,300
Obviamente, irei acordar.
32
00:02:47,000 --> 00:02:49,100
Tentarei me defender.
33
00:02:52,700 --> 00:02:56,400
N�o deve deixar-me escapar e
continue a me violentar.
34
00:02:58,500 --> 00:03:00,600
Entendeu?
35
00:03:02,300 --> 00:03:04,300
Sim.
36
00:04:48,600 --> 00:04:50,700
Eu te filmei.
37
00:04:50,800 --> 00:04:53,750
Fiz o que queria,
filmar enquanto dormia.
38
00:04:53,850 --> 00:04:55,950
-Voc� pode ir agora.
-O qu�?
39
00:04:57,200 --> 00:04:59,300
N�o fez o que eu te disse?
40
00:04:59,800 --> 00:05:02,700
Devia me estuprar! N�o o fez?
41
00:05:03,000 --> 00:05:05,600
Voc� me Traiu!
Voc� devia me estuprar!
42
00:05:05,800 --> 00:05:08,000
Me violenta! Me violenta!
43
00:05:08,050 --> 00:05:11,400
Voc� tem que me estuprar!
Vamos, me violenta!
44
00:05:11,600 --> 00:05:15,000
-P�ra!
-Porque, n�o me estuprou?
45
00:06:04,200 --> 00:06:07,000
Al�? Anoutska?
46
00:06:07,700 --> 00:06:10,700
Acabei de matar um homem.
O que fa�o?
47
00:06:11,800 --> 00:06:13,900
Estou indo.
48
00:06:25,250 --> 00:06:29,750
A HIST�RIA DE RICHARD O.
49
00:07:38,100 --> 00:07:42,100
Algumas semanas antes...
50
00:07:51,700 --> 00:07:54,100
-Bom dia...
-Bom dia.
51
00:07:54,500 --> 00:07:57,500
Procuro modelos para
fazer um "casting" de v�deo.
52
00:07:58,900 --> 00:08:00,900
Sim, pode ser!
53
00:08:01,100 --> 00:08:03,200
Para qu� exatamente?
54
00:08:05,500 --> 00:08:07,600
S� o meu n�mero?
55
00:08:07,700 --> 00:08:10,300
"Na verdade n�o consigo suportar..."
56
00:08:10,400 --> 00:08:12,800
"e quanto mais envelhe�o
menos consigo suportar..."
57
00:08:13,000 --> 00:08:15,300
"a ternura na cama."
58
00:08:17,500 --> 00:08:19,600
"Me irrita..."
59
00:08:20,000 --> 00:08:23,500
"� como se de uma hora para outra..."
60
00:08:24,200 --> 00:08:28,100
"alguma coisa se movimentasse
e de repente desligasse o interruptor."
61
00:08:29,300 --> 00:08:31,900
Todo dia eu temo de ser estuprada.
62
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
"O medo do estupro � desej�-lo."
63
00:08:35,200 --> 00:08:38,600
"N�o digo ser estuprada
violentamente por um estranho..."
64
00:08:38,700 --> 00:08:42,400
"Mas algo premeditado."
65
00:08:42,500 --> 00:08:45,100
"Com um homem conhecido, que
n�o seja um perfeito estranho."
66
00:08:45,200 --> 00:08:48,600
"A fantasia do estupro, no
sentido da palavra pode ser..."
67
00:08:48,900 --> 00:08:53,200
"num momento em que eu esteja
adormecida ou inconsciente..."
68
00:08:53,300 --> 00:08:55,400
"Em todo o caso, n�o
deixa de ser estupro."
69
00:08:55,450 --> 00:08:57,350
"Um estupro a minha
integridade f�sica."
70
00:08:57,400 --> 00:08:59,300
"quer dizer que naquele momento
n�o fui eu que decidi..."
71
00:08:59,400 --> 00:09:01,500
"nem quando, nem onde, nem como..."
72
00:09:24,400 --> 00:09:26,500
O meu n�mero?
73
00:09:28,000 --> 00:09:30,900
"Gosto muito que me chamam
de piranha ou de puta."
74
00:09:31,000 --> 00:09:33,100
"Gosto muito."
75
00:09:34,100 --> 00:09:37,700
"Tenho muita vontade de
ser inundada de sexo."
76
00:09:37,800 --> 00:09:40,600
"Tenho tanta vontade
de ser enrabada que..."
77
00:09:40,700 --> 00:09:42,800
"me esque�o por completo, de mim."
78
00:09:43,200 --> 00:09:45,200
Onde a encontrou?
79
00:09:45,400 --> 00:09:47,500
-Na Rua.
-"Tenho vontade de..."
80
00:09:47,600 --> 00:09:50,100
"Quero que cada parte do
meu corpo seja tocada..."
81
00:09:50,300 --> 00:09:52,900
"amassada, agarrada, cheia..."
82
00:09:53,200 --> 00:09:56,100
"...penetrada, cheia de
porra, l�quidos, de tudo..."
83
00:09:56,150 --> 00:09:58,000
Que nojo!
84
00:09:58,050 --> 00:10:00,100
Esta � doida.
85
00:10:00,200 --> 00:10:02,300
� doida.
86
00:10:03,500 --> 00:10:07,200
"Quero ser inteiramente
coberta de sexo."
87
00:10:08,400 --> 00:10:10,900
"Isso �..."
-"Eu n�o gosto de fazer amor, mesmo."
88
00:10:11,000 --> 00:10:14,800
"N�o gosto do erotismo
se n�o � perturbado."
89
00:10:14,900 --> 00:10:16,800
"Acho que o fato de fazer amor..."
90
00:10:16,850 --> 00:10:19,300
"pelo desejo de manter
qualquer coisa, incomoda-me."
91
00:10:19,400 --> 00:10:22,200
"As pessoas gostam
particularmente da sexualidade."
92
00:10:22,300 --> 00:10:26,600
"�... n�o sei explicar.
Fui ao ginecologista."
93
00:10:26,700 --> 00:10:28,900
"masturbei-me a frente dele..."
94
00:10:29,000 --> 00:10:31,200
"e ele n�o se mexeu,
pedi-lhe para n�o se mexer."
95
00:10:31,300 --> 00:10:34,100
"E isso por acaso,
gostei... sexualmente"
96
00:10:35,800 --> 00:10:38,000
"Mas � terr�vel, gozar
a frente de um cara..."
97
00:10:38,100 --> 00:10:41,100
"que n�o te faz nada, n�o te toca e
n�o deixa de olhar para voc�."
98
00:10:42,500 --> 00:10:45,400
"Acho que foi uma das
minhas maiores fantasias."
99
00:10:51,900 --> 00:10:54,300
-Acabou, n�o tem mais?
-N�o.
100
00:10:54,350 --> 00:10:56,500
Como fez isso?
101
00:10:57,800 --> 00:10:59,900
De gra�a.
102
00:11:00,600 --> 00:11:03,800
Certo... De gra�a...
Sim.
103
00:11:05,400 --> 00:11:07,700
� pouco prov�vel!
104
00:11:19,700 --> 00:11:21,900
O que voc� quer me dizer?
105
00:11:22,500 --> 00:11:25,600
Te conhe�o, quando est�
assim � porque tem alguma coisa.
106
00:11:27,300 --> 00:11:29,700
Sabe, Emma...
107
00:11:30,300 --> 00:11:33,100
Voc� tem um belo peito.
108
00:11:34,900 --> 00:11:37,000
Qual � Richard, para com isso?
109
00:11:37,500 --> 00:11:39,600
O qu�?
110
00:11:40,300 --> 00:11:43,200
N�o sei...
Pensei que fosse melhor, mas...
111
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
Tenho a impress�o de
voltar ao mesmo... porra.
112
00:11:47,300 --> 00:11:51,800
Tenho feito um monte de trabalho.
Eu te quero, te preciso.
113
00:11:52,000 --> 00:11:54,200
Mas n�o posso me controlar.
114
00:11:55,200 --> 00:11:57,300
N�o consegue o qu�?
115
00:11:57,600 --> 00:11:59,800
N�o vou repetir!
116
00:12:00,500 --> 00:12:03,300
N�o vamos sempre falar da mesma coisa.
117
00:12:03,600 --> 00:12:05,700
� cansativo.
118
00:12:05,800 --> 00:12:08,000
N�o fique bravo, faz mal ao f�gado!
119
00:12:08,100 --> 00:12:11,200
N�o posso estar com algu�m que
s� deseja um filho meu!
120
00:12:12,600 --> 00:12:14,700
S� isso!
121
00:12:14,800 --> 00:12:18,500
O tempo n�o � o ideal!
Ainda n�o d�!
122
00:12:19,400 --> 00:12:22,150
Est� bem?
Estou cansado das tuas press�es.
123
00:12:22,250 --> 00:12:24,500
-Desculpa mas n�o te pressiono.
-Est� sempre aqui!
124
00:12:24,600 --> 00:12:26,700
Me sufoca!
125
00:12:26,800 --> 00:12:28,900
N�o consigo trabalhar.
126
00:12:29,000 --> 00:12:31,100
Voc� n�o trabalha,
n�o faz nada!
127
00:12:31,150 --> 00:12:33,250
Naquela locadora de merda!
128
00:12:33,300 --> 00:12:35,600
N�o faze o que
gostaria de fazer.
129
00:12:39,400 --> 00:12:41,600
Tenho uma proposta.
130
00:12:41,700 --> 00:12:43,500
O qu�?
131
00:12:43,550 --> 00:12:46,300
A gente se v� apenas quando eu quiser.
132
00:13:32,600 --> 00:13:35,100
Amar � resistir � destrui��o.
133
00:13:36,500 --> 00:13:39,000
Amar � construir algo
contra a destrui��o...
134
00:13:39,100 --> 00:13:42,200
...contra um perigo. Entendeu?
135
00:13:43,000 --> 00:13:46,150
Sabia que dos horm�nios masculinos,
a testosterona � o do desejo...
136
00:13:46,200 --> 00:13:48,400
e tamb�m da raiva.
137
00:13:49,000 --> 00:13:52,100
Para desejar tem que
estar com raiva. Entendeu?
138
00:13:52,300 --> 00:13:54,400
Isso nos tr�s ao passado.
139
00:13:54,500 --> 00:13:58,600
Quando coloca as cartas neste
sentido, tira o seu passado.
140
00:14:04,100 --> 00:14:06,300
Bem, eu vejo uma mulher!
141
00:14:07,900 --> 00:14:10,800
Quer um relacionamento com ela?
Escolha uma carta.
142
00:14:11,700 --> 00:14:14,700
Apenas uma �nica mulher?
� muito pouco.
143
00:14:14,800 --> 00:14:17,100
-Vamos ver. Escolha uma carta.
-S� uma?
144
00:14:17,600 --> 00:14:19,900
N�o, s� � uma mulher, se fugir.
145
00:14:20,200 --> 00:14:22,500
Quando pensa numa �nica mulher...
146
00:14:22,600 --> 00:14:25,600
fica restringido, o que
voc� procura � a variedade.
147
00:14:25,700 --> 00:14:28,500
E a partir desse instante n�o �
importante se a encontra atrav�s...
148
00:14:28,600 --> 00:14:31,600
de uma �nica mulher ou na
variedade de mulheres...
149
00:14:31,700 --> 00:14:33,800
Ambas s�o poss�veis.
150
00:14:34,300 --> 00:14:37,500
Esta vendo?
Um corpo nu cria uma mulher.
151
00:14:37,600 --> 00:14:39,800
� livre de escolher o
seu caminho, pode ser...
152
00:14:39,850 --> 00:14:42,000
uma mulher ou todas as mulheres.
153
00:14:42,200 --> 00:14:45,100
Viu, imediatamente tem
uma mulher nua a sua frente.
154
00:14:45,700 --> 00:14:48,300
Esta vendo, tem uma mulher
nua que acaba de aparecer!
155
00:14:48,400 --> 00:14:50,500
Aproveita. N�o sou eu.
156
00:15:04,200 --> 00:15:06,300
Eu n�o sei.
157
00:15:09,100 --> 00:15:11,250
Por acaso sei.
158
00:15:11,300 --> 00:15:13,800
Meu primeiro amor foi tamb�m o maior.
159
00:15:15,600 --> 00:15:17,800
Depois disso, nunca mais amei.
160
00:15:19,300 --> 00:15:21,300
Obviamente.
161
00:15:22,200 --> 00:15:25,400
Encontrei os mecanismos para...
162
00:15:25,800 --> 00:15:29,900
Mas nunca encontrei a pessoa,
nunca encontrei outra...
163
00:15:31,600 --> 00:15:33,700
Mecanismos, sim.
164
00:15:36,800 --> 00:15:41,000
Queria provar ao meu pai que teria
todas as mulheres que ele nunca teve.
165
00:15:42,400 --> 00:15:46,600
A minha m�e sempre foi a �nica.
166
00:15:49,900 --> 00:15:53,600
Quanto mais famosas, mais eu gostava.
167
00:15:56,100 --> 00:16:00,100
As putas, as n�o putas, mais que putas,
menos putas, tudo o que quisesse...
168
00:16:02,000 --> 00:16:04,600
Mas com tudo isso,
o que resta para mim?
169
00:16:08,800 --> 00:16:10,900
Sim!
170
00:16:13,000 --> 00:16:15,100
Uma lembran�a...
171
00:16:15,800 --> 00:16:17,900
N�o s�o duas, s� uma.
172
00:16:19,200 --> 00:16:22,000
Com uma indiana... Uma noite...
173
00:16:27,600 --> 00:16:29,900
Nunca mais voltei a v�-la.
174
00:16:31,100 --> 00:16:33,400
Nunca mais me disse nada.
175
00:16:33,500 --> 00:16:36,100
Fizemos amor na relva molhada.
176
00:16:37,000 --> 00:16:40,800
Tinha acabado de chover,
est�vamos num jardim, era Ver�o.
177
00:16:43,100 --> 00:16:45,200
Cheirava t�o bem!
178
00:16:47,200 --> 00:16:50,800
Aqueles aromas que se misturavam
com a pele bronzeada dela.
179
00:16:50,900 --> 00:16:53,000
Era linda!
180
00:16:53,200 --> 00:16:55,400
Com aqueles olhos grandes...
181
00:16:57,150 --> 00:17:00,400
Parecia uma bica!
Nunca tinha visto nada parecido.
182
00:17:01,000 --> 00:17:03,800
Minhas pernas estavam
ensopadas at� aos p�s.
183
00:17:03,900 --> 00:17:06,400
Fiquei encharcado, pingava.
184
00:17:10,200 --> 00:17:12,600
Gostei de ter feito amor com ela.
185
00:17:14,800 --> 00:17:17,600
Gostei de t�-la penetrado...
186
00:17:17,900 --> 00:17:20,900
Sem preservativo. Isso foi
antes de todas estas merdas.
187
00:17:21,300 --> 00:17:24,100
Gozei dentro dela.
188
00:17:26,100 --> 00:17:30,100
Por amor. Disso eu me recordo.
189
00:17:32,800 --> 00:17:36,100
E vi nos seus olhos um agradecimento.
190
00:17:36,400 --> 00:17:38,800
� dif�cil explicar.
191
00:17:39,700 --> 00:17:43,300
Vi nos olhos dela que me amava.
Foi incr�vel.
192
00:17:44,700 --> 00:17:47,300
Todo esse amor que ela
tinha dentro dela...
193
00:17:51,100 --> 00:17:53,400
"Sonho que um cara..."
194
00:17:54,300 --> 00:17:57,350
"me leva para um lugar..."
195
00:17:57,500 --> 00:18:01,200
"com alguns amigos
dele e que me ofere�a."
196
00:18:03,200 --> 00:18:06,100
"Tenho vontade, que um
dia, um cara na rua..."
197
00:18:06,300 --> 00:18:09,650
"me agarra na m�o e me leva para um
beco de uma escadaria e me fode..."
198
00:18:09,700 --> 00:18:11,450
"... e depois se vai embora."
199
00:18:11,500 --> 00:18:14,400
Voc� gosta de vinho?
Boa comida?
200
00:18:16,400 --> 00:18:19,300
Sim, eu conhe�o um lugar.
201
00:18:21,600 --> 00:18:23,700
Amanh� ao meio-dia.
202
00:18:24,100 --> 00:18:27,000
Ou�a, passo um torpedo
com o endere�o.
203
00:18:27,800 --> 00:18:29,900
� um restaurante sossegado.
204
00:18:30,300 --> 00:18:32,400
At� amanh�. Obrigado.
205
00:19:05,900 --> 00:19:08,800
Ent�o... O que nos fazemos?
206
00:19:11,600 --> 00:19:13,700
Do que � que se trata?
207
00:19:16,000 --> 00:19:19,200
Quando estou trabalhando
n�o gosto de falar.
208
00:19:19,600 --> 00:19:21,700
Eu n�o gosto.
209
00:19:24,000 --> 00:19:27,100
E quando tenho vontade de
fazer amor, foder...
210
00:19:27,400 --> 00:19:30,000
n�o consigo mais trabalhar.
E quando trabalho...
211
00:19:30,100 --> 00:19:33,800
n�o consigo ter
sexo ou foder, � isso?
212
00:19:35,400 --> 00:19:38,500
E passa assim sem parar,
de uma situa��o para a outra.
213
00:19:42,500 --> 00:19:44,900
Acho que vou parar.
214
00:19:46,900 --> 00:19:49,400
Ver, assistir...
215
00:19:49,900 --> 00:19:52,000
� suficiente...
216
00:19:54,400 --> 00:19:57,600
O v�deo, a imagem,
tudo isso � uma "merda"!
217
00:19:57,700 --> 00:19:59,800
"Vai se foder."
218
00:20:02,500 --> 00:20:05,800
Mas, voc� me viu no v�deo?
219
00:20:07,700 --> 00:20:10,400
-Sim.
-Voc� ouviu o que eu disse?
220
00:20:12,000 --> 00:20:14,100
Sim.
221
00:20:43,100 --> 00:20:45,700
Me fode como uma cadela!
222
00:20:48,400 --> 00:20:50,800
Sim, me fode!
223
00:20:53,500 --> 00:20:55,700
Me fode como uma cadela!
224
00:20:58,300 --> 00:21:01,000
Fale, diga que eu sou uma piranha.
225
00:21:01,800 --> 00:21:05,700
Vamos l�!
Diga que sou uma puta!
226
00:21:07,000 --> 00:21:09,100
Eu sou sua puta!
227
00:21:10,600 --> 00:21:12,700
Eu sou sua puta!
228
00:21:13,000 --> 00:21:15,200
-Fale, mais alto.
-Sua puta safada.
229
00:21:15,300 --> 00:21:17,500
Vamos, me rasga!
230
00:21:17,550 --> 00:21:19,750
-Voc� � um puta
-Me rasga!
231
00:21:30,800 --> 00:21:33,100
-Puta!
-Eu sou a sua grande puta,
232
00:21:33,200 --> 00:21:36,000
sou a sua cadela!
233
00:24:20,100 --> 00:24:21,950
-Vejam s�!
-Voc� esta bem?
234
00:24:22,000 --> 00:24:23,850
-Sim, e voc�?
-Vou bem.
235
00:24:23,900 --> 00:24:26,800
-O que esta fazendo aqui?
-Quero falar com voc�.
236
00:24:27,400 --> 00:24:29,500
Fala.
237
00:24:30,300 --> 00:24:34,200
Estou vivendo situa��es estranhas.
238
00:24:34,600 --> 00:24:37,300
De pirar a cabe�a.
239
00:24:38,400 --> 00:24:41,400
-S�o todas aquelas mulheres...
-Richard, n�o quero saber!
240
00:24:42,500 --> 00:24:45,000
Dissemos que n�o voltar�amos
a nos ver por enquanto, � simples.
241
00:24:45,100 --> 00:24:47,700
-Sim, mas foi a sua ideia.
-Sim.
242
00:24:48,500 --> 00:24:52,000
J� que a palavra "casal" lhe causa
avers�o, resolvi viver separada.
243
00:24:52,300 --> 00:24:54,600
Assim, somos livres para
fazer o que quisermos.
244
00:24:54,700 --> 00:24:57,200
Quando nos encontramos n�o � para
falar de historias de merda.
245
00:24:57,300 --> 00:24:59,400
� perverso.
246
00:24:59,500 --> 00:25:01,600
Sim.
247
00:25:01,800 --> 00:25:04,000
Mas voc� me entende.
248
00:25:04,200 --> 00:25:06,600
Eu?
Tenho uma coisa parecida...
249
00:25:06,650 --> 00:25:08,750
mas n�o quero te falar disso.
250
00:25:35,400 --> 00:25:38,600
Eu sou uma besta.
251
00:26:40,200 --> 00:26:43,600
Na realidade,
esta ser� a �ltima vez.
252
00:26:43,900 --> 00:26:46,100
Cansei de prostitutas.
253
00:26:47,300 --> 00:26:49,600
Quero me libertar destas mulheres.
254
00:26:54,600 --> 00:26:57,800
-Os meus peitos excitaram voc�.
-S�o uma loucura
255
00:26:57,900 --> 00:27:01,200
-S�o enormes!
-Vai crescer ainda mais no pr�ximo m�s.
256
00:27:01,500 --> 00:27:03,900
-O qu�?
-Sim, vinte por cento maior.
257
00:27:03,950 --> 00:27:05,750
-Vinte por cento?
-Sim, sim.
258
00:27:05,800 --> 00:27:07,900
-De uma s� vez?
-Sim, de uma s� vez.
259
00:27:08,000 --> 00:27:10,900
-Vai at� aonde?
-Como as americanas, como eu gosto.
260
00:27:11,500 --> 00:27:15,000
Diga adeus a eles. Um... e dois.
261
00:27:16,200 --> 00:27:18,500
Adeus. Voc� � corajosa.
262
00:27:18,600 --> 00:27:20,700
-Tchau.
-Sim.
263
00:27:23,000 --> 00:27:25,300
Vai para o teu canto, Tom!
264
00:27:26,300 --> 00:27:28,200
Vai para o teu lugar!
265
00:27:28,300 --> 00:27:32,100
Para o teu canto. Vamos,
o nosso canto. Vai.
266
00:27:55,100 --> 00:27:57,700
�O homem deve provocar o
maior n�mero de orgasmos...�
267
00:27:57,701 --> 00:28:02,700
"o m�ximo poss�vel na mulher, mas ele
ter� que ter o menos poss�vel.�
268
00:28:09,100 --> 00:28:13,000
"O macaco luta,
a mulher se deita de costas.�
269
00:28:13,900 --> 00:28:16,150
"O homem coloca as pernas da
mulher nos seus ombros...�
270
00:28:16,200 --> 00:28:19,100
�e espeta a sua haste de
jade em dire��o a xoxota.�
271
00:28:19,150 --> 00:28:21,150
"com um sorriso maldito..."
272
00:28:21,200 --> 00:28:25,000
"a mulher mexe-se, o liquido sai como um
jato, entrando pela haste de jade..."
273
00:28:25,300 --> 00:28:28,000
�mais ela se levanta.�
274
00:29:07,300 --> 00:29:09,700
-O que est� fazendo?
-Voc� tem um encontro no hotel.
275
00:29:10,000 --> 00:29:12,600
-Quantos mais?
-Tenho uma longa lista.
276
00:29:12,700 --> 00:29:16,000
-N�o aguento mais.
-Quarto 13, ela esta esperando.
277
00:29:19,900 --> 00:29:22,200
-N�o sabe o nome?
-N�o.
278
00:30:42,100 --> 00:30:44,300
Se acaricia, desse modo.
279
00:32:51,300 --> 00:32:53,500
Voc� � louco, isso � nojento!
280
00:32:56,600 --> 00:32:58,800
N�o quer ver as minhas feridas?
281
00:32:58,900 --> 00:33:01,300
Como elas s�o fundas, inchadas...
282
00:33:02,400 --> 00:33:04,600
Voc� � tarado!
283
00:33:09,600 --> 00:33:12,200
N�o discuta comigo, n�o est�...!
284
00:33:12,400 --> 00:33:14,600
-Obrigado!
-A sua sa�de!
285
00:33:16,200 --> 00:33:18,700
A nossa felicidade...
e aos nossos amores.
286
00:33:19,000 --> 00:33:22,100
Est� aqui esse bolo de chocolate
que voc� roubou h� pouco.
287
00:33:22,500 --> 00:33:26,000
Senta e cala a boca.
Mesmo assim � engra�ado...
288
00:33:26,400 --> 00:33:28,600
� bom, nos divertimos muito.
289
00:33:29,100 --> 00:33:32,900
-Mas esque�a! Cala a boca!
-N�o serve para nada...
290
00:33:38,300 --> 00:33:40,500
Vamos, Christian.
Anda.
291
00:34:40,400 --> 00:34:44,700
-Richard, abra a porta!
-Merda!
292
00:34:44,900 --> 00:34:49,200
-Outra vez ela!
-Abra "gatinho", agora!
293
00:34:52,600 --> 00:34:54,700
Desculpe.
294
00:34:57,800 --> 00:35:00,500
-Abre gatinho, agora!
-Pare!
295
00:35:01,400 --> 00:35:04,100
-Abre, Richard.
-Ou�a, n�o tenho tempo.
296
00:35:04,200 --> 00:35:08,000
Ontem a noite � que percebi, quando
brinc�vamos com os nossos sexos pintados
297
00:35:08,100 --> 00:35:10,700
que fomos feitos um para o outro.
298
00:35:10,900 --> 00:35:13,300
Brincaremos de fantoches outro dia.
299
00:35:14,700 --> 00:35:16,900
V� para casa agora,
senhorita Douneaux.
300
00:35:17,000 --> 00:35:19,700
Abra, Richard! Abra!
301
00:35:20,500 --> 00:35:22,600
Se manda!
302
00:35:23,400 --> 00:35:25,500
Se manda!
303
00:35:34,900 --> 00:35:38,000
� um jogo que jogo com a minha vizinha.
304
00:35:38,300 --> 00:35:40,500
Ela � completamente louca!
305
00:35:58,400 --> 00:36:02,000
-Destru�da pela revolu��o francesa...
-Turistas!
306
00:36:02,400 --> 00:36:05,100
Paris, vos manda a merda!
307
00:36:09,000 --> 00:36:11,500
Reagem, bando de idiotas!
308
00:36:15,300 --> 00:36:18,000
"Paris diz merda para voc�s!"
309
00:36:32,700 --> 00:36:34,800
Porque anda com aquele cara grande?
310
00:36:34,900 --> 00:36:38,200
-Anda ajudando ele?
-Mas � a mim que ele ajuda...
311
00:36:38,300 --> 00:36:40,400
� ele que me ajuda.
312
00:36:41,300 --> 00:36:45,200
� como o vagabundo que
acaba de te pedir dinheiro.
313
00:36:45,600 --> 00:36:49,800
Acha que est� o ajudando.
Mas � ele que te ajuda.
314
00:36:52,400 --> 00:36:54,600
Sabe o que eu gosto em voc�, Richard?
315
00:36:55,700 --> 00:36:57,900
O teu instinto de sobreviv�ncia.
316
00:37:11,300 --> 00:37:13,700
Olha, vira.
317
00:37:13,900 --> 00:37:16,000
A sua bochecha.
318
00:37:18,200 --> 00:37:20,300
N�o consigo.
319
00:37:38,800 --> 00:37:40,900
Porra!
320
00:38:06,700 --> 00:38:09,600
Falo Vietnamita?
Est� me ouvindo falar vietnamita?
321
00:38:09,700 --> 00:38:12,650
N�o falo vietnamita! Voc� pensa que
todo mundo fala vietnamita,
322
00:38:12,700 --> 00:38:14,650
que todos os orientais
falam vietnamita.
323
00:38:14,700 --> 00:38:17,800
Quando vem comer num restaurante
vietnamita, faz o pedido em vietnamita
324
00:38:17,900 --> 00:38:20,300
mas n�o fala vietnamita num restaurante
vietnamita com comida vietnamita.
325
00:38:20,350 --> 00:38:22,450
N�o sabe dizer outras palavras em
vietnamita num restaurante vietnamita.
326
00:38:22,500 --> 00:38:24,700
-...com comida vietnamita.
-Mesmo assim...
327
00:38:24,800 --> 00:38:27,000
Esta pensando que sou louca.
328
00:38:27,100 --> 00:38:29,950
� verdade... Deve ser coisa de todos
esses idiotas franceses...
329
00:38:30,000 --> 00:38:32,050
que vem aqui comer sopa todos
os domingos e que pensam...
330
00:38:32,100 --> 00:38:34,400
que todos os orientais s�o iguais.
Pelo que entendi...
331
00:38:34,500 --> 00:38:36,900
a minha carro�a esta parada em frente,
uso chap�u de palha na cabe�a
332
00:38:36,950 --> 00:38:39,100
e vou comer uma ta�a de arroz branco?
333
00:38:39,200 --> 00:38:41,600
Ou�a, querido. Sou
francesa, eu nasci aqui.
334
00:38:41,700 --> 00:38:44,100
e falo franc�s, est� bem!
Chega de besteira...
335
00:38:44,150 --> 00:38:46,250
porque n�o vou me calar.
336
00:38:46,300 --> 00:38:48,400
Parece mentira,
mas � verdade, merda!
337
00:38:48,450 --> 00:38:50,650
J� estou cheia, n�o entendo.
E este racismo da merda?
338
00:38:50,700 --> 00:38:52,900
N�o podemos dar um passo que
somos logo agredidos.
339
00:38:52,950 --> 00:38:55,150
Pensava em divertir-me calmamente,
340
00:38:55,200 --> 00:38:57,300
numa boa, pensava que
vinha almo�ar com calma.
341
00:38:57,350 --> 00:38:59,650
Mas n�o acabo sendo agredida!
Sabe, chega disso...
342
00:38:59,700 --> 00:39:02,200
porque isso me enche o saco,
me irrita e fico chateada.
343
00:39:04,400 --> 00:39:06,500
Entendo.
344
00:39:07,900 --> 00:39:10,100
O que escolheu?
345
00:39:12,000 --> 00:39:15,000
Vou pedir costeletas � Roquefort.
346
00:39:17,000 --> 00:39:19,100
Estou morrendo de fome!
347
00:39:19,200 --> 00:39:22,200
-Crua.
-Sim, tamb�m quero.
348
00:39:24,600 --> 00:39:26,800
-Roger.
-Sim?
349
00:39:29,000 --> 00:39:31,200
O que voc� quer, meu pr�ncipe?
350
00:39:31,500 --> 00:39:34,300
Ou�a, vamos pedir o card�pio todo!
351
00:39:34,600 --> 00:39:37,250
-Desculpa.
-Porra, est�pido!
352
00:39:37,300 --> 00:39:40,150
Me traga um guardanapo, ou
outra coisa qualquer... Desculpe.
353
00:40:07,300 --> 00:40:09,400
P�ra com isso.
354
00:40:17,700 --> 00:40:20,700
Porra, est�-me chateando! Para!
355
00:40:37,000 --> 00:40:39,200
Porra, esta pensando que eu sou
parva, esta pensando que eu sou idiota.
356
00:40:39,400 --> 00:40:43,000
Eu disse para voc� parar!
Porra!
357
00:40:43,300 --> 00:40:47,200
Eu disse para voc� parar com isso!
358
00:40:49,300 --> 00:40:51,600
Porra, estou ficando
chateada com esse cara.
359
00:41:00,100 --> 00:41:02,200
Desculpe...
360
00:41:19,000 --> 00:41:21,100
-Voc� entendeu?
-Sim.
361
00:41:23,600 --> 00:41:26,200
� Jiu-J�tsu o que voc�
acabou de me fazer.
362
00:41:28,200 --> 00:41:30,300
N�o, � luta livre.
363
00:41:32,800 --> 00:41:35,300
Como no filme?
364
00:41:47,900 --> 00:41:50,100
N�o tenha medo,
ele n�o vai machucar voc�.
365
00:41:50,900 --> 00:41:53,400
Tenho muita... vontade.
366
00:41:53,500 --> 00:41:57,000
Tenho mesmo muita vontade.
Vontade, porque preciso.
367
00:41:57,900 --> 00:42:00,900
Vou mostrar-lhe o golpe
bunda-cabe�a.
368
00:42:01,900 --> 00:42:05,000
Como o nome indica,
agarramos na cabe�a...
369
00:42:05,400 --> 00:42:07,700
e metemos a bunda no ch�o.
370
00:42:10,600 --> 00:42:12,600
Entendeu?
371
00:42:12,700 --> 00:42:15,400
Bra�o levantado.
Come�amos daqui...
372
00:42:16,700 --> 00:42:18,900
Agora de joelhos...
373
00:42:21,000 --> 00:42:25,600
A luta � essencialmente flexibilidade.
Flexibilidade e relaxamento.
374
00:42:32,300 --> 00:42:36,200
Sempre muito flex�vel.
Muita flexibilidade qualquer coisa de...
375
00:42:36,600 --> 00:42:39,600
relaxante. Entendeu?
376
00:42:39,700 --> 00:42:41,550
-Sim!
-Muito bem, levante-se.
377
00:42:41,600 --> 00:42:44,700
Agarramos e projetamos.
378
00:42:47,000 --> 00:42:49,500
Tem que ficar claro, na sua cabe�a.
379
00:42:51,300 --> 00:42:55,900
Flexibilidade... Flexibilidade
e fluidez � isso a luta.
380
00:42:56,900 --> 00:43:00,300
-Gosto da luta!
-Minhas bolas quase viram geleia.
381
00:43:10,000 --> 00:43:13,200
"Poderia desistir, dizendo n�o,
mas deixaria de poder escolher..."
382
00:43:13,300 --> 00:43:15,500
"Ou poderia aceitar."
383
00:43:17,000 --> 00:43:20,000
"Mas mesmo que eu lutasse
n�o adiantaria nada."
384
00:43:20,100 --> 00:43:23,300
"N�o conseguiria lutar com um
homem muito mais forte do que eu."
385
00:43:23,500 --> 00:43:26,600
"levando a outras fantasias f�sicas..."
386
00:43:26,700 --> 00:43:29,100
"do homem efetivamente mais forte."
387
00:43:29,200 --> 00:43:33,600
"Forte... fisicamente, quero
dizer, que s� consegue me restringir."
388
00:44:17,900 --> 00:44:20,100
Richard, entra.
389
00:46:57,700 --> 00:47:00,100
Com que idade voltou a falar?
390
00:47:02,500 --> 00:47:04,600
Aos oito anos.
391
00:47:04,700 --> 00:47:07,000
-Deixou de falar durante tr�s anos?
-Sim.
392
00:47:11,500 --> 00:47:13,800
Eu tamb�m tive um irm�o.
393
00:47:15,000 --> 00:47:17,200
Ele est� morto agora.
394
00:47:20,300 --> 00:47:22,500
Morreu aos vinte anos.
395
00:47:22,800 --> 00:47:26,700
Deu um tiro na cabe�a com uma pistola
que supostamente n�o funcionava.
396
00:47:27,200 --> 00:47:29,800
Uma arma da Primeira Guerra Mundial.
397
00:47:32,100 --> 00:47:34,000
� triste.
398
00:47:35,100 --> 00:47:37,200
A fam�lia...
399
00:47:38,600 --> 00:47:40,700
dizia que ele era "O Sol".
400
00:47:45,300 --> 00:47:48,800
-O que � que faz o seu irm�o, agora?
-Rolhas de pesca.
401
00:47:49,000 --> 00:47:51,000
-Rolhas de pesca?
-Sim.
402
00:47:51,100 --> 00:47:53,600
-Quer dizer?
-Ele monta as pe�as.
403
00:47:53,700 --> 00:47:57,100
-Ele faz linhas � isso?
-N�o, n�o � para o anzol.
404
00:47:57,200 --> 00:48:00,400
Rolhas de pesca.
As rolhas s�o para...
405
00:48:00,500 --> 00:48:03,400
Deixe-me explicar.
Pega a rolha...
406
00:48:04,200 --> 00:48:08,000
-depois coloca a linha.
-Insere uma linha, l� dentro...
407
00:48:08,100 --> 00:48:11,000
-...sai pelo outro lado e depois pode...
-N�o, n�o, depois tem que...
408
00:48:11,200 --> 00:48:14,000
Olha?
Eu gosto disto!
409
00:49:52,800 --> 00:49:55,600
No in�cio n�o sabia
o que pensar de voc�.
410
00:49:57,600 --> 00:49:59,800
Eu gosto de me fazer de cretino.
411
00:50:03,800 --> 00:50:06,000
Acho engra�ado, o olhar das pessoas...
412
00:50:07,200 --> 00:50:09,300
sobre mim.
413
00:50:10,000 --> 00:50:14,000
Esta certo. Se fazer passar por
idiota � a melhor maneira de viver.
414
00:50:16,600 --> 00:50:19,500
Um dia eu gostaria de ver o que voc� v�.
415
00:50:20,600 --> 00:50:24,700
De viver dentro de voc�
e sentir o que sente.
416
00:50:26,500 --> 00:50:28,600
Venha � minha casa.
417
00:50:28,700 --> 00:50:31,300
-Onde � a sua casa?
-No meu cora��o.
418
00:50:45,300 --> 00:50:47,500
O teu vinho � bom!
419
00:50:50,800 --> 00:50:53,000
Sou eu.
420
00:50:57,600 --> 00:51:00,000
Est� perdida? Eu tamb�m.
421
00:51:01,800 --> 00:51:04,000
Estou no meu est�dio.
422
00:51:05,600 --> 00:51:07,700
Sim.
423
00:51:11,900 --> 00:51:14,300
Voc� ainda n�o jantou?
424
00:51:23,700 --> 00:51:26,400
� o meu assistente que...
425
00:51:27,400 --> 00:51:29,600
tem um probleminha...
426
00:51:30,600 --> 00:51:33,000
Espera! Espera!
427
00:51:34,800 --> 00:51:36,900
Sim!
428
00:51:42,100 --> 00:51:44,900
-N�o conhe�o este vinho?
-N�o, este ainda n�o, senhor.
429
00:51:44,950 --> 00:51:48,400
Chegou anteontem.
Ainda est� um pouco turvo.
430
00:51:48,500 --> 00:51:50,600
D� isso aqui!
431
00:51:53,000 --> 00:51:55,000
Aqui est�.
432
00:51:55,050 --> 00:51:57,200
Vinho natural sem enxofre.
433
00:51:57,300 --> 00:51:59,700
-Ent�o gostou?
-Eu Adorei.
434
00:52:00,000 --> 00:52:02,450
Ent�o levamos, uma garrafa.
435
00:52:02,500 --> 00:52:04,600
-� para esta noite, agora mesmo.
-� para agora!
436
00:52:04,650 --> 00:52:07,300
Imediatamente.
N�o, n�o � preciso.
437
00:52:07,400 --> 00:52:09,500
-Leva assim a garrafa?
-Sim.
438
00:52:11,000 --> 00:52:13,100
-Obrigada.
-Vamos acabar.
439
00:52:15,800 --> 00:52:19,000
Obrigado, Tieri.
Tchau at� amanh�.
440
00:52:19,100 --> 00:52:21,200
-At� amanh�.
-Obrigada.
441
00:52:25,400 --> 00:52:28,200
Que sapatos s�o aqueles?
442
00:52:32,700 --> 00:52:34,800
O que s�o?
443
00:52:36,400 --> 00:52:38,700
Meus sapatos de luta.
444
00:52:41,400 --> 00:52:43,500
Tenho aulas de luta livre.
445
00:52:43,600 --> 00:52:45,800
Desde quando?
446
00:52:46,400 --> 00:52:48,800
Desde que fui obrigado a lutar.
447
00:52:49,200 --> 00:52:51,300
Putz...
448
00:52:53,200 --> 00:52:55,300
� inacredit�vel.
449
00:52:58,000 --> 00:53:00,100
O qu�?
450
00:53:00,900 --> 00:53:04,000
-O qu�?
-� doido mesmo.
451
00:53:04,300 --> 00:53:06,400
O qu�?
452
00:53:07,100 --> 00:53:09,800
-Nunca viu luta livre.
-N�o, mas posso imaginar...
453
00:53:09,850 --> 00:53:12,300
Acho que n�o consegue imaginar.
454
00:53:12,600 --> 00:53:15,300
-Voc� fica sexy?
-Este n�o � o problema.
455
00:53:17,900 --> 00:53:20,100
Qual � o problema?
456
00:53:21,400 --> 00:53:23,500
� o que eu sou.
457
00:53:23,700 --> 00:53:25,900
Um lutador...
458
00:53:27,500 --> 00:53:29,900
Sim, �...
459
00:53:32,800 --> 00:53:35,000
� uma quest�o de equil�brio.
460
00:53:53,200 --> 00:53:55,300
P�ra!
461
00:54:33,800 --> 00:54:35,900
P�ra!
462
00:55:00,800 --> 00:55:03,000
Eu me sinto bem com voc�.
463
00:55:30,500 --> 00:55:32,500
Me fode!
464
00:55:36,700 --> 00:55:38,900
Precisa ir embora.
465
00:55:43,200 --> 00:55:45,500
J� nem me respeita.
466
00:56:11,300 --> 00:56:14,400
Ela � linda, � lind�ssima.
Nunca tinha visto nada assim.
467
01:00:16,600 --> 01:00:20,300
Tenho que falar com voc�. � uma
quest�o de vida ou de morte.
468
01:00:28,200 --> 01:00:31,900
� um relacionamento real.
Adoro a voz.
469
01:00:32,000 --> 01:00:34,600
E s� o que �.
470
01:00:35,800 --> 01:00:39,400
Se calhar vou deixar o
emprego e viverei com ele.
471
01:00:39,700 --> 01:00:44,400
Quem sabe ter filhos e
dar �nfase ao que temos.
472
01:00:45,300 --> 01:00:49,000
Vamos cometer os mesmos
erros que nossos pais.
473
01:00:49,800 --> 01:00:52,700
Eles se culpam por isso.
474
01:00:52,800 --> 01:00:55,700
Eu os respeito.
475
01:00:56,500 --> 01:00:59,600
Mas eu vou fazer as coisas
como penso que � correto.
476
01:01:00,000 --> 01:01:03,600
E isto � assim.
477
01:01:04,800 --> 01:01:08,000
Como voc� chama isso?
Intuitivo.
478
01:01:08,900 --> 01:01:11,400
Sim, e muito mais coisas tamb�m.
479
01:01:11,700 --> 01:01:15,700
Eu aprendi, n�o s� a dar...
... Mas para assumir.
480
01:01:16,100 --> 01:01:19,100
� enorme, e � independente.
481
01:01:19,800 --> 01:01:22,000
Boa mudan�a!
482
01:01:22,600 --> 01:01:24,600
N�o...
483
01:01:25,400 --> 01:01:27,700
N�o sou mais uma enfermeira.
484
01:01:29,500 --> 01:01:31,900
Minha amiga...
485
01:01:34,400 --> 01:01:36,400
ou mam�e.
486
01:01:36,500 --> 01:01:38,800
At� qualquer dia.
487
01:01:39,000 --> 01:01:41,400
At� breve!
488
01:02:31,000 --> 01:02:33,200
Espere! Olhe para mim!
489
01:02:44,300 --> 01:02:47,200
N�o consigo beber mais cerveja!
490
01:05:02,300 --> 01:05:06,200
Continua expiando... Vou
colocar mais um pouco de �gua.
491
01:05:14,200 --> 01:05:16,100
-Isto � bom...
-Isto �...
492
01:05:16,200 --> 01:05:18,750
-Diga: Isto � uma sauna.
-Isto � uma "saona".
493
01:05:18,800 --> 01:05:21,600
� uma sauna. De novo...
494
01:05:21,700 --> 01:05:23,700
-� uma "saoda".
-Sauna.
495
01:05:23,750 --> 01:05:25,850
Sauna.
496
01:05:44,300 --> 01:05:47,300
-Sauna.
-Isso mesmo, Sauna.
497
01:06:24,900 --> 01:06:28,500
Sou aquele que viu,
caminho para as trevas...
498
01:06:29,300 --> 01:06:31,400
e n�o sinto mais medo.
499
01:06:42,600 --> 01:06:45,400
"O amor com a vida,
o amor com a morte".
500
01:06:49,400 --> 01:06:52,500
"A vida com o amor,
a vida com a morte".
501
01:07:00,100 --> 01:07:04,600
Algumas semanas mais tarde...
502
01:08:35,500 --> 01:08:38,000
Voc� se mexeu demais.
503
01:08:38,400 --> 01:08:41,600
E tamb�m falou, mas
n�o entendi nada.
504
01:08:47,800 --> 01:08:50,800
No meu sonho, vi o Richard
com algumas mulheres...
505
01:08:55,200 --> 01:08:57,300
Desde que ele morreu...
506
01:08:57,500 --> 01:09:00,400
� a primeira vez que sonho com ele.
507
01:09:05,600 --> 01:09:08,000
Parecia que ele procurava o seu caminho.
508
01:09:28,000 --> 01:09:30,200
Foi estranho.
509
01:09:32,800 --> 01:09:34,900
Ele perdia os pelos do corpo.
510
01:09:41,500 --> 01:09:43,800
E de repente o vi.
511
01:09:47,600 --> 01:09:50,200
Ele tinha finalmente
encontrado uma mulher.
512
01:09:57,500 --> 01:09:59,800
Richard est� morto.
513
01:10:00,500 --> 01:10:02,600
Mas na verdade, n�o.
514
01:10:07,600 --> 01:10:12,600
Tradu��o: Equipe Art Subs
-== Pinguim-SP & Hawkeye147 ==-
515
01:10:13,101 --> 01:10:17,101
Revis�o:
-== Lady Devon ==-39250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.