Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,710 --> 00:00:10,978
Jack! Jack! Jack! Jack!
2
00:01:05,299 --> 00:01:06,433
pridi no
3
00:01:30,090 --> 00:01:31,091
Ali lahko?
4
00:01:45,472 --> 00:01:46,440
pridi no
5
00:01:59,453 --> 00:02:02,022
Ne morem verjeti, da
je bilo to pred 10 leti.
6
00:02:02,089 --> 00:02:04,157
No, kakovost tega
videa pove zgodbo.
7
00:02:05,192 --> 00:02:06,360
Kje je Simon?
8
00:02:06,426 --> 00:02:07,861
ne skrbi. Tukaj bo.
9
00:02:07,928 --> 00:02:09,162
Tega ne bi zamudil.
10
00:02:09,196 --> 00:02:10,464
Kaj pogrešam?
11
00:02:10,497 --> 00:02:11,832
Vam lahko prinesem
nekaj za pijačo?
12
00:02:11,865 --> 00:02:13,834
Imeli bomo nekaj
šampanjca, prosim.
13
00:02:13,867 --> 00:02:15,502
Ooh, posebna noč?
14
00:02:15,535 --> 00:02:16,536
Štiri kozarce, prosim.
15
00:02:16,603 --> 00:02:18,438
Zakaj štirje kozarci?
16
00:02:19,439 --> 00:02:20,941
Oprostite, ker zamujamo.
17
00:02:20,974 --> 00:02:22,676
Lepo te je videti, Jack.
18
00:02:22,709 --> 00:02:24,678
Vedno mi je v veselje, Barrett.
19
00:02:27,214 --> 00:02:29,049
Nisem te videl od Naominega in
20
00:02:29,116 --> 00:02:30,717
Simonovega prvega
letnega igralnega večera.
21
00:02:30,784 --> 00:02:32,185
Kako je s tvojo trgovino z odpadki?
22
00:02:33,654 --> 00:02:35,956
To je delavnica za popravilo kitar.
23
00:02:35,989 --> 00:02:37,057
In kako je vaših 12 mačk?
24
00:02:37,124 --> 00:02:38,692
Moji dve mački sta super.
25
00:02:38,725 --> 00:02:40,627
Hvala za vprašanje.
26
00:02:40,661 --> 00:02:42,496
V redu. Mislim,
da bi morali naročiti.
27
00:02:42,529 --> 00:02:43,630
Odlična ideja in
potrebujemo nekaj menijev.
28
00:02:43,664 --> 00:02:44,965
- Ja.
- Hm...
29
00:02:46,633 --> 00:02:48,201
Jack Chandeller?
30
00:02:49,336 --> 00:02:50,904
Sem velik oboževalec.
31
00:02:50,971 --> 00:02:52,839
Uh, oprostite.
32
00:02:52,873 --> 00:02:55,208
To bo trajalo le sekundo.
33
00:02:55,242 --> 00:02:56,743
Uh, no, hvala, um...
34
00:02:56,810 --> 00:02:58,679
Trisha. Jaz samo--
35
00:02:58,712 --> 00:03:00,247
Obožujem tvojo glasbo.
36
00:03:00,313 --> 00:03:01,882
Oh, no, hvala, da
si to rekel, saj veste,
37
00:03:01,915 --> 00:03:04,184
nekateri ljudje trdijo,
da je moja glasba
38
00:03:04,217 --> 00:03:06,353
se ne povezuje z mlajšo množico.
39
00:03:06,386 --> 00:03:09,523
Trisha: Oh, ne!
To sploh ni res.
40
00:03:09,556 --> 00:03:11,058
Moja mama me je
navdušila nad vašo
41
00:03:11,091 --> 00:03:13,427
glasbo, ko sem bil
dobesedno še dojenček.
42
00:03:13,493 --> 00:03:15,829
Upoštevano. Dojenčki obožujejo
glasbo Jacka Chandellerja.
43
00:03:15,862 --> 00:03:18,231
ja Tvoje pesmi
pojem svojemu sinčku
44
00:03:18,265 --> 00:03:19,533
ves čas. - No...
45
00:03:21,568 --> 00:03:22,536
To je res sladko. Hvala vam.
46
00:03:25,405 --> 00:03:28,241
Prosim, povej svoji družini, da
47
00:03:28,275 --> 00:03:29,943
resnično cenim njihovo podporo.
48
00:03:30,010 --> 00:03:31,044
Trisha: V redu.
49
00:03:31,078 --> 00:03:32,412
ja Lepo te je bilo srečati.
50
00:03:33,914 --> 00:03:35,515
Simon: V redu. No,
morda ste uganili
51
00:03:35,549 --> 00:03:39,619
da smo te nocoj povabili
sem, da te nekaj vprašamo.
52
00:03:39,686 --> 00:03:42,122
Jack, Barrett, bi bila naš
53
00:03:42,189 --> 00:03:45,392
najboljši mož in naša služkinja?
54
00:03:45,425 --> 00:03:47,561
-Jack: Oh, seveda. z veseljem.
- Da!
55
00:03:47,594 --> 00:03:49,029
To je neverjetno. Vidva
bosta videti tako super
56
00:03:49,062 --> 00:03:50,597
skupaj hodita do oltarja.
57
00:03:50,630 --> 00:03:52,966
Vau! Bila sem živčna.
58
00:03:53,033 --> 00:03:54,468
Kaj? Ste mislili, da
ne bomo rekli da?
59
00:03:54,534 --> 00:03:55,936
Našim najboljšim prijateljem?
60
00:03:55,969 --> 00:03:57,604
komaj čakam
61
00:03:57,637 --> 00:03:59,806
Deliti ta trenutek z Jackom.
62
00:03:59,873 --> 00:04:01,541
- Kaj bi lahko bilo boljše?
- Simon: No, saj veš,
63
00:04:01,575 --> 00:04:03,944
želeli smo vas vprašati
64
00:04:03,977 --> 00:04:05,078
hkrati, ker boste delali skupaj.
65
00:04:08,215 --> 00:04:10,817
V redu. Vedel sem, da bi
jih morali vprašati ločeno.
66
00:04:10,884 --> 00:04:13,086
Ne, ne, ne. Naučiti
se morajo razumeti.
67
00:04:13,120 --> 00:04:16,056
Razumemo se! - Iš.
68
00:04:16,089 --> 00:04:19,159
Mislim, vedno
sem opravil svoj del.
69
00:04:19,226 --> 00:04:20,727
Spominjam se, da
sem bil zelo ustrežljiv
70
00:04:20,761 --> 00:04:22,562
tisto noč sva se prvič
srečala v Balladeerju.
71
00:04:22,596 --> 00:04:24,397
Ta glasba ni zame, vendar
jo popolnoma spoštujem
72
00:04:24,431 --> 00:04:25,999
vsi, ki jim je všeč. - Oh.
73
00:04:26,066 --> 00:04:28,168
Oh.
74
00:04:28,235 --> 00:04:29,569
Um, oprostite.
75
00:04:30,570 --> 00:04:33,006
zdravo Jaz sem Naomi in to
76
00:04:33,073 --> 00:04:34,808
je moj najboljši
prijatelj, Barrett.
77
00:04:34,841 --> 00:04:37,744
Zmagal sem na radijskem
tekmovanju, da te spoznam.
78
00:04:37,778 --> 00:04:39,146
Oh. Oh. Oh, ja.
79
00:04:39,179 --> 00:04:41,448
Um, hej, uh, producent.
80
00:04:41,481 --> 00:04:43,950
Bi lahko zabaval te ljudi?
81
00:04:43,984 --> 00:04:47,187
Simon: Živjo. - Zdravo.
82
00:04:47,254 --> 00:04:49,689
Sem zaznal kanček
vermontskega naglasa?
83
00:04:50,824 --> 00:04:52,359
Rodil sem se v Burlingtonu,
84
00:04:52,425 --> 00:04:54,261
vendar sem odšel,
ko sem bil star 10 let.
85
00:04:55,929 --> 00:04:58,165
Oprosti, Jack?
86
00:04:58,198 --> 00:04:59,833
Počutim se neumno,
ko to sprašujem,
87
00:04:59,866 --> 00:05:01,835
a je še kaj za jesti?
88
00:05:01,868 --> 00:05:03,770
Pravzaprav sem
alergičen na veliko tega.
89
00:05:03,804 --> 00:05:06,373
Alergičen? Na... zelenjavo?
90
00:05:08,275 --> 00:05:09,676
V redu.
91
00:05:09,709 --> 00:05:11,711
Snob.
92
00:05:11,778 --> 00:05:14,681
To je-- To je v redu.
Pozneje lahko kaj najdem.
93
00:05:14,714 --> 00:05:17,951
Prepričan sem, da je
veliko mest odprtih ob 1:00.
94
00:05:17,984 --> 00:05:19,386
Tvoj spomin je grozen.
95
00:05:19,452 --> 00:05:20,987
Tako ni šlo.
96
00:05:21,021 --> 00:05:23,657
Prosim? Lahko
ostaneva le pet minut?
97
00:05:23,690 --> 00:05:25,358
Uf. V redu.
98
00:05:25,392 --> 00:05:28,028
Mislim, kaj je čas, potem
ko sem že izgubil tri ure
99
00:05:28,061 --> 00:05:30,330
poslušanje ponavljajoče
se pop glasbe,
100
00:05:30,363 --> 00:05:32,165
ki nam jo vsiljuje
plitek glasbenik?
101
00:05:32,199 --> 00:05:33,667
Zdravo. jaz sem Jack,
102
00:05:33,700 --> 00:05:35,735
prej omenjeni plitki glasbenik.
103
00:05:35,802 --> 00:05:37,838
Tako si smešen.
104
00:05:37,871 --> 00:05:39,206
Ali ni tako smešen, Barrett?
105
00:05:39,239 --> 00:05:41,741
- Smešen je.
- Uh, zdravo. jaz sem Naomi,
106
00:05:41,808 --> 00:05:43,510
in to je moj najboljši
prijatelj, Barrett.
107
00:05:43,543 --> 00:05:45,679
Zmagal sem na radijskem
tekmovanju, da te spoznam.
108
00:05:45,712 --> 00:05:47,214
Oh, čestitam!
109
00:05:47,247 --> 00:05:48,849
Ves dan sem se
veselil srečanja s teboj.
110
00:05:48,882 --> 00:05:50,517
Simon, tukaj so!
111
00:05:51,918 --> 00:05:54,588
Sem zaznal kanček
vermontskega naglasa?
112
00:05:54,654 --> 00:05:57,157
Uh, ja. Kako si vedel?
113
00:05:57,190 --> 00:05:58,692
Tam sem živel
približno tri leta.
114
00:05:59,993 --> 00:06:03,363
Oh. Crudité. Kako jejune.
115
00:06:03,396 --> 00:06:06,066
Ali želite še kakšno
hrano ali osvežitev?
116
00:06:06,099 --> 00:06:08,535
Z veseljem se
dogovorim z gostincem.
117
00:06:08,568 --> 00:06:10,837
Ima vaš gostinec
ocvrta prepeličja
118
00:06:10,871 --> 00:06:12,606
jajca, lososovo
peno ali pesin čips?
119
00:06:12,672 --> 00:06:14,941
Hm, ima tri različne
okuse humusa.
120
00:06:16,376 --> 00:06:20,447
Ne. Ta... potop bo zadostoval.
121
00:06:21,882 --> 00:06:23,049
Oh, to je bogato.
122
00:06:23,083 --> 00:06:24,551
Kateri del tega je bil netočen?
123
00:06:24,584 --> 00:06:26,186
Vse to. - Jack: Mm-hmm.
124
00:06:27,787 --> 00:06:29,556
Za vas imamo še
eno presenečenje.
125
00:06:29,589 --> 00:06:32,025
Zaročno zabavo smo
prestavili na ta vikend.
126
00:06:32,058 --> 00:06:34,094
In poroka naslednji mesec.
127
00:06:34,127 --> 00:06:36,529
- Tako kmalu?
- Hej, ko si zaljubljen,
128
00:06:36,563 --> 00:06:39,599
- ni časa za izgubljanje.
- Simon je imel čudovito idejo
129
00:06:39,633 --> 00:06:41,534
da se poročiva v Balladeerju.
130
00:06:41,568 --> 00:06:43,203
Ja, in imeli so prosti
čas za točen datum
131
00:06:43,236 --> 00:06:45,105
ki sva se spoznala pred 10 leti.
132
00:06:45,138 --> 00:06:47,574
V redu. Kako lahko pomagam?
133
00:06:47,607 --> 00:06:49,809
Oh, ne. Nočem, da te skrbi.
134
00:06:49,876 --> 00:06:51,544
Lahko pospraviš zvezek.
135
00:06:51,578 --> 00:06:53,246
Beležnica je bila
narejena za to.
136
00:06:53,280 --> 00:06:56,883
Beležnica uspeva
– ne, živi za izzive.
137
00:06:56,917 --> 00:06:59,119
Najprej se bomo osredotočili
na zaročno zabavo,
138
00:06:59,152 --> 00:07:01,588
- in bo popolno.
- Popolnost je precenjena.
139
00:07:01,621 --> 00:07:04,057
Popolnost je pravilno
ocenjena. Popoln je.
140
00:07:04,090 --> 00:07:06,059
Spontanost je začimba življenja.
141
00:07:06,092 --> 00:07:07,594
Imeli ga bomo samo na dvorišču.
142
00:07:07,627 --> 00:07:09,296
Samo pokaži se. Zabavno bo.
143
00:07:09,329 --> 00:07:11,932
Hočete reči, da sem jaz vsa
zabava, ki jo potrebuje ta zabava?
144
00:07:11,965 --> 00:07:13,733
Strinjam se in lepo je
slišati, da to priznavaš.
145
00:07:13,767 --> 00:07:15,902
Potrebujemo
glasbo, a ne skrbite.
146
00:07:15,936 --> 00:07:17,003
Poznam ravno pravi zvok.
147
00:07:17,070 --> 00:07:18,471
Prepusti meni. Ta zabava
148
00:07:18,505 --> 00:07:20,340
samo z glasbo ne bo super.
149
00:07:20,407 --> 00:07:22,609
Razen če ste slavni glasbenik.
150
00:07:28,748 --> 00:07:30,850
Vem, da se norčuješ,
ampak res zveniš
151
00:07:30,917 --> 00:07:32,752
kar dobro pojem svojo pesem.
152
00:07:35,322 --> 00:07:36,823
Do tega vikenda.
153
00:07:38,158 --> 00:07:39,859
Ta vikend.
154
00:07:41,695 --> 00:07:43,463
Ne pozabite, osredotočamo se na
155
00:07:43,496 --> 00:07:45,598
zmagovalce pesniške
nagrade Ruth Lilly.
156
00:07:45,632 --> 00:07:47,801
Presenetite me s
svojimi odločitvami, fantje.
157
00:07:50,170 --> 00:07:51,504
- Uh, profesor Woodward?
- Barrett: Ja?
158
00:07:51,538 --> 00:07:53,440
Kako predlagate, da izberemo?
159
00:07:53,473 --> 00:07:56,376
Uh, poskusite nekaj del
vsakega od zmagovalcev,
160
00:07:56,443 --> 00:08:00,680
in ko najdeš
tistega, čigar besede
161
00:08:00,714 --> 00:08:02,816
se povežeš, boš to
začutil v svoji duši.
162
00:08:02,849 --> 00:08:05,151
Zveniš kot moj oče,
ko govori o glasbi.
163
00:08:05,185 --> 00:08:07,821
ja Pravkar sem imel
zelo živahno razpravo
164
00:08:07,854 --> 00:08:09,122
z očetom o njegovih pesmih.
165
00:08:11,358 --> 00:08:13,326
Veselim se, da bom
videl, kaj si izmislil.
166
00:08:13,360 --> 00:08:14,361
Hvala, profesor.
167
00:08:17,063 --> 00:08:19,366
Zdravo! Mislil sem, da se
dobimo v salonu oddelka.
168
00:08:19,399 --> 00:08:21,468
Profesor Cox se sodi in
169
00:08:21,501 --> 00:08:24,471
govori o pesnikih na Instagramu.
170
00:08:24,504 --> 00:08:27,640
To je zelo "Starec
kriči v nebo."
171
00:08:27,674 --> 00:08:28,675
Sprejeto.
172
00:08:31,344 --> 00:08:33,680
Torej, kakšna je bila
večerja z Naomi in Simonom?
173
00:08:33,713 --> 00:08:35,648
Bilo je odlično.
174
00:08:35,682 --> 00:08:38,251
Čutim, da obstaja "ampak".
175
00:08:38,318 --> 00:08:39,919
Svojo zaročno zabavo
so premaknili navzgor
176
00:08:39,986 --> 00:08:41,588
- do tega vikenda--
- Ooh.
177
00:08:41,654 --> 00:08:43,723
in njuna poroka naslednji mesec.
178
00:08:43,757 --> 00:08:45,091
V redu.
179
00:08:45,158 --> 00:08:46,760
Jack me je seveda zelo podpiral,
180
00:08:46,826 --> 00:08:48,595
reči, kot je "Zakaj čakati?"
181
00:08:48,661 --> 00:08:50,063
in "Spontanost je
začimba življenja"
182
00:08:50,096 --> 00:08:52,665
in "Pozivam vas, da
naredite to res tvegano stvar
183
00:08:52,699 --> 00:08:54,868
čeprav nimam čustvenega
ali finančnega deleža
184
00:08:54,901 --> 00:08:56,536
- karkoli v njem."
- Mm-hmm.
185
00:08:56,569 --> 00:08:58,071
Torej sem se ponudil, da
186
00:08:58,104 --> 00:08:59,906
pomagam pri zabavi, in Jack...
187
00:08:59,939 --> 00:09:01,274
No, saj veste, kako
moški le obvladajo
188
00:09:01,341 --> 00:09:03,743
prinesti soda in čips v lonček?
189
00:09:03,777 --> 00:09:05,879
Hashtag niso vsi
moški ali karkoli.
190
00:09:05,912 --> 00:09:08,348
No, Jack lahko le
191
00:09:08,381 --> 00:09:09,916
najde skupino za zabavo.
192
00:09:09,949 --> 00:09:12,118
No, to je njegovo
strokovno področje.
193
00:09:12,185 --> 00:09:15,522
In iskanje gostincev z dobesedno
razpoložljivostjo v zadnjem trenutku
194
00:09:15,555 --> 00:09:17,457
to je moje?
195
00:09:17,524 --> 00:09:20,527
No, pravzaprav je. kakorkoli--
196
00:09:20,560 --> 00:09:22,529
lahko verjameš, da me
je Jack dejansko obtožil
197
00:09:22,562 --> 00:09:25,098
da si bil snob, ko
sva se prvič srečala?
198
00:09:25,131 --> 00:09:27,934
Trdil je, da sem
uporabil besedo "jejune."
199
00:09:27,967 --> 00:09:29,602
Kdaj-- kdaj sem to rekel?
200
00:09:29,636 --> 00:09:31,471
Slišal sem, da si rekel
"soupçon", nikoli pa "jejune".
201
00:09:31,538 --> 00:09:35,408
Točno tako. Sem
frankofil, ne pošast.
202
00:09:35,442 --> 00:09:37,811
In potem sva se začela
prepirati o pop glasbi,
203
00:09:37,877 --> 00:09:39,379
Jacka še posebej.
204
00:09:39,412 --> 00:09:42,949
Plesala sem v svoji
sobi na njegove pesmi.
205
00:09:42,982 --> 00:09:45,485
No, preprosto
vem, ko pridem tja,
206
00:09:45,552 --> 00:09:46,753
Jack bo...
207
00:09:46,786 --> 00:09:48,888
- Kaj?
- Povedal si njegovo ime, kot,
208
00:09:48,922 --> 00:09:53,426
15-krat in Naomi in Simona...
209
00:09:53,460 --> 00:09:54,928
nikoli.
210
00:09:54,961 --> 00:09:57,997
Rekel sem "oni." Samo
poskušal sem vam dati
211
00:09:58,064 --> 00:10:00,166
temeljit povzetek
dogodkov ob koncu tedna.
212
00:10:00,233 --> 00:10:01,601
V redu.
213
00:10:01,634 --> 00:10:03,770
In on je plitek.
214
00:10:03,803 --> 00:10:05,772
Jack: Pravzaprav se ustavlja pri
215
00:10:05,805 --> 00:10:08,007
tej hiši, da bi videla,
ali jo odobrava.
216
00:10:08,074 --> 00:10:10,643
Nedvomno me bo poskušala
vključiti v kakšno službo,
217
00:10:10,677 --> 00:10:12,946
kot popisovanje
občutkov vsakega gosta
218
00:10:12,979 --> 00:10:15,181
v popolni kaligrafiji.
219
00:10:15,248 --> 00:10:16,983
In morda si mislite:
"Ampak oče, ti
220
00:10:17,016 --> 00:10:19,419
ne znaš kaligrafije,"
in imeli bi prav.
221
00:10:19,452 --> 00:10:21,254
Ampak bom, potem
ko me bo prisilila
222
00:10:21,287 --> 00:10:23,857
opraviti celodnevni tečaj
v hotelski plesni dvorani.
223
00:10:23,923 --> 00:10:26,159
Hej, raje ne izniči moje ocene.
224
00:10:26,192 --> 00:10:28,428
Samo mislim, da bi morali
pobegniti, ampak Barrett kee---
225
00:10:28,461 --> 00:10:30,130
Profesor Woodward-- žal mi je--
226
00:10:30,163 --> 00:10:32,031
misli, da mora
biti vse popolnoma
227
00:10:32,098 --> 00:10:33,600
načrtovano do n-te stopnje.
228
00:10:33,633 --> 00:10:35,135
Lahko verjamete, da je trdila
229
00:10:35,168 --> 00:10:38,037
da sem se norčeval iz
njene alergije na hrano?
230
00:10:38,104 --> 00:10:39,639
Videl sem obraz, ki
si ga naredil lani, ko
231
00:10:39,672 --> 00:10:41,774
je tisti tip trdil, da
je alergičen na vodo.
232
00:10:41,808 --> 00:10:43,643
Bili smo na plaži!
233
00:10:43,676 --> 00:10:46,513
Poglej. Najini filozofiji
sta popolnoma v nasprotju.
234
00:10:46,546 --> 00:10:49,849
Pusti ljudi živeti,
kajne? Bodite impulzivni!
235
00:10:49,883 --> 00:10:51,718
Ampak to je beseda,
ki je nikoli ne uporablja.
236
00:10:51,784 --> 00:10:53,119
Ni dovolj elegantno.
237
00:10:53,153 --> 00:10:54,721
Vse v tem pogovoru se vrne
238
00:10:54,787 --> 00:10:57,190
- Profesorju Woodwardu.
- Samo želim, da se zavedaš
239
00:10:57,223 --> 00:10:58,224
ki te izobražuje.
240
00:10:59,526 --> 00:11:00,627
Poleg tega je snob.
241
00:11:00,660 --> 00:11:02,362
seveda.
242
00:11:03,830 --> 00:11:04,864
Ne vmešavam se v to.
243
00:11:22,015 --> 00:11:24,317
Dobrodošli v našem
skromnem bivališču.
244
00:11:24,350 --> 00:11:27,654
Cenim, da si mi dovolil,
da vdrem v tvoj prostor.
245
00:11:27,687 --> 00:11:29,322
Karkoli za naše prijatelje.
246
00:11:30,823 --> 00:11:31,824
Lahko pogledam okoli?
247
00:11:37,330 --> 00:11:40,767
V redu. Tako lahko tukaj
248
00:11:40,833 --> 00:11:42,835
postavimo strežne postaje.
249
00:11:44,003 --> 00:11:45,238
Naj pogledam.
250
00:11:45,271 --> 00:11:47,507
Jack: Ali fotografiraš,
da bi lahko
251
00:11:47,540 --> 00:11:50,877
zgradil miniaturno
repliko svojih načrtov?
252
00:11:50,910 --> 00:11:53,112
Zakaj nisem pomislil na to?
253
00:11:53,179 --> 00:11:56,115
Ne. Za meritve
uporabljam aplikacijo.
254
00:11:56,182 --> 00:11:57,951
ah
255
00:11:58,017 --> 00:12:02,555
V redu. Torej, ali imate oder
256
00:12:02,589 --> 00:12:03,890
nekje v skladišču, ki bi ga
lahko uporabili za postavitev?
257
00:12:03,923 --> 00:12:05,725
Oder?
258
00:12:05,758 --> 00:12:07,026
Morda dvižni vodnik?
259
00:12:07,060 --> 00:12:09,762
Zakaj bi imel oder?
260
00:12:09,796 --> 00:12:12,865
Mislil sem, da vsi
glasbeniki živijo za nastop.
261
00:12:12,899 --> 00:12:15,468
Moj zadnji nastop je
bil tisti večer, ko sva se
262
00:12:15,535 --> 00:12:18,471
srečala, in zelo sem
zadovoljen, da je ostalo pri tem.
263
00:12:36,923 --> 00:12:38,825
Mislim, občudujem te,
264
00:12:38,891 --> 00:12:41,160
a se vam ne zdi to malo?
265
00:12:42,595 --> 00:12:44,430
To je dobra fotografija.
266
00:12:44,464 --> 00:12:47,400
To je odlična fotografija,
vendar ste na njej vi in
267
00:12:47,433 --> 00:12:50,737
nihče drug, in je osrednji
del vaše dnevne sobe.
268
00:12:50,770 --> 00:12:52,972
Nekdo mora "nečimerno"
dodati v "nečimrno".
269
00:12:59,178 --> 00:13:00,680
Najljubša nagrada,
ki sem jo kdaj dobil.
270
00:13:04,017 --> 00:13:07,020
Torej, kaj lahko
storim, da pomagam?
271
00:13:07,086 --> 00:13:09,188
Samo poskrbi, da
pride Simon pravočasno.
272
00:13:09,255 --> 00:13:11,157
Oh, hm, tukaj bomo.
273
00:13:11,190 --> 00:13:13,092
zgodaj!
274
00:13:17,196 --> 00:13:19,365
Fantje, želeli ste vedeti,
kje je vpisna knjiga.
275
00:13:19,432 --> 00:13:21,968
Tukaj na desni je. Ta miza.
276
00:13:22,001 --> 00:13:23,503
Veličastno.
277
00:13:23,536 --> 00:13:25,605
Barrett: Teddy! Ali
veš, kje je tvoj oče?
278
00:13:25,638 --> 00:13:28,174
Uh, ne. oprosti.
279
00:13:30,843 --> 00:13:32,045
Zdravo. Kaj sem zamudil?
280
00:13:33,112 --> 00:13:34,113
- To--
- Živjo, Barrett.
281
00:13:34,147 --> 00:13:35,882
zdravo To je tvoja hiša!
282
00:13:35,948 --> 00:13:37,150
kako zamujaš
283
00:13:37,183 --> 00:13:38,951
Pozen? Zgodaj sem.
284
00:13:38,985 --> 00:13:40,320
Večerja ni še pet minut.
285
00:13:40,353 --> 00:13:41,621
Ojoj...
286
00:13:42,622 --> 00:13:43,690
lepa
287
00:13:45,792 --> 00:13:46,793
Prostor.
288
00:13:46,826 --> 00:13:48,695
Odlično opravljeno.
289
00:13:48,728 --> 00:13:49,729
Hvala vam.
290
00:13:50,730 --> 00:13:52,465
Zdravo vsi!
291
00:13:52,498 --> 00:13:55,368
Uh, ne skrbi. Obljubimo, da
ne bomo imeli dolgega govora.
292
00:13:55,401 --> 00:13:57,637
Ne, ne, ne, ne. To
bova prihranila za
293
00:13:57,670 --> 00:14:00,039
poroko ter za najinega
svata in služkinjo.
294
00:14:00,073 --> 00:14:01,240
Odpovejmo se jim!
295
00:14:01,307 --> 00:14:02,508
ja!
296
00:14:04,811 --> 00:14:08,247
Stavim, da ste na petem
osnutku tega govora?
297
00:14:08,314 --> 00:14:10,850
Nič ni narobe,
če ste pripravljeni.
298
00:14:10,883 --> 00:14:13,252
Morda bi si zapisal
nekaj misli v svoj zvezek.
299
00:14:13,319 --> 00:14:15,822
Ah, ja. Zvezek.
300
00:14:15,855 --> 00:14:17,490
Barrett: In predvidevam,
da boš kar prišel tja gor
301
00:14:17,523 --> 00:14:19,258
- in ga krila.
- Tako kot vsako noč
302
00:14:19,325 --> 00:14:23,563
na poti. Utripi brez rokavov,
pripravljeni kateri koli dan v tednu.
303
00:14:23,596 --> 00:14:26,566
Najlepša hvala,
ker ste nocoj tukaj.
304
00:14:26,599 --> 00:14:28,401
Pomeni nam svet.
305
00:14:28,434 --> 00:14:30,703
Simon: Ja. Super je biti
306
00:14:30,737 --> 00:14:33,072
tukaj s prijatelji in družino.
307
00:14:33,106 --> 00:14:34,841
Vsem vam. Na zdravje.
308
00:14:34,874 --> 00:14:35,842
Na zdravje.
309
00:14:39,879 --> 00:14:43,116
Torej, kje je ta odlična
skupina, ki ste jo najeli?
310
00:14:45,685 --> 00:14:46,853
To je smešno.
311
00:14:46,886 --> 00:14:48,554
Kaj je smešno?
312
00:14:48,588 --> 00:14:49,722
Najamem skupino.
313
00:14:49,756 --> 00:14:51,424
Nisem najel benda.
314
00:14:51,457 --> 00:14:53,526
Toda rekel si, da
poznaš pravi zvok.
315
00:14:53,559 --> 00:14:54,961
No, ja. to...
316
00:14:57,597 --> 00:14:59,632
- Oh!
- Kaj je narobe s seznamom predvajanja?
317
00:14:59,699 --> 00:15:00,900
Seznam predvajanja je nekaj, kar
318
00:15:00,933 --> 00:15:02,935
imate v ozadju
priložnostne zabave,
319
00:15:02,969 --> 00:15:04,637
ne okusno elegantna zabava
320
00:15:04,704 --> 00:15:07,640
zaroke vaših
najboljših prijateljev!
321
00:15:07,707 --> 00:15:09,742
Kaj bomo storili?
322
00:15:11,544 --> 00:15:13,279
Tik pred seboj imam
glasbenika v živo.
323
00:15:13,312 --> 00:15:16,816
Uh-uh. Končal
sem z nastopanjem.
324
00:15:18,084 --> 00:15:19,085
Oh?
325
00:15:20,753 --> 00:15:23,222
V redu. Kaj bom naredil?
326
00:15:23,256 --> 00:15:24,991
Naomi sem obljubil,
da bom poskrbel za vse.
327
00:15:25,057 --> 00:15:27,727
To se zagotovo ne obravnava.
Ne morem je obremenjevati
328
00:15:27,760 --> 00:15:29,595
- na lastni zaroki.
- Vse bo v redu!
329
00:15:29,629 --> 00:15:31,164
- To je...
- Samo ostani miren.
330
00:15:31,230 --> 00:15:33,633
Kako naj bom miren, ko
vsi pričakujejo živo glasbo
331
00:15:33,666 --> 00:15:35,968
na zabavi para, ki je
obseden z živo glasbo?
332
00:15:36,002 --> 00:15:38,070
Grem tja gor.
333
00:15:41,574 --> 00:15:43,409
Pod enim pogojem.
334
00:15:48,448 --> 00:15:50,616
Barrett: Živijo vsi!
335
00:15:50,650 --> 00:15:52,919
Sem Barrett, služkinja, in
336
00:15:52,952 --> 00:15:54,287
rada bi se vam vsem zahvalila
337
00:15:54,320 --> 00:15:56,155
ker si nocoj prišel
sem, da bi proslavil
338
00:15:56,189 --> 00:15:59,992
zaroko naših
čudovitih prijateljev.
339
00:16:04,030 --> 00:16:08,367
Naomi in Simon sta se za
nekaj bežnih trenutkov srečala
340
00:16:08,434 --> 00:16:12,438
v zakulisju na koncertu
Jacka Chandellerja pred 10 leti.
341
00:16:12,472 --> 00:16:14,207
- Ženska: Oh!
- Barrett: To je bila usoda
342
00:16:14,273 --> 00:16:17,210
in obojestranska želja po
343
00:16:17,276 --> 00:16:19,212
vroči skledi
ramena v hladni noči
344
00:16:19,278 --> 00:16:22,114
ki ju je čez pet let
ponovno združilo.
345
00:16:22,148 --> 00:16:24,550
Bila je prava ljubezen.
346
00:16:24,617 --> 00:16:25,952
Bilo je večno.
347
00:16:27,553 --> 00:16:28,955
Zdaj sta se prvič srečala
zaradi glasbe, zato
348
00:16:28,988 --> 00:16:31,157
smo ugotovili, da bi
morali nocoj to spoštovati.
349
00:16:31,190 --> 00:16:33,559
Torej s služkinjo in jaz
350
00:16:33,626 --> 00:16:36,629
imam majhno presenečenje za vas.
351
00:16:39,232 --> 00:16:42,401
- Ni šans.
- To se ne more dogajati.
352
00:16:42,468 --> 00:16:44,337
Uh, mislim, da je
malo sramežljiv,
353
00:16:44,370 --> 00:16:47,039
zakaj ga torej ne
bi malo spodbudili?
354
00:16:47,073 --> 00:16:48,040
Minilo je nekaj časa.
355
00:16:53,079 --> 00:16:54,380
Uh, ne tako hitro.
356
00:16:54,413 --> 00:16:56,482
Barrett, pridi nazaj.
357
00:16:56,516 --> 00:16:59,085
Prav ima. Minilo je že
nekaj časa, kot je rekla,
358
00:16:59,151 --> 00:17:02,021
zato se mi bo pri tej
pesmi pridružila deklica
359
00:17:02,054 --> 00:17:04,223
da me pomagaš
spraviti iz moje lupine.
360
00:17:04,257 --> 00:17:05,825
Nočejo me slišati. Ljubijo te.
361
00:17:05,858 --> 00:17:07,927
Seveda hočejo...
Je nočeš slišati?
362
00:17:07,994 --> 00:17:08,995
- Ja!
- Da.
363
00:17:09,028 --> 00:17:10,763
- Vau!
- Vau!
364
00:17:13,599 --> 00:17:14,700
vidiš?
365
00:17:14,734 --> 00:17:16,002
To boste obžalovali.
366
00:17:16,035 --> 00:17:17,203
ja Komaj čakam.
367
00:17:17,236 --> 00:17:18,838
Upam, da poznate tega.
368
00:17:41,193 --> 00:17:42,128
Naomi: Vau! Vau!
369
00:18:15,261 --> 00:18:17,296
Naomi: Vau!
370
00:18:49,462 --> 00:18:51,097
- Ja!
- Vau!
371
00:18:51,130 --> 00:18:52,465
Hu-hu!
372
00:19:02,508 --> 00:19:05,711
Od kod to?
To je bilo impresivno.
373
00:19:05,778 --> 00:19:09,015
Ah, leta in leta pod
palcem sestre Pilar,
374
00:19:09,048 --> 00:19:11,217
zelo zahteven, a
pravičen zborovodja.
375
00:19:11,283 --> 00:19:12,618
Moral bi več peti. Mislim,
376
00:19:12,652 --> 00:19:14,186
poleg norčevanja
v restavracijah.
377
00:19:14,220 --> 00:19:15,655
No, sami niste bili tako slabi.
378
00:19:15,688 --> 00:19:18,157
Moral bi razmisliti
o neupokojitvi.
379
00:19:18,190 --> 00:19:21,327
O moj bog. To je bilo čudovito.
380
00:19:21,360 --> 00:19:23,329
Nisem te videl tako
zabavati na odru od...
381
00:19:23,362 --> 00:19:25,231
Minilo je nekaj časa. ja
382
00:19:25,297 --> 00:19:27,166
Simon: Ja. Veš kaj?
Ni treba, da preteče
383
00:19:27,199 --> 00:19:28,668
tako dolgo do vašega
naslednjega nastopa.
384
00:19:28,701 --> 00:19:31,137
S Simonom bi rada, da oba
385
00:19:31,170 --> 00:19:33,039
nastopiš skupaj
na najini poroki.
386
00:19:33,072 --> 00:19:35,841
Kaj? - Kaj? Jaz-- ne morem.
387
00:19:35,875 --> 00:19:37,910
Ne bo. Ne smemo. - Moraš.
388
00:19:37,977 --> 00:19:40,146
To bo vaše poročno
darilo za nas.
389
00:19:40,179 --> 00:19:42,848
Mislim, kaj je boljše
darilo kot to, da naša
390
00:19:42,882 --> 00:19:44,250
najboljša prijatelja zapojeta
pesem na najini poroki?
391
00:19:44,316 --> 00:19:46,052
Mislim, da to ni dobra ideja.
392
00:19:46,085 --> 00:19:48,220
Simon: Ne. Mislim, da
je to zelo dobra ideja.
393
00:19:48,254 --> 00:19:50,990
Veš, odkar sva začela hoditi,
394
00:19:51,023 --> 00:19:53,559
S Simonom sva se morala
odločiti, ali greva skupaj ven
395
00:19:53,592 --> 00:19:54,694
- kot četverica--
- In gledal vaju
396
00:19:54,727 --> 00:19:56,262
prepirati se celo noč.
397
00:19:56,328 --> 00:19:58,064
Naomi: --ali izbrati
enega od vas za druženje.
398
00:19:58,097 --> 00:20:00,599
Simon: Ja. Bi-- Zelo bi
bili veseli, če bi za poroko,
399
00:20:00,666 --> 00:20:03,402
pustiš, da preteklost ostane
pretekla in nam daš to darilo.
400
00:20:07,573 --> 00:20:09,775
Vedel sem, da ne moreš reči ne.
401
00:20:09,842 --> 00:20:11,177
Vredu. Moramo se pomešati
402
00:20:11,210 --> 00:20:12,511
z ostalimi gosti, a lahko
403
00:20:12,545 --> 00:20:14,380
podrobnosti uredite kasneje.
404
00:20:14,413 --> 00:20:15,414
Ljubim te.
405
00:20:23,422 --> 00:20:25,224
Barrett: Oba sva imela
priložnost spati na njej
406
00:20:25,257 --> 00:20:28,194
in razmišljati o njej, in
... Ne vem o tej obleki.
407
00:20:28,227 --> 00:20:29,595
Kakorkoli že, ideja
o Jacku in meni
408
00:20:29,628 --> 00:20:30,763
nastopati skupaj je-- Je--
409
00:20:30,796 --> 00:20:32,732
smešno
410
00:20:32,765 --> 00:20:34,967
Barrett bo zahteval
nenehno vadbo in učinkovito
411
00:20:35,034 --> 00:20:36,969
ubijanje vsega, zaradi
česar je poseben.
412
00:20:37,036 --> 00:20:38,637
In morali bomo vaditi, vaditi,
413
00:20:38,704 --> 00:20:40,072
vaditi, on pa bo zavrnil vajo.
414
00:20:40,106 --> 00:20:42,141
In šel bo v kakšno
nostalgično anekdoto
415
00:20:42,208 --> 00:20:43,375
o svojih nastopalnih dneh
416
00:20:43,409 --> 00:20:44,877
in pomenu spontanosti.
417
00:20:44,910 --> 00:20:46,946
Uspelo je, ker je bilo spontano
418
00:20:46,979 --> 00:20:49,949
in ker nama ni bilo treba
preživeti veliko časa skupaj.
419
00:20:49,982 --> 00:20:51,584
Oh.
420
00:20:51,617 --> 00:20:53,452
Ne v obleki.
421
00:20:56,455 --> 00:20:58,991
Poglej. Vse kar vas
prosimo je, da poskusite.
422
00:20:59,058 --> 00:21:00,392
Zaenkrat.
423
00:21:00,426 --> 00:21:02,561
Prosim, rotim te.
424
00:21:02,595 --> 00:21:04,096
Je bilo tako hudo?
425
00:21:04,130 --> 00:21:07,733
ja! Svoje življenje smo
morali razdeliti na dvoje.
426
00:21:07,767 --> 00:21:10,069
Zdaj vaju imava rada oba in zato
427
00:21:10,102 --> 00:21:11,737
sva to tako dolgo
tolerirala. Hvala vam.
428
00:21:11,771 --> 00:21:13,973
poslušaj Povedati ti moram, tisto
noč, ko sva se z Naomi srečala,
429
00:21:14,006 --> 00:21:16,275
Moral bi jo vprašati za
njeno številko takoj tam,
430
00:21:16,308 --> 00:21:18,844
ampak ne, ne, ne, ne, pustil sem
skrbeti, kako se bomo vsi razumeli
431
00:21:18,911 --> 00:21:21,814
prepričaj me, da ne. In
prevzemam polno odgovornost
432
00:21:21,847 --> 00:21:23,916
za to, vendar sem
mislil, da bi moral vedeti.
433
00:21:25,351 --> 00:21:26,318
Vau.
434
00:21:26,352 --> 00:21:27,353
Vau.
435
00:21:30,790 --> 00:21:34,360
No, zaradi tega vam
ni več treba skrbeti.
436
00:21:34,426 --> 00:21:36,962
Vse je v preteklosti.
437
00:21:36,996 --> 00:21:40,866
Z Jackom bova navdušena
nad sodelovanjem.
438
00:21:40,933 --> 00:21:42,134
Hvala vam.
439
00:21:43,602 --> 00:21:45,004
Torej, grozno, kajne?
440
00:21:45,037 --> 00:21:46,539
To mora iti.
441
00:21:46,605 --> 00:21:48,607
ja To sem si tudi mislil.
442
00:21:54,046 --> 00:21:55,948
Torej, Barrett mi
je samo povedal
443
00:21:55,981 --> 00:21:57,516
da je zelo navdušena
nad začetkom.
444
00:21:57,550 --> 00:21:59,385
Oh, to je neverjetno, saj
je Jack samo predlagal
445
00:21:59,451 --> 00:22:01,987
svojo trgovino s kitarami
kot prostor za vaje.
446
00:22:02,021 --> 00:22:05,024
Mogoče lahko pridem v vašo
trgovino jutri po predavanju!
447
00:22:05,057 --> 00:22:06,358
Dips na ime skupine.
448
00:22:08,561 --> 00:22:09,728
Je to tisto, kar nosiš?
449
00:22:19,705 --> 00:22:21,140
res?
450
00:22:33,752 --> 00:22:35,087
Kdaj si postal
boljši od starega?
451
00:22:39,091 --> 00:22:42,695
Trk, trk. No, če to ni
moja najljubša stranka.
452
00:22:42,728 --> 00:22:44,263
- Teddy: Živjo, Malcolm.
- Malcom: Hej, Teddy!
453
00:22:44,330 --> 00:22:45,397
Kaj te je pripeljalo, Malcolm?
454
00:22:45,431 --> 00:22:48,167
Ti, spet nastopaš.
455
00:22:48,200 --> 00:22:50,569
Mislim, da se motite.
456
00:22:50,603 --> 00:22:54,039
No, nekdo je posnel vaš
457
00:22:54,073 --> 00:22:55,841
nastop in postal je viralen.
458
00:22:55,875 --> 00:22:59,178
Ah, jaz-- mislim, da je
"virusen" malo nategnjen.
459
00:22:59,211 --> 00:23:01,580
- Si vedel za to?
- Upal sem, da sem to ignoriral,
460
00:23:01,614 --> 00:23:04,750
- šlo bi stran.
- Poslušaj. Moje kolesje se vrti.
461
00:23:04,783 --> 00:23:07,186
Zdaj imajo vsi
radi, uh, nostalgične
462
00:23:07,219 --> 00:23:09,121
turneje in ponovne
izdaje albumov.
463
00:23:09,188 --> 00:23:11,624
Samo pomislite, kako
razveselilo bo vaše oboževalce
464
00:23:11,690 --> 00:23:14,293
In vaš bančni račun.
In vaš vodja.
465
00:23:14,360 --> 00:23:16,195
- Nekdanji direktor.
- Malcolm: Ojoj.
466
00:23:16,228 --> 00:23:18,464
In dajte kolesom počitek.
467
00:23:18,530 --> 00:23:20,099
Ojoj pridi no
Teddy, pomagaj mi.
468
00:23:20,132 --> 00:23:21,533
Imate lepe spomine na svojega
469
00:23:21,567 --> 00:23:23,035
očeta tam zgoraj na odru, kajne?
470
00:23:23,068 --> 00:23:24,937
Spomini na osramočenost.
471
00:23:24,970 --> 00:23:26,772
Hej, pazi. Mogoče
dobim ozke kavbojke
472
00:23:26,805 --> 00:23:28,707
- iz omare.
- Uf! Oh, obljubil si mi
473
00:23:28,741 --> 00:23:30,476
ti si jih daroval.
474
00:23:30,542 --> 00:23:33,312
Hvala za povpraševanje,
vendar sem solidno upokojen.
475
00:23:33,379 --> 00:23:35,481
V redu. No, veš, da sem
moral poskusiti, kajne?
476
00:23:35,547 --> 00:23:36,882
ja
477
00:23:36,916 --> 00:23:39,151
Lepo te je videti, Malcolm.
478
00:23:39,218 --> 00:23:41,086
Barrett: Oprostite.
479
00:23:41,120 --> 00:23:42,821
Zdravo! - Oh!
480
00:23:42,888 --> 00:23:44,323
Če ni Teddyjev učitelj.
481
00:23:44,390 --> 00:23:45,758
Teddyjev profesor.
482
00:23:45,791 --> 00:23:47,593
Toe-may-toe, toe-ma-toe.
483
00:23:47,626 --> 00:23:50,095
Moram iti. Trčenje svetov.
484
00:23:50,129 --> 00:23:52,097
Hej, ne pozabi vzeti
piščanca iz zamrzovalnika.
485
00:23:52,131 --> 00:23:54,333
In ne pozabite prebrati
tistih pesmi Lucille Clifton.
486
00:23:57,569 --> 00:23:59,672
Je prebral "želje za sinove"?
487
00:23:59,738 --> 00:24:01,140
Poznate njeno delo?
488
00:24:01,173 --> 00:24:03,642
Hej, jaz sem samo
plitek glasbenik.
489
00:24:03,676 --> 00:24:05,110
Navdušen sem.
490
00:24:06,111 --> 00:24:07,846
Začasno.
491
00:24:07,913 --> 00:24:09,481
Hej, ali ste vedeli, da
obstaja viralni videoposnetek
492
00:24:09,515 --> 00:24:11,417
našega igranja na zabavi?
To je bil moj stari menedžer.
493
00:24:11,450 --> 00:24:13,185
Prišel je samo zato, da mi pove.
494
00:24:13,252 --> 00:24:14,286
In me ni prepoznal?
495
00:24:16,989 --> 00:24:18,123
Torej?
496
00:24:18,157 --> 00:24:20,859
Torej, kakšen je načrt igre?
497
00:24:21,961 --> 00:24:23,696
Krilo.
498
00:24:23,762 --> 00:24:25,664
Zakaj nisem presenečen?
499
00:24:27,166 --> 00:24:29,835
Pregledal sem nešteto
500
00:24:29,868 --> 00:24:32,838
blogov in izbral...
501
00:24:32,871 --> 00:24:34,506
najbolj priljubljena
poročna glasba.
502
00:24:37,843 --> 00:24:38,844
Napisali ste set listo.
503
00:24:38,877 --> 00:24:40,546
ja
504
00:24:40,612 --> 00:24:41,547
Impresivno.
505
00:24:41,613 --> 00:24:42,614
Hvala vam.
506
00:24:43,816 --> 00:24:45,617
Kaj kaj...
507
00:24:45,651 --> 00:24:47,953
Seznam ne bi smel
biti vklesan v kamen.
508
00:24:47,987 --> 00:24:49,888
Pobereš vzdušje množice,
509
00:24:49,955 --> 00:24:51,523
in potem se zgleduješ po njih.
510
00:24:51,557 --> 00:24:53,892
Kakšno vzdušje trenutno oddajam?
511
00:24:53,959 --> 00:24:56,528
Verjetno ste ga vseeno
dobili napisanega v trojniku.
512
00:24:56,562 --> 00:24:58,897
Je v mojem telefonu, tablici
513
00:24:58,964 --> 00:25:00,499
in oblaku, a to ni bistvo.
514
00:25:00,532 --> 00:25:02,401
Res sem trdo delal
na tem! In če gremo
515
00:25:02,468 --> 00:25:05,037
če želimo delati skupaj, moramo
biti odprti za ideje drug drugega.
516
00:25:06,472 --> 00:25:08,374
Prav imaš. Se opravičujem.
517
00:25:08,407 --> 00:25:11,643
Sem... navajen biti solo.
518
00:25:11,677 --> 00:25:12,745
sem profesor,
519
00:25:12,811 --> 00:25:14,546
in uporabljam učne načrte.
520
00:25:14,580 --> 00:25:16,648
Ali me boš obravnaval
kot enega svojih študentov?
521
00:25:16,682 --> 00:25:18,584
Kot bi lahko opravil
eno od mojih nalog.
522
00:25:18,650 --> 00:25:20,419
Daj mi poskus.
523
00:25:20,486 --> 00:25:21,487
V redu!
524
00:25:23,022 --> 00:25:24,356
Imam idejo.
525
00:25:24,390 --> 00:25:26,358
Ja? Kaj je to?
526
00:25:31,397 --> 00:25:32,898
Pustil vas bom,
da si želite več.
527
00:25:34,233 --> 00:25:35,734
Ali ni to tisto, kar
počnejo veliki izvajalci?
528
00:25:42,374 --> 00:25:44,510
Tukaj je letak s seznamom
vseh prodajalcev.
529
00:25:44,543 --> 00:25:46,245
Vsak ima svoj
degustacijski meni.
530
00:25:46,278 --> 00:25:47,713
Torej, Barrett, zakaj
z Jackom ne vzameta
531
00:25:47,746 --> 00:25:49,381
vseh tistih na desni?
In jaz in Simon
532
00:25:49,415 --> 00:25:51,517
lahko vzame tiste na levi.
533
00:25:51,550 --> 00:25:53,585
Uh, zagotovo ne želite
534
00:25:53,619 --> 00:25:54,920
preizkusiti okus s svojim
najboljšim popkom?
535
00:25:54,953 --> 00:25:56,522
Oh, to sem pomislil,
ampak najine
536
00:25:56,555 --> 00:25:58,791
brbončice so si preveč podobne.
537
00:25:58,857 --> 00:26:00,926
- Dober poskus.
- Moral sem poskusiti.
538
00:26:00,959 --> 00:26:02,961
Vredu. Razdelimo in vladajmo.
539
00:26:04,530 --> 00:26:05,731
V redu. - Zabavaj se.
540
00:26:10,402 --> 00:26:12,971
Torej, kaj če zapojemo
eno od mojih pesmi?
541
00:26:13,038 --> 00:26:14,540
Kateri je vaš najljubši?
542
00:26:14,573 --> 00:26:16,108
Predvidevate, da
poznam več kot enega.
543
00:26:16,141 --> 00:26:19,244
Videla sem, kako si
pel zraven na koncertu.
544
00:26:19,278 --> 00:26:20,913
To je bilo pred 10 leti.
Kako ste--
545
00:26:20,946 --> 00:26:23,382
Hej, torej priznaš.
546
00:26:23,415 --> 00:26:25,717
Oh, mislim, da
sem samo bil, uh...
547
00:26:25,751 --> 00:26:27,119
po Naominem vzoru, veš,
548
00:26:27,152 --> 00:26:29,321
biti podporni prijatelj.
549
00:26:30,989 --> 00:26:35,794
Mm, kaj če zapojemo
"The Best Gal I Know"?
550
00:26:37,062 --> 00:26:39,665
To sem napisal
o svoji psički Mitzi.
551
00:26:39,731 --> 00:26:41,667
- Ali misliš resno?
- Ja.
552
00:26:42,968 --> 00:26:45,437
Ko sem, hm, prvič
začel s turnejo,
553
00:26:45,471 --> 00:26:48,607
Jeannieina kariera se
je resnično vzpenjala,
554
00:26:48,640 --> 00:26:51,477
zato ni mogla z mano na turnejo
555
00:26:51,510 --> 00:26:52,678
in bil sem osamljen na cesti.
556
00:26:52,744 --> 00:26:54,847
Dobila je psa, da
mi dela družbo.
557
00:26:54,913 --> 00:26:58,851
Z Mitzi sva imela
nekaj odličnih izletov.
558
00:26:58,917 --> 00:27:01,420
Ojoj Nikoli si ne bi mislil, da
559
00:27:01,453 --> 00:27:02,921
je tako iskrena pesem o psu.
560
00:27:02,955 --> 00:27:04,423
Oh, torej so moja
besedila iskrena?
561
00:27:04,456 --> 00:27:06,258
Oh. Sem to rekel?
562
00:27:06,291 --> 00:27:08,760
Mislim, da sem slišal,
da je Naomi to rekla.
563
00:27:13,532 --> 00:27:16,101
- Tvoj izhod je bilo pisanje pesmi.
- Mm-hmm.
564
00:27:16,135 --> 00:27:17,136
Moja je bila poezija.
565
00:27:19,304 --> 00:27:21,206
Moji starši so mislili,
da se morava s
566
00:27:21,273 --> 00:27:24,276
sestrama obnašati
na določen način.
567
00:27:24,309 --> 00:27:26,211
Želel sem se upreti in to je bil
568
00:27:26,278 --> 00:27:28,180
edini način, da
bi to storil takrat
569
00:27:28,213 --> 00:27:30,015
je pisal dramsko poezijo
570
00:27:30,048 --> 00:27:32,484
o dekletu, ki so ga dušili.
571
00:27:34,119 --> 00:27:36,622
Ah, naj ugibam. Tvoji
starši niso razumeli.
572
00:27:36,655 --> 00:27:38,123
Bili so nevedni,
573
00:27:38,157 --> 00:27:41,527
in pesmi jih niso navdušile.
574
00:27:41,560 --> 00:27:43,729
Hm. - Sliši se kot tvoja žena
575
00:27:43,795 --> 00:27:46,198
navdihnil veliko vaših pesmi.
576
00:27:46,231 --> 00:27:47,566
Oh, vsak posebej.
577
00:27:48,834 --> 00:27:50,402
Razen "Ooh Wee Ooh."
578
00:27:50,469 --> 00:27:53,071
Ta pesem nima
besedila. Ima zvoke iz ust.
579
00:27:53,138 --> 00:27:55,040
Mislim, ne razumite me narobe.
To je odličen trenutek na koncertu
580
00:27:55,073 --> 00:27:57,176
ko se vsi pridružijo,
to poješ v živo,
581
00:27:57,209 --> 00:28:00,145
vendar je popolnoma brez pomena.
582
00:28:00,179 --> 00:28:02,214
Veste, mislim, da je
to res moj najljubši.
583
00:28:02,247 --> 00:28:04,483
To je najbolj pikantno,
vendar ne preveč slabo.
584
00:28:04,516 --> 00:28:08,086
Torej, kdaj boš razkril
svojo veliko idejo?
585
00:28:21,333 --> 00:28:23,001
V redu. Vrhunski napor.
586
00:28:23,035 --> 00:28:26,538
Pevka: A! A za trud.
587
00:28:26,572 --> 00:28:29,374
Oh, ja, ti ljudje bodo
odlično občinstvo.
588
00:28:30,709 --> 00:28:33,111
Že čutim njihove vibracije.
589
00:28:33,178 --> 00:28:36,515
Karaoke so nizki vložki in
so odličen način za sprostitev.
590
00:28:36,548 --> 00:28:38,283
Nizki vložki?
Najboljše predstave
591
00:28:38,350 --> 00:28:40,419
ko ste resnično pod pritiskom.
592
00:28:40,452 --> 00:28:43,855
Jack! Dolgo časa
se nismo videli!
593
00:28:43,889 --> 00:28:45,857
Heather!
ja Minilo je predolgo.
594
00:28:45,891 --> 00:28:48,360
Ima. Izgledaš odlično!
595
00:28:48,393 --> 00:28:50,429
Tudi ti. Kaj si počel?
596
00:28:50,462 --> 00:28:53,899
Mm, delo, življenje,
kot vsi ostali.
597
00:28:53,932 --> 00:28:55,434
Toda preselil sem
se čez mesto in
598
00:28:55,467 --> 00:28:57,636
sem pomislil nate,
ko sem razpakiral
599
00:28:57,703 --> 00:28:59,871
moj izvod knjige Jeannie's
coffee table z avtogramom.
600
00:28:59,905 --> 00:29:02,441
Oh, božja. Bila
je tako ponosna.
601
00:29:02,474 --> 00:29:04,276
Hm, ko se ji je rak vrnil, je
602
00:29:04,309 --> 00:29:06,111
želela sestaviti retrospektivo
603
00:29:06,144 --> 00:29:08,313
vseh njenih fotografij.
Veš, prej...
604
00:29:08,380 --> 00:29:11,216
Oh. To je čudovito.
605
00:29:11,250 --> 00:29:13,452
Oh, um, Heather, to
je moj prijatelj Barrett.
606
00:29:13,485 --> 00:29:17,723
Barrett, to je Heather,
zelo zvest oboževalec.
607
00:29:17,756 --> 00:29:21,293
Veliko nas je spremljalo
Jacka vsepovsod na turneji.
608
00:29:21,326 --> 00:29:23,095
Torej, sta imela
zabaven vzdevek?
609
00:29:23,128 --> 00:29:24,396
Vzdevek?
610
00:29:24,429 --> 00:29:26,064
Ja, kot ima Grateful
Dead Deadheads.
611
00:29:26,098 --> 00:29:27,966
Phish ima Phish Phans.
612
00:29:29,134 --> 00:29:31,770
To so "oboževalci" s PH.
613
00:29:31,803 --> 00:29:34,506
Smiselno je, ko
vidite, da je zapisano.
614
00:29:34,573 --> 00:29:36,408
No, pustil te bom, da
se vrneš k svoji noči.
615
00:29:36,441 --> 00:29:37,442
Lepo te je videti.
616
00:29:40,479 --> 00:29:42,447
Zakaj ste nehali
hoditi na turneje, če
617
00:29:42,481 --> 00:29:44,249
so vas spremljale
takšne lepe ženske?
618
00:29:44,283 --> 00:29:46,151
No, uspeha ne morete izmeriti
619
00:29:46,184 --> 00:29:47,819
s koliko čudovitimi ženskami
620
00:29:47,853 --> 00:29:49,755
se motajo zunaj prizorišča.
621
00:29:49,788 --> 00:29:52,090
Mislim, Heather in
njeni prijatelji so bili
622
00:29:52,124 --> 00:29:55,127
odlični, a izkazalo se
je, da nič oboževalcev
623
00:29:55,160 --> 00:29:56,795
lahko nadomesti izgubljeno.
624
00:29:59,698 --> 00:30:02,167
Ne morem si predstavljati,
kaj sta s Teddyjem prestajala.
625
00:30:06,638 --> 00:30:08,440
Kaj pa če nam prinesem pijačo?
626
00:30:08,473 --> 00:30:10,442
ja
627
00:30:10,475 --> 00:30:12,044
Barrett Woodward,
ti si naslednji.
628
00:30:12,110 --> 00:30:13,879
Oh. Pesmi še nismo izbrali,
629
00:30:13,945 --> 00:30:16,281
- in moj partner v baru.
- Vodimo tesno ladjo, gospa.
630
00:30:16,315 --> 00:30:18,150
Ne kličejo me kapitan zaman.
631
00:30:18,183 --> 00:30:20,452
- Ampak-- - Je
zdaj ali ne nocoj.
632
00:30:22,854 --> 00:30:23,855
V redu.
633
00:30:28,627 --> 00:30:29,628
Izbira trgovca.
634
00:30:35,867 --> 00:30:38,337
Tvoj prijatelj je
videti prestrašen.
635
00:32:31,583 --> 00:32:34,986
Ženska: Ja! lepo!
636
00:32:39,891 --> 00:32:41,092
O moški.
637
00:32:43,261 --> 00:32:45,630
Oh. Oh. Moja stran, boli.
638
00:32:45,697 --> 00:32:47,299
Ne morem zajeti sape!
639
00:32:49,734 --> 00:32:50,869
Mislim, da si moral biti tam.
640
00:32:50,902 --> 00:32:52,437
Mislim, da je tako.
641
00:32:52,471 --> 00:32:55,307
Lepo je videti, da se
tako dobro razumeta.
642
00:32:55,373 --> 00:32:56,808
- Oh, jaz ne bi šel tako daleč.
- Ja.
643
00:32:56,875 --> 00:32:58,376
- Mislim, ni tako, da...
- Končaj...
644
00:32:58,410 --> 00:32:59,711
- Drug drugega--
645
00:32:59,744 --> 00:33:00,879
Barrett: Stavki. - Sendviči.
646
00:33:02,447 --> 00:33:05,217
pridi no Morate priznati,
da smo se malo nasmejali.
647
00:33:05,250 --> 00:33:07,385
In še nismo končali noči
648
00:33:07,419 --> 00:33:10,422
pritožujejo drug nad
drugim. Vsaj jaz nisem.
649
00:33:10,455 --> 00:33:12,123
- Ja. Jaz tudi ne.
- Dragi, ali si kdaj,
650
00:33:12,157 --> 00:33:14,759
v svojih najbolj norih
sanjah pomislite, da morda...
651
00:33:14,793 --> 00:33:16,561
št.
652
00:33:16,595 --> 00:33:18,230
Torej bi morali praznovati.
653
00:33:18,263 --> 00:33:19,598
Uh, oprostite.
654
00:33:19,631 --> 00:33:21,733
Lahko dobimo še eno rundo mimoz?
655
00:33:21,766 --> 00:33:24,002
Oh, hej!
656
00:33:24,069 --> 00:33:25,737
Veš kaj sem mislil?
657
00:33:25,770 --> 00:33:27,906
Prepeličja jajca
niso pretenciozna?
658
00:33:29,674 --> 00:33:33,011
Mislim, da bi morala ti in jaz
napisati pesem za njuno poroko.
659
00:33:33,078 --> 00:33:34,079
Kaj?
660
00:33:35,580 --> 00:33:37,015
Bi to naredil za nas?
661
00:33:37,082 --> 00:33:39,417
Mislim,
to bi bilo popolno.
662
00:33:39,451 --> 00:33:41,786
Zakaj misliš, da
lahko napišem pesem?
663
00:33:41,820 --> 00:33:43,822
Ste pesnik.
664
00:33:43,855 --> 00:33:45,757
V redu. Poleg tega?
665
00:33:45,790 --> 00:33:47,459
Oh, prebrala
sem tvoje pesmi!
666
00:33:47,492 --> 00:33:49,528
Čudoviti so! Bilo bi neverjetno
667
00:33:49,594 --> 00:33:51,029
če bi jih lahko brali
tudi drugi ljudje.
668
00:33:51,096 --> 00:33:53,265
To sem že poskusil.
669
00:33:53,298 --> 00:33:55,667
Zdravo. Zmoreš.
670
00:33:58,270 --> 00:33:59,271
Skupaj zmoremo.
671
00:34:18,056 --> 00:34:20,492
- Zdravo.
- Torej, kakšen je načrt igre?
672
00:34:22,460 --> 00:34:24,462
No, kako začneš pisati?
673
00:34:24,496 --> 00:34:27,032
vso tisto poezijo, ki je
nikoli nikomur ne pokažeš?
674
00:34:28,233 --> 00:34:30,635
Moj zvezek. Oziroma zvezki.
675
00:34:30,669 --> 00:34:32,070
Ali jih je več?
676
00:34:32,137 --> 00:34:35,006
Imam sklade in so polni
677
00:34:35,040 --> 00:34:39,144
z nedokončanimi
mislimi, pesmimi, seznami.
678
00:34:39,177 --> 00:34:41,179
Zakaj nedokončano?
679
00:34:41,212 --> 00:34:43,415
začnem razmišljati,
680
00:34:43,481 --> 00:34:46,051
»Kaj pa, če nikomur ni všeč?
681
00:34:46,084 --> 00:34:47,652
Kaj pa, če nisem dovolj dober?"
682
00:34:47,686 --> 00:34:49,421
In potem grem samo
na nekaj drugega.
683
00:34:50,689 --> 00:34:52,657
Vedno je nekdo tam zunaj
684
00:34:52,691 --> 00:34:54,593
komu bo všeč, kar imaš
685
00:34:54,659 --> 00:34:56,728
povedati, ker se
vedno nekdo najde
686
00:34:56,761 --> 00:34:58,530
ki čuti isto.
687
00:34:59,531 --> 00:35:00,532
Zaupaj mi.
688
00:35:02,534 --> 00:35:04,102
Poleg tega ste
vsaj dovolj pogumni
689
00:35:04,169 --> 00:35:05,537
potopiti se v nekaj novega.
690
00:35:07,872 --> 00:35:09,774
Na to nisem pomislil.
691
00:35:09,841 --> 00:35:13,411
Predvidevam, da se vedno
osredotočam le na svoje proste konce.
692
00:35:13,445 --> 00:35:15,413
Smo umetniki.
693
00:35:15,447 --> 00:35:17,682
Tudi sami sebi ne
moremo biti najhujši kritiki.
694
00:35:17,716 --> 00:35:18,850
Tam zunaj je veliko ljudi
695
00:35:18,883 --> 00:35:20,885
pripravljeni to
storiti namesto nas.
696
00:35:20,919 --> 00:35:21,886
Ali ne vem.
697
00:35:28,193 --> 00:35:29,527
Torej, poglejmo, profesor.
698
00:35:29,561 --> 00:35:30,795
Oh! - Oh, je kaj
699
00:35:30,862 --> 00:35:33,064
- tam notri o meni?
- Oh.
700
00:35:33,098 --> 00:35:35,934
Uh, ja. Morda sem
napisal kaj o tebi
701
00:35:35,967 --> 00:35:38,737
ko sem sestradan prišel
domov s tvojega koncerta.
702
00:35:38,770 --> 00:35:40,872
Nisem se norčeval
iz tvoje alergije.
703
00:35:40,905 --> 00:35:42,574
Oh. - V redu.
704
00:35:42,607 --> 00:35:46,311
Mogoče sem
zavzdihnil malo glasneje,
705
00:35:46,378 --> 00:35:47,612
kot bi moral, a to je
bila težka predstava.
706
00:35:47,646 --> 00:35:49,881
Nisem bil osredotočen.
Vedel sem, da se to
707
00:35:49,914 --> 00:35:53,118
vidi, in to me je
spravilo v slabo voljo.
708
00:35:55,587 --> 00:35:57,656
Užalil sem tvojo glasbo.
709
00:35:59,124 --> 00:36:01,726
Napačno sem
ocenil to in tebe, ker
710
00:36:01,760 --> 00:36:04,496
sem domneval, da je
priljubljeno preprosto.
711
00:36:07,132 --> 00:36:10,935
Mislim, da se lahko
strinjava, da sva bila oba
712
00:36:10,969 --> 00:36:11,970
nekoliko prenagljena,
ko sva sodila drugega.
713
00:36:13,471 --> 00:36:14,773
Obžalujem, da smo.
714
00:36:16,174 --> 00:36:20,011
Mogoče bi lahko
postali prijatelji že prej.
715
00:36:22,647 --> 00:36:23,648
Ja, morda.
716
00:36:28,420 --> 00:36:31,523
ah Hm, profesor
Barrett Woodward,
717
00:36:31,589 --> 00:36:33,625
to je moj nekdanji
menedžer, Malcolm.
718
00:36:33,658 --> 00:36:35,927
Veš, da ne maram razmišljati o
719
00:36:35,960 --> 00:36:37,529
svojih odnosih v preteklem času.
720
00:36:37,595 --> 00:36:38,797
Lepo te je spoznati, Barrett.
721
00:36:38,830 --> 00:36:39,831
Prav tako.
722
00:36:41,533 --> 00:36:44,035
Oh, kaj počneš? - Hm...
723
00:36:44,102 --> 00:36:47,505
Skupaj piševa pesem
za poroko naših prijateljev.
724
00:36:47,539 --> 00:36:49,307
Počakaj. Spet začenjaš pisati?
725
00:36:49,340 --> 00:36:52,043
No, saj veste, začeti
pisati je enostavno,
726
00:36:52,110 --> 00:36:54,479
dokončati nekaj
pa je druga zgodba.
727
00:36:54,512 --> 00:36:56,448
ah Si kdaj, uh, dokončal
pisanje te pesmi o...
728
00:36:56,481 --> 00:36:58,717
Ne. Ne. Ne, nisem.
729
00:37:00,652 --> 00:37:02,187
Ja. - Hm, ali obstaja razlog
730
00:37:02,220 --> 00:37:03,788
si spet prišel, Malcolm?
731
00:37:03,822 --> 00:37:06,891
ja Prejel sem klic od
Gilberta, ki je lastnik, uh...
732
00:37:06,958 --> 00:37:08,293
ja Sunset Village Sound.
733
00:37:08,326 --> 00:37:10,962
ja Tam smo si ustvarili
nekaj spominov, kaj?
734
00:37:10,995 --> 00:37:13,231
Kakorkoli že, prihaja nekaj
prostega časa v studiu.
735
00:37:13,298 --> 00:37:14,999
Veste, kako založba
rada zapakira
736
00:37:15,033 --> 00:37:18,203
novo pesem z albumom
največjih uspešnic.
737
00:37:18,236 --> 00:37:20,238
Lahko bi posneli "Have Me
So." Vedno si rekel, da je to
738
00:37:20,305 --> 00:37:24,209
tvoja najljubša pesem, ki
nikoli ni prišla na album. Hmm?
739
00:37:24,242 --> 00:37:25,810
- Povej Gilbertu--
- Aw.
740
00:37:25,844 --> 00:37:28,079
tam zunaj je veliko
mladih, lačnih umetnikov,
741
00:37:28,146 --> 00:37:30,348
ki umirajo od
snemanja na tem mestu,
742
00:37:30,381 --> 00:37:32,751
ne ta... stara relikvija.
743
00:37:32,817 --> 00:37:34,319
Ali si prepričan?
744
00:37:34,352 --> 00:37:35,987
V tebi je še vedno ogenj.
745
00:37:36,020 --> 00:37:38,757
Videl sem to v videu
zaročne zabave.
746
00:37:38,823 --> 00:37:41,860
Samo, veš, razmisli
o tem, v redu?
747
00:37:44,562 --> 00:37:45,530
Vredu.
748
00:37:52,003 --> 00:37:56,341
Pravzaprav sem pozabil, da moram opraviti
nekaj ocenjevanja nazaj na kampusu.
749
00:37:56,374 --> 00:37:58,843
Hm, vrnil se bom tja.
750
00:37:58,877 --> 00:38:00,445
Me hočeš sprehoditi?
751
00:38:00,512 --> 00:38:01,513
seveda.
752
00:38:02,614 --> 00:38:04,082
V redu. Pojdimo.
753
00:38:07,852 --> 00:38:10,088
Vsi okusi so naravni.
754
00:38:10,121 --> 00:38:13,591
Slano karamelno testo za
piškote Oreo je vredno umreti.
755
00:38:13,625 --> 00:38:15,360
Kako je lahko to vse naravno?
756
00:38:15,393 --> 00:38:17,729
Je. - Barrett.
757
00:38:17,762 --> 00:38:20,231
- Meadow!
- Tako sem vesel, da te vidim.
758
00:38:21,800 --> 00:38:24,302
O moj bog.
759
00:38:24,369 --> 00:38:26,538
Jack Chandeller!
760
00:38:26,571 --> 00:38:28,773
Oh!
761
00:38:28,807 --> 00:38:31,376
Jack, moji bratje
in sestre in jaz
762
00:38:31,409 --> 00:38:33,745
ves čas plesal na tvojo glasbo.
763
00:38:33,778 --> 00:38:35,547
No, lepo te je
spoznati... Willow?
764
00:38:35,580 --> 00:38:38,116
Oh, Meadow. Delam
z Barrettom na kolidžu.
765
00:38:38,149 --> 00:38:39,784
Torej, zakaj si bil
vesel, da me vidiš?
766
00:38:39,818 --> 00:38:42,287
Oh, potrebujem
prostovoljce za slam poezije.
767
00:38:42,320 --> 00:38:43,721
Težka podaja.
768
00:38:43,755 --> 00:38:46,624
Časovno omejitev smo
znižali na 30 sekund.
769
00:38:46,658 --> 00:38:48,259
Te tri minute sem se
naučil na težji način
770
00:38:48,293 --> 00:38:51,095
je zelo dolgo, ko
nekdo samo navaja
771
00:38:51,129 --> 00:38:53,932
sestavine živil brez
GSO kot oblika protesta.
772
00:38:54,933 --> 00:38:57,836
Jaz-- rotim te.
773
00:38:57,902 --> 00:38:59,070
Zakaj ne prideš gor?
774
00:38:59,103 --> 00:39:00,305
Ti si odličen pesnik.
775
00:39:00,338 --> 00:39:01,306
Kako bi vedel?
776
00:39:01,339 --> 00:39:03,241
Medvedek.
777
00:39:03,274 --> 00:39:04,909
No, pohvale ne daje zlahka.
778
00:39:04,943 --> 00:39:05,944
Zaupaj mi.
779
00:39:07,111 --> 00:39:08,112
Prosim?
780
00:39:10,915 --> 00:39:12,016
Naredil bom.
781
00:39:12,083 --> 00:39:13,117
Narediti kaj?
782
00:39:13,151 --> 00:39:15,353
Naredi nekaj poezije.
783
00:39:15,420 --> 00:39:18,156
Ti... preprosto ne moreš priti
tja gor in si izmišljevati besed.
784
00:39:18,189 --> 00:39:20,358
To je neverjetno. Torej vem
785
00:39:20,425 --> 00:39:21,826
Rekel sem, da je časovna
omejitev 30 sekund.
786
00:39:21,860 --> 00:39:23,695
- Zelo smešno!
- Ampak če bi hotel vzeti,
787
00:39:23,761 --> 00:39:24,963
na primer 32 ali 40 sekund...
788
00:39:24,996 --> 00:39:26,998
Samo ploskaj ne glede na vse.
789
00:39:31,169 --> 00:39:33,872
Vsi, ime mi je Jack.
790
00:39:33,938 --> 00:39:36,374
Sem nov v tem, zato me pomirite.
791
00:39:36,441 --> 00:39:39,043
To je tako razburljivo!
792
00:39:42,947 --> 00:39:44,983
Obtičala sem v preteklosti.
793
00:39:45,016 --> 00:39:47,018
Obtičal sem na svojih poteh.
794
00:39:47,051 --> 00:39:49,120
Toliko za izgubiti.
795
00:39:49,153 --> 00:39:52,357
Glasba, za katero
sem mislil, da je
796
00:39:52,390 --> 00:39:54,025
za vedno izginila,
se nekako vrača.
797
00:39:56,361 --> 00:39:58,229
Slišati bobne,
798
00:39:58,296 --> 00:40:01,499
zvok mojega srca...
799
00:40:01,532 --> 00:40:03,167
utripa ritem proti tebi.
800
00:40:05,870 --> 00:40:08,539
Jack: Včasih je
pogled več kot vidiš.
801
00:40:11,075 --> 00:40:15,546
Gledam te, kako
iščeš globlje v meni.
802
00:40:15,580 --> 00:40:17,916
Ali je tisto, kar najdete, resnično?
803
00:40:17,982 --> 00:40:20,184
Je res, kar vidim?
804
00:40:23,521 --> 00:40:26,925
Ali vidiš prihodnost,
ko te gledam?
805
00:40:30,328 --> 00:40:31,396
Misliš, da gre zate?
806
00:40:34,699 --> 00:40:38,236
Prelomnica.
Katero pot bo izbral?
807
00:40:40,872 --> 00:40:45,743
To je bilo res dobro.
808
00:40:45,777 --> 00:40:48,212
Si to samo improviziral?
809
00:40:53,718 --> 00:40:57,522
Neobjavljena besedila.
810
00:40:57,555 --> 00:41:00,725
Meadow: Torej, kot vedno, bomo
811
00:41:00,758 --> 00:41:02,293
zmagovalca določili
s krogom posnetkov.
812
00:41:02,360 --> 00:41:04,896
Torej, če želite
glasovati za Wolfa
813
00:41:04,929 --> 00:41:07,932
in politične implikacije
814
00:41:07,966 --> 00:41:08,933
Froggerja, posneti zdaj.
815
00:41:10,969 --> 00:41:13,304
In če bi radi glasovali za
816
00:41:13,371 --> 00:41:17,141
Jacka in lepo žensko ob njem.
817
00:41:17,208 --> 00:41:19,243
V pesmi! Mislim v pesmi.
818
00:41:19,277 --> 00:41:21,412
Prosim, posneti zdaj.
819
00:41:33,358 --> 00:41:35,893
Ne vem, kako ti je uspelo.
820
00:41:35,927 --> 00:41:37,528
Ravnokar si prišel tja gor
821
00:41:37,562 --> 00:41:39,931
in deloval, kot da
822
00:41:39,998 --> 00:41:41,833
ni nič, a je bilo vse.
823
00:41:41,866 --> 00:41:45,203
Mislim, to so bile tvoje
misli in tvoje besede,
824
00:41:45,236 --> 00:41:48,072
najbolj ranljive in
osebne stvari, ki jih imate,
825
00:41:48,106 --> 00:41:50,842
in pravkar ste
jih dali v presojo.
826
00:41:50,875 --> 00:41:53,611
Ko osvojite nagrado, se kliče
827
00:41:53,678 --> 00:41:55,947
"Najneumnejša pesem desetletja,"
828
00:41:56,014 --> 00:41:59,517
in dobil rekordne
ocene, ki te rotijo,
829
00:41:59,550 --> 00:42:01,853
da nehaš, tega ne
moreš jemati osebno.
830
00:42:01,886 --> 00:42:02,920
Kaj pa, ko ljudje, ki
831
00:42:02,954 --> 00:42:05,590
naj bi bili na vaši strani,
832
00:42:05,623 --> 00:42:08,559
so ljudje, ki vam največ
833
00:42:08,593 --> 00:42:10,294
pomenijo, najbolj kritični?
834
00:42:12,296 --> 00:42:15,299
Vaši starši torej niso
cenili vaše poezije.
835
00:42:15,366 --> 00:42:17,068
To pove več o njih kot o tebi.
836
00:42:17,101 --> 00:42:19,604
Poglej.
837
00:42:19,637 --> 00:42:23,441
Če delite svoje delo in
prihaja iz vašega srca,
838
00:42:23,474 --> 00:42:26,911
se bo nekdo, ki ga bo
prebral, z njim povezal
839
00:42:26,944 --> 00:42:29,080
in spoznali bodo, da niso sami.
840
00:42:29,113 --> 00:42:32,383
In zaradi tega so vse
841
00:42:32,417 --> 00:42:36,054
kritike in žalitve vredne
842
00:42:36,087 --> 00:42:37,588
No, to sem že poskusil, večkrat.
843
00:42:37,622 --> 00:42:39,590
844
00:42:39,624 --> 00:42:41,626
Samo mislim, da ne bi
mogel še enkrat skozi to.
845
00:42:41,659 --> 00:42:44,896
Ampak pravkar si to naredil.
Na zaroki.
846
00:42:44,929 --> 00:42:46,998
No, to je zato, ker sem imel v
847
00:42:47,065 --> 00:42:48,332
središču pozornosti
Jacka Chandellerja.
848
00:42:48,399 --> 00:42:50,268
št.
849
00:42:50,301 --> 00:42:52,603
Trdnejši ste, kot si mislite.
850
00:42:52,637 --> 00:42:54,972
Le verjeti moraš vase.
851
00:42:55,006 --> 00:42:58,142
vem.
852
00:42:58,176 --> 00:43:01,145
In ta povezava.
853
00:43:01,179 --> 00:43:04,248
Ko enkrat začutiš,
ni nič podobnega.
854
00:43:11,189 --> 00:43:12,990
Nikoli nisem zunaj med tednom zvečer.
855
00:43:13,024 --> 00:43:14,425
Ali so res takšni?
856
00:43:14,459 --> 00:43:15,660
Misliš zmagati na
pesniškem slamu
857
00:43:15,693 --> 00:43:17,195
in si napolniti
obraz s sladoledom?
858
00:43:17,261 --> 00:43:19,764
Oh!
859
00:43:19,797 --> 00:43:20,832
Skoraj sem pozabil.
860
00:43:22,934 --> 00:43:24,469
Ah!
861
00:43:24,502 --> 00:43:25,770
hvala
862
00:43:25,803 --> 00:43:27,505
In ali to nekje prikažem,
863
00:43:27,538 --> 00:43:29,774
ali jih dejansko uporabite
za spajanje papirja?
864
00:43:29,807 --> 00:43:30,808
Oboje.
865
00:43:30,842 --> 00:43:32,677
Meadow ima rada, da
so nagrade uporabne.
866
00:43:36,147 --> 00:43:38,316
Vedno nosite
kitaro v prtljažniku?
867
00:43:38,349 --> 00:43:40,284
Oh, um,
868
00:43:40,318 --> 00:43:41,686
to se je začelo, ko
sem bil na fakulteti.
869
00:43:41,719 --> 00:43:43,020
Želela sem ga
imeti vedno pri sebi
870
00:43:43,054 --> 00:43:44,956
če bi naletel na to
osupljivo žensko v kampusu.
871
00:43:44,989 --> 00:43:47,792
Lahko bi jo predvajal,
da bi jo naredil vtis.
872
00:43:47,825 --> 00:43:48,960
Ali je delovalo?
873
00:43:48,993 --> 00:43:50,294
Ste spoznali Teddyja?
874
00:43:52,563 --> 00:43:53,998
Jaz samo...
875
00:43:54,031 --> 00:43:56,367
Nikoli nisem vedel,
kdaj bo hotela kaj slišati.
876
00:43:56,400 --> 00:44:00,037
Saj veste, pikniki,
izleti, kemoterapije.
877
00:44:04,509 --> 00:44:06,577
Mislim, da preprosto ne morem
prenesti, da bi ga vzel za vedno.
878
00:44:08,813 --> 00:44:10,014
Potem bi to moralo ostati.
879
00:44:15,853 --> 00:44:17,221
Dober človek si, Jack.
880
00:44:22,026 --> 00:44:22,994
Hvala vam.
881
00:44:28,032 --> 00:44:38,509
Lahko noč, Jack.
882
00:44:38,509 --> 00:44:40,444
Lahko noč, profesor.
883
00:44:44,215 --> 00:44:49,220
Uh, sem v težavah?
884
00:44:52,690 --> 00:44:54,525
Si bil z Barrettom?
885
00:44:54,559 --> 00:44:55,793
To je za vas profesor Woodward.
886
00:44:55,860 --> 00:44:57,695
In ja, šla sva ven
potem, ko sva Simonu
887
00:44:57,728 --> 00:45:00,097
in Naomi pomagala
pri načrtovanju poroke.
888
00:45:00,131 --> 00:45:02,099
Oh! In to sem osvojil.
889
00:45:02,133 --> 00:45:04,435
Tebi bo bolj koristilo kot meni.
890
00:45:04,468 --> 00:45:06,871
Hvala?
891
00:45:06,904 --> 00:45:09,607
Torej, ali bo to običajna stvar?
892
00:45:09,640 --> 00:45:12,710
Ti in moj profesor se druživa?
893
00:45:12,743 --> 00:45:14,946
No, vsaj do poroke.
894
00:45:14,979 --> 00:45:17,048
In po tem...
895
00:45:17,081 --> 00:45:19,283
Nevem.
896
00:45:19,317 --> 00:45:21,619
Vas to moti?
897
00:45:21,652 --> 00:45:22,753
Bosta vidva ustanovila skupino?
898
00:45:22,787 --> 00:45:24,789
V redu.
899
00:45:24,822 --> 00:45:27,825
Od kod to prihaja?
900
00:45:27,892 --> 00:45:30,394
Moji svetovi se mešajo.
901
00:45:30,428 --> 00:45:32,096
Vidva sta kot olje in voda.
902
00:45:32,129 --> 00:45:34,765
In jaz sem, uh,
nezdružljiva plast vmes.
903
00:45:34,799 --> 00:45:39,170
Imamo nekaj stvari, ki se mešajo.
904
00:45:39,237 --> 00:45:41,572
Je profesorica poezije
905
00:45:41,606 --> 00:45:43,107
ki ves dan predava o simboliki.
906
00:45:43,140 --> 00:45:45,610
Ali res misliš, da
dobi tvojo glasbo?
907
00:45:45,643 --> 00:45:48,312
No, ne popolnoma.
908
00:45:48,346 --> 00:45:50,314
Ali res mislite, da
je to dobra ideja?
909
00:45:59,156 --> 00:46:00,625
Barrett: Kaj je to?
910
00:46:02,260 --> 00:46:03,294
Oh, ne bi te zanimalo.
911
00:46:03,327 --> 00:46:04,695
Mogoče bi. Kaj je to?
912
00:46:04,762 --> 00:46:07,198
Oddelek zbira predloge
za novo antologijo.
913
00:46:07,265 --> 00:46:11,435
sem ti povedal. Ne zate.
914
00:46:12,937 --> 00:46:15,706
Kaj gledajo?
915
00:46:16,974 --> 00:46:18,809
Slišali smo, da si sinoči na
916
00:46:18,843 --> 00:46:20,177
slam prinesel
nekaj iz preteklosti.
917
00:46:24,982 --> 00:46:26,117
Profesor: Ah, nisem vedel
918
00:46:26,150 --> 00:46:27,318
družil si se s tako
nadarjenimi umetniki.
919
00:46:27,351 --> 00:46:30,154
Si tudi
slišal, da je Jack
920
00:46:30,187 --> 00:46:31,622
Chandeller sinoči
zmagal na slamu?
921
00:46:31,656 --> 00:46:33,190
Uf, prav.
922
00:46:33,224 --> 00:46:34,725
Ta pesem nima smisla.
923
00:46:34,792 --> 00:46:36,560
Ali sploh piše besedila?
924
00:46:36,627 --> 00:46:38,496
Kako težko je nanizati
nekaj samoglasnikov?
925
00:46:38,529 --> 00:46:40,898
Ne spuščajte se na njihov nivo.
926
00:46:40,965 --> 00:46:43,334
Nič ne bom rekel.
927
00:46:43,367 --> 00:46:44,735
Tudi sam sem o njem rekel isto.
928
00:46:44,802 --> 00:46:46,871
Izgleda smešno.
Ta pesem je neumnost.
929
00:46:46,904 --> 00:46:50,141
Njegovi oboževalci
morajo biti tako patetični.
930
00:46:50,174 --> 00:46:52,209
Stavim, da se jim samo
smeji, ko jim pobira denar.
931
00:46:52,243 --> 00:46:55,046
Jack Chandeller se ne
smeji svojim oboževalcem.
932
00:46:55,079 --> 00:46:57,748
Njegova glasba vam
ali meni morda ne
933
00:46:57,815 --> 00:47:00,484
pomeni nič, veliko
ljudem pa nekaj pomeni.
934
00:47:00,518 --> 00:47:03,020
Ste sploh bili na kakšnem
njegovem koncertu?
935
00:47:03,054 --> 00:47:05,189
Ne. Ste?
936
00:47:05,222 --> 00:47:06,891
Ja, enkrat me je
nekdo zvlekel k enemu.
937
00:47:06,924 --> 00:47:09,894
In vsi so imeli čas
svojega življenja.
938
00:47:09,927 --> 00:47:13,664
Jack Chandeller ima več oboževalcev,
939
00:47:13,698 --> 00:47:16,100
več ljudi, ki se povežejo z
940
00:47:16,167 --> 00:47:18,169
njegovim delom,
kot jih boste kdajkoli.
941
00:47:18,202 --> 00:47:19,704
In niti lokalne
knjigarne ne morete
942
00:47:19,737 --> 00:47:21,038
pripraviti do
razstave vaše zbirke.
943
00:47:22,506 --> 00:47:23,774
Oba sta tako jejune.
944
00:47:27,244 --> 00:47:30,014
Greva zdaj? - Ja.
945
00:47:35,419 --> 00:47:36,754
Tako super izgledata.
Všeč so mi tvoje srajce.
946
00:47:36,787 --> 00:47:38,122
Ups, oprostite. Oprostite.
947
00:47:38,189 --> 00:47:39,890
Oh, rabim nekaj za hrup.
948
00:47:39,924 --> 00:47:41,726
Teddy, mi lahko prineseš žlico?
949
00:47:41,759 --> 00:47:44,595
So v kuhinji.
950
00:47:44,628 --> 00:47:46,263
V redu. uh...
951
00:47:48,432 --> 00:47:50,935
Ding, ding, ding, ding, ding!
952
00:47:50,968 --> 00:47:52,937
Z Jackom se vam želiva zahvaliti
953
00:47:52,970 --> 00:47:55,272
ker sem prišel na to skupno
fantovščino in dekliščino.
954
00:47:55,306 --> 00:47:58,976
Poroka je čez dva tedna in
955
00:47:59,043 --> 00:48:01,445
vem, kako smo vsi navdušeni.
956
00:48:01,479 --> 00:48:03,914
Jack bo posredoval
seznam za lov na smeti.
957
00:48:03,948 --> 00:48:06,283
Zato poskrbite, da bo vsak izmed
vas in ali vaš partner dobil enega.
958
00:48:06,317 --> 00:48:09,253
Vsak element na seznamu ima
959
00:48:09,286 --> 00:48:11,389
pomen za odnos
naših dragih prijateljev.
960
00:48:11,422 --> 00:48:13,491
Oh, poglej tega.
961
00:48:13,557 --> 00:48:14,925
Zmaga prvi par, ki v eni
uri najde največ predmetov.
962
00:48:14,959 --> 00:48:18,095
In vse je mogoče
najti v tej soseski.
963
00:48:18,129 --> 00:48:20,731
Torej, zgrabi svojega
partnerja in pojdi stran.
964
00:48:20,765 --> 00:48:23,567
- V redu, naredimo to.
- Ženska: V redu, gremo.
965
00:48:23,601 --> 00:48:25,836
- Ta dva sta neverjetna.
- Ja.
966
00:48:25,903 --> 00:48:28,973
- Ali ne boš sodeloval?
- No, zadevo sem načrtoval.
967
00:48:30,775 --> 00:48:34,245
Ali ne bi bilo to kot goljufanje?
968
00:48:34,278 --> 00:48:35,613
Kaj, in si odreči
možnost, da bi čistil?
969
00:48:35,646 --> 00:48:38,516
Rekel si.
970
00:48:38,582 --> 00:48:39,917
Nadaljuj. Pojdi stran od tukaj.
971
00:48:39,950 --> 00:48:41,252
V redu.
972
00:48:41,285 --> 00:48:42,653
Hej, lahko držiš trdnjavo?
973
00:48:43,921 --> 00:48:48,926
Barrett: Torej, tega
lahko preskočimo,
974
00:48:52,096 --> 00:48:53,864
ker je bar s krofi predaleč.
975
00:48:53,898 --> 00:48:55,833
Rekli ste, da preskočite
vse na tem seznamu.
976
00:48:55,866 --> 00:48:57,668
Nisem. Ne vse.
977
00:48:57,701 --> 00:48:59,170
Kaj je naslednje?
978
00:48:59,203 --> 00:49:00,271
Uh, pojdi v Melanie's
Sweet Tooth Bakery
979
00:49:00,337 --> 00:49:01,839
in fotografiraj sebe
in svojega partnerja
980
00:49:01,872 --> 00:49:03,441
hranjenje drug drugega s
kolački v slogu poročne torte.
981
00:49:03,507 --> 00:49:06,777
uh...
982
00:49:06,844 --> 00:49:09,380
Ja, lahko...
tudi to lahko preskočimo.
983
00:49:09,413 --> 00:49:11,782
Videti je, da so
nas vseeno prehiteli.
984
00:49:13,050 --> 00:49:14,452
Ja, jaz... Mislim,
da sem predvideval,
985
00:49:14,518 --> 00:49:17,121
da bo večina partnerjev parov.
986
00:49:17,188 --> 00:49:18,789
ah Hm.
987
00:49:18,856 --> 00:49:20,791
Oh!
988
00:49:20,858 --> 00:49:24,395
- Nujno popravilo kitare?
989
00:49:24,428 --> 00:49:25,596
Ah, Malcolm.
990
00:49:25,629 --> 00:49:28,098
Ta tip se ne preda, kajne?
991
00:49:28,132 --> 00:49:30,034
No, verjetno je bil zato
tako odličen menedžer.
992
00:49:30,067 --> 00:49:33,471
No, zdi se, da so te
993
00:49:33,537 --> 00:49:36,640
nostalgične ture lahko donosne.
994
00:49:36,707 --> 00:49:38,075
Saj veste, ko gre za denar,
995
00:49:38,108 --> 00:49:40,611
potem postane služba.
996
00:49:44,148 --> 00:49:46,784
Imel si prav, da ti takrat
ni bila všeč moja glasba.
997
00:49:46,817 --> 00:49:50,588
Moje srce ni bilo v tem.
998
00:49:50,621 --> 00:49:52,156
Prvo leto po ženini smrti
999
00:49:52,223 --> 00:49:54,558
Hotel sem samo delati, delati.
1000
00:49:54,592 --> 00:49:56,627
Malcolma sem nagovoril,
da načrtuje turnejo, a
1001
00:49:56,660 --> 00:49:59,497
ko so se zmenki vrstili,
sem dobival vedno več
1002
00:49:59,563 --> 00:50:03,601
odrevenel.
1003
00:50:03,634 --> 00:50:04,602
In tako sem igral.
1004
00:50:04,635 --> 00:50:07,671
Želel sem, da prekličejo
celotno zadnjo stran,
1005
00:50:07,738 --> 00:50:09,507
vendar sta me Simon
in Malcolm prepričala
1006
00:50:09,573 --> 00:50:11,442
odigrati tisti zadnji,
domači datum.
1007
00:50:11,475 --> 00:50:14,311
Noč, ko sva se srečala.
1008
00:50:14,345 --> 00:50:15,579
Mm-hm.
Malcolm me je moral povleči na oder.
1009
00:50:15,613 --> 00:50:19,750
Torej predvidevam, da
ni pomagalo, da sem te
1010
00:50:19,783 --> 00:50:22,453
tisto noč označil za
brezčutnega in dolgočasnega?
1011
00:50:22,486 --> 00:50:25,523
Motil sem se.
1012
00:50:25,589 --> 00:50:28,025
Hvala, ampak,
1013
00:50:28,092 --> 00:50:29,793
Tisto noč ne bi
smel biti na tem odru.
1014
00:50:29,827 --> 00:50:32,196
Kako se počutite, ko se morate
1015
00:50:32,263 --> 00:50:33,697
vrniti tja, da bi
nastopili na poroki?
1016
00:50:33,764 --> 00:50:35,833
Nima veliko lepih spominov.
1017
00:50:38,369 --> 00:50:41,539
ampak,
1018
00:50:41,605 --> 00:50:44,475
Upam, da bom
naredil nekaj novih.
1019
00:50:50,347 --> 00:50:55,352
oprosti.
Oprosti, ker sem pozen.
1020
00:50:55,352 --> 00:51:07,731
Tisti Chandellerjev
fant ti povzroča težave?
1021
00:51:07,731 --> 00:51:09,833
Kateri?
1022
00:51:09,867 --> 00:51:12,536
Kaj bereš?
1023
00:51:12,570 --> 00:51:15,839
Ah, mislil sem, da bi moral
študirati tvojega soimenjaka.
1024
00:51:15,873 --> 00:51:17,207
Usojeno ti je bilo biti pesnik.
1025
00:51:17,241 --> 00:51:21,011
Usojeno ali obsojeno.
1026
00:51:21,045 --> 00:51:22,980
Starši te ne imenujejo
1027
00:51:23,013 --> 00:51:25,049
po piscu nekaterih najslavnejših
1028
00:51:25,082 --> 00:51:26,216
ljubiti poezijo
viktorijanske dobe,
1029
00:51:26,250 --> 00:51:28,052
da postane zgolj
zdravnik ali odvetnik.
1030
00:51:28,085 --> 00:51:29,820
Ali profesor?
1031
00:51:29,853 --> 00:51:31,855
Se zato nikoli niste
ukvarjali s petjem?
1032
00:51:31,889 --> 00:51:34,391
To ni prava kariera
za Woodwarda.
1033
00:51:34,425 --> 00:51:36,360
Oh, ne vem.
1034
00:51:40,331 --> 00:51:41,532
Šališ se, toda Elizabeth Barrett
1035
00:51:41,565 --> 00:51:43,534
Browning je imela
nekaj pravih udarcev.
1036
00:51:43,567 --> 00:51:45,869
Kje smo torej končali?
1037
00:51:45,903 --> 00:51:48,172
Oh!
1038
00:51:48,205 --> 00:51:49,440
Torej, ravno smo se hoteli
1039
00:51:49,506 --> 00:51:50,708
poglobiti v refren,
ko ste postali lačni
1040
00:51:50,741 --> 00:51:54,845
in vztrajal, da naročimo iz
tistega kraja v Salvadorju.
1041
00:51:54,878 --> 00:51:56,213
Tudi meni ni žal.
1042
00:51:56,246 --> 00:51:58,749
To je bilo nekaj
prekleto dobrih pupus.
1043
00:51:59,917 --> 00:52:01,619
Torej sem upošteval
vaš nasvet in pomislil,
1044
00:52:01,685 --> 00:52:03,687
"Kaj želi občinstvo slišati?"
1045
00:52:03,721 --> 00:52:07,625
In naredila sem seznam
poročnih simbolov.
1046
00:52:07,691 --> 00:52:09,393
- Hm, prstani so precej očitni.
- Mm-hm.
1047
00:52:09,426 --> 00:52:11,762
In oboki, ponovno rojstvo itd.
1048
00:52:11,795 --> 00:52:14,465
Simboli?
1049
00:52:14,531 --> 00:52:17,801
Če te ljubim, svojih
čustev ne bom
1050
00:52:17,868 --> 00:52:19,436
zakopal v vijolično
prozo in metafore.
1051
00:52:19,470 --> 00:52:21,872
Samo povedal ti bom, da te ljubim.
1052
00:52:21,905 --> 00:52:24,074
Mislim...
Ne mislim, da te ljubim.
1053
00:52:24,108 --> 00:52:27,544
Seveda ne, sovražiš me.
1054
00:52:27,578 --> 00:52:29,913
Veš kaj mislim.
1055
00:52:29,947 --> 00:52:32,816
In te pesmi sem tudi napisal.
1056
00:52:32,883 --> 00:52:35,152
V redu. - Imam.
1057
00:52:56,440 --> 00:52:58,342
To je čudovito.
1058
00:52:58,409 --> 00:53:02,746
O hudo. Ne vem za "lepo".
1059
00:53:02,780 --> 00:53:05,482
Jack, všeč mi je.
1060
00:53:06,617 --> 00:53:10,921
Uh, vendar ga ne prepoznam
kot original Jacka Chandellerja.
1061
00:53:10,954 --> 00:53:12,923
Prihaja iz globin trezorja.
1062
00:53:12,956 --> 00:53:16,927
No, moral bi ga prinesti ven.
To si zasluži slišati.
1063
00:53:16,960 --> 00:53:19,363
Oh, hej, hej!
Profesor Woodward!
1064
00:53:19,430 --> 00:53:22,800
Zdravo! -Oh, in tip iz videa.
1065
00:53:24,635 --> 00:53:26,303
pridi no
1066
00:53:26,336 --> 00:53:28,338
Moji učenci me sploh
ne prepoznajo iz videa?
1067
00:53:30,874 --> 00:53:32,309
Oprosti, če sem te spravil v
zadrego na tvojem delovnem mestu.
1068
00:53:32,342 --> 00:53:34,545
Ni mi nerodno, ampak,
1069
00:53:34,611 --> 00:53:36,814
morda bi se morali vrniti v
1070
00:53:36,847 --> 00:53:38,315
mojo pisarno za malo zasebnosti.
1071
00:53:38,348 --> 00:53:39,516
Naj vržem tole
nazaj v prtljažnik.
1072
00:53:39,550 --> 00:53:40,951
V redu.
1073
00:53:42,319 --> 00:53:43,787
V redu, še vedno se
nismo ničesar dogovorili.
1074
00:53:43,821 --> 00:53:45,322
- Ne.
- Ampak sem razmišljal.
1075
00:53:45,355 --> 00:53:47,458
Malcolm je omenil, da
imate nedokončano pesem.
1076
00:53:47,491 --> 00:53:48,726
Torej bi morda lahko
poskusili delati na tem?
1077
00:53:51,862 --> 00:53:54,865
Ah, profesor Dodson.
1078
00:53:54,898 --> 00:53:55,899
Profesor Woodward.
Ste vi Jack Chandeller?
1079
00:53:57,501 --> 00:53:58,736
Da, to je Jack Chandeller.
1080
00:53:58,802 --> 00:54:01,872
Prejemnik dveh
nominacij za grammyja,
1081
00:54:01,905 --> 00:54:03,707
ameriška glasbena nagrada,
glasbena nagrada MTV--
1082
00:54:03,741 --> 00:54:06,076
Rad bi se samo prepričal, da
1083
00:54:06,143 --> 00:54:09,413
profesor Dodson
ve, kako uspešni ste.
1084
00:54:09,480 --> 00:54:10,814
Morda sem učitelj verouka,
1085
00:54:10,848 --> 00:54:12,249
a o tem človeku vem veliko.
1086
00:54:12,316 --> 00:54:13,884
Vem tudi, kako dobra
sta bila vidva v tem videu.
1087
00:54:13,917 --> 00:54:16,420
Ste me prepoznali?
1088
00:54:16,487 --> 00:54:19,757
Seveda!
1089
00:54:19,823 --> 00:54:21,692
Glej, vem, da to pogosto dobiš,
1090
00:54:21,725 --> 00:54:24,394
ampak, hm, hotel sem se ti
samo zahvaliti za tvojo glasbo.
1091
00:54:24,428 --> 00:54:26,830
Ah, no, to je zelo
prijazno od vas.
1092
00:54:26,864 --> 00:54:30,400
Hvala vam.
1093
00:54:30,434 --> 00:54:32,202
Non-stop sem
poslušal Ooh Wee Ooh
1094
00:54:32,236 --> 00:54:33,270
ko je bila moja žena na
1095
00:54:33,337 --> 00:54:36,073
kemoterapiji, in
vem, da ste to napisali
1096
00:54:36,106 --> 00:54:39,176
ko je tvoja žena
preživljala isto stvar.
1097
00:54:39,209 --> 00:54:40,410
- Kako je šlo vaši ženi?
- Dve leti brez raka.
1098
00:54:40,444 --> 00:54:42,346
To je fantastično.
1099
00:54:42,379 --> 00:54:45,082
No, daj ji najboljše. - Bom.
1100
00:54:45,115 --> 00:54:46,917
- Bom.
- Lepo te je bilo spoznati.
1101
00:54:46,950 --> 00:54:48,452
In še enkrat hvala.
1102
00:54:48,519 --> 00:54:49,787
- Oh, Jack!
- Hej, ne.
1103
00:54:49,853 --> 00:54:51,455
Ne, res je v redu.
Hej, v redu je.
1104
00:54:54,858 --> 00:54:56,560
res. - Ni v redu.
1105
00:54:56,593 --> 00:54:59,797
JAZ...
1106
00:54:59,863 --> 00:55:01,632
Bila sem nesramna in zaničljiva.
Bil sem totalni kreten.
1107
00:55:01,698 --> 00:55:03,133
Nisem imel pojma,
o čem govori pesem.
1108
00:55:03,200 --> 00:55:06,904
- Samo mislil sem, da je...
- Zvok v ustih?
1109
00:55:06,937 --> 00:55:08,605
Niste sami.
1110
00:55:08,639 --> 00:55:13,610
"Ooh Wee Ooh" je bil
samo zvok enega od strojev
1111
00:55:13,644 --> 00:55:15,746
v bolnišnici, ko je bila
Jeannie na zdravljenju.
1112
00:55:15,779 --> 00:55:19,283
In začel sem peti
zraven, da bi jo nasmejal.
1113
00:55:19,316 --> 00:55:21,985
No, nasmej naju oba.
1114
00:55:22,052 --> 00:55:25,656
Nihče ne posluša stihov.
1115
00:55:25,722 --> 00:55:27,724
No, tako sem vesel,
da zdaj vem, kaj ti
1116
00:55:27,758 --> 00:55:30,227
je to pomenilo, kaj
ti še vedno pomeni.
1117
00:55:33,330 --> 00:55:35,766
Poznava se že desetletje, pa
1118
00:55:35,799 --> 00:55:38,669
še vedno ne vem toliko o tebi.
1119
00:55:38,735 --> 00:55:41,071
Kaj želite vedeti, profesor?
1120
00:55:41,104 --> 00:55:45,442
No, še vedno želim vedeti
veliko več o tvoji glasbi.
1121
00:55:45,475 --> 00:55:48,812
No, imam kar obsežen katalog.
1122
00:55:48,846 --> 00:55:51,982
Lahko traja nekaj časa.
1123
00:55:52,015 --> 00:55:54,351
Ni šolski večer.
1124
00:55:54,418 --> 00:55:55,752
No, potem bom končno
1125
00:55:55,786 --> 00:55:56,987
videl, kaj je v teh zvezkih?
1126
00:55:59,423 --> 00:56:01,291
Možno urediti.
1127
00:56:05,996 --> 00:56:11,001
Zdravo. - Zdravo.
1128
00:56:18,809 --> 00:56:22,613
- Hej, jaz jih bom vzel.
- Oh hvala.
1129
00:56:22,646 --> 00:56:23,714
Vstopi.
1130
00:56:23,747 --> 00:56:25,983
Te bom dal na klubsko mizico
1131
00:56:26,049 --> 00:56:28,418
in potem lahko delamo tukaj.
1132
00:56:28,452 --> 00:56:30,053
Sliši se super.
1133
00:56:31,622 --> 00:56:32,589
- To je Jeanniejino delo.
- Ja, je.
1134
00:56:32,623 --> 00:56:37,628
Ja, fotografije, ki jih je posnela
mene, so res spravile ljudi na sedeže
1135
00:56:40,464 --> 00:56:44,568
na začetku moje kariere,
1136
00:56:44,601 --> 00:56:47,104
nato pa je snemala velika imena
1137
00:56:47,137 --> 00:56:48,405
umetnikov, ki so
razprodali stadione,
1138
00:56:48,438 --> 00:56:50,107
vendar je vedno govorila, da
sem jaz njen najljubši predmet.
1139
00:56:50,140 --> 00:56:51,642
Žal mi je.
1140
00:56:51,675 --> 00:56:55,646
ne Ne opravičuj se.
1141
00:56:55,679 --> 00:56:56,813
Še enkrat, lahko bi te
1142
00:56:56,847 --> 00:56:58,181
popravil, pa te nisem.
1143
00:56:58,248 --> 00:57:00,450
Poleg tega bi si upal
ugibati, da ni veliko ljudi
1144
00:57:00,484 --> 00:57:02,319
imajo v svoji hiši obešene
1145
00:57:02,352 --> 00:57:04,154
številne ogromne
fotografije sebe.
1146
00:57:04,187 --> 00:57:06,590
Ampak to je umetnost. - Je.
1147
00:57:06,623 --> 00:57:09,927
Ker je bila res nadarjena.
1148
00:57:13,363 --> 00:57:15,032
Kako naj to naredimo?
1149
00:57:15,098 --> 00:57:20,103
Torej, vzel boš
žig, odtisnil oznako,
1150
00:57:22,873 --> 00:57:25,642
daj piškotek v vrečko,
potem pa jaz naredim ostalo.
1151
00:57:25,676 --> 00:57:28,178
Predvidevam, da ste
bili na veliko porokah.
1152
00:57:28,211 --> 00:57:30,681
Na hitrem klicu imam
lokalnega distributerja Mason Jar.
1153
00:57:32,482 --> 00:57:35,018
No, zakaj nisi...
1154
00:57:35,052 --> 00:57:38,322
Ne zastavite vprašanja,
na katerega nobena
1155
00:57:38,355 --> 00:57:41,558
ženska določene
starosti ne želi odgovoriti.
1156
00:57:41,625 --> 00:57:44,461
V redu.
1157
00:57:47,698 --> 00:57:50,367
Hodil sem na fakulteti.
1158
00:57:50,400 --> 00:57:51,535
Umetniške smeri,
pesniški kolegi, tekstopisci.
1159
00:57:51,568 --> 00:57:54,504
Vse življenje so
bile pesmi, h katerim
1160
00:57:54,538 --> 00:57:58,508
sem se vračal,
romantične, celo ognjevite.
1161
00:57:58,542 --> 00:58:01,712
Mislil sem, da se bodo
umetniški tipi lahko ujemali
1162
00:58:01,745 --> 00:58:05,983
takšno strast, kot
sem si jo želel, a je ni.
1163
00:58:06,016 --> 00:58:07,751
In prisegel sem,
da se ne bom nikoli
1164
00:58:07,818 --> 00:58:12,589
zadovoljil z nikomer,
ki ne prebudi te želje.
1165
00:58:14,424 --> 00:58:17,694
Mislim, hodila sem z
veliko prijetnimi fanti,
1166
00:58:17,728 --> 00:58:22,232
ampak nihče, brez
katerega ne bi mogel živeti.
1167
00:58:22,265 --> 00:58:23,667
Si nisi želel občasno
imeti družbe?
1168
00:58:23,700 --> 00:58:27,738
- No, kdo pravi, da nisem?
- Ah.
1169
00:58:27,771 --> 00:58:31,875
Ampak uživam v svoji neodvisnosti.
1170
00:58:31,908 --> 00:58:33,510
Zdi se, kot da vsak
teden preberem kakšen
1171
00:58:33,543 --> 00:58:38,515
članek o neki ženski,
ki je dočakala 105 let
1172
00:58:38,548 --> 00:58:40,117
in ko jo novinarji
vprašajo, kaj je
1173
00:58:40,183 --> 00:58:43,020
njena skrivnost,
veste, kaj vedno reče?
1174
00:58:43,053 --> 00:58:44,855
- Hm.
- "Drži se stran od moških."
1175
00:58:45,889 --> 00:58:47,557
Kaj delaš z mano?
1176
00:58:47,591 --> 00:58:49,426
Računam, če si vreden
1177
00:58:49,459 --> 00:58:51,428
časa, ko mi boš vzel življenje.
1178
00:58:52,929 --> 00:58:53,897
No, sporoči mi, ko ugotoviš.
1179
00:58:53,930 --> 00:58:56,199
Medtem ko že postavljam
vprašanja, ki jih ne bi smel postavljati,
1180
00:58:56,233 --> 00:58:59,269
kako postaneš profesor poezije,
1181
00:58:59,302 --> 00:59:01,371
ne da bi delil svoje pisanje?
1182
00:59:03,640 --> 00:59:06,643
Dokončevala sem doktorsko
1183
00:59:06,710 --> 00:59:08,645
disertacijo, pesniško zbirko,
1184
00:59:08,712 --> 00:59:11,948
in to sem delil s svojo
1185
00:59:11,982 --> 00:59:14,384
mentorico, ji dal predogled.
1186
00:59:14,418 --> 00:59:17,154
Sovražila je to.
1187
00:59:17,220 --> 00:59:19,923
Brez negotovosti.
1188
00:59:19,956 --> 00:59:22,059
In glasovala je proti
njegovi odobritvi.
1189
00:59:22,092 --> 00:59:24,494
Na srečo se drugi člani
1190
00:59:24,561 --> 00:59:27,597
komisije z njo niso strinjali.
1191
00:59:27,631 --> 00:59:28,799
Ste se kdaj soočili z njo?
1192
00:59:28,832 --> 00:59:30,434
Z diplomo sem zapustil univerzo
in nikoli se nisem ozrl nazaj.
1193
00:59:30,467 --> 00:59:32,569
Bilo je, uh,
1194
00:59:32,602 --> 00:59:36,807
tisti teden vašega
poslovilnega koncerta, ko
1195
00:59:36,840 --> 00:59:39,009
sem se pravkar srečal
s svojim svetovalcem.
1196
00:59:40,610 --> 00:59:43,013
Naomi je mislila, da bi me
razveselilo, če bi me vzela s seboj.
1197
00:59:44,481 --> 00:59:47,117
Mislim, da ni pomagalo
1198
00:59:47,150 --> 00:59:48,685
ko sem rekel, da ne
moreš pisati, če poskusiš.
1199
00:59:48,752 --> 00:59:49,953
- Ne, ni.
- Oprosti.
1200
00:59:49,986 --> 00:59:53,123
Toda tisto, kar je
ta ženska rekla, je
1201
00:59:53,156 --> 00:59:56,927
bilo pred 10 leti in
je mnenje ene osebe.
1202
00:59:56,960 --> 00:59:59,262
Mnenje mojega svetovalca.
1203
00:59:59,296 --> 01:00:01,932
Najpomembnejša in najvplivnejša
1204
01:00:01,965 --> 01:00:03,600
oseba v mojem akademskem svetu.
1205
01:00:03,633 --> 01:00:05,469
Predstavljajte si, da bi vam
oseba, ki vas je spodbujala
1206
01:00:05,502 --> 01:00:07,537
in negovala, ko ste začeli
kot tekstopisec, rekla,
1207
01:00:07,604 --> 01:00:10,107
v najbolj živčnem
trenutku svojega življenja,
1208
01:00:10,140 --> 01:00:12,342
da si bil goljuf,
1209
01:00:12,375 --> 01:00:15,979
da nisi imel talenta,
da bi to naredil.
1210
01:00:16,012 --> 01:00:17,848
Bil bi uničen in bi
morda celo nehal.
1211
01:00:17,881 --> 01:00:20,784
Jaz sem.
1212
01:00:20,817 --> 01:00:24,788
Ali pa sem vsaj prenehal
deliti svoje pisanje.
1213
01:00:24,821 --> 01:00:26,123
Odločil sem se, da se
lahko osredotočim na
1214
01:00:26,156 --> 01:00:29,693
poučevanje analize in vse,
kar bom napisal, bo zame,
1215
01:00:29,726 --> 01:00:31,828
in samo sebe.
1216
01:00:31,862 --> 01:00:34,798
In obljubil sem, da bom
vedno spodbujal svoje
1217
01:00:34,831 --> 01:00:36,366
učence, ne glede na
njihovo stopnjo nadarjenosti.
1218
01:00:36,399 --> 01:00:38,668
Vedno je prostor za izboljšave.
1219
01:00:40,804 --> 01:00:42,506
Morda je čas, da
sami pokažete nekaj
1220
01:00:42,539 --> 01:00:46,243
te milosti, ki jo dajete
svojim učencem.
1221
01:00:48,378 --> 01:00:49,679
No, ko sem prišel
1222
01:00:49,713 --> 01:00:54,684
domov iz sladoledarja,
1223
01:00:54,718 --> 01:00:57,154
- Imel sem tvoj glas v glavi.
- Hm.
1224
01:00:57,187 --> 01:01:00,490
In sem začela
pisati nekaj novega.
1225
01:01:00,524 --> 01:01:04,161
Oh, za kaj gre?
1226
01:01:04,194 --> 01:01:06,396
- Tega ti ne morem povedati.
- Daj no!
1227
01:01:06,429 --> 01:01:07,731
Mogoče se lahko
dogovorim za zasebno branje.
1228
01:01:07,764 --> 01:01:11,935
No, komaj čakam.
1229
01:01:12,002 --> 01:01:14,437
In, če lahko kaj objavim,
morda lahko načrtujete
1230
01:01:14,504 --> 01:01:18,074
koncert in končno
daste tiste "Jack Addicts"
1231
01:01:18,108 --> 01:01:22,946
kar iščejo.
1232
01:01:23,013 --> 01:01:25,348
"Odvisniki od Jacka."
1233
01:01:25,382 --> 01:01:26,783
To je edino ime, ki sem ga
lahko izmislil za vaše oboževalce
1234
01:01:26,850 --> 01:01:28,251
Nič se ne rima ali aliterira.
1235
01:01:28,285 --> 01:01:30,554
Uh, morda.
1236
01:01:32,622 --> 01:01:33,957
Ti potrebujejo tračne kodre.
1237
01:01:34,024 --> 01:01:37,727
Kako to naredimo?
1238
01:01:37,761 --> 01:01:40,730
Ne veste, kako zviti trak?
1239
01:01:40,764 --> 01:01:42,098
št.
1240
01:01:42,132 --> 01:01:43,567
Uh, kje imaš škarje?
1241
01:01:43,600 --> 01:01:46,102
Uh, zgornji predal tiste mize,
mimo katerega si šel, ko si vstopil.
1242
01:01:46,136 --> 01:01:48,038
- V redu.
- Prinesel bom še nekaj traku.
1243
01:01:48,071 --> 01:01:50,941
V redu.
1244
01:01:52,275 --> 01:01:53,710
Ima zvezek.
1245
01:02:10,293 --> 01:02:13,597
Oh, hej, Teddy.
1246
01:02:13,630 --> 01:02:18,635
Zdravo. Zdravo!
1247
01:02:18,635 --> 01:02:32,616
Zdravo.
1248
01:02:32,616 --> 01:02:35,485
Sem te kaj razjezil?
1249
01:02:38,021 --> 01:02:39,022
Videl sem te prejšnji
dan v oddelku za bivanje,
1250
01:02:42,792 --> 01:02:44,861
ti in vsi drugi
profesorji, ki se
1251
01:02:44,928 --> 01:02:48,932
smejite očetovemu
glasbenemu videu.
1252
01:02:50,533 --> 01:02:53,803
- Teddy, žal mi
je, da si-- - Ne.
1253
01:02:53,837 --> 01:02:56,206
Ne, ne, "oprosti..."
1254
01:02:56,273 --> 01:02:58,642
Žal ni dovolj.
1255
01:02:58,675 --> 01:03:00,844
Ko mi je mama umrla, me je
1256
01:03:00,877 --> 01:03:02,712
oče ščitil pred vsem in vsem.
1257
01:03:02,779 --> 01:03:05,649
Naredil je vse, kar je bilo v
njegovi moči, da bi me pustil žalovati,
1258
01:03:05,682 --> 01:03:09,319
naj bom žalosten, zmeden, jezen.
1259
01:03:09,352 --> 01:03:11,655
Nihče tega ni storil namesto njega.
1260
01:03:11,688 --> 01:03:15,692
Zdaj sem jaz na vrsti, da ga zaščitim.
1261
01:03:15,725 --> 01:03:19,329
skrbi me zanj.
1262
01:03:19,362 --> 01:03:22,332
Ja seveda.
1263
01:03:22,365 --> 01:03:24,968
vem. Zdravo!
1264
01:03:25,001 --> 01:03:26,303
In tudi nočem, da
bi bil poškodovan.
1265
01:03:26,336 --> 01:03:28,505
Zato sem ga branil.
1266
01:03:28,538 --> 01:03:30,807
Rekel sem jim, da se motijo.
1267
01:03:32,409 --> 01:03:33,843
Si?
1268
01:03:33,877 --> 01:03:36,212
Ja, seveda sem.
1269
01:03:38,648 --> 01:03:40,150
Mislim, da sem prehitro odšel.
1270
01:03:40,183 --> 01:03:41,985
No, dobro je, da si naredil,
1271
01:03:42,018 --> 01:03:45,522
ker vam ni treba videti, da vaši
profesorji govorijo neumnosti.
1272
01:03:45,555 --> 01:03:48,091
Mislim, vsi ste pesniki.
1273
01:03:48,158 --> 01:03:49,659
Koliko smacka lahko govoriš?
1274
01:03:49,693 --> 01:03:52,195
No, če sprašujete, ali
se je rimalo, potem ne,
1275
01:03:52,228 --> 01:03:54,030
vendar sem užalil
prodajo knjig in
1276
01:03:54,064 --> 01:03:56,199
vsebino svojih
kolegov profesorjev.
1277
01:03:56,232 --> 01:03:58,234
Uspelo mi je celo
delati v besedi "jejune"
1278
01:03:58,268 --> 01:04:01,204
prvič.
1279
01:04:02,572 --> 01:04:04,107
Je tukaj vse v redu?
1280
01:04:04,174 --> 01:04:05,508
ja Vse je v redu.
1281
01:04:10,347 --> 01:04:12,782
Greš kmalu spat?
1282
01:04:12,849 --> 01:04:16,286
Čez malo.
1283
01:04:19,622 --> 01:04:24,627
Samo še nekaj vrstic
te pesmi moram napisati.
1284
01:04:29,933 --> 01:04:33,303
Ah, za razred?
1285
01:04:33,336 --> 01:04:34,637
Ne, samo zame.
1286
01:04:34,671 --> 01:04:36,806
Občutek navdiha.
1287
01:04:38,208 --> 01:04:41,311
Uh, vas je profesor
Woodward spremenil v pesnika?
1288
01:04:41,344 --> 01:04:43,446
mogoče.
Uh, res mi je všeč njen razred.
1289
01:04:43,480 --> 01:04:44,848
In ona.
1290
01:04:44,881 --> 01:04:47,851
Vesel sem.
1291
01:04:47,884 --> 01:04:52,188
V redu, zaspi. Ljubim te.
1292
01:04:52,222 --> 01:04:53,189
Tudi jaz te ljubim.
1293
01:05:01,297 --> 01:05:02,365
Živjo Simon.
1294
01:05:02,399 --> 01:05:04,401
V avtu imam
poročne darila za vas
1295
01:05:07,737 --> 01:05:12,742
in šel sem naprej
in naročil predjed.
1296
01:05:15,645 --> 01:05:16,913
Upam, da je to v redu.
In imate radi kalamare, kajne?
1297
01:05:16,980 --> 01:05:19,215
Kdo ne?
1298
01:05:19,249 --> 01:05:21,017
Torej, hej, kaj si gledal
1299
01:05:21,050 --> 01:05:22,852
ki si jih zagotovo
nisi želel, da vidim
1300
01:05:22,886 --> 01:05:23,853
in me zdaj skušajo zamotiti?
1301
01:05:23,887 --> 01:05:25,054
To so samo, hm, videoposnetki
obnove kitar na YouTubu.
1302
01:05:25,088 --> 01:05:26,389
- To so dolgočasne, piflarske stvari.
- Mm-hm.
1303
01:05:26,423 --> 01:05:28,391
Ne bi bil...
1304
01:05:28,425 --> 01:05:31,261
v.
1305
01:05:31,327 --> 01:05:33,196
ja No, pritisni play.
1306
01:05:37,000 --> 01:05:39,836
pridi no
1307
01:05:44,374 --> 01:05:47,444
Imel si nekaj
precej bolnih potez.
1308
01:05:47,510 --> 01:05:48,445
Sem, kajne?
1309
01:05:48,511 --> 01:05:52,749
V redu, torej, kaj se dogaja?
1310
01:05:52,782 --> 01:05:54,117
Kaj je z vso nostalgijo
kar naenkrat?
1311
01:05:54,184 --> 01:05:58,087
Zadnje čase se mi
zdi, da nekaj manjka.
1312
01:05:58,121 --> 01:06:00,056
pogrešan? Kot kaj?
1313
01:06:00,089 --> 01:06:02,425
Kot da bi rad spet nastopal.
1314
01:06:13,770 --> 01:06:15,371
Meadow, hej. Kaj se dogaja?
1315
01:06:15,405 --> 01:06:20,410
Kako se obnese ta
novi učiteljev pomočnik?
1316
01:06:30,053 --> 01:06:31,988
Kaj pišeš, česar
zagotovo ne želiš, da vidim
1317
01:06:32,055 --> 01:06:35,058
in zdaj postavljajo
vprašanja, da me zamotijo?
1318
01:06:35,091 --> 01:06:36,826
Ali pišete pesem za antologijo?
1319
01:06:36,893 --> 01:06:39,128
Oh, to sem že oddal.
1320
01:06:39,162 --> 01:06:42,298
Kaj?!
1321
01:06:42,332 --> 01:06:44,267
Barrett Woodward
objavlja novo delo.
1322
01:06:44,300 --> 01:06:46,302
Kaj te je zgrabilo?
1323
01:06:46,336 --> 01:06:47,737
Počakaj. ne povej mi
1324
01:06:47,770 --> 01:06:51,274
Naj uganem.
1325
01:06:51,307 --> 01:06:52,475
J-A-C-K.
1326
01:06:52,509 --> 01:06:54,010
Oh, bi se šel zabavat nekam,
1327
01:06:54,077 --> 01:06:55,011
kjer drugi ljudje ne
poskušajo pisati?
1328
01:06:55,078 --> 01:06:57,180
Kaj je torej to?
Ali ga lahko preberem?
1329
01:06:57,247 --> 01:06:59,849
Zasebno je.
1330
01:06:59,916 --> 01:07:00,950
Oh, gremo.
1331
01:07:00,984 --> 01:07:02,819
Še ena pesem, izgubljena v
globinah enega od vaših zvezkov.
1332
01:07:02,852 --> 01:07:04,320
Oh, to ni pesem. To je pesem.
1333
01:07:04,354 --> 01:07:05,822
Pesem?! Pesem?
1334
01:07:08,625 --> 01:07:11,461
Kje je Jack?
1335
01:07:11,494 --> 01:07:13,596
Mislil sem, da
delata na tem skupaj?
1336
01:07:13,630 --> 01:07:15,098
Mi smo.
1337
01:07:15,131 --> 01:07:16,599
Na nek način.
1338
01:07:16,633 --> 01:07:18,635
Jack!
1339
01:07:18,668 --> 01:07:20,336
Nekaj vznemirljivega
ti moram povedati.
1340
01:07:20,370 --> 01:07:22,038
Oh, hej.
1341
01:07:29,178 --> 01:07:31,114
Tudi jaz vam moram
povedati nekaj vznemirljivega.
1342
01:07:31,147 --> 01:07:32,849
Ti prvi.
1343
01:07:34,050 --> 01:07:37,020
Kje si to dobil?
1344
01:07:37,053 --> 01:07:38,288
Iz pisalne mize
v tvoji hiši, ko si
1345
01:07:38,321 --> 01:07:41,457
me prosil, naj
grem iskat škarje.
1346
01:07:41,491 --> 01:07:42,825
Našel sem tvoj zvezek.
1347
01:07:42,859 --> 01:07:44,827
In rekel si, da nisi
tip za beležnice.
1348
01:07:44,861 --> 01:07:46,462
Zato sem vzel besedilo
1349
01:07:46,496 --> 01:07:48,197
iz tvoje nedokončane
pesmi in sem šele začel pisati.
1350
01:07:48,231 --> 01:07:49,999
In ponavadi se sam toliko urejam,
ko pišem svoje pesmi, ampak,
1351
01:07:50,033 --> 01:07:52,368
Samo pustim, da teče.
1352
01:07:52,402 --> 01:07:56,039
Pomiri se z mano.
To je moj prvi poskus.
1353
01:07:56,072 --> 01:07:59,475
Zakaj si to naredil?
1354
01:07:59,509 --> 01:08:02,745
Ker sva tako težko
skupaj napisala
1355
01:08:02,812 --> 01:08:05,248
pesem na tradicionalen način.
1356
01:08:05,315 --> 01:08:06,583
Želel sem vzpostaviti stik
z vsemi, ki slišijo to pesem.
1357
01:08:06,649 --> 01:08:08,751
S tabo.
1358
01:08:08,818 --> 01:08:11,821
K temu se ne zanimam več.
1359
01:08:11,854 --> 01:08:15,325
To je priložnost, da
ustvarite nekaj novega.
1360
01:08:15,358 --> 01:08:16,993
Razdajam svoje misli,
svoje... svoje besede.
1361
01:08:17,026 --> 01:08:18,761
Mislil sem, da boš ponosen name
1362
01:08:18,828 --> 01:08:22,665
zaradi tega in ker
sem nekaj dokončal.
1363
01:08:22,699 --> 01:08:25,435
Nekatere stvari je treba
preprosto pustiti pri miru.
1364
01:08:25,501 --> 01:08:27,036
Misliš pokrito.
1365
01:08:27,070 --> 01:08:28,571
Kaj veš?
Nikoli nisi bil zaljubljen.
1366
01:08:34,077 --> 01:08:36,179
Tako misliš?
1367
01:08:37,714 --> 01:08:40,249
Sploh ne vem, kaj počnem tukaj.
1368
01:08:41,551 --> 01:08:46,556
Mislim, da ne bi smeli
poskušati nastopati skupaj.
1369
01:08:50,059 --> 01:08:51,561
To ne bi nikoli delovalo.
1370
01:08:58,768 --> 01:09:00,870
Mislim, da nikoli ni.
1371
01:09:04,140 --> 01:09:06,809
Ti si plitek, jaz
pa snob, kajne?
1372
01:10:05,968 --> 01:10:08,538
Ja, mislim, da moramo
to ponovno določiti.
1373
01:10:08,604 --> 01:10:11,507
- Slišal si se odlično.
- Saj si.
1374
01:10:14,977 --> 01:10:19,982
Hej, zakaj ne vzameš
10, zmočiš piščalke,
1375
01:10:22,485 --> 01:10:25,054
in bomo nadaljevali, prav?
1376
01:10:25,121 --> 01:10:27,690
Torej, kaj se dogaja tukaj?
1377
01:10:27,724 --> 01:10:29,525
V mojih možganih ali v studiu?
1378
01:10:29,559 --> 01:10:32,128
Oboje.
1379
01:10:32,161 --> 01:10:34,897
Mislil sem, da si
rekel, da se sliši super.
1380
01:10:42,905 --> 01:10:45,708
Res je. Sliši se neverjetno.
1381
01:10:45,742 --> 01:10:47,376
Mislim, zveniš, kot
da nisi nikoli odšel.
1382
01:10:47,410 --> 01:10:48,478
Ampak, daj no, vem, da
se v resnici ne počutiš tako.
1383
01:10:48,511 --> 01:10:49,912
Ne vem, prijatelj.
1384
01:10:49,979 --> 01:10:51,147
Končno snemamo
pesem, za katero smo se
1385
01:10:51,180 --> 01:10:52,749
pred leti borili, da
bi prišla na ploščo.
1386
01:10:52,815 --> 01:10:55,818
In zdi se, da me ljudje
še vedno želijo poslušati.
1387
01:10:55,852 --> 01:10:58,020
Zakaj se mi zdi, da to sploh
ni tisto, kar sem si želel?
1388
01:10:58,054 --> 01:10:59,255
Mogoče ne bi smeli poskušati
ponovno ujeti tega, kar sem imel.
1389
01:11:02,191 --> 01:11:06,262
Je to zvezek z vsemi
tvojimi starimi besedili?
1390
01:11:06,329 --> 01:11:10,566
ja
1391
01:11:10,600 --> 01:11:14,003
Že leta ga nisem
videl izven predala.
1392
01:11:14,036 --> 01:11:19,041
Si vedel, da ga imam tam?
1393
01:11:19,041 --> 01:11:30,486
Daj no, očka.
1394
01:11:30,486 --> 01:11:32,989
Vsakič, ko si dobre volje,
greš do mamine stare mize
1395
01:11:33,022 --> 01:11:34,323
odprite predal, strmite in
ga nato ponovno zaprite.
1396
01:11:34,357 --> 01:11:36,993
Kaj počne zunaj?
1397
01:11:37,026 --> 01:11:39,362
Barrett ga je našla
in prevzela je, da
1398
01:11:39,395 --> 01:11:40,897
dokonča besedilo
moje zadnje pesmi.
1399
01:11:40,930 --> 01:11:43,232
So kaj dobre?
1400
01:11:43,266 --> 01:11:48,171
Ni važno, če so dobri.
1401
01:11:48,204 --> 01:11:49,906
Kar je pomembno, sem pustil to
pesem nedokončano z razlogom.
1402
01:11:49,939 --> 01:11:52,542
Pomembno je, če so dobri.
1403
01:11:52,575 --> 01:11:54,844
Oče, ne moreš vsega
skrivati za vedno.
1404
01:11:56,345 --> 01:11:57,713
To je rekel Barrett.
1405
01:11:59,182 --> 01:12:01,551
Vem. Odlični so.
1406
01:12:01,584 --> 01:12:03,586
Podobe, ritem, dodala
1407
01:12:03,619 --> 01:12:06,222
je celo nekaj sozvočja.
1408
01:12:06,255 --> 01:12:08,257
Je to poezija?
1409
01:12:08,291 --> 01:12:12,295
ja
1410
01:12:14,230 --> 01:12:16,632
Torej je prišla tudi do vas.
1411
01:12:16,699 --> 01:12:19,468
To je popolno za
poroko Naomi in Simona.
1412
01:12:19,535 --> 01:12:21,370
Vem.
1413
01:12:21,404 --> 01:12:22,872
Zakaj potem izgledaš tako bedno?
1414
01:12:22,905 --> 01:12:24,707
Ker sem vse uničil
1415
01:12:24,740 --> 01:12:26,876
"daj svojim najboljšim prijateljem
darilo, ki ga ne bodo nikoli pozabili".
1416
01:12:26,909 --> 01:12:28,978
Rekel sem Barrettu, da ne
bi smela nastopati skupaj.
1417
01:12:29,045 --> 01:12:30,046
Želite moje mnenje?
1418
01:12:30,079 --> 01:12:31,147
Mislim, da nisi jezen, ker
je dokončala tvoje besedilo.
1419
01:12:31,214 --> 01:12:32,715
Mislim, da si
jezen, ker boš moral
1420
01:12:32,748 --> 01:12:36,052
sprijaznite se s svojimi
občutki prvič po 10 letih.
1421
01:12:36,085 --> 01:12:39,722
Oh, počakaj, mislil sem,
da nočeš, da se ji približam?
1422
01:12:39,755 --> 01:12:41,791
Hotel sem te zaščititi.
Varuj me.
1423
01:12:41,824 --> 01:12:44,093
Ko je mama umrla, ko ste
1424
01:12:44,126 --> 01:12:46,629
prenehali s turnejami,
ste izgubili vse.
1425
01:12:46,662 --> 01:12:48,397
- Ampak nisem te izgubil.
- Ampak skoraj sem te izgubil.
1426
01:12:48,431 --> 01:12:50,633
Se spomnite, kako
depresivni ste bili?
1427
01:12:50,666 --> 01:12:53,769
vem.
1428
01:12:53,803 --> 01:12:55,137
Jaz... Ne bi mogel
tvegati, da bi padel
1429
01:12:55,171 --> 01:12:56,439
nazaj na tisto mesto,
če ne bi uspelo.
1430
01:13:00,076 --> 01:13:02,478
JAZ...
1431
01:13:02,511 --> 01:13:03,846
Nikoli se ne bom vrnil tja.
1432
01:13:03,913 --> 01:13:06,282
V redu?
1433
01:13:06,315 --> 01:13:07,283
V redu? Obljubim.
1434
01:13:10,786 --> 01:13:12,321
Moji najljubši spomini
so sedenje v dnevni
1435
01:13:12,355 --> 01:13:14,423
sobi, poslušanje
tvojega igranja kitare,
1436
01:13:14,457 --> 01:13:16,125
Mama poje z vami,
kolikor je znala.
1437
01:13:17,159 --> 01:13:20,429
Ja, moj tudi.
1438
01:13:20,463 --> 01:13:24,500
Spet si zaslužiš kaj takega.
1439
01:13:27,203 --> 01:13:29,839
Oba sva.
1440
01:13:29,872 --> 01:13:31,374
Pripraviti se moram na poroko.
1441
01:13:31,440 --> 01:13:33,509
Oh, preden pozabim...
1442
01:13:33,542 --> 01:13:36,545
..ki je ostalo pri
naših vhodnih vratih.
1443
01:13:36,612 --> 01:13:39,115
Barrett: Dragi Jack,
1444
01:13:39,148 --> 01:13:42,285
Tvoj nasvet in tvoje
besede sem vzel k srcu.
1445
01:13:43,853 --> 01:13:45,321
Želel sem vam poslati svojo
pesem, ki bo kmalu objavljena.
1446
01:13:45,354 --> 01:13:48,391
Poln je škrlatne proze,
simbolike in metafor.
1447
01:13:48,457 --> 01:13:50,493
In vse to po vaši zaslugi.
1448
01:14:00,069 --> 01:14:01,370
Upam, da se boste s tem
povezali in spoznali, da niste sami.
1449
01:14:01,404 --> 01:14:04,407
Ljubezen, Barrett.
1450
01:14:14,550 --> 01:14:18,154
Tukaj si.
1451
01:14:18,187 --> 01:14:20,022
Povsod sem te iskal.
1452
01:14:20,056 --> 01:14:24,093
Kaj je narobe?
1453
01:14:24,160 --> 01:14:26,862
Zdi se mi, da ne morem dokončati svoje zaobljube.
1454
01:14:26,896 --> 01:14:31,901
Vse, kar poskusim, se ne
ujema s tem, kar želim povedati.
1455
01:14:34,904 --> 01:14:36,372
Tukaj nisem ravno strokovnjak.
1456
01:14:36,405 --> 01:14:38,574
Ampak ti znaš pot z besedami.
1457
01:14:38,607 --> 01:14:39,875
Mislim, da bi lahko začeli s tem,
kar ste čutili, ko ste se spoznali.
1458
01:14:39,909 --> 01:14:41,844
Pogovorite se z njim o
tem, kako se počutite.
1459
01:14:41,877 --> 01:14:44,380
Uh, kako je to, kar imaš,
posebno, edinstveno.
1460
01:14:44,413 --> 01:14:46,782
Kaj obljubljate, da boste
spoštovali v svojem odnosu.
1461
01:14:46,849 --> 01:14:48,918
Kako vse je bilo vredno čakanja.
1462
01:14:50,453 --> 01:14:53,222
To je popolno.
1463
01:14:55,191 --> 01:14:58,260
Ja, to... to je to.
1464
01:14:58,294 --> 01:15:02,798
Samo to sem hotel povedati.
1465
01:15:02,865 --> 01:15:06,135
Veseli me, da sem v pomoč.
1466
01:15:06,202 --> 01:15:08,904
Zdaj pa pojdiva ven in se srečno
poročila do konca svojih dni.
1467
01:15:15,111 --> 01:15:16,412
Oh, hej, um, v studiu
1468
01:15:16,445 --> 01:15:18,047
rekli ste, da se
počutite nepopolne.
1469
01:15:18,080 --> 01:15:21,817
No, mislim, da je
povsem jasno, zakaj.
1470
01:15:21,884 --> 01:15:23,552
Mi boš povedal?
1471
01:15:23,586 --> 01:15:26,322
Nisi več samostojni
umetnik, prijatelj moj.
1472
01:15:26,389 --> 01:15:29,258
Ste del dueta.
1473
01:15:31,627 --> 01:15:34,397
Zdravo. - Zdravo.
1474
01:15:34,430 --> 01:15:36,065
Uh, Simon je želel nasvet
glede svoje zaobljube.
1475
01:15:36,098 --> 01:15:38,801
Tudi Naomi.
1476
01:15:38,834 --> 01:15:39,902
No, mislim, da bi morali iti
1477
01:15:39,935 --> 01:15:44,940
tja in se postaviti na položaj.
1478
01:15:44,940 --> 01:15:55,618
Ja, no, se vidimo tam.
1479
01:16:02,425 --> 01:16:06,595
Ko sta se najina pogleda
prvič srečala, sem bil osupel.
1480
01:16:06,629 --> 01:16:08,631
Jaz... Nisem mogel odvrniti pogleda.
1481
01:16:17,773 --> 01:16:19,608
Počutil sem se, kot da
sva edina človeka v sobi.
1482
01:16:19,642 --> 01:16:20,810
Ko sva skupaj, čutim strast
1483
01:16:22,445 --> 01:16:24,814
ki ga še nikoli nisem čutil.
1484
01:16:24,847 --> 01:16:28,851
In ko začutiš takšno povezanost,
1485
01:16:30,519 --> 01:16:34,190
ni kot nič drugega.
1486
01:16:34,223 --> 01:16:35,791
Obljubim, da te ne bom žalostil
zaradi tega, kako se preveč pripravljaš
1487
01:16:35,825 --> 01:16:40,296
za vsako malenkost.
1488
01:16:42,131 --> 01:16:45,000
Obljubim, da bom vedno na
1489
01:16:45,034 --> 01:16:46,902
tvoji strani, ne glede na vse.
1490
01:16:46,969 --> 01:16:49,738
Vedno ste se pripravljeni
potopiti v nekaj novega
1491
01:16:49,805 --> 01:16:53,409
in prisežem, da
bom to vedno varoval.
1492
01:16:53,476 --> 01:16:54,677
Obljubim, da bom
vedno odprt za vaše ideje
1493
01:16:54,710 --> 01:16:56,812
in da bom vedno
pripravljen vložiti delo.
1494
01:16:56,846 --> 01:16:59,915
Simon: Prisežem, da ti bom vedno
1495
01:16:59,982 --> 01:17:02,318
povedal, kaj čutim,
da bom odprt in iskren.
1496
01:17:02,351 --> 01:17:04,220
Trajalo je dlje, kot bi moralo,
1497
01:17:04,253 --> 01:17:06,422
da smo prišli skupaj, toda...
1498
01:17:06,489 --> 01:17:10,359
..bil si vreden čakanja.
1499
01:17:10,392 --> 01:17:14,196
Upam, da bomo vedno...
1500
01:17:14,230 --> 01:17:17,066
..dokončajta drug drugega...
1501
01:17:17,099 --> 01:17:19,034
..sendviči.
1502
01:17:23,272 --> 01:17:26,542
Ljubim te.
tudi jaz te ljubim.
1503
01:17:31,180 --> 01:17:34,517
Hej vsi. Moje ime je Jack.
1504
01:17:39,522 --> 01:17:41,891
In počaščen sem, da
sem najboljši mož, in rad
1505
01:17:41,924 --> 01:17:44,593
bi se vam vsem zahvalil,
da ste nocoj prišli ven
1506
01:17:44,627 --> 01:17:49,632
za praznovanje poroke
Naomi in Simona,
1507
01:17:56,705 --> 01:18:00,709
naši čudoviti prijatelji.
1508
01:18:02,444 --> 01:18:05,047
Uh, Barrett,
služkinja, in jaz sva se
1509
01:18:05,080 --> 01:18:10,085
ponudila, da napiševa
pesem za srečen par.
1510
01:18:12,121 --> 01:18:13,489
In smo ga, samo ne tako,
1511
01:18:13,556 --> 01:18:15,124
kot je kdo od naju načrtoval.
1512
01:18:15,157 --> 01:18:18,160
Mislim, da kar koli,
kar se je zgodilo v
1513
01:18:18,227 --> 01:18:21,330
preteklem mesecu, ni
bilo v nikogaršnjih načrtih,
1514
01:18:21,397 --> 01:18:24,166
ali zvezke.
1515
01:18:24,233 --> 01:18:26,769
Ampak, Barrett,
bi mi izkazal čast,
1516
01:18:26,802 --> 01:18:30,573
da prideš gor in jo
zapoješ z menoj?
1517
01:18:30,606 --> 01:18:32,942
ne morem
1518
01:18:32,975 --> 01:18:34,443
Sploh ga še nismo igrali.
1519
01:18:34,476 --> 01:18:37,079
V redu je. Super boš.
1520
01:18:37,112 --> 01:18:39,515
Nadaljuj. Spadaš tja gor.
1521
01:18:41,350 --> 01:18:45,955
Vsi, pozdravite Barretta
Woodwarda na odru!
1522
01:18:48,991 --> 01:18:49,959
Hvala vam.
1523
01:18:49,992 --> 01:18:51,760
Tega sploh nismo vadili.
1524
01:18:51,794 --> 01:18:53,262
Ni nam treba.
1525
01:18:53,295 --> 01:18:56,966
Popoln je.
1526
01:18:56,999 --> 01:18:59,335
Dobite lahko takojšnje povratne
1527
01:18:59,368 --> 01:19:04,373
informacije, ki ste
si jih vedno želeli.
1528
01:19:05,507 --> 01:19:06,542
Kaj če ga sovražijo?
1529
01:19:06,609 --> 01:19:07,843
- Pa kaj.
- Pa kaj.
1530
01:19:07,876 --> 01:19:09,845
Zdravo.
1531
01:19:11,480 --> 01:19:12,881
Hvala, ker ste mi dovolili
dokončati vašo pesem.
1532
01:19:15,851 --> 01:19:17,386
Zdaj je naš.
1533
01:20:38,434 --> 01:20:40,936
Še enkrat.
1534
01:21:34,923 --> 01:21:36,925
Všeč jim je bilo.
1535
01:21:36,959 --> 01:21:37,926
Tvoja besedila so bila popolna.
Hvala vam.
1536
01:21:37,960 --> 01:21:42,798
Samo zato, ker sem imel nekaj
čarobnega, na čemer sem lahko gradil.
1537
01:21:42,831 --> 01:21:44,600
Hvala vam.
1538
01:21:49,438 --> 01:21:54,443
Te zaobljube so bile nekaj, kajne?
1539
01:21:54,443 --> 01:22:05,621
ja Mislil sem vsako besedo.
1540
01:22:05,621 --> 01:22:06,655
Jaz tudi.
1541
01:22:12,194 --> 01:22:13,162
Oh, ne, mislim, da je
to za nevesto in ženina.
1542
01:22:13,195 --> 01:22:15,397
št.
1543
01:22:15,464 --> 01:22:17,833
Zdravo.
1544
01:22:17,866 --> 01:22:22,571
Ni razloga, da se ne bi mogli pridružiti.
1545
01:22:29,144 --> 01:22:32,514
Oh, obožujem to pesem!
1546
01:22:32,548 --> 01:22:34,550
Oh, ja, seveda.
1547
01:22:35,884 --> 01:22:37,085
- Tako sem vesel zate.
- Jack: Hvala, človek.
1548
01:22:53,902 --> 01:22:56,004
- Zdravo.
- Zdravo.111185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.