Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,160 --> 00:00:14,520
ALGUMAS HORAS ANTES
2
00:02:11,300 --> 00:02:16,133
GANGS OF LONDON | S02E08
SEASON FINALE
3
00:02:53,386 --> 00:02:54,836
Deixa para l�!
4
00:03:00,338 --> 00:03:02,378
Voc� n�o pode
nem olhar para ele, pode?
5
00:03:10,746 --> 00:03:12,710
Voc� sabe
como Elliot chegou at� ele.
6
00:03:15,460 --> 00:03:16,968
N�o minta para mim, m�e.
7
00:03:18,926 --> 00:03:20,398
Agora � sobre Billy.
8
00:03:22,620 --> 00:03:25,160
O que � que voc� fez?
Diz a verdade.
9
00:03:25,162 --> 00:03:27,360
Billy encontrou
o carregamento de Asif.
10
00:03:28,400 --> 00:03:30,870
E n�o poderia me dizer
porque foi voc� que roubou?
11
00:03:30,872 --> 00:03:32,760
Eu nunca quis
que Billy se machucasse!
12
00:03:32,810 --> 00:03:34,936
E diz isso com a porra
do bra�o dele l�!
13
00:03:34,938 --> 00:03:36,558
Eu o estava protegendo.
E voc�!
14
00:03:36,560 --> 00:03:38,220
- Nos protegendo?
- De Koba!
15
00:03:38,320 --> 00:03:40,440
Tive que assumir
porque voc� n�o p�de.
16
00:03:40,442 --> 00:03:43,358
N�o, n�o, n�o. � que voc�
n�o suportou me ver vencer.
17
00:03:43,360 --> 00:03:45,880
N�o precisava de voc�.
Isso � o que n�o suportava.
18
00:03:45,882 --> 00:03:48,212
Sean,
agora temos que ficar juntos.
19
00:03:48,214 --> 00:03:50,198
- Se Elliot ligar, n�o atenda.
- O qu�?
20
00:03:50,200 --> 00:03:52,438
N�o fa�a o que ele diga.
Ele vai te matar...
21
00:03:52,440 --> 00:03:55,540
Vou salvar meu irm�o.
22
00:03:55,542 --> 00:03:58,558
Sean! Ele vai
matar voc�s dois, por favor!
23
00:03:58,560 --> 00:04:00,678
Ou�a o que digo!
Ele vai matar voc�s.
24
00:04:00,680 --> 00:04:02,798
- Vou encontrar o Billy.
- Esque�a o Billy!
25
00:04:02,800 --> 00:04:04,208
O Billy morreu.
26
00:04:42,090 --> 00:04:46,330
Eu n�o quero ver voc� de novo,
ou falar com voc�, nunca mais.
27
00:04:47,200 --> 00:04:48,613
Voc� entendeu?
28
00:04:50,896 --> 00:04:53,216
Seu pai teria
terminado o trabalho.
29
00:05:06,560 --> 00:05:08,066
Deixa eu falar com meu irm�o.
30
00:05:09,660 --> 00:05:12,210
- Sean!
- Billy! Vou atr�s de voc�.
31
00:05:12,310 --> 00:05:15,030
N�o. Sean... n�o...
� uma armadilha.
32
00:05:16,310 --> 00:05:17,847
Fique vivo, Billy.
33
00:05:19,500 --> 00:05:21,580
Chega por agora.
34
00:05:22,500 --> 00:05:24,108
O que voc� precisa
que eu fa�a?
35
00:05:24,740 --> 00:05:26,740
� um bom come�o, Sean.
36
00:05:27,700 --> 00:05:30,480
Eu vou te dizer exatamente
o que voc� tem que fazer.
37
00:05:30,580 --> 00:05:32,350
Ent�o ou�a com aten��o.
38
00:05:55,287 --> 00:05:56,687
Sentado!
39
00:06:06,640 --> 00:06:08,046
O que diabos voc� fez?
40
00:06:09,710 --> 00:06:12,630
Ajudou Elliot Carter
a tentar me matar.
41
00:06:13,197 --> 00:06:15,250
Eu acho que ela
pode saber onde ele est�,
42
00:06:15,252 --> 00:06:16,680
e quem mais est� envolvido.
43
00:06:17,350 --> 00:06:18,890
Eu n�o sei se existe algu�m,
44
00:06:18,892 --> 00:06:20,760
mas n�o vou morrer imaginando.
45
00:06:21,869 --> 00:06:23,280
Voc� sabia?
46
00:06:25,740 --> 00:06:27,699
- Voc� sabia?
- Ele n�o sabe de nada.
47
00:06:28,480 --> 00:06:29,886
Deixe-o em paz.
48
00:06:34,528 --> 00:06:36,073
� do seu cl�.
49
00:06:36,770 --> 00:06:38,519
Ent�o o problema � seu.
50
00:06:41,269 --> 00:06:42,680
Fa�a isso por mim.
51
00:06:49,160 --> 00:06:51,380
Eu preciso de respostas dela.
52
00:06:51,480 --> 00:06:53,478
Saba, vamos.
53
00:06:53,480 --> 00:06:55,020
N�o sei.
54
00:06:55,120 --> 00:06:57,300
- Diga a ele!
- Eu n�o sei de nada, eu juro!
55
00:06:57,400 --> 00:06:58,853
Fa�a isso por mim.
56
00:07:11,911 --> 00:07:13,320
Fa�a!
57
00:07:14,120 --> 00:07:15,520
Koba.
58
00:07:17,550 --> 00:07:19,088
Vamos conversar.
59
00:07:22,700 --> 00:07:24,121
Espere.
60
00:07:28,180 --> 00:07:29,655
Elliot pegou o Billy.
61
00:07:30,623 --> 00:07:32,180
E ele cortou a porra do bra�o.
62
00:07:33,560 --> 00:07:36,200
Vai deix�-lo viver
se eu me entregar a ele.
63
00:07:37,140 --> 00:07:38,640
Voc� pode abrir uma janela?
64
00:07:39,194 --> 00:07:40,641
Eu me sinto mal.
65
00:07:41,610 --> 00:07:43,110
Ele vai me dar um endere�o.
66
00:07:43,210 --> 00:07:44,830
Eu te disse
para n�o tocar nisso.
67
00:07:44,930 --> 00:07:46,330
Uma localiza��o GPS.
68
00:07:46,420 --> 00:07:48,200
Olha o que voc� fez comigo,
cara!
69
00:07:48,290 --> 00:07:49,790
Ele quer que eu v� sozinho.
70
00:07:49,792 --> 00:07:51,250
Sean vir� atr�s de mim?
71
00:07:52,450 --> 00:07:53,871
Voc� quer morfina?
72
00:07:54,246 --> 00:07:55,762
- Tem morfina.
- Foda-se
73
00:07:56,381 --> 00:07:57,791
� quando vamos mat�-lo.
74
00:07:57,793 --> 00:07:59,200
Solta ela, cara!
75
00:08:00,467 --> 00:08:01,880
Voc� parece um louco!
76
00:08:04,713 --> 00:08:06,131
Preciso da sua ajuda.
77
00:08:10,390 --> 00:08:13,590
Sem problemas.
78
00:08:24,820 --> 00:08:27,744
Voc� tem sorte.
Para voc� ser� r�pido.
79
00:08:33,460 --> 00:08:35,525
Livre-se dela.
80
00:08:42,970 --> 00:08:45,450
N�o falhe comigo.
81
00:08:58,600 --> 00:09:00,458
Vamos fazer
uma pequena viagem.
82
00:09:02,045 --> 00:09:03,497
Preciso de total comunica��o.
83
00:09:03,498 --> 00:09:05,615
E uma equipe de atiradores.
Entendido?
84
00:09:06,297 --> 00:09:08,637
Vamos acabar
com esse filho da puta!
85
00:09:12,110 --> 00:09:13,688
Voc� fez a coisa certa.
86
00:09:23,190 --> 00:09:24,908
Faz, pegue o carro.
87
00:09:26,355 --> 00:09:27,924
O que voc� quer dizer?
88
00:09:28,474 --> 00:09:29,880
Hakim?
89
00:09:32,580 --> 00:09:34,480
- Hakim, n�o vai...
- Entre no carro!
90
00:09:35,100 --> 00:09:37,001
Voc� n�o precisa ver isso.
91
00:09:39,700 --> 00:09:41,730
Vamos Saba. Venha.
92
00:09:47,340 --> 00:09:48,852
V� para a sala dos fundos.
93
00:09:49,910 --> 00:09:52,116
N�o me olhe assim.
Voc� mesma pediu.
94
00:09:52,640 --> 00:09:54,670
Mexa-se, vamos.
95
00:09:54,920 --> 00:09:57,020
Pros fundos. Acabou, Saba.
96
00:09:57,022 --> 00:09:58,581
Hakim, o que est� fazendo,
cara?
97
00:09:59,155 --> 00:10:00,949
Hakim, deixe-a ir.
98
00:10:00,951 --> 00:10:02,389
Deixa pra l�.
99
00:10:02,631 --> 00:10:04,558
Voc� n�o precisa fazer isso...
100
00:10:04,560 --> 00:10:07,120
- Cala a boca. Entre no carro.
- � sua prima!
101
00:10:07,122 --> 00:10:10,400
- � sua prima!
- N�o me importa! � uma cobra.
102
00:10:10,402 --> 00:10:11,802
N�o ou�a Koba!
103
00:10:11,804 --> 00:10:13,998
Estou aqui vigiando
toda a maldita rua, Faz.
104
00:10:14,000 --> 00:10:16,170
Koba comanda agora.
Isso vai acontecer.
105
00:10:16,172 --> 00:10:17,691
Voc� � a cobra, Hakim.
106
00:10:17,960 --> 00:10:20,174
Voc� traiu o Basem.
Voc� se lembra?
107
00:10:20,176 --> 00:10:22,480
- Lembra dessa merda?!
- Hakim, n�o!
108
00:10:22,830 --> 00:10:24,617
Qual seu problema?
109
00:10:24,619 --> 00:10:27,610
Eu disse para voc�
entrar na porra do carro, Faz!
110
00:10:27,880 --> 00:10:29,816
N�o se meta
ou vou atirar em voc�.
111
00:10:29,818 --> 00:10:31,345
Saba!
112
00:10:39,620 --> 00:10:41,760
Saba! N�o!
113
00:12:13,280 --> 00:12:15,770
Olha,
eu n�o quero ser um espertinho
114
00:12:15,840 --> 00:12:19,020
mas � por isso que n�o deixo
meus homens terem fam�lias.
115
00:12:19,022 --> 00:12:21,022
Voc� n�o perde muito,
acredite em mim.
116
00:12:21,347 --> 00:12:23,127
Eu posso
ajud�-lo a matar Elliot,
117
00:12:23,129 --> 00:12:25,965
mas n�s dois sabemos
que h� outros problemas.
118
00:12:30,350 --> 00:12:33,180
Quem voc� acha
que roubou nossa remessa?
119
00:12:33,996 --> 00:12:35,420
Luan?
120
00:12:36,085 --> 00:12:38,900
Pode ser.
Mas quem disse a ele?
121
00:12:39,740 --> 00:12:41,560
- Merwan?
- Foi minha m�e.
122
00:12:47,210 --> 00:12:49,210
Isso � muito dif�cil,
meu amigo.
123
00:12:49,974 --> 00:12:52,377
O que voc� planeja
fazer sobre isso?
124
00:12:56,010 --> 00:12:58,050
� o poder ou a fam�lia.
125
00:12:58,770 --> 00:13:01,610
- Voc� n�o pode ter os dois.
- N�s nos livramos dela.
126
00:13:14,568 --> 00:13:15,969
Sinto muito.
127
00:13:16,368 --> 00:13:17,770
Sobre seu filho.
128
00:13:17,772 --> 00:13:19,548
A hero�na desapareceu, Luan.
129
00:13:20,320 --> 00:13:21,749
Foi a Shannon?
130
00:13:22,546 --> 00:13:24,949
- Ou acha que o Ed?
- Voc� est� protegendo ele?
131
00:13:24,960 --> 00:13:28,118
- � que n�o soa como Ed.
- N�o pode perguntar a ele, n�?
132
00:13:28,120 --> 00:13:30,491
Porque ele n�o vai
atender a porra do telefone.
133
00:13:33,380 --> 00:13:35,700
Precisamos dessa remessa.
134
00:13:40,559 --> 00:13:42,040
Eu posso encontrar a van.
135
00:13:44,580 --> 00:13:45,994
Coloquei um rastreador nela.
136
00:13:47,800 --> 00:13:49,439
Eu gosto de garantias.
137
00:13:50,240 --> 00:13:51,640
Traga-a de volta.
138
00:13:52,026 --> 00:13:54,880
Fa�a o que for preciso,
traga-a de volta.
139
00:14:24,565 --> 00:14:26,009
Estou fazendo isso por n�s.
140
00:14:26,010 --> 00:14:27,485
N�o, n�o, n�o.
141
00:14:27,487 --> 00:14:30,038
- Isso nos destr�i.
- Sean teria nos destru�do.
142
00:14:30,040 --> 00:14:32,486
Marian ter o controle
tamb�m teria nos destru�do.
143
00:14:32,487 --> 00:14:33,955
Isso nos d� o poder.
144
00:14:34,805 --> 00:14:36,880
Podemos construir
algo que nunca tivemos.
145
00:14:36,882 --> 00:14:39,346
- Marian te ajudou.
- N�o. Ela estava se ajudando.
146
00:14:40,580 --> 00:14:41,986
N�o.
147
00:14:43,334 --> 00:14:44,734
Eu prometi.
148
00:14:44,736 --> 00:14:46,400
- N�o posso.
- O que est� fazendo?
149
00:14:46,402 --> 00:14:48,908
- Vou falar com Marian.
- Voc� n�o deve nada a ela.
150
00:14:51,000 --> 00:14:53,939
Os Wallaces nos pisaram
e queriam que agradec�ssemos.
151
00:14:55,000 --> 00:14:56,400
Mas acabou.
152
00:14:58,880 --> 00:15:00,280
Eles usaram voc�, pai.
153
00:15:01,017 --> 00:15:04,210
Durante anos,
voc� quem carregava as malas.
154
00:15:04,947 --> 00:15:06,525
Esconder segredos deles.
155
00:15:09,800 --> 00:15:11,838
Ou fazemos isso agora,
ou n�o somos nada.
156
00:15:18,120 --> 00:15:20,680
- Elliot a convenceu disso?
- N�o.
157
00:15:21,305 --> 00:15:23,274
Eu posso tomar
minhas pr�prias decis�es.
158
00:15:25,563 --> 00:15:27,890
Ent�o agora vamos
sentar aqui e esperar.
159
00:15:28,080 --> 00:15:29,802
- Tudo bem?
- Shannon?
160
00:15:30,271 --> 00:15:32,544
- Voc� n�o � assim.
- Sou o que tenho que ser.
161
00:15:33,160 --> 00:15:34,560
Pelo Danny.
162
00:15:35,510 --> 00:15:37,872
Saber que meu irm�o
n�o morreu em v�o.
163
00:15:44,271 --> 00:15:48,021
Sabe, em algum momento,
pensei que ia ter que te matar.
164
00:15:50,080 --> 00:15:51,681
N�o porque eu quero,
165
00:15:52,250 --> 00:15:54,440
mas porque um parceiro fraco
� um fardo.
166
00:15:56,909 --> 00:15:58,472
Mas o que voc� fez com Lale...
167
00:15:59,960 --> 00:16:01,448
e agora sua m�e...
168
00:16:02,240 --> 00:16:04,680
Isso me diz
que pensamos da mesma forma.
169
00:16:11,156 --> 00:16:14,316
Sabe, meu pai costumava
me testar com frequ�ncia.
170
00:16:15,554 --> 00:16:17,280
Voc� e ele teriam se dado bem.
171
00:16:19,560 --> 00:16:20,968
Testar, como?
172
00:16:23,390 --> 00:16:24,868
Quando eu tinha 14 anos,.
173
00:16:25,947 --> 00:16:27,878
enterrei um cagueta
at� o pesco�o.
174
00:16:27,880 --> 00:16:30,048
Ele colocou
um balde na cabe�a.
175
00:16:30,517 --> 00:16:31,920
Ele me deu um rifle.
176
00:16:37,777 --> 00:16:39,699
Filho da puta.
O que voc� fez?
177
00:16:42,051 --> 00:16:43,480
Eu me mijei de medo.
178
00:16:49,340 --> 00:16:50,754
Eu queria fugir.
179
00:16:52,240 --> 00:16:53,640
Nunca mais voltar.
180
00:16:56,597 --> 00:16:58,000
E ent�o eu puxei o gatilho.
181
00:17:02,410 --> 00:17:03,821
Bom rapaz.
182
00:17:23,080 --> 00:17:24,511
Sinto muito.
183
00:17:28,550 --> 00:17:30,053
Sinto muito pelo seu pai.
184
00:17:34,538 --> 00:17:35,960
Isso foi errado.
185
00:17:37,950 --> 00:17:39,381
Cara, isso foi errado.
186
00:17:42,441 --> 00:17:43,994
Podemos conversar sobre isso.
187
00:17:45,780 --> 00:17:47,181
Elliot?
188
00:17:47,998 --> 00:17:49,400
Podemos falar sobre isso.
189
00:17:56,330 --> 00:17:57,861
Voc� me disse
190
00:17:58,956 --> 00:18:00,956
que o mundo devora
pessoas como ele.
191
00:18:02,810 --> 00:18:05,330
� assim que as coisas s�o.
Sinto muito.
192
00:18:06,650 --> 00:18:08,650
N�o est� certo.
193
00:18:11,227 --> 00:18:12,954
Mas matar Sean n�o vai mudar...
194
00:18:14,040 --> 00:18:15,509
porra nenhuma.
195
00:18:17,760 --> 00:18:19,920
N�o vai traz�-lo de volta.
196
00:18:23,000 --> 00:18:24,576
S� vai derramar mais sangue.
197
00:18:25,960 --> 00:18:27,865
Voc� acha que ele
iria querer isso?
198
00:18:29,030 --> 00:18:30,435
N�o.
199
00:18:33,350 --> 00:18:35,510
Eu n�o estou
fazendo isso pelo meu pai.
200
00:18:40,096 --> 00:18:41,697
Eu fa�o isso por mim.
201
00:18:53,954 --> 00:18:55,720
Eu gostaria
de tomar morfina agora.
202
00:19:24,140 --> 00:19:26,360
Elliot enviar�
sua localiza��o em breve.
203
00:19:26,362 --> 00:19:28,200
Precisamos parar.
204
00:20:08,010 --> 00:20:10,730
Dois hamb�rgueres
e batatas fritas, por favor?
205
00:20:14,410 --> 00:20:15,995
Eu volto j�.
206
00:20:45,910 --> 00:20:47,644
O que est� acontecendo, filho?
207
00:20:53,644 --> 00:20:55,206
Vou nos tirar daqui.
208
00:20:55,660 --> 00:20:57,780
Para te levar
para aquela praia na Jamaica.
209
00:20:59,960 --> 00:21:01,360
� melhor
pegar meus shorts.
210
00:21:35,520 --> 00:21:37,538
NOVA MENSAGEM
CLIQUE PARA LER
211
00:22:00,060 --> 00:22:01,466
Olha isto.
212
00:22:06,210 --> 00:22:08,935
Certo, � um aer�dromo,
213
00:22:09,302 --> 00:22:11,590
fica a uns 20 km.
214
00:22:11,690 --> 00:22:13,690
- D� uma olhada.
- Tudo bem.
215
00:22:19,010 --> 00:22:20,924
A hist�ria do seu pai
216
00:22:21,320 --> 00:22:23,150
me lembrou o meu.
217
00:22:27,440 --> 00:22:30,150
Minha irm� tinha um cachorro,
Margi.
218
00:22:30,820 --> 00:22:33,273
Ela envelheceu
e deixou de ser fofa.
219
00:22:33,275 --> 00:22:36,405
Parecia um esfreg�o
velho e sujo, sabe?
220
00:22:36,627 --> 00:22:38,156
Com olhos assim...
221
00:22:40,546 --> 00:22:43,484
Ent�o eu lavei
com xampu,
222
00:22:43,640 --> 00:22:45,210
eu a penteei.
223
00:22:45,977 --> 00:22:47,718
Coloquei algumas lacinhos.
224
00:22:48,150 --> 00:22:51,820
Uma pequena coroa de uma
das bonecas da minha irm�.
225
00:22:52,780 --> 00:22:54,360
Desci as escadas.
226
00:22:54,681 --> 00:22:56,756
Meu pai estava
com seus amigos.
227
00:22:57,100 --> 00:22:58,545
Eu mostrei para ele:
228
00:22:58,733 --> 00:23:01,225
"Papai,
a Margi n�o est� bonita?"
229
00:23:02,900 --> 00:23:04,318
Eu tinha seis anos de idade.
230
00:23:05,100 --> 00:23:07,330
Seus amigos olharam para mim.
231
00:23:10,450 --> 00:23:13,871
Meu pai me espancou muito
232
00:23:14,280 --> 00:23:15,680
ali mesmo.
233
00:23:20,330 --> 00:23:22,480
A porra da cadela...
234
00:23:23,949 --> 00:23:26,173
corria com uma coroa.
235
00:23:36,400 --> 00:23:37,970
Como s�o os pais, cara.
236
00:23:40,150 --> 00:23:42,990
Eles nos humilham,
n�o �?
237
00:23:43,870 --> 00:23:45,270
Nem me diga.
238
00:23:45,272 --> 00:23:46,680
Eles n�o podem evitar.
239
00:23:47,727 --> 00:23:49,510
Quem se importa?
240
00:23:56,900 --> 00:23:58,650
N�s temos a localiza��o.
241
00:23:58,840 --> 00:24:01,400
Temos a equipe de atiradores
a caminho? Certo.
242
00:24:01,760 --> 00:24:03,820
Giorgi est� cagando.
243
00:24:03,920 --> 00:24:06,365
Dirija-se a este aer�dromo.
N�s o seguiremos
244
00:24:07,878 --> 00:24:09,420
Vamos fazer isso.
245
00:24:27,671 --> 00:24:29,071
Nada mal.
246
00:24:29,163 --> 00:24:30,835
Talvez
devessem p�r menos cebolas.
247
00:24:33,249 --> 00:24:34,975
Onde diabos est� Giorgi?
248
00:24:40,070 --> 00:24:43,430
Voc� n�o est� com fome?
Um momento atr�s estava.
249
00:24:45,430 --> 00:24:46,859
O homem tem que comer.
250
00:25:09,180 --> 00:25:10,870
Que diabos?
251
00:25:10,970 --> 00:25:12,388
Olha isto.
252
00:25:15,610 --> 00:25:17,185
Passa-me o guardanapo.
253
00:25:30,630 --> 00:25:32,063
Eu n�o posso sentir isso.
254
00:25:32,978 --> 00:25:34,400
Acho que estou tendo...
255
00:25:35,752 --> 00:25:37,439
um maldito derrame?
256
00:25:43,990 --> 00:25:45,447
Que diabos?
257
00:25:46,315 --> 00:25:47,729
Chame...
258
00:25:47,952 --> 00:25:49,360
Chame...
259
00:25:53,642 --> 00:25:55,056
Sinto muito.
260
00:25:55,907 --> 00:25:57,314
Vai acabar em breve.
261
00:25:57,730 --> 00:25:59,173
N�o pode ser, porra.
262
00:26:01,140 --> 00:26:04,400
� uma mistura de venenos.
Voc� est� paralisado.
263
00:26:45,492 --> 00:26:47,156
Olhe para mim.
264
00:26:50,070 --> 00:26:51,578
Olhe para mim!
265
00:26:54,950 --> 00:26:56,990
Voc� � um idiota.
266
00:26:59,151 --> 00:27:01,400
- Eu sei.
- Por que, cara?
267
00:27:02,199 --> 00:27:03,619
Por qu�?
268
00:27:18,413 --> 00:27:20,068
Voc� n�o entenderia.
269
00:29:06,500 --> 00:29:07,906
Est� feito.
270
00:29:09,813 --> 00:29:11,213
O que te atrasou?
271
00:29:11,215 --> 00:29:13,535
Eu disse que est� feito, porra!
272
00:29:16,791 --> 00:29:18,197
E agora?
273
00:29:21,384 --> 00:29:22,800
� melhor voc� se apressar.
274
00:29:23,033 --> 00:29:24,595
Seu irm�o
est� sangrando aqui.
275
00:29:25,050 --> 00:29:26,870
� melhor mant�-lo vivo,
276
00:29:27,200 --> 00:29:28,612
ou eu te mato.
277
00:29:35,210 --> 00:29:36,880
Bem, me diga,
como voc� fez?
278
00:29:36,882 --> 00:29:38,318
Por que se importa?
279
00:29:38,320 --> 00:29:39,726
Por curiosidade.
280
00:29:41,958 --> 00:29:43,358
Foda-se!
281
00:29:43,360 --> 00:29:45,111
Quero falar com o Billy.
Coloque-o .
282
00:29:49,729 --> 00:29:51,141
Voc� o ver� em breve.
283
00:29:56,400 --> 00:29:59,618
- Merda!
- Mas s� se voc� cooperar.
284
00:30:00,240 --> 00:30:01,650
O que quer que eu fa�a?
285
00:30:05,200 --> 00:30:07,720
Merda! Vamos.
286
00:30:08,600 --> 00:30:10,017
Porra.
287
00:30:10,742 --> 00:30:12,164
Isso � melhor.
288
00:30:20,080 --> 00:30:22,875
Estou te enviando
a localiza��o real.
289
00:30:26,547 --> 00:30:28,370
� uma antiga usina.
290
00:30:28,372 --> 00:30:30,040
Um aterro.
291
00:30:30,548 --> 00:30:31,988
Ningu�m ir� procurar l�.
292
00:30:34,640 --> 00:30:36,220
Venha sozinho.
293
00:30:36,222 --> 00:30:37,641
Venha desarmado.
294
00:30:38,253 --> 00:30:40,089
O nunca volver� a ver o Billy.
295
00:30:41,714 --> 00:30:43,120
� a sua vida ou a dele.
296
00:30:45,159 --> 00:30:46,560
Estamos entendidos?
297
00:30:50,245 --> 00:30:51,893
Porra!
298
00:31:15,320 --> 00:31:17,252
Ah, Billy, porra!
299
00:31:27,440 --> 00:31:29,440
Billy! Fique acordado.
300
00:31:31,920 --> 00:31:33,570
N�o v� dormir agora.
301
00:31:35,913 --> 00:31:37,836
Billy, voc� est� acordado?
302
00:31:37,838 --> 00:31:39,240
Ei, diga alguma coisa.
303
00:31:41,772 --> 00:31:43,179
Billy!
304
00:31:43,180 --> 00:31:44,584
Billy!
305
00:31:45,152 --> 00:31:46,709
Vamos, n�o durma.
306
00:31:48,092 --> 00:31:49,499
Quase.
307
00:31:49,500 --> 00:31:51,295
N�o fa�a isso, porra!
308
00:33:13,284 --> 00:33:15,087
- Eles est�o aqui.
- Quem?
309
00:33:15,089 --> 00:33:16,760
- Os albaneses.
- Danny, fique a�.
310
00:33:16,762 --> 00:33:18,571
- Quantos?
- Dois carros.
311
00:33:18,573 --> 00:33:20,718
- Como eles nos encontraram?
- Marian...
312
00:33:20,720 --> 00:33:22,135
N�o vou fugir.
313
00:33:24,343 --> 00:33:25,757
Olhe para mim.
314
00:33:29,518 --> 00:33:31,711
Se fizermos isso,
n�o h� como voltar atr�s.
315
00:33:37,524 --> 00:33:38,936
Danny. Vem comigo.
316
00:33:44,548 --> 00:33:45,960
Agora!
317
00:33:59,212 --> 00:34:00,837
- L�.
- Tudo bem.
318
00:36:34,450 --> 00:36:36,570
Luan, me escute.
319
00:36:37,730 --> 00:36:39,470
N�o temos que fazer assim.
320
00:36:39,472 --> 00:36:40,920
Ent�o, devolva o que roubou.
321
00:36:41,758 --> 00:36:44,589
Quer mesmo que Marian
tenha todo esse poder?
322
00:36:45,040 --> 00:36:46,515
Ela n�o vai.
323
00:36:46,938 --> 00:36:48,700
Ela perdeu demais.
324
00:36:48,800 --> 00:36:50,578
Vou resolver isso com Marian.
325
00:36:52,120 --> 00:36:53,547
Luan...
326
00:36:55,329 --> 00:36:56,840
voc� recuperou sua esposa.
327
00:36:58,571 --> 00:36:59,971
Lembre-se disso.
328
00:37:02,960 --> 00:37:04,663
H� um acerto de contas
esta noite.
329
00:37:05,910 --> 00:37:07,358
Vamos esperar.
330
00:37:08,630 --> 00:37:10,217
Vamos ver
o que o amanh� traz.
331
00:37:38,330 --> 00:37:39,744
Est� tudo bem.
332
00:37:41,158 --> 00:37:42,558
Est� tudo bem agora.
333
00:38:45,130 --> 00:38:47,822
Chegou ao seu destino.
334
00:41:37,560 --> 00:41:39,129
De joelhos, Billy.
335
00:41:51,280 --> 00:41:52,692
A jaqueta.
336
00:41:55,920 --> 00:41:57,349
Devagar.
337
00:42:18,970 --> 00:42:20,400
Vire-se.
338
00:42:30,909 --> 00:42:32,319
Livre-se disso.
339
00:42:33,198 --> 00:42:35,000
Sean, n�o fa�a isso.
340
00:42:38,080 --> 00:42:41,230
N�o.
341
00:42:43,960 --> 00:42:45,580
N�o...
342
00:42:48,841 --> 00:42:50,280
Agora deixe-o ir.
343
00:42:58,622 --> 00:43:00,035
De joelhos.
344
00:43:16,680 --> 00:43:18,087
Eu te amo, Billy.
345
00:43:19,970 --> 00:43:22,270
N�o, Sean... N�o fa�a isso.
346
00:43:37,280 --> 00:43:39,560
Elliot, n�o!
347
00:43:41,200 --> 00:43:42,615
Elliot!
348
00:43:44,550 --> 00:43:45,967
Valeu a pena?
349
00:49:09,060 --> 00:49:10,500
Seu...
350
00:49:12,304 --> 00:49:13,718
pai...
351
00:49:15,300 --> 00:49:16,710
estaria...
352
00:49:18,607 --> 00:49:20,093
orgulhoso.
353
00:50:18,020 --> 00:50:19,441
Por favor!
354
00:50:30,128 --> 00:50:31,530
Por favor!
355
00:50:32,440 --> 00:50:33,945
Por favor!
356
00:50:34,116 --> 00:50:35,529
Por favor!
357
00:50:35,530 --> 00:50:36,999
Coloque-o para baixo!
358
00:50:39,890 --> 00:50:41,880
Coloque-o para baixo!
359
00:50:43,120 --> 00:50:44,520
Elliot!
360
00:52:32,320 --> 00:52:33,744
N�o � suficiente.
361
00:52:36,770 --> 00:52:38,179
Matar voc�...
362
00:52:39,532 --> 00:52:40,932
n�o � suficiente.
363
00:52:41,318 --> 00:52:42,777
Tamaz, por que n�o nos conta
364
00:52:42,778 --> 00:52:44,601
o que realmente
aconteceu com Koba?
365
00:52:45,480 --> 00:52:47,617
Estamos tentando
obter relat�rios.
366
00:52:47,618 --> 00:52:49,300
N�o se preocupem com isso.
367
00:53:00,391 --> 00:53:01,800
Vou fazer voc� assistir,
368
00:53:02,360 --> 00:53:03,790
Sean Wallace.
369
00:53:06,270 --> 00:53:09,031
Vou tirar tudo
que voc� construiu.
370
00:53:11,535 --> 00:53:12,949
Seu poder.
371
00:53:14,426 --> 00:53:15,851
Seu pessoal.
372
00:53:18,940 --> 00:53:20,600
Sua cidade.
373
00:53:24,860 --> 00:53:27,060
E eu vou substituir voc�.
374
00:53:46,250 --> 00:53:47,819
Quando o mundo muda
375
00:53:48,146 --> 00:53:49,576
voc� deve mudar tamb�m.
376
00:53:49,960 --> 00:53:51,453
Ou vai deix�-lo para tr�s.
377
00:53:52,720 --> 00:53:54,523
Londres est� nos meus sonhos.
378
00:53:55,672 --> 00:53:57,406
� a minha cidade favorita.
379
00:53:59,720 --> 00:54:01,765
No entanto,
encontro-me exilado.
380
00:54:03,830 --> 00:54:05,499
Eu preciso de um parceiro...
381
00:54:06,710 --> 00:54:08,830
especialista nesta miser�vel
382
00:54:09,750 --> 00:54:11,750
mina de ouro de cidade.
383
00:54:13,070 --> 00:54:15,350
Preciso
de um parceiro exilado...
384
00:54:16,790 --> 00:54:18,491
com tanto desejo...
385
00:54:18,962 --> 00:54:20,881
quanto eu tenho
para recuperar...
386
00:54:21,480 --> 00:54:22,983
o que foi roubado.
387
00:54:31,860 --> 00:54:33,330
As coisas mudam...
388
00:54:38,996 --> 00:54:40,400
n�o � mesmo, Lale?
389
00:54:56,910 --> 00:54:58,320
Sim, elas mudam.
390
00:56:07,520 --> 00:56:10,040
TUDO COBRA CRIADA!
NOS VEMOS NA 3� TEMPORADA!
391
00:56:10,042 --> 00:56:12,520
MAKE A DIFFERENCE!
BE FAST. BE CHULOS.
392
00:56:12,522 --> 00:56:15,277
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
393
00:56:15,279 --> 00:56:18,754
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
394
00:56:18,801 --> 00:56:20,481
www.facebook.com/loschulosteam
395
00:56:20,482 --> 00:56:22,162
www.instagram.com/loschulosteam
396
00:56:22,163 --> 00:56:23,843
www.youtube.com/@LosChulosTeam
397
00:56:23,844 --> 00:56:25,524
www.twitter.com/loschulosteam
398
00:56:25,525 --> 00:56:27,205
www.spotify.com/loschulosteam
399
00:56:27,206 --> 00:56:28,886
www.tiktok.com/loschulosteam
400
00:56:28,887 --> 00:56:30,567
www.pinterest.com/loschulosteam
401
00:56:30,568 --> 00:56:32,248
story.snapchat.com/loschulosteam
27193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.