All language subtitles for loscrazwtuus
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,068 --> 00:00:21,675
Je ne t'oublierai pas. Je n'oublierai pas l'été.
2
00:00:21,700 --> 00:00:24,868
Je me souviendrai de qui j'étais
lorsque je t'ai rencontré.
3
00:00:24,875 --> 00:00:31,542
Je me souviendrai de qui tu étais et de la façon
dont nous avons changĂ© et sommes restĂ©s les mĂȘmes.
4
00:01:41,662 --> 00:01:48,109
CES JOURS HEUREUX
5
00:01:50,119 --> 00:01:53,972
VENDREDI
Emma Watson, Emma Stone et...
6
00:01:54,457 --> 00:01:56,308
Ne commence pas, mec.
7
00:01:56,876 --> 00:02:00,012
- Isabel.
- Va te faire foutre.
8
00:02:00,604 --> 00:02:05,768
Emma Watson, Emma Stone,
et Isabel, sont sur un bateau.
9
00:02:07,136 --> 00:02:10,998
Le bateau coule et tu ne peux en garder qu'une
10
00:02:11,557 --> 00:02:15,986
pour la baiser sur une ßle déserte.
11
00:02:16,804 --> 00:02:18,130
Choisis-en une.
12
00:02:18,422 --> 00:02:19,699
Emma Watson.
13
00:02:20,775 --> 00:02:24,078
- Tu as bien réfléchi ?
- Baiser Isabel, mec.
14
00:02:24,528 --> 00:02:27,982
Elle sait bien nager de toute façon.
15
00:02:29,367 --> 00:02:33,045
- Et elle ne t'a jamais appris ?
- Va te faire foutre.
16
00:02:34,263 --> 00:02:35,730
Et Emma Stone ?
17
00:02:36,348 --> 00:02:38,484
On s'en branle.
18
00:02:39,643 --> 00:02:40,836
Vraiment ?
19
00:02:43,581 --> 00:02:44,981
J'en ai une pour toi.
20
00:02:46,025 --> 00:02:50,212
King Kong, Godzilla et...
21
00:02:50,580 --> 00:02:52,932
- Bryan Cranston ?
- Bryan Cranston, ouais, putain.
22
00:02:53,808 --> 00:02:57,153
King Kong, Godzilla et Cranston,
sont sur un bateau.
23
00:02:57,461 --> 00:03:02,366
La bateau coule et tu ne peux qu'en garder un.
Je suppose que tu voudrais les baiser.
24
00:03:03,484 --> 00:03:05,344
Qui tu choisis ?
25
00:03:13,244 --> 00:03:17,548
- Je dois répondre, non ?
- Ouais, ça dépend de toi.
26
00:03:20,718 --> 00:03:22,177
King Kong, mec.
27
00:03:22,812 --> 00:03:24,989
Je le savais, tu les aimes poilus.
28
00:03:26,457 --> 00:03:28,333
Non, je veux dire que
29
00:03:29,435 --> 00:03:32,062
putain, Cranston est tout aussi poilu.
30
00:03:36,058 --> 00:03:37,459
Ferme-le.
31
00:03:38,561 --> 00:03:39,902
Comme ça.
32
00:03:42,064 --> 00:03:43,332
VoilĂ .
33
00:03:48,988 --> 00:03:50,589
Ils sont en retard.
34
00:03:52,133 --> 00:03:53,700
Tant mieux.
35
00:03:54,485 --> 00:03:58,430
PrĂ©pare-toi pour la tempĂȘte de merde
qui se prépare.
36
00:03:58,848 --> 00:04:01,425
Putain, mec. Pourquoi m'as-tu amené ?
37
00:04:03,269 --> 00:04:06,814
On pourrait aller Ă Veracruz
et se bourrer la gueule.
38
00:04:07,089 --> 00:04:11,435
Je ne veux pas me bourrer la gueule,
ou aller Ă Veracruz.
39
00:04:14,838 --> 00:04:16,448
C'est toi qui a merdé.
40
00:04:16,866 --> 00:04:17,967
Sérieusement, mec ?
41
00:04:19,551 --> 00:04:21,678
Tu as fait ton lit, couche-toi dessus maintenant.
42
00:04:21,912 --> 00:04:23,247
J'ai merdé, c'est ça ?
43
00:04:23,414 --> 00:04:25,966
Je lui ai fait vraiment du mal, allez,
44
00:04:26,692 --> 00:04:28,369
j'espÚre que ma Polski m'a pardonné.
45
00:04:31,914 --> 00:04:33,390
Isa !
46
00:04:43,542 --> 00:04:46,127
Qui est-ce avec Roco ?
47
00:04:46,662 --> 00:04:48,263
Aucune idée, frÚre.
48
00:04:48,898 --> 00:04:50,274
C'est Beto ?
49
00:04:51,208 --> 00:04:53,327
Non, il est Ă la plage avec les autres.
50
00:04:53,636 --> 00:04:54,778
Qui c'est alors ?
51
00:04:56,547 --> 00:04:58,899
- T'as autre chose ?
- C'est bon.
52
00:05:05,631 --> 00:05:07,290
Ăa va les tapettes ?
53
00:05:08,325 --> 00:05:10,085
Content que tu sois venu, RomĂĄn.
54
00:05:10,411 --> 00:05:13,705
Ăa va chier dans le ventilo,
mais je te soutiens.
55
00:05:14,315 --> 00:05:15,449
Qui c'est ?
56
00:05:15,941 --> 00:05:17,360
Juste un ami.
57
00:05:18,210 --> 00:05:19,870
Va lui dire bonjour, RomĂĄntique.
58
00:05:23,057 --> 00:05:24,466
Tu as apporté des petits cadeaux ?
59
00:05:24,716 --> 00:05:26,893
Ouais, je te montrerai plus tard.
60
00:05:29,296 --> 00:05:30,681
Pourquoi tu l'as amené ?
61
00:05:30,940 --> 00:05:33,834
Je devais le faire,
personne ne l'a invité à la plage.
62
00:05:34,109 --> 00:05:35,261
T'es vraiment con.
63
00:05:35,569 --> 00:05:41,139
En plus, tu sais, son meilleur ami a disparu.
64
00:05:43,069 --> 00:05:44,778
Brosse-toi les dents, putain de wallaby.
65
00:05:44,937 --> 00:05:46,246
C'est quoi ce bordel ?
66
00:05:50,292 --> 00:05:51,767
On pourrait juste y aller.
67
00:05:52,035 --> 00:05:54,922
Peut-ĂȘtre que nous pouvons trouver un endroit
pour rester pas loin.
68
00:05:57,959 --> 00:05:59,109
Non.
69
00:06:00,611 --> 00:06:01,879
C'est bon.
70
00:06:02,029 --> 00:06:03,313
Tu es sûre ?
71
00:06:05,132 --> 00:06:08,515
Pas vraiment, mais nous sommes déjà arrivés.
72
00:06:22,574 --> 00:06:24,017
Ăa va, ma puce ?
73
00:06:24,610 --> 00:06:26,996
Comment ça va, grand gaillard ? Tu es enfin là !
74
00:06:27,463 --> 00:06:28,864
- Salut, Ren.
- Bonjour, Roco.
75
00:06:29,264 --> 00:06:30,624
- Quoi de neuf ?
- Pas grand chose.
76
00:06:30,816 --> 00:06:32,683
- Laisse-moi t'aider.
- Mais...
77
00:06:32,734 --> 00:06:34,328
- C'est bon. Ăa va ?
- Salut.
78
00:06:35,354 --> 00:06:37,047
Allez, suivez-moi.
79
00:06:38,674 --> 00:06:40,834
Va donner un coup de main Ă Ăscar pour la biĂšre.
80
00:06:53,464 --> 00:06:56,291
Isa, je suis content que tu sois lĂ .
81
00:07:02,823 --> 00:07:04,399
C'est quoi ton truc, mec ?
82
00:07:04,591 --> 00:07:05,976
Quoi ?
83
00:07:09,413 --> 00:07:11,080
Je veux juste lui parler.
84
00:07:11,698 --> 00:07:13,041
VoilĂ le truc.
85
00:07:13,867 --> 00:07:16,770
Mes cousins ont une maison Ă Veracruz...
86
00:07:17,496 --> 00:07:20,257
nous pouvons y aller chacun notre tour
et ĂȘtre lĂ ce soir.
87
00:07:20,566 --> 00:07:22,484
Ils ne veulent pas de nous ici.
88
00:07:23,744 --> 00:07:25,687
- Avec RomĂĄn ?
- Oui.
89
00:07:26,889 --> 00:07:30,433
- Il ne l'aimera pas.
- Laisse-moi ça, tu y vas ?
90
00:07:32,678 --> 00:07:34,488
- Oui.
- Ouais, putain.
91
00:07:39,051 --> 00:07:41,119
Ne reste pas ici, Ren.
92
00:07:52,097 --> 00:07:54,164
- Attends, Polski.
- Dégage.
93
00:07:55,250 --> 00:07:56,785
Ăcoute.
94
00:07:58,270 --> 00:07:59,947
Qu'est-ce que tu fous ici ?
95
00:08:00,355 --> 00:08:02,007
- Je voulais te voir.
- Eh bien, non.
96
00:08:02,241 --> 00:08:04,050
Qu'est-ce qui se passe dans ta tĂȘte ?
97
00:08:09,164 --> 00:08:12,964
- Pourquoi l'as-tu amené ?
- C'est pas moi, c'est Rodrigo.
98
00:08:15,345 --> 00:08:17,878
Je n'ai rien Ă voir avec lui, Polski.
99
00:08:18,957 --> 00:08:20,183
Ăcoute-moi.
100
00:08:20,392 --> 00:08:21,392
Ăcoute.
101
00:08:22,686 --> 00:08:24,455
Je ne l'ai pas revu jusqu'Ă maintenant.
102
00:08:24,913 --> 00:08:26,815
J'ai essayé de te le dire.
103
00:08:27,466 --> 00:08:29,543
S'il te plaßt, écoute-moi.
104
00:08:31,069 --> 00:08:32,462
Ne me touche pas.
105
00:08:40,487 --> 00:08:42,472
Qu'est-ce que tu veux ?
106
00:08:42,940 --> 00:08:44,540
Tu en as pas assez fait ?
107
00:08:49,555 --> 00:08:52,774
Va chier, RomĂĄn ! Isa, ouvre la porte !
108
00:08:53,150 --> 00:08:55,244
- Isa, ouvre.
- Isabel.
109
00:08:56,186 --> 00:08:58,822
Que tout le monde se calme.
110
00:08:59,556 --> 00:09:02,689
Je n'ai rien contre lui,
mais je n'ai pas invité Romån.
111
00:09:03,126 --> 00:09:05,612
Enfin, je suis content que tu sois lĂ .
112
00:09:05,971 --> 00:09:08,774
Mais, ne me blĂąmez pas pour ce cirque de merde.
113
00:09:12,770 --> 00:09:16,614
Je pense que l'on pourrait
se comporter comme des adultes
114
00:09:16,807 --> 00:09:18,976
afin de ne pas pourrir tout le week-end.
115
00:09:25,949 --> 00:09:26,949
RomĂĄn ?
116
00:09:29,094 --> 00:09:31,379
Oui, je pense aussi.
117
00:09:32,014 --> 00:09:33,431
C'est bon, alors.
118
00:09:35,450 --> 00:09:39,595
Mais nous n'avons pas assez de lits.
N'est-ce pas, Roco ?
119
00:09:40,872 --> 00:09:42,499
Je n'y avais pas pensé.
120
00:09:44,209 --> 00:09:47,254
Je pourrais dormir dans ta camionnette, Rodrigo.
Pas de problĂšme.
121
00:09:47,529 --> 00:09:49,055
Merci, Ăscar.
122
00:09:49,948 --> 00:09:52,726
RomĂĄn dort en bas et c'est tout.
123
00:09:53,535 --> 00:09:55,612
Tu n'auras pas froid,
124
00:09:55,821 --> 00:09:57,548
Valentina a apporté d'autres couvertures.
125
00:10:01,710 --> 00:10:03,194
Tout le monde va ĂȘtre cool, alors ?
126
00:10:03,662 --> 00:10:05,105
Sans mettre le bordel ?
127
00:10:05,472 --> 00:10:07,073
On peut faire ça ?
128
00:10:08,041 --> 00:10:09,217
Parfait.
129
00:10:09,735 --> 00:10:10,735
Suis-moi.
130
00:10:11,069 --> 00:10:13,739
Il y a une belle serre juste dans le coin.
131
00:10:15,332 --> 00:10:17,809
Toute la lumiĂšre rayonne dans mon royaume.
132
00:10:31,965 --> 00:10:33,275
Laisse-moi t'aider, Ren.
133
00:10:33,392 --> 00:10:34,985
- C'est bon.
- T'es sûre ?
134
00:10:35,402 --> 00:10:36,528
- C'est vrai ?
- C'est vrai.
135
00:10:37,112 --> 00:10:39,364
- Je vais juste le mettre ici.
- Laisse-le.
136
00:10:40,807 --> 00:10:42,234
Alors, c'est ta chambre.
137
00:10:42,451 --> 00:10:44,486
Si tu as besoin de quelque chose, je suis à cÎté.
138
00:10:44,887 --> 00:10:46,996
La vue est magnifique.
139
00:10:47,205 --> 00:10:49,634
Je t'ai donné cette chambre
pour que tu puisses en profiter.
140
00:10:49,658 --> 00:10:51,725
- Regarde ça.
- C'est super.
141
00:10:52,185 --> 00:10:53,411
Tu vas adorer.
142
00:10:53,628 --> 00:10:55,473
Dis-moi si tu as besoin de quoi que ce soit.
143
00:10:55,497 --> 00:11:00,527
Ce matelas n'est pas génial,
le mien est mieux, je dis ça comme ça.
144
00:11:01,411 --> 00:11:02,888
Ren ? Ren ?
145
00:11:14,625 --> 00:11:15,625
Ăa se passe bien ?
146
00:11:16,018 --> 00:11:17,761
Ăa se passe bien avec tout le monde ?
147
00:11:18,069 --> 00:11:20,021
Je sais, ils sont tellement géniaux.
148
00:11:21,139 --> 00:11:22,272
Y'en a un H. S. ?
149
00:11:28,897 --> 00:11:30,190
Des nouvelles ?
150
00:11:30,791 --> 00:11:33,643
Non, rien sur Facebook non plus.
151
00:11:35,086 --> 00:11:38,356
J'ai demandé à ma mÚre, mais elle ne sait pas.
152
00:11:41,618 --> 00:11:44,821
Juan Pablo a disparu, mais il revient toujours.
153
00:11:45,972 --> 00:11:47,340
Je ne sais pas.
154
00:11:47,666 --> 00:11:50,333
Il part généralement pour 1 ou 2 jours,
155
00:11:50,902 --> 00:11:53,338
et Ăscar sait oĂč il est.
156
00:11:54,197 --> 00:11:55,932
Ăa fait dĂ©jĂ 2 semaines.
157
00:12:56,285 --> 00:12:58,561
Vous ĂȘtes prĂȘts, mesdames et messieurs ?
158
00:12:58,879 --> 00:13:02,590
Envoyez un SMS Ă vos parents,
dites-leur que vous ĂȘtes en vie,
159
00:13:02,924 --> 00:13:04,843
et qu'ils aillent de se faire foutre.
160
00:13:05,118 --> 00:13:08,204
Si vous ĂȘtes prĂȘts, laissez-moi vos tĂ©lĂ©phones.
161
00:13:08,589 --> 00:13:09,714
Allons-y.
162
00:13:09,915 --> 00:13:11,282
Donne-le moi, RomĂĄntique.
163
00:13:11,717 --> 00:13:12,717
Attends.
164
00:13:13,043 --> 00:13:14,460
Donne-le moi !
165
00:13:14,937 --> 00:13:16,170
Fils de pute !
166
00:13:16,613 --> 00:13:17,805
OĂč est ton copain ?
167
00:13:18,440 --> 00:13:19,665
Va te faire foutre.
168
00:13:21,143 --> 00:13:23,077
Tu as déjà une longueur d'avance, mec !
169
00:13:23,720 --> 00:13:28,053
C'est bon, je vais rattraper le retard.
Donne-moi ton téléphone.
170
00:13:29,251 --> 00:13:30,476
Parfait.
171
00:13:30,785 --> 00:13:34,888
Alors, bienvenue Ă notre premier
et probablement dernier
172
00:13:35,081 --> 00:13:37,584
séjour spirituel, émotionnel et sensoriel.
173
00:13:37,959 --> 00:13:40,353
Laissons nos téléphones de cÎté pour le week-end.
174
00:13:40,654 --> 00:13:42,272
- Rodrigo...
- Ne m'interromps pas.
175
00:13:43,056 --> 00:13:47,076
Avons-nous vraiment besoin
de toute cette merde de séjour estival ?
176
00:13:47,452 --> 00:13:49,696
Ne critique pas avant d'avoir commencé.
177
00:13:53,008 --> 00:13:55,193
En fait, je ne le vois pas.
178
00:13:55,685 --> 00:14:00,798
Il a une tĂȘte de con et parle
comme le cousin gay de Dingo.
179
00:14:01,191 --> 00:14:04,417
En plus, c'est un cochon.
Allez, c'est dégueulasse.
180
00:14:05,195 --> 00:14:07,822
Certains d'entre nous aiment foutre la merde.
181
00:14:11,226 --> 00:14:14,553
Si je peux le dire objectivement,
182
00:14:14,913 --> 00:14:19,132
il a un joli cul.
183
00:14:19,760 --> 00:14:22,070
Surtout le vendredi, quand il porte ce short.
184
00:14:22,337 --> 00:14:25,348
Et les pantalons de survĂȘtement blancs ? Putain.
185
00:14:25,574 --> 00:14:28,142
Ăa ne devrait pas ĂȘtre autorisĂ©.
186
00:14:30,796 --> 00:14:32,397
Nous l'avons fait une fois.
187
00:14:33,598 --> 00:14:35,308
Avant ou aprĂšs RomĂĄn ?
188
00:14:35,558 --> 00:14:38,186
Pendant. On s'est battus l'année derniÚre.
189
00:14:38,403 --> 00:14:39,938
Enfin, rien de transcendant.
190
00:14:40,130 --> 00:14:41,839
C'est dégoûtant, Isabel.
191
00:14:42,032 --> 00:14:44,834
- Tu es plus dégoûtée par Romån.
- Les deux.
192
00:14:46,219 --> 00:14:48,696
Choisis au moins... Imanol.
193
00:14:49,514 --> 00:14:51,707
- Bien sûr...
- BIEN SĂR !
194
00:15:35,226 --> 00:15:38,545
Je n'ai pas baisé avec Roco,
je n'y ai mĂȘme pas pensĂ©.
195
00:15:39,105 --> 00:15:42,250
Je n'aime pas ramasser les saloperies des autres.
196
00:15:42,542 --> 00:15:45,142
- VoilĂ pourquoi je suis venue ici.
- Je le savais.
197
00:15:47,614 --> 00:15:48,898
Passe-moi en un peu.
198
00:15:50,692 --> 00:15:52,459
Ăa chauffe ?
199
00:15:54,446 --> 00:15:56,113
Non, mec.
200
00:15:59,092 --> 00:16:01,202
Cette merde est froide, putain !
201
00:16:04,206 --> 00:16:06,583
- Pourquoi ça démarre pas ?
- Je ne sais pas.
202
00:16:35,696 --> 00:16:37,005
Putain de merde.
203
00:16:37,580 --> 00:16:38,698
Bouge de lĂ .
204
00:16:49,100 --> 00:16:50,351
Quoi ?
205
00:17:15,919 --> 00:17:18,963
- Depuis quand tu fumes ?
-
Commence pas.
206
00:17:21,708 --> 00:17:23,835
Et si on se foutait Ă poil,
207
00:17:24,703 --> 00:17:26,437
ou si on jouait Ă un jeu ?
208
00:17:32,802 --> 00:17:35,471
Pourquoi tu ne m'as rien dit ?
209
00:17:35,738 --> 00:17:38,307
Grosse merde ! Pourquoi !
210
00:17:38,533 --> 00:17:42,187
Tu aurais pu me dire
autre chose que des conneries !
211
00:19:49,681 --> 00:19:51,007
Tu es prĂȘt ?
212
00:19:55,870 --> 00:19:57,329
C'est trop ?
213
00:19:57,822 --> 00:20:00,165
Ce n'est mĂȘme pas les finales.
214
00:20:00,408 --> 00:20:02,602
Lewandowski va jouer, bébé !
215
00:20:04,254 --> 00:20:05,522
Laisse-moi regarder.
216
00:20:07,123 --> 00:20:09,567
Peut-ĂȘtre que je ne vais pas
avoir l'air aussi brun avec ça.
217
00:20:09,859 --> 00:20:11,318
Ne commence pas.
218
00:20:11,736 --> 00:20:15,003
Mes oncles et cousins sont ici.
Ma grand-mĂšre aussi.
219
00:20:15,281 --> 00:20:16,432
Vraiment ?
220
00:20:18,226 --> 00:20:20,770
Ne t'inquiĂšte pas, ils vont t'adorer.
221
00:20:26,167 --> 00:20:27,567
- Viens par ici.
- Quoi ?
222
00:21:28,888 --> 00:21:30,481
Que fais-tu, grand gaillard ?
223
00:21:33,668 --> 00:21:35,920
Je n'arrive pas Ă dormir, et toi ?
224
00:21:36,754 --> 00:21:38,740
Tu m'as empĂȘchĂ© de dormir.
225
00:21:39,132 --> 00:21:41,058
Tu as faim ?
226
00:21:44,329 --> 00:21:45,938
Donne-moi des pĂątes.
227
00:21:46,956 --> 00:21:48,282
C'est bon.
228
00:21:50,935 --> 00:21:52,937
Tu n'as jamais pensé à apprendre ça ?
229
00:21:54,130 --> 00:21:56,924
La gastronomie ? La cuisine ?
230
00:21:58,785 --> 00:21:59,785
Nan.
231
00:22:03,406 --> 00:22:06,606
Maintenant que tu vas ĂȘtre un cĂ©lĂšbre animateur,
232
00:22:06,801 --> 00:22:09,237
on ne va pas ĂȘtre Ă la hauteur.
233
00:22:12,749 --> 00:22:15,109
Cite-moi un animateur célÚbre.
234
00:22:16,236 --> 00:22:18,954
- Steve Jobs ?
-
Andouille.
235
00:22:21,324 --> 00:22:22,683
Je ne sais pas, mec.
236
00:22:23,344 --> 00:22:26,678
Il n'y a pas d'animateurs célÚbres.
237
00:22:27,914 --> 00:22:29,682
Cette merde semble chiante.
238
00:22:32,810 --> 00:22:35,271
Tant que je suis loin de toi.
239
00:22:36,397 --> 00:22:39,292
Va te faire foutre,
j'ai toujours su que tu me détestais.
240
00:22:39,425 --> 00:22:42,092
Va te faire foutre toi-mĂȘme, RomĂĄntique.
241
00:22:42,387 --> 00:22:45,315
Tu es toujours fùché contre moi
pour ĂȘtre sorti avec Isabel, c'est ça ?
242
00:22:45,339 --> 00:22:47,006
D'oĂč tu sors ça ?
243
00:22:48,259 --> 00:22:50,944
Je l'ai toujours pensé.
244
00:22:51,396 --> 00:22:54,073
Je pensais juste à ça.
245
00:22:56,259 --> 00:22:58,260
Il n'y a rien Ă pardonner.
246
00:22:59,003 --> 00:23:00,855
Vous ĂȘtes ensemble.
247
00:23:01,255 --> 00:23:02,255
Ah bon ?
248
00:23:03,308 --> 00:23:05,017
Bien sûr que non.
249
00:23:05,635 --> 00:23:08,378
Mais tu en as bien profité.
250
00:23:11,224 --> 00:23:15,160
Oui, mais j'ai toujours su que tu l'aimais.
251
00:23:15,853 --> 00:23:19,956
Je t'ai mĂȘme aidĂ© pour lui offrir des cadeaux
252
00:23:20,258 --> 00:23:23,468
et des merdes de pédés comme ça.
253
00:23:25,730 --> 00:23:29,116
Et puis je l'ai juste baisée, je m'en foutais.
254
00:23:29,909 --> 00:23:31,293
Ăa t'a pas rendu dingue ?
255
00:23:32,161 --> 00:23:33,571
Bien sûr que oui.
256
00:23:34,105 --> 00:23:35,781
Pourquoi tu n'as rien fait ?
257
00:23:37,417 --> 00:23:39,135
-
Pourquoi ?
- Je ne sais pas.
258
00:23:39,419 --> 00:23:42,079
Pour te défouler, m'en mettre une,
259
00:23:42,772 --> 00:23:44,381
me maudire.
260
00:23:44,690 --> 00:23:45,908
Peu importe, mec.
261
00:23:46,759 --> 00:23:47,969
Allez, Huguito !
262
00:23:48,236 --> 00:23:49,845
Non, écoute, mec.
263
00:23:52,123 --> 00:23:54,116
Tu ne m'as rien pris.
264
00:23:54,350 --> 00:23:55,952
Ma vie aurait Ă©tĂ© la mĂȘme.
265
00:23:56,502 --> 00:23:58,536
Qui sait ?
266
00:23:59,413 --> 00:24:02,683
Elle se soucie de toi,
peut-ĂȘtre par pitiĂ©, elle...
267
00:24:04,035 --> 00:24:05,768
ArrĂȘte tes conneries, RomĂĄn Trejo.
268
00:24:09,073 --> 00:24:11,116
Tu as oublié une chose,
269
00:24:13,686 --> 00:24:18,317
c'est comme si nous étions
dans deux cours d'écoles différentes.
270
00:24:18,341 --> 00:24:20,076
N'oublie pas ça.
271
00:25:03,704 --> 00:25:11,704
SAMEDI
272
00:27:00,336 --> 00:27:01,846
C'est quoi ces trucs ?
273
00:27:02,063 --> 00:27:04,097
Ils sont lĂ depuis des lustres.
274
00:27:04,382 --> 00:27:06,843
Ma famille est sourde, je ne sais mĂȘme pas.
275
00:27:07,093 --> 00:27:09,093
Ils Ă©taient peut-ĂȘtre lĂ avec la maison.
276
00:28:19,382 --> 00:28:20,808
Merci.
277
00:29:02,733 --> 00:29:04,676
Ăa pue, comme d'habitude.
278
00:29:05,519 --> 00:29:06,970
Non, RomĂĄn !
279
00:29:07,897 --> 00:29:09,974
ArrĂȘte ! C'est encore pire !
280
00:29:10,182 --> 00:29:11,324
Casse-toi !
281
00:29:15,155 --> 00:29:16,588
Je ne sais pas.
282
00:29:17,506 --> 00:29:19,249
Je n'ai rien envie de faire.
283
00:29:20,050 --> 00:29:21,969
Je ne veux rien faire.
284
00:29:27,191 --> 00:29:28,834
Et ton pĂšre ?
285
00:29:29,960 --> 00:29:31,453
Qu'est-ce que tu en penses ?
286
00:29:31,979 --> 00:29:33,397
Et donc ?
287
00:29:35,541 --> 00:29:37,410
Je ne sais pas. Je dois faire quelque chose
288
00:29:37,568 --> 00:29:39,561
ou mes parents me tueront.
289
00:29:40,346 --> 00:29:42,813
- Eh bien, mon pĂšre le fera.
-
Putain, vraiment ?
290
00:29:43,516 --> 00:29:45,793
Je ne veux vraiment pas foutre la merde.
291
00:29:46,619 --> 00:29:50,030
Je veux m'allonger sur l'herbe, aller Ă la plage,
292
00:29:50,498 --> 00:29:51,899
chier dans l'océan.
293
00:29:52,400 --> 00:29:53,650
T'es dégueulasse.
294
00:29:55,653 --> 00:29:57,053
Tu vois ce que je veux dire ?
295
00:29:58,088 --> 00:30:01,591
Tu descends Ă la cuisine, tu ouvres le frigo,
296
00:30:03,260 --> 00:30:05,421
et tu as oublié ce que tu venais chercher.
297
00:30:06,414 --> 00:30:08,232
Tu sais que c'était important.
298
00:30:11,168 --> 00:30:13,053
Eh bien, c'est comme ça.
299
00:30:13,704 --> 00:30:15,188
Tout le temps.
300
00:31:38,147 --> 00:31:39,672
Doucement.
301
00:32:12,306 --> 00:32:17,769
Tu te souviens de ce mariage en grandes pompes
dont je t'ai parlé ?
302
00:32:19,547 --> 00:32:21,880
Un des serveurs me les a donnés.
303
00:32:22,950 --> 00:32:25,119
Tu as dĂ» lui sucer la bite, non ?
304
00:32:25,427 --> 00:32:27,621
Mais non, mec, je suis sérieux.
305
00:32:28,030 --> 00:32:29,606
Et celles-lĂ ?
306
00:32:30,382 --> 00:32:33,125
C'est une nouvelle espĂšce
307
00:32:33,452 --> 00:32:35,963
qui vient du Chiapas.
308
00:32:36,388 --> 00:32:38,055
Je ne les ai pas encore essayées.
309
00:32:39,667 --> 00:32:42,195
C'est pas un peu trop violent pour nos amis ?
310
00:32:45,839 --> 00:32:46,839
Non, mec.
311
00:32:47,816 --> 00:32:49,401
Je les diluerai
312
00:32:50,152 --> 00:32:52,521
avec de l'eau ou autre chose.
313
00:32:53,155 --> 00:32:55,116
Tu aurais dĂ» apporter de l'acide, frĂšre.
314
00:32:55,641 --> 00:32:58,108
Tu ne peux pas comparer, enculé !
315
00:32:58,477 --> 00:33:00,945
Cette merde est biologique.
316
00:33:03,607 --> 00:33:05,392
TrĂšs bien alors, oh putain.
317
00:33:06,068 --> 00:33:08,587
Si ça merde, autant en profiter.
318
00:33:20,958 --> 00:33:25,203
Tu pourrais utiliser
la pisse de quelqu'un d'autre.
319
00:33:27,131 --> 00:33:28,465
Mon pÚre est un taré.
320
00:33:28,782 --> 00:33:31,718
Il pourrait mĂȘme me regarder faire pipi.
321
00:33:34,980 --> 00:33:37,733
Je n'arrive pas Ă t'imaginer
étudier les sciences économiques.
322
00:33:38,751 --> 00:33:40,202
T'amuser avec mes fesses.
323
00:33:41,295 --> 00:33:43,697
Ou t'amuser avec les fesses
d'autres économistes.
324
00:34:10,074 --> 00:34:12,952
- Va te faire foutre, enculé !
- T'as le feu au cul ?
325
00:34:13,702 --> 00:34:16,664
- Barrez-vous !
- Va te faire foutre, chauve de merde !
326
00:34:16,956 --> 00:34:19,267
- Nique ta voiture de merde !
- Putain de pédés !
327
00:34:21,894 --> 00:34:23,888
Tu sais quel est le problĂšme avec ce pays ?
328
00:34:23,912 --> 00:34:26,999
On devrait faire des compromis
qui pourraient tout résoudre.
329
00:34:28,067 --> 00:34:30,712
La moitié des gens est pressée,
et l'autre moitié ne l'est pas.
330
00:34:30,736 --> 00:34:33,430
Soit on décide que tout le monde est pressé,
331
00:34:33,722 --> 00:34:36,134
soit que personne ne l'est,
et tout rentre dans l'ordre,
332
00:34:36,158 --> 00:34:38,558
mais nous le faisons tous, tu vois ?
333
00:34:59,098 --> 00:35:01,158
Une fois que tu as 18 ans, tu es déjà celle
334
00:35:01,391 --> 00:35:03,277
que tu vas ĂȘtre pour le restant de ta vie.
335
00:35:06,697 --> 00:35:08,565
Nous pouvons changer un peu,
336
00:35:09,316 --> 00:35:11,543
mais à partir de ce que nous sommes déjà .
337
00:35:15,322 --> 00:35:17,841
C'est pourquoi,
je ne crains pas que tu puisses changer.
338
00:35:20,177 --> 00:35:22,644
Je te regarderai toujours de la mĂȘme façon.
339
00:35:24,915 --> 00:35:27,384
J'ai toujours su que ça ne durerait qu'un temps.
340
00:35:31,055 --> 00:35:32,564
Ne dis pas ça.
341
00:35:33,090 --> 00:35:34,566
Ăa va aller.
342
00:35:35,342 --> 00:35:39,145
Je ne voulais pas
que tu te sentes seul aprĂšs RomĂĄn.
343
00:35:42,332 --> 00:35:44,284
Je n'ai jamais été seule.
344
00:39:42,806 --> 00:39:45,024
OĂč est ton mascara, Isa ?
345
00:39:45,300 --> 00:39:47,694
Il est dans mon sac, le bleu !
346
00:39:48,095 --> 00:39:49,696
Il y en a un vert.
347
00:39:49,871 --> 00:39:51,764
Il est turquoise !
348
00:39:51,990 --> 00:39:54,400
-
Alors, le vert ?
- Celui-lĂ !
349
00:40:02,793 --> 00:40:09,024
Je ne te connais pas depuis longtemps
350
00:40:12,452 --> 00:40:18,133
mais tu restes dans mon esprit.
351
00:40:20,293 --> 00:40:25,815
Tes yeux me rappellent l'océan...
352
00:40:27,776 --> 00:40:29,310
C'était génial.
353
00:40:34,149 --> 00:40:36,075
Tu as gardé cet enregistrement ?
354
00:40:37,711 --> 00:40:39,946
Je ne sais pas oĂč il est.
355
00:40:42,691 --> 00:40:46,910
Je ne veux pas paraĂźtre bizarre,
356
00:40:48,446 --> 00:40:52,559
mais je me souviens du jour exact
oĂč je te l'ai donnĂ©.
357
00:40:54,995 --> 00:40:58,339
Ce n'est pas que je pense encore
358
00:41:00,016 --> 00:41:03,060
Ă quelque chose de bizarre ou quoi que ce soit.
359
00:41:05,380 --> 00:41:08,683
C'Ă©tait juste une journĂ©e oĂč j'Ă©tais heureux.
360
00:41:10,135 --> 00:41:13,938
Et j'aime me souvenir de ces jours lĂ .
361
00:41:16,875 --> 00:41:18,309
Ăa va ?
362
00:41:19,620 --> 00:41:21,680
Pas vraiment.
363
00:41:23,665 --> 00:41:25,450
Mais c'est comme ça.
364
00:41:26,285 --> 00:41:27,285
Juanpi.
365
00:41:27,719 --> 00:41:29,529
Tu me manques, parfois.
366
00:41:30,747 --> 00:41:32,498
Beaucoup.
367
00:41:35,410 --> 00:41:38,828
Enfin, pas toi.
368
00:41:40,482 --> 00:41:43,476
Je veux juste que quelqu'un...
369
00:42:10,229 --> 00:42:13,789
Je viens juste aux nouvelles, rien d'autre.
370
00:42:16,268 --> 00:42:20,194
Ne tâinquiĂšte pas, je ferais de mĂȘme.
371
00:42:21,857 --> 00:42:23,474
J'en doute.
372
00:42:30,766 --> 00:42:33,618
Peut-ĂȘtre qu'il se cache chez ses amis d'enfance.
373
00:42:35,762 --> 00:42:37,338
Il les voit toujours.
374
00:42:47,491 --> 00:42:50,001
- Je suis désolé, Isa.
- Tais-toi.
375
00:42:50,552 --> 00:42:53,397
- Tais-toi, Ăscar.
- S'il te plaĂźt, pardonne-moi, je ne voulais pas.
376
00:42:55,557 --> 00:42:57,149
Je suis désolé.
377
00:43:27,565 --> 00:43:28,898
Peu importe.
378
00:43:30,984 --> 00:43:34,303
Nous remercions notre sponsor, Imanol Delgado
379
00:43:34,671 --> 00:43:38,090
pour cette expĂ©rience de dĂ©foulement et de fĂȘte.
380
00:43:52,289 --> 00:43:54,999
Il ne s'agit pas seulement
de « consommer de la drogue ».
381
00:43:55,133 --> 00:43:56,926
Ne sois pas si primaire, Piotrowska.
382
00:43:57,093 --> 00:44:00,096
Il s'agit d'une altération sensorielle
par des substances biologiques.
383
00:44:02,232 --> 00:44:04,083
Ceci est mon cadeau pour vous.
384
00:44:04,809 --> 00:44:06,094
Vous me tenez Ă cĆur.
385
00:44:06,703 --> 00:44:07,987
Vraiment.
386
00:44:10,523 --> 00:44:13,093
Tu es émotif, Rodrigo Soto ?
387
00:44:14,119 --> 00:44:15,511
Putain, ouais, je le suis.
388
00:44:42,247 --> 00:44:43,247
RomĂĄn !
389
00:44:46,626 --> 00:44:47,944
RomĂĄn !
390
00:44:49,246 --> 00:44:51,347
Tu ne sais mĂȘme pas nager !
391
00:45:22,771 --> 00:45:24,971
Je voulais peindre avec mes doigts,
392
00:45:25,206 --> 00:45:27,493
mais mon ami voulait manger la peinture.
393
00:45:30,128 --> 00:45:32,905
Il a vomi partout sur mon dessin.
394
00:45:35,567 --> 00:45:37,685
Et le professeur m'a crié dessus.
395
00:45:38,586 --> 00:45:41,005
« Pourquoi tu ne l'as pas arrĂȘtĂ© ? ».
396
00:45:42,807 --> 00:45:44,940
Il aurait dĂ» s'arrĂȘter tout seul.
397
00:45:51,383 --> 00:45:53,067
J'ai froid.
398
00:46:07,282 --> 00:46:09,108
Quand ça va se terminer ?
399
00:46:10,986 --> 00:46:15,456
Quand nous serons économiquement
et émotionnellement indépendants.
400
00:46:16,841 --> 00:46:20,377
Quand nous paierons nos impĂŽts,
formerons une famille
401
00:46:20,987 --> 00:46:22,931
et notre propre concept du foyer.
402
00:46:23,656 --> 00:46:25,575
Tout va bien se passer.
403
00:46:27,268 --> 00:46:28,920
Bien sûr.
404
00:46:32,916 --> 00:46:34,526
Ăa ne fait plus effet.
405
00:47:11,905 --> 00:47:13,598
Tu as vu Isabel ?
406
00:47:14,758 --> 00:47:16,058
Non.
407
00:47:18,127 --> 00:47:19,703
Tu as froid ?
408
00:47:22,006 --> 00:47:24,033
Tu as vu Isabel ?
409
00:47:24,809 --> 00:47:26,561
Je te l'ai déjà dit, non.
410
00:47:27,111 --> 00:47:28,762
Tu veux te changer ?
411
00:47:35,236 --> 00:47:37,079
Je veux Isabel.
412
00:47:38,256 --> 00:47:39,982
Je sais.
413
00:47:42,944 --> 00:47:47,531
Tu le sais vraiment ?
Ou tu fais simplement semblant ?
414
00:47:49,617 --> 00:47:51,185
Ăa va ?
415
00:47:54,747 --> 00:47:56,548
Comment je pourrais aller bien ?
416
00:47:58,960 --> 00:48:01,229
Je vais bien, dĂšs que je vais bien.
417
00:48:02,697 --> 00:48:04,464
Allez, Ăscar.
418
00:48:05,475 --> 00:48:07,651
Rien de tout ça n'est bien.
419
00:48:12,173 --> 00:48:14,725
Ăa te semble bien ?
420
00:48:24,969 --> 00:48:26,562
Ăa va ?
421
00:48:27,163 --> 00:48:28,906
Ăa ne va jamais bien.
422
00:48:33,111 --> 00:48:34,595
Alors, c'est bien.
423
00:48:54,533 --> 00:48:56,825
Polski !
424
00:48:58,553 --> 00:49:00,004
Polski !
425
00:49:12,801 --> 00:49:14,043
Polski.
426
00:49:15,228 --> 00:49:16,720
Tiens.
427
00:49:19,215 --> 00:49:20,850
J'ai vu des choses, Polski.
428
00:49:21,342 --> 00:49:23,619
- C'est bien, non ?
- J'ai vu tellement de choses.
429
00:49:24,529 --> 00:49:26,346
Je sais, mon grand.
430
00:49:26,723 --> 00:49:28,958
Tu ne m'as pas appelé comme ça depuis des années.
431
00:49:34,013 --> 00:49:35,615
- Allons-y.
- HĂ©.
432
00:49:36,733 --> 00:49:38,659
Pardonne-moi.
433
00:49:39,786 --> 00:49:41,404
Ne recommence pas, RomĂĄn.
434
00:49:57,587 --> 00:49:59,130
Allo ? Papa ?
435
00:50:00,973 --> 00:50:03,667
Je ne sais pas, papa. Lundi, je pense.
436
00:50:04,460 --> 00:50:06,337
J'allumerai mon téléphone.
437
00:50:07,880 --> 00:50:09,832
Papa, écoute.
438
00:50:10,024 --> 00:50:12,210
Dis-moi dĂšs que tu sais quelque chose.
439
00:50:15,805 --> 00:50:17,464
Comment va maman ?
440
00:50:18,541 --> 00:50:19,775
Comment ?
441
00:50:20,326 --> 00:50:22,353
Papa. Allo ?
442
00:50:23,146 --> 00:50:24,396
Papa !
443
00:51:17,275 --> 00:51:20,303
Je me souviens de la derniĂšre fois
oĂč nous avons voyagĂ© ensemble.
444
00:51:22,547 --> 00:51:25,041
Ce fut la derniĂšre fois
oĂč je me suis aussi bien avec toi,
445
00:51:25,258 --> 00:51:26,409
tu te souviens ?
446
00:51:29,888 --> 00:51:32,023
Je ne sais pas ce qui s'est passé entre nous.
447
00:51:34,058 --> 00:51:36,752
Je ne sais pas pourquoi tu m'as fait de mal.
448
00:51:39,981 --> 00:51:41,732
Je ne te comprends pas.
449
00:51:44,594 --> 00:51:46,120
Je ne comprends pas.
450
00:51:50,408 --> 00:51:51,750
Hein ?
451
00:51:54,028 --> 00:51:55,028
Rien.
452
00:51:55,304 --> 00:51:57,415
Je vais te chercher des vĂȘtements.
453
00:52:41,000 --> 00:52:43,760
Quoi qu'il arrive par la suite,
454
00:52:45,580 --> 00:52:47,949
si tu veux mĂȘme qu'il se passe quelque chose,
455
00:52:52,945 --> 00:52:54,547
je suis désolé.
456
00:53:08,453 --> 00:53:11,038
J'aime ĂȘtre avec toi en silence.
457
00:53:30,926 --> 00:53:32,126
Isa ! Isa !
458
00:53:32,501 --> 00:53:33,828
Laisse-moi, RomĂĄn !
459
00:53:34,145 --> 00:53:37,314
- RomĂĄn, attends !
- LĂąche-moi, espĂšce de merde.
460
00:55:58,639 --> 00:56:00,341
Tu écoutes quoi ?
461
00:56:01,217 --> 00:56:03,377
Rien. Je peux éteindre.
462
00:56:11,152 --> 00:56:12,970
Tu as froid ?
463
00:56:30,989 --> 00:56:31,989
Oski ?
464
00:56:37,945 --> 00:56:38,945
Oski !
465
00:56:41,490 --> 00:56:43,783
Qu'est-ce que tu fais, Rom ?
466
00:56:44,802 --> 00:56:46,828
Attends, mec.
467
00:56:47,863 --> 00:56:49,807
Je veux aussi ĂȘtre prĂšs de toi.
468
00:57:02,486 --> 00:57:04,379
Qu'est-ce que tu veux ?
469
00:57:07,125 --> 00:57:08,692
Qu'est-ce que tu attends de moi ?
470
00:57:09,385 --> 00:57:10,911
Je veux arrĂȘter
471
00:57:11,454 --> 00:57:14,187
d'avoir mal Ă la tĂȘte
Ă chaque fois que tu es prĂšs de moi.
472
00:57:15,724 --> 00:57:19,310
Je ne veux pas que ta voix me fasse du mal.
473
00:57:20,037 --> 00:57:22,248
Je veux te sentir en moi.
474
00:57:23,441 --> 00:57:25,417
Ta voix me fait mal, Oski.
475
00:57:42,268 --> 00:57:43,819
Tu as apporté des préservatifs ?
476
00:57:44,445 --> 00:57:46,188
Tu n'en as pas apporté ?
477
00:57:46,906 --> 00:57:49,083
Je ne savais pas si tu me pardonnerais.
478
00:57:52,353 --> 00:57:54,539
Je sais oĂč Roco les met.
479
00:58:05,124 --> 00:58:06,609
Et voilĂ .
480
00:58:08,494 --> 00:58:10,212
Juste celui-lĂ .
481
00:58:11,247 --> 00:58:13,002
Sérieusement ?
482
00:58:16,094 --> 00:58:17,736
TrĂšs bien, alors.
483
00:58:18,921 --> 00:58:20,539
Bonjour l'ambiance.
484
00:58:26,287 --> 00:58:28,889
Comment tu peux dormir ici ?
485
00:58:36,114 --> 00:58:37,541
Tiens-la.
486
00:58:38,441 --> 00:58:39,791
Ăa y est.
487
00:58:40,201 --> 00:58:41,902
Ouais, ça va aller.
488
00:58:53,331 --> 00:58:55,399
- Ăa va ?
- Oui, oui.
489
00:59:02,156 --> 00:59:05,142
- Tes cheveux m'ont manqué.
- Tais-toi.
490
00:59:09,722 --> 00:59:11,390
Je suis désolé d'avoir foiré.
491
00:59:11,674 --> 00:59:14,059
Ne t'inquiÚte pas, j'ai foiré aussi.
492
00:59:14,885 --> 00:59:19,138
J'Ă©tais accro Ă toi, je n'ai pas pu m'en empĂȘcher.
493
00:59:20,641 --> 00:59:22,168
Qu'est-ce que tu racontes ?
494
00:59:23,269 --> 00:59:24,670
Je ne sais pas, et toi ?
495
00:59:25,062 --> 00:59:26,863
Je suis désolé d'avoir joui aussi vite.
496
00:59:27,606 --> 00:59:29,391
C'est bon, ne t'inquiÚte pas pour ça.
497
00:59:29,800 --> 00:59:31,860
Je ne peux pas te laisser comme ça.
498
00:59:32,945 --> 00:59:34,379
Détends-toi.
499
00:59:34,705 --> 00:59:36,916
- C'est pas utile.
- Tais-toi et profite-en.
500
00:59:37,300 --> 00:59:40,385
Je suce mieux qu'elle de toute façon.
501
00:59:41,462 --> 00:59:43,181
Voyons voir ça.
502
00:59:53,524 --> 01:00:01,424
DIMANCHE
503
01:00:23,246 --> 01:00:25,113
Quelle heure est-il, Oski ?
504
01:00:27,041 --> 01:00:28,575
Quelle heure est-il, cholito ?
505
01:00:28,743 --> 01:00:30,369
J'aime quand tu m'appelles cholito.
506
01:00:30,486 --> 01:00:33,814
- ArrĂȘte, quelle heure est-il ?
- Je ne sais pas.
507
01:00:36,242 --> 01:00:37,842
Putain, je suis grave en retard !
508
01:00:38,369 --> 01:00:40,712
- Isa va se réveiller !
- C'est quoi ce bordel ?
509
01:00:41,112 --> 01:00:43,041
Elle va se réveiller et me chercher.
510
01:00:43,065 --> 01:00:44,658
Putain, mec, reste lĂ .
511
01:00:44,892 --> 01:00:48,625
- Je ne peux pas.
- Pourquoi tu veux foutre le bordel ?
512
01:00:48,754 --> 01:00:50,482
Je ne sais pas, cholito. Je suis désolé.
513
01:00:50,506 --> 01:00:52,616
Franchement, mais qu'est-ce qui se passe ?
514
01:00:53,567 --> 01:00:55,210
Je ne sais pas, Oski, je suis désolé.
515
01:01:05,172 --> 01:01:06,771
Reste.
516
01:01:07,239 --> 01:01:10,716
Je ne peux pas, Isa va se réveiller.
517
01:01:11,293 --> 01:01:13,012
Je ne veux pas lui faire de mal, ni Ă toi.
518
01:01:13,229 --> 01:01:16,096
Je ne veux pas continuer Ă foutre la merde.
519
01:01:18,350 --> 01:01:19,609
Ă plus tard.
520
01:02:24,884 --> 01:02:26,193
Continue.
521
01:03:16,310 --> 01:03:19,421
Juanpi t'appelait les Sept mercenaires.
522
01:03:21,356 --> 01:03:23,942
On se moquait toujours de tes conneries.
523
01:03:29,498 --> 01:03:31,442
Je savais qu'Isabel baisait avec Renata
524
01:03:31,742 --> 01:03:33,693
avant d'ĂȘtre avec RomĂĄn.
525
01:03:38,616 --> 01:03:41,843
Je savais que Roco baisait la prof de français
526
01:03:42,127 --> 01:03:44,338
avant mĂȘme de publier cette vidĂ©o.
527
01:03:44,830 --> 01:03:46,406
C'était vraiment chaud, mec.
528
01:03:49,351 --> 01:03:54,105
Savais-tu que Valentina suçait le professeur Morån
529
01:03:54,348 --> 01:03:56,816
tous les jeudis vers 16h ?
530
01:03:58,001 --> 01:04:00,128
Putain, je ne savais pas ça.
531
01:04:06,760 --> 01:04:08,887
Tu t'en fous de Juanpi.
532
01:04:09,821 --> 01:04:11,707
Maintenant, tu es désolé pour lui
533
01:04:11,865 --> 01:04:13,609
en souhaitant que tu sois son ami.
534
01:04:13,992 --> 01:04:15,160
C'est des conneries !
535
01:04:16,387 --> 01:04:19,397
Il en a rien Ă foutre des Sept mercenaires !
536
01:04:42,429 --> 01:04:44,648
Tu ne l'as fait peut-ĂȘtre pas exprĂšs,
537
01:04:45,482 --> 01:04:48,018
mais tu as profité du romantisme d'Isa.
538
01:04:48,552 --> 01:04:51,019
- Va te faire foutre !
- Je suis juste honnĂȘte.
539
01:04:51,346 --> 01:04:52,872
Rien Ă foutre de ton honnĂȘtetĂ©.
540
01:04:53,573 --> 01:04:56,668
Vous ne sortiriez pas ensemble
s'ils l'étaient encore.
541
01:04:57,102 --> 01:05:01,180
Peut-ĂȘtre pas en ce moment mais,
finalement, qui sait ?
542
01:05:01,899 --> 01:05:04,051
Ce n'est pas comme s'ils allaient se marier.
543
01:05:04,359 --> 01:05:08,896
Pas s'ils baisaient Ă chaque fois
qu'ils se disputaient.
544
01:05:09,239 --> 01:05:11,558
- Pas seulement quand ils se disputaient.
- Quoi ?
545
01:05:13,410 --> 01:05:17,356
Ils commençaient à peine à se voir et...
546
01:05:17,756 --> 01:05:21,768
Quoi ? Tu as baisé Isa à l'époque, salope ?
547
01:05:22,044 --> 01:05:23,387
Non, pas Isa.
548
01:05:26,340 --> 01:05:28,383
Mais va chier, Ren. Vraiment ?
549
01:05:34,206 --> 01:05:35,782
C'était juste une fois.
550
01:05:36,191 --> 01:05:39,244
Nous commencions le lycée, alors...
551
01:05:51,498 --> 01:05:52,999
Putain.
552
01:05:53,584 --> 01:05:55,034
Qu'a dit Isa ?
553
01:05:56,053 --> 01:05:58,113
Elle ne l'a jamais su, je pense.
554
01:05:59,398 --> 01:06:01,341
Il ne lui ai jamais rien dit.
555
01:06:01,542 --> 01:06:03,794
Et je n'ai pas l'intention de lui dire.
556
01:06:04,086 --> 01:06:06,722
Et si tu dis quelque chose,
je t'arrache les couilles.
557
01:06:08,256 --> 01:06:10,008
T'es bien agressive.
558
01:06:39,630 --> 01:06:41,731
Qu'est-ce que tu fais, Oski ?
559
01:06:42,349 --> 01:06:43,349
Quoi ?
560
01:06:43,467 --> 01:06:45,176
Que fais-tu ?
561
01:06:46,003 --> 01:06:47,946
Personne ne nous a invités.
562
01:06:48,213 --> 01:06:50,265
Ce sera une petite visite.
563
01:06:50,557 --> 01:06:52,602
S'ils veulent que nous partions, nous partirons.
564
01:06:52,626 --> 01:06:54,093
Ă une condition.
565
01:06:54,302 --> 01:06:56,471
Ce n'est pas Ă toi de poser des conditions.
566
01:06:56,780 --> 01:06:59,433
Tu viens juste de dire : « Quoi » ?
567
01:07:04,171 --> 01:07:06,581
Dis au moins bonjour Ă RomĂĄn.
568
01:07:07,132 --> 01:07:09,776
-
Pourquoi ?
- Allez, mon pote !
569
01:07:10,694 --> 01:07:14,538
T'en avais rien Ă foutre
Ă la fĂȘte de RubĂ©n la semaine derniĂšre.
570
01:07:14,906 --> 01:07:17,809
Mais dÚs que Romån a balancé :
571
01:07:18,218 --> 01:07:20,963
« S'il te plaĂźt, Juanpi ! Allons-y ! ». ArrĂȘte.
572
01:07:21,338 --> 01:07:23,373
Il a une petite amie, mec.
573
01:07:23,832 --> 01:07:25,383
Je sais.
574
01:07:26,360 --> 01:07:28,303
Tu crois pas que je le sais ?
575
01:07:29,947 --> 01:07:31,139
Si.
576
01:07:39,815 --> 01:07:42,208
Quelqu'un devait le faire.
577
01:07:43,752 --> 01:07:46,588
Si tu commences Ă devenir lourd, on se tire d'ici.
578
01:07:46,997 --> 01:07:49,165
Comment ça je deviens lourd ?
579
01:08:41,009 --> 01:08:42,468
Allo ?
580
01:08:43,812 --> 01:08:45,263
Salut maman.
581
01:08:46,423 --> 01:08:48,625
Oui, tout va bien, nous sommes lĂ .
582
01:08:49,426 --> 01:08:50,910
Et qu'est-ce qui est arrivé ?
583
01:09:12,532 --> 01:09:14,500
Ils ont découvert Juan Pablo.
584
01:09:19,456 --> 01:09:21,057
Il a souffert ?
585
01:09:23,994 --> 01:09:26,553
Non, je pense que ça été rapide.
586
01:09:31,651 --> 01:09:33,820
Nous nous attendions tous à ça, non ?
587
01:09:35,255 --> 01:09:36,656
C'est bon.
588
01:09:41,561 --> 01:09:43,563
Pourquoi tu pleures, Isabel ?
589
01:09:45,624 --> 01:09:46,900
Oski.
590
01:09:47,526 --> 01:09:49,193
Vraiment, je veux savoir.
591
01:09:49,586 --> 01:09:50,862
Calme-toi, Ăscar.
592
01:09:51,413 --> 01:09:54,822
Je suis calme, ça va.
593
01:09:55,775 --> 01:09:58,493
Allez, Isabel.
594
01:09:58,945 --> 01:10:02,715
Tu es sorti avec Juan Pablo
quand vous étiez gosses.
595
01:10:04,951 --> 01:10:07,471
Ce n'est pas une raison pour en faire un drame.
596
01:10:08,355 --> 01:10:13,016
« Mon ex est mort, oh mon Dieu,
regarde ma vie de merde ! ».
597
01:10:13,335 --> 01:10:15,653
Va te faire foutre, Isabel, putain !
598
01:10:21,485 --> 01:10:22,885
Ăa va, Isa ?
599
01:10:23,912 --> 01:10:26,197
C'est bon, mon cĆur, calme-toi.
600
01:10:30,961 --> 01:10:33,394
Qu'est-ce qui ne va pas, Isabel ?
601
01:10:34,214 --> 01:10:35,582
Rien.
602
01:10:35,966 --> 01:10:37,675
Qu'est-ce qui ne va pas ? Isabel ?
603
01:10:38,360 --> 01:10:40,019
Laisse-moi !
604
01:11:02,626 --> 01:11:04,493
Il voulait mourir, non ?
605
01:11:06,179 --> 01:11:07,613
Je ne sais pas, Ăscar.
606
01:11:11,835 --> 01:11:15,012
Tu le savais. Tu le connaissais.
607
01:11:17,465 --> 01:11:19,775
Il s'est flingué, tout seul.
608
01:11:24,181 --> 01:11:25,915
Je dois aller le voir.
609
01:11:28,443 --> 01:11:29,803
Je dois y aller.
610
01:11:30,996 --> 01:11:33,156
Je ne sais mĂȘme pas pourquoi je suis ici.
611
01:11:33,957 --> 01:11:36,434
Pourquoi je perds mon temps avec toi ?
612
01:11:39,304 --> 01:11:40,663
Attends.
613
01:11:42,282 --> 01:11:44,526
- OĂč tu vas ?
- Je ne sais pas.
614
01:11:44,926 --> 01:11:47,612
Je vais aller jusqu'au péage
et ensuite, je ne sais pas.
615
01:11:48,104 --> 01:11:49,971
C'est complĂštement ridicule.
616
01:11:51,474 --> 01:11:53,407
Allons-y simplement demain matin.
617
01:11:54,494 --> 01:11:58,706
Qu'est-ce que tu ne comprends pas dans
« Je ne peux pas rester » ?
618
01:12:00,492 --> 01:12:02,853
J'aurais dĂ» ĂȘtre lĂ , Ă sa recherche.
619
01:12:03,445 --> 01:12:05,871
Mais je suis venu ici.
620
01:12:06,456 --> 01:12:10,000
Parce qu'il ne voulait pas
que je te laisse partir.
621
01:12:11,962 --> 01:12:14,722
Encore une autre de ses mauvaises décisions.
622
01:12:17,108 --> 01:12:18,560
J'y vais avec toi.
623
01:12:20,211 --> 01:12:21,804
Je veux le voir aussi.
624
01:12:22,756 --> 01:12:24,015
Mais, attends.
625
01:12:25,200 --> 01:12:28,418
Tu es un peu ivre. Moi aussi.
626
01:12:31,523 --> 01:12:33,274
Et il se fait tard.
627
01:12:34,359 --> 01:12:37,587
Si nous y allons, faisons-le demain matin.
628
01:12:38,938 --> 01:12:42,709
- Qu'est-ce que je fous ici ?
- Tu ne peux pas rester loin de moi.
629
01:12:44,461 --> 01:12:47,130
Et moi non plus, peu importe si c'est difficile.
630
01:13:02,079 --> 01:13:05,014
-
Tu l'as trouvé ?
- Il n'est pas dans le sac d'Isabel.
631
01:13:05,715 --> 01:13:09,142
Mais il devrait ĂȘtre ici.
632
01:13:18,228 --> 01:13:19,629
Vous me gavez.
633
01:13:20,213 --> 01:13:22,223
Pourquoi vous les avez gardés ?
634
01:13:22,574 --> 01:13:24,692
Qui rend un crayon ?
635
01:13:25,635 --> 01:13:28,646
Juanpi les collectionnait.
636
01:13:29,831 --> 01:13:31,248
C'est vraiment dégoûtant.
637
01:13:32,742 --> 01:13:35,878
Je veux dire, il les a mùchouillé.
638
01:13:37,397 --> 01:13:39,381
Ils sont pleins de bave.
639
01:13:40,217 --> 01:13:42,509
On pourrait le cloner.
640
01:13:45,372 --> 01:13:47,940
On a son ADN.
641
01:13:48,491 --> 01:13:52,895
Je cherche, mais je ne trouve pas de photo de lui.
642
01:13:53,371 --> 01:13:55,465
Il n'Ă©tait mĂȘme pas sur MySpace ou ailleurs ?
643
01:13:57,809 --> 01:14:01,362
Ăscar dit qu'il avait un blog,
mais il l'a supprimé.
644
01:14:01,821 --> 01:14:03,356
Tu ne cherches mĂȘme pas !
645
01:14:03,623 --> 01:14:06,668
Tu regardes juste
des photos de filles sur la plage.
646
01:14:07,218 --> 01:14:08,719
Je cherche.
647
01:14:09,596 --> 01:14:12,433
Peut-ĂȘtre qu'elles ont publiĂ©
quelque chose sur Juanpi.
648
01:14:12,457 --> 01:14:14,359
Peut-ĂȘtre qu'elles ne le savent pas encore.
649
01:14:14,826 --> 01:14:16,861
Je pense qu'elles s'en foutent.
650
01:14:23,435 --> 01:14:24,743
Merde.
651
01:14:42,962 --> 01:14:47,450
Je n'ai aucune idée
de la derniĂšre chose que j'ai dite Ă Juanpi.
652
01:14:52,097 --> 01:14:53,964
Je parie que c'était quelque chose de naze.
653
01:14:57,143 --> 01:14:59,610
Je lui ai dit bonjour ou lui ai demandé un crayon.
654
01:15:01,523 --> 01:15:07,809
J'aime me souvenir de ce que je dis aux gens.
655
01:15:08,680 --> 01:15:10,740
De notre dernier échange.
656
01:15:11,132 --> 01:15:12,742
Comme avec ma tante.
657
01:15:13,218 --> 01:15:14,551
Je t'en ai parlé.
658
01:15:14,777 --> 01:15:18,444
Je lui ai demandé
de me passer les cĂŽtelettes de porc.
659
01:15:19,190 --> 01:15:23,408
C'est débile, mais ça me rassure.
660
01:15:34,706 --> 01:15:39,818
Je ne veux pas répéter
ce qui s'est passé avec Luis.
661
01:15:46,626 --> 01:15:48,802
La derniĂšre fois que j'ai vu mon frĂšre,
662
01:15:49,837 --> 01:15:51,489
je l'ai viré.
663
01:15:52,031 --> 01:15:53,850
C'était une merde.
664
01:15:57,136 --> 01:16:01,790
Il m'a pourri la vie, j'étais trÚs jeune.
665
01:16:02,950 --> 01:16:06,137
Il avait dix ans de plus. Et c'était le pire.
666
01:16:06,671 --> 01:16:08,898
Et je lui ai quand mĂȘme dit
d'aller se faire foutre.
667
01:16:11,034 --> 01:16:15,177
Et ils ont retrouvĂ© son corps la nuit mĂȘme.
668
01:16:19,826 --> 01:16:24,662
Je sais qu'il n'est pas mort
en pensant que je le détestais.
669
01:16:37,335 --> 01:16:39,395
Mais c'est toujours dur, tu vois ?
670
01:16:46,403 --> 01:16:50,022
J'aurais aimé lui demander de me passer un steak,
671
01:16:50,507 --> 01:16:52,951
changer de chaßne, une connerie comme ça.
672
01:16:53,184 --> 01:16:55,194
Ne pas lui dire d'aller se faire foutre.
673
01:16:56,946 --> 01:17:00,041
Enfin, je ne veux pas y penser.
674
01:17:00,667 --> 01:17:03,810
Et ton histoire difficile m'a touché.
675
01:17:04,103 --> 01:17:05,436
Comment ça se passe ?
676
01:17:09,984 --> 01:17:12,237
J'ai baisĂ© avec Ăscar hier soir.
677
01:17:16,132 --> 01:17:17,800
Putain, t'es un champion.
678
01:17:28,219 --> 01:17:30,262
Tu penses que tu es prĂȘte ?
679
01:17:30,705 --> 01:17:33,232
Pour quoi ? Mourir ?
680
01:17:34,342 --> 01:17:38,021
Je ne pense pas,
je veux faire tellement de choses.
681
01:17:39,614 --> 01:17:41,123
Je sais.
682
01:17:42,049 --> 01:17:45,178
Je parie que Juanpi
voulait faire aussi plein de choses.
683
01:17:46,045 --> 01:17:47,555
Je ne sais pas.
684
01:17:48,831 --> 01:17:53,186
Peut-ĂȘtre qu'il savait qu'il allait mourir.
685
01:17:54,462 --> 01:17:58,207
Ce que je veux dire,
c'est que je ne suis pas prĂȘt.
686
01:17:59,617 --> 01:18:01,568
Mourir vierge ?
687
01:18:03,663 --> 01:18:05,923
Je plaisante, Hugo.
688
01:18:06,249 --> 01:18:07,900
- Allez, Hugo !
- Quoi ?
689
01:18:08,485 --> 01:18:10,244
Rien.
690
01:18:11,296 --> 01:18:13,438
Ce n'est pas si simple.
691
01:18:34,269 --> 01:18:35,928
Que fais-tu ?
692
01:18:36,713 --> 01:18:38,322
Je te console.
693
01:18:38,698 --> 01:18:40,833
Je veux me barrer d'ici.
694
01:18:43,028 --> 01:18:46,887
Tu as entendu la maman d'Hugo.
695
01:18:48,182 --> 01:18:50,676
La police n'a pas restitué son corps.
696
01:18:52,086 --> 01:18:53,588
Il n'y a personne pour pleurer.
697
01:18:53,980 --> 01:18:55,825
Je ne veux pas que tu traßnes à cÎté de moi.
698
01:18:55,849 --> 01:18:58,192
Tu es pire que qu'une merde humaine.
699
01:18:59,385 --> 01:19:00,861
Une merde humaine ?
700
01:19:01,212 --> 01:19:04,481
La merde animale fait de l'engrais,
701
01:19:04,907 --> 01:19:07,985
mais la merde humaine pue juste,
et ça sert à rien.
702
01:19:10,255 --> 01:19:12,014
Tu veux savoir la vérité ?
703
01:19:14,801 --> 01:19:16,343
Je ne veux pas ĂȘtre seul.
704
01:19:16,794 --> 01:19:18,804
ArrĂȘte d'ĂȘtre provocant.
705
01:19:21,491 --> 01:19:23,851
Tu veux baiser juste parce que tu es seul ?
706
01:19:24,269 --> 01:19:26,019
Entre autres.
707
01:19:33,127 --> 01:19:35,554
Alors ? Tu ne viens pas ?
708
01:19:36,356 --> 01:19:38,516
ArrĂȘte de faire cette tĂȘte d'andouille.
709
01:19:39,041 --> 01:19:41,018
Tu n'as aucun passe-droit.
710
01:19:42,887 --> 01:19:45,020
Je ne veux pas non plus rester seule.
711
01:20:16,429 --> 01:20:18,363
Tu veux une biĂšre ?
712
01:20:31,753 --> 01:20:33,103
Polski ?
713
01:20:40,470 --> 01:20:42,463
C'était la derniÚre fois ?
714
01:20:47,744 --> 01:20:50,054
Au moins la derniĂšre dont je me souvienne.
715
01:20:53,358 --> 01:20:56,368
Ă chaque fois que je pense
que nous sommes heureux,
716
01:20:57,904 --> 01:20:59,980
je pense à ça.
717
01:21:04,327 --> 01:21:05,853
Deux mois aprĂšs,
718
01:21:05,995 --> 01:21:08,795
j'ai baisĂ© avec Ăscar
dans les toilettes du 3ᔠétage.
719
01:21:14,737 --> 01:21:17,523
Et j'avais déjà embrassée Renata.
720
01:21:26,432 --> 01:21:28,158
Mais j'étais heureuse.
721
01:21:31,746 --> 01:21:33,572
J'étais si heureuse.
722
01:21:39,045 --> 01:21:41,712
J'aurais adoré rester aux cÎtés de Juanpi,
723
01:21:44,634 --> 01:21:48,787
partager avec lui une partie de notre bonheur.
724
01:22:01,509 --> 01:22:03,243
Pourquoi es-tu ici ?
725
01:22:05,555 --> 01:22:06,939
Dégage !
726
01:22:07,740 --> 01:22:10,868
- Tu en veux un peu ?
-
Non, imbécile, sors.
727
01:22:16,190 --> 01:22:19,260
Non, attends.
728
01:22:20,144 --> 01:22:22,579
- Allez, Ren.
- Quoi ?
729
01:22:24,407 --> 01:22:26,033
Tu veux rester ?
730
01:22:27,051 --> 01:22:28,561
T'es sérieuse ?
731
01:22:29,570 --> 01:22:34,106
Ne t'inquiĂšte pas,
je ne suis pas vraiment d'humeur,
732
01:22:34,575 --> 01:22:37,334
je suis juste curieux.
733
01:22:37,678 --> 01:22:39,905
- Sors.
- Laisse-le rester.
734
01:22:40,298 --> 01:22:41,465
Non, s'il te plaĂźt.
735
01:23:12,455 --> 01:23:14,673
Je me demande ce que font les autres.
736
01:23:23,049 --> 01:23:24,558
Tu as des préservatifs ?
737
01:23:27,695 --> 01:23:29,680
Je ne savais pas si tu me pardonnerais.
738
01:23:32,742 --> 01:23:34,268
Tu veux que j'aille en chercher ?
739
01:23:34,519 --> 01:23:37,096
- Je parie que Roco en a un paquet.
- Je ne sais pas.
740
01:23:39,732 --> 01:23:41,308
RomĂĄn, non !
741
01:23:42,610 --> 01:23:44,578
- T'es un fils de pute.
- Je sais.
742
01:24:00,419 --> 01:24:02,420
Non, attends, RomĂĄn !
743
01:24:09,595 --> 01:24:11,505
Je suis vraiment désolé, Polski.
744
01:24:47,642 --> 01:24:49,977
Fais attention à toi. Est-ce que ça va ?
745
01:24:50,528 --> 01:24:52,170
Putain, cholito.
746
01:24:53,306 --> 01:24:54,740
Regarde cette merde.
747
01:24:54,982 --> 01:24:56,759
- C'est rien.
- Fils de pute.
748
01:24:56,935 --> 01:24:59,461
Je pourrais t'apprendre,
mais je ne peux pas pour l'instant.
749
01:25:00,454 --> 01:25:01,805
Va te faire foutre.
750
01:25:10,047 --> 01:25:11,207
Qu'est-ce que tu fais ?
751
01:25:11,674 --> 01:25:13,550
ArrĂȘte, Isa va les voir.
752
01:25:14,218 --> 01:25:16,318
J'ai essayé de lui montrer, mais elle s'en fout.
753
01:25:19,632 --> 01:25:21,392
Tu vas me les montrer ?
754
01:25:21,809 --> 01:25:23,419
Si tu me laisses en prendre d'autres.
755
01:25:26,964 --> 01:25:29,008
Mais seulement si tu fais un boneless.
756
01:25:29,325 --> 01:25:30,517
Un boneless ici ?
757
01:25:30,718 --> 01:25:32,713
Tu vois pas que je viens de me casser la gueule ?
758
01:25:32,737 --> 01:25:33,979
Bien !
759
01:25:34,722 --> 01:25:36,014
Mais tu dois te mettre Ă poil !
760
01:25:36,549 --> 01:25:37,549
Je le ferai.
761
01:25:39,060 --> 01:25:40,476
Donne-moi mon sweat,
762
01:25:43,105 --> 01:25:44,940
ça me fera moins mal !
763
01:26:47,812 --> 01:26:49,196
Du calme, enculé.
764
01:26:53,551 --> 01:26:56,186
- Va te faire foutre !
-
Tu ne sais pas ce que je fais.
765
01:26:56,804 --> 01:26:58,404
Tu vas aimer.
766
01:26:58,814 --> 01:27:00,432
Roco, concentre-toi !
767
01:27:07,648 --> 01:27:09,616
Comment tu fais ça ?
768
01:27:10,351 --> 01:27:12,678
Avec ma langue, ça te plaßt ?
769
01:27:13,029 --> 01:27:14,220
Quoi ?
770
01:27:16,657 --> 01:27:18,324
Tu aimes ?
771
01:27:20,144 --> 01:27:21,528
Je ne sais pas.
772
01:27:21,812 --> 01:27:22,812
Ne t'arrĂȘte pas.
773
01:27:33,174 --> 01:27:35,015
Tu viens de bouffer du cul.
774
01:27:50,049 --> 01:27:51,925
Je veux ĂȘtre avec toi.
775
01:27:52,559 --> 01:27:53,702
Quoi ?
776
01:28:48,315 --> 01:28:56,315
LUNDI
777
01:31:40,055 --> 01:31:43,240
On va manger quelque chose, se changer,
778
01:31:43,499 --> 01:31:46,302
- et aller chez Juan Pablo ?
- C'est sûr que c'est ce soir ?
779
01:31:47,094 --> 01:31:50,096
La police vient de restituer
le corps Ă ses parents.
780
01:31:51,281 --> 01:31:54,559
Et tout le monde Ă la plage ? Ils y vont ?
781
01:31:54,968 --> 01:31:57,501
Je ne pense mĂȘme pas qu'ils soient au courant.
782
01:31:58,739 --> 01:32:00,140
Ăa craint.
783
01:32:01,433 --> 01:32:04,160
Ils auraient pu ĂȘtre ici, dans les bois,
784
01:32:04,436 --> 01:32:07,214
en train de faire griller des marshmallows
et manger des carottes.
785
01:32:07,582 --> 01:32:11,101
On a oublié les légumes
lorsqu'on est allés acheter la biÚre.
786
01:32:56,438 --> 01:32:58,439
Allez, Rodrigo !
787
01:33:41,550 --> 01:33:43,034
Et maintenant ?
788
01:33:44,069 --> 01:33:46,696
On va étudier les sciences économiques,
je suppose.
789
01:33:47,506 --> 01:33:48,857
Et puis ?
790
01:33:50,275 --> 01:33:53,436
Qui sait ? Peu importe, mec.
791
01:34:10,904 --> 01:34:12,347
Que fais-tu ?
792
01:34:15,367 --> 01:34:16,985
Qu'est-ce que tu fous ?
793
01:34:17,353 --> 01:34:18,862
Je te chante une chanson.
794
01:34:19,396 --> 01:34:21,581
Va chier, mec. Allons-y.
795
01:34:22,274 --> 01:34:24,993
Mon téléphone est mort, je dois appeler mon pÚre,
796
01:34:25,302 --> 01:34:28,102
voir pour la messe, les funérailles, on y va.
797
01:34:43,320 --> 01:34:45,071
Je suppose que c'est pas le bon moment.
798
01:34:56,250 --> 01:34:59,528
Qu'est-ce que tu allais dire ?
Que tu me pardonnes ?
799
01:35:01,330 --> 01:35:03,448
Tu as baisé Isabel hier soir
800
01:35:03,632 --> 01:35:05,934
et maintenant on va se caser ?
801
01:35:07,410 --> 01:35:09,512
Tu veux me présenter à tes parents ?
802
01:35:10,272 --> 01:35:14,618
Eh bien, pas maintenant.
Ăventuellement. Je ne sais pas.
803
01:35:14,893 --> 01:35:16,552
Non, Rom.
804
01:35:17,821 --> 01:35:19,331
Non, RomĂĄn.
805
01:35:19,798 --> 01:35:21,766
C'est pas comme ça que ça marche.
806
01:35:22,351 --> 01:35:24,444
Tu as raison, ce n'est pas le bon moment.
807
01:35:27,439 --> 01:35:29,883
En route, enculés !
808
01:35:42,604 --> 01:35:45,590
Si tu dois y réfléchir, tant mieux,
809
01:35:46,650 --> 01:35:51,387
je veux juste ĂȘtre lĂ en attendant.
810
01:36:00,013 --> 01:36:02,599
Avant de réfléchir à quel point je te déteste,
811
01:36:04,518 --> 01:36:06,653
je dois enterrer mon meilleur ami.
812
01:36:09,298 --> 01:36:10,782
Ăa te convient ?
813
01:36:11,875 --> 01:36:14,127
Ăa me semble ĂȘtre une bonne idĂ©e.
814
01:38:06,938 --> 01:38:11,887
Ă mes amis
815
01:38:12,428 --> 01:38:17,695
Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org
©2020 - All rights reserved
816
01:39:37,517 --> 01:39:41,534
CES JOURS HEUREUX
58647