All language subtitles for loscrazwtuus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,068 --> 00:00:21,675 Je ne t'oublierai pas. Je n'oublierai pas l'Ă©tĂ©. 2 00:00:21,700 --> 00:00:24,868 Je me souviendrai de qui j'Ă©tais lorsque je t'ai rencontrĂ©. 3 00:00:24,875 --> 00:00:31,542 Je me souviendrai de qui tu Ă©tais et de la façon dont nous avons changĂ© et sommes restĂ©s les mĂȘmes. 4 00:01:41,662 --> 00:01:48,109 CES JOURS HEUREUX 5 00:01:50,119 --> 00:01:53,972 VENDREDI Emma Watson, Emma Stone et... 6 00:01:54,457 --> 00:01:56,308 Ne commence pas, mec. 7 00:01:56,876 --> 00:02:00,012 - Isabel. - Va te faire foutre. 8 00:02:00,604 --> 00:02:05,768 Emma Watson, Emma Stone, et Isabel, sont sur un bateau. 9 00:02:07,136 --> 00:02:10,998 Le bateau coule et tu ne peux en garder qu'une 10 00:02:11,557 --> 00:02:15,986 pour la baiser sur une Ăźle dĂ©serte. 11 00:02:16,804 --> 00:02:18,130 Choisis-en une. 12 00:02:18,422 --> 00:02:19,699 Emma Watson. 13 00:02:20,775 --> 00:02:24,078 - Tu as bien rĂ©flĂ©chi ? - Baiser Isabel, mec. 14 00:02:24,528 --> 00:02:27,982 Elle sait bien nager de toute façon. 15 00:02:29,367 --> 00:02:33,045 - Et elle ne t'a jamais appris ? - Va te faire foutre. 16 00:02:34,263 --> 00:02:35,730 Et Emma Stone ? 17 00:02:36,348 --> 00:02:38,484 On s'en branle. 18 00:02:39,643 --> 00:02:40,836 Vraiment ? 19 00:02:43,581 --> 00:02:44,981 J'en ai une pour toi. 20 00:02:46,025 --> 00:02:50,212 King Kong, Godzilla et... 21 00:02:50,580 --> 00:02:52,932 - Bryan Cranston ? - Bryan Cranston, ouais, putain. 22 00:02:53,808 --> 00:02:57,153 King Kong, Godzilla et Cranston, sont sur un bateau. 23 00:02:57,461 --> 00:03:02,366 La bateau coule et tu ne peux qu'en garder un. Je suppose que tu voudrais les baiser. 24 00:03:03,484 --> 00:03:05,344 Qui tu choisis ? 25 00:03:13,244 --> 00:03:17,548 - Je dois rĂ©pondre, non ? - Ouais, ça dĂ©pend de toi. 26 00:03:20,718 --> 00:03:22,177 King Kong, mec. 27 00:03:22,812 --> 00:03:24,989 Je le savais, tu les aimes poilus. 28 00:03:26,457 --> 00:03:28,333 Non, je veux dire que 29 00:03:29,435 --> 00:03:32,062 putain, Cranston est tout aussi poilu. 30 00:03:36,058 --> 00:03:37,459 Ferme-le. 31 00:03:38,561 --> 00:03:39,902 Comme ça. 32 00:03:42,064 --> 00:03:43,332 VoilĂ . 33 00:03:48,988 --> 00:03:50,589 Ils sont en retard. 34 00:03:52,133 --> 00:03:53,700 Tant mieux. 35 00:03:54,485 --> 00:03:58,430 PrĂ©pare-toi pour la tempĂȘte de merde qui se prĂ©pare. 36 00:03:58,848 --> 00:04:01,425 Putain, mec. Pourquoi m'as-tu amenĂ© ? 37 00:04:03,269 --> 00:04:06,814 On pourrait aller Ă  Veracruz et se bourrer la gueule. 38 00:04:07,089 --> 00:04:11,435 Je ne veux pas me bourrer la gueule, ou aller Ă  Veracruz. 39 00:04:14,838 --> 00:04:16,448 C'est toi qui a merdĂ©. 40 00:04:16,866 --> 00:04:17,967 SĂ©rieusement, mec ? 41 00:04:19,551 --> 00:04:21,678 Tu as fait ton lit, couche-toi dessus maintenant. 42 00:04:21,912 --> 00:04:23,247 J'ai merdĂ©, c'est ça ? 43 00:04:23,414 --> 00:04:25,966 Je lui ai fait vraiment du mal, allez, 44 00:04:26,692 --> 00:04:28,369 j'espĂšre que ma Polski m'a pardonnĂ©. 45 00:04:31,914 --> 00:04:33,390 Isa ! 46 00:04:43,542 --> 00:04:46,127 Qui est-ce avec Roco ? 47 00:04:46,662 --> 00:04:48,263 Aucune idĂ©e, frĂšre. 48 00:04:48,898 --> 00:04:50,274 C'est Beto ? 49 00:04:51,208 --> 00:04:53,327 Non, il est Ă  la plage avec les autres. 50 00:04:53,636 --> 00:04:54,778 Qui c'est alors ? 51 00:04:56,547 --> 00:04:58,899 - T'as autre chose ? - C'est bon. 52 00:05:05,631 --> 00:05:07,290 Ça va les tapettes ? 53 00:05:08,325 --> 00:05:10,085 Content que tu sois venu, RomĂĄn. 54 00:05:10,411 --> 00:05:13,705 Ça va chier dans le ventilo, mais je te soutiens. 55 00:05:14,315 --> 00:05:15,449 Qui c'est ? 56 00:05:15,941 --> 00:05:17,360 Juste un ami. 57 00:05:18,210 --> 00:05:19,870 Va lui dire bonjour, RomĂĄntique. 58 00:05:23,057 --> 00:05:24,466 Tu as apportĂ© des petits cadeaux ? 59 00:05:24,716 --> 00:05:26,893 Ouais, je te montrerai plus tard. 60 00:05:29,296 --> 00:05:30,681 Pourquoi tu l'as amenĂ© ? 61 00:05:30,940 --> 00:05:33,834 Je devais le faire, personne ne l'a invitĂ© Ă  la plage. 62 00:05:34,109 --> 00:05:35,261 T'es vraiment con. 63 00:05:35,569 --> 00:05:41,139 En plus, tu sais, son meilleur ami a disparu. 64 00:05:43,069 --> 00:05:44,778 Brosse-toi les dents, putain de wallaby. 65 00:05:44,937 --> 00:05:46,246 C'est quoi ce bordel ? 66 00:05:50,292 --> 00:05:51,767 On pourrait juste y aller. 67 00:05:52,035 --> 00:05:54,922 Peut-ĂȘtre que nous pouvons trouver un endroit pour rester pas loin. 68 00:05:57,959 --> 00:05:59,109 Non. 69 00:06:00,611 --> 00:06:01,879 C'est bon. 70 00:06:02,029 --> 00:06:03,313 Tu es sĂ»re ? 71 00:06:05,132 --> 00:06:08,515 Pas vraiment, mais nous sommes dĂ©jĂ  arrivĂ©s. 72 00:06:22,574 --> 00:06:24,017 Ça va, ma puce ? 73 00:06:24,610 --> 00:06:26,996 Comment ça va, grand gaillard ? Tu es enfin lĂ  ! 74 00:06:27,463 --> 00:06:28,864 - Salut, Ren. - Bonjour, Roco. 75 00:06:29,264 --> 00:06:30,624 - Quoi de neuf ? - Pas grand chose. 76 00:06:30,816 --> 00:06:32,683 - Laisse-moi t'aider. - Mais... 77 00:06:32,734 --> 00:06:34,328 - C'est bon. Ça va ? - Salut. 78 00:06:35,354 --> 00:06:37,047 Allez, suivez-moi. 79 00:06:38,674 --> 00:06:40,834 Va donner un coup de main Ă  Óscar pour la biĂšre. 80 00:06:53,464 --> 00:06:56,291 Isa, je suis content que tu sois lĂ . 81 00:07:02,823 --> 00:07:04,399 C'est quoi ton truc, mec ? 82 00:07:04,591 --> 00:07:05,976 Quoi ? 83 00:07:09,413 --> 00:07:11,080 Je veux juste lui parler. 84 00:07:11,698 --> 00:07:13,041 VoilĂ  le truc. 85 00:07:13,867 --> 00:07:16,770 Mes cousins ont une maison Ă  Veracruz... 86 00:07:17,496 --> 00:07:20,257 nous pouvons y aller chacun notre tour et ĂȘtre lĂ  ce soir. 87 00:07:20,566 --> 00:07:22,484 Ils ne veulent pas de nous ici. 88 00:07:23,744 --> 00:07:25,687 - Avec RomĂĄn ? - Oui. 89 00:07:26,889 --> 00:07:30,433 - Il ne l'aimera pas. - Laisse-moi ça, tu y vas ? 90 00:07:32,678 --> 00:07:34,488 - Oui. - Ouais, putain. 91 00:07:39,051 --> 00:07:41,119 Ne reste pas ici, Ren. 92 00:07:52,097 --> 00:07:54,164 - Attends, Polski. - DĂ©gage. 93 00:07:55,250 --> 00:07:56,785 Écoute. 94 00:07:58,270 --> 00:07:59,947 Qu'est-ce que tu fous ici ? 95 00:08:00,355 --> 00:08:02,007 - Je voulais te voir. - Eh bien, non. 96 00:08:02,241 --> 00:08:04,050 Qu'est-ce qui se passe dans ta tĂȘte ? 97 00:08:09,164 --> 00:08:12,964 - Pourquoi l'as-tu amenĂ© ? - C'est pas moi, c'est Rodrigo. 98 00:08:15,345 --> 00:08:17,878 Je n'ai rien Ă  voir avec lui, Polski. 99 00:08:18,957 --> 00:08:20,183 Écoute-moi. 100 00:08:20,392 --> 00:08:21,392 Écoute. 101 00:08:22,686 --> 00:08:24,455 Je ne l'ai pas revu jusqu'Ă  maintenant. 102 00:08:24,913 --> 00:08:26,815 J'ai essayĂ© de te le dire. 103 00:08:27,466 --> 00:08:29,543 S'il te plaĂźt, Ă©coute-moi. 104 00:08:31,069 --> 00:08:32,462 Ne me touche pas. 105 00:08:40,487 --> 00:08:42,472 Qu'est-ce que tu veux ? 106 00:08:42,940 --> 00:08:44,540 Tu en as pas assez fait ? 107 00:08:49,555 --> 00:08:52,774 Va chier, RomĂĄn ! Isa, ouvre la porte ! 108 00:08:53,150 --> 00:08:55,244 - Isa, ouvre. - Isabel. 109 00:08:56,186 --> 00:08:58,822 Que tout le monde se calme. 110 00:08:59,556 --> 00:09:02,689 Je n'ai rien contre lui, mais je n'ai pas invitĂ© RomĂĄn. 111 00:09:03,126 --> 00:09:05,612 Enfin, je suis content que tu sois lĂ . 112 00:09:05,971 --> 00:09:08,774 Mais, ne me blĂąmez pas pour ce cirque de merde. 113 00:09:12,770 --> 00:09:16,614 Je pense que l'on pourrait se comporter comme des adultes 114 00:09:16,807 --> 00:09:18,976 afin de ne pas pourrir tout le week-end. 115 00:09:25,949 --> 00:09:26,949 RomĂĄn ? 116 00:09:29,094 --> 00:09:31,379 Oui, je pense aussi. 117 00:09:32,014 --> 00:09:33,431 C'est bon, alors. 118 00:09:35,450 --> 00:09:39,595 Mais nous n'avons pas assez de lits. N'est-ce pas, Roco ? 119 00:09:40,872 --> 00:09:42,499 Je n'y avais pas pensĂ©. 120 00:09:44,209 --> 00:09:47,254 Je pourrais dormir dans ta camionnette, Rodrigo. Pas de problĂšme. 121 00:09:47,529 --> 00:09:49,055 Merci, Óscar. 122 00:09:49,948 --> 00:09:52,726 RomĂĄn dort en bas et c'est tout. 123 00:09:53,535 --> 00:09:55,612 Tu n'auras pas froid, 124 00:09:55,821 --> 00:09:57,548 Valentina a apportĂ© d'autres couvertures. 125 00:10:01,710 --> 00:10:03,194 Tout le monde va ĂȘtre cool, alors ? 126 00:10:03,662 --> 00:10:05,105 Sans mettre le bordel ? 127 00:10:05,472 --> 00:10:07,073 On peut faire ça ? 128 00:10:08,041 --> 00:10:09,217 Parfait. 129 00:10:09,735 --> 00:10:10,735 Suis-moi. 130 00:10:11,069 --> 00:10:13,739 Il y a une belle serre juste dans le coin. 131 00:10:15,332 --> 00:10:17,809 Toute la lumiĂšre rayonne dans mon royaume. 132 00:10:31,965 --> 00:10:33,275 Laisse-moi t'aider, Ren. 133 00:10:33,392 --> 00:10:34,985 - C'est bon. - T'es sĂ»re ? 134 00:10:35,402 --> 00:10:36,528 - C'est vrai ? - C'est vrai. 135 00:10:37,112 --> 00:10:39,364 - Je vais juste le mettre ici. - Laisse-le. 136 00:10:40,807 --> 00:10:42,234 Alors, c'est ta chambre. 137 00:10:42,451 --> 00:10:44,486 Si tu as besoin de quelque chose, je suis Ă  cĂŽtĂ©. 138 00:10:44,887 --> 00:10:46,996 La vue est magnifique. 139 00:10:47,205 --> 00:10:49,634 Je t'ai donnĂ© cette chambre pour que tu puisses en profiter. 140 00:10:49,658 --> 00:10:51,725 - Regarde ça. - C'est super. 141 00:10:52,185 --> 00:10:53,411 Tu vas adorer. 142 00:10:53,628 --> 00:10:55,473 Dis-moi si tu as besoin de quoi que ce soit. 143 00:10:55,497 --> 00:11:00,527 Ce matelas n'est pas gĂ©nial, le mien est mieux, je dis ça comme ça. 144 00:11:01,411 --> 00:11:02,888 Ren ? Ren ? 145 00:11:14,625 --> 00:11:15,625 Ça se passe bien ? 146 00:11:16,018 --> 00:11:17,761 Ça se passe bien avec tout le monde ? 147 00:11:18,069 --> 00:11:20,021 Je sais, ils sont tellement gĂ©niaux. 148 00:11:21,139 --> 00:11:22,272 Y'en a un H. S. ? 149 00:11:28,897 --> 00:11:30,190 Des nouvelles ? 150 00:11:30,791 --> 00:11:33,643 Non, rien sur Facebook non plus. 151 00:11:35,086 --> 00:11:38,356 J'ai demandĂ© Ă  ma mĂšre, mais elle ne sait pas. 152 00:11:41,618 --> 00:11:44,821 Juan Pablo a disparu, mais il revient toujours. 153 00:11:45,972 --> 00:11:47,340 Je ne sais pas. 154 00:11:47,666 --> 00:11:50,333 Il part gĂ©nĂ©ralement pour 1 ou 2 jours, 155 00:11:50,902 --> 00:11:53,338 et Óscar sait oĂč il est. 156 00:11:54,197 --> 00:11:55,932 Ça fait dĂ©jĂ  2 semaines. 157 00:12:56,285 --> 00:12:58,561 Vous ĂȘtes prĂȘts, mesdames et messieurs ? 158 00:12:58,879 --> 00:13:02,590 Envoyez un SMS Ă  vos parents, dites-leur que vous ĂȘtes en vie, 159 00:13:02,924 --> 00:13:04,843 et qu'ils aillent de se faire foutre. 160 00:13:05,118 --> 00:13:08,204 Si vous ĂȘtes prĂȘts, laissez-moi vos tĂ©lĂ©phones. 161 00:13:08,589 --> 00:13:09,714 Allons-y. 162 00:13:09,915 --> 00:13:11,282 Donne-le moi, RomĂĄntique. 163 00:13:11,717 --> 00:13:12,717 Attends. 164 00:13:13,043 --> 00:13:14,460 Donne-le moi ! 165 00:13:14,937 --> 00:13:16,170 Fils de pute ! 166 00:13:16,613 --> 00:13:17,805 OĂč est ton copain ? 167 00:13:18,440 --> 00:13:19,665 Va te faire foutre. 168 00:13:21,143 --> 00:13:23,077 Tu as dĂ©jĂ  une longueur d'avance, mec ! 169 00:13:23,720 --> 00:13:28,053 C'est bon, je vais rattraper le retard. Donne-moi ton tĂ©lĂ©phone. 170 00:13:29,251 --> 00:13:30,476 Parfait. 171 00:13:30,785 --> 00:13:34,888 Alors, bienvenue Ă  notre premier et probablement dernier 172 00:13:35,081 --> 00:13:37,584 sĂ©jour spirituel, Ă©motionnel et sensoriel. 173 00:13:37,959 --> 00:13:40,353 Laissons nos tĂ©lĂ©phones de cĂŽtĂ© pour le week-end. 174 00:13:40,654 --> 00:13:42,272 - Rodrigo... - Ne m'interromps pas. 175 00:13:43,056 --> 00:13:47,076 Avons-nous vraiment besoin de toute cette merde de sĂ©jour estival ? 176 00:13:47,452 --> 00:13:49,696 Ne critique pas avant d'avoir commencĂ©. 177 00:13:53,008 --> 00:13:55,193 En fait, je ne le vois pas. 178 00:13:55,685 --> 00:14:00,798 Il a une tĂȘte de con et parle comme le cousin gay de Dingo. 179 00:14:01,191 --> 00:14:04,417 En plus, c'est un cochon. Allez, c'est dĂ©gueulasse. 180 00:14:05,195 --> 00:14:07,822 Certains d'entre nous aiment foutre la merde. 181 00:14:11,226 --> 00:14:14,553 Si je peux le dire objectivement, 182 00:14:14,913 --> 00:14:19,132 il a un joli cul. 183 00:14:19,760 --> 00:14:22,070 Surtout le vendredi, quand il porte ce short. 184 00:14:22,337 --> 00:14:25,348 Et les pantalons de survĂȘtement blancs ? Putain. 185 00:14:25,574 --> 00:14:28,142 Ça ne devrait pas ĂȘtre autorisĂ©. 186 00:14:30,796 --> 00:14:32,397 Nous l'avons fait une fois. 187 00:14:33,598 --> 00:14:35,308 Avant ou aprĂšs RomĂĄn ? 188 00:14:35,558 --> 00:14:38,186 Pendant. On s'est battus l'annĂ©e derniĂšre. 189 00:14:38,403 --> 00:14:39,938 Enfin, rien de transcendant. 190 00:14:40,130 --> 00:14:41,839 C'est dĂ©goĂ»tant, Isabel. 191 00:14:42,032 --> 00:14:44,834 - Tu es plus dĂ©goĂ»tĂ©e par RomĂĄn. - Les deux. 192 00:14:46,219 --> 00:14:48,696 Choisis au moins... Imanol. 193 00:14:49,514 --> 00:14:51,707 - Bien sĂ»r... - BIEN SÛR ! 194 00:15:35,226 --> 00:15:38,545 Je n'ai pas baisĂ© avec Roco, je n'y ai mĂȘme pas pensĂ©. 195 00:15:39,105 --> 00:15:42,250 Je n'aime pas ramasser les saloperies des autres. 196 00:15:42,542 --> 00:15:45,142 - VoilĂ  pourquoi je suis venue ici. - Je le savais. 197 00:15:47,614 --> 00:15:48,898 Passe-moi en un peu. 198 00:15:50,692 --> 00:15:52,459 Ça chauffe ? 199 00:15:54,446 --> 00:15:56,113 Non, mec. 200 00:15:59,092 --> 00:16:01,202 Cette merde est froide, putain ! 201 00:16:04,206 --> 00:16:06,583 - Pourquoi ça dĂ©marre pas ? - Je ne sais pas. 202 00:16:35,696 --> 00:16:37,005 Putain de merde. 203 00:16:37,580 --> 00:16:38,698 Bouge de lĂ . 204 00:16:49,100 --> 00:16:50,351 Quoi ? 205 00:17:15,919 --> 00:17:18,963 - Depuis quand tu fumes ? - Commence pas. 206 00:17:21,708 --> 00:17:23,835 Et si on se foutait Ă  poil, 207 00:17:24,703 --> 00:17:26,437 ou si on jouait Ă  un jeu ? 208 00:17:32,802 --> 00:17:35,471 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 209 00:17:35,738 --> 00:17:38,307 Grosse merde ! Pourquoi ! 210 00:17:38,533 --> 00:17:42,187 Tu aurais pu me dire autre chose que des conneries ! 211 00:19:49,681 --> 00:19:51,007 Tu es prĂȘt ? 212 00:19:55,870 --> 00:19:57,329 C'est trop ? 213 00:19:57,822 --> 00:20:00,165 Ce n'est mĂȘme pas les finales. 214 00:20:00,408 --> 00:20:02,602 Lewandowski va jouer, bĂ©bĂ© ! 215 00:20:04,254 --> 00:20:05,522 Laisse-moi regarder. 216 00:20:07,123 --> 00:20:09,567 Peut-ĂȘtre que je ne vais pas avoir l'air aussi brun avec ça. 217 00:20:09,859 --> 00:20:11,318 Ne commence pas. 218 00:20:11,736 --> 00:20:15,003 Mes oncles et cousins sont ici. Ma grand-mĂšre aussi. 219 00:20:15,281 --> 00:20:16,432 Vraiment ? 220 00:20:18,226 --> 00:20:20,770 Ne t'inquiĂšte pas, ils vont t'adorer. 221 00:20:26,167 --> 00:20:27,567 - Viens par ici. - Quoi ? 222 00:21:28,888 --> 00:21:30,481 Que fais-tu, grand gaillard ? 223 00:21:33,668 --> 00:21:35,920 Je n'arrive pas Ă  dormir, et toi ? 224 00:21:36,754 --> 00:21:38,740 Tu m'as empĂȘchĂ© de dormir. 225 00:21:39,132 --> 00:21:41,058 Tu as faim ? 226 00:21:44,329 --> 00:21:45,938 Donne-moi des pĂątes. 227 00:21:46,956 --> 00:21:48,282 C'est bon. 228 00:21:50,935 --> 00:21:52,937 Tu n'as jamais pensĂ© Ă  apprendre ça ? 229 00:21:54,130 --> 00:21:56,924 La gastronomie ? La cuisine ? 230 00:21:58,785 --> 00:21:59,785 Nan. 231 00:22:03,406 --> 00:22:06,606 Maintenant que tu vas ĂȘtre un cĂ©lĂšbre animateur, 232 00:22:06,801 --> 00:22:09,237 on ne va pas ĂȘtre Ă  la hauteur. 233 00:22:12,749 --> 00:22:15,109 Cite-moi un animateur cĂ©lĂšbre. 234 00:22:16,236 --> 00:22:18,954 - Steve Jobs ? - Andouille. 235 00:22:21,324 --> 00:22:22,683 Je ne sais pas, mec. 236 00:22:23,344 --> 00:22:26,678 Il n'y a pas d'animateurs cĂ©lĂšbres. 237 00:22:27,914 --> 00:22:29,682 Cette merde semble chiante. 238 00:22:32,810 --> 00:22:35,271 Tant que je suis loin de toi. 239 00:22:36,397 --> 00:22:39,292 Va te faire foutre, j'ai toujours su que tu me dĂ©testais. 240 00:22:39,425 --> 00:22:42,092 Va te faire foutre toi-mĂȘme, RomĂĄntique. 241 00:22:42,387 --> 00:22:45,315 Tu es toujours fĂąchĂ© contre moi pour ĂȘtre sorti avec Isabel, c'est ça ? 242 00:22:45,339 --> 00:22:47,006 D'oĂč tu sors ça ? 243 00:22:48,259 --> 00:22:50,944 Je l'ai toujours pensĂ©. 244 00:22:51,396 --> 00:22:54,073 Je pensais juste Ă  ça. 245 00:22:56,259 --> 00:22:58,260 Il n'y a rien Ă  pardonner. 246 00:22:59,003 --> 00:23:00,855 Vous ĂȘtes ensemble. 247 00:23:01,255 --> 00:23:02,255 Ah bon ? 248 00:23:03,308 --> 00:23:05,017 Bien sĂ»r que non. 249 00:23:05,635 --> 00:23:08,378 Mais tu en as bien profitĂ©. 250 00:23:11,224 --> 00:23:15,160 Oui, mais j'ai toujours su que tu l'aimais. 251 00:23:15,853 --> 00:23:19,956 Je t'ai mĂȘme aidĂ© pour lui offrir des cadeaux 252 00:23:20,258 --> 00:23:23,468 et des merdes de pĂ©dĂ©s comme ça. 253 00:23:25,730 --> 00:23:29,116 Et puis je l'ai juste baisĂ©e, je m'en foutais. 254 00:23:29,909 --> 00:23:31,293 Ça t'a pas rendu dingue ? 255 00:23:32,161 --> 00:23:33,571 Bien sĂ»r que oui. 256 00:23:34,105 --> 00:23:35,781 Pourquoi tu n'as rien fait ? 257 00:23:37,417 --> 00:23:39,135 - Pourquoi ? - Je ne sais pas. 258 00:23:39,419 --> 00:23:42,079 Pour te dĂ©fouler, m'en mettre une, 259 00:23:42,772 --> 00:23:44,381 me maudire. 260 00:23:44,690 --> 00:23:45,908 Peu importe, mec. 261 00:23:46,759 --> 00:23:47,969 Allez, Huguito ! 262 00:23:48,236 --> 00:23:49,845 Non, Ă©coute, mec. 263 00:23:52,123 --> 00:23:54,116 Tu ne m'as rien pris. 264 00:23:54,350 --> 00:23:55,952 Ma vie aurait Ă©tĂ© la mĂȘme. 265 00:23:56,502 --> 00:23:58,536 Qui sait ? 266 00:23:59,413 --> 00:24:02,683 Elle se soucie de toi, peut-ĂȘtre par pitiĂ©, elle... 267 00:24:04,035 --> 00:24:05,768 ArrĂȘte tes conneries, RomĂĄn Trejo. 268 00:24:09,073 --> 00:24:11,116 Tu as oubliĂ© une chose, 269 00:24:13,686 --> 00:24:18,317 c'est comme si nous Ă©tions dans deux cours d'Ă©coles diffĂ©rentes. 270 00:24:18,341 --> 00:24:20,076 N'oublie pas ça. 271 00:25:03,704 --> 00:25:11,704 SAMEDI 272 00:27:00,336 --> 00:27:01,846 C'est quoi ces trucs ? 273 00:27:02,063 --> 00:27:04,097 Ils sont lĂ  depuis des lustres. 274 00:27:04,382 --> 00:27:06,843 Ma famille est sourde, je ne sais mĂȘme pas. 275 00:27:07,093 --> 00:27:09,093 Ils Ă©taient peut-ĂȘtre lĂ  avec la maison. 276 00:28:19,382 --> 00:28:20,808 Merci. 277 00:29:02,733 --> 00:29:04,676 Ça pue, comme d'habitude. 278 00:29:05,519 --> 00:29:06,970 Non, RomĂĄn ! 279 00:29:07,897 --> 00:29:09,974 ArrĂȘte ! C'est encore pire ! 280 00:29:10,182 --> 00:29:11,324 Casse-toi ! 281 00:29:15,155 --> 00:29:16,588 Je ne sais pas. 282 00:29:17,506 --> 00:29:19,249 Je n'ai rien envie de faire. 283 00:29:20,050 --> 00:29:21,969 Je ne veux rien faire. 284 00:29:27,191 --> 00:29:28,834 Et ton pĂšre ? 285 00:29:29,960 --> 00:29:31,453 Qu'est-ce que tu en penses ? 286 00:29:31,979 --> 00:29:33,397 Et donc ? 287 00:29:35,541 --> 00:29:37,410 Je ne sais pas. Je dois faire quelque chose 288 00:29:37,568 --> 00:29:39,561 ou mes parents me tueront. 289 00:29:40,346 --> 00:29:42,813 - Eh bien, mon pĂšre le fera. - Putain, vraiment ? 290 00:29:43,516 --> 00:29:45,793 Je ne veux vraiment pas foutre la merde. 291 00:29:46,619 --> 00:29:50,030 Je veux m'allonger sur l'herbe, aller Ă  la plage, 292 00:29:50,498 --> 00:29:51,899 chier dans l'ocĂ©an. 293 00:29:52,400 --> 00:29:53,650 T'es dĂ©gueulasse. 294 00:29:55,653 --> 00:29:57,053 Tu vois ce que je veux dire ? 295 00:29:58,088 --> 00:30:01,591 Tu descends Ă  la cuisine, tu ouvres le frigo, 296 00:30:03,260 --> 00:30:05,421 et tu as oubliĂ© ce que tu venais chercher. 297 00:30:06,414 --> 00:30:08,232 Tu sais que c'Ă©tait important. 298 00:30:11,168 --> 00:30:13,053 Eh bien, c'est comme ça. 299 00:30:13,704 --> 00:30:15,188 Tout le temps. 300 00:31:38,147 --> 00:31:39,672 Doucement. 301 00:32:12,306 --> 00:32:17,769 Tu te souviens de ce mariage en grandes pompes dont je t'ai parlĂ© ? 302 00:32:19,547 --> 00:32:21,880 Un des serveurs me les a donnĂ©s. 303 00:32:22,950 --> 00:32:25,119 Tu as dĂ» lui sucer la bite, non ? 304 00:32:25,427 --> 00:32:27,621 Mais non, mec, je suis sĂ©rieux. 305 00:32:28,030 --> 00:32:29,606 Et celles-lĂ  ? 306 00:32:30,382 --> 00:32:33,125 C'est une nouvelle espĂšce 307 00:32:33,452 --> 00:32:35,963 qui vient du Chiapas. 308 00:32:36,388 --> 00:32:38,055 Je ne les ai pas encore essayĂ©es. 309 00:32:39,667 --> 00:32:42,195 C'est pas un peu trop violent pour nos amis ? 310 00:32:45,839 --> 00:32:46,839 Non, mec. 311 00:32:47,816 --> 00:32:49,401 Je les diluerai 312 00:32:50,152 --> 00:32:52,521 avec de l'eau ou autre chose. 313 00:32:53,155 --> 00:32:55,116 Tu aurais dĂ» apporter de l'acide, frĂšre. 314 00:32:55,641 --> 00:32:58,108 Tu ne peux pas comparer, enculĂ© ! 315 00:32:58,477 --> 00:33:00,945 Cette merde est biologique. 316 00:33:03,607 --> 00:33:05,392 TrĂšs bien alors, oh putain. 317 00:33:06,068 --> 00:33:08,587 Si ça merde, autant en profiter. 318 00:33:20,958 --> 00:33:25,203 Tu pourrais utiliser la pisse de quelqu'un d'autre. 319 00:33:27,131 --> 00:33:28,465 Mon pĂšre est un tarĂ©. 320 00:33:28,782 --> 00:33:31,718 Il pourrait mĂȘme me regarder faire pipi. 321 00:33:34,980 --> 00:33:37,733 Je n'arrive pas Ă  t'imaginer Ă©tudier les sciences Ă©conomiques. 322 00:33:38,751 --> 00:33:40,202 T'amuser avec mes fesses. 323 00:33:41,295 --> 00:33:43,697 Ou t'amuser avec les fesses d'autres Ă©conomistes. 324 00:34:10,074 --> 00:34:12,952 - Va te faire foutre, enculĂ© ! - T'as le feu au cul ? 325 00:34:13,702 --> 00:34:16,664 - Barrez-vous ! - Va te faire foutre, chauve de merde ! 326 00:34:16,956 --> 00:34:19,267 - Nique ta voiture de merde ! - Putain de pĂ©dĂ©s ! 327 00:34:21,894 --> 00:34:23,888 Tu sais quel est le problĂšme avec ce pays ? 328 00:34:23,912 --> 00:34:26,999 On devrait faire des compromis qui pourraient tout rĂ©soudre. 329 00:34:28,067 --> 00:34:30,712 La moitiĂ© des gens est pressĂ©e, et l'autre moitiĂ© ne l'est pas. 330 00:34:30,736 --> 00:34:33,430 Soit on dĂ©cide que tout le monde est pressĂ©, 331 00:34:33,722 --> 00:34:36,134 soit que personne ne l'est, et tout rentre dans l'ordre, 332 00:34:36,158 --> 00:34:38,558 mais nous le faisons tous, tu vois ? 333 00:34:59,098 --> 00:35:01,158 Une fois que tu as 18 ans, tu es dĂ©jĂ  celle 334 00:35:01,391 --> 00:35:03,277 que tu vas ĂȘtre pour le restant de ta vie. 335 00:35:06,697 --> 00:35:08,565 Nous pouvons changer un peu, 336 00:35:09,316 --> 00:35:11,543 mais Ă  partir de ce que nous sommes dĂ©jĂ . 337 00:35:15,322 --> 00:35:17,841 C'est pourquoi, je ne crains pas que tu puisses changer. 338 00:35:20,177 --> 00:35:22,644 Je te regarderai toujours de la mĂȘme façon. 339 00:35:24,915 --> 00:35:27,384 J'ai toujours su que ça ne durerait qu'un temps. 340 00:35:31,055 --> 00:35:32,564 Ne dis pas ça. 341 00:35:33,090 --> 00:35:34,566 Ça va aller. 342 00:35:35,342 --> 00:35:39,145 Je ne voulais pas que tu te sentes seul aprĂšs RomĂĄn. 343 00:35:42,332 --> 00:35:44,284 Je n'ai jamais Ă©tĂ© seule. 344 00:39:42,806 --> 00:39:45,024 OĂč est ton mascara, Isa ? 345 00:39:45,300 --> 00:39:47,694 Il est dans mon sac, le bleu ! 346 00:39:48,095 --> 00:39:49,696 Il y en a un vert. 347 00:39:49,871 --> 00:39:51,764 Il est turquoise ! 348 00:39:51,990 --> 00:39:54,400 - Alors, le vert ? - Celui-lĂ  ! 349 00:40:02,793 --> 00:40:09,024 Je ne te connais pas depuis longtemps 350 00:40:12,452 --> 00:40:18,133 mais tu restes dans mon esprit. 351 00:40:20,293 --> 00:40:25,815 Tes yeux me rappellent l'ocĂ©an... 352 00:40:27,776 --> 00:40:29,310 C'Ă©tait gĂ©nial. 353 00:40:34,149 --> 00:40:36,075 Tu as gardĂ© cet enregistrement ? 354 00:40:37,711 --> 00:40:39,946 Je ne sais pas oĂč il est. 355 00:40:42,691 --> 00:40:46,910 Je ne veux pas paraĂźtre bizarre, 356 00:40:48,446 --> 00:40:52,559 mais je me souviens du jour exact oĂč je te l'ai donnĂ©. 357 00:40:54,995 --> 00:40:58,339 Ce n'est pas que je pense encore 358 00:41:00,016 --> 00:41:03,060 Ă  quelque chose de bizarre ou quoi que ce soit. 359 00:41:05,380 --> 00:41:08,683 C'Ă©tait juste une journĂ©e oĂč j'Ă©tais heureux. 360 00:41:10,135 --> 00:41:13,938 Et j'aime me souvenir de ces jours lĂ . 361 00:41:16,875 --> 00:41:18,309 Ça va ? 362 00:41:19,620 --> 00:41:21,680 Pas vraiment. 363 00:41:23,665 --> 00:41:25,450 Mais c'est comme ça. 364 00:41:26,285 --> 00:41:27,285 Juanpi. 365 00:41:27,719 --> 00:41:29,529 Tu me manques, parfois. 366 00:41:30,747 --> 00:41:32,498 Beaucoup. 367 00:41:35,410 --> 00:41:38,828 Enfin, pas toi. 368 00:41:40,482 --> 00:41:43,476 Je veux juste que quelqu'un... 369 00:42:10,229 --> 00:42:13,789 Je viens juste aux nouvelles, rien d'autre. 370 00:42:16,268 --> 00:42:20,194 Ne t’inquiĂšte pas, je ferais de mĂȘme. 371 00:42:21,857 --> 00:42:23,474 J'en doute. 372 00:42:30,766 --> 00:42:33,618 Peut-ĂȘtre qu'il se cache chez ses amis d'enfance. 373 00:42:35,762 --> 00:42:37,338 Il les voit toujours. 374 00:42:47,491 --> 00:42:50,001 - Je suis dĂ©solĂ©, Isa. - Tais-toi. 375 00:42:50,552 --> 00:42:53,397 - Tais-toi, Óscar. - S'il te plaĂźt, pardonne-moi, je ne voulais pas. 376 00:42:55,557 --> 00:42:57,149 Je suis dĂ©solĂ©. 377 00:43:27,565 --> 00:43:28,898 Peu importe. 378 00:43:30,984 --> 00:43:34,303 Nous remercions notre sponsor, Imanol Delgado 379 00:43:34,671 --> 00:43:38,090 pour cette expĂ©rience de dĂ©foulement et de fĂȘte. 380 00:43:52,289 --> 00:43:54,999 Il ne s'agit pas seulement de « consommer de la drogue ». 381 00:43:55,133 --> 00:43:56,926 Ne sois pas si primaire, Piotrowska. 382 00:43:57,093 --> 00:44:00,096 Il s'agit d'une altĂ©ration sensorielle par des substances biologiques. 383 00:44:02,232 --> 00:44:04,083 Ceci est mon cadeau pour vous. 384 00:44:04,809 --> 00:44:06,094 Vous me tenez Ă  cƓur. 385 00:44:06,703 --> 00:44:07,987 Vraiment. 386 00:44:10,523 --> 00:44:13,093 Tu es Ă©motif, Rodrigo Soto ? 387 00:44:14,119 --> 00:44:15,511 Putain, ouais, je le suis. 388 00:44:42,247 --> 00:44:43,247 RomĂĄn ! 389 00:44:46,626 --> 00:44:47,944 RomĂĄn ! 390 00:44:49,246 --> 00:44:51,347 Tu ne sais mĂȘme pas nager ! 391 00:45:22,771 --> 00:45:24,971 Je voulais peindre avec mes doigts, 392 00:45:25,206 --> 00:45:27,493 mais mon ami voulait manger la peinture. 393 00:45:30,128 --> 00:45:32,905 Il a vomi partout sur mon dessin. 394 00:45:35,567 --> 00:45:37,685 Et le professeur m'a criĂ© dessus. 395 00:45:38,586 --> 00:45:41,005 « Pourquoi tu ne l'as pas arrĂȘtĂ© ? ». 396 00:45:42,807 --> 00:45:44,940 Il aurait dĂ» s'arrĂȘter tout seul. 397 00:45:51,383 --> 00:45:53,067 J'ai froid. 398 00:46:07,282 --> 00:46:09,108 Quand ça va se terminer ? 399 00:46:10,986 --> 00:46:15,456 Quand nous serons Ă©conomiquement et Ă©motionnellement indĂ©pendants. 400 00:46:16,841 --> 00:46:20,377 Quand nous paierons nos impĂŽts, formerons une famille 401 00:46:20,987 --> 00:46:22,931 et notre propre concept du foyer. 402 00:46:23,656 --> 00:46:25,575 Tout va bien se passer. 403 00:46:27,268 --> 00:46:28,920 Bien sĂ»r. 404 00:46:32,916 --> 00:46:34,526 Ça ne fait plus effet. 405 00:47:11,905 --> 00:47:13,598 Tu as vu Isabel ? 406 00:47:14,758 --> 00:47:16,058 Non. 407 00:47:18,127 --> 00:47:19,703 Tu as froid ? 408 00:47:22,006 --> 00:47:24,033 Tu as vu Isabel ? 409 00:47:24,809 --> 00:47:26,561 Je te l'ai dĂ©jĂ  dit, non. 410 00:47:27,111 --> 00:47:28,762 Tu veux te changer ? 411 00:47:35,236 --> 00:47:37,079 Je veux Isabel. 412 00:47:38,256 --> 00:47:39,982 Je sais. 413 00:47:42,944 --> 00:47:47,531 Tu le sais vraiment ? Ou tu fais simplement semblant ? 414 00:47:49,617 --> 00:47:51,185 Ça va ? 415 00:47:54,747 --> 00:47:56,548 Comment je pourrais aller bien ? 416 00:47:58,960 --> 00:48:01,229 Je vais bien, dĂšs que je vais bien. 417 00:48:02,697 --> 00:48:04,464 Allez, Óscar. 418 00:48:05,475 --> 00:48:07,651 Rien de tout ça n'est bien. 419 00:48:12,173 --> 00:48:14,725 Ça te semble bien ? 420 00:48:24,969 --> 00:48:26,562 Ça va ? 421 00:48:27,163 --> 00:48:28,906 Ça ne va jamais bien. 422 00:48:33,111 --> 00:48:34,595 Alors, c'est bien. 423 00:48:54,533 --> 00:48:56,825 Polski ! 424 00:48:58,553 --> 00:49:00,004 Polski ! 425 00:49:12,801 --> 00:49:14,043 Polski. 426 00:49:15,228 --> 00:49:16,720 Tiens. 427 00:49:19,215 --> 00:49:20,850 J'ai vu des choses, Polski. 428 00:49:21,342 --> 00:49:23,619 - C'est bien, non ? - J'ai vu tellement de choses. 429 00:49:24,529 --> 00:49:26,346 Je sais, mon grand. 430 00:49:26,723 --> 00:49:28,958 Tu ne m'as pas appelĂ© comme ça depuis des annĂ©es. 431 00:49:34,013 --> 00:49:35,615 - Allons-y. - HĂ©. 432 00:49:36,733 --> 00:49:38,659 Pardonne-moi. 433 00:49:39,786 --> 00:49:41,404 Ne recommence pas, RomĂĄn. 434 00:49:57,587 --> 00:49:59,130 Allo ? Papa ? 435 00:50:00,973 --> 00:50:03,667 Je ne sais pas, papa. Lundi, je pense. 436 00:50:04,460 --> 00:50:06,337 J'allumerai mon tĂ©lĂ©phone. 437 00:50:07,880 --> 00:50:09,832 Papa, Ă©coute. 438 00:50:10,024 --> 00:50:12,210 Dis-moi dĂšs que tu sais quelque chose. 439 00:50:15,805 --> 00:50:17,464 Comment va maman ? 440 00:50:18,541 --> 00:50:19,775 Comment ? 441 00:50:20,326 --> 00:50:22,353 Papa. Allo ? 442 00:50:23,146 --> 00:50:24,396 Papa ! 443 00:51:17,275 --> 00:51:20,303 Je me souviens de la derniĂšre fois oĂč nous avons voyagĂ© ensemble. 444 00:51:22,547 --> 00:51:25,041 Ce fut la derniĂšre fois oĂč je me suis aussi bien avec toi, 445 00:51:25,258 --> 00:51:26,409 tu te souviens ? 446 00:51:29,888 --> 00:51:32,023 Je ne sais pas ce qui s'est passĂ© entre nous. 447 00:51:34,058 --> 00:51:36,752 Je ne sais pas pourquoi tu m'as fait de mal. 448 00:51:39,981 --> 00:51:41,732 Je ne te comprends pas. 449 00:51:44,594 --> 00:51:46,120 Je ne comprends pas. 450 00:51:50,408 --> 00:51:51,750 Hein ? 451 00:51:54,028 --> 00:51:55,028 Rien. 452 00:51:55,304 --> 00:51:57,415 Je vais te chercher des vĂȘtements. 453 00:52:41,000 --> 00:52:43,760 Quoi qu'il arrive par la suite, 454 00:52:45,580 --> 00:52:47,949 si tu veux mĂȘme qu'il se passe quelque chose, 455 00:52:52,945 --> 00:52:54,547 je suis dĂ©solĂ©. 456 00:53:08,453 --> 00:53:11,038 J'aime ĂȘtre avec toi en silence. 457 00:53:30,926 --> 00:53:32,126 Isa ! Isa ! 458 00:53:32,501 --> 00:53:33,828 Laisse-moi, RomĂĄn ! 459 00:53:34,145 --> 00:53:37,314 - RomĂĄn, attends ! - LĂąche-moi, espĂšce de merde. 460 00:55:58,639 --> 00:56:00,341 Tu Ă©coutes quoi ? 461 00:56:01,217 --> 00:56:03,377 Rien. Je peux Ă©teindre. 462 00:56:11,152 --> 00:56:12,970 Tu as froid ? 463 00:56:30,989 --> 00:56:31,989 Oski ? 464 00:56:37,945 --> 00:56:38,945 Oski ! 465 00:56:41,490 --> 00:56:43,783 Qu'est-ce que tu fais, Rom ? 466 00:56:44,802 --> 00:56:46,828 Attends, mec. 467 00:56:47,863 --> 00:56:49,807 Je veux aussi ĂȘtre prĂšs de toi. 468 00:57:02,486 --> 00:57:04,379 Qu'est-ce que tu veux ? 469 00:57:07,125 --> 00:57:08,692 Qu'est-ce que tu attends de moi ? 470 00:57:09,385 --> 00:57:10,911 Je veux arrĂȘter 471 00:57:11,454 --> 00:57:14,187 d'avoir mal Ă  la tĂȘte Ă  chaque fois que tu es prĂšs de moi. 472 00:57:15,724 --> 00:57:19,310 Je ne veux pas que ta voix me fasse du mal. 473 00:57:20,037 --> 00:57:22,248 Je veux te sentir en moi. 474 00:57:23,441 --> 00:57:25,417 Ta voix me fait mal, Oski. 475 00:57:42,268 --> 00:57:43,819 Tu as apportĂ© des prĂ©servatifs ? 476 00:57:44,445 --> 00:57:46,188 Tu n'en as pas apportĂ© ? 477 00:57:46,906 --> 00:57:49,083 Je ne savais pas si tu me pardonnerais. 478 00:57:52,353 --> 00:57:54,539 Je sais oĂč Roco les met. 479 00:58:05,124 --> 00:58:06,609 Et voilĂ . 480 00:58:08,494 --> 00:58:10,212 Juste celui-lĂ . 481 00:58:11,247 --> 00:58:13,002 SĂ©rieusement ? 482 00:58:16,094 --> 00:58:17,736 TrĂšs bien, alors. 483 00:58:18,921 --> 00:58:20,539 Bonjour l'ambiance. 484 00:58:26,287 --> 00:58:28,889 Comment tu peux dormir ici ? 485 00:58:36,114 --> 00:58:37,541 Tiens-la. 486 00:58:38,441 --> 00:58:39,791 Ça y est. 487 00:58:40,201 --> 00:58:41,902 Ouais, ça va aller. 488 00:58:53,331 --> 00:58:55,399 - Ça va ? - Oui, oui. 489 00:59:02,156 --> 00:59:05,142 - Tes cheveux m'ont manquĂ©. - Tais-toi. 490 00:59:09,722 --> 00:59:11,390 Je suis dĂ©solĂ© d'avoir foirĂ©. 491 00:59:11,674 --> 00:59:14,059 Ne t'inquiĂšte pas, j'ai foirĂ© aussi. 492 00:59:14,885 --> 00:59:19,138 J'Ă©tais accro Ă  toi, je n'ai pas pu m'en empĂȘcher. 493 00:59:20,641 --> 00:59:22,168 Qu'est-ce que tu racontes ? 494 00:59:23,269 --> 00:59:24,670 Je ne sais pas, et toi ? 495 00:59:25,062 --> 00:59:26,863 Je suis dĂ©solĂ© d'avoir joui aussi vite. 496 00:59:27,606 --> 00:59:29,391 C'est bon, ne t'inquiĂšte pas pour ça. 497 00:59:29,800 --> 00:59:31,860 Je ne peux pas te laisser comme ça. 498 00:59:32,945 --> 00:59:34,379 DĂ©tends-toi. 499 00:59:34,705 --> 00:59:36,916 - C'est pas utile. - Tais-toi et profite-en. 500 00:59:37,300 --> 00:59:40,385 Je suce mieux qu'elle de toute façon. 501 00:59:41,462 --> 00:59:43,181 Voyons voir ça. 502 00:59:53,524 --> 01:00:01,424 DIMANCHE 503 01:00:23,246 --> 01:00:25,113 Quelle heure est-il, Oski ? 504 01:00:27,041 --> 01:00:28,575 Quelle heure est-il, cholito ? 505 01:00:28,743 --> 01:00:30,369 J'aime quand tu m'appelles cholito. 506 01:00:30,486 --> 01:00:33,814 - ArrĂȘte, quelle heure est-il ? - Je ne sais pas. 507 01:00:36,242 --> 01:00:37,842 Putain, je suis grave en retard ! 508 01:00:38,369 --> 01:00:40,712 - Isa va se rĂ©veiller ! - C'est quoi ce bordel ? 509 01:00:41,112 --> 01:00:43,041 Elle va se rĂ©veiller et me chercher. 510 01:00:43,065 --> 01:00:44,658 Putain, mec, reste lĂ . 511 01:00:44,892 --> 01:00:48,625 - Je ne peux pas. - Pourquoi tu veux foutre le bordel ? 512 01:00:48,754 --> 01:00:50,482 Je ne sais pas, cholito. Je suis dĂ©solĂ©. 513 01:00:50,506 --> 01:00:52,616 Franchement, mais qu'est-ce qui se passe ? 514 01:00:53,567 --> 01:00:55,210 Je ne sais pas, Oski, je suis dĂ©solĂ©. 515 01:01:05,172 --> 01:01:06,771 Reste. 516 01:01:07,239 --> 01:01:10,716 Je ne peux pas, Isa va se rĂ©veiller. 517 01:01:11,293 --> 01:01:13,012 Je ne veux pas lui faire de mal, ni Ă  toi. 518 01:01:13,229 --> 01:01:16,096 Je ne veux pas continuer Ă  foutre la merde. 519 01:01:18,350 --> 01:01:19,609 À plus tard. 520 01:02:24,884 --> 01:02:26,193 Continue. 521 01:03:16,310 --> 01:03:19,421 Juanpi t'appelait les Sept mercenaires. 522 01:03:21,356 --> 01:03:23,942 On se moquait toujours de tes conneries. 523 01:03:29,498 --> 01:03:31,442 Je savais qu'Isabel baisait avec Renata 524 01:03:31,742 --> 01:03:33,693 avant d'ĂȘtre avec RomĂĄn. 525 01:03:38,616 --> 01:03:41,843 Je savais que Roco baisait la prof de français 526 01:03:42,127 --> 01:03:44,338 avant mĂȘme de publier cette vidĂ©o. 527 01:03:44,830 --> 01:03:46,406 C'Ă©tait vraiment chaud, mec. 528 01:03:49,351 --> 01:03:54,105 Savais-tu que Valentina suçait le professeur MorĂĄn 529 01:03:54,348 --> 01:03:56,816 tous les jeudis vers 16h ? 530 01:03:58,001 --> 01:04:00,128 Putain, je ne savais pas ça. 531 01:04:06,760 --> 01:04:08,887 Tu t'en fous de Juanpi. 532 01:04:09,821 --> 01:04:11,707 Maintenant, tu es dĂ©solĂ© pour lui 533 01:04:11,865 --> 01:04:13,609 en souhaitant que tu sois son ami. 534 01:04:13,992 --> 01:04:15,160 C'est des conneries ! 535 01:04:16,387 --> 01:04:19,397 Il en a rien Ă  foutre des Sept mercenaires ! 536 01:04:42,429 --> 01:04:44,648 Tu ne l'as fait peut-ĂȘtre pas exprĂšs, 537 01:04:45,482 --> 01:04:48,018 mais tu as profitĂ© du romantisme d'Isa. 538 01:04:48,552 --> 01:04:51,019 - Va te faire foutre ! - Je suis juste honnĂȘte. 539 01:04:51,346 --> 01:04:52,872 Rien Ă  foutre de ton honnĂȘtetĂ©. 540 01:04:53,573 --> 01:04:56,668 Vous ne sortiriez pas ensemble s'ils l'Ă©taient encore. 541 01:04:57,102 --> 01:05:01,180 Peut-ĂȘtre pas en ce moment mais, finalement, qui sait ? 542 01:05:01,899 --> 01:05:04,051 Ce n'est pas comme s'ils allaient se marier. 543 01:05:04,359 --> 01:05:08,896 Pas s'ils baisaient Ă  chaque fois qu'ils se disputaient. 544 01:05:09,239 --> 01:05:11,558 - Pas seulement quand ils se disputaient. - Quoi ? 545 01:05:13,410 --> 01:05:17,356 Ils commençaient Ă  peine Ă  se voir et... 546 01:05:17,756 --> 01:05:21,768 Quoi ? Tu as baisĂ© Isa Ă  l'Ă©poque, salope ? 547 01:05:22,044 --> 01:05:23,387 Non, pas Isa. 548 01:05:26,340 --> 01:05:28,383 Mais va chier, Ren. Vraiment ? 549 01:05:34,206 --> 01:05:35,782 C'Ă©tait juste une fois. 550 01:05:36,191 --> 01:05:39,244 Nous commencions le lycĂ©e, alors... 551 01:05:51,498 --> 01:05:52,999 Putain. 552 01:05:53,584 --> 01:05:55,034 Qu'a dit Isa ? 553 01:05:56,053 --> 01:05:58,113 Elle ne l'a jamais su, je pense. 554 01:05:59,398 --> 01:06:01,341 Il ne lui ai jamais rien dit. 555 01:06:01,542 --> 01:06:03,794 Et je n'ai pas l'intention de lui dire. 556 01:06:04,086 --> 01:06:06,722 Et si tu dis quelque chose, je t'arrache les couilles. 557 01:06:08,256 --> 01:06:10,008 T'es bien agressive. 558 01:06:39,630 --> 01:06:41,731 Qu'est-ce que tu fais, Oski ? 559 01:06:42,349 --> 01:06:43,349 Quoi ? 560 01:06:43,467 --> 01:06:45,176 Que fais-tu ? 561 01:06:46,003 --> 01:06:47,946 Personne ne nous a invitĂ©s. 562 01:06:48,213 --> 01:06:50,265 Ce sera une petite visite. 563 01:06:50,557 --> 01:06:52,602 S'ils veulent que nous partions, nous partirons. 564 01:06:52,626 --> 01:06:54,093 À une condition. 565 01:06:54,302 --> 01:06:56,471 Ce n'est pas Ă  toi de poser des conditions. 566 01:06:56,780 --> 01:06:59,433 Tu viens juste de dire : « Quoi » ? 567 01:07:04,171 --> 01:07:06,581 Dis au moins bonjour Ă  RomĂĄn. 568 01:07:07,132 --> 01:07:09,776 - Pourquoi ? - Allez, mon pote ! 569 01:07:10,694 --> 01:07:14,538 T'en avais rien Ă  foutre Ă  la fĂȘte de RubĂ©n la semaine derniĂšre. 570 01:07:14,906 --> 01:07:17,809 Mais dĂšs que RomĂĄn a balancĂ© : 571 01:07:18,218 --> 01:07:20,963 « S'il te plaĂźt, Juanpi ! Allons-y ! ». ArrĂȘte. 572 01:07:21,338 --> 01:07:23,373 Il a une petite amie, mec. 573 01:07:23,832 --> 01:07:25,383 Je sais. 574 01:07:26,360 --> 01:07:28,303 Tu crois pas que je le sais ? 575 01:07:29,947 --> 01:07:31,139 Si. 576 01:07:39,815 --> 01:07:42,208 Quelqu'un devait le faire. 577 01:07:43,752 --> 01:07:46,588 Si tu commences Ă  devenir lourd, on se tire d'ici. 578 01:07:46,997 --> 01:07:49,165 Comment ça je deviens lourd ? 579 01:08:41,009 --> 01:08:42,468 Allo ? 580 01:08:43,812 --> 01:08:45,263 Salut maman. 581 01:08:46,423 --> 01:08:48,625 Oui, tout va bien, nous sommes lĂ . 582 01:08:49,426 --> 01:08:50,910 Et qu'est-ce qui est arrivĂ© ? 583 01:09:12,532 --> 01:09:14,500 Ils ont dĂ©couvert Juan Pablo. 584 01:09:19,456 --> 01:09:21,057 Il a souffert ? 585 01:09:23,994 --> 01:09:26,553 Non, je pense que ça Ă©tĂ© rapide. 586 01:09:31,651 --> 01:09:33,820 Nous nous attendions tous Ă  ça, non ? 587 01:09:35,255 --> 01:09:36,656 C'est bon. 588 01:09:41,561 --> 01:09:43,563 Pourquoi tu pleures, Isabel ? 589 01:09:45,624 --> 01:09:46,900 Oski. 590 01:09:47,526 --> 01:09:49,193 Vraiment, je veux savoir. 591 01:09:49,586 --> 01:09:50,862 Calme-toi, Óscar. 592 01:09:51,413 --> 01:09:54,822 Je suis calme, ça va. 593 01:09:55,775 --> 01:09:58,493 Allez, Isabel. 594 01:09:58,945 --> 01:10:02,715 Tu es sorti avec Juan Pablo quand vous Ă©tiez gosses. 595 01:10:04,951 --> 01:10:07,471 Ce n'est pas une raison pour en faire un drame. 596 01:10:08,355 --> 01:10:13,016 « Mon ex est mort, oh mon Dieu, regarde ma vie de merde ! ». 597 01:10:13,335 --> 01:10:15,653 Va te faire foutre, Isabel, putain ! 598 01:10:21,485 --> 01:10:22,885 Ça va, Isa ? 599 01:10:23,912 --> 01:10:26,197 C'est bon, mon cƓur, calme-toi. 600 01:10:30,961 --> 01:10:33,394 Qu'est-ce qui ne va pas, Isabel ? 601 01:10:34,214 --> 01:10:35,582 Rien. 602 01:10:35,966 --> 01:10:37,675 Qu'est-ce qui ne va pas ? Isabel ? 603 01:10:38,360 --> 01:10:40,019 Laisse-moi ! 604 01:11:02,626 --> 01:11:04,493 Il voulait mourir, non ? 605 01:11:06,179 --> 01:11:07,613 Je ne sais pas, Óscar. 606 01:11:11,835 --> 01:11:15,012 Tu le savais. Tu le connaissais. 607 01:11:17,465 --> 01:11:19,775 Il s'est flinguĂ©, tout seul. 608 01:11:24,181 --> 01:11:25,915 Je dois aller le voir. 609 01:11:28,443 --> 01:11:29,803 Je dois y aller. 610 01:11:30,996 --> 01:11:33,156 Je ne sais mĂȘme pas pourquoi je suis ici. 611 01:11:33,957 --> 01:11:36,434 Pourquoi je perds mon temps avec toi ? 612 01:11:39,304 --> 01:11:40,663 Attends. 613 01:11:42,282 --> 01:11:44,526 - OĂč tu vas ? - Je ne sais pas. 614 01:11:44,926 --> 01:11:47,612 Je vais aller jusqu'au pĂ©age et ensuite, je ne sais pas. 615 01:11:48,104 --> 01:11:49,971 C'est complĂštement ridicule. 616 01:11:51,474 --> 01:11:53,407 Allons-y simplement demain matin. 617 01:11:54,494 --> 01:11:58,706 Qu'est-ce que tu ne comprends pas dans « Je ne peux pas rester » ? 618 01:12:00,492 --> 01:12:02,853 J'aurais dĂ» ĂȘtre lĂ , Ă  sa recherche. 619 01:12:03,445 --> 01:12:05,871 Mais je suis venu ici. 620 01:12:06,456 --> 01:12:10,000 Parce qu'il ne voulait pas que je te laisse partir. 621 01:12:11,962 --> 01:12:14,722 Encore une autre de ses mauvaises dĂ©cisions. 622 01:12:17,108 --> 01:12:18,560 J'y vais avec toi. 623 01:12:20,211 --> 01:12:21,804 Je veux le voir aussi. 624 01:12:22,756 --> 01:12:24,015 Mais, attends. 625 01:12:25,200 --> 01:12:28,418 Tu es un peu ivre. Moi aussi. 626 01:12:31,523 --> 01:12:33,274 Et il se fait tard. 627 01:12:34,359 --> 01:12:37,587 Si nous y allons, faisons-le demain matin. 628 01:12:38,938 --> 01:12:42,709 - Qu'est-ce que je fous ici ? - Tu ne peux pas rester loin de moi. 629 01:12:44,461 --> 01:12:47,130 Et moi non plus, peu importe si c'est difficile. 630 01:13:02,079 --> 01:13:05,014 - Tu l'as trouvĂ© ? - Il n'est pas dans le sac d'Isabel. 631 01:13:05,715 --> 01:13:09,142 Mais il devrait ĂȘtre ici. 632 01:13:18,228 --> 01:13:19,629 Vous me gavez. 633 01:13:20,213 --> 01:13:22,223 Pourquoi vous les avez gardĂ©s ? 634 01:13:22,574 --> 01:13:24,692 Qui rend un crayon ? 635 01:13:25,635 --> 01:13:28,646 Juanpi les collectionnait. 636 01:13:29,831 --> 01:13:31,248 C'est vraiment dĂ©goĂ»tant. 637 01:13:32,742 --> 01:13:35,878 Je veux dire, il les a mĂąchouillĂ©. 638 01:13:37,397 --> 01:13:39,381 Ils sont pleins de bave. 639 01:13:40,217 --> 01:13:42,509 On pourrait le cloner. 640 01:13:45,372 --> 01:13:47,940 On a son ADN. 641 01:13:48,491 --> 01:13:52,895 Je cherche, mais je ne trouve pas de photo de lui. 642 01:13:53,371 --> 01:13:55,465 Il n'Ă©tait mĂȘme pas sur MySpace ou ailleurs ? 643 01:13:57,809 --> 01:14:01,362 Óscar dit qu'il avait un blog, mais il l'a supprimĂ©. 644 01:14:01,821 --> 01:14:03,356 Tu ne cherches mĂȘme pas ! 645 01:14:03,623 --> 01:14:06,668 Tu regardes juste des photos de filles sur la plage. 646 01:14:07,218 --> 01:14:08,719 Je cherche. 647 01:14:09,596 --> 01:14:12,433 Peut-ĂȘtre qu'elles ont publiĂ© quelque chose sur Juanpi. 648 01:14:12,457 --> 01:14:14,359 Peut-ĂȘtre qu'elles ne le savent pas encore. 649 01:14:14,826 --> 01:14:16,861 Je pense qu'elles s'en foutent. 650 01:14:23,435 --> 01:14:24,743 Merde. 651 01:14:42,962 --> 01:14:47,450 Je n'ai aucune idĂ©e de la derniĂšre chose que j'ai dite Ă  Juanpi. 652 01:14:52,097 --> 01:14:53,964 Je parie que c'Ă©tait quelque chose de naze. 653 01:14:57,143 --> 01:14:59,610 Je lui ai dit bonjour ou lui ai demandĂ© un crayon. 654 01:15:01,523 --> 01:15:07,809 J'aime me souvenir de ce que je dis aux gens. 655 01:15:08,680 --> 01:15:10,740 De notre dernier Ă©change. 656 01:15:11,132 --> 01:15:12,742 Comme avec ma tante. 657 01:15:13,218 --> 01:15:14,551 Je t'en ai parlĂ©. 658 01:15:14,777 --> 01:15:18,444 Je lui ai demandĂ© de me passer les cĂŽtelettes de porc. 659 01:15:19,190 --> 01:15:23,408 C'est dĂ©bile, mais ça me rassure. 660 01:15:34,706 --> 01:15:39,818 Je ne veux pas rĂ©pĂ©ter ce qui s'est passĂ© avec Luis. 661 01:15:46,626 --> 01:15:48,802 La derniĂšre fois que j'ai vu mon frĂšre, 662 01:15:49,837 --> 01:15:51,489 je l'ai virĂ©. 663 01:15:52,031 --> 01:15:53,850 C'Ă©tait une merde. 664 01:15:57,136 --> 01:16:01,790 Il m'a pourri la vie, j'Ă©tais trĂšs jeune. 665 01:16:02,950 --> 01:16:06,137 Il avait dix ans de plus. Et c'Ă©tait le pire. 666 01:16:06,671 --> 01:16:08,898 Et je lui ai quand mĂȘme dit d'aller se faire foutre. 667 01:16:11,034 --> 01:16:15,177 Et ils ont retrouvĂ© son corps la nuit mĂȘme. 668 01:16:19,826 --> 01:16:24,662 Je sais qu'il n'est pas mort en pensant que je le dĂ©testais. 669 01:16:37,335 --> 01:16:39,395 Mais c'est toujours dur, tu vois ? 670 01:16:46,403 --> 01:16:50,022 J'aurais aimĂ© lui demander de me passer un steak, 671 01:16:50,507 --> 01:16:52,951 changer de chaĂźne, une connerie comme ça. 672 01:16:53,184 --> 01:16:55,194 Ne pas lui dire d'aller se faire foutre. 673 01:16:56,946 --> 01:17:00,041 Enfin, je ne veux pas y penser. 674 01:17:00,667 --> 01:17:03,810 Et ton histoire difficile m'a touchĂ©. 675 01:17:04,103 --> 01:17:05,436 Comment ça se passe ? 676 01:17:09,984 --> 01:17:12,237 J'ai baisĂ© avec Óscar hier soir. 677 01:17:16,132 --> 01:17:17,800 Putain, t'es un champion. 678 01:17:28,219 --> 01:17:30,262 Tu penses que tu es prĂȘte ? 679 01:17:30,705 --> 01:17:33,232 Pour quoi ? Mourir ? 680 01:17:34,342 --> 01:17:38,021 Je ne pense pas, je veux faire tellement de choses. 681 01:17:39,614 --> 01:17:41,123 Je sais. 682 01:17:42,049 --> 01:17:45,178 Je parie que Juanpi voulait faire aussi plein de choses. 683 01:17:46,045 --> 01:17:47,555 Je ne sais pas. 684 01:17:48,831 --> 01:17:53,186 Peut-ĂȘtre qu'il savait qu'il allait mourir. 685 01:17:54,462 --> 01:17:58,207 Ce que je veux dire, c'est que je ne suis pas prĂȘt. 686 01:17:59,617 --> 01:18:01,568 Mourir vierge ? 687 01:18:03,663 --> 01:18:05,923 Je plaisante, Hugo. 688 01:18:06,249 --> 01:18:07,900 - Allez, Hugo ! - Quoi ? 689 01:18:08,485 --> 01:18:10,244 Rien. 690 01:18:11,296 --> 01:18:13,438 Ce n'est pas si simple. 691 01:18:34,269 --> 01:18:35,928 Que fais-tu ? 692 01:18:36,713 --> 01:18:38,322 Je te console. 693 01:18:38,698 --> 01:18:40,833 Je veux me barrer d'ici. 694 01:18:43,028 --> 01:18:46,887 Tu as entendu la maman d'Hugo. 695 01:18:48,182 --> 01:18:50,676 La police n'a pas restituĂ© son corps. 696 01:18:52,086 --> 01:18:53,588 Il n'y a personne pour pleurer. 697 01:18:53,980 --> 01:18:55,825 Je ne veux pas que tu traĂźnes Ă  cĂŽtĂ© de moi. 698 01:18:55,849 --> 01:18:58,192 Tu es pire que qu'une merde humaine. 699 01:18:59,385 --> 01:19:00,861 Une merde humaine ? 700 01:19:01,212 --> 01:19:04,481 La merde animale fait de l'engrais, 701 01:19:04,907 --> 01:19:07,985 mais la merde humaine pue juste, et ça sert Ă  rien. 702 01:19:10,255 --> 01:19:12,014 Tu veux savoir la vĂ©ritĂ© ? 703 01:19:14,801 --> 01:19:16,343 Je ne veux pas ĂȘtre seul. 704 01:19:16,794 --> 01:19:18,804 ArrĂȘte d'ĂȘtre provocant. 705 01:19:21,491 --> 01:19:23,851 Tu veux baiser juste parce que tu es seul ? 706 01:19:24,269 --> 01:19:26,019 Entre autres. 707 01:19:33,127 --> 01:19:35,554 Alors ? Tu ne viens pas ? 708 01:19:36,356 --> 01:19:38,516 ArrĂȘte de faire cette tĂȘte d'andouille. 709 01:19:39,041 --> 01:19:41,018 Tu n'as aucun passe-droit. 710 01:19:42,887 --> 01:19:45,020 Je ne veux pas non plus rester seule. 711 01:20:16,429 --> 01:20:18,363 Tu veux une biĂšre ? 712 01:20:31,753 --> 01:20:33,103 Polski ? 713 01:20:40,470 --> 01:20:42,463 C'Ă©tait la derniĂšre fois ? 714 01:20:47,744 --> 01:20:50,054 Au moins la derniĂšre dont je me souvienne. 715 01:20:53,358 --> 01:20:56,368 À chaque fois que je pense que nous sommes heureux, 716 01:20:57,904 --> 01:20:59,980 je pense Ă  ça. 717 01:21:04,327 --> 01:21:05,853 Deux mois aprĂšs, 718 01:21:05,995 --> 01:21:08,795 j'ai baisĂ© avec Óscar dans les toilettes du 3ᔉ Ă©tage. 719 01:21:14,737 --> 01:21:17,523 Et j'avais dĂ©jĂ  embrassĂ©e Renata. 720 01:21:26,432 --> 01:21:28,158 Mais j'Ă©tais heureuse. 721 01:21:31,746 --> 01:21:33,572 J'Ă©tais si heureuse. 722 01:21:39,045 --> 01:21:41,712 J'aurais adorĂ© rester aux cĂŽtĂ©s de Juanpi, 723 01:21:44,634 --> 01:21:48,787 partager avec lui une partie de notre bonheur. 724 01:22:01,509 --> 01:22:03,243 Pourquoi es-tu ici ? 725 01:22:05,555 --> 01:22:06,939 DĂ©gage ! 726 01:22:07,740 --> 01:22:10,868 - Tu en veux un peu ? - Non, imbĂ©cile, sors. 727 01:22:16,190 --> 01:22:19,260 Non, attends. 728 01:22:20,144 --> 01:22:22,579 - Allez, Ren. - Quoi ? 729 01:22:24,407 --> 01:22:26,033 Tu veux rester ? 730 01:22:27,051 --> 01:22:28,561 T'es sĂ©rieuse ? 731 01:22:29,570 --> 01:22:34,106 Ne t'inquiĂšte pas, je ne suis pas vraiment d'humeur, 732 01:22:34,575 --> 01:22:37,334 je suis juste curieux. 733 01:22:37,678 --> 01:22:39,905 - Sors. - Laisse-le rester. 734 01:22:40,298 --> 01:22:41,465 Non, s'il te plaĂźt. 735 01:23:12,455 --> 01:23:14,673 Je me demande ce que font les autres. 736 01:23:23,049 --> 01:23:24,558 Tu as des prĂ©servatifs ? 737 01:23:27,695 --> 01:23:29,680 Je ne savais pas si tu me pardonnerais. 738 01:23:32,742 --> 01:23:34,268 Tu veux que j'aille en chercher ? 739 01:23:34,519 --> 01:23:37,096 - Je parie que Roco en a un paquet. - Je ne sais pas. 740 01:23:39,732 --> 01:23:41,308 RomĂĄn, non ! 741 01:23:42,610 --> 01:23:44,578 - T'es un fils de pute. - Je sais. 742 01:24:00,419 --> 01:24:02,420 Non, attends, RomĂĄn ! 743 01:24:09,595 --> 01:24:11,505 Je suis vraiment dĂ©solĂ©, Polski. 744 01:24:47,642 --> 01:24:49,977 Fais attention Ă  toi. Est-ce que ça va ? 745 01:24:50,528 --> 01:24:52,170 Putain, cholito. 746 01:24:53,306 --> 01:24:54,740 Regarde cette merde. 747 01:24:54,982 --> 01:24:56,759 - C'est rien. - Fils de pute. 748 01:24:56,935 --> 01:24:59,461 Je pourrais t'apprendre, mais je ne peux pas pour l'instant. 749 01:25:00,454 --> 01:25:01,805 Va te faire foutre. 750 01:25:10,047 --> 01:25:11,207 Qu'est-ce que tu fais ? 751 01:25:11,674 --> 01:25:13,550 ArrĂȘte, Isa va les voir. 752 01:25:14,218 --> 01:25:16,318 J'ai essayĂ© de lui montrer, mais elle s'en fout. 753 01:25:19,632 --> 01:25:21,392 Tu vas me les montrer ? 754 01:25:21,809 --> 01:25:23,419 Si tu me laisses en prendre d'autres. 755 01:25:26,964 --> 01:25:29,008 Mais seulement si tu fais un boneless. 756 01:25:29,325 --> 01:25:30,517 Un boneless ici ? 757 01:25:30,718 --> 01:25:32,713 Tu vois pas que je viens de me casser la gueule ? 758 01:25:32,737 --> 01:25:33,979 Bien ! 759 01:25:34,722 --> 01:25:36,014 Mais tu dois te mettre Ă  poil ! 760 01:25:36,549 --> 01:25:37,549 Je le ferai. 761 01:25:39,060 --> 01:25:40,476 Donne-moi mon sweat, 762 01:25:43,105 --> 01:25:44,940 ça me fera moins mal ! 763 01:26:47,812 --> 01:26:49,196 Du calme, enculĂ©. 764 01:26:53,551 --> 01:26:56,186 - Va te faire foutre ! - Tu ne sais pas ce que je fais. 765 01:26:56,804 --> 01:26:58,404 Tu vas aimer. 766 01:26:58,814 --> 01:27:00,432 Roco, concentre-toi ! 767 01:27:07,648 --> 01:27:09,616 Comment tu fais ça ? 768 01:27:10,351 --> 01:27:12,678 Avec ma langue, ça te plaĂźt ? 769 01:27:13,029 --> 01:27:14,220 Quoi ? 770 01:27:16,657 --> 01:27:18,324 Tu aimes ? 771 01:27:20,144 --> 01:27:21,528 Je ne sais pas. 772 01:27:21,812 --> 01:27:22,812 Ne t'arrĂȘte pas. 773 01:27:33,174 --> 01:27:35,015 Tu viens de bouffer du cul. 774 01:27:50,049 --> 01:27:51,925 Je veux ĂȘtre avec toi. 775 01:27:52,559 --> 01:27:53,702 Quoi ? 776 01:28:48,315 --> 01:28:56,315 LUNDI 777 01:31:40,055 --> 01:31:43,240 On va manger quelque chose, se changer, 778 01:31:43,499 --> 01:31:46,302 - et aller chez Juan Pablo ? - C'est sĂ»r que c'est ce soir ? 779 01:31:47,094 --> 01:31:50,096 La police vient de restituer le corps Ă  ses parents. 780 01:31:51,281 --> 01:31:54,559 Et tout le monde Ă  la plage ? Ils y vont ? 781 01:31:54,968 --> 01:31:57,501 Je ne pense mĂȘme pas qu'ils soient au courant. 782 01:31:58,739 --> 01:32:00,140 Ça craint. 783 01:32:01,433 --> 01:32:04,160 Ils auraient pu ĂȘtre ici, dans les bois, 784 01:32:04,436 --> 01:32:07,214 en train de faire griller des marshmallows et manger des carottes. 785 01:32:07,582 --> 01:32:11,101 On a oubliĂ© les lĂ©gumes lorsqu'on est allĂ©s acheter la biĂšre. 786 01:32:56,438 --> 01:32:58,439 Allez, Rodrigo ! 787 01:33:41,550 --> 01:33:43,034 Et maintenant ? 788 01:33:44,069 --> 01:33:46,696 On va Ă©tudier les sciences Ă©conomiques, je suppose. 789 01:33:47,506 --> 01:33:48,857 Et puis ? 790 01:33:50,275 --> 01:33:53,436 Qui sait ? Peu importe, mec. 791 01:34:10,904 --> 01:34:12,347 Que fais-tu ? 792 01:34:15,367 --> 01:34:16,985 Qu'est-ce que tu fous ? 793 01:34:17,353 --> 01:34:18,862 Je te chante une chanson. 794 01:34:19,396 --> 01:34:21,581 Va chier, mec. Allons-y. 795 01:34:22,274 --> 01:34:24,993 Mon tĂ©lĂ©phone est mort, je dois appeler mon pĂšre, 796 01:34:25,302 --> 01:34:28,102 voir pour la messe, les funĂ©railles, on y va. 797 01:34:43,320 --> 01:34:45,071 Je suppose que c'est pas le bon moment. 798 01:34:56,250 --> 01:34:59,528 Qu'est-ce que tu allais dire ? Que tu me pardonnes ? 799 01:35:01,330 --> 01:35:03,448 Tu as baisĂ© Isabel hier soir 800 01:35:03,632 --> 01:35:05,934 et maintenant on va se caser ? 801 01:35:07,410 --> 01:35:09,512 Tu veux me prĂ©senter Ă  tes parents ? 802 01:35:10,272 --> 01:35:14,618 Eh bien, pas maintenant. Éventuellement. Je ne sais pas. 803 01:35:14,893 --> 01:35:16,552 Non, Rom. 804 01:35:17,821 --> 01:35:19,331 Non, RomĂĄn. 805 01:35:19,798 --> 01:35:21,766 C'est pas comme ça que ça marche. 806 01:35:22,351 --> 01:35:24,444 Tu as raison, ce n'est pas le bon moment. 807 01:35:27,439 --> 01:35:29,883 En route, enculĂ©s ! 808 01:35:42,604 --> 01:35:45,590 Si tu dois y rĂ©flĂ©chir, tant mieux, 809 01:35:46,650 --> 01:35:51,387 je veux juste ĂȘtre lĂ  en attendant. 810 01:36:00,013 --> 01:36:02,599 Avant de rĂ©flĂ©chir Ă  quel point je te dĂ©teste, 811 01:36:04,518 --> 01:36:06,653 je dois enterrer mon meilleur ami. 812 01:36:09,298 --> 01:36:10,782 Ça te convient ? 813 01:36:11,875 --> 01:36:14,127 Ça me semble ĂȘtre une bonne idĂ©e. 814 01:38:06,938 --> 01:38:11,887 Ă  mes amis 815 01:38:12,428 --> 01:38:17,695 Translated by SpectraPhysics for OpenSubtitles.org ©2020 - All rights reserved 816 01:39:37,517 --> 01:39:41,534 CES JOURS HEUREUX 58647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.