All language subtitles for interview.with.the.vampire.s01e06.720p.web.h264-glhf

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:37,341 --> 00:00:38,429 Keep reading. 3 00:00:38,559 --> 00:00:40,909 Keep talking. 4 00:00:41,040 --> 00:00:42,998 You wanted her, you fix her! 5 00:00:43,129 --> 00:00:44,957 You refuse me one love when you've got two! 6 00:00:44,982 --> 00:00:47,022 I don't know if you remember... - Antoinette. 7 00:00:47,046 --> 00:00:48,046 I'll kill her soon. 8 00:00:48,134 --> 00:00:50,180 Don't run off. 9 00:00:50,310 --> 00:00:52,530 You're gettin' a little close there, Bruce. 10 00:00:52,660 --> 00:00:53,705 Aah! 11 00:00:53,835 --> 00:00:55,315 You are bein' rude! 12 00:00:55,446 --> 00:00:57,143 The prodigal daughter. 13 00:00:57,274 --> 00:00:58,623 The first sight of her, 14 00:00:58,753 --> 00:01:00,973 you are just gonna up and leave me?! 15 00:01:01,104 --> 00:01:02,235 Louis! 16 00:01:02,366 --> 00:01:03,758 Let go of me! 17 00:01:03,889 --> 00:01:05,804 Anything for you. 18 00:01:40,795 --> 00:01:43,668 A few shattered vertebrae, 19 00:01:43,798 --> 00:01:45,583 a punctured lung... 20 00:01:46,801 --> 00:01:49,978 blind in one eye for five weeks. 21 00:01:50,109 --> 00:01:52,329 Two months, was it? 22 00:01:53,591 --> 00:01:55,462 I took naps at night then. 23 00:01:55,593 --> 00:01:57,725 I would feel the air against my skin 24 00:01:57,856 --> 00:01:59,684 as though I was still falling. 25 00:02:03,601 --> 00:02:06,604 And then I would land all over again. 26 00:02:06,734 --> 00:02:10,651 Excruciating pain was the proof I was still alive. 27 00:02:20,444 --> 00:02:21,488 He could fly? 28 00:02:21,619 --> 00:02:22,663 Yes. 29 00:02:22,794 --> 00:02:24,317 Like Superman? 30 00:02:24,448 --> 00:02:25,753 Not like Superman. 31 00:02:25,884 --> 00:02:28,756 Superman is a fictional character. 32 00:02:28,887 --> 00:02:30,323 But in the air, 33 00:02:30,454 --> 00:02:33,065 with a "fuck you to Newtonian physics" flying? 34 00:02:33,196 --> 00:02:35,894 He said it was more like floating, 35 00:02:36,024 --> 00:02:37,417 arising at will, 36 00:02:37,548 --> 00:02:41,291 propelling in a direction by the decision. 37 00:02:41,421 --> 00:02:43,380 He called it "the cloud gift." 38 00:02:43,510 --> 00:02:47,297 Hey, Doc, did you know there's a flying vampire apocalypse 39 00:02:47,427 --> 00:02:49,124 coming your way? 40 00:02:49,255 --> 00:02:52,954 Most vampires do not possess the cloud gift. 41 00:02:53,085 --> 00:02:56,001 With a few exceptions, only the most ancient of us have it. 42 00:02:56,131 --> 00:02:58,133 You know he's a vampire, right? 43 00:02:58,264 --> 00:02:59,831 I do not discuss my patients 44 00:02:59,961 --> 00:03:02,225 with anyone but the patients themselves. 45 00:03:02,355 --> 00:03:04,618 That's the voice of Dr. Fareed Bhansali. 46 00:03:04,749 --> 00:03:06,620 That is not my voice. 47 00:03:06,751 --> 00:03:09,406 He's the personal physician to the deputy prime minister and... 48 00:03:09,536 --> 00:03:13,061 And I am not here... the vampire Louis de Pointe du Lac. 49 00:03:13,192 --> 00:03:14,933 He's officially off the record. 50 00:03:15,063 --> 00:03:18,241 NDAs signed by any and all who cross the threshold, eh? 51 00:03:18,371 --> 00:03:19,851 Is your medicine taking? 52 00:03:19,981 --> 00:03:22,201 It's cold and itchy. Thanks for asking. 53 00:03:22,332 --> 00:03:25,335 Are you still dreaming about our first meeting, Daniel? 54 00:03:25,465 --> 00:03:27,467 I keep waking up just before you ask me back 55 00:03:27,598 --> 00:03:28,947 to your shitty apartment. 56 00:03:30,340 --> 00:03:31,732 Can youfly, Louis? 57 00:03:35,083 --> 00:03:36,868 No. 58 00:03:36,998 --> 00:03:41,002 So for 20 years, you lived with the vampire Lestat, 59 00:03:41,133 --> 00:03:43,353 and you didn't know he had the flying gift? 60 00:03:43,483 --> 00:03:45,355 The cloud gift. 61 00:03:45,485 --> 00:03:49,446 And yes, it was a remarkable bit of restraint he managed. 62 00:03:49,576 --> 00:03:51,709 Why would he do that? 63 00:03:54,494 --> 00:03:59,543 I suppose he thought if he exposed all his power to me, 64 00:03:59,673 --> 00:04:03,503 I would never feel his equal and the relationship would suffer. 65 00:04:03,634 --> 00:04:05,853 "He only beat me the one time, Officer. 66 00:04:05,984 --> 00:04:08,334 It's not his fault." 67 00:04:08,465 --> 00:04:10,771 Classic Stockholm, eh, Doc? 68 00:04:10,902 --> 00:04:11,990 I am not here. 69 00:04:14,209 --> 00:04:17,474 Are we the sum of our worst moments? 70 00:04:19,302 --> 00:04:23,349 Can we be forgiven if we do not forgive others ourselves? 71 00:04:30,574 --> 00:04:33,751 Lestat had disappeared after that awful night... 72 00:04:33,881 --> 00:04:36,319 Vanished out of a profound sense of shame 73 00:04:36,449 --> 00:04:38,321 he would later confess to. 74 00:04:38,451 --> 00:04:41,585 Which was just as well, since Claudia and I 75 00:04:41,715 --> 00:04:44,239 were in no mood to receive his apologies. 76 00:04:44,370 --> 00:04:47,721 I made pride my blanket. 77 00:04:48,983 --> 00:04:53,379 And she dedicated all her energy to my rehabilitation. 78 00:04:55,686 --> 00:04:56,817 You ready? 79 00:04:56,948 --> 00:04:59,254 This is humiliating. 80 00:05:30,068 --> 00:05:31,722 We'll try again tomorrow. 81 00:05:45,997 --> 00:05:48,391 If you ever want to talk about what happened to you 82 00:05:48,521 --> 00:05:50,480 while you were gone, you know you can, right? 83 00:05:50,610 --> 00:05:52,307 Uh-huh. 84 00:05:52,438 --> 00:05:55,659 Or you could just tell me his name, 85 00:05:55,789 --> 00:05:57,487 write it on a scrap of paper. 86 00:05:57,617 --> 00:06:00,925 You gonna be my knight in vengeful black? 87 00:06:01,055 --> 00:06:03,406 I amthe knight. 88 00:06:05,016 --> 00:06:06,017 Don't move it. 89 00:06:06,147 --> 00:06:07,410 I didn't. 90 00:06:07,540 --> 00:06:09,542 Save your charity for the needful. 91 00:06:31,999 --> 00:06:33,871 Claudia, hello. 92 00:06:34,001 --> 00:06:35,786 I've been calling quite often. 93 00:06:35,916 --> 00:06:38,615 I don't know if the operator is patching me through correctly. 94 00:06:42,532 --> 00:06:46,405 I brought something from Louis's favorite bookshop. 95 00:06:46,536 --> 00:06:50,453 "The Book of Hours." Extremely rare, 15th century. 96 00:06:50,583 --> 00:06:54,500 Silver and gold in the vellum, palettes of blue and old rose. 97 00:06:55,632 --> 00:06:57,764 No one here wishes to speak with you. 98 00:06:57,895 --> 00:07:00,724 Well, I know he's upstairs. I can see his silhouette. 99 00:07:00,854 --> 00:07:03,988 Perhaps we should let him decide if he wants to see me or not. 100 00:07:06,773 --> 00:07:08,993 How's that for an answer? 101 00:07:14,215 --> 00:07:15,782 "I Felt a Funeral in my Brain." 102 00:07:15,913 --> 00:07:18,437 She also wrote one called "A Coffin Is a Small Domain." 103 00:07:18,568 --> 00:07:21,005 I mean, come on. Emily Dickinson is not a vampire. 104 00:07:21,135 --> 00:07:23,181 How do you know?'Cause she's dead. 105 00:07:23,311 --> 00:07:24,487 How do you know? 106 00:07:24,617 --> 00:07:26,880 She got a grave. She got a tombstone. 107 00:07:27,011 --> 00:07:28,316 So do you. 108 00:07:40,894 --> 00:07:45,246 25-horsepower Rolls-Royce six-cylinder engine 109 00:07:45,377 --> 00:07:47,248 and a front end they call a "coffin nose." 110 00:07:47,379 --> 00:07:49,424 Isn't that rich? 111 00:07:49,555 --> 00:07:51,514 This one's yours. 112 00:07:52,558 --> 00:07:54,342 Mine's back at home in blue. 113 00:07:54,473 --> 00:07:56,040 I'm back in town permanently. 114 00:07:56,170 --> 00:07:58,869 Were you gone? Across the river, in Algiers. 115 00:08:03,134 --> 00:08:05,266 Louis, I don't know what possessed me that night. 116 00:08:05,397 --> 00:08:06,790 Three years ago. 117 00:08:06,920 --> 00:08:09,749 That night three years ago, he means. 118 00:08:09,880 --> 00:08:12,665 I was someone I don't want to be anymore. 119 00:08:12,796 --> 00:08:14,537 I've changed. 120 00:08:17,452 --> 00:08:18,976 Let me prove it to you. 121 00:08:20,934 --> 00:08:23,241 I'm nothing without you. 122 00:08:24,372 --> 00:08:25,896 I'm nothing without both of you. 123 00:08:29,943 --> 00:08:32,642 If you want me to go away, just say so. 124 00:08:32,772 --> 00:08:34,731 I'll obey you. 125 00:08:35,732 --> 00:08:36,950 I'll leave your life forever. 126 00:08:40,258 --> 00:08:43,566 This silence is cruel. 127 00:08:43,696 --> 00:08:45,916 And you were never cruel, Louis. 128 00:08:55,403 --> 00:08:57,057 For six years in all, 129 00:08:57,188 --> 00:09:01,758 these raw and desperate mea culpas came like the tide. 130 00:09:01,888 --> 00:09:06,589 And for six years, they were greeted with silence or fire. 131 00:09:06,719 --> 00:09:11,028 We burned more gifts than bodies in that decade, 132 00:09:11,158 --> 00:09:14,205 but they would not stop coming. 133 00:09:14,335 --> 00:09:16,337 And Lestat's relentless determination 134 00:09:16,468 --> 00:09:19,471 began to crack my considerable armor. 135 00:09:21,299 --> 00:09:22,953 Perhaps it was the modesty of the gesture. 136 00:09:26,957 --> 00:09:32,266 But in the spring of 1937, one broke through. 137 00:09:32,397 --> 00:09:34,921 He had written it himself in the music of the hour. 138 00:09:35,052 --> 00:09:38,708 His first composition in 100 years. 139 00:09:41,406 --> 00:09:43,626 Rashid, please play the song in question 140 00:09:43,756 --> 00:09:45,802 for Mr. Molloy and the doctor. 141 00:09:45,932 --> 00:09:47,499 I'm not here. 142 00:09:50,807 --> 00:09:53,374 He had engaged a local record company. 143 00:09:53,505 --> 00:09:58,684 And when the musicians they hired proved unsatisfactory, 144 00:09:58,815 --> 00:10:00,817 he played all the instruments himself. 145 00:10:01,992 --> 00:10:03,428 That's his voice? 146 00:10:11,436 --> 00:10:14,265 He pressed only one album. 147 00:10:16,354 --> 00:10:19,139 Had the master recordings destroyed. 148 00:10:20,401 --> 00:10:23,796 You're listening to an inferior rerecording now. 149 00:10:25,668 --> 00:10:27,670 The audacity of it all 150 00:10:27,800 --> 00:10:31,456 was matched only by its sincerity. 151 00:10:31,586 --> 00:10:34,198 He had made the near-perfect valentine, 152 00:10:34,328 --> 00:10:35,460 with one flaw. 153 00:10:35,590 --> 00:10:36,940 Pathetic. 154 00:10:37,070 --> 00:10:39,377 One perfectly premeditated flaw. 155 00:10:44,774 --> 00:10:47,428 Six years of begging. 156 00:10:47,559 --> 00:10:50,431 You think a song's gonna get a rise out of me?! 157 00:10:50,562 --> 00:10:52,129 Did you like it? 158 00:10:52,259 --> 00:10:53,870 This her singing? 159 00:10:54,000 --> 00:10:55,567 It's a clear voice. 160 00:10:55,698 --> 00:10:58,135 I wanted no obstacle to the lyric. 161 00:11:00,006 --> 00:11:01,926 Write me a song and put your lover's voice on it? 162 00:11:01,965 --> 00:11:03,531 What the fuck is wrong with your head? 163 00:11:03,662 --> 00:11:05,838 Louis, you're soaking wet. 164 00:11:05,969 --> 00:11:07,884 I swim faster than I drive. 165 00:11:09,581 --> 00:11:11,452 Put some clothes on and get the fuck out. 166 00:11:11,583 --> 00:11:13,411 This is my house. 167 00:11:13,541 --> 00:11:14,934 Do I look like I care? 168 00:11:15,065 --> 00:11:16,675 Lestat. 169 00:11:18,546 --> 00:11:19,896 Leave. 170 00:11:26,076 --> 00:11:29,427 You swam the Mississippi to find me. 171 00:11:30,820 --> 00:11:32,430 I hate you. 172 00:11:33,779 --> 00:11:35,259 As you should. 173 00:11:39,654 --> 00:11:41,613 Alavida, Dr. Bhansali. 174 00:11:44,007 --> 00:11:47,358 Pleasure never meeting you, Mr. Molloy. 175 00:11:47,488 --> 00:11:49,186 He said to no one. 176 00:11:49,316 --> 00:11:52,189 Quick and clever, despite two bags of fluid. 177 00:11:52,319 --> 00:11:56,584 Legal dope makes me constipated, but the wit flows like a river. 178 00:11:56,715 --> 00:11:59,065 You took Lestat back. 179 00:11:59,196 --> 00:12:01,111 The vampire bond. 180 00:12:01,241 --> 00:12:03,461 There is no human equivalent. 181 00:12:03,591 --> 00:12:07,900 Lover, murderer, maker. 182 00:12:08,031 --> 00:12:09,380 You took him back. 183 00:12:09,510 --> 00:12:13,036 It's a bond that can never fully be severed. 184 00:12:14,167 --> 00:12:16,430 A bond like that makes you believe 185 00:12:16,561 --> 00:12:18,998 there are only two of you on the planet. 186 00:12:19,129 --> 00:12:21,653 Freedom and chastity wrapped in one person. 187 00:12:23,133 --> 00:12:25,309 But there were three of you. 188 00:12:27,659 --> 00:12:29,748 Yes. 189 00:12:29,879 --> 00:12:31,794 Yes. 190 00:12:33,534 --> 00:12:35,362 Rule number four. 191 00:12:35,493 --> 00:12:36,799 Kill Antoinette. 192 00:12:38,539 --> 00:12:40,019 Antoinette is my own private... 193 00:12:40,150 --> 00:12:41,281 Affair. 194 00:12:43,196 --> 00:12:47,984 Said child, interfering in the romantic lives of her parents. 195 00:12:48,114 --> 00:12:49,899 She's coming up on 33. 196 00:12:50,029 --> 00:12:52,205 It's a lick and a promise in vampire years. 197 00:12:52,336 --> 00:12:54,817 Maybe, but I'm not yourchild anymore. 198 00:12:54,947 --> 00:12:56,557 That's rule number five. 199 00:12:56,688 --> 00:12:58,690 I'll be your companion, your sister. 200 00:12:58,821 --> 00:13:02,389 It's not as simple as choosing a new family configuration. 201 00:13:02,520 --> 00:13:04,304 "Now I'm your cousin." "Now I'm your aunt." 202 00:13:04,435 --> 00:13:05,828 I am your maker. 203 00:13:05,958 --> 00:13:08,004 But not my uncle or my daddy. 204 00:13:09,570 --> 00:13:11,659 I'm your sister or that's the door. 205 00:13:13,574 --> 00:13:15,925 Rule number six... And know I'm doing this for him. 206 00:13:16,055 --> 00:13:18,536 I wouldn't want to confuse you. 207 00:13:18,666 --> 00:13:22,409 Rule number six... no lies. 208 00:13:22,540 --> 00:13:24,368 And that includes lies of exaggeration 209 00:13:24,498 --> 00:13:25,848 and of omission. 210 00:13:25,978 --> 00:13:30,809 For instance, if you can fly, tell us you can fly. 211 00:13:30,940 --> 00:13:32,245 Assez. 212 00:13:32,376 --> 00:13:36,032 Grand proclamations and portentous looks. 213 00:13:36,162 --> 00:13:37,903 Do you think I'm withholding? 214 00:13:38,034 --> 00:13:42,125 Go on. Ask your questions. 215 00:13:42,255 --> 00:13:43,866 I'll answer them. 216 00:13:48,131 --> 00:13:50,394 Did you have anything to do with Paul's death? 217 00:13:50,524 --> 00:13:52,048 No. 218 00:13:53,919 --> 00:13:56,226 I would never hurt your brother. 219 00:13:56,356 --> 00:13:58,663 It's just something I always... 220 00:13:58,793 --> 00:14:00,621 Never, Louis. 221 00:14:02,797 --> 00:14:04,060 Who made you? 222 00:14:12,155 --> 00:14:14,897 His name was Magnus. 223 00:14:15,027 --> 00:14:17,029 He took me from my room in Paris, 224 00:14:17,160 --> 00:14:19,945 as I kicked and screamed. 225 00:14:20,076 --> 00:14:24,994 He kept me for a week, locked in a room full of corpses... 226 00:14:25,124 --> 00:14:29,389 Some freshly killed, some bloated and black. 227 00:14:29,520 --> 00:14:35,265 But they all looked like me... My coloring, my physique. 228 00:14:37,093 --> 00:14:42,315 My own eyes staring back at me from rotting faces. 229 00:14:45,014 --> 00:14:46,972 He fed on me every night. 230 00:14:47,103 --> 00:14:48,713 And then he put me back in the tower 231 00:14:48,843 --> 00:14:50,367 with the look-alike corpses. 232 00:14:50,497 --> 00:14:52,499 I thought for sure I'd be one of them, 233 00:14:52,630 --> 00:14:55,720 but instead he turned me into this. 234 00:14:55,850 --> 00:14:58,636 No grand history of vampiric origins or physiology, 235 00:14:58,766 --> 00:15:02,770 no rules, no counsel. 236 00:15:02,901 --> 00:15:04,816 Just a sweeping hand to a pile of money 237 00:15:04,947 --> 00:15:08,776 and the sight of him throwing himself into a fire. 238 00:15:08,907 --> 00:15:11,257 And then I was alone. 239 00:15:11,388 --> 00:15:13,433 I thought... 240 00:15:16,610 --> 00:15:18,612 "I can't drink hot blood. 241 00:15:20,614 --> 00:15:22,529 I can't feed on others." 242 00:15:25,141 --> 00:15:26,969 I cried. 243 00:15:27,099 --> 00:15:29,145 I called to God. 244 00:15:32,583 --> 00:15:34,585 I didn't want this. 245 00:15:39,198 --> 00:15:42,158 But I have a capacity for enduring. 246 00:15:49,034 --> 00:15:52,037 It's why I don't particularly like being abandoned. 247 00:15:55,214 --> 00:15:56,911 Kill Antoinette. 248 00:16:01,568 --> 00:16:04,136 Years accumulated in the small city 249 00:16:04,267 --> 00:16:06,399 were catching up to us. 250 00:16:09,011 --> 00:16:11,622 Our home was often vandalized. 251 00:16:17,193 --> 00:16:21,153 Cowardly warnings suggesting we were no longer welcome. 252 00:16:23,764 --> 00:16:27,203 "Please return to the dark place you came from." 253 00:16:27,333 --> 00:16:29,770 Don't look, Eunice. 254 00:16:32,643 --> 00:16:35,124 It was an awkward time, 255 00:16:35,254 --> 00:16:37,213 but I loved Claudia with all my heart, 256 00:16:37,343 --> 00:16:39,867 and I loved Lestat with a wounded one. 257 00:16:39,998 --> 00:16:41,782 The work would be convincing the two 258 00:16:41,913 --> 00:16:43,784 to find room again for each other. 259 00:16:43,915 --> 00:16:45,830 Concessions would be needed. 260 00:16:45,960 --> 00:16:47,788 I would have to lead by example. 261 00:16:47,919 --> 00:16:51,749 I'd like to ask a question, if that's amenable to you both. 262 00:16:51,879 --> 00:16:53,185 You don't have to ask permission. 263 00:16:53,316 --> 00:16:55,448 Oh, of course I do. This is the new paradigm. 264 00:16:55,579 --> 00:16:57,320 The lambs herd the Beauceron. 265 00:16:57,450 --> 00:16:58,756 An apt metaphor. 266 00:16:58,886 --> 00:17:02,020 I always took you for a dog, Lestat. 267 00:17:02,151 --> 00:17:03,804 Ask the question. 268 00:17:03,935 --> 00:17:09,201 Is it still four legs for Louis and two legs for Claudia? 269 00:17:09,332 --> 00:17:11,421 I eat what I eat. She eats what she eats. 270 00:17:11,551 --> 00:17:13,814 We respect our differences.Mm. 271 00:17:13,945 --> 00:17:16,252 Well, it's always made me feel loathsome, 272 00:17:16,382 --> 00:17:20,778 like I'm... looked down upon for my body's needs. 273 00:17:20,908 --> 00:17:22,736 Well, you don't actually need it. 274 00:17:22,867 --> 00:17:24,216 Mm. See, there it is. 275 00:17:24,347 --> 00:17:27,741 It's an air of superiority when you say that. 276 00:17:27,872 --> 00:17:29,439 I didn't say you couldn't. 277 00:17:29,569 --> 00:17:31,484 I'm just saying you don't have to. 278 00:17:31,615 --> 00:17:33,269 I agree. 279 00:17:33,399 --> 00:17:36,272 I know you don't mean to, but I feel the same, 280 00:17:37,664 --> 00:17:39,971 I feel tolerated. 281 00:17:41,233 --> 00:17:42,756 Why didn't you ever say something? 282 00:17:42,887 --> 00:17:44,889 Well, it's obvious. She doesn't want to upset you. 283 00:17:45,019 --> 00:17:48,153 I can speak for myself. 284 00:17:48,284 --> 00:17:50,590 Every night, we hunt. 285 00:17:50,721 --> 00:17:53,854 And every night, these feelings arise. 286 00:17:53,985 --> 00:17:55,943 It breeds resentment. I don't want that. 287 00:17:56,074 --> 00:17:59,904 Well, then, at the risk of paralyzing this household 288 00:18:00,034 --> 00:18:04,474 with more compromise, may I propose another rule? 289 00:18:04,604 --> 00:18:08,478 When we hunt, we hunt human. 290 00:18:25,799 --> 00:18:27,758 We are vampire. We should not... 291 00:18:27,888 --> 00:18:29,847 Ba-a-a-ah! 292 00:18:31,631 --> 00:18:33,633 Call me a dog. 293 00:18:33,764 --> 00:18:36,158 But an honest dog. 294 00:18:44,383 --> 00:18:46,168 Do you think you could try a little harder 295 00:18:46,298 --> 00:18:48,126 to get on with him? 296 00:18:48,257 --> 00:18:50,737 Have you asked him the same question? 297 00:18:50,868 --> 00:18:52,609 He's trying. 298 00:18:52,739 --> 00:18:55,960 Teaching you piano, the chess board, isn't he? 299 00:18:56,090 --> 00:18:57,396 He hasn't taught me to fly. 300 00:18:57,527 --> 00:19:00,182 It's... It's not something you could teach. 301 00:19:00,312 --> 00:19:02,358 You're born with it or you're not. 302 00:19:02,488 --> 00:19:03,968 Another one of his lies. 303 00:19:11,671 --> 00:19:12,933 Hello. 304 00:19:13,064 --> 00:19:14,979 We were wondering where you were. 305 00:19:15,109 --> 00:19:17,721 It's his nature to lie. 306 00:19:17,851 --> 00:19:19,897 Claudia. 307 00:19:20,027 --> 00:19:21,638 Lestat. 308 00:19:32,518 --> 00:19:35,608 I remember you like souvenirs. 309 00:19:41,484 --> 00:19:42,920 Thank you. 310 00:19:45,531 --> 00:19:47,533 We should really think about repairing that mantel. 311 00:19:47,664 --> 00:19:50,536 No. Enjoy living in a ruin, do you? 312 00:19:50,667 --> 00:19:53,278 We leave the damage so we never forget the damage. 313 00:20:01,504 --> 00:20:04,158 If you could just give him an inch. 314 00:20:04,289 --> 00:20:05,899 One sob story about his birth, 315 00:20:06,030 --> 00:20:08,772 and you're back to eating from his hand. 316 00:20:08,902 --> 00:20:11,601 Magnus could be a sous chef in Switzerland for all we know. 317 00:20:11,731 --> 00:20:14,647 I am all sincerity and humility. 318 00:20:14,778 --> 00:20:16,693 I cannot wear it any longer. 319 00:20:16,823 --> 00:20:18,956 She's just stubborn. 320 00:20:19,086 --> 00:20:22,307 She is a wall. The cliffs at Etretat. 321 00:20:23,917 --> 00:20:25,877 Lestat the vulnerable becomes Lestat the irritable 322 00:20:25,919 --> 00:20:28,028 become Lestat the controlling. We're all making compromises 323 00:20:28,052 --> 00:20:29,793 You watch! to make this right again. 324 00:20:29,923 --> 00:20:32,186 I'm drinking the blood. He ended it with the singer. 325 00:20:32,317 --> 00:20:33,449 Mm-hmm. What are you doing? 326 00:20:33,579 --> 00:20:35,625 I'm enduring. 327 00:20:37,496 --> 00:20:39,324 Do more. 328 00:20:41,761 --> 00:20:43,937 She's grown very protective of me. 329 00:20:44,068 --> 00:20:47,854 That's what this is. It's why it's hard. 330 00:20:47,985 --> 00:20:52,076 She came back altered when she left us. 331 00:20:52,206 --> 00:20:55,297 There's a darkness in her that wasn't there before. 332 00:20:56,472 --> 00:20:58,474 Give her a little time. 333 00:21:03,957 --> 00:21:06,786 In many ways, they were more like each other 334 00:21:06,917 --> 00:21:08,571 than they wanted to admit. 335 00:21:08,701 --> 00:21:10,660 They both sought out weakness. 336 00:21:10,790 --> 00:21:13,140 They reveled in the exploitation of it, 337 00:21:13,271 --> 00:21:15,665 and they romped with joy as I played audience 338 00:21:15,795 --> 00:21:17,275 to their joyless exchanges. 339 00:21:17,406 --> 00:21:19,582 Tell us about your first love, Nicky. 340 00:21:21,845 --> 00:21:23,325 Nicolas. 341 00:21:23,455 --> 00:21:25,892 Louis said that you called him Nicky. 342 00:21:26,023 --> 00:21:28,460 That's the song you wrote for him. 343 00:21:28,591 --> 00:21:30,593 'Tis. 344 00:21:30,723 --> 00:21:33,204 Do you write songs for all your lovers? 345 00:21:33,335 --> 00:21:37,991 I think this one might be better than yours, Louis. 346 00:21:38,122 --> 00:21:40,603 Does that mean you loved Nicky more than you love Louis? 347 00:21:40,733 --> 00:21:42,387 Ignore her, Louis. 348 00:21:42,518 --> 00:21:46,173 She asks these naughty questions to gain advantage in the game. 349 00:21:46,304 --> 00:21:48,698 It won't work. 350 00:21:48,828 --> 00:21:50,308 I ask these questions 351 00:21:50,439 --> 00:21:52,789 because I'm trying to understand you better, Lestat. 352 00:21:52,919 --> 00:21:55,922 I played three games at once in the Jardin du Luxembourg, 353 00:21:56,053 --> 00:21:57,893 and one of my opponents was Johannes Zukertort, 354 00:21:57,968 --> 00:21:59,317 who, you know, of course, 355 00:21:59,448 --> 00:22:00,903 won the Paris championships of '78 and who... 356 00:22:00,927 --> 00:22:02,625 Of course. 357 00:22:02,755 --> 00:22:04,254 Later that afternoon, I dueled to a draw. Who doesn't know 358 00:22:04,278 --> 00:22:05,691 who won the Paris Chess championship of '78? 359 00:22:05,715 --> 00:22:07,543 So please continue... My mama taught me that 360 00:22:07,673 --> 00:22:09,738 before I started crawling... with your tedious interrogations. 361 00:22:09,762 --> 00:22:13,157 And I, once again... put you in check. 362 00:22:13,287 --> 00:22:15,986 Did Nicky kill himself like your maker, Magnus? 363 00:22:23,863 --> 00:22:25,125 Check. 364 00:22:25,256 --> 00:22:27,824 Or did you kill him, like you did Antoinette, 365 00:22:27,954 --> 00:22:30,304 and how you tried to do with Louis? Claudia. 366 00:22:30,435 --> 00:22:35,135 Nicky passed on after he and I parted ways. 367 00:22:36,354 --> 00:22:37,964 It took me over a century to try again. 368 00:22:41,794 --> 00:22:43,535 Mm. 369 00:22:43,666 --> 00:22:46,059 Checkmate. 370 00:22:47,017 --> 00:22:49,106 I'm sorry for your losses, Lestat. 371 00:22:49,236 --> 00:22:52,849 Oh, it's you who lost, Claudia, for the many hundredth time. 372 00:22:52,979 --> 00:22:54,981 I admire your steadfast pursuit 373 00:22:55,112 --> 00:22:57,506 of a game you clearly have no acumen for. 374 00:22:57,636 --> 00:22:59,986 My massa taught me how to play, 375 00:23:00,117 --> 00:23:02,989 but only enough to occupy his time. 376 00:23:04,208 --> 00:23:06,732 I think I'll hunt alone tonight. Mm. 377 00:23:06,863 --> 00:23:09,169 Massa's had so much loss in his life. 378 00:23:09,300 --> 00:23:11,607 Lord couldn't ask him to bear any more. 379 00:23:11,737 --> 00:23:13,217 I'll come with you. 380 00:23:13,347 --> 00:23:15,219 Thank you. No. 381 00:23:15,349 --> 00:23:16,916 Poor massa and his pain. 382 00:23:17,047 --> 00:23:19,310 It's an honor just to sleep under massa's roof. 383 00:23:19,441 --> 00:23:21,443 And I know she's talking to you. 384 00:23:26,448 --> 00:23:29,102 You're ugly when you act like that. 385 00:23:29,233 --> 00:23:31,583 Better ugly than blind. 386 00:23:33,455 --> 00:23:36,675 She's an affected, self-absorbed, 387 00:23:36,806 --> 00:23:38,547 nasty little creature who's fooled herself 388 00:23:38,677 --> 00:23:40,244 into thinking she's smarter than she is, 389 00:23:40,374 --> 00:23:43,073 and she is poisoning Louis against me. 390 00:23:43,203 --> 00:23:46,816 You don't need her, and you don't need him. 391 00:23:46,946 --> 00:23:49,558 They don't appreciate you like I do. 392 00:23:49,688 --> 00:23:52,909 I have given her so many gifts, so many incalculable gifts. 393 00:23:53,039 --> 00:23:56,260 And you're right. It is both of them. 394 00:23:56,390 --> 00:23:58,741 He broods. She snipes. 395 00:24:03,441 --> 00:24:04,616 That's why I need you. 396 00:24:07,358 --> 00:24:10,274 You fortify me against them. 397 00:24:12,798 --> 00:24:16,410 You're like me. You like to laugh. 398 00:24:16,541 --> 00:24:19,109 You make me laugh all the time. 399 00:24:19,239 --> 00:24:20,676 Hm. 400 00:24:26,159 --> 00:24:28,292 We should go away, Lestat. 401 00:24:28,422 --> 00:24:32,209 New York, Chicago, Los Angeles. 402 00:24:32,339 --> 00:24:34,777 You want to be a movie star? 403 00:24:34,907 --> 00:24:39,695 Well, now that I'm dead, I can be whoever I want. 404 00:24:39,825 --> 00:24:41,914 I've been working on a new name. 405 00:24:42,045 --> 00:24:47,441 What do you think of... Marie Lepere? 406 00:24:47,572 --> 00:24:48,878 Don't be ridiculous. 407 00:24:50,488 --> 00:24:52,969 There's no place for me other than New Orleans. 408 00:24:53,099 --> 00:24:55,711 New Orleans? 409 00:24:55,841 --> 00:24:58,801 You got me stashed away here at Ponchatoula. 410 00:24:58,931 --> 00:25:00,491 How am I supposed to make a career here? 411 00:25:02,282 --> 00:25:05,721 I seek refuge from complaints when I visit you, dear. 412 00:25:05,851 --> 00:25:09,986 I know that, but promises were made. 413 00:25:11,596 --> 00:25:13,598 And promises will be kept. 414 00:25:13,729 --> 00:25:15,513 I am withering here, Lestat. 415 00:25:15,644 --> 00:25:18,908 Who's gonna hire a singer who don't sing, who's a cripple? 416 00:25:19,038 --> 00:25:20,605 No. 417 00:25:20,736 --> 00:25:22,694 That's what gloves are for. 418 00:25:25,654 --> 00:25:29,745 I know. I didn't mean to make you mad. 419 00:25:31,703 --> 00:25:33,749 I love you, Lestat. 420 00:25:33,879 --> 00:25:35,664 I love you, too. 421 00:25:38,057 --> 00:25:39,885 It wasn't shocking. 422 00:25:40,016 --> 00:25:42,366 It was perfectly consistent with his nature. 423 00:25:42,496 --> 00:25:46,588 He'd been told to do something and, brat that he was, 424 00:25:46,718 --> 00:25:48,590 didn't like being told what to do. 425 00:25:49,939 --> 00:25:53,507 The effect, however, was numbing. 426 00:25:53,638 --> 00:25:54,726 I'm sorry, Louis. 427 00:25:54,857 --> 00:25:56,989 It's all what it is. 428 00:25:57,120 --> 00:25:58,425 He's the father of lies. 429 00:25:58,556 --> 00:26:00,156 And if that's the kind of desperate trash 430 00:26:00,210 --> 00:26:01,770 he wants to love, then let him have her. 431 00:26:01,820 --> 00:26:03,169 He doesn't love her. 432 00:26:03,300 --> 00:26:04,693 You heard him say it. 433 00:26:04,823 --> 00:26:07,130 Spit in the sandwich and serve it with a smile. 434 00:26:07,260 --> 00:26:08,653 What? 435 00:26:08,784 --> 00:26:11,700 It's only fun if you get to watch them take a bite. 436 00:26:11,830 --> 00:26:14,485 Hides her a town away. Done by design. 437 00:26:14,616 --> 00:26:16,139 He wanted us to discover him. 438 00:26:16,269 --> 00:26:18,271 But why? 439 00:26:19,664 --> 00:26:22,711 Because he's all kinds of fucked up. 440 00:26:22,841 --> 00:26:24,538 'Cause he would've killed her in a second 441 00:26:24,669 --> 00:26:27,411 if he thought I'd take him as he is. 442 00:26:27,541 --> 00:26:30,153 And I probably will. 443 00:26:30,283 --> 00:26:32,982 So you ain't gonna tell him that you know about her? 444 00:26:34,461 --> 00:26:37,247 What difference would it make? 445 00:26:47,431 --> 00:26:50,216 There's a train leaves every night for New York. 446 00:26:50,347 --> 00:26:53,393 We could hide out in Harlem for a few, then hop on a boat. 447 00:26:53,524 --> 00:26:55,308 Take us anywhere we want to go. 448 00:26:55,439 --> 00:26:57,702 "Anywhere" sounds like nowhere. 449 00:26:59,748 --> 00:27:03,099 Prague. Bucharest. Varna. Silistra. 450 00:27:03,229 --> 00:27:04,709 Ploiesti. 451 00:27:04,840 --> 00:27:06,842 Funny-sounding towns. 452 00:27:06,972 --> 00:27:10,410 Ancient towns with more like us living in them. 453 00:27:10,541 --> 00:27:14,458 And they can't all be like him... or him. 454 00:27:16,852 --> 00:27:18,810 We can get on that train, Louis. 455 00:27:18,941 --> 00:27:20,812 Louis. 456 00:27:25,208 --> 00:27:27,253 The numbness remained, 457 00:27:27,384 --> 00:27:30,387 hardened somehow into a dissociative shell, 458 00:27:30,517 --> 00:27:35,392 a vessel of acceptance, tortured rationalization. 459 00:27:37,786 --> 00:27:41,093 This life, it does a number on the head, 460 00:27:41,224 --> 00:27:45,837 on the soul... If we even have a soul. 461 00:27:45,968 --> 00:27:48,013 We could say, "That won't be us." 462 00:27:48,144 --> 00:27:52,278 But every night, I feel a little crazier. 463 00:27:52,409 --> 00:27:54,628 And off to Antoinette. 464 00:27:58,371 --> 00:27:59,633 I'll see you both at dawn. 465 00:28:01,287 --> 00:28:03,072 I love you. 466 00:28:07,250 --> 00:28:09,513 Give us a hundred more years of this, 467 00:28:09,643 --> 00:28:11,167 taking anything we want, 468 00:28:11,297 --> 00:28:13,082 killing anything in front of us, 469 00:28:13,212 --> 00:28:15,606 no one says shit about it. 470 00:28:15,737 --> 00:28:17,913 I can see us just like him. 471 00:28:18,043 --> 00:28:19,828 I can see it, Claudia. 472 00:28:19,958 --> 00:28:21,612 Well, I can't. 473 00:28:21,743 --> 00:28:25,921 Train's leavin' in an hour. Get off that bench. 474 00:28:32,797 --> 00:28:35,104 I can barely speak French and English. 475 00:28:37,280 --> 00:28:39,673 I'd just hold you back. 476 00:28:40,979 --> 00:28:45,462 When he hurts you again, and he will, come find me. 477 00:28:45,592 --> 00:28:47,116 I'll be in... Prague. 478 00:28:48,334 --> 00:28:50,336 Bucharest. 479 00:28:50,467 --> 00:28:53,122 Varna, Silistra. 480 00:28:53,252 --> 00:28:55,211 Ploi... Ploi... um... 481 00:28:55,341 --> 00:28:57,169 Ploiesti. 482 00:28:57,300 --> 00:28:58,954 Pff. 483 00:28:59,084 --> 00:29:03,306 I could never get that one to tumble out right. 484 00:29:09,312 --> 00:29:10,487 Hey, sis. 485 00:29:17,537 --> 00:29:20,453 You don't need me. 486 00:29:20,584 --> 00:29:23,326 You think you do, but you don't. 487 00:29:23,456 --> 00:29:26,285 You're smarter now. 488 00:29:26,416 --> 00:29:28,766 You see trouble coming a mile away. 489 00:29:52,616 --> 00:29:56,185 Dark woods and bridged rivers. 490 00:29:58,230 --> 00:30:00,624 Then the lights of the city depot. 491 00:30:02,713 --> 00:30:05,063 Birmingham. 492 00:30:05,194 --> 00:30:06,848 Atlanta. 493 00:30:06,978 --> 00:30:08,588 Greensboro. 494 00:30:08,719 --> 00:30:10,895 Washington, D.C. 495 00:30:13,071 --> 00:30:16,074 She, of all things on the Earth, 496 00:30:16,205 --> 00:30:19,295 deserved a nice seat and a wide window 497 00:30:19,425 --> 00:30:22,776 to watch the countryside blur before the glass. 498 00:30:26,345 --> 00:30:30,610 But it was 1939, and the only Negro allowed in first class 499 00:30:30,741 --> 00:30:32,177 was the porter, 500 00:30:32,308 --> 00:30:35,572 and the Negro passenger rode the rear. 501 00:30:35,702 --> 00:30:40,446 The Negro vampire made do with what was left, 502 00:30:40,577 --> 00:30:43,014 which was fine with her. 503 00:30:45,974 --> 00:30:49,629 This is the part of my story, back in San Francisco, 504 00:30:49,760 --> 00:30:53,155 where you said, and I paraphrase, 505 00:30:53,285 --> 00:30:54,939 "Give it to me. 506 00:30:55,070 --> 00:30:57,028 Make me a vampire now." 507 00:30:57,159 --> 00:31:00,597 In the eyes of a 20-year-old, you were wasting the gift. 508 00:31:06,995 --> 00:31:10,302 You're in your 20s, Rashid. What do you think? 509 00:31:10,433 --> 00:31:12,739 Well, Mr. du Lac presides 510 00:31:12,870 --> 00:31:15,133 in the most desired real estate in the country. 511 00:31:15,264 --> 00:31:18,354 I do not see the waste Mr. Molloy sees. 512 00:31:18,484 --> 00:31:22,445 Yeah, well, he lived in a dump the last time we did this. 513 00:31:25,361 --> 00:31:27,624 I'd give it to you now. 514 00:31:31,193 --> 00:31:34,500 A still hand, time to watch your daughters marry. 515 00:31:34,631 --> 00:31:37,503 And divorce. 516 00:31:37,634 --> 00:31:39,462 And die. 517 00:31:42,639 --> 00:31:44,293 Save it for the rent boy. 518 00:31:45,511 --> 00:31:48,601 May I be excused, Mr. du Lac? 519 00:31:48,732 --> 00:31:51,561 Are you planning on slapping me again, Daniel? 520 00:31:53,345 --> 00:31:54,825 No. 521 00:31:59,917 --> 00:32:03,094 I teased the sun that night in Jackson Square. 522 00:32:03,225 --> 00:32:06,619 Thought about the walking cane and pile of ash 523 00:32:06,750 --> 00:32:08,317 they'd find in the morning. 524 00:32:08,447 --> 00:32:12,451 But Paul had forever ruined Grace's wedding night, 525 00:32:12,582 --> 00:32:14,845 and I would not do the same to Claudia 526 00:32:14,976 --> 00:32:17,195 on the anniversary of her escape. 527 00:32:19,067 --> 00:32:22,940 If I was to join Dante's Wood of the Self-Murdered, 528 00:32:23,071 --> 00:32:25,377 it would be another night. 529 00:32:25,508 --> 00:32:28,380 And so I endured my way home... 530 00:32:31,166 --> 00:32:33,037 Back to the crypt. 531 00:32:36,910 --> 00:32:39,826 Back to the undeserving Lestat. 532 00:32:41,350 --> 00:32:42,588 Lestat, I'm home. 533 00:32:42,612 --> 00:32:44,135 Louis, come. 534 00:32:44,266 --> 00:32:46,790 Listen here. 535 00:32:46,920 --> 00:32:49,140 What is it? 536 00:32:49,271 --> 00:32:51,273 Germany's invaded Poland. 537 00:32:51,403 --> 00:32:53,492 Tanks rolling through the countryside. 538 00:32:53,623 --> 00:32:55,059 Horrors unleashed. 539 00:32:55,190 --> 00:32:58,280 Since when do you care about humanity? 540 00:32:58,410 --> 00:33:01,544 Well, I don't. 541 00:33:01,674 --> 00:33:04,764 But to think our sister, 542 00:33:04,895 --> 00:33:06,244 impulsive tot that she is, 543 00:33:06,375 --> 00:33:09,247 was on her way to holiday in Europe. 544 00:33:09,378 --> 00:33:11,945 I'm so glad she decided the better of it. 545 00:33:16,602 --> 00:33:19,649 We'll have to make it up to her Stateside somehow. 546 00:33:23,435 --> 00:33:25,307 Won't we, Louis? 547 00:33:47,459 --> 00:33:50,201 Hey, what you doing here?! 548 00:33:59,993 --> 00:34:01,908 Tickets, please. 549 00:34:04,868 --> 00:34:06,435 Tickets, please! 550 00:34:09,177 --> 00:34:11,614 You are riding the New York Limited. 551 00:34:11,744 --> 00:34:14,530 Next stop... Birmingham, Alabama. 552 00:34:23,104 --> 00:34:24,540 Claudia. 553 00:34:26,759 --> 00:34:28,109 Claudia. 554 00:34:29,414 --> 00:34:31,547 Shh, shh, shh, shh. 555 00:34:37,161 --> 00:34:43,167 Claudia, you left without saying goodbye. 556 00:34:43,298 --> 00:34:44,473 Again. 557 00:34:46,736 --> 00:34:50,914 I'm sure it was an oversight, but still. 558 00:34:51,044 --> 00:34:53,482 You'd think your creator had earned the courtesy. 559 00:34:54,744 --> 00:34:56,528 You didn't want me. 560 00:34:56,659 --> 00:34:58,530 You made me for Louis. 561 00:34:58,661 --> 00:35:01,838 And he needs you now more than ever. 562 00:35:01,968 --> 00:35:03,274 He's in a terrible state. 563 00:35:03,405 --> 00:35:06,016 He said I could go. 564 00:35:06,147 --> 00:35:08,018 He picked you over me. 565 00:35:08,149 --> 00:35:11,239 Louis couldn't pick an apple off a tree in his current state. 566 00:35:21,292 --> 00:35:22,467 He'd grip it, tug at it, 567 00:35:22,598 --> 00:35:24,643 and, weak as he is, the stem would hold. 568 00:35:24,774 --> 00:35:26,732 Let me go, Lestat. 569 00:35:26,863 --> 00:35:30,171 In Louis' hour of need? 570 00:35:30,301 --> 00:35:33,652 I'm afraid I can't allow that. 571 00:35:33,783 --> 00:35:37,178 He's very fragile right now, 572 00:35:37,308 --> 00:35:40,833 worse than the last time you abandoned him, 573 00:35:40,964 --> 00:35:42,748 when you filled your head with knowledge 574 00:35:42,879 --> 00:35:45,795 and hitched a ride on a motorbike. 575 00:35:49,015 --> 00:35:51,148 Well, you wouldn't talk of it. 576 00:35:51,279 --> 00:35:54,325 Louis insisted I not ask. 577 00:35:54,456 --> 00:35:58,547 I love our family, but the rules are "no secrets." 578 00:35:58,677 --> 00:36:02,333 Fortunate for our family, when I put my mind to it, 579 00:36:02,464 --> 00:36:04,161 I can hear the thoughts of other vampires 580 00:36:04,292 --> 00:36:06,424 at a very great distance. 581 00:36:06,555 --> 00:36:09,384 Bastard. 582 00:36:09,514 --> 00:36:12,256 He thinks of you often. 583 00:36:12,387 --> 00:36:13,605 Bruce. 584 00:36:13,736 --> 00:36:15,346 Fucking bastard. 585 00:36:15,477 --> 00:36:17,218 I couldn't agree more. 586 00:36:17,348 --> 00:36:19,437 What he did to you was in very poor taste. 587 00:36:22,223 --> 00:36:28,620 Could you imagine if something like that happened to you again? 588 00:36:28,751 --> 00:36:31,188 Louis would never forgive himself. 589 00:36:31,319 --> 00:36:33,364 Back in your cage, sweetheart. 590 00:36:39,675 --> 00:36:44,114 We endure each other for Louis' happiness. 591 00:36:46,899 --> 00:36:50,381 So come home and make him happy. 592 00:36:53,776 --> 00:36:56,735 Because if you try this again, Claudia, 593 00:36:56,866 --> 00:36:58,607 I won't snap your leg, defile your pocket, 594 00:36:58,737 --> 00:37:01,784 and zoom off on a motorbike. 595 00:37:01,914 --> 00:37:03,829 I'll turn your bones to dust. 596 00:37:10,009 --> 00:37:11,837 - I - had hoped against hope 597 00:37:11,968 --> 00:37:14,144 that some miracle would prevent 598 00:37:14,275 --> 00:37:16,451 a devastating war in Europe 599 00:37:16,581 --> 00:37:21,673 and bring to an end the invasion of Poland by Germany. 600 00:37:21,804 --> 00:37:24,850 The Dutch Defense. Naturally. 601 00:37:24,981 --> 00:37:29,028 I've been having a thought the last few days, Louis. 602 00:37:29,159 --> 00:37:31,074 Yeah? What's that? 603 00:37:31,204 --> 00:37:33,511 I think he killed Magnus. 604 00:37:33,642 --> 00:37:35,818 I think the vampire made him a slave. 605 00:37:35,948 --> 00:37:38,473 And he would be a slave no more than I would, 606 00:37:38,603 --> 00:37:40,257 and so he killed him... 607 00:37:40,388 --> 00:37:41,948 Killed him before he knew all the things 608 00:37:42,041 --> 00:37:43,782 he couldn't know. 609 00:37:43,913 --> 00:37:46,655 And now he's gone and made us slaves to him. 610 00:37:46,785 --> 00:37:48,221 Stonewalling again. 611 00:37:48,352 --> 00:37:49,701 You've become quite predictable, 612 00:37:49,832 --> 00:37:51,486 my sister, disappointment. 613 00:37:51,616 --> 00:37:54,489 We're not slaves. Maybe mindless accomplices. 614 00:37:54,619 --> 00:37:58,057 No, we're his slaves, and I will free us both. 615 00:37:58,188 --> 00:37:59,450 Claudia. 616 00:37:59,581 --> 00:38:01,322 We have no more use for him. 617 00:38:01,452 --> 00:38:04,455 And he causes us misery with no horizon. 618 00:38:06,675 --> 00:38:08,241 What are you gonna do? 619 00:38:08,372 --> 00:38:11,419 Pout and mimic me until I grow empathetic? 620 00:38:11,549 --> 00:38:13,725 Is that your strategy tonight? 621 00:38:13,856 --> 00:38:16,162 The teachings of religion, 622 00:38:16,293 --> 00:38:19,078 the continuation of efforts to restore peace... 623 00:38:21,994 --> 00:38:23,866 One bishop can be captured, 624 00:38:23,996 --> 00:38:28,305 but... I see the trap. 625 00:38:28,436 --> 00:38:30,655 I don't like what you're feeling right now. 626 00:38:30,786 --> 00:38:32,570 You cannot kill... 627 00:38:32,701 --> 00:38:34,180 I love you, Louis. 628 00:38:34,311 --> 00:38:36,618 I don't say it often enough anymore. 629 00:38:36,748 --> 00:38:38,794 If you love me, then listen to me. 630 00:38:38,924 --> 00:38:40,404 I beg you. 631 00:38:40,535 --> 00:38:42,188 If you're going to beat Lestat, 632 00:38:42,319 --> 00:38:44,103 you have to become Lestat. 633 00:38:44,234 --> 00:38:45,670 You have to think like he does 634 00:38:45,801 --> 00:38:47,542 and then five moves ahead of that. 635 00:38:47,672 --> 00:38:49,239 Bishop to G1. 636 00:38:49,370 --> 00:38:50,675 But he's not mortal. 637 00:38:50,806 --> 00:38:52,024 Queen to H2. 638 00:38:52,155 --> 00:38:53,548 No illness can touch him. 639 00:38:53,678 --> 00:38:55,332 You threaten a life which will endure 640 00:38:55,463 --> 00:38:56,507 till the end of the world. 641 00:38:56,638 --> 00:38:58,553 You will bring your queen, 642 00:38:58,683 --> 00:39:01,382 but the bishop cannot be ignored. 643 00:39:01,512 --> 00:39:02,644 The rook, the queen... 644 00:39:02,774 --> 00:39:04,733 I am done endurin'. 645 00:39:04,863 --> 00:39:06,343 I'm not moving my rook. 646 00:39:08,867 --> 00:39:11,304 Knight takes the bishop. 647 00:39:14,482 --> 00:39:15,483 I'm going to kill him. 648 00:39:17,746 --> 00:39:19,095 Check. 649 00:39:20,183 --> 00:39:22,881 He'll destroy you if you try it. 650 00:39:23,012 --> 00:39:24,012 No, Louis. 651 00:39:24,056 --> 00:39:26,407 Rook protects the king, 652 00:39:26,537 --> 00:39:28,887 and your queen has been neutralized. 653 00:39:29,018 --> 00:39:30,672 It's a very spirited effort. 654 00:39:30,802 --> 00:39:32,325 I can kill him. 655 00:39:37,896 --> 00:39:40,464 Another baffling pawn sacrifice. 656 00:39:44,425 --> 00:39:46,122 Check. 657 00:39:51,519 --> 00:39:53,477 And I want to tell you something else now. 658 00:39:58,743 --> 00:40:01,659 A secret of all secrets between you and me. 659 00:40:04,053 --> 00:40:08,536 Now you're giving up bishops and knights for pawns. 660 00:40:19,938 --> 00:40:21,723 Wait. 661 00:40:21,853 --> 00:40:23,855 No, that can't be. 662 00:40:23,986 --> 00:40:25,944 The secret is, Louis... 663 00:40:26,075 --> 00:40:28,077 Queen on one side, 664 00:40:28,207 --> 00:40:29,861 rook on the other. 665 00:40:29,992 --> 00:40:32,298 You want to kill him too, 666 00:40:32,429 --> 00:40:35,432 and you will enjoy doing it. 667 00:40:39,958 --> 00:40:41,264 You have won. 668 00:40:41,394 --> 00:40:42,439 I'm tired. 669 00:40:42,570 --> 00:40:44,223 We'll finish the game. 670 00:40:44,354 --> 00:40:45,703 I think I'm gonna go to bed. 671 00:40:49,054 --> 00:40:50,491 Move your pawn. Finish the game. 672 00:40:50,621 --> 00:40:52,623 Good night, Lestat. Finish the game! 673 00:40:52,754 --> 00:40:54,190 Good night, Louis. 674 00:40:55,321 --> 00:40:56,627 She was right. 675 00:40:56,758 --> 00:40:59,500 Spoiled, selfish, thankless. 676 00:40:59,630 --> 00:41:01,110 It was inevitable. 677 00:41:01,240 --> 00:41:04,200 Heedless, disagreeable, obnoxious, repellent, 678 00:41:04,330 --> 00:41:06,289 unkind, spoiled to the core! 679 00:41:08,596 --> 00:41:11,033 Every ship that sails the sea, 680 00:41:11,163 --> 00:41:13,426 every battle that is fought 681 00:41:13,557 --> 00:41:17,561 does affect the American future. 682 00:41:17,692 --> 00:41:19,694 We were going to kill Lestat. 683 00:41:21,826 --> 00:41:24,612 We were going to kill Lestat. 684 00:41:29,007 --> 00:41:30,443 Rashid, are you awake? 685 00:41:30,574 --> 00:41:32,663 I can be. 686 00:41:32,794 --> 00:41:35,666 I think the medication has overwhelmed our boy. 687 00:41:39,235 --> 00:41:40,671 I would gladly wake him. 688 00:41:40,802 --> 00:41:43,805 No, we can pick it up again tomorrow. 689 00:41:43,935 --> 00:41:46,547 But fetch a cover, would you? 690 00:41:46,677 --> 00:41:48,853 Let him be warm with his dreaming. 691 00:42:28,850 --> 00:42:30,939 What's in the bag? 692 00:42:33,245 --> 00:42:34,812 Hello. 693 00:42:34,943 --> 00:42:37,119 Hi. 694 00:42:39,600 --> 00:42:42,864 Work. My work's in the bag. 695 00:42:42,994 --> 00:42:45,214 Is it a gun? 696 00:42:47,172 --> 00:42:48,521 Are you an assassin? 697 00:42:48,652 --> 00:42:52,134 Am I the man you came to kill? 698 00:42:52,264 --> 00:42:55,746 I did a terrible thing once. It wouldn't surprise me. 699 00:42:55,877 --> 00:42:58,096 I'm a writer. 700 00:42:58,227 --> 00:42:59,968 A journalist mostly, so... 701 00:43:00,098 --> 00:43:02,274 Do you have money tonight, Danny? 702 00:43:03,319 --> 00:43:04,426 Get the boy whatever he want. 703 00:43:04,450 --> 00:43:06,888 I'll have a grasshopper. 704 00:43:07,889 --> 00:43:08,889 Tom Collins. 705 00:43:13,459 --> 00:43:16,985 Louis de Pointe du Lac. That's an interesting name. 706 00:43:17,115 --> 00:43:20,162 Louis of Pointe du Lac Plantation. 707 00:43:20,292 --> 00:43:22,686 My great-great-grandfather owned one. 708 00:43:22,817 --> 00:43:25,036 All that remains is a name. 709 00:43:25,167 --> 00:43:26,559 Ah, that's the accent. 710 00:43:26,690 --> 00:43:28,257 I have an accent? 711 00:43:28,387 --> 00:43:30,955 You have a slight sharpness of the consonants, 712 00:43:31,086 --> 00:43:32,348 that's all. 713 00:43:32,478 --> 00:43:34,263 An observant journalist. 714 00:43:34,393 --> 00:43:37,614 Yeah. I do interviews mostly. 715 00:43:37,745 --> 00:43:40,617 I have a series at the Berkeley Barb. 716 00:43:40,748 --> 00:43:43,185 Hey, you know, I could interview you. 717 00:43:43,315 --> 00:43:45,404 Well, I'm no one of importance. 718 00:43:45,535 --> 00:43:47,319 Well, that's my speciality. 719 00:43:47,450 --> 00:43:51,410 You see, I look for people in the cracks, you feel me? 720 00:43:51,541 --> 00:43:54,022 I do feel you. 721 00:43:55,719 --> 00:43:57,678 You know, it's about the people, you know, 722 00:43:57,808 --> 00:43:59,636 who make the city, right? 723 00:43:59,767 --> 00:44:01,638 You know, not a cop or a politician. 724 00:44:01,769 --> 00:44:03,205 Any asshole can do that. 725 00:44:03,335 --> 00:44:04,946 Look. 726 00:44:05,076 --> 00:44:08,776 You see, I get 'em on tape, and then I write 'em up. 727 00:44:08,906 --> 00:44:10,647 You didn't come here for that. 728 00:44:12,605 --> 00:44:15,260 I know you're struggling, Danny. 729 00:44:15,391 --> 00:44:17,567 It's Daniel. 730 00:44:17,698 --> 00:44:20,309 I have what you're looking for. 731 00:44:20,439 --> 00:44:22,137 High quality. 732 00:44:22,267 --> 00:44:24,661 Befitting a man of my tastes. 733 00:44:24,792 --> 00:44:29,971 I have a room over on Divisadero, not too far a walk. 734 00:44:30,101 --> 00:44:31,146 Are you a narc? 735 00:44:32,190 --> 00:44:33,583 I'm a vampire. 736 00:44:43,027 --> 00:44:44,725 I want to interview you. 737 00:44:44,855 --> 00:44:46,248 Sounds fun. 738 00:44:46,378 --> 00:44:49,338 I mean, if something happens, you know, I'm cool, 739 00:44:49,468 --> 00:44:52,645 but, yeah, 740 00:44:52,776 --> 00:44:55,083 I really want to interview you. 741 00:44:55,213 --> 00:44:57,389 Course. 742 00:44:57,520 --> 00:44:59,000 We'll take it as it comes. 743 00:44:59,130 --> 00:45:03,178 That okay with you? Would you like to join us? 744 00:45:05,136 --> 00:45:06,790 No. 745 00:45:06,921 --> 00:45:08,923 You go ahead. Have your fun. 746 00:46:42,625 --> 00:46:44,496 I wanted him dead. 747 00:46:44,627 --> 00:46:46,934 I wanted him all to myself. 748 00:46:47,064 --> 00:46:50,328 I wasn't thinking clearly. 749 00:46:50,459 --> 00:46:52,374 We have to leave this place. 750 00:46:53,766 --> 00:46:56,334 For a king. 751 00:46:56,465 --> 00:46:58,641 Would you like the secret of immortality? 752 00:46:58,771 --> 00:47:00,643 Where do you meet the Devil 753 00:47:00,773 --> 00:47:02,688 and what are the terms of the agreement? 754 00:47:05,213 --> 00:47:07,911 A last dance before the feast. 755 00:47:18,530 --> 00:47:20,228 You think I'm withholding? 756 00:47:20,358 --> 00:47:24,232 Go on, ask your questions. 757 00:47:24,362 --> 00:47:25,755 Who made you? 758 00:47:25,886 --> 00:47:29,237 Episode 6, "Like Angels Put in Hell by God"... 759 00:47:29,367 --> 00:47:31,717 When you take 'em back, you know you shouldn't do it, 760 00:47:31,848 --> 00:47:33,197 and you do it anyway. 761 00:47:33,328 --> 00:47:35,983 His name was Magnus. 762 00:47:36,113 --> 00:47:37,854 He took me from my room in Paris... 763 00:47:37,985 --> 00:47:39,551 as I kicked and screamed. 764 00:47:39,682 --> 00:47:41,989 You know, whatever your feelings about Lestat are, 765 00:47:42,119 --> 00:47:46,123 here we get to finally hear what Lestat's pain is all about. 766 00:47:46,254 --> 00:47:49,126 And it is a fairly traumatic entrance into the world. 767 00:47:49,257 --> 00:47:51,389 For a guy who had been withholding for a long time, 768 00:47:51,520 --> 00:47:54,610 he resents having to do it, but does it anyway 769 00:47:54,740 --> 00:47:57,613 because his love and his intensity for Louis, 770 00:47:57,743 --> 00:47:59,006 he knows that's what he needs, 771 00:47:59,136 --> 00:48:00,921 it's the offering that he needs to give. 772 00:48:01,051 --> 00:48:02,792 He kept me for a week, 773 00:48:02,923 --> 00:48:06,056 locked in a room full of corpses. 774 00:48:06,187 --> 00:48:08,493 Some freshly killed, 775 00:48:08,624 --> 00:48:10,756 some bloated and black. 776 00:48:10,887 --> 00:48:12,628 But they all looked like me. 777 00:48:12,758 --> 00:48:16,545 Lestat has had to go through life figuring it out blindly. 778 00:48:16,675 --> 00:48:18,373 Just a sweeping hand to a pile of money 779 00:48:18,503 --> 00:48:20,810 and the sight of him throwing himself into a fire. 780 00:48:20,941 --> 00:48:23,552 I cried. I called to God. 781 00:48:23,682 --> 00:48:25,293 I didn't want this. 782 00:48:27,817 --> 00:48:30,776 But I have a capacity for enduring. 783 00:48:30,907 --> 00:48:33,518 One reaction to that, which is Louis accepts it, 784 00:48:33,649 --> 00:48:35,956 and there's Claudia, who is still... 785 00:48:36,086 --> 00:48:38,871 "Yeah... Yeah, and what? 786 00:48:39,002 --> 00:48:41,178 You've had 200 years to get over your shit." 787 00:48:41,309 --> 00:48:43,267 Do you think you could try a little harder 788 00:48:43,398 --> 00:48:44,877 to get on with him? 789 00:48:45,008 --> 00:48:47,315 Have you asked him the same question? 790 00:48:47,445 --> 00:48:49,534 Trying to bring the family together, 791 00:48:49,665 --> 00:48:51,362 and the family doesn't want it. 792 00:48:51,493 --> 00:48:53,408 If you could just give him an inch. 793 00:48:53,538 --> 00:48:55,627 One sob story about his birth, 794 00:48:55,758 --> 00:48:57,716 and you're back to eating from his hand. 795 00:48:57,847 --> 00:49:00,154 She's just stubborn. 796 00:49:00,284 --> 00:49:01,633 She is a wall. 797 00:49:01,764 --> 00:49:03,287 And it's very clear that 798 00:49:03,418 --> 00:49:05,594 the family is not functioning well, 799 00:49:05,724 --> 00:49:08,640 that there is something very, very screwed up 800 00:49:08,771 --> 00:49:10,381 about the dynamics here. 801 00:49:10,512 --> 00:49:13,645 It's not fun, it's not pleasant, but you endure the years 802 00:49:13,776 --> 00:49:16,692 because you cannot have relations with humanity. 803 00:49:16,822 --> 00:49:18,650 We are only stuck with ourselves. 804 00:49:18,781 --> 00:49:20,478 I've been having a thought 805 00:49:20,609 --> 00:49:21,784 the last few days, Louis. 806 00:49:21,914 --> 00:49:23,133 Yeah? What's that? 807 00:49:23,264 --> 00:49:25,222 I am done enduring. 808 00:49:25,353 --> 00:49:28,225 The chess scene is quite interesting, it's based off 809 00:49:28,356 --> 00:49:31,533 a very famous, uh, chess game called the Polish Immortal. 810 00:49:31,663 --> 00:49:34,057 Basically, it's a series of moves by one opponent 811 00:49:34,188 --> 00:49:35,711 that sort of lures in a person 812 00:49:35,841 --> 00:49:37,669 who wants everything in the world, 813 00:49:37,800 --> 00:49:39,802 wants to take everything, and she can see 814 00:49:39,932 --> 00:49:41,456 this is the way into Lestat. 815 00:49:41,586 --> 00:49:44,589 Stonewalling again, you've become quite predictable, 816 00:49:44,720 --> 00:49:46,243 my sister, disappointment. 817 00:49:46,374 --> 00:49:48,376 She is slowly suckering him in. 818 00:49:48,506 --> 00:49:51,422 And she is wise enough to kind of look at the landscape 819 00:49:51,553 --> 00:49:54,556 and go, "There's only one way to do it, we have to kill him." 820 00:49:54,686 --> 00:49:56,819 I can kill 'im. 821 00:49:56,949 --> 00:49:59,256 She, through this chess game, sees it's possible. 822 00:49:59,387 --> 00:50:00,997 "We could do it, we can out-think him 823 00:50:01,128 --> 00:50:02,738 if we know his weaknesses." 824 00:50:02,868 --> 00:50:05,741 You're giving up bishops and knights for pawns. 825 00:50:10,137 --> 00:50:12,748 And she just needs Louis to be on board for it. 826 00:50:12,878 --> 00:50:14,489 The secret is, Louis... 827 00:50:14,619 --> 00:50:16,273 Queen on one side... 828 00:50:16,404 --> 00:50:18,580 You want to kill him, too. 829 00:50:18,710 --> 00:50:21,235 And you will enjoy doing it. 830 00:50:21,365 --> 00:50:24,020 You've won. 831 00:50:26,501 --> 00:50:31,767 She was right, we were going to kill Lestat. 831 00:50:32,305 --> 00:51:32,711 Please rate this subtitle at www.osdb.link/au34d Help other users to choose the best subtitles 59419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.