All language subtitles for call.of.the.unseen.2022.1080p.web.h264-cbfm.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,447 --> 00:01:56,742 Konstgallerier. 2 00:03:03,892 --> 00:03:09,898 Om du tittar pĂ„ de hĂ€r sĂ„ mĂ€rker man att de liksom flyter samman, som i en bok. 3 00:03:09,981 --> 00:03:14,903 Det Ă€r ju ingen bok... Det skulle kunna vara en bok, men det Ă€r det inte. 4 00:03:14,986 --> 00:03:17,197 Det fĂ„r gĂ€rna bli en bok. 5 00:03:17,280 --> 00:03:22,577 Jag gillar verkligen sten. Den Ă€r hĂ„rd, fast, svĂ„r att ta sönder. 6 00:03:23,495 --> 00:03:28,458 Den hĂ€r byggnaden ser bekant ut. Är de alla hus hĂ€r i nĂ€rheten? 7 00:03:28,542 --> 00:03:32,689 Ja, jag gillar att mĂ„la det jag ser. 8 00:03:32,713 --> 00:03:37,801 Du gillar alltsĂ„ byggnader och sten? 9 00:03:37,884 --> 00:03:40,804 De Ă€r... bestĂ€ndiga. 10 00:03:40,887 --> 00:03:45,434 De gĂ„r ingenstans, man vet var man har dem. 11 00:03:45,517 --> 00:03:49,980 Pragmatisk. Har du varit pĂ„ nĂ„gra andra gallerier idag? 12 00:03:50,063 --> 00:03:52,315 NĂ„gra stycken. 13 00:03:52,399 --> 00:03:56,069 Men det hĂ€r Ă€r helt klart det bĂ€sta. 14 00:03:59,448 --> 00:04:05,746 Tror du att det finns nĂ„n chans att jag kan stĂ€lla ut hĂ€r? 15 00:04:07,456 --> 00:04:11,918 Jag ser inte ett spĂ„r av originalitet i dem. 16 00:04:12,002 --> 00:04:16,733 De Ă€r lika livlösa som stenarna och husen du tycker sĂ„ mycket om. 17 00:04:16,757 --> 00:04:21,344 - Ärligt talat, ms...? - Westbrook. 18 00:04:24,306 --> 00:04:26,349 De har ingenting. 19 00:04:26,433 --> 00:04:30,687 Jag ser inga bevis pĂ„ att du nĂ„nsin kommer att mĂ„la nĂ„got annat. 20 00:04:58,799 --> 00:05:02,177 Jag förstĂ„r inte varför de inte vill ha dina mĂ„lningar. 21 00:05:02,344 --> 00:05:06,473 - Du mĂ„lar sĂ„ fint. - Det handlar nog inte om det. 22 00:05:06,556 --> 00:05:10,477 Jag pratade med Bertie i 4C. Vet du vad hon sa? 23 00:05:10,560 --> 00:05:14,397 Mamma, jag Ă€r helt vilsen. 24 00:05:14,481 --> 00:05:18,151 - Oroa dig inte, hjĂ€rtat. - Jag vet inte vad jag ska göra. 25 00:05:18,318 --> 00:05:23,114 Kom över och ta med dina mĂ„lningar. Vi kan hĂ€nga dem pĂ„ min vĂ€gg. 26 00:05:23,198 --> 00:05:26,034 Bertie vill sĂ€kert ha nĂ„gra ocksĂ„. 27 00:05:45,428 --> 00:05:48,825 Ni har alltsĂ„ studerat de stora mĂ€starna. 28 00:05:48,849 --> 00:05:52,727 SĂ„ att ni en dag kanske ocksĂ„ kan bli en. 29 00:05:52,811 --> 00:05:56,833 Ni har studerat penseldragen, fĂ€rgerna, varenda liten detalj, 30 00:05:56,857 --> 00:05:59,526 tills ni nĂ€stan kunde kĂ€nna fĂ€rgdoften. 31 00:05:59,609 --> 00:06:04,239 Men Ă€r ni vĂ€rdiga att kalla er mĂ€stare? 32 00:06:04,406 --> 00:06:07,576 Besitter ni nĂ„gra originella egenskaper? 33 00:06:07,659 --> 00:06:10,954 Eller Ă€r ni endast bleka kopior av era företrĂ€dare? 34 00:06:11,037 --> 00:06:16,835 De som redan har förtjĂ€nat sina utmĂ€rkelser genom originalitet? 35 00:06:16,877 --> 00:06:23,133 Med andra ord, Ă€r ni bara ett gĂ€ng sjĂ€llösa drönare? 36 00:06:26,219 --> 00:06:30,891 Jag ser inga bevis pĂ„ att du nĂ„nsin kommer att mĂ„la nĂ„t annat. 37 00:06:31,892 --> 00:06:33,810 NĂ„? 38 00:06:35,061 --> 00:06:36,897 Vad? 39 00:06:41,234 --> 00:06:43,486 DĂ„ sĂ„. 40 00:06:44,154 --> 00:06:48,533 Jag tĂ€nker visa er hur man slĂ€pper taget och utforskar sidor hos er sjĂ€lva, 41 00:06:48,617 --> 00:06:53,163 som alla andra lĂ€rare ni har haft lĂ€rde er att ignorera. 42 00:06:53,246 --> 00:06:57,918 SlĂ€pp ert inre vĂ€sen fritt. Det Ă€r dags att vakna. 43 00:07:14,059 --> 00:07:16,102 Det Ă€r dags 44 00:07:17,103 --> 00:07:19,314 att vakna! 45 00:07:25,987 --> 00:07:30,325 - Du ville trĂ€ffa mig? - Ja. Kom in. 46 00:07:34,746 --> 00:07:39,709 Det verkar som att vi har fĂ„tt en del klagomĂ„l frĂ„n nĂ„gra av eleverna. 47 00:07:39,793 --> 00:07:43,880 De upplever dig tydligen en smula... rĂ„. 48 00:07:43,964 --> 00:07:46,591 Du vet hur de Ă€r, Philippa. 49 00:07:46,675 --> 00:07:50,637 Du inser vĂ€l att jag gör precis det du anstĂ€llde mig att göra? 50 00:07:50,720 --> 00:07:54,057 - Om de inte gillar det... - ApropĂ„ det. 51 00:07:54,140 --> 00:07:58,520 Var snĂ€ll och avstĂ„ frĂ„n att ta med dina egna mĂ„lningar till skolan. 52 00:07:58,603 --> 00:08:03,775 De skapar ju mardrömmar! Du skrĂ€mmer ivĂ€g eleverna. 53 00:08:03,858 --> 00:08:05,986 Vad kallas den sortens konst? 54 00:08:06,069 --> 00:08:09,864 En lĂ„ngsam, men oundviklig nedgĂ„ng till galenskap. 55 00:08:09,948 --> 00:08:12,701 Alltid den plĂ„gade konstnĂ€ren. 56 00:08:12,784 --> 00:08:15,078 Jag mĂ„lar bara pĂ„ inspiration. 57 00:08:31,886 --> 00:08:36,099 Ärligt talat, Thomas. Du mĂ„ste rycka upp dig! 58 00:08:36,182 --> 00:08:41,688 Som du mycket vĂ€l vet bygger vĂ„r budget pĂ„ hur mĂ„nga elever som skrivs in. 59 00:08:41,771 --> 00:08:44,816 Vi har inte rĂ„d att förlora nĂ„n av dem! 60 00:08:44,899 --> 00:08:48,111 Och jag kan inte fortsĂ€tta jobba heltid. 61 00:08:48,194 --> 00:08:52,115 Jag mĂ„lar pĂ„ nĂ€tterna och jobbar hĂ€r hela dagarna. Det blir för mycket. 62 00:08:52,198 --> 00:08:55,577 Jag hör vad du sĂ€ger, Thomas. 63 00:08:55,660 --> 00:08:58,663 Men vi kan helt enkelt inte dra in pĂ„ dina timmar. 64 00:08:58,747 --> 00:09:02,083 Konst dyker inte bara upp ur tunna luften. 65 00:09:02,167 --> 00:09:06,671 - Jag behöver tid till min egen konst. - Du Ă€r ingen kringresande konstnĂ€r. 66 00:09:06,755 --> 00:09:11,426 Du har förpliktelser! Avsluta det du började! 67 00:09:12,594 --> 00:09:16,014 Okej, men berĂ€tta dĂ„ för mig. 68 00:09:16,056 --> 00:09:22,020 Hur ska jag hitta den inspiration som krĂ€vs för att inspirera andra? 69 00:09:23,021 --> 00:09:26,900 Kreativitet Ă€r vad du minst saknar. 70 00:09:26,983 --> 00:09:30,028 Du kommer sĂ€kert pĂ„ nĂ„t. 71 00:09:35,992 --> 00:09:38,411 Det var allt. 72 00:09:55,095 --> 00:09:59,933 Det Ă€r som en helt annan vĂ€rld som jag inte ens kan förestĂ€lla mig. 73 00:10:00,016 --> 00:10:03,853 Jag mĂ„lar bara det jag ser. 74 00:10:05,271 --> 00:10:07,357 Jag ocksĂ„. 75 00:10:10,110 --> 00:10:13,196 Jag kommer visst inte ut sĂ„ mycket. 76 00:10:17,242 --> 00:10:21,621 Sann konst Ă€r Ă€rlig konst. 77 00:10:21,704 --> 00:10:24,082 Den ska man inte ta lĂ€tt pĂ„. 78 00:10:24,124 --> 00:10:28,128 Den kan föra dig till oupptĂ€ckta platser. 79 00:10:29,462 --> 00:10:31,506 Mr Arkwright? 80 00:10:34,926 --> 00:10:37,720 Kan ni hjĂ€lpa mig? 81 00:10:37,804 --> 00:10:43,101 Jag vet hur upptagen ni Ă€r, men det skulle betyda vĂ€ldigt mycket. 82 00:10:46,813 --> 00:10:50,150 Jag mĂ„ste förbereda nĂ€sta lektion, Mya. 83 00:10:50,233 --> 00:10:54,445 Kom till min studio i morgon bitti. Lantern Alley 14. 84 00:10:56,156 --> 00:10:58,241 Jag kommer! 85 00:12:00,303 --> 00:12:03,389 FörlĂ„t. Dörren var öppen. 86 00:12:04,974 --> 00:12:07,518 Jag... 87 00:12:09,395 --> 00:12:11,773 Jag hade en till dröm. 88 00:12:18,029 --> 00:12:20,823 Bilderna... 89 00:12:20,907 --> 00:12:24,827 De har blivit sĂ„ mycket mer levande, verkliga. 90 00:12:25,828 --> 00:12:31,251 Det Ă€r som om grĂ€nsen mellan det som Ă€r sömn och inte har suddats ut. 91 00:12:35,213 --> 00:12:37,257 Vad tror ni att de Ă€r? 92 00:12:37,298 --> 00:12:43,471 Dessa mörka skuggmĂ€nniskor i era syner? 93 00:12:43,554 --> 00:12:48,226 Det kĂ€nns som om de Ă€r ute efter mig, och vill dra mig med dem. 94 00:12:48,268 --> 00:12:54,274 Eller kanske... hĂ„ller jag bara pĂ„ att bli galen. 95 00:12:58,403 --> 00:13:01,864 Jag ser att du har med dig dina alster. 96 00:13:04,450 --> 00:13:10,123 Finns det nĂ„t hĂ€r som representerar ditt nya jag? 97 00:13:11,165 --> 00:13:13,209 Ärligt talat? 98 00:13:14,585 --> 00:13:17,505 Jag tror inte det. 99 00:13:21,467 --> 00:13:25,013 Är du sĂ€ker? Inget? 100 00:13:38,693 --> 00:13:42,280 Du kan inte bara fortsĂ€tta att banka huvudet i vĂ€ggen. 101 00:13:42,322 --> 00:13:44,324 Jag vet. 102 00:13:47,452 --> 00:13:50,580 Men inget blir aldrig tillrĂ€ckligt bra. 103 00:13:50,663 --> 00:13:55,126 - Ser du elden bakom mig? - Ja. 104 00:13:55,209 --> 00:13:59,047 Nej, det kan du inte. Jag stĂ„r framför den. 105 00:13:59,130 --> 00:14:01,341 Men du kan kĂ€nna den! 106 00:14:01,382 --> 00:14:05,094 Om du kan kĂ€nna det osynliga kan du Ă€ven mĂ„la det osynliga. 107 00:14:05,178 --> 00:14:09,265 Om du kan visa folk vad som syns med blotta ögat, eller ens förestĂ€lla sig, 108 00:14:09,349 --> 00:14:14,395 sĂ„ kommer du som konstnĂ€r att bli sedd. 109 00:14:17,523 --> 00:14:22,028 Tro inte att processen Ă€r enkel. 110 00:14:22,111 --> 00:14:27,325 Vissa kommer att vilja dra ner dig i skiten, och dĂ„ mĂ„ste du kĂ€mpa tillbaka. 111 00:14:27,367 --> 00:14:30,703 Igen och igen. 112 00:14:37,919 --> 00:14:41,381 DĂ„ sĂ„. DĂ„ sĂ€tter vi igĂ„ng. 113 00:14:57,021 --> 00:15:00,566 Ett "tredje öga" kan hjĂ€lpa dig till upplysning. 114 00:15:00,650 --> 00:15:06,531 Ser man vĂ€rlden genom en kameralins kan man upptĂ€cka sĂ„nt man annars hade missat. 115 00:15:13,621 --> 00:15:18,626 Du har en lĂ„ng resa framför dig, men jag ska vĂ€gleda dig. 116 00:15:18,709 --> 00:15:21,671 - Är det sant? - Ja, jag lovar. 117 00:15:23,214 --> 00:15:28,404 Om du ursĂ€ktar, sĂ„ mĂ„ste jag Ă„tergĂ„ till arbetet. 118 00:15:28,428 --> 00:15:30,680 SjĂ€lvklart. 119 00:15:40,440 --> 00:15:42,525 Tack. 120 00:16:58,142 --> 00:17:01,646 - Var Ă€r mr Arkwright? - Är han inte hĂ€r? 121 00:17:03,523 --> 00:17:08,504 Var han hĂ€r tidigare nĂ€r lektionen började? 122 00:17:08,528 --> 00:17:13,115 Jag antar att han inte var det. Hur sĂ„? 123 00:17:13,199 --> 00:17:17,119 - Bryr du dig inte? - Inte direkt. 124 00:17:17,203 --> 00:17:20,248 Det Ă€r bĂ€ttre sĂ„ hĂ€r, ingen som stör oss. 125 00:17:20,331 --> 00:17:25,670 Han Ă€r bara lĂ€rare för att han misslyckades som konstnĂ€r. 126 00:17:27,171 --> 00:17:30,466 De som inte kan, lĂ€r ut. 127 00:17:51,571 --> 00:17:53,155 Ja? 128 00:17:57,910 --> 00:18:01,747 Jag Ă€r hĂ€r för att frĂ„ga om vĂ„r lĂ€rare, mr Arkwright. 129 00:18:01,831 --> 00:18:08,754 Trots att vi alla Ă€r bekymrade över hans frĂ„nvaro, 130 00:18:08,838 --> 00:18:12,568 kan jag inte pĂ„stĂ„ att jag Ă€r förvĂ„nad. 131 00:18:12,592 --> 00:18:16,721 Han har en osund vana att bli uppslukad av sin konst. 132 00:18:16,804 --> 00:18:20,182 Jag behöver honom. 133 00:18:20,266 --> 00:18:23,352 TĂ€nker ni inte göra nĂ„t för att hitta honom? 134 00:18:23,436 --> 00:18:26,188 Mr Arkwright 135 00:18:26,272 --> 00:18:31,152 verkade tycka att han inte riktigt hörde hemma hĂ€r med oss. 136 00:18:31,235 --> 00:18:36,365 Det hĂ€r Ă€r kanske bĂ€sta lösningen för den hĂ€r institutionen. 137 00:19:02,433 --> 00:19:05,311 Mr Arkwright? 138 00:19:09,315 --> 00:19:11,984 Är ni dĂ€r, mr Arkwright? 139 00:19:23,329 --> 00:19:25,331 Mr Arkwright? 140 00:19:33,506 --> 00:19:35,675 Mr Arkwright? 141 00:19:38,177 --> 00:19:40,680 Är det nĂ„gon hĂ€r? 142 00:20:00,950 --> 00:20:03,494 POLISEN 143 00:20:24,640 --> 00:20:29,311 VĂ€lkommen till polisens automatiska servicecenter. 144 00:20:31,480 --> 00:20:35,109 Du mĂ„ste registrera dig innan du gör en anmĂ€lan. 145 00:20:41,365 --> 00:20:44,869 Dina uppgifter Ă€r sparade. 146 00:20:44,952 --> 00:20:49,498 Denna kontrollpanel Ă€r endast för pĂ„gĂ„ende utredningar. 147 00:20:49,582 --> 00:20:54,545 Var god anvĂ€nd kontrollpanel NR1 till 3 för nya rapporter. 148 00:20:57,631 --> 00:21:01,469 Du mĂ„ste registrera dig innan du gör en anmĂ€lan. 149 00:21:05,306 --> 00:21:08,309 Dina uppgifter Ă€r sparade. 150 00:21:09,727 --> 00:21:14,315 Skriv in alla uppgifter om den försvunna personen. 151 00:21:14,398 --> 00:21:19,445 En ruta innehĂ„ller information som inte stĂ€mmer överens med offentliga register. 152 00:21:19,528 --> 00:21:25,701 - Var god fyll i personnummer. - Jag har inte det. Kom igen! 153 00:21:25,785 --> 00:21:31,791 Rapporten Ă€r ofullstĂ€ndig och kan inte behandlas via vĂ„rt servicecenter. 154 00:21:31,874 --> 00:21:36,420 Du mĂ„ste kontakta polisens manuella telefonservice. 155 00:21:36,504 --> 00:21:40,883 Var god vĂ€nta tills en telefonist Ă€r ledig. 156 00:21:54,814 --> 00:21:59,902 Minst en ruta i din anmĂ€lan Ă€r tom. 157 00:21:59,985 --> 00:22:04,114 Om du behöver hjĂ€lp, tryck pĂ„ hjĂ€lp. 158 00:22:18,838 --> 00:22:21,966 - HallĂ„? - Manuell service. Hur kan jag hjĂ€lpa till? 159 00:22:22,049 --> 00:22:27,555 Jag försöker att anmĂ€la nĂ„gon försvunnen. 160 00:22:27,638 --> 00:22:33,143 - Har ni numret pĂ„ utredningen? - Nej, jag vill anmĂ€la det nu. 161 00:22:33,227 --> 00:22:36,063 - Är det en ny anmĂ€lan? - Ja. 162 00:22:36,146 --> 00:22:40,609 - Har du fyllt i anmĂ€lningsblanketten? - Nej. 163 00:22:40,693 --> 00:22:44,363 Ja, jag försökte göra det pĂ„ maskinen. 164 00:22:44,446 --> 00:22:48,117 Har ni redan gjort en anmĂ€lan? LĂ„t mig se efter. 165 00:22:50,077 --> 00:22:55,374 TyvĂ€rr hittar jag inte din registrering. Det kan vara en fördröjning i systemet. 166 00:22:55,457 --> 00:22:58,878 - Jag har redan registrerat tvĂ„ gĂ„nger. - Det var ju synd. 167 00:22:58,961 --> 00:23:03,757 En dubbelregistrering. DĂ„ kanske vi har en besvĂ€rlig duplett i systemet. 168 00:23:03,841 --> 00:23:08,596 Om sĂ„ Ă€r fallet skickas rapporten till manuell hantering för arkivering. 169 00:23:08,679 --> 00:23:12,016 - Jag kopplar dig vidare. - Nej, vĂ€nta! 170 00:23:12,099 --> 00:23:16,395 Arkivering. Hur kan jag stĂ„ till tjĂ€nst? 171 00:23:16,478 --> 00:23:20,858 Hej. Den andre killen sa, 172 00:23:20,900 --> 00:23:26,906 att jag har gjort en dubbelregistrering, och sen blev jag kopplat till dig. 173 00:23:26,989 --> 00:23:31,911 Jag ser hĂ€r att du registrerade dig idag kl. 14.23. 174 00:23:31,994 --> 00:23:35,831 - Och sen igen kl. 14.26. - Ja. 175 00:23:35,915 --> 00:23:39,895 - Jag kan slĂ„ ihop dina registreringar. - Ja, tack. 176 00:23:39,919 --> 00:23:44,048 - Men det finns en avvikelse. - JasĂ„? 177 00:23:44,131 --> 00:23:47,426 - De Ă€r inte identiska. - Vad Ă€r skillnaden? 178 00:23:47,509 --> 00:23:52,598 En hĂ€vdar att du bor pĂ„ Middle Street, den andra sĂ€ger Jiddle Street. 179 00:23:52,681 --> 00:23:56,518 Jiddle Street? Allvarligt? Nej! 180 00:23:56,602 --> 00:24:00,314 - Finns det ens en sĂ„n gata? - Jag jobbar med sammanslagningar. 181 00:24:00,481 --> 00:24:06,236 - Ska jag koppla dig till karttjĂ€nsten? - Nej, jag skrev nog bara fel. 182 00:24:06,320 --> 00:24:10,532 Det Ă€r ett vanligt misstag. Dina registreringar har nu lĂ€nkats. 183 00:24:10,616 --> 00:24:16,580 - Du kan nu göra din anmĂ€lan. - Tack. Min lĂ€rare, mr Arkwright... 184 00:24:16,664 --> 00:24:19,083 LĂ„t mig avbryta dig dĂ€r. 185 00:24:19,166 --> 00:24:24,922 Jag kan inte ta emot din anmĂ€lan. Vill du bli kopplad till manuell anmĂ€lan? 186 00:24:24,964 --> 00:24:27,716 Ja, tack. 187 00:24:29,677 --> 00:24:34,264 - Manuell anmĂ€lan. Hur kan jag hjĂ€lpa dig? - Jag försöker registrera mig! 188 00:24:34,348 --> 00:24:36,809 Jag heter Mya Westbrook. 189 00:24:36,892 --> 00:24:43,273 Mitt personnummer Ă€r 616097-442. 190 00:24:43,357 --> 00:24:47,945 Den försvunna personen Ă€r Thomas Arkwright. 191 00:24:47,987 --> 00:24:51,240 Det stĂ€mmer. Allt stĂ„r i din registrerade anmĂ€lan. 192 00:24:51,323 --> 00:24:55,202 Det gĂ„r sĂ„ fort nu med den nya tekniken. 193 00:24:55,285 --> 00:24:58,038 - Var det nĂ„t mer? - Nej! 194 00:24:58,122 --> 00:25:00,165 Ha en underbar dag. 195 00:25:04,003 --> 00:25:06,588 Om du behöver assistans, tryck hjĂ€lp. 196 00:25:06,672 --> 00:25:11,885 Den ende som kan hjĂ€lpa mig Ă€r försvunnen, och ingen verkar bry sig! 197 00:25:11,969 --> 00:25:15,389 LĂ„t myndigheterna sköta det. 198 00:25:15,556 --> 00:25:18,183 Som om de skulle göra nĂ„t Ă„t det. 199 00:25:18,267 --> 00:25:21,020 Du har gjort allt du kan. Glöm det nu. 200 00:25:21,103 --> 00:25:23,605 Du blir ju bara upprörd. 201 00:25:23,689 --> 00:25:26,567 NĂ„gon mĂ„ste göra nĂ„t. 202 00:25:26,650 --> 00:25:31,989 Mya, du var aldrig den Ă€ventyrliga typen. Du kan inte leta efter honom. 203 00:25:32,031 --> 00:25:36,285 Det ligger inte i din natur, hjĂ€rtat. Jag kĂ€nner dig allt för vĂ€l. 204 00:25:36,368 --> 00:25:39,038 Det kanske inte Ă€r sant. 205 00:26:33,217 --> 00:26:35,928 UrsĂ€kta? 206 00:26:36,011 --> 00:26:41,350 - Vad vill du, tjejen? - Kan ni köra ut mig till fyren? 207 00:26:41,433 --> 00:26:45,080 Till ön med fyren. 208 00:26:45,104 --> 00:26:49,483 - Har du Ă€rende dit ut? - Ja, jag mĂ„ste Ă„ka dit. 209 00:26:49,650 --> 00:26:54,238 SĂ„ snart som möjligt, faktiskt. 210 00:26:56,240 --> 00:26:58,325 Visst, varför inte? 211 00:26:58,408 --> 00:27:02,746 Jag antar att du redan har fixat tillstĂ„nd för festen. 212 00:27:02,830 --> 00:27:09,837 Vi fĂ„r inte tillstĂ„nd förrĂ€n du har ansökt och fĂ„tt klartecken för chartrad fest. 213 00:27:11,505 --> 00:27:15,926 Försök med en av kontrollpanelerna vid hamnkontoret. 214 00:27:17,886 --> 00:27:21,223 - Jag Ă€r strax tillbaka. - Jag finns hĂ€r! 215 00:27:33,318 --> 00:27:34,820 Åh, nej! 216 00:27:34,903 --> 00:27:38,282 VĂ€lkommen till hamnmyndighetens servicecenter. 217 00:27:38,365 --> 00:27:43,078 - Var snĂ€ll nu. - Betala avgift före avfart. 218 00:27:45,831 --> 00:27:49,835 HĂ€r Ă€r det! Ansökt, godkĂ€nt och betalt. 219 00:27:49,918 --> 00:27:53,463 Det Ă€r en storm pĂ„ vĂ€g. Ingen ger sig ut idag. 220 00:27:53,547 --> 00:27:58,153 Men jag mĂ„ste verkligen ut dit. Jag spenderade mina sista pengar. 221 00:27:58,177 --> 00:28:01,096 LĂ€s stormklausulen. Det stĂ„r dĂ€r. 222 00:28:01,180 --> 00:28:05,017 "OlĂ€mpligt vĂ€der... andra förhĂ„llanden..." 223 00:28:09,271 --> 00:28:13,192 - Hur gör jag nu? - GĂ„ hem och förbered dig för storm. 224 00:31:47,948 --> 00:31:52,160 Ur vĂ€gen! Inget ljus! Inget ljus! 225 00:31:52,244 --> 00:31:56,706 Ditt tjuvaktiga troll! Kom tillbaka med den. 226 00:31:56,790 --> 00:32:00,502 Ditt smutsiga odjur! 227 00:32:00,585 --> 00:32:04,589 Spring efter det! Det stal strömbrytaren. Jag mĂ„ste ha den. 228 00:32:04,673 --> 00:32:08,510 - Fyren mĂ„ste repareras före solnedgĂ„ng. - Okej, okej! 229 00:32:08,593 --> 00:32:11,555 Spring! Spring, flicka lilla. 230 00:32:11,638 --> 00:32:15,225 Skynda dig! Det handlar om liv eller död. 231 00:32:41,293 --> 00:32:43,587 - Ge tillbaka den. - Vad? 232 00:32:43,670 --> 00:32:46,965 - Det du tog. Ge tillbaka den. - Vad vill du? 233 00:32:47,048 --> 00:32:48,717 Ljusgrejen. 234 00:32:56,141 --> 00:32:59,060 Stanna dĂ€r, och ge mig den. 235 00:33:00,312 --> 00:33:02,647 Du kan ta den. 236 00:33:05,984 --> 00:33:08,236 Vad har du gjort? 237 00:33:18,622 --> 00:33:20,874 Okej. 238 00:33:32,761 --> 00:33:35,138 - Har du en till? - Försvann den? 239 00:33:35,222 --> 00:33:39,851 - Trollet kastade den i vattnet. - Det var min enda. Vi mĂ„ste hitta den! 240 00:33:40,018 --> 00:33:45,815 Annars kan inte fyren tĂ€ndas ikvĂ€ll. Den mĂ„ste vara tĂ€nd. 241 00:33:48,443 --> 00:33:51,154 HĂ€r Ă€r den! 242 00:33:51,238 --> 00:33:54,491 Jag visste att den lĂ„g hĂ€r nĂ„nstans. 243 00:33:58,828 --> 00:34:02,165 - Ska vi dyka? - Nej. 244 00:34:05,877 --> 00:34:08,213 Inte? 245 00:34:09,589 --> 00:34:12,551 Du tappade bort den, sĂ„ du fĂ„r dyka. 246 00:34:12,592 --> 00:34:17,097 Det var faktiskt inte jag. Det var varelsen. 247 00:34:26,606 --> 00:34:28,858 Är du redo? 248 00:34:28,942 --> 00:34:32,320 - Jag antar det? - Bra antagande. 249 00:34:35,949 --> 00:34:41,162 Faktum Ă€r... Jag tror inte att jag Ă€r redo för det hĂ€r. 250 00:34:41,246 --> 00:34:44,416 Det kommer att gĂ„ bra. SĂ€tt igĂ„ng nu. 251 00:34:44,499 --> 00:34:48,753 Kom igen, Mya. Du Ă€r en jĂ€ttestark tjej. 252 00:35:07,355 --> 00:35:10,817 Är du okej dĂ€r nere? 253 00:35:10,900 --> 00:35:13,612 Det Ă€r svĂ„rt att se nĂ„t. 254 00:35:32,589 --> 00:35:36,384 - Jag hittade den! - Ja! Skynda dig tillbaka. 255 00:35:36,468 --> 00:35:38,845 Solen hĂ„ller pĂ„ att gĂ„ ned. 256 00:35:40,555 --> 00:35:45,935 - Nej. Det var bara en sten. - Åh! FortsĂ€tt. 257 00:35:54,527 --> 00:35:57,405 - HĂ€r! - Ja? 258 00:35:59,783 --> 00:36:02,869 - Ännu en sten? - Ja... 259 00:36:10,960 --> 00:36:13,880 Jag tror att jag har hittat den. 260 00:36:18,385 --> 00:36:20,345 Jag nĂ„r den inte. 261 00:36:20,428 --> 00:36:22,722 Är du okej? 262 00:36:25,350 --> 00:36:29,813 Jag hör dig inte! Kan du upprepa? Har du hittat den? 263 00:36:36,403 --> 00:36:38,029 Lilla flicka. 264 00:37:02,679 --> 00:37:05,348 Jag har den. Jag har den. 265 00:37:05,432 --> 00:37:08,268 Jag kommer upp nu. 266 00:37:08,351 --> 00:37:10,937 HallĂ„? 267 00:37:11,020 --> 00:37:13,356 HallĂ„? 268 00:38:20,715 --> 00:38:23,468 - Du mĂ„ste skynda dig. - Jag vet. 269 00:38:24,844 --> 00:38:29,182 Det hĂ€r borde fungera. Nej! 270 00:38:29,349 --> 00:38:32,787 - Kom igen. - HĂ„ll klaffen! 271 00:38:32,811 --> 00:38:38,316 Vill du göra det? Inte? StĂ„ dĂ„ bara dĂ€r och var tyst. 272 00:38:41,486 --> 00:38:44,823 Kom tillbaka med ficklampan. Jag ser inget! 273 00:38:44,864 --> 00:38:48,201 - Det Ă€r pĂ„ vĂ€g mot oss! - Jag vet, jag jobbar pĂ„ det. 274 00:38:51,538 --> 00:38:53,832 Den fungerar inte! 275 00:38:55,708 --> 00:38:57,836 Sluta tjata! 276 00:39:02,799 --> 00:39:05,760 Titta pĂ„ ljuset! 277 00:39:07,846 --> 00:39:10,473 Tack, Mya! 278 00:39:41,838 --> 00:39:46,801 Vad gör en stadstjej som du hĂ€r ute? 279 00:39:46,885 --> 00:39:50,865 Jag letar efter nĂ„n. 280 00:39:50,889 --> 00:39:54,601 NĂ„gon som har försvunnit. 281 00:39:56,436 --> 00:39:58,771 Han fick visioner... 282 00:39:58,855 --> 00:40:02,191 Och i dessa visioner blev han 283 00:40:02,275 --> 00:40:06,905 jagad och hemsökt av konstiga skuggor. 284 00:40:08,907 --> 00:40:10,950 Skuggor? 285 00:40:11,034 --> 00:40:15,914 Han mĂ„lade allt han sĂ„g. 286 00:40:17,832 --> 00:40:23,171 En vĂ€ldigt mĂ€rklig stad... 287 00:40:26,674 --> 00:40:30,178 Jag har aldrig hört om nĂ„t sĂ„dant hĂ€r. 288 00:40:30,261 --> 00:40:34,849 Vissa saker ska man undvika. Det Ă€r bĂ€ttre att hĂ„lla sig i sĂ€kerhet. 289 00:40:34,933 --> 00:40:38,144 Jag har min fyr, och det Ă€r min borg. 290 00:40:39,938 --> 00:40:43,775 SĂ„ lĂ€nge den lyser Ă€r vĂ€rlden i sĂ€kerhet. 291 00:40:43,858 --> 00:40:48,947 Man behöver inte resa nĂ„nstans, inte lĂ„ngt bort. Stanna bara dĂ€r du Ă€r. 292 00:40:51,616 --> 00:40:54,619 Hör pĂ„ mig, Mya. 293 00:40:56,621 --> 00:41:00,291 Du kan vĂ€l stanna hĂ€r? 294 00:41:04,087 --> 00:41:07,924 Jag kan inte stanna hĂ€r. Jag mĂ„ste hitta min lĂ€rare. 295 00:41:11,552 --> 00:41:13,179 Hej dĂ„. 296 00:41:46,546 --> 00:41:48,589 Dumma stenar. 297 00:42:24,667 --> 00:42:26,210 FörlĂ„t! 298 00:42:26,294 --> 00:42:30,923 - FörlĂ„t att jag anvĂ€nde dig till frukost. - Frukost? 299 00:42:31,007 --> 00:42:33,926 Satt! Jag menar att jag satt pĂ„ dig. 300 00:42:35,053 --> 00:42:39,390 - Är det redan morgon? - Ja. 301 00:42:40,433 --> 00:42:43,770 Det var sommar nĂ€r jag somnade. 302 00:42:50,234 --> 00:42:53,154 Är du skadad, lilla vĂ€n? 303 00:42:55,740 --> 00:42:57,450 Nej. 304 00:43:11,964 --> 00:43:15,051 Du! VĂ€nta! 305 00:43:24,102 --> 00:43:26,729 För lĂ€nge sen, 306 00:43:26,813 --> 00:43:33,111 innan inlandsisen kom var vi mĂ„nga som mig hĂ€r. 307 00:43:34,862 --> 00:43:37,990 Vi krossade istĂ€ckena. 308 00:43:39,826 --> 00:43:46,916 Det var vĂ€ldigt lĂ€nge sen jag sĂ„g nĂ„gon som jag. 309 00:43:47,959 --> 00:43:52,505 Jag vet inte vart de tog vĂ€gen? 310 00:43:53,631 --> 00:43:59,178 - Du saknar dem, eller hur? - Jag saknar att ha nĂ„gon att prata med. 311 00:43:59,262 --> 00:44:03,099 - Jag vet hur du kĂ€nner. - Har du ocksĂ„ förlorat nĂ„gon? 312 00:44:03,141 --> 00:44:07,895 Min konstlĂ€rare. Jag tror att han blev bortförd av nĂ„got. 313 00:44:09,272 --> 00:44:12,483 LĂ„ngt, lĂ„ngt bort. 314 00:44:12,650 --> 00:44:17,155 Det Ă€r mĂ€rkliga saker i görningen. 315 00:44:20,700 --> 00:44:24,162 Man mĂ„ste vara försiktig. 316 00:44:25,663 --> 00:44:29,208 Men jag har ingen aning om hur jag ska söka vidare. 317 00:44:31,127 --> 00:44:33,546 Inte det minsta. 318 00:44:35,798 --> 00:44:40,469 Jag kanske kan hjĂ€lpa dig hitta din vĂ€n. 319 00:44:40,553 --> 00:44:44,390 Tack! Och jag kan hjĂ€lpa dig att hitta dina. 320 00:44:53,983 --> 00:44:58,279 Mina förĂ€ldrar gav mig en hel del frihet nĂ€r jag var barn. 321 00:44:58,362 --> 00:45:02,325 Kanske till och med för mycket. 322 00:45:03,201 --> 00:45:08,539 Vad Ă€n Mya hittade pĂ„ kunde hon inte göra fel. 323 00:45:08,706 --> 00:45:13,586 Jag önskar att de hade förstĂ„tt att jag bara ville att de skulle sĂ€tta sig ned, 324 00:45:13,753 --> 00:45:19,133 och bara ta in allt. Mina teckningar, till exempel. 325 00:45:19,217 --> 00:45:24,198 SĂ€tta sig ned och visa hur jag kunde bli bĂ€ttre genom att studera dem. 326 00:45:24,222 --> 00:45:29,518 I stĂ€llet fick de mig att kĂ€nna mig genomskinlig. 327 00:45:29,602 --> 00:45:34,190 NĂ€r allt kom omkring brydde de sig egentligen inte. 328 00:45:34,232 --> 00:45:40,029 Tro inte att folk bryr sig om mig heller. 329 00:45:40,112 --> 00:45:44,325 De bryr sig inte tillrĂ€ckligt för att stanna. 330 00:45:45,910 --> 00:45:50,248 Jag kĂ€nde nĂ„gra mĂ€nniskor för lĂ€nge sen. 331 00:45:50,331 --> 00:45:54,877 Sen somnade jag en stund. 332 00:45:54,961 --> 00:46:00,841 NĂ€r jag vaknade hade deras korta liv tagit slut. 333 00:46:00,925 --> 00:46:04,637 Var ensam igen. 334 00:46:05,763 --> 00:46:10,935 Jag tror att min familj bara ville skydda mig frĂ„n omvĂ€rlden. 335 00:46:11,018 --> 00:46:16,524 Men vad de inte visste var att det gjorde mig oförberedd. 336 00:46:16,607 --> 00:46:19,277 Jag blev inte tillrĂ€ckligt hĂ„rdhudad. 337 00:46:19,318 --> 00:46:23,906 Stenar har inte problem med det. 338 00:46:30,871 --> 00:46:36,168 - Är det jag? - Jag försökte vara verklighetstrogen. 339 00:46:38,379 --> 00:46:40,673 Ser trist ut. 340 00:46:42,258 --> 00:46:47,054 Jag tittar i vattnet och ser spegelbilden. 341 00:46:47,138 --> 00:46:51,225 Och det ser ut sĂ„. 342 00:46:53,477 --> 00:46:56,564 Ta tid pĂ„ dig. 343 00:46:56,647 --> 00:47:00,860 Försök annorlunda. 344 00:47:02,528 --> 00:47:05,281 Du lyssnade! 345 00:47:07,325 --> 00:47:09,327 Tack. 346 00:47:11,203 --> 00:47:14,415 - God natt. - God natt. 347 00:47:55,164 --> 00:47:57,375 Bort! Försvinn! 348 00:48:07,551 --> 00:48:10,012 JĂ€klar! 349 00:48:18,354 --> 00:48:21,524 OtĂ€cka rackare, de dĂ€r fĂ„glarna. 350 00:49:22,501 --> 00:49:25,754 Vad tittar du pĂ„? 351 00:49:26,964 --> 00:49:29,175 Jag vet inte riktigt. 352 00:49:31,218 --> 00:49:35,598 Men jag minns inte att det hĂ€r fanns hĂ€r igĂ„r. 353 00:49:35,681 --> 00:49:42,354 - Det Ă€r inristat i stenen. - Det ser vĂ€ldigt gammalt ut. 354 00:49:42,438 --> 00:49:46,108 Jag tror att det Ă€r hit jag mĂ„ste gĂ„. 355 00:49:46,192 --> 00:49:48,652 För att hitta min lĂ€kare. 356 00:49:56,785 --> 00:50:03,477 Finns det fler mĂ€nniskor pĂ„ ön? Jag har Ă„tminstone trĂ€ffat en i fyren. 357 00:50:03,501 --> 00:50:06,480 Folk Ă€r hĂ€r. 358 00:50:06,504 --> 00:50:10,424 De kommer och Ă„ker i sina bĂ„tar. 359 00:50:10,508 --> 00:50:14,428 - BĂ„tar? - Ska du Ă„ka? 360 00:50:14,512 --> 00:50:17,306 Inte direkt. 361 00:50:20,768 --> 00:50:25,105 Men kan du ta med mig dit? 362 00:50:27,233 --> 00:50:29,503 Till bĂ„tfolket? 363 00:50:29,527 --> 00:50:32,571 Kanske... Ja. 364 00:50:58,639 --> 00:51:02,851 NĂ„got intressant dĂ€r borta? 365 00:51:02,935 --> 00:51:05,854 Nej, inget. 366 00:51:06,564 --> 00:51:08,524 Vi fortsĂ€tter. 367 00:51:10,734 --> 00:51:13,946 By den hĂ€r vĂ€gen. 368 00:51:32,423 --> 00:51:35,676 Det hĂ€r ser trevligt ut. 369 00:51:35,759 --> 00:51:37,595 Eller hur? 370 00:51:37,636 --> 00:51:40,556 Jag antar det. 371 00:51:40,598 --> 00:51:44,393 Gör det nĂ„t om du gĂ„r ensam? 372 00:51:45,519 --> 00:51:48,564 Du Ă€r inte vidare social, eller hur? 373 00:51:48,606 --> 00:51:53,611 MĂ€nniskor oroar mig. 374 00:51:53,652 --> 00:51:55,779 Jag Ă€r mĂ€nniska. 375 00:51:57,489 --> 00:52:01,410 - Du Ă€r speciell. - Tack. 376 00:52:05,581 --> 00:52:09,209 Okej, dĂ„ var det dags för oss. 377 00:52:09,293 --> 00:52:11,670 För mig, menar jag. 378 00:52:13,464 --> 00:52:15,257 Vi ses snart. 379 00:52:41,325 --> 00:52:42,826 Mr Arkwright? 380 00:53:26,995 --> 00:53:28,747 UrsĂ€kta mig? 381 00:53:30,332 --> 00:53:32,042 UrsĂ€kta? 382 00:53:32,209 --> 00:53:33,836 HallĂ„! 383 00:53:39,591 --> 00:53:46,223 Jag undrar om nĂ„gon av er vet var jag kan hitta det hĂ€r stĂ€llet? 384 00:53:46,306 --> 00:53:49,518 FĂ„r jag se vad du har dĂ€r? 385 00:53:52,688 --> 00:53:54,690 Berget dĂ€r... 386 00:53:54,732 --> 00:53:58,110 Kusten pĂ„ andra sidan havet, österut. 387 00:53:58,277 --> 00:54:00,654 - Kanske det. - Kanske det. 388 00:54:00,738 --> 00:54:06,702 Finns det nĂ„n möjlighet att nĂ„gon av er kan tĂ€nka sig att ta med mig dit? 389 00:54:06,744 --> 00:54:10,748 Visst, havet Ă€r ju vĂ„rt omrĂ„de. Vi kan ta dig dit. 390 00:54:12,583 --> 00:54:17,588 Det Ă€r en lĂ„ng resa, det vill sĂ€ga dyr. 391 00:54:17,671 --> 00:54:22,092 Jag har egentligen inte sĂ„ mycket pengar. 392 00:54:22,259 --> 00:54:24,738 Jag hoppades att ni kanske... 393 00:54:24,762 --> 00:54:27,681 Att du skulle fĂ„ Ă„ka gratis? 394 00:54:27,765 --> 00:54:31,518 Precis som nĂ€r man fĂ„r gratis mat i affĂ€ren? 395 00:54:31,602 --> 00:54:34,772 Det Ă€r ju inte riktigt samma sak. 396 00:54:34,855 --> 00:54:40,903 Men vi, trevligt sjöfolk, lĂ„ter alla Ă„ka gratis. 397 00:54:40,986 --> 00:54:46,867 Vi har ju bensin, mat och vatten... 398 00:55:12,726 --> 00:55:15,062 Åh, nej! 399 00:55:17,815 --> 00:55:20,359 Åh, nej! Nej! 400 00:55:22,820 --> 00:55:25,072 Du sĂ„g dem! 401 00:55:28,992 --> 00:55:32,079 Varför sa du inget? 402 00:55:32,162 --> 00:55:36,500 - De var min slĂ€kt. - FörlĂ„t! 403 00:55:36,583 --> 00:55:40,838 - Jag trodde bara du skulle bli ledsen. - Ja, ledsen. 404 00:55:42,756 --> 00:55:47,761 - Jag försökte bara skydda dig. - Skydda mig frĂ„n vad? 405 00:55:47,845 --> 00:55:51,431 FrĂ„n sanningen? Som din familj gjorde? 406 00:55:51,515 --> 00:55:54,184 Nej... 407 00:55:56,103 --> 00:55:59,606 Ja. Du har rĂ€tt, jag borde inte ha gjort sĂ„. 408 00:56:06,071 --> 00:56:08,115 SnĂ€lla, stanna! 409 00:56:08,198 --> 00:56:11,952 Jag behöver dig. Jag behöver din hjĂ€lp. 410 00:56:12,035 --> 00:56:13,996 Du behöver. 411 00:56:14,079 --> 00:56:17,666 Jag vill att vi stannar tillsammans. 412 00:56:19,501 --> 00:56:21,670 GĂ„ inte! 413 00:56:22,838 --> 00:56:24,631 SnĂ€lla? 414 00:56:48,530 --> 00:56:51,783 Du har gjort allt du kan. SlĂ€pp det nu. 415 00:56:51,867 --> 00:56:54,870 Det gör dig bara ledsen, raring. 416 00:56:54,912 --> 00:56:58,707 Du har aldrig varit den Ă€ventyrliga typen. 417 00:56:58,790 --> 00:57:01,919 Du kan inte jaga efter honom. 418 00:57:41,208 --> 00:57:43,251 FörlĂ„t. 419 00:57:56,974 --> 00:57:59,601 Jag borde ha berĂ€ttat för dig. 420 00:57:59,685 --> 00:58:03,647 Kanske alltid har vetat. 421 00:58:03,730 --> 00:58:07,484 Ville inte acceptera, 422 00:58:07,567 --> 00:58:13,281 att mina gamla vĂ€nner för alltid Ă€r borta. 423 00:58:15,951 --> 00:58:21,498 Vi var en gĂ„ng i tiden berg. 424 00:58:21,581 --> 00:58:23,959 Stolta och resliga. 425 00:58:24,001 --> 00:58:30,298 Tiden gĂ„r och stenar vittrar sönder. 426 00:58:31,758 --> 00:58:35,012 Kanske jag 427 00:58:35,053 --> 00:58:39,349 Ă€r den sista som finns kvar. 428 00:59:11,923 --> 00:59:15,427 Fiskaren vill inte köra mig över havet utan ersĂ€ttning. 429 00:59:15,594 --> 00:59:21,099 Eftersom jag inte har nĂ„t av vĂ€rde vet jag inte vad jag ska ta mig till. 430 00:59:22,642 --> 00:59:27,439 Vad tycker mĂ€nniskor Ă€r vĂ€rdefullt? 431 00:59:32,611 --> 00:59:35,322 Glittriga föremĂ„l? 432 00:59:35,405 --> 00:59:39,659 Svarta fĂ„glar tycker om glittriga saker. 433 00:59:39,743 --> 00:59:43,163 Har de nĂ„t bo i nĂ€rheten? Vi kanske kan gĂ„ dit. 434 00:59:43,246 --> 00:59:49,461 De rör sig i mörkret. De bor i gamla gruvor under marken. 435 00:59:49,628 --> 00:59:51,755 Gruvor? 436 00:59:51,838 --> 00:59:55,592 Det kanske finns fler vĂ€rdefulla saker dĂ€r! 437 00:59:55,675 --> 01:00:01,640 - Och fĂ„glar. Med vassa nĂ€bbar. - Ja. Ja. 438 01:00:19,616 --> 01:00:22,869 Du kanske ska gĂ„ in först. 439 01:00:24,287 --> 01:00:28,792 - De kan inte göra dig illa. - Tunneln Ă€r för trĂ„ng. 440 01:00:28,875 --> 01:00:33,106 Det krĂ€vs en liten person, som du, för att ta sig in. 441 01:00:33,130 --> 01:00:37,050 Liten som en fĂ„gel. 442 01:00:37,134 --> 01:00:41,114 Dessutom, inga fingrar. 443 01:00:41,138 --> 01:00:44,474 Just det. Inga fingrar. 444 01:00:44,641 --> 01:00:48,770 Som kan plocka upp smĂ„, glittriga saker. 445 01:00:52,315 --> 01:00:54,234 DĂ„ sĂ„. 446 01:00:56,444 --> 01:00:58,697 Lycka till. 447 01:05:26,381 --> 01:05:28,049 VarsĂ„god. 448 01:05:31,678 --> 01:05:35,306 - Bestick? - Det hĂ€r har inget vĂ€rde för oss. 449 01:05:35,390 --> 01:05:39,227 Du fĂ„r ta dig över havet pĂ„ nĂ„t annat sĂ€tt. 450 01:05:39,310 --> 01:05:42,522 Kanske om du börjar simma. 451 01:05:53,450 --> 01:05:56,786 Ta god tid pĂ„ dig. 452 01:05:56,953 --> 01:06:01,124 Försök annorlunda. 453 01:06:03,793 --> 01:06:06,504 Du, tjejen! 454 01:06:06,588 --> 01:06:11,050 Vi ger oss ivĂ€g pĂ„ bĂ„ten Jenny klockan 08.00 i morgon. 455 01:06:11,134 --> 01:06:13,845 Kom i tid. 456 01:06:14,012 --> 01:06:16,723 Jag kommer! 457 01:06:26,858 --> 01:06:30,820 - Mya! Hör pĂ„ mig, ge dig inte av. - Tora? 458 01:06:30,987 --> 01:06:36,451 SnĂ€lla, stanna hĂ€r. Stanna inomhus. Det Ă€r farligt! 459 01:06:36,493 --> 01:06:41,539 - Men varför...? - Hör pĂ„ mig nu, Mya. Du Ă€r sĂ„ dum. 460 01:06:41,623 --> 01:06:47,128 Stanna hĂ€r med mig. Tro mig, flicka lilla. Det Ă€r för farligt. 461 01:06:49,088 --> 01:06:52,300 Jag mĂ„ste göra det. FörlĂ„t! 462 01:06:52,383 --> 01:06:54,344 Mya! 463 01:07:11,528 --> 01:07:15,198 Tack för att du hjĂ€lpte mig. 464 01:07:16,533 --> 01:07:19,827 Jag beklagar det dĂ€r med dina vĂ€nner. 465 01:07:19,911 --> 01:07:23,206 Jag önskar att jag kunde hjĂ€lpa dig. 466 01:07:23,289 --> 01:07:25,500 Jag mĂ„ste Ă„ka nu. 467 01:07:25,542 --> 01:07:30,088 Jag mĂ„ste hinna till bĂ„ten om jag nĂ„nsin ska hitta min lĂ€rare. 468 01:07:30,171 --> 01:07:34,259 Du ska inte be om ursĂ€kta, lilla du. 469 01:07:34,342 --> 01:07:39,097 NĂ€r jag trĂ€ffade dig var jag ensam. 470 01:07:39,180 --> 01:07:43,142 Ingen pratade med mig. 471 01:07:44,852 --> 01:07:47,730 Men jag Ă€r inte ensam lĂ€ngre. 472 01:07:47,814 --> 01:07:51,192 Jag har hittat en vĂ€n. 473 01:07:56,072 --> 01:07:59,492 VĂ€nta, jag mĂ„ste visa dig en sak. 474 01:08:04,831 --> 01:08:08,561 Har du gjort en ny? 475 01:08:08,585 --> 01:08:12,088 - Du gör framsteg. - Tycker du det? 476 01:08:12,171 --> 01:08:17,385 Jag fokuserade pĂ„ formernas innebörd, istĂ€llet för de faktiska formerna. 477 01:08:21,347 --> 01:08:26,603 Sinnets smĂ„stenar har flyttats om. 478 01:08:28,271 --> 01:08:31,274 Jag kommer verkligen att sakna dig. 479 01:08:39,157 --> 01:08:41,993 Jag kommer att minnas dig. 480 01:09:13,691 --> 01:09:17,737 - GĂ„r det bra hĂ€r nere? - Ja. 481 01:09:17,820 --> 01:09:21,574 Jag tĂ€nkte att du kunde behöva nya klĂ€der. 482 01:09:21,658 --> 01:09:24,661 Det kan blir ganska kallt hĂ€r ute. 483 01:09:25,536 --> 01:09:27,372 Tack. 484 01:09:30,041 --> 01:09:32,460 De har tillhört min dotter. 485 01:09:32,543 --> 01:09:35,630 Är hon inte kvar lĂ€ngre? 486 01:09:35,672 --> 01:09:40,718 Havet tog henne för nĂ„gra Ă„r sedan. 487 01:09:40,802 --> 01:09:42,679 Jag beklagar. 488 01:09:43,680 --> 01:09:47,433 Jag kanske fĂ„r trĂ€ffa henne igen nĂ„nstans, pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 489 01:09:51,813 --> 01:09:53,690 SĂ„... 490 01:09:53,773 --> 01:09:59,445 Om du... Kom bara upp om du behöver nĂ„got. 491 01:09:59,529 --> 01:10:02,448 Visst. Tack. 492 01:10:02,532 --> 01:10:05,243 Bra. Bra. 493 01:10:36,649 --> 01:10:40,713 Ibland nĂ€r tidvattnet Ă€r som lĂ€gst, 494 01:10:40,737 --> 01:10:43,614 dyker sĂ„na dĂ€r saker upp ur havet. 495 01:10:44,615 --> 01:10:46,367 Vad Ă€r det? 496 01:10:46,451 --> 01:10:51,748 LĂ€mningar frĂ„n nĂ„gon urĂ„ldrig civilisation. Vem vet. 497 01:10:51,789 --> 01:10:56,753 - Har du försökt att stiga iland? - Nej, vi hĂ„ller oss pĂ„ avstĂ„nd. 498 01:10:59,756 --> 01:11:03,301 SĂ„... 499 01:11:03,384 --> 01:11:06,387 Är du pĂ„ flykt undan nĂ„got? 500 01:11:09,557 --> 01:11:11,309 Nej, inte direkt. 501 01:11:11,392 --> 01:11:15,021 Jag söker efter min försvunna lĂ€rare. 502 01:11:17,023 --> 01:11:19,525 Din lĂ€rare? 503 01:11:22,153 --> 01:11:25,907 Jag har aldrig hört talas om en elev som Ă€r pĂ„ jakt efter sin lĂ€rare. 504 01:11:25,990 --> 01:11:29,410 Vanligtvis Ă€r det tvĂ€rtom. 505 01:11:29,494 --> 01:11:35,708 Men vad vet jag? Skolorna Ă€r fĂ„ och utspridda hĂ€r ute. 506 01:11:37,543 --> 01:11:41,380 Varför behöver du din lĂ€rare? Du verkar klara dig sjĂ€lv. 507 01:11:41,464 --> 01:11:46,594 Han hjĂ€lpte mig att Ă€ndra mitt perspektiv. 508 01:11:49,555 --> 01:11:54,811 Han fördes bort till nĂ„n mĂ€rkligt plats, med konstiga byggnader. 509 01:11:59,816 --> 01:12:02,795 Det finns historier. 510 01:12:02,819 --> 01:12:07,824 De berĂ€ttas bland sjöfolk. VĂ€ldigt gamla historier. 511 01:12:09,909 --> 01:12:14,539 Det berĂ€ttas om en urĂ„ldrig civilisation, för tusentals Ă„r sedan. 512 01:12:14,622 --> 01:12:16,624 Kanske Ă€nnu Ă€ldre. 513 01:12:16,707 --> 01:12:23,214 Folk som gömde sig bakom masker och talade om gamla ritualer. 514 01:12:24,382 --> 01:12:29,512 Det du letar efter kan nog vara efterlĂ€mningarna av den. 515 01:12:29,595 --> 01:12:32,640 Som sagt, vi försöker att undvika den. 516 01:12:34,934 --> 01:12:38,855 PĂ„ tal om det, vill du se styrhytten? 517 01:13:44,420 --> 01:13:45,922 Stanna hĂ€r! 518 01:14:46,190 --> 01:14:50,861 Havet tog min dotter för nĂ„gra Ă„r sedan. 519 01:14:50,945 --> 01:14:55,282 Jag kanske fĂ„r trĂ€ff henne igen, nĂ„nstans, pĂ„ nĂ„t sĂ€tt. 520 01:15:50,171 --> 01:15:54,026 Tro inte att processen Ă€r enkel. 521 01:15:54,050 --> 01:15:58,554 Vissa kommer att vilja dra ner dig i skiten, och dĂ„ mĂ„ste du kĂ€mpa tillbaka. 522 01:15:58,637 --> 01:16:00,556 Igen och igen. 523 01:18:03,345 --> 01:18:07,474 Jag har sett den hĂ€r bilden i mitt huvud sĂ„ mĂ„nga gĂ„nger. 524 01:18:08,767 --> 01:18:11,061 Under sĂ„ lĂ„ng tid. 525 01:18:15,191 --> 01:18:18,694 Varför förde ni mig hit? 526 01:18:18,777 --> 01:18:22,072 Det var du sjĂ€lv som gjorde det. 527 01:18:39,298 --> 01:18:43,844 VĂ€rdesĂ€tter du ditt liv i dess nuvarande tillstĂ„nd? 528 01:18:43,928 --> 01:18:47,014 Är det precis som du har önskat det? 529 01:18:48,015 --> 01:18:51,477 - Ja... - Varför hĂ„ller du fast vid det? 530 01:18:51,560 --> 01:18:55,189 - Jag har förpliktelser. - Mot din arbetsgivare? 531 01:18:55,231 --> 01:19:00,027 - Ja, och... - De som drar nytta av din undervisning? 532 01:19:00,110 --> 01:19:02,821 Jag har mĂ„lat i hela mitt liv. 533 01:19:02,905 --> 01:19:08,786 Och nu för jag min kunskap vidare, vartenda Ă„r, till nya lĂ€rjungar. 534 01:19:08,869 --> 01:19:13,225 Hur Ă€r det med förpliktelserna mot dig sjĂ€lv? 535 01:19:13,249 --> 01:19:18,087 - Jag gör mitt bĂ€sta med tiden jag har. - TĂ€nk om tiden inte var avgörande? 536 01:19:18,170 --> 01:19:22,234 TĂ€nk om du inte lĂ€ngre var hĂ€mmad av sĂ„ vĂ€rdsliga saker, 537 01:19:22,258 --> 01:19:26,095 som att Ă€ta, sova och tjĂ€na ditt levebröd? 538 01:19:26,178 --> 01:19:31,600 Jag skulle nog inte leva sĂ„ lĂ€nge utan dessa "vĂ€rdsliga saker". 539 01:19:31,767 --> 01:19:34,979 TĂ€nk om du inte var tvungen till det. 540 01:19:35,062 --> 01:19:37,231 Vad dĂ„? Inte leva? 541 01:19:37,273 --> 01:19:42,403 Frigör dig frĂ„n kroppens begrĂ€nsningar. 542 01:19:42,486 --> 01:19:45,281 SlĂ€pp din fantasi fri. 543 01:19:46,532 --> 01:19:49,326 Det hĂ€r Ă€r vansinne. 544 01:19:49,410 --> 01:19:52,079 Ni Ă€r ju helt galna. 545 01:20:11,682 --> 01:20:15,185 NĂ€r vĂ„ra kroppar Ă€r mĂ€ttade med blĂ€ck, 546 01:20:15,269 --> 01:20:20,524 kommer vĂ„ra sinnen att befrias frĂ„n sitt materialistiska tillstĂ„nd. 547 01:20:20,607 --> 01:20:26,822 En tanke lever inte lĂ€ngre i dig, den lever utan dig. 548 01:20:26,905 --> 01:20:32,328 Fri att delas med oss alla. Ett kollektivt medvetande, 549 01:20:32,411 --> 01:20:36,248 fritt att vandra runt pĂ„ jorden och bland stjĂ€rnorna. 550 01:20:36,332 --> 01:20:39,084 Inte lĂ€ngre bundet till tiden. 551 01:20:39,168 --> 01:20:43,172 Fantasin blir det som definierar oss. 552 01:20:43,255 --> 01:20:47,301 VĂ€rldens jĂ€rnslöja kommer att lyftas, 553 01:20:47,343 --> 01:20:50,387 och vi skall bli ett med etern. 554 01:20:50,471 --> 01:20:57,227 Osedda och fria att omfamna drömmen om drömmare. 555 01:21:01,315 --> 01:21:03,442 Vi erbjuder dig frihet. 556 01:21:03,525 --> 01:21:06,338 TĂ€nk och sĂ„ skall det bli. 557 01:21:06,362 --> 01:21:09,865 Flyt med tidens och rymdens strömmar. 558 01:21:09,948 --> 01:21:14,870 Kliv iland, varhelst och nĂ€rhelst du önskar. 559 01:21:14,953 --> 01:21:18,540 Befria ditt kreativa vĂ€sen som bor inom dig. 560 01:21:18,624 --> 01:21:22,127 Bli ett med en grĂ€nslös existens. 561 01:21:24,421 --> 01:21:28,360 Och det enda jag behöver göra Ă€r att ge upp mitt liv? 562 01:21:28,384 --> 01:21:31,095 Din brist pĂ„ visioner hindrar dig. 563 01:21:31,178 --> 01:21:34,390 SlĂ€pp dina hĂ€mningar. 564 01:21:34,431 --> 01:21:38,102 Är det inte vad du lĂ€r dina lĂ€rjungar? 565 01:21:38,185 --> 01:21:41,063 Jo, men inte att offra sitt liv för hantverket. 566 01:21:41,146 --> 01:21:45,401 Utan konstnĂ€rlig frihet, lever man verkligen dĂ„? 567 01:21:45,484 --> 01:21:51,115 Varför jag? Varför jag? 568 01:21:51,198 --> 01:21:55,327 Anslut till oss sĂ„ kommer allt levande att dra nytta din konstnĂ€rliga talang, 569 01:21:55,411 --> 01:21:58,705 som du har Ă€gnat ett helt liv Ă„t att förfina. 570 01:21:58,789 --> 01:22:03,252 Det Ă€r hĂ€r du hör hemma. Du Ă€r en av oss. 571 01:22:03,335 --> 01:22:07,089 LĂ„t oss visa dig vad vi kan erbjuda. 572 01:22:23,439 --> 01:22:27,693 Deras sporer regnade ned frĂ„n stjĂ€rnorna. 573 01:22:30,112 --> 01:22:32,364 De utvecklades. 574 01:22:32,448 --> 01:22:37,035 De blev ett med universums innersta vĂ€sen. 575 01:22:38,454 --> 01:22:42,458 De utnyttjade luftens kraft. 576 01:23:52,528 --> 01:23:55,781 De anlĂ€nde för en halv miljard Ă„r sen. 577 01:23:55,864 --> 01:23:59,618 De utvecklades, och sĂ„ Ă€ven deras kunskap. 578 01:23:59,701 --> 01:24:03,515 De gjorde maskinerna som den hĂ€r staden vilar pĂ„. 579 01:24:03,539 --> 01:24:08,502 En portal genom tid och rum, en dörr till fullstĂ€ndig frihet. 580 01:24:08,544 --> 01:24:11,338 Skapade de liv? 581 01:24:11,421 --> 01:24:13,632 Nej, de arbetade med det. 582 01:24:13,715 --> 01:24:17,928 Likt en konstnĂ€r som förvandlar fĂ€rg till fantastiska konstverk, 583 01:24:18,095 --> 01:24:22,432 omvandlade de livet till underbara och mĂ€ktiga skapelser. 584 01:24:23,433 --> 01:24:26,436 Varför gömmer ni er hĂ€r ute? 585 01:24:27,521 --> 01:24:31,608 Du och dina mĂ€stare. Det hĂ€r stĂ€llet... 586 01:24:31,692 --> 01:24:33,735 Folk rĂ€ds det. 587 01:24:33,819 --> 01:24:38,073 Det tjĂ€nar oss vĂ€l. Skapande Ă€r en kĂ€nslig sak. 588 01:24:38,156 --> 01:24:43,203 Det krĂ€ver de största tĂ€nkarna med de mest ömsinta av hjĂ€rtan. 589 01:24:43,287 --> 01:24:46,373 Den tidiga mĂ€nniskan dyrkade bergen. 590 01:24:46,456 --> 01:24:51,086 NĂ€r de kom hit och fick skapandefrihet, 591 01:24:51,169 --> 01:24:55,132 förstod de inte konsekvenserna av sina handlingar. 592 01:24:55,215 --> 01:24:59,219 NĂ€r berg blir levande och styr vĂ€rlden, 593 01:24:59,303 --> 01:25:02,764 har evolutionen inte en chans. 594 01:25:02,848 --> 01:25:05,601 Vi behövde en omstart. 595 01:25:05,684 --> 01:25:10,439 Hundra millennier av is stĂ€llde allt till rĂ€tta. 596 01:25:10,522 --> 01:25:16,194 Var det ni som gjorde det? Orsakade ni istiden? 597 01:25:17,195 --> 01:25:19,865 Dödade ni alla levande berg? 598 01:25:19,948 --> 01:25:24,411 - Vi behövde skydda liv. - Genom att krossa halva planeten? 599 01:25:24,494 --> 01:25:27,497 Du Ă€r konstnĂ€r, eller hur? 600 01:25:27,581 --> 01:25:32,419 Har du aldrig skrynklat ihop ett papper med en skiss pĂ„? 601 01:25:32,502 --> 01:25:36,131 Ångrat och kastat bort dina skapelser? 602 01:25:38,383 --> 01:25:44,348 Det Ă€r inte samma sak. Det Ă€r verkligen inte samma sak. 603 01:25:44,431 --> 01:25:49,770 Att göra om nĂ„got som skapats i verkligheten Ă€r inte samma sak! 604 01:25:54,733 --> 01:25:59,279 Ta mig nu till mr Arkwright. 605 01:26:16,963 --> 01:26:20,050 Mr Arkwright! Är ni okej? 606 01:26:25,389 --> 01:26:27,849 Vad Ă€r det som Ă€r fel? 607 01:26:27,933 --> 01:26:30,936 Fel? 608 01:26:31,019 --> 01:26:34,398 Jag har kommit för att ta med er hem. 609 01:26:34,481 --> 01:26:37,901 Jag har kĂ€mpat för mitt liv för att ta mig hit. 610 01:26:37,984 --> 01:26:42,197 Jag lĂ€mnade mitt hem, stan. Jag drunknade nĂ€stan. 611 01:26:42,280 --> 01:26:47,285 Jag gick vilse, jag blev nĂ€stan uppĂ€ten. Jag kunde ha dött! 612 01:26:47,369 --> 01:26:53,709 - Men du dog inte. - Nej, men det var nĂ€ra att jag dog. 613 01:26:53,750 --> 01:26:57,421 Nej! Du levde. 614 01:26:57,504 --> 01:27:01,717 För första gĂ„ngen i ditt liv kanske du kĂ€nde dig levande. 615 01:27:03,093 --> 01:27:05,053 Jag förstĂ„r inte! 616 01:27:06,388 --> 01:27:09,474 Jag tĂ€nker inte Ă„ka tillbaka. 617 01:27:09,558 --> 01:27:12,269 Varför inte? 618 01:27:12,352 --> 01:27:17,107 För det som erbjuds mig har inget slut. 619 01:27:21,278 --> 01:27:24,781 Jag har kĂ€nt ett kall genom mina mĂ„lningar, men har inte vĂ„gat. 620 01:27:24,865 --> 01:27:28,994 Jag trodde att de skulle göra mig illa, men jag hade fel. 621 01:27:29,077 --> 01:27:31,913 Nu vet jag att jag hör hemma hĂ€r. 622 01:27:32,748 --> 01:27:37,002 - Trots att det kostar er ert liv? - Det hĂ€r Ă€r inte slutet. 623 01:27:37,085 --> 01:27:40,756 Jag blir bara en del av nĂ„got, 624 01:27:40,839 --> 01:27:43,508 mellan det som Ă€r och det som inte Ă€r. 625 01:27:44,885 --> 01:27:48,346 Ni kanske kan bidra med lite förnuft till det hĂ€r gĂ€nget. 626 01:27:50,724 --> 01:27:52,893 Minns det du har sett. 627 01:27:52,976 --> 01:27:57,564 Kom ihĂ„g den hĂ€r platsen och allt du har gĂ„tt igenom. 628 01:27:57,647 --> 01:28:01,902 Du kommer inte att ta med mig tillbaka, men du bĂ€r pĂ„ nĂ„got Ă€n mer vĂ€rdefullt. 629 01:28:01,985 --> 01:28:07,532 LĂ„t dina erfarenheter ge nĂ€ring Ă„t din fantasi. 630 01:28:07,616 --> 01:28:10,535 Bli nĂ„got nytt. 631 01:28:16,666 --> 01:28:18,794 Det Ă€r dags att gĂ„. 632 01:28:52,786 --> 01:28:56,039 FörlĂ„t att jag var sjĂ€lvisk. 633 01:28:57,833 --> 01:29:01,086 Jag menar, det hĂ€r Ă€r 634 01:29:03,839 --> 01:29:06,925 helt otroligt. 635 01:29:07,008 --> 01:29:09,052 Du förtjĂ€nar det. 636 01:29:12,848 --> 01:29:17,602 - Kom ihĂ„g vad jag har sagt. - Det ska jag. 637 01:29:20,105 --> 01:29:22,190 Vad tĂ€nker du göra nu? 638 01:29:24,442 --> 01:29:28,071 Åka tillbaka och avsluta det jag pĂ„började. 639 01:29:29,656 --> 01:29:33,076 Efter allt som jag har sett... 640 01:29:33,159 --> 01:29:37,998 Otroliga saker, lĂ„ngt bortom vad jag hade kunnat förestĂ€lla mig. 641 01:29:39,082 --> 01:29:42,502 Jag kan göra sĂ„ mycket mer nu. 642 01:29:47,382 --> 01:29:49,968 Jag insĂ„g det bara inte. 643 01:29:50,051 --> 01:29:55,181 Du Ă€r inte lĂ€ngre den flickan som kom till min ateljĂ©. 644 01:29:55,265 --> 01:29:58,059 Vilsen och förvirrad. 645 01:29:59,769 --> 01:30:01,813 Nej. 646 01:30:03,899 --> 01:30:07,694 Jag mĂ„ste gĂ„. Det Ă€r dags att gĂ„ vidare. 647 01:30:07,777 --> 01:30:13,533 Vi kanske möts igen, nĂ€r dessa berg har förvandlats till damm och nya har formats. 648 01:30:13,617 --> 01:30:16,536 Kanske... 649 01:30:17,913 --> 01:30:20,123 Kanske vi redan har gjort det. 650 01:32:29,753 --> 01:32:32,047 Du Ă€r fri. 651 01:32:32,130 --> 01:32:35,592 Du behöver inte lĂ€ngre nĂ„gons tillĂ„telse eller stöd. 652 01:32:35,675 --> 01:32:39,054 Du Ă€r inte bunden till förvĂ€ntningar eller flyktiga trender. 653 01:32:39,095 --> 01:32:43,558 Nu flyter du fritt pĂ„ fantasins vĂ„gor. 654 01:33:21,221 --> 01:33:23,431 - HallĂ„? - Hej, mamma. 655 01:33:23,598 --> 01:33:29,229 - Jag Ă€r tillbaka igen. - Mya! Jag har varit sĂ„ orolig! 656 01:33:29,312 --> 01:33:33,399 Det borde du inte vara. Jag kan ta hand om mig sjĂ€lv. 657 01:33:33,483 --> 01:33:37,904 - Var har du varit? - Jag Ă„kte ivĂ€g för att hitta nĂ„gon. 658 01:33:37,987 --> 01:33:42,617 Och det gjorde jag. Jag hittade mig sjĂ€lv. 659 01:33:42,700 --> 01:33:44,619 Ett nytt jag. 660 01:34:09,185 --> 01:34:13,148 Jag ser inte ett spĂ„r av originalitet i dem. 661 01:34:20,530 --> 01:34:26,161 De Ă€r lika livlösa som stenarna och husen du tycker sĂ„ mycket om. 662 01:34:30,957 --> 01:34:35,086 Jag ser inga bevis pĂ„ att du nĂ„nsin kommer att mĂ„la nĂ„got annat. 663 01:34:43,178 --> 01:34:46,097 NĂ„got annat? Mya. 664 01:35:16,127 --> 01:35:20,089 Ni vakade över mig och vĂ€gledde mig. 665 01:35:20,173 --> 01:35:21,799 Precis som ni lovade. 666 01:35:30,767 --> 01:35:35,897 Ur ert perspektiv har det hĂ€r kanske inte hĂ€nt Ă€n. 667 01:35:37,774 --> 01:35:41,402 Eller sĂ„ har det alltid varit sĂ„. 668 01:35:49,827 --> 01:35:54,165 Tack, mr Arkwright, för att ni befriade mig. 669 01:36:03,049 --> 01:36:05,426 Det kommer att ordna sig nu. 670 01:36:07,053 --> 01:36:09,597 Jag tar över frĂ„n och med nu. 671 01:37:48,071 --> 01:37:51,074 Undertexter: Mika Winberg ordiovision 53152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.