All language subtitles for When.Hope.Calls.S01E07.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,083 --> 00:00:01,418 Previously on When Hope Calls. - I'm gonna go out for 2 00:00:04,087 --> 00:00:06,506 a few days, work on the claim. - I didn't say for certain 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,758 that it was Sam. I said the poster kind of looked like him. 4 00:00:08,758 --> 00:00:11,928 - I never saw him with beard. - Hope it's a misunderstanding. 5 00:00:11,928 --> 00:00:14,681 - What was the name of the teller or manager again? 6 00:00:14,681 --> 00:00:18,393 - Mike Sinclair was the manager. Russell Meeks was his teller. 7 00:00:18,393 --> 00:00:20,812 - And this home that you and Lily had made... 8 00:00:20,812 --> 00:00:23,106 the kind of home I hope to have someday. 9 00:00:23,106 --> 00:00:25,650 - I'm just surprised that you think that I'm the kind of man 10 00:00:25,650 --> 00:00:28,862 that would blow up a train. - You don't have to leave. 11 00:00:31,489 --> 00:00:35,034 (light instrumental music) (indistinct chatter) 12 00:00:43,918 --> 00:00:45,587 - Good morning. 13 00:00:45,587 --> 00:00:48,047 - Oh, Gabriel, good. You've saved me a trip to your office. 14 00:00:48,047 --> 00:00:50,967 - Nothing official, I hope. - No, um, personal. 15 00:00:50,967 --> 00:00:55,221 I was wondering if you would be free tomorrow evening. 16 00:00:55,221 --> 00:00:56,890 - I certainly could be. 17 00:00:56,890 --> 00:00:59,267 - (giggling): Um... I'm planning 18 00:00:59,267 --> 00:01:01,394 a party at the orphanage for Grace's birthday. 19 00:01:01,394 --> 00:01:03,354 The children are going crazy 20 00:01:03,354 --> 00:01:06,065 with the decorations. - A party. That sounds like fun. 21 00:01:06,065 --> 00:01:07,734 - It's a secret, though. 22 00:01:07,734 --> 00:01:09,778 - I can keep a secret. - I'm taking Grace 23 00:01:09,778 --> 00:01:11,905 to Pearl's to keep her out of the house until 6, 24 00:01:11,905 --> 00:01:14,449 so can you be there for 5:30? - Of course. Whatever you need. 25 00:01:14,449 --> 00:01:16,993 - I just... I want everything to be perfect. 26 00:01:16,993 --> 00:01:19,996 - Knowing you, it will be. 27 00:01:19,996 --> 00:01:22,749 ♪ 28 00:01:28,588 --> 00:01:30,757 - I'm gonna have a new server tomorrow. 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,801 Fred's gonna be with me. 30 00:01:32,801 --> 00:01:34,844 - Isn't he too young to take a job? 31 00:01:34,844 --> 00:01:37,180 - It's vocational day at school. And Fred was sick, 32 00:01:37,180 --> 00:01:39,057 so he missed it. So, he's gonna make it up tomorrow 33 00:01:39,057 --> 00:01:41,851 and he chose to work with me. - And he chose to work 34 00:01:41,851 --> 00:01:44,354 in a hotel? As a server? - Yeah. 35 00:01:44,354 --> 00:01:46,648 (whimsical music) What? 36 00:01:46,648 --> 00:01:48,608 - Well, you'd figure a child would... 37 00:01:48,608 --> 00:01:50,652 dream bigger, like a... 38 00:01:50,652 --> 00:01:53,738 doctor or a lawyer - Your uncle works in a hotel. 39 00:01:53,738 --> 00:01:56,282 - Well, he owns it. (indistinct conversations) 40 00:01:56,282 --> 00:02:00,453 - Well, maybe Fred understands that we all can't own hotels. 41 00:02:00,453 --> 00:02:03,832 - I... I didn't-- - Excuse me. 42 00:02:03,832 --> 00:02:06,125 - I didn't... I didn't mean that. 43 00:02:09,420 --> 00:02:11,464 (birds chirping) (indistinct chatter) 44 00:02:11,464 --> 00:02:14,300 (soft instrumental music) 45 00:02:16,427 --> 00:02:18,513 - That's lovely. 46 00:02:18,513 --> 00:02:20,640 You're pretty handy. 47 00:02:21,641 --> 00:02:24,978 - I get by... when I'm not robbing trains. 48 00:02:28,356 --> 00:02:30,275 - So, you're working for Hinson now? 49 00:02:30,275 --> 00:02:32,026 - I am. 50 00:02:35,029 --> 00:02:37,532 - Do you think you'd be free tomorrow night, after work? 51 00:02:37,532 --> 00:02:41,286 - It depends. You gonna set the Mounties on me again? 52 00:02:43,454 --> 00:02:45,290 - It was an honest mistake. 53 00:02:48,209 --> 00:02:50,336 - Hold on. 54 00:02:52,171 --> 00:02:53,673 What time tomorrow night? 55 00:02:53,673 --> 00:02:57,343 - 5:30. It's for Grace's birthday. 56 00:02:59,470 --> 00:03:01,180 - I'll be there. 57 00:03:11,816 --> 00:03:15,028 (dog bark) (owl hoot) 58 00:03:15,028 --> 00:03:17,447 (dog barking) 59 00:03:20,950 --> 00:03:23,077 - The blankets must be in here somewhere. 60 00:03:23,077 --> 00:03:25,705 - The girls are ready for their bedtime story. 61 00:03:25,705 --> 00:03:27,707 - I'll be in in a minute. 62 00:03:28,541 --> 00:03:30,877 - What's this? 63 00:03:31,669 --> 00:03:35,715 - That is my old music box. - I remember that. 64 00:03:35,715 --> 00:03:37,592 - There's no music. 65 00:03:37,592 --> 00:03:40,929 - It's been broken for a while. - Why do you keep it? 66 00:03:42,555 --> 00:03:44,349 - My mom and dad gave that to me 67 00:03:44,349 --> 00:03:46,392 on my fifth birthday. 68 00:03:46,392 --> 00:03:48,728 It's the last one I had with them. 69 00:03:50,229 --> 00:03:52,315 That was a long time ago. 70 00:03:55,276 --> 00:03:57,904 Here, um... there we go. Ahem. 71 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 Can you carry these into the house? 72 00:04:07,413 --> 00:04:09,457 - I remember that birthday. 73 00:04:09,457 --> 00:04:12,877 That was a great day. - It was. 74 00:04:13,586 --> 00:04:15,505 - So, birthday girl, 75 00:04:15,505 --> 00:04:17,757 tomorrow after work, coffee and a cupcake. Right? 76 00:04:17,757 --> 00:04:19,717 - I really don't wanna make a fuss. 77 00:04:19,717 --> 00:04:21,427 - Oh, honey, you gotta let me do something. 78 00:04:21,427 --> 00:04:23,638 - It's just another day. - Not to me 79 00:04:23,638 --> 00:04:25,556 it's not. It's the day 80 00:04:25,556 --> 00:04:27,809 my incredible sister came into this world. 81 00:04:29,477 --> 00:04:31,771 - OK, fine. (chuckling) 82 00:04:31,771 --> 00:04:33,940 One cupcake. - Perfect. 83 00:04:34,941 --> 00:04:36,442 Are you sure you don't want to do anything else? 84 00:04:36,442 --> 00:04:39,237 - I don't want anything. ♪ 85 00:04:39,237 --> 00:04:41,948 Coffee with my sister... 86 00:04:41,948 --> 00:04:44,283 that I can manage. - OK. 87 00:04:54,585 --> 00:04:57,130 (theme music) 88 00:05:15,690 --> 00:05:18,317 ♪ 89 00:05:27,952 --> 00:05:30,788 - Where are you off to? - One of Ralph Thompson's goats 90 00:05:30,788 --> 00:05:32,707 has mange. - What about my mare? 91 00:05:32,707 --> 00:05:35,793 - I don't think she's ready yet. - Looked to me like she could 92 00:05:35,793 --> 00:05:38,087 start labour anytime. - Well, if she does, 93 00:05:38,087 --> 00:05:41,174 have one of your ranch hands come get me. 94 00:05:41,174 --> 00:05:43,259 - What, and you'll be at the Thompsons'? 95 00:05:43,259 --> 00:05:45,136 - Yeah, and then in town. 96 00:05:45,136 --> 00:05:46,846 (scoffing) 97 00:05:46,846 --> 00:05:49,265 - You mean the hotel? - Yeah, I might 98 00:05:49,265 --> 00:05:51,517 get a bite to eat. 99 00:06:00,526 --> 00:06:03,237 - You remember Mike Sinclair, the manager 100 00:06:03,237 --> 00:06:05,031 of the Savings and Loan? And Russell Meeks, his clerk? 101 00:06:05,031 --> 00:06:07,533 - Sure. - Any idea where they are now? 102 00:06:07,533 --> 00:06:09,202 - I haven't heard anything. 103 00:06:09,202 --> 00:06:12,080 - I've sent out a few inquiries as to their whereabouts. 104 00:06:12,080 --> 00:06:14,082 No luck. - Why are you looking for them? 105 00:06:14,082 --> 00:06:16,709 - They've got some answers I need. 106 00:06:16,709 --> 00:06:19,003 - You're not going to tell me the questions, are you? 107 00:06:20,171 --> 00:06:21,798 (scoff) 108 00:06:21,798 --> 00:06:23,299 - What was your impression of them? 109 00:06:23,299 --> 00:06:26,761 - You knew them as well I did. - I was only in the bank 110 00:06:26,761 --> 00:06:29,055 once a month to deposit my pay. 111 00:06:29,055 --> 00:06:31,516 Figured with the store, you had more dealings with them. 112 00:06:33,559 --> 00:06:36,729 - Just us talking? - Of course. 113 00:06:36,729 --> 00:06:40,566 (sigh) - Sinclair had an attitude. 114 00:06:40,566 --> 00:06:42,777 Like the Savings and Loan, or even this town, 115 00:06:42,777 --> 00:06:44,904 weren't big enough for him. 116 00:06:46,239 --> 00:06:47,865 - Meeks? 117 00:06:47,865 --> 00:06:50,243 - Meeks had to look to Sinclair to see which way to jump. 118 00:06:53,412 --> 00:06:54,956 - Hmm. 119 00:07:00,795 --> 00:07:04,090 (sentimental piano music) 120 00:07:16,519 --> 00:07:19,522 (light instrumental music) 121 00:07:23,067 --> 00:07:26,112 - So, you put the cutlery on the napkin like so. 122 00:07:26,112 --> 00:07:27,613 Oh! Good morning. - Morning. 123 00:07:27,613 --> 00:07:29,115 - You remember Fred? - Hello, Fred. 124 00:07:29,115 --> 00:07:30,908 I hear you'll be working with us today. 125 00:07:30,908 --> 00:07:32,827 - Yup. - Oh, I shouldn't say "working"" 126 00:07:32,827 --> 00:07:35,121 You do know there's no pay involved? 127 00:07:35,121 --> 00:07:37,331 - I can get more knives, forks and plates too! 128 00:07:37,331 --> 00:07:39,542 - Oh, there's a lot. I can give you a hand with that. 129 00:07:39,542 --> 00:07:41,878 - I got it. (chuckling) 130 00:07:41,878 --> 00:07:44,130 - I just wanted to be clear about the money situation, 131 00:07:44,130 --> 00:07:47,717 so there's no expectations. - We understand. And thank you 132 00:07:47,717 --> 00:07:49,093 for letting Fred help out today. (dishes breaking) 133 00:07:49,093 --> 00:07:52,805 - It's OK! I didn't drop them all. 134 00:07:52,805 --> 00:07:55,391 - I'm gonna-- - Yes, go, go. I'll take those. 135 00:07:55,391 --> 00:07:58,978 - I'll get more. - No, no. That's OK! That's OK! 136 00:07:58,978 --> 00:08:01,939 (birds chirping) 137 00:08:01,939 --> 00:08:03,107 - Really coming along. 138 00:08:03,107 --> 00:08:05,151 - Better be or I'll be out of a job. 139 00:08:05,151 --> 00:08:07,320 - Well, looks like you're almost finished. 140 00:08:07,320 --> 00:08:10,239 - I don't know. This stencil's really fighting me. 141 00:08:10,239 --> 00:08:14,118 - Oh. I could... help you with that. 142 00:08:14,118 --> 00:08:16,454 - Are you sure? - Yeah. 143 00:08:16,454 --> 00:08:19,624 And that would give you some time to show me 144 00:08:19,624 --> 00:08:21,667 some marquetry and refinishing. 145 00:08:21,667 --> 00:08:23,169 - Why? 146 00:08:26,923 --> 00:08:28,674 What's this? 147 00:08:31,510 --> 00:08:32,762 Oh... I see. 148 00:08:33,804 --> 00:08:36,057 Looks like it's had a rough ride. 149 00:08:36,057 --> 00:08:38,559 - Grace has been carrying it around for almost 20 years. 150 00:08:38,559 --> 00:08:41,395 I wanna restore it for her. 151 00:08:42,647 --> 00:08:44,524 - Well... 152 00:08:44,524 --> 00:08:47,193 Let's see what we can do. 153 00:08:50,529 --> 00:08:52,865 - There's a secret to this. 154 00:08:52,865 --> 00:08:54,533 - Oh... 155 00:08:56,869 --> 00:08:58,412 - Thank you, Fred. 156 00:08:58,412 --> 00:09:01,040 How's the waitering business? - Great. I dropped your knife 157 00:09:01,040 --> 00:09:03,209 and fork. Don't worry, they're clean. 158 00:09:03,209 --> 00:09:06,003 I wiped them on my pants. 159 00:09:06,003 --> 00:09:08,506 - Thank you very much. 160 00:09:08,506 --> 00:09:10,299 - Ahem. 161 00:09:10,299 --> 00:09:13,052 - New help working out? - Well, if he stays through 162 00:09:13,052 --> 00:09:15,638 the dinner shift, I won't have a single plate left. 163 00:09:18,099 --> 00:09:20,393 - (Grace): There you go. Enjoy. 164 00:09:20,393 --> 00:09:22,687 - That's good. 165 00:09:22,687 --> 00:09:25,147 - Someone took a bite of my pie! 166 00:09:27,108 --> 00:09:29,902 (stammering) - I'll get you another piece. 167 00:09:29,902 --> 00:09:31,946 - I'll handle this. Fred, I think you and I 168 00:09:31,946 --> 00:09:34,365 need to have a little chat. 169 00:09:36,534 --> 00:09:38,661 - I'm so sorry. 170 00:09:42,331 --> 00:09:45,167 - I can see why Fred likes the restaurant business. 171 00:09:45,167 --> 00:09:47,378 - I'm afraid you're right. (dishes breaking) 172 00:09:47,378 --> 00:09:48,587 Excuse me. 173 00:09:53,217 --> 00:09:55,011 - Where did you learn to do all this? 174 00:09:55,011 --> 00:09:57,513 - Well, my father believed you should learn every skill 175 00:09:57,513 --> 00:10:00,683 that you can because you never know when you might need it. 176 00:10:00,683 --> 00:10:02,226 - Hmm. 177 00:10:02,226 --> 00:10:04,312 With my father, it was a fascination 178 00:10:04,312 --> 00:10:06,522 with how things worked. Being able to take 179 00:10:06,522 --> 00:10:09,442 something apart and put it back together again. 180 00:10:09,442 --> 00:10:11,736 - Without having any pieces left over. 181 00:10:11,736 --> 00:10:12,862 - Exactly. 182 00:10:14,363 --> 00:10:15,865 - Put you to work, did he? 183 00:10:15,865 --> 00:10:18,617 - I do the building and she does the decorating. 184 00:10:18,617 --> 00:10:20,703 We make a perfect team. 185 00:10:20,703 --> 00:10:21,787 - Yeah. 186 00:10:21,787 --> 00:10:23,748 - Actually, it's a barter arrangement. 187 00:10:23,748 --> 00:10:25,750 I'm stenciling in return for instruction. 188 00:10:26,917 --> 00:10:29,420 - I think I got the better end of the deal. 189 00:10:31,380 --> 00:10:33,674 - I'm really looking forward to tonight. 190 00:10:37,636 --> 00:10:39,555 - Me too. 191 00:10:39,555 --> 00:10:41,640 I'll see you there. 192 00:10:41,640 --> 00:10:44,143 - Yes, you will. 193 00:10:49,315 --> 00:10:51,650 Hi. I need a box of your best chocolates. 194 00:10:51,650 --> 00:10:53,527 - Best box has been sold. 195 00:10:53,527 --> 00:10:55,654 - Really? - Ben Mendelson was in earlier 196 00:10:55,654 --> 00:10:59,283 and he snapped them up, but I can sell you my second best 197 00:10:59,283 --> 00:11:01,160 box of chocolates, if you think Lillian will be 198 00:11:01,160 --> 00:11:02,328 OK with those. - Oh, they're not-- 199 00:11:02,328 --> 00:11:04,663 - Oh, I don't need to know who they're for. 200 00:11:04,663 --> 00:11:06,749 - It looks just fine. Thank you. 201 00:11:06,749 --> 00:11:08,834 - Constable. Sorry. This just came in. 202 00:11:08,834 --> 00:11:11,587 It's marked "Urgent". - Thanks. 203 00:11:13,756 --> 00:11:15,800 - Any reply? 204 00:11:15,800 --> 00:11:17,426 - Yes. 205 00:11:17,426 --> 00:11:19,220 "Thanks, I'm on my way. Stop. 206 00:11:19,220 --> 00:11:21,347 Signed, Kinslow." - On your way? 207 00:11:21,347 --> 00:11:23,265 - The telegram's from Constable Clark. 208 00:11:23,265 --> 00:11:26,227 Meeks was reported getting on the stage in Benson Hill. 209 00:11:26,227 --> 00:11:28,187 He's headed south. 210 00:11:28,187 --> 00:11:30,189 I gotta catch him at the next stop. 211 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 - See Fred, I have contingency breakage costs 212 00:11:42,034 --> 00:11:43,494 built into the budget, 213 00:11:43,494 --> 00:11:46,205 but you already exceeded this month's numbers. 214 00:11:46,205 --> 00:11:48,416 - I don't understand. 215 00:11:48,416 --> 00:11:52,461 - Well, for today, you're going to just watch, and not do. 216 00:11:52,461 --> 00:11:54,130 Heh heh. Mm-hmm. 217 00:11:54,130 --> 00:11:56,382 You're fired, son. 218 00:11:58,175 --> 00:12:00,052 Oh, excuse me. 219 00:12:00,052 --> 00:12:01,345 Ben! 220 00:12:06,642 --> 00:12:08,394 (sentimental music) 221 00:12:08,394 --> 00:12:11,689 - Mr. Stewart said I was fired. 222 00:12:11,689 --> 00:12:13,566 - It's OK. 223 00:12:13,566 --> 00:12:16,193 Everyone gets fired from their first job. 224 00:12:16,193 --> 00:12:18,404 At least you got it out of the way. 225 00:12:22,825 --> 00:12:24,910 - Thank you both for a fine lunch. 226 00:12:24,910 --> 00:12:26,579 - Chuck. 227 00:12:27,413 --> 00:12:30,416 Ma'am. Tess needs you back at the ranch. 228 00:12:30,416 --> 00:12:32,042 The mare seems to be having trouble. 229 00:12:32,042 --> 00:12:34,462 - OK, let's go. - You're going to a ranch?! 230 00:12:34,462 --> 00:12:37,089 Can I come? - You like ranches, do you? 231 00:12:37,089 --> 00:12:38,382 - Mr. Stewart has a lot of work to do. 232 00:12:38,382 --> 00:12:41,093 - I like animals. - I thought you wanted to learn 233 00:12:41,093 --> 00:12:44,680 about working in a restaurant. - I got fired. 234 00:12:44,680 --> 00:12:49,435 Please? I'll write my report about working on a ranch. 235 00:12:49,435 --> 00:12:52,521 - Well, if it's OK with Miss Bennett. 236 00:12:55,357 --> 00:12:57,610 - Go get your coat. 237 00:12:58,402 --> 00:13:00,571 - I'll wait for you two outside. 238 00:13:00,571 --> 00:13:02,573 - Yeah. 239 00:13:02,573 --> 00:13:04,950 - Thank you. 240 00:13:04,950 --> 00:13:07,286 I guess you were right all along. 241 00:13:07,286 --> 00:13:09,246 Being a waiter wasn't the best choice. 242 00:13:09,246 --> 00:13:11,499 - I disagree. I think it's an essential service, 243 00:13:11,499 --> 00:13:14,627 and one of my favourite people waits tables. 244 00:13:20,341 --> 00:13:22,426 - There will be eight. My brother and his wife 245 00:13:22,426 --> 00:13:24,303 and my aunt and uncle are all coming from Hamilton. 246 00:13:24,303 --> 00:13:26,138 - Hamilton? - They wanted us to all meet 247 00:13:26,138 --> 00:13:28,432 there, but I told them the Royal Brookfield 248 00:13:28,432 --> 00:13:30,226 was as good as anything they had in the city. 249 00:13:30,226 --> 00:13:32,186 - Yeah. Well, of course it is. 250 00:13:32,186 --> 00:13:35,314 - Everything's gotta be perfect. You put the champagne on ice? 251 00:13:35,314 --> 00:13:36,649 - The champagne... Yes! 252 00:13:36,649 --> 00:13:38,817 Of course, we got the champagne on ice. 253 00:13:38,817 --> 00:13:41,654 - Good. OK. Well, I'll come back later to check on things. 254 00:13:41,654 --> 00:13:44,490 - Sounds good. I will see you then, Ben. 255 00:13:51,497 --> 00:13:53,707 - So... Ben and his family 256 00:13:53,707 --> 00:13:56,126 are coming from Hamilton? - Yes indeed. 257 00:13:56,126 --> 00:13:58,045 Apparently, the Royal Brookfield 258 00:13:58,045 --> 00:13:59,672 is becoming a bit of a destination hotel. 259 00:13:59,672 --> 00:14:02,007 - Sounds like you might need my help tonight. 260 00:14:02,007 --> 00:14:04,343 - Oh, that would be great. Are you sure? 261 00:14:04,343 --> 00:14:06,303 - Yeah. I'll stay and do the prep, and then I'll just 262 00:14:06,303 --> 00:14:08,305 leave around 6. - That'd be an enormous help. 263 00:14:08,305 --> 00:14:10,808 Not that I'm not totally in control of everything. 264 00:14:10,808 --> 00:14:13,519 Just, uh, where do we keep the champagne again? 265 00:14:13,519 --> 00:14:15,521 - Root cellar. - Right, right. 266 00:14:15,521 --> 00:14:17,940 And then the fancy table... - The linen closet. 267 00:14:17,940 --> 00:14:20,818 - Thank you! OK. 268 00:14:20,818 --> 00:14:22,861 (soft music) 269 00:14:26,824 --> 00:14:28,367 - What's the problem? 270 00:14:28,367 --> 00:14:30,244 - I can't get it to play the music. 271 00:14:30,244 --> 00:14:32,538 - Let's see. 272 00:14:34,790 --> 00:14:36,917 (music starts and stops) 273 00:14:36,917 --> 00:14:38,586 Huh... 274 00:14:38,586 --> 00:14:41,463 - I wanted it to be perfect. 275 00:14:42,756 --> 00:14:45,884 - It's 20 years old, it's been through a lot. 276 00:14:45,884 --> 00:14:47,636 Sometimes you fix what you can 277 00:14:47,636 --> 00:14:49,388 and be satisfied with what you can't. 278 00:14:49,388 --> 00:14:51,640 - I suppose. 279 00:14:53,183 --> 00:14:55,102 - You did a heck of a job repairing the inlay. 280 00:14:55,102 --> 00:14:57,146 - You think so? - Yeah. 281 00:14:57,146 --> 00:14:59,732 - I couldn't match the grain, 282 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 so I decided to use contrasting pieces. 283 00:15:02,151 --> 00:15:04,069 - Smart. 284 00:15:04,069 --> 00:15:06,280 Pairing the different woods together... 285 00:15:06,280 --> 00:15:08,198 really brings out the best in each one. 286 00:15:08,198 --> 00:15:10,159 It's much more interesting. 287 00:15:10,159 --> 00:15:12,369 - Yeah, I thought so too. 288 00:15:12,369 --> 00:15:14,413 - You have a really good eye. 289 00:15:16,999 --> 00:15:19,001 - Are you thirsty? 290 00:15:19,001 --> 00:15:21,253 - Yeah. 291 00:15:21,253 --> 00:15:24,590 ♪ 292 00:15:32,765 --> 00:15:34,808 - Hey. - Hey. 293 00:15:34,808 --> 00:15:36,810 - Would it be possible to get some lemonade to take away? 294 00:15:36,810 --> 00:15:39,897 - Sure. How many? - Uh, it's for Sam and I. 295 00:15:39,897 --> 00:15:42,399 He's working for Hinson now, and I'm helping him out. 296 00:15:42,399 --> 00:15:44,693 - Really? - No! 297 00:15:44,693 --> 00:15:47,363 No, it's nothing like that. I just... He has a piece 298 00:15:47,363 --> 00:15:49,448 he has to finish tonight and needed an extra set of hands. 299 00:15:49,448 --> 00:15:51,617 Oh, but don't worry, no! I told him I have to be 300 00:15:51,617 --> 00:15:54,828 done in time to take my little sister for her birthday cupcake. 301 00:15:54,828 --> 00:15:57,039 Which I am... 302 00:15:57,039 --> 00:16:00,376 all set for! So, you better start thinking about your wish. 303 00:16:00,376 --> 00:16:03,587 - Actually, Ronnie needs an extra set of hands tonight too. 304 00:16:03,587 --> 00:16:07,424 So... sorry, I'm not gonna be able to make our coffee date. 305 00:16:07,424 --> 00:16:09,343 - But it's your birthday! - Yeah, I told you, 306 00:16:09,343 --> 00:16:12,554 it's... it's not... I just... 307 00:16:12,554 --> 00:16:16,392 It doesn't matter. - But why does Ronnie need you? 308 00:16:16,392 --> 00:16:17,893 - Ben Mendelson is having a party, 309 00:16:17,893 --> 00:16:20,646 and there's a lot of work to do. - Ronnie has no other waitress? 310 00:16:20,646 --> 00:16:24,108 - Yeah, um, there's just a lot of prep, and... 311 00:16:24,108 --> 00:16:25,651 I told him I would help. 312 00:16:25,651 --> 00:16:28,737 - OK. What time are you gonna be home? 313 00:16:28,737 --> 00:16:31,115 - Around 6. 314 00:16:32,491 --> 00:16:35,911 Don't worry, we can... we'll do the cupcake another time. 315 00:16:37,246 --> 00:16:39,873 - Did Ronnie ask you to help, or... 316 00:16:39,873 --> 00:16:42,126 are you volunteering? 317 00:16:42,126 --> 00:16:44,670 - I just, I knew he needed the help. 318 00:16:44,670 --> 00:16:47,297 - Or are you just looking for an excuse not to celebrate? 319 00:16:47,297 --> 00:16:49,466 - I told you I don't like birthdays. 320 00:16:49,466 --> 00:16:51,176 - I don't understand why. 321 00:16:51,176 --> 00:16:53,178 - OK. 322 00:17:01,687 --> 00:17:04,314 Do you remember your ninth birthday? 323 00:17:04,314 --> 00:17:07,067 - Yeah. 324 00:17:07,067 --> 00:17:08,902 - I don't. 325 00:17:08,902 --> 00:17:11,947 It was probably a lot like my eighth or my tenth. 326 00:17:11,947 --> 00:17:15,117 Sometimes I would get a cookie, sometimes I wouldn't. 327 00:17:18,704 --> 00:17:21,665 You know the thing I remember most about my birthdays? 328 00:17:24,084 --> 00:17:27,546 It was the saddest time of the year, because it is... 329 00:17:27,546 --> 00:17:29,631 when I miss my family the most. 330 00:17:30,340 --> 00:17:32,384 And every one reminds me of just 331 00:17:32,384 --> 00:17:35,220 being stuck in this orphanage... 332 00:17:35,220 --> 00:17:37,848 and being scared and alone and not having you 333 00:17:37,848 --> 00:17:40,809 or mom and dad. - But Grace, I'm here now. 334 00:17:40,809 --> 00:17:43,979 And we can replace all those memories with good ones. 335 00:17:43,979 --> 00:17:45,939 - It doesn't work like that. 336 00:17:47,900 --> 00:17:51,445 Um... I'll get you your lemonades. I'm just... 337 00:17:51,445 --> 00:17:53,906 (melancholy music) 338 00:17:57,785 --> 00:17:59,745 (mooing) 339 00:17:59,745 --> 00:18:03,081 - All right, little man. You ready? Come on, let's go. 340 00:18:06,251 --> 00:18:08,420 Today's a very special day. 341 00:18:08,420 --> 00:18:11,256 One of the horses is having a baby. 342 00:18:14,092 --> 00:18:15,677 - She's up and down a lot. 343 00:18:15,677 --> 00:18:18,889 I think that foal's turned. - OK. I'll have a look. 344 00:18:20,015 --> 00:18:21,809 - Who's that? 345 00:18:21,809 --> 00:18:25,437 - That's Fred. Grace and Lillian's. 346 00:18:25,437 --> 00:18:28,023 - Uh-huh.... 347 00:18:28,023 --> 00:18:30,442 Well, you have a mare to look to, and I have a ranch to run; 348 00:18:30,442 --> 00:18:34,279 who's gonna watch him? - I can watch myself. 349 00:18:35,280 --> 00:18:38,283 - Well, you'll need to. 350 00:18:39,660 --> 00:18:42,538 - C'mon, let's go see this mare. - What's wrong with her? 351 00:18:42,538 --> 00:18:46,125 - She's having a baby. - Your mom is having a baby?! 352 00:18:46,125 --> 00:18:47,876 (chuckling) Come on. 353 00:18:47,876 --> 00:18:50,337 - (woman): I thought you were taking 354 00:18:50,337 --> 00:18:52,339 Grace for coffee before the party. 355 00:18:52,339 --> 00:18:54,925 - Change of plans. - Why? 356 00:18:54,925 --> 00:18:57,219 - She's working at the hotel now until 6. 357 00:18:57,219 --> 00:19:01,306 - That's still OK. We'll be ready by the time she gets home. 358 00:19:01,306 --> 00:19:04,059 - Oh... - What? 359 00:19:04,059 --> 00:19:06,436 - She says she doesn't want to celebrate her birthday. 360 00:19:06,436 --> 00:19:08,522 - Oh... You know Grace, 361 00:19:08,522 --> 00:19:11,024 always putting everyone else first. 362 00:19:11,024 --> 00:19:13,819 She'll change her mind once she sees what we have in store 363 00:19:13,819 --> 00:19:16,321 for her. - I hope so. 364 00:19:16,321 --> 00:19:19,241 (soft music) 365 00:19:19,241 --> 00:19:22,327 (birds chirping) 366 00:19:28,333 --> 00:19:29,668 - When's the southbound stage due? 367 00:19:29,668 --> 00:19:31,420 - Come and gone. - Gone? How long ago? 368 00:19:31,420 --> 00:19:33,964 - 30 minutes? There weren't any passengers, 369 00:19:33,964 --> 00:19:35,966 so no need for waiting. - There were no passengers? 370 00:19:35,966 --> 00:19:39,303 - No one got on here. There was one fellow already on it. 371 00:19:39,303 --> 00:19:40,929 - How would I catch that stagecoach? 372 00:19:40,929 --> 00:19:43,307 - Take the Fraser Cut-off, and you might have a shot. 373 00:19:43,307 --> 00:19:45,934 - Obliged. (neigh) 374 00:19:48,478 --> 00:19:50,564 - The foal's in a good position. It shouldn't be 375 00:19:50,564 --> 00:19:52,858 too much longer now. - Good. All right. 376 00:19:52,858 --> 00:19:54,818 I'll leave you with her. 377 00:19:54,818 --> 00:19:57,571 - Mr. Stewart! Mr. Stewart! - Sh! Not too loud, 378 00:19:57,571 --> 00:20:01,992 we don't want to spook the mare. - Something bad happened... 379 00:20:07,873 --> 00:20:11,376 - Lock the doors. Round 'er up. (mooing) 380 00:20:11,376 --> 00:20:14,046 - Why would you open the gate? 381 00:20:14,046 --> 00:20:16,214 - I just wanted to pet one of the cows, 382 00:20:16,214 --> 00:20:17,507 but they started moving. 383 00:20:17,507 --> 00:20:19,593 - And you didn't think to close it behind you? 384 00:20:19,593 --> 00:20:21,887 - I'm sorry. - Yeah, well, sorry isn't gonna 385 00:20:21,887 --> 00:20:24,389 get those cows back in the corral, is it? 386 00:20:24,389 --> 00:20:28,060 (melancholic music) 387 00:20:30,979 --> 00:20:33,023 (sigh) 388 00:20:51,959 --> 00:20:55,045 - What's the problem? - I'll deal with it. 389 00:20:57,965 --> 00:21:00,092 What are you doing in here? 390 00:21:01,259 --> 00:21:04,888 You know, it's not a good idea to run away from your mistakes. 391 00:21:07,307 --> 00:21:09,935 I, um... 392 00:21:09,935 --> 00:21:13,146 I made a mistake a moment ago. 393 00:21:13,146 --> 00:21:15,273 I spoke harshly to you. 394 00:21:15,273 --> 00:21:17,609 So, I came in here to fix it. 395 00:21:17,609 --> 00:21:19,820 To say I'm sorry. 396 00:21:21,905 --> 00:21:24,116 That's what you need to do, too. You made a mistake, 397 00:21:24,116 --> 00:21:27,494 now you should try and fix it. - I don't know how. 398 00:21:29,454 --> 00:21:31,915 - Come on, I'll show you. 399 00:21:40,424 --> 00:21:43,135 (tense music) 400 00:21:43,135 --> 00:21:45,345 (neighing) 401 00:21:49,683 --> 00:21:52,102 (dramatic music) 402 00:22:02,821 --> 00:22:06,199 - Whoa! Hold up! Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 403 00:22:09,494 --> 00:22:11,246 Picked up a passenger in Benson Hills? 404 00:22:11,246 --> 00:22:13,832 - Said he was going to catch a train in Clearwater. 405 00:22:13,832 --> 00:22:15,751 Heading to San Francisco. - Where is he? 406 00:22:15,751 --> 00:22:17,919 - Bunch of miles back, he told me to hold up. 407 00:22:17,919 --> 00:22:21,882 Took his bags and got out in the middle of nowhere. 408 00:22:21,882 --> 00:22:25,093 - Where exactly is this nowhere? 409 00:22:32,893 --> 00:22:34,603 - Oh, what beautiful roses! 410 00:22:34,603 --> 00:22:37,189 Can I get you a vase? - Please. 411 00:22:37,189 --> 00:22:39,357 Thank you. 412 00:22:39,357 --> 00:22:41,026 They're my mother's favourite. 413 00:22:41,026 --> 00:22:42,944 My father must have asked me 414 00:22:42,944 --> 00:22:45,238 four times to make sure they were the centrepiece. 415 00:22:45,238 --> 00:22:47,282 - That's so sweet. - I guess it's the kind of thing 416 00:22:47,282 --> 00:22:49,326 that's kept them happily married for 50 years. 417 00:22:49,326 --> 00:22:52,746 - 50 years?! - That's what we're celebrating, 418 00:22:52,746 --> 00:22:55,415 their Golden Anniversary. 419 00:22:55,415 --> 00:22:56,958 That looks good. Thank you. 420 00:22:56,958 --> 00:22:58,919 I'm really hoping the Royal Brookfield 421 00:22:58,919 --> 00:23:00,754 makes this a special night. 422 00:23:00,754 --> 00:23:02,589 - We'll do everything we can. 423 00:23:02,589 --> 00:23:06,093 - I'm sure. I should get back to the store. 424 00:23:06,093 --> 00:23:09,888 Yeah, um, my mom wanted to make sure you had the lemon cake 425 00:23:09,888 --> 00:23:11,848 that she requested. - I'll check. 426 00:23:11,848 --> 00:23:14,559 Let me guess... it's your dad's favourite? 427 00:23:14,559 --> 00:23:16,645 - You got it. 428 00:23:18,563 --> 00:23:20,065 - You've been to so much trouble. 429 00:23:20,065 --> 00:23:22,776 - Well... we love them. 430 00:23:22,776 --> 00:23:25,487 We want to celebrate that fact. 431 00:23:25,487 --> 00:23:27,989 (sentimental music) 432 00:23:32,244 --> 00:23:34,996 - Looks like we're all set. - I wanna stay. 433 00:23:34,996 --> 00:23:36,706 I mean, it's their 50th anniversary, and I think 434 00:23:36,706 --> 00:23:39,334 everything should be perfect. - That would be great. 435 00:23:39,334 --> 00:23:43,672 The reputation of the Royal Brookfield is on the line. 436 00:23:43,672 --> 00:23:45,966 (clap) OK. 437 00:23:45,966 --> 00:23:48,593 (man shouting indistinctly) (mooing) 438 00:23:52,889 --> 00:23:55,100 - (man): Get ready to close the gates! 439 00:23:55,100 --> 00:23:57,644 - How does he do that? 440 00:23:57,644 --> 00:24:00,438 - Actually, the horse does most of the work. 441 00:24:00,438 --> 00:24:02,899 - Not Billy? - No. 442 00:24:02,899 --> 00:24:05,193 Cows weigh a lot more than people, right? 443 00:24:05,193 --> 00:24:07,362 But you get a good horse, it knows what to do 444 00:24:07,362 --> 00:24:09,156 and the cows listen. 445 00:24:10,991 --> 00:24:14,494 OK. Come on out. 446 00:24:14,494 --> 00:24:16,538 Let's put the fence over. 447 00:24:20,292 --> 00:24:23,503 All right. Everything back the way it was. 448 00:24:23,503 --> 00:24:25,797 Thank you for your help. 449 00:24:25,797 --> 00:24:27,507 - I like it here. 450 00:24:27,507 --> 00:24:29,801 - Well, I'm glad you do. 451 00:24:29,801 --> 00:24:32,304 - We're gonna do the count on that south herd, Ms. Stewart? 452 00:24:32,304 --> 00:24:35,223 - You go ahead with that, Billy. - OK. 453 00:24:37,642 --> 00:24:41,313 - You, um... you ever ridden a horse? 454 00:24:41,313 --> 00:24:43,273 - No. 455 00:24:43,273 --> 00:24:45,525 - Come on. 456 00:24:47,319 --> 00:24:49,404 (birds chirping) 457 00:24:53,950 --> 00:24:56,494 - Whoa. 458 00:24:56,494 --> 00:24:58,538 (tense music) 459 00:25:13,762 --> 00:25:16,556 (twig snaps outside) 460 00:25:34,032 --> 00:25:37,035 - Who's out there? 461 00:25:37,035 --> 00:25:38,870 Don't come any closer. 462 00:25:38,870 --> 00:25:41,748 I'm armed. - Russell. 463 00:25:43,291 --> 00:25:45,168 I need you to put your gun down. 464 00:25:45,168 --> 00:25:47,504 - Constable Kinslow? - Russell... 465 00:25:47,504 --> 00:25:49,256 the gun. 466 00:25:55,512 --> 00:25:57,180 - How did you find me? 467 00:25:57,180 --> 00:25:59,057 - I think the question is: why are you hiding? 468 00:25:59,057 --> 00:26:02,560 - Someone's after me. - Mike Sinclair? 469 00:26:02,560 --> 00:26:03,770 - How did you know? 470 00:26:03,770 --> 00:26:05,730 - Because I'm after him. 471 00:26:05,730 --> 00:26:07,983 - Why? - I think the man I put in jail 472 00:26:07,983 --> 00:26:10,026 isn't the only one who stole from the Brookfield 473 00:26:10,026 --> 00:26:12,279 Savings and Loan. 474 00:26:16,950 --> 00:26:19,744 - (Sam): Looks like we finished just in time. 475 00:26:19,744 --> 00:26:23,498 - Yeah, luckily. - Luck and hard work. 476 00:26:23,498 --> 00:26:25,542 You did a fine job on that. 477 00:26:25,542 --> 00:26:26,793 - Thank you. 478 00:26:26,793 --> 00:26:29,045 - I'm guessing you had an excellent teacher. 479 00:26:29,045 --> 00:26:30,839 (chuckling) 480 00:26:30,839 --> 00:26:33,925 - I hate to encourage you, but I have to agree. 481 00:26:33,925 --> 00:26:36,219 I just hope she likes it. She said she didn't 482 00:26:36,219 --> 00:26:37,595 want anything for her birthday. 483 00:26:37,595 --> 00:26:40,849 - When people go out of their way to do nice things... 484 00:26:40,849 --> 00:26:43,184 it usually pays off. 485 00:26:43,184 --> 00:26:46,062 - I just wish I could have gotten the music to play. 486 00:26:46,062 --> 00:26:48,440 - She'll appreciate it all the same. 487 00:26:50,525 --> 00:26:53,403 - I'd better run though, make sure everything's ready. 488 00:26:53,403 --> 00:26:56,281 - Uh, you go, and I'll bring this at 5:30. 489 00:26:56,281 --> 00:26:58,116 I'm gonna put another coat of varnish on it. 490 00:26:58,116 --> 00:27:00,994 - OK. I will see you then. 491 00:27:00,994 --> 00:27:03,455 - See you then. 492 00:27:08,877 --> 00:27:11,046 (mooing) 493 00:27:11,046 --> 00:27:13,340 - Tess? Fred? 494 00:27:13,340 --> 00:27:15,633 - You just hold on tight. This horse knows 495 00:27:15,633 --> 00:27:17,594 what he's doing. Whoa. 496 00:27:26,644 --> 00:27:29,522 - I thought Sinclair was stealing money from the bank, 497 00:27:29,522 --> 00:27:32,150 and then doctoring the books to make everything 498 00:27:32,150 --> 00:27:34,194 look like it was fine. - So the robbery gave him 499 00:27:34,194 --> 00:27:36,279 a chance to cover it all up. - Yeah, I think so. 500 00:27:36,279 --> 00:27:39,282 - Can you prove it? - I got to see 501 00:27:39,282 --> 00:27:41,826 the books one night, but he came in and shut them real quick. 502 00:27:41,826 --> 00:27:43,411 - What did you see? - Nothing. 503 00:27:43,411 --> 00:27:45,080 but I don't think he realizes that. 504 00:27:45,080 --> 00:27:47,832 A friend of mine from my hometown said Sinclair 505 00:27:47,832 --> 00:27:50,043 was there looking for me. - So you ran. 506 00:27:50,043 --> 00:27:52,128 - From what I understand, stealing money from the bank 507 00:27:52,128 --> 00:27:54,923 that's not the worst of it. Sinclair's operation is 508 00:27:54,923 --> 00:27:57,175 much bigger than that. - What do you mean? 509 00:27:57,175 --> 00:27:59,386 - He's been using his money and other people's money 510 00:27:59,386 --> 00:28:01,679 to invest in businesses, but then he starts 511 00:28:01,679 --> 00:28:03,640 demanding bigger and bigger shares of the profit. 512 00:28:03,640 --> 00:28:07,143 - What if they don't wanna pay? - It's not an option. 513 00:28:07,143 --> 00:28:10,397 - I'd be happy to put a man like that in jail. 514 00:28:10,397 --> 00:28:13,566 - I don't know anything. I mean, not anything I could swear to 515 00:28:13,566 --> 00:28:17,028 in front of a judge. What I do know is I'd be in serious danger 516 00:28:17,028 --> 00:28:19,197 if he knew I was talking to you. 517 00:28:29,124 --> 00:28:31,084 - Grace... 518 00:28:31,084 --> 00:28:34,379 It looks terrific. But I thought Ronnie had other help tonight. 519 00:28:34,379 --> 00:28:37,006 - We all want to make it a special night for your folks. 520 00:28:37,006 --> 00:28:40,969 - Thank you. We'll be right down. My parents 521 00:28:40,969 --> 00:28:42,887 are just freshening up. - OK. 522 00:28:46,724 --> 00:28:48,309 - Miss Grace... 523 00:28:48,309 --> 00:28:50,895 who gave you those flowers? What? 524 00:28:50,895 --> 00:28:53,148 Was it Mr. Stewart? Vincent says 525 00:28:53,148 --> 00:28:57,068 he's sweet on you. - Uh, they're not for me. 526 00:28:57,068 --> 00:28:58,820 They're for a celebration here tonight. 527 00:28:58,820 --> 00:29:00,447 - Oh. For... who? - You know Ben? 528 00:29:00,447 --> 00:29:03,408 He runs the feed store. It's for his family. 529 00:29:05,243 --> 00:29:08,788 So... what are you two doing here? 530 00:29:08,788 --> 00:29:10,748 - We came to get you and Fred. 531 00:29:10,748 --> 00:29:12,917 - Just... you know... because. 532 00:29:12,917 --> 00:29:15,086 - Oh. That's so sweet. 533 00:29:15,086 --> 00:29:17,672 But Fred's not here. Mr. Stewart took him to the ranch, 534 00:29:17,672 --> 00:29:19,924 and I'm staying here to help with the dinner. 535 00:29:21,217 --> 00:29:22,927 Don't worry, um, 536 00:29:22,927 --> 00:29:24,429 Mr. Stewart will bring Fred home 537 00:29:24,429 --> 00:29:26,764 and you can tell Miss Lillian not to wait for me for dinner. 538 00:29:26,764 --> 00:29:28,850 - OK, but-- - We'll tell her. 539 00:29:28,850 --> 00:29:30,852 ♪ 540 00:29:34,939 --> 00:29:36,524 - OK. 541 00:29:40,945 --> 00:29:43,448 (bird cawing) 542 00:29:49,787 --> 00:29:52,040 - (together): Surprise! 543 00:29:53,625 --> 00:29:56,586 - Where's Grace? - She's working late. 544 00:29:56,586 --> 00:29:58,880 - She told us to tell you not to wait on dinner. 545 00:30:08,473 --> 00:30:11,601 - Fred, you ready to go? - Can't we stay a little longer? 546 00:30:11,601 --> 00:30:13,478 - I'm afraid not. You've got a party to go to. 547 00:30:13,478 --> 00:30:15,647 - Can I see the baby horse first, 548 00:30:15,647 --> 00:30:18,024 please? I won't let it get out. 549 00:30:19,567 --> 00:30:21,861 - Mind you don't get too close. 550 00:30:25,740 --> 00:30:28,409 - I think he had a lot of fun today. Thank you. 551 00:30:28,409 --> 00:30:30,078 - Somebody had to take care of him 552 00:30:30,078 --> 00:30:31,329 while you helped with the foal. 553 00:30:31,329 --> 00:30:33,957 - Well, I appreciate it. - Honestly, 554 00:30:33,957 --> 00:30:35,959 it was... nice having 555 00:30:35,959 --> 00:30:38,336 a little boy around the place again. 556 00:30:40,171 --> 00:30:42,840 Do you remember the first time you lassoed a steer? 557 00:30:42,840 --> 00:30:44,509 - Yeah, I do. 558 00:30:44,509 --> 00:30:46,469 - And that knot cinched so tight, 559 00:30:46,469 --> 00:30:48,930 you couldn't get it off, but you didn't give up. 560 00:30:48,930 --> 00:30:50,431 - Yeah. 561 00:30:50,431 --> 00:30:53,935 - Yeah, once you got the hang of it, you were a natural. 562 00:30:57,689 --> 00:31:01,109 - This is the best place in the world for a boy to grow up. 563 00:31:01,109 --> 00:31:03,486 ♪ - It is. 564 00:31:06,030 --> 00:31:08,032 Hold on. I want to get 565 00:31:08,032 --> 00:31:10,577 something before you go. 566 00:31:20,420 --> 00:31:22,880 - So what are you gonna do now? 567 00:31:22,880 --> 00:31:25,383 - Gonna follow the money trail, see where it leads. 568 00:31:25,383 --> 00:31:28,094 - Well, what if you can't find any proof? 569 00:31:28,094 --> 00:31:29,262 - The thing about criminals 570 00:31:29,262 --> 00:31:30,638 is that they always stay true to their nature. 571 00:31:30,638 --> 00:31:32,682 - What do you mean? - Sinclair will continue 572 00:31:32,682 --> 00:31:35,727 to commit crimes; the next time he does, 573 00:31:35,727 --> 00:31:37,228 I will be there. 574 00:31:37,228 --> 00:31:39,480 ♪ 575 00:31:53,244 --> 00:31:55,705 - Surprise! 576 00:31:58,458 --> 00:32:02,128 - Grace is working late. - I guess Gabriel is too. 577 00:32:02,128 --> 00:32:05,089 - Hopefully, it's nothing serious. 578 00:32:05,089 --> 00:32:07,342 - So, do we wait? - I don't know. 579 00:32:07,342 --> 00:32:09,594 Maybe I should've listened to Grace. She didn't want 580 00:32:09,594 --> 00:32:11,596 anything for her birthday to begin with. 581 00:32:11,596 --> 00:32:13,765 - People say that all the time. - Grace is the one person 582 00:32:13,765 --> 00:32:16,225 who might actually mean it. - Not wanting something 583 00:32:16,225 --> 00:32:18,269 doesn't mean that you don't need it. 584 00:32:18,269 --> 00:32:21,439 (indistinct conversations) (pleasant music) 585 00:32:23,232 --> 00:32:25,109 - Would you like a little cupcake? 586 00:32:25,109 --> 00:32:27,111 - Oh no, that's fine. 587 00:32:29,113 --> 00:32:30,114 (Ronnie sighing) 588 00:32:30,114 --> 00:32:33,326 - (whispering): Where were you? 589 00:32:33,326 --> 00:32:35,995 - I'd... like to say a few words. 590 00:32:35,995 --> 00:32:38,665 50 is a lot of anniversaries. 591 00:32:38,665 --> 00:32:40,458 (some people laughing) - (man): It sure is. 592 00:32:40,458 --> 00:32:42,460 - In the early days, we celebrated 593 00:32:42,460 --> 00:32:46,089 in a one-room log cabin, and the bouquet was 594 00:32:46,089 --> 00:32:49,300 wildflowers that I'd picked 595 00:32:49,300 --> 00:32:51,010 in the pasture. 596 00:32:51,010 --> 00:32:54,138 But... we remember 597 00:32:54,138 --> 00:32:57,183 every anniversary because we are always 598 00:32:57,183 --> 00:33:00,520 with the family that we love. 599 00:33:00,520 --> 00:33:03,064 And then... and that's what... 600 00:33:03,064 --> 00:33:05,525 (clearing his throat) that's what makes it special. 601 00:33:07,402 --> 00:33:08,486 Cheers. 602 00:33:08,486 --> 00:33:10,488 - (family): Cheers. 603 00:33:16,285 --> 00:33:18,079 - Happy anniversary, honey. 604 00:33:18,079 --> 00:33:20,415 You're a sweetheart. 605 00:33:20,415 --> 00:33:22,834 (man laughing) - (man 1): Congratulations. 606 00:33:22,834 --> 00:33:24,669 - (man 2): Yes. Happy anniversary, you two. 607 00:33:24,669 --> 00:33:26,754 - Thank you. My family said that was as good 608 00:33:26,754 --> 00:33:29,549 as anything in Hamilton. - You're absolutely welcome, 609 00:33:29,549 --> 00:33:32,009 Ben, yeah. And don't forget to spread the word. 610 00:33:32,009 --> 00:33:34,095 - We will. (adults chuckling) 611 00:33:34,095 --> 00:33:35,972 Have a good night, folks. - Thanks. 612 00:33:37,682 --> 00:33:40,184 - Well! Thank you for staying. 613 00:33:40,184 --> 00:33:41,769 - That was lovely. - Mhm. 614 00:33:41,769 --> 00:33:44,272 I guess you'll be want to be heading home? 615 00:33:44,272 --> 00:33:45,857 - It's been a long day. - Yeah. 616 00:33:45,857 --> 00:33:47,775 Uh, Grace, there is one other thing: 617 00:33:47,775 --> 00:33:49,944 I think some of the family were up on the balcony. 618 00:33:49,944 --> 00:33:52,196 Would you mind just toodeling up there and cleaning up 619 00:33:52,196 --> 00:33:54,365 whatever mess might be around? - Sure. 620 00:33:54,365 --> 00:33:56,701 - Good. Thank you. I'll give you a hand. 621 00:33:58,202 --> 00:34:00,705 ♪ 622 00:34:02,039 --> 00:34:04,083 - (woman): In the morning. 623 00:34:05,710 --> 00:34:08,421 - Ronnie, there aren't any dishes out here. 624 00:34:08,421 --> 00:34:10,715 - Oh! Neat guests. Hahaha! 625 00:34:10,715 --> 00:34:13,217 That's a first. - Good night. 626 00:34:13,217 --> 00:34:15,261 - Oh, uh, Grace, uh-- - Yes? 627 00:34:15,261 --> 00:34:17,263 - I probably don't say this nearly enough, 628 00:34:17,263 --> 00:34:19,932 but you do a good job here. 629 00:34:21,684 --> 00:34:23,603 - Uh, you actually never said that to me. 630 00:34:23,603 --> 00:34:25,980 - Oh, really? Haha! Well, you do. 631 00:34:25,980 --> 00:34:27,857 You do a good job. 632 00:34:27,857 --> 00:34:30,067 - Thanks, Ronnie. 633 00:34:30,067 --> 00:34:31,736 Anything else? 634 00:34:31,736 --> 00:34:33,613 - Uh, no. No, I guess that's it, huh? 635 00:34:33,613 --> 00:34:35,740 Well, after you. - Thanks. 636 00:34:39,744 --> 00:34:42,246 - (together): Surprise! 637 00:34:42,246 --> 00:34:44,248 - Happy Birthday, Grace! 638 00:34:44,248 --> 00:34:45,917 - Oh! 639 00:34:51,088 --> 00:34:53,966 ♪ 640 00:34:54,926 --> 00:34:56,928 (crying) 641 00:34:56,928 --> 00:35:00,681 - Why is Miss Grace crying? - Because she's so happy... 642 00:35:00,681 --> 00:35:02,642 - I hope. Are you? 643 00:35:03,684 --> 00:35:05,770 - Um... yes, I think so. 644 00:35:05,770 --> 00:35:09,357 (crying) Yeah, yeah... 645 00:35:09,357 --> 00:35:11,317 ...I'm happy. 646 00:35:12,610 --> 00:35:14,487 - Miss Lillian told us you love stars, 647 00:35:14,487 --> 00:35:18,199 so we made star decorations. ♪ 648 00:35:18,199 --> 00:35:20,117 - They're beautiful. 649 00:35:20,117 --> 00:35:23,162 - The children have something they want to tell you. 650 00:35:23,162 --> 00:35:24,747 - Miss Lillian asked us, each, 651 00:35:24,747 --> 00:35:26,624 to think of one reason why we loved you. 652 00:35:26,624 --> 00:35:27,834 - But we couldn't do it. 653 00:35:27,834 --> 00:35:29,836 - Because there are so many reasons. 654 00:35:29,836 --> 00:35:32,296 - Nobody could think of just one! 655 00:35:32,296 --> 00:35:34,590 - So we made you a card and wrote down 656 00:35:34,590 --> 00:35:36,592 as many things as we could fit on it. 657 00:35:36,592 --> 00:35:38,261 - Thank you. 658 00:35:38,261 --> 00:35:40,721 I love you all of you. 659 00:35:43,724 --> 00:35:45,643 - I thought maybe we could try a picnic 660 00:35:45,643 --> 00:35:48,145 again someday. (Grace laughing) 661 00:35:48,145 --> 00:35:51,315 - It's beautiful. Thank you. 662 00:35:51,315 --> 00:35:52,859 (clanking noise) 663 00:35:52,859 --> 00:35:55,945 Um, am I supposed to fill this myself? Hahaha! 664 00:35:55,945 --> 00:35:58,281 - Nah, that'll be my birthday gift. 665 00:35:58,281 --> 00:36:00,032 (sniffling) 666 00:36:00,032 --> 00:36:01,576 - Happy birthday, Grace. 667 00:36:01,576 --> 00:36:03,286 - Thank you. 668 00:36:06,038 --> 00:36:08,583 - (children): Ooooh! 669 00:36:08,583 --> 00:36:10,918 - What about me? - Thanks, Ronnie! 670 00:36:10,918 --> 00:36:13,754 - Oh. (children laughing) 671 00:36:17,425 --> 00:36:19,677 - Just excuse me for a second. 672 00:36:24,015 --> 00:36:26,142 - Oh! 673 00:36:26,142 --> 00:36:28,519 - Grace... 674 00:36:28,519 --> 00:36:30,938 is all of this OK? 675 00:36:30,938 --> 00:36:32,857 - Yeah. 676 00:36:32,857 --> 00:36:34,859 You went to so much trouble 677 00:36:34,859 --> 00:36:37,778 - Well, we were gonna do it at the house, but then you were 678 00:36:37,778 --> 00:36:39,530 working late. - I'm sorry. 679 00:36:39,530 --> 00:36:41,324 I... I didn't know that you were... 680 00:36:41,324 --> 00:36:44,493 - No, no. I just... I wanted to show you 681 00:36:44,493 --> 00:36:46,662 that we can make great birthday memories. 682 00:36:46,662 --> 00:36:48,331 Together. 683 00:36:51,000 --> 00:36:53,586 - Thank you. 684 00:36:53,586 --> 00:36:57,340 It's just, uh... hard. 685 00:36:57,340 --> 00:36:59,592 - I know. 686 00:36:59,592 --> 00:37:01,427 ♪ - Ladies? 687 00:37:01,427 --> 00:37:04,388 Come on! Let's cut the cake. 688 00:37:07,433 --> 00:37:11,896 - ♪ Happy birthday to you ♪ 689 00:37:11,896 --> 00:37:15,983 ♪ Happy birthday to you 690 00:37:15,983 --> 00:37:22,239 ♪ Happy birthday, dear Grace ♪ 691 00:37:22,239 --> 00:37:25,993 ♪ Happy birthday to you ♪ 692 00:37:25,993 --> 00:37:27,328 (applause) 693 00:37:27,328 --> 00:37:30,748 (melancholy music) 694 00:37:49,100 --> 00:37:51,435 ♪ 695 00:38:00,903 --> 00:38:03,114 - When you blew out the candles, what'd you wish for? 696 00:38:03,114 --> 00:38:05,241 - I may not know much about birthdays, 697 00:38:05,241 --> 00:38:08,035 but I know if you tell, then it won't come true. 698 00:38:08,035 --> 00:38:10,246 - Whatever it was, I hope you get it. 699 00:38:10,246 --> 00:38:13,833 - Now, time will tell. - May I have a piece? 700 00:38:13,833 --> 00:38:16,252 - Of course! Here you go. 701 00:38:16,252 --> 00:38:17,920 Oh, I love your hat! 702 00:38:17,920 --> 00:38:20,047 Where did you get it? - It's Mr. Stewart's. 703 00:38:20,047 --> 00:38:22,633 From when he was little! - That's so sweet. 704 00:38:22,633 --> 00:38:26,470 You gave him your old hat? - Not him. Mrs. Stewart. 705 00:38:26,470 --> 00:38:28,055 - Mom will never admit it, but I think 706 00:38:28,055 --> 00:38:30,725 she was quite taken by this one. 707 00:38:30,725 --> 00:38:33,310 - Well, I guess you know what you want to be when you grow up. 708 00:38:33,310 --> 00:38:35,521 - A rancher! Mrs. Stewart said 709 00:38:35,521 --> 00:38:37,690 I'm a perfect fit. - Oh, good idea, Fred! 710 00:38:37,690 --> 00:38:39,984 Not sure you're cut out for the restaurant business. 711 00:38:39,984 --> 00:38:41,986 (cheery piano music playing) 712 00:38:41,986 --> 00:38:44,822 - Can I get a flower? - Oh, yeah. 713 00:38:58,169 --> 00:39:00,463 (emotional music) 714 00:39:06,677 --> 00:39:09,638 - Billy. 715 00:39:09,638 --> 00:39:12,016 Take this over to the orphanage in the morning. 716 00:39:12,016 --> 00:39:14,185 I don't want the boy to be cold. 717 00:39:14,185 --> 00:39:15,561 - Yes, ma'am. 718 00:39:21,817 --> 00:39:24,195 (laughter) - What is that? 719 00:39:24,195 --> 00:39:26,155 - Grace looks like she's OK with her party. 720 00:39:26,155 --> 00:39:28,574 - Yeah. Sure appears so. (piano music playing) 721 00:39:28,574 --> 00:39:32,328 - Sorry I'm so late. I had to go out of town. 722 00:39:32,328 --> 00:39:33,704 - Nothing serious, I hope. 723 00:39:33,704 --> 00:39:36,832 - I missed this party, that's serious enough. 724 00:39:36,832 --> 00:39:39,543 - True. And I believe there's no cake left. 725 00:39:39,543 --> 00:39:42,338 -I don't know about that. There might be 726 00:39:42,338 --> 00:39:44,298 a small piece. 727 00:39:46,425 --> 00:39:49,470 - Hey. - Oh, thank you! 728 00:39:53,390 --> 00:39:54,517 - Thank you. 729 00:39:57,686 --> 00:40:00,356 (owl hooting) 730 00:40:02,858 --> 00:40:05,861 - What's this? - It's for you. 731 00:40:05,861 --> 00:40:08,823 - The gifts keep coming. (both chuckling) 732 00:40:08,823 --> 00:40:11,242 (gentle piano music) 733 00:40:18,249 --> 00:40:20,417 - Sam showed me how to repair it. 734 00:40:20,417 --> 00:40:22,753 The finish is uneven and it still 735 00:40:22,753 --> 00:40:25,631 doesn't play music but-- - It's perfect. 736 00:40:27,216 --> 00:40:30,553 - When it hurts too much to remember, it's like... 737 00:40:31,762 --> 00:40:34,932 ...you put your memories in a box... 738 00:40:34,932 --> 00:40:37,226 and if you open that box... 739 00:40:38,853 --> 00:40:42,523 - You're happy now... It doesn't have to stay shut. 740 00:40:46,694 --> 00:40:49,530 (music box playing) 741 00:40:50,948 --> 00:40:53,576 Sam must have fixed it. 742 00:40:55,119 --> 00:40:58,956 - ♪ Hush, little baby, don't you cry ♪ 743 00:40:58,956 --> 00:41:03,043 - ♪ Mama's gonna sing you a lullaby ♪ 744 00:41:04,253 --> 00:41:07,381 - Feels like mom is gonna come in and kiss us good night. 745 00:41:09,800 --> 00:41:13,304 - And that Mom and Dad are wishing you happy birthday. 746 00:41:13,304 --> 00:41:15,472 ♪ 747 00:41:18,893 --> 00:41:20,978 - Thank you. 748 00:41:24,815 --> 00:41:26,358 (Grace chuckles.) 749 00:41:32,823 --> 00:41:34,158 - [Narrator] Only on Hallmark Movies Now, 750 00:41:34,158 --> 00:41:37,203 Hallmark's streaming video on demand service. 751 00:41:37,203 --> 00:41:38,787 - You found me. 752 00:41:38,787 --> 00:41:39,622 - For Emily, yeah. 753 00:41:39,914 --> 00:41:41,624 - [Narrator] The can't miss original series 754 00:41:41,624 --> 00:41:45,711 about two sister reuniting after years apart. 755 00:41:45,711 --> 00:41:47,671 Don't miss a single moment. 756 00:41:49,423 --> 00:41:51,091 - Maybe we can go for a ride sometime. 757 00:41:51,091 --> 00:41:52,676 - [Woman] I'll think about it. 758 00:41:52,676 --> 00:41:54,261 - [Narrator] The Hallmark Movies Now 759 00:41:54,261 --> 00:41:56,513 original series, "When Hope Calls." 760 00:41:56,513 --> 00:41:58,390 Watch the complete first season, 761 00:41:58,390 --> 00:42:01,185 exclusively on Hallmark Movies Now. 762 00:42:04,647 --> 00:42:06,774 (theme music) 763 00:42:06,774 --> 00:42:10,611 Closed Captioning by SETTE inc 56567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.