All language subtitles for Trezor.2018.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264.HUN-PTHD_track5_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:25,880
A FILM BY PÉTER BERGENDY
2
00:03:03,200 --> 00:03:04,520
Done!
3
00:03:11,920 --> 00:03:13,200
Thanks.
4
00:03:13,280 --> 00:03:15,240
On behalf of the wife, too.
5
00:03:18,360 --> 00:03:20,520
Workers, compatriots!
6
00:03:20,600 --> 00:03:24,080
I inform you that nationwide,
7
00:03:24,160 --> 00:03:26,800
both in the capital and the countryside,
8
00:03:26,880 --> 00:03:30,640
the open, armed attack against
the Hungarian People's Republic
9
00:03:30,720 --> 00:03:32,400
has been crushed.
10
00:03:32,480 --> 00:03:35,000
Most of those who took part
in the armed uprising
11
00:03:35,080 --> 00:03:37,920
have either put down
or thrown away their weapons.
12
00:03:38,000 --> 00:03:41,480
Some armed individuals
and smaller armed groups
13
00:03:41,560 --> 00:03:43,880
are still wandering Budapest
14
00:03:43,960 --> 00:03:47,800
and on the roads leading
northwest out of Budapest…
15
00:03:49,280 --> 00:03:51,320
There was an armed uprising?
16
00:03:52,960 --> 00:03:54,000
Nazis.
17
00:03:54,080 --> 00:03:56,720
Where did they come from?
What did they want?
18
00:03:56,800 --> 00:03:59,320
They wanted the old system back.
19
00:03:59,400 --> 00:04:01,240
But the people kicked them in the balls.
20
00:04:01,320 --> 00:04:03,520
Good, then.
21
00:04:05,880 --> 00:04:07,280
Before I forget.
22
00:04:08,960 --> 00:04:10,480
Volume two.
23
00:04:12,360 --> 00:04:13,800
Thank you.
24
00:04:15,280 --> 00:04:17,120
Comrade Kassai…
25
00:04:18,399 --> 00:04:21,079
this might sound stupid, but…
26
00:04:21,959 --> 00:04:23,760
you're my best friend.
27
00:04:25,440 --> 00:04:26,880
Come on!
28
00:05:16,800 --> 00:05:18,760
HUNGARIAN-RUSSIAN DICTIONARY
29
00:05:26,040 --> 00:05:28,000
Beck, visitor.
30
00:05:34,560 --> 00:05:36,640
LENIN, SELECTED WORKS
31
00:05:50,000 --> 00:05:51,760
Fucking hell.
32
00:05:54,000 --> 00:05:54,840
Please.
33
00:06:05,320 --> 00:06:07,640
Comrade, would you leave us?
34
00:06:17,000 --> 00:06:18,400
Ten years.
35
00:06:20,760 --> 00:06:22,200
Flew by, eh?
36
00:06:25,880 --> 00:06:28,000
I've got a job for you.
37
00:06:28,680 --> 00:06:30,920
I've retired.
38
00:06:32,880 --> 00:06:34,680
You need to crack a safe.
39
00:06:36,760 --> 00:06:38,720
Only you can do it.
40
00:06:41,520 --> 00:06:43,760
Actually, it's the Trezor.
41
00:06:45,760 --> 00:06:48,040
You need to crack it again.
42
00:06:49,720 --> 00:06:50,960
What for?
43
00:06:52,320 --> 00:06:55,080
It's legal work. Let that be enough.
44
00:06:58,880 --> 00:07:01,040
Only if you knock off five years.
45
00:07:01,880 --> 00:07:03,040
One.
46
00:07:03,120 --> 00:07:04,640
Four.
47
00:07:05,240 --> 00:07:06,400
Three.
48
00:07:08,320 --> 00:07:10,600
Three years off my sentence.
49
00:07:10,680 --> 00:07:12,640
If you can crack it.
50
00:07:13,160 --> 00:07:15,520
I already did once.
51
00:07:17,040 --> 00:07:18,560
This is different.
52
00:08:44,240 --> 00:08:47,400
Interior Ministry of
the Hungarian People's Republic?
53
00:08:47,480 --> 00:08:49,840
What happened to the bank?
54
00:08:49,920 --> 00:08:52,360
The building was nationalized
six years ago
55
00:08:52,440 --> 00:08:54,600
and the ministry moved in.
56
00:08:54,680 --> 00:08:58,280
The Trezor still exists,
but instead of gold bars
57
00:08:58,360 --> 00:09:01,040
it holds top secret documents.
58
00:09:12,040 --> 00:09:13,960
And why do I have to crack it?
59
00:09:14,040 --> 00:09:15,960
The keys got lost.
60
00:09:16,040 --> 00:09:18,840
The police can't open their own safe?
61
00:09:20,200 --> 00:09:22,880
Does this have anything to do
with the Nazi uprising?
62
00:09:27,680 --> 00:09:29,760
Goddamn.
63
00:09:29,840 --> 00:09:32,960
If anybody asks, you're a locksmith.
64
00:09:33,040 --> 00:09:34,720
That is what I am.
65
00:09:36,480 --> 00:09:38,520
Let's go! More!
66
00:09:40,760 --> 00:09:42,600
Come on, come on!
67
00:09:42,680 --> 00:09:43,960
Let's go!
68
00:09:49,640 --> 00:09:50,640
Let's go!
69
00:09:52,520 --> 00:09:53,600
Let's go already!
70
00:10:05,320 --> 00:10:06,320
Nothing.
71
00:10:07,480 --> 00:10:08,920
This?
72
00:10:09,000 --> 00:10:10,560
No, no, no!
73
00:10:10,640 --> 00:10:12,080
Comrade Danilov!
74
00:10:12,160 --> 00:10:14,600
The building.
75
00:10:15,880 --> 00:10:18,200
It's all iron and steel.
76
00:10:24,080 --> 00:10:25,800
Nyet hand grenade.
77
00:10:25,880 --> 00:10:28,000
Nyet boom boom.
78
00:10:28,080 --> 00:10:29,360
Mechanic.
79
00:10:30,440 --> 00:10:32,080
Mechanic.
80
00:10:32,840 --> 00:10:33,960
Mechanic.
81
00:10:35,240 --> 00:10:36,880
-Mechanic.
-Alright?
82
00:10:36,960 --> 00:10:39,480
Thank you, Comrade Danilov.
83
00:10:39,560 --> 00:10:41,640
Here are the tools.
84
00:10:41,720 --> 00:10:44,360
I only need a stethoscope.
85
00:10:44,440 --> 00:10:47,520
-What?
-A doctor's stethoscope.
86
00:10:47,600 --> 00:10:51,280
-Where the hell do I get one?
-And dead silence.
87
00:10:51,360 --> 00:10:52,960
Dead silence?
88
00:10:53,040 --> 00:10:55,000
Otherwise it stays like this.
89
00:10:55,080 --> 00:10:56,800
Is the alarm off?
90
00:10:58,480 --> 00:10:59,560
Yes.
91
00:11:01,560 --> 00:11:03,640
Okay, I'll go upstairs with Danilov.
92
00:11:03,720 --> 00:11:07,280
I'll tell the two soldiers
to guard the stairs.
93
00:11:07,360 --> 00:11:11,600
So when the door opens,
you'll have a few minutes
94
00:11:11,680 --> 00:11:15,280
to find and burn a top secret file.
95
00:11:16,680 --> 00:11:18,560
My file.
96
00:11:21,400 --> 00:11:24,280
This is still the legal part, right?
97
00:11:24,360 --> 00:11:25,480
Yeah.
98
00:11:25,560 --> 00:11:28,680
We're here to get on people's good sides.
99
00:11:28,760 --> 00:11:31,480
You on mine, me on theirs.
100
00:11:31,560 --> 00:11:34,120
If I burn the file, they'll see the smoke.
101
00:11:34,200 --> 00:11:36,400
Then smuggle it out in your underpants.
102
00:11:36,480 --> 00:11:37,640
Five years.
103
00:11:39,200 --> 00:11:40,520
-Four.
-Five.
104
00:11:44,320 --> 00:11:46,760
Okay, make it five.
105
00:11:47,680 --> 00:11:51,240
But if you trick me, you'll rot in prison
for the rest of your life.
106
00:11:55,320 --> 00:11:56,480
MĂĽnnich is here.
107
00:11:58,880 --> 00:12:01,920
Comrade Danilov, MĂĽnnich is coming.
108
00:12:03,800 --> 00:12:05,120
Comrade.
109
00:12:05,200 --> 00:12:07,960
Two guards. Up.
110
00:12:08,040 --> 00:12:09,680
They guard the mechanic.
111
00:12:09,760 --> 00:12:11,080
Comrade.
112
00:12:11,160 --> 00:12:14,080
Quiet. Complete silence.
113
00:12:14,160 --> 00:12:18,880
Tools, chisel, hammer. What quiet?
114
00:12:18,960 --> 00:12:21,600
Two guards. Up.
115
00:12:21,680 --> 00:12:25,600
They stay here and guard the mechanic.
116
00:12:25,680 --> 00:12:26,840
Comrade.
117
00:12:30,920 --> 00:12:32,440
Complete silence.
118
00:12:32,520 --> 00:12:33,960
Thirty minutes.
119
00:12:34,040 --> 00:12:35,040
Thirty minutes.
120
00:12:36,000 --> 00:12:37,680
-Thirty minutes?
-Yes.
121
00:12:37,760 --> 00:12:39,320
-Silence?
-Yes.
122
00:12:42,240 --> 00:12:46,760
He's afraid to reveal
his professional secrets.
123
00:12:47,880 --> 00:12:49,800
Yes.
124
00:12:49,880 --> 00:12:51,600
-Yes.
-Follow me!
125
00:12:57,120 --> 00:13:00,240
Find me a doctor's stethoscope.
Don't ask where.
126
00:13:17,480 --> 00:13:23,320
There's still fighting in Kőbánya,
at the Sharp Corner.
127
00:13:24,240 --> 00:13:27,200
In Óbuda at the Schmidt Palace.
128
00:13:27,280 --> 00:13:30,080
And in Ăšjpest.
129
00:13:30,160 --> 00:13:34,240
Csepel is showing
the most heated resistance.
130
00:13:34,320 --> 00:13:38,160
Our losses are serious.
They have artillery and…
131
00:13:42,880 --> 00:13:45,080
Captain Danilov.
132
00:13:45,160 --> 00:13:47,560
Ferenc MĂĽnnich, Minister of the Interior.
133
00:13:47,640 --> 00:13:51,000
Comrade MĂĽnnich,
I've secured the building.
134
00:13:51,080 --> 00:13:52,240
Thank you.
135
00:13:53,240 --> 00:13:54,280
Pardon me.
136
00:13:54,360 --> 00:13:56,520
Good day, Comrade MĂĽnnich.
137
00:13:56,600 --> 00:13:58,080
Do we know each other?
138
00:13:58,160 --> 00:14:01,080
Kálmán Honti, state security lieutenant.
139
00:14:01,160 --> 00:14:05,240
I heard your broadcast for loyalists
to report to the ministry.
140
00:14:05,320 --> 00:14:07,280
I came promptly.
141
00:14:07,360 --> 00:14:11,200
I met Comrade Danilov
and he asked me to help with opening…
142
00:14:11,280 --> 00:14:12,960
Greetings!
143
00:14:13,040 --> 00:14:14,840
The Csepel forces
are blowing up the roads…
144
00:14:14,920 --> 00:14:16,960
…to find a locksmith.
145
00:14:17,040 --> 00:14:20,240
…and the bridges might be next.
146
00:14:36,320 --> 00:14:40,360
We'll crush them like
all the counter-revolutionaries.
147
00:14:40,440 --> 00:14:45,800
-Is everything under control here?
-Absolutely, comrade.
148
00:14:45,880 --> 00:14:50,920
Because, you know, this building belonged
to the rebels until November 4th.
149
00:14:51,000 --> 00:14:57,480
We swept them out,
but we couldn't get into the safe.
150
00:14:57,560 --> 00:14:59,360
The keys?
151
00:14:59,440 --> 00:15:03,360
Keys? They seem to be lost.
152
00:15:03,440 --> 00:15:05,320
We must call a locksmith.
153
00:15:05,400 --> 00:15:09,600
Locksmith? We did. More than one.
154
00:15:09,680 --> 00:15:14,600
Maybe Comrade Honti's man can open it.
155
00:15:14,680 --> 00:15:16,840
Where did you say you were from?
156
00:15:16,920 --> 00:15:19,520
Department 4, internal security.
157
00:16:22,120 --> 00:16:23,080
Thank you.
158
00:16:26,960 --> 00:16:29,680
Where did you learn Russian?
159
00:16:29,760 --> 00:16:31,640
Prison.
160
00:16:35,640 --> 00:16:37,480
I was a guard.
161
00:16:44,200 --> 00:16:48,080
How do you do it? How do you crack it?
What's the secret?
162
00:16:48,760 --> 00:16:51,960
Ear and hand.
163
00:17:19,040 --> 00:17:22,000
They think they're partisans.
164
00:17:22,079 --> 00:17:26,280
Militiamen, miners
and army officers assist them.
165
00:17:26,359 --> 00:17:29,960
Luckily, we have informers among them.
166
00:17:31,040 --> 00:17:33,760
It's only a question of time
before we liquidate them.
167
00:18:27,960 --> 00:18:30,320
The rebels got hold of a Katyusha.
168
00:18:30,400 --> 00:18:34,840
Significant resistance has been reported
169
00:18:34,920 --> 00:18:40,480
from Szekszárd, Pécs, Tatabánya,
Miskolc and Sátoraljaújhely.
170
00:18:40,560 --> 00:18:43,640
Report to me when the safe is open.
171
00:18:45,000 --> 00:18:46,560
We'll do so, Comrade MĂĽnnich.
172
00:19:24,080 --> 00:19:26,040
I'm a fucking ace.
173
00:20:28,600 --> 00:20:31,080
ARCHIVES
174
00:21:16,160 --> 00:21:19,360
Yes. Good.
175
00:21:29,320 --> 00:21:30,320
Take it.
176
00:21:49,600 --> 00:21:50,680
Oh, shit!
177
00:21:53,960 --> 00:21:55,880
We'll see what he can do with this.
178
00:22:11,560 --> 00:22:14,040
Shit, we're not doing this again.
179
00:22:16,640 --> 00:22:17,640
Mechanic!
180
00:22:19,360 --> 00:22:21,080
Mechanic!
181
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
Mechanic!
182
00:22:23,680 --> 00:22:24,720
Where is he?
183
00:22:25,960 --> 00:22:28,600
Stop! Stop!
184
00:22:30,760 --> 00:22:33,280
Open up! Open up!
185
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
Open up! Open up!
186
00:22:51,840 --> 00:22:52,680
Stop!
187
00:22:54,840 --> 00:22:55,880
Hands up!
188
00:22:57,680 --> 00:22:59,240
Stop!
189
00:22:59,320 --> 00:23:00,800
I've killed before!
190
00:23:37,240 --> 00:23:40,440
We're in deep shit.
191
00:23:59,120 --> 00:24:02,320
Beck! It's me! You hear me in there?
192
00:24:04,200 --> 00:24:07,560
Open up! Open up, goddamn you!
193
00:24:12,160 --> 00:24:14,880
He opened it, then locked it?
194
00:24:14,960 --> 00:24:16,360
He didn't lock it.
195
00:24:16,440 --> 00:24:18,840
-It was somebody else.
-Who?
196
00:24:18,920 --> 00:24:20,840
A tuxedo guy.
197
00:24:20,920 --> 00:24:22,440
What tuxedo guy?
198
00:24:24,280 --> 00:24:30,400
Our country and people have seen
such grave situations before.
199
00:24:30,480 --> 00:24:35,680
Our nation has always triumphed
with unified strength, enthusiasm
200
00:24:35,760 --> 00:24:39,960
and fervent patriotism.
201
00:24:47,920 --> 00:24:51,200
How joyful and encouraging
202
00:24:51,280 --> 00:24:55,160
that we have not been
abandoned in our struggle.
203
00:24:55,240 --> 00:24:59,040
Millions of our brethren
in socialist countries,
204
00:24:59,120 --> 00:25:01,320
but also in capitalist countries,
205
00:25:01,400 --> 00:25:07,840
anxiously watch to see if we can defeat
the counter-revolutionary hydra.
206
00:25:07,920 --> 00:25:12,840
I believe we will,
and I know we are over the worst.
207
00:25:12,920 --> 00:25:17,040
Workers, peasants,
intellectuals, compatriots!
208
00:25:17,120 --> 00:25:20,920
The Hungarian Revolutionary
Working Peasant Government
209
00:25:21,000 --> 00:25:24,440
unwaveringly believes
in our people's creative strength.
210
00:25:24,520 --> 00:25:27,080
Comrade MĂĽnnich.
211
00:25:27,160 --> 00:25:28,400
Yes?
212
00:25:28,480 --> 00:25:31,400
Comrade Honti is here.
He says it's urgent.
213
00:25:56,120 --> 00:25:58,120
What did you say? Hon…
214
00:25:58,200 --> 00:26:00,600
Honti. Honti.
215
00:26:00,680 --> 00:26:02,600
Comrade Honti.
216
00:26:06,360 --> 00:26:08,520
Where did you serve before the 23rd?
217
00:26:09,920 --> 00:26:12,440
Under Comrade Szélesi.
218
00:26:12,520 --> 00:26:16,160
Comrade Szélesi was shot
by the counter-revolutionaries.
219
00:26:17,040 --> 00:26:19,600
And I was badly beaten.
220
00:26:22,080 --> 00:26:25,520
Tell me everything about this locksmith.
221
00:26:25,600 --> 00:26:26,800
Everything.
222
00:26:27,400 --> 00:26:28,920
Honestly.
223
00:26:30,040 --> 00:26:31,600
His name is János Beck.
224
00:26:31,680 --> 00:26:34,160
Inmate of Csillag Prison.
225
00:26:34,240 --> 00:26:36,920
Serving 20 years for bank robbery.
226
00:26:37,000 --> 00:26:40,240
20 years for bank robbery? A bit much, no?
227
00:26:40,320 --> 00:26:43,400
He killed a policeman, Comrade MĂĽnnich.
228
00:26:43,480 --> 00:26:46,880
And you think it's a good idea
to bring a murderer
229
00:26:46,960 --> 00:26:50,280
to the interior ministry?
230
00:26:50,360 --> 00:26:53,040
The officer he killed was my friend.
231
00:26:53,120 --> 00:26:55,520
I despise Beck with all my heart.
232
00:26:57,000 --> 00:26:59,880
But he's the best locksmith I know.
233
00:27:00,680 --> 00:27:02,600
Who's the other man?
234
00:27:02,680 --> 00:27:04,040
In the tuxedo.
235
00:27:05,600 --> 00:27:07,320
Maybe he's with us?
236
00:27:07,400 --> 00:27:10,920
But then why did he lock us out?
237
00:27:11,000 --> 00:27:13,360
And if he's not with us, then…
238
00:27:15,360 --> 00:27:19,160
Comrade MĂĽnnich,
I accept the consequences.
239
00:27:19,240 --> 00:27:21,440
Don't worry, you will.
240
00:27:21,520 --> 00:27:24,960
But I want to fix this.
241
00:27:27,280 --> 00:27:30,200
Smoke those bastards out.
242
00:27:49,040 --> 00:27:52,160
What the fuck do you all have against me?
243
00:27:54,000 --> 00:27:56,360
Let me go, you hear?
244
00:27:56,440 --> 00:27:58,320
You're destroying me.
245
00:27:58,400 --> 00:28:01,680
First my wrist, then my hand.
246
00:28:02,520 --> 00:28:04,680
Sorry, you wanted to shoot me.
247
00:28:04,760 --> 00:28:07,000
How do you have the stomach for it?
248
00:28:07,080 --> 00:28:11,480
To turn against the nation?
Your own people.
249
00:28:12,360 --> 00:28:16,120
Wait, wait. You've got me all wrong.
I'm János Beck.
250
00:28:16,200 --> 00:28:20,480
My only task was to open this door,
and then I'm gone.
251
00:28:20,560 --> 00:28:22,240
Goddamn secret police! Don't lie!
252
00:28:22,320 --> 00:28:26,640
I've been a prison inmate for ten years.
253
00:28:26,720 --> 00:28:28,680
I used to be a locksmith.
That's why I'm here.
254
00:28:28,760 --> 00:28:30,720
Why did you attack me?
255
00:28:31,320 --> 00:28:33,520
You pointed a gun at me. I shit myself.
256
00:28:35,920 --> 00:28:39,640
Listen, here's my plan.
257
00:28:39,720 --> 00:28:42,680
You let me go,
and I slip through that door.
258
00:28:42,760 --> 00:28:44,920
Wait, wait, hear me out!
259
00:28:45,000 --> 00:28:48,560
Let me finish, and then I'll shut up.
260
00:28:48,640 --> 00:28:50,120
We never met.
261
00:28:50,200 --> 00:28:52,840
I didn't even see the corpse…
262
00:28:52,920 --> 00:28:55,040
Why did you open the cabinet?
263
00:28:56,720 --> 00:28:58,800
Shit, I was looking for smokes.
264
00:28:59,880 --> 00:29:01,240
Cigarettes?
265
00:29:02,120 --> 00:29:04,000
I haven't had one in ten years.
266
00:29:05,320 --> 00:29:07,720
So, will you let me go?
267
00:29:08,880 --> 00:29:11,120
What did you say your name was?
268
00:29:11,200 --> 00:29:13,120
János Beck.
269
00:29:13,200 --> 00:29:14,640
Wait here.
270
00:29:18,360 --> 00:29:20,720
I'll just wait for you here then, okay?
271
00:29:21,880 --> 00:29:24,440
Hey, get me some water?
272
00:29:26,120 --> 00:29:27,960
Find the floor plan.
273
00:29:28,040 --> 00:29:31,560
I need every opening,
every exit, even the secret ones.
274
00:29:31,640 --> 00:29:33,680
And get me the old bank president.
275
00:29:33,760 --> 00:29:37,000
I don't know his name or address.
Find him.
276
00:29:57,120 --> 00:30:00,040
PERSONAL FILE
277
00:30:24,240 --> 00:30:27,280
János Beck, state security file.
278
00:30:34,320 --> 00:30:38,680
Born in 1914. Training: locksmith.
279
00:30:40,760 --> 00:30:44,600
Twenty years sentence for bank robbery
and…
280
00:30:46,320 --> 00:30:47,760
murder.
281
00:30:49,880 --> 00:30:51,600
The murder isn't true.
282
00:30:51,680 --> 00:30:53,320
It says so here.
283
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
I was framed.
284
00:31:15,400 --> 00:31:19,120
There was no work after the war.
Not for anyone.
285
00:31:19,200 --> 00:31:21,680
Bread cost a million pengő on Tuesday,
and on Wednesday
286
00:31:21,760 --> 00:31:24,560
when my baby girl was born,
it was 10 million.
287
00:31:25,800 --> 00:31:26,640
Yeah.
288
00:31:27,880 --> 00:31:30,360
That's how it was.
289
00:31:30,440 --> 00:31:33,880
You could choose: starve as an honest man
290
00:31:33,960 --> 00:31:35,840
or survive not-so-honestly.
291
00:31:37,200 --> 00:31:39,760
Back in '46,
this Trezor was a big bank's safe
292
00:31:39,840 --> 00:31:41,680
full of gold bars.
293
00:31:41,760 --> 00:31:45,400
And I needed gold,
because the pengő wasn't worth shit.
294
00:31:50,200 --> 00:31:52,160
I was a genius locksmith.
295
00:31:55,560 --> 00:31:56,360
Shit!
296
00:31:56,440 --> 00:31:58,120
But an amateur criminal.
297
00:32:00,400 --> 00:32:03,000
Unfortunately, two detectives were nearby.
298
00:32:17,840 --> 00:32:21,480
One of them, Kálmán Honti,
299
00:32:21,560 --> 00:32:23,200
wanted the loot too.
300
00:32:28,240 --> 00:32:31,160
-Kálmán, what are you doing? Put it back.
-Why?
301
00:32:32,200 --> 00:32:34,440
Because we're police officers.
302
00:32:34,520 --> 00:32:36,040
There's enough for you too.
303
00:32:36,120 --> 00:32:37,800
Don't be stupid. Put it back!
304
00:32:37,880 --> 00:32:39,560
This is nothing for them.
305
00:32:39,640 --> 00:32:41,840
But for us, our families, it's the future.
306
00:32:41,920 --> 00:32:43,240
Take it!
307
00:32:45,120 --> 00:32:47,200
I'll count to three.
308
00:32:47,280 --> 00:32:49,640
And then what? You'll shoot me?
309
00:32:49,720 --> 00:32:51,240
One.
310
00:32:54,640 --> 00:32:55,440
Two.
311
00:32:57,560 --> 00:32:59,960
Okay! You're right.
312
00:33:15,360 --> 00:33:17,320
He killed his partner?
313
00:33:24,760 --> 00:33:25,640
Yeah.
314
00:33:32,400 --> 00:33:34,680
And why did he let you live?
315
00:33:37,040 --> 00:33:38,600
As a scapegoat.
316
00:33:40,160 --> 00:33:43,640
I tried to prove my innocence in court.
317
00:33:43,720 --> 00:33:45,280
They believed him.
318
00:33:45,360 --> 00:33:47,200
I got twenty years.
319
00:33:47,280 --> 00:33:48,760
For homicide.
320
00:33:49,600 --> 00:33:51,120
Innocently.
321
00:33:52,160 --> 00:33:55,440
I haven't seen my family for ten years.
322
00:33:55,520 --> 00:33:59,600
So you're the only killer here.
323
00:34:07,520 --> 00:34:09,719
I took his gun.
324
00:34:09,800 --> 00:34:11,239
And that too.
325
00:34:12,440 --> 00:34:14,440
But I didn't kill him.
326
00:34:19,120 --> 00:34:22,480
I had a concert on Saturday night.
On the 3rd.
327
00:34:29,440 --> 00:34:32,120
We celebrated the victorious
revolution till dawn.
328
00:35:14,920 --> 00:35:16,680
And then they came back.
329
00:35:18,640 --> 00:35:20,120
Who did?
330
00:35:21,560 --> 00:35:23,040
The Ruskies.
331
00:35:36,920 --> 00:35:38,320
This way, not that way.
332
00:35:40,680 --> 00:35:42,480
I hid in here.
333
00:35:42,560 --> 00:35:44,040
It was the closest.
334
00:35:45,920 --> 00:35:49,160
I thought I'd gain time
till I thought of something.
335
00:35:50,960 --> 00:35:53,720
There wasn't anyone here, just me.
336
00:36:01,280 --> 00:36:04,200
I only found the corpse later on.
337
00:36:07,240 --> 00:36:09,440
And why did you hide it?
338
00:36:10,480 --> 00:36:12,720
I didn't want to be with him.
339
00:36:14,440 --> 00:36:18,960
Rebel youth, we speak to those of you
who are still fighting.
340
00:36:19,040 --> 00:36:20,920
Enough bloodshed.
341
00:36:21,000 --> 00:36:24,640
We Hungarians are so few,
let us not waste the blood…
342
00:36:24,720 --> 00:36:27,480
Try it there.
343
00:36:29,160 --> 00:36:30,360
Thank you.
344
00:36:36,800 --> 00:36:37,760
Here.
345
00:36:37,840 --> 00:36:39,280
The only entrance.
346
00:36:42,440 --> 00:36:43,520
And this?
347
00:36:43,600 --> 00:36:45,160
What's this?
348
00:36:45,920 --> 00:36:48,040
-Maybe the ventilation shaft.
-Ventilation?
349
00:36:53,000 --> 00:36:54,560
Ventilation!
350
00:36:57,120 --> 00:36:58,360
I'll go check.
351
00:37:02,440 --> 00:37:05,840
You said you were
fleeing from the Ruskies.
352
00:37:07,840 --> 00:37:10,280
Why? Are you a Nazi?
353
00:37:18,200 --> 00:37:20,320
How long have you been here?
354
00:37:20,400 --> 00:37:22,680
Three days. Or four.
355
00:37:25,360 --> 00:37:26,600
Have you eaten anything?
356
00:37:30,200 --> 00:37:31,960
They use this as a bomb shelter too.
357
00:37:35,600 --> 00:37:36,800
Thanks.
358
00:38:10,840 --> 00:38:12,160
Beck! You hear me?
359
00:38:12,240 --> 00:38:14,240
Beck!
360
00:38:14,320 --> 00:38:15,240
Beck!
361
00:38:15,320 --> 00:38:16,760
It's me, you hear?
362
00:38:20,040 --> 00:38:21,640
Beck, are you there?
363
00:38:21,720 --> 00:38:23,520
You hear me in there?
364
00:38:23,600 --> 00:38:24,920
Come out, Beck!
365
00:38:25,000 --> 00:38:27,160
You hear? Come out!
366
00:38:27,840 --> 00:38:28,640
Beck!
367
00:38:28,720 --> 00:38:30,560
Ventilation shaft.
368
00:38:30,640 --> 00:38:32,200
Can they enter through it?
369
00:38:32,280 --> 00:38:33,800
Come out!
370
00:38:33,880 --> 00:38:36,160
For God's sake or you'll be sorry!
371
00:38:38,000 --> 00:38:39,560
Beck, you hear?
372
00:38:39,640 --> 00:38:43,320
Come out 'cause if I have to go in,
you'll be fucking sorry!
373
00:38:43,920 --> 00:38:46,560
Beck! It's me!
374
00:38:46,640 --> 00:38:48,880
-Honti.
-You hear me in there?
375
00:38:48,960 --> 00:38:50,000
He's the cop?
376
00:38:50,080 --> 00:38:51,920
-Beck! Are you there?
-Yeah.
377
00:38:52,000 --> 00:38:54,240
What's he doing here
if he's so fucking rich?
378
00:38:54,320 --> 00:38:56,960
Come out, goddamnit! You hear?
379
00:38:57,040 --> 00:39:00,640
You'll hang, Beck! You'll hang for this!
380
00:39:00,720 --> 00:39:02,960
You hear? You'll hang!
381
00:39:03,600 --> 00:39:05,320
This is more than 20 years now!
382
00:39:06,160 --> 00:39:07,960
Goddamn you!
383
00:39:20,000 --> 00:39:21,080
Listen.
384
00:39:23,160 --> 00:39:27,040
The last thing I need now
is to get blamed for this murder too.
385
00:39:27,920 --> 00:39:29,960
So you'll go back to prison?
386
00:39:30,040 --> 00:39:31,800
At least they leave me in peace there.
387
00:39:31,880 --> 00:39:35,880
To serve ten more years? Innocently?
388
00:39:35,960 --> 00:39:37,080
You have a better idea?
389
00:39:37,160 --> 00:39:38,720
Let's defect.
390
00:39:38,800 --> 00:39:41,560
We'll go to Austria or Switzerland.
391
00:39:41,640 --> 00:39:44,160
Anywhere far from this fucking country.
392
00:39:45,000 --> 00:39:48,160
But first we need to get out of here, no?
393
00:39:48,240 --> 00:39:49,360
I have an idea.
394
00:39:51,680 --> 00:39:54,800
But first I've got to know how we stand.
395
00:39:54,880 --> 00:39:56,600
You already know, don't you?
396
00:39:58,240 --> 00:39:59,840
Can I trust you?
397
00:40:25,200 --> 00:40:26,760
The shaft is impassable.
398
00:40:26,840 --> 00:40:29,160
It's too narrow.
He can't get out through there.
399
00:40:29,240 --> 00:40:31,480
-The bank president?
-He wasn't home.
400
00:40:31,560 --> 00:40:35,640
Then ask his neighbors,
maybe he's hiding. Let's go.
401
00:40:39,560 --> 00:40:41,680
I don't know what we should do.
402
00:40:45,960 --> 00:40:48,000
You got that because you knocked me out.
403
00:40:52,080 --> 00:40:55,160
And that because of the shit situation
you put me in!
404
00:40:55,240 --> 00:40:56,320
See you!
405
00:40:56,400 --> 00:40:59,680
If you open the door now,
they'll execute me.
406
00:40:59,760 --> 00:41:02,440
You'll just tell them
the corpse was already here.
407
00:41:02,520 --> 00:41:04,120
That's not why they'll execute me.
408
00:41:04,200 --> 00:41:05,760
-Then why?
-I'm a revolutionary.
409
00:41:05,840 --> 00:41:08,200
-Like I said, a Nazi!
-Fuck no!
410
00:41:08,280 --> 00:41:09,160
Don't give me that.
411
00:41:09,240 --> 00:41:12,600
The radio said you wanted to overthrow
the People's Republic with weapons.
412
00:41:12,680 --> 00:41:14,760
Believe me, not the radio!
413
00:41:14,840 --> 00:41:16,680
I was there. You were in a prison.
414
00:41:16,760 --> 00:41:18,200
Dirty scoundrel!
415
00:41:18,280 --> 00:41:21,280
The whole nation rose up. Everybody.
416
00:41:21,360 --> 00:41:24,080
A whole country chanted,
"Ruskies, go home!"
417
00:41:24,160 --> 00:41:26,760
And they answered
by firing into the crowd,
418
00:41:26,840 --> 00:41:29,800
killing women and children
on the streets of Budapest.
419
00:41:30,880 --> 00:41:32,120
Fuck off.
420
00:41:53,280 --> 00:41:54,360
Swabians.
421
00:42:00,880 --> 00:42:02,160
Decree.
422
00:42:03,280 --> 00:42:04,800
Enemies of the system.
423
00:42:06,000 --> 00:42:08,320
Confiscation of all possessions.
424
00:42:08,400 --> 00:42:10,040
Deportation.
425
00:42:11,640 --> 00:42:13,120
Germany.
426
00:42:16,920 --> 00:42:18,440
1947.
427
00:42:47,680 --> 00:42:51,200
What did you say? Austria or Switzerland?
428
00:42:53,160 --> 00:42:54,720
How about Germany?
429
00:42:57,560 --> 00:43:01,400
Fire, water, ruled out.
We can't risk the safety of the archives.
430
00:43:01,480 --> 00:43:04,360
Let's close off the ventilation shaft.
431
00:43:04,440 --> 00:43:06,560
They'll have enough…
432
00:43:06,640 --> 00:43:08,200
How do you say it? Oxygen.
433
00:43:08,280 --> 00:43:09,760
-Oxygen.
-Yes.
434
00:43:09,840 --> 00:43:12,040
It'll run out sometime.
435
00:43:14,600 --> 00:43:18,200
-Do you need them dead or alive?
-What difference does it make?
436
00:43:18,280 --> 00:43:21,200
Can we send gas in through the shaft?
437
00:43:21,280 --> 00:43:24,120
Or a tranquilizer to knock them out?
438
00:43:24,200 --> 00:43:25,440
They have gas masks inside.
439
00:43:25,520 --> 00:43:27,840
Yes, there are gas masks.
440
00:43:28,760 --> 00:43:30,880
Because this is a…
441
00:43:30,960 --> 00:43:33,320
-Bomb shelter.
-Yes.
442
00:43:41,400 --> 00:43:42,520
Here.
443
00:43:43,600 --> 00:43:44,800
What's there?
444
00:43:44,880 --> 00:43:48,000
A walled up passage. It leads next door.
445
00:43:49,760 --> 00:43:52,880
-And what's next door?
-The Gresham Palace.
446
00:43:54,320 --> 00:43:56,880
-That's your big idea?
-Yes.
447
00:43:59,920 --> 00:44:03,160
And if you've been here three days,
why didn't you start?
448
00:44:08,080 --> 00:44:09,600
-Good day.
-Good day.
449
00:44:14,400 --> 00:44:15,640
Let's see…
450
00:44:17,800 --> 00:44:19,040
Fucking great.
451
00:44:19,120 --> 00:44:24,440
That's as far as I got,
but together we'd finish in a few hours.
452
00:44:24,520 --> 00:44:25,680
Tools?
453
00:44:32,800 --> 00:44:35,400
-Won't they hear?
-Hasn't been a problem so far.
454
00:44:45,720 --> 00:44:49,160
Wait a moment.
You say there's another exit?
455
00:44:49,240 --> 00:44:50,920
-Sure there is.
-Show me.
456
00:44:54,800 --> 00:44:56,560
It's there.
457
00:44:56,640 --> 00:44:58,400
There? There's nothing there.
458
00:44:58,480 --> 00:45:00,160
Because it's walled up.
459
00:45:00,240 --> 00:45:02,920
-This is a new floor plan, no?
-Yes.
460
00:45:03,000 --> 00:45:05,320
Some 50 years ago, before my time,
461
00:45:05,400 --> 00:45:08,040
the Gresham Palace cellar
belonged to the bank.
462
00:45:08,120 --> 00:45:10,840
-For junk storage.
-And between the two cellars?
463
00:45:11,640 --> 00:45:13,920
There's a passage.
464
00:45:14,000 --> 00:45:14,920
Here.
465
00:45:28,320 --> 00:45:30,880
How did your family get to Germany?
466
00:45:32,160 --> 00:45:37,160
The file says they were deported
as enemies of the system.
467
00:45:38,200 --> 00:45:41,000
And you still defend this system?
468
00:46:11,560 --> 00:46:12,680
State Security!
469
00:46:29,800 --> 00:46:33,520
Did they really kill women and children?
470
00:46:37,760 --> 00:46:40,480
But who? And why?
471
00:46:42,160 --> 00:46:43,760
How did you become a communist?
472
00:46:45,080 --> 00:46:48,280
In prison. I read a lot.
473
00:46:48,360 --> 00:46:51,120
And have you ever met a living communist?
474
00:46:51,200 --> 00:46:52,680
Yeah.
475
00:46:52,760 --> 00:46:56,320
Comrade Kassai. One of the guards.
476
00:46:57,600 --> 00:47:00,560
The stuff in books is nice and good,
477
00:47:00,640 --> 00:47:03,280
but reality is very different.
478
00:47:03,360 --> 00:47:06,760
But the land belongs
to those who cultivate it, no?
479
00:47:06,840 --> 00:47:08,360
In theory.
480
00:47:08,440 --> 00:47:11,320
We kicked out the lords, closed the banks.
481
00:47:11,400 --> 00:47:15,400
-Factories belong to the workers.
-But actually, to the state.
482
00:47:15,480 --> 00:47:17,920
And what the state owns, the party owns.
483
00:47:19,000 --> 00:47:22,680
But there's freedom,
equality and brotherhood, no?
484
00:47:22,760 --> 00:47:26,560
There's servitude,
exploitation and hatred.
485
00:47:29,560 --> 00:47:30,560
Well…
486
00:47:32,000 --> 00:47:35,520
Maybe things are going bad
for your kind, no?
487
00:47:35,600 --> 00:47:37,760
Who's "my kind"?
488
00:47:37,840 --> 00:47:40,400
Those who did well
during the Horthy regime.
489
00:47:40,480 --> 00:47:43,600
There were elite both then and now.
490
00:47:43,680 --> 00:47:46,400
Both justified themselves
with their own ideology.
491
00:47:46,480 --> 00:47:49,280
The communists' ideology
is more progressive.
492
00:47:49,360 --> 00:47:52,400
It might be, but they use it
for the same thing.
493
00:47:55,160 --> 00:47:57,800
Then the problem is not the theory.
494
00:47:58,880 --> 00:48:00,640
The problem is people.
495
00:48:02,560 --> 00:48:05,160
Human nature, get it?
496
00:48:06,760 --> 00:48:09,680
People don't want to be free.
497
00:48:10,680 --> 00:48:13,160
They don't want to be equal.
498
00:48:15,120 --> 00:48:16,520
I do.
499
00:48:17,560 --> 00:48:19,360
Because you're an idealist.
500
00:48:19,440 --> 00:48:21,760
I'm a Stalinist.
501
00:48:25,680 --> 00:48:28,000
At least this morning I still was.
502
00:48:38,040 --> 00:48:40,240
Did they harm you?
503
00:48:46,040 --> 00:48:48,720
The music academy in Vienna
offered me a scholarship.
504
00:48:50,520 --> 00:48:53,080
But they wouldn't give me a passport.
505
00:48:53,160 --> 00:48:55,120
So I was forced to defect.
506
00:48:56,680 --> 00:48:59,440
I was about to cross the border
when they caught me
507
00:49:00,880 --> 00:49:04,880
and took me to forced labor camp at Recsk.
508
00:49:06,520 --> 00:49:08,400
My father was imprisoned
509
00:49:08,480 --> 00:49:11,160
because he didn't report my defection.
510
00:49:11,240 --> 00:49:13,280
My mother was fired.
511
00:49:13,360 --> 00:49:15,200
My brother ended up a utility worker
512
00:49:15,280 --> 00:49:17,040
because the university
wouldn't accept him.
513
00:49:19,640 --> 00:49:22,720
Recsk was really bad.
514
00:49:22,800 --> 00:49:26,600
Beatings, torture, humiliation.
515
00:49:28,640 --> 00:49:30,840
I served three years.
516
00:49:30,920 --> 00:49:33,760
They let me go after Stalin died.
517
00:49:37,000 --> 00:49:39,720
I walked down the street all filthy
518
00:49:39,800 --> 00:49:41,760
and straight into a music shop.
519
00:49:43,560 --> 00:49:45,960
After a three-year hiatus,
520
00:49:47,400 --> 00:49:49,960
I sat down and really badly
521
00:49:50,040 --> 00:49:53,840
played the Chopin that once
got me into the Vienna Academy.
522
00:49:55,920 --> 00:49:58,160
It was an autocracy here.
523
00:49:58,240 --> 00:49:59,760
A dictatorship.
524
00:50:04,800 --> 00:50:08,440
But what's happened now? Truly.
525
00:50:10,960 --> 00:50:12,200
Truly?
526
00:50:16,000 --> 00:50:18,920
What happened is that everyone had enough,
527
00:50:19,000 --> 00:50:21,400
all at once.
528
00:50:22,600 --> 00:50:25,120
The party members and non-members,
529
00:50:25,200 --> 00:50:28,040
the soldiers and civilians, equally.
530
00:50:29,720 --> 00:50:32,080
And for the first time in, I don't know,
531
00:50:32,160 --> 00:50:34,560
a thousand years,
532
00:50:35,480 --> 00:50:39,920
the whole fucking country
wanted the same thing.
533
00:50:40,000 --> 00:50:42,400
For the Ruskies to get the hell out
534
00:50:42,480 --> 00:50:45,920
and take communism
back where it came from.
535
00:50:47,760 --> 00:50:49,320
And then what happened?
536
00:50:51,080 --> 00:50:52,560
They fired into the crowd.
537
00:50:59,680 --> 00:51:02,080
I cried when Stalin died.
538
00:51:03,160 --> 00:51:05,720
Me too. In joy.
539
00:51:26,800 --> 00:51:28,400
This is it. Let's go!
540
00:51:41,800 --> 00:51:43,840
-That's them.
-No!
541
00:51:43,920 --> 00:51:45,520
Well, shit. What'll we do now?
542
00:51:46,880 --> 00:51:48,600
At least we tried.
543
00:51:49,520 --> 00:51:52,560
Wait. They won't win that easy.
544
00:52:06,560 --> 00:52:08,240
Don't pat it.
545
00:52:09,760 --> 00:52:11,040
Slam into it!
546
00:52:16,600 --> 00:52:17,880
What are you looking for?
547
00:52:17,960 --> 00:52:21,040
Honti, the man you heard before,
548
00:52:21,120 --> 00:52:25,800
asked me to burn his file
before the Ruskies found it.
549
00:52:25,880 --> 00:52:27,080
I wonder why?
550
00:52:28,440 --> 00:52:30,360
I'll put the corpse back in the meantime.
551
00:52:30,440 --> 00:52:31,960
Put on his uniform.
552
00:52:33,720 --> 00:52:36,440
If we have to run,
your tuxedo will be obvious.
553
00:52:56,120 --> 00:53:00,080
Try and hit the hole
where the brick is out already.
554
00:53:00,160 --> 00:53:02,120
Let's go. Come on.
555
00:53:14,160 --> 00:53:17,000
-I found Honti's file.
-Would you help me?
556
00:53:39,680 --> 00:53:44,880
It says that Honti was fired
from State Security weeks ago.
557
00:53:44,960 --> 00:53:48,280
He'd been embezzling
the operative treasury for years.
558
00:53:48,360 --> 00:53:51,200
He spent the money on whores and gambling.
559
00:53:51,280 --> 00:53:54,000
At least now we know
where all the stolen gold went.
560
00:53:54,080 --> 00:53:55,640
And all they did was fire him?
561
00:53:56,720 --> 00:53:58,920
Szélesi, his superior,
562
00:53:59,000 --> 00:54:02,600
writes that he'll report him
at the end of October.
563
00:54:02,680 --> 00:54:05,080
But the revolution broke out then.
564
00:54:06,760 --> 00:54:09,200
And Honti wasn't charged.
565
00:54:12,000 --> 00:54:13,920
Even if he burns the file,
566
00:54:14,000 --> 00:54:16,760
his superior will still remember.
567
00:54:16,840 --> 00:54:19,400
Unless Szélesi is already dead.
568
00:54:43,600 --> 00:54:45,160
It's coming from here.
569
00:54:53,600 --> 00:54:55,440
That's it! One more over there!
570
00:55:00,200 --> 00:55:01,160
Let's go.
571
00:55:07,840 --> 00:55:09,120
What the hell is this?
572
00:55:19,880 --> 00:55:20,960
I can't see anything.
573
00:55:30,560 --> 00:55:31,760
What is this?
574
00:56:22,200 --> 00:56:23,280
Stop!
575
00:56:31,760 --> 00:56:32,960
This is a…
576
00:56:33,880 --> 00:56:35,480
A fucking elevator.
577
00:56:37,360 --> 00:56:40,960
I guess they used it
to pull up the gold bars.
578
00:56:41,040 --> 00:56:43,680
-Up where?
-Who cares?
579
00:56:43,760 --> 00:56:45,640
It matters what's waiting up there.
580
00:56:45,720 --> 00:56:46,800
Beck!
581
00:56:48,000 --> 00:56:49,080
Beck!
582
00:56:49,880 --> 00:56:51,080
Are you there?
583
00:56:51,800 --> 00:56:52,760
Beck!
584
00:56:53,880 --> 00:56:55,520
Okay. Keep going.
585
00:57:00,440 --> 00:57:02,760
There needs to be a…
586
00:57:02,840 --> 00:57:04,240
Shine the light in here.
587
00:57:05,600 --> 00:57:07,280
Look. There's the rope.
588
00:57:23,920 --> 00:57:24,840
Now.
589
00:57:27,600 --> 00:57:28,600
Fine.
590
00:57:30,720 --> 00:57:31,560
Pull.
591
00:57:31,640 --> 00:57:32,600
I'll pull you up.
592
00:57:32,680 --> 00:57:35,520
And who'll pull you up?
593
00:57:35,600 --> 00:57:38,520
-I won't leave you here.
-Fuck that. Let's go.
594
00:57:38,600 --> 00:57:40,040
You go then.
595
00:57:40,120 --> 00:57:42,680
If they catch you, they'll hang you.
596
00:57:42,760 --> 00:57:44,960
-I got you mixed up in this.
-But you're younger. Let's go.
597
00:57:45,040 --> 00:57:47,440
But your family's waiting.
598
00:57:47,520 --> 00:57:50,040
You can play piano and I can't. So you go.
599
00:57:50,120 --> 00:57:52,360
Climb in. Let's go.
600
00:57:52,440 --> 00:57:54,040
Hold on. Wait.
601
00:57:56,000 --> 00:57:58,400
Put this bastard's file someplace
602
00:57:58,480 --> 00:58:01,640
where they'll find it for sure.
603
00:58:04,200 --> 00:58:05,920
And if you're ever in Germany,
604
00:58:06,000 --> 00:58:08,400
find my wife and little girl.
605
00:58:09,440 --> 00:58:10,800
Tell them…
606
00:58:13,440 --> 00:58:14,680
I will.
607
00:58:26,120 --> 00:58:27,160
That's it!
608
00:58:35,520 --> 00:58:36,680
Thank you.
609
00:58:37,360 --> 00:58:38,960
I won't forget you.
610
00:58:39,040 --> 00:58:40,680
Shut up.
611
00:59:37,480 --> 00:59:38,880
Okay. Stop.
612
00:59:41,360 --> 00:59:42,360
Beck!
613
00:59:42,960 --> 00:59:43,800
Beck!
614
00:59:52,880 --> 00:59:53,880
Stop!
615
00:59:55,000 --> 00:59:56,480
Stop!
616
01:00:08,880 --> 01:00:10,040
Stop!
617
01:00:17,600 --> 01:00:18,760
Stop!
618
01:00:27,240 --> 01:00:28,480
Where's the file?
619
01:00:29,960 --> 01:00:31,680
Where's the file?
620
01:00:32,840 --> 01:00:34,120
I have no idea.
621
01:00:35,920 --> 01:00:37,320
Get him out of here.
622
01:01:15,960 --> 01:01:16,960
Attention!
623
01:02:08,760 --> 01:02:09,720
Homonnai…
624
01:02:12,080 --> 01:02:13,040
Hoppál…
625
01:02:15,440 --> 01:02:16,920
Shit.
626
01:02:17,000 --> 01:02:18,240
Where's the other man?
627
01:02:19,480 --> 01:02:21,560
We're still looking, Comrade MĂĽnnich.
628
01:02:21,640 --> 01:02:23,440
Are you sure there were two?
629
01:02:23,520 --> 01:02:25,360
Yes, he has to be here somewhere.
630
01:02:26,880 --> 01:02:28,000
-Comrade Honti!
-Yes?
631
01:02:28,080 --> 01:02:29,560
Comrade Honti.
632
01:02:49,920 --> 01:02:52,200
Catch the bastard.
633
01:02:53,760 --> 01:02:55,680
Was it him?
634
01:02:55,760 --> 01:02:57,480
Did he lock the door?
635
01:02:59,000 --> 01:03:00,960
Yes, him.
636
01:03:02,040 --> 01:03:03,960
Dirty counter-revolutionary.
637
01:03:30,280 --> 01:03:33,520
The revolutionary working peasant
government's call to the Hungarian nation.
638
01:03:33,600 --> 01:03:35,760
Honti.
639
01:03:35,840 --> 01:03:38,800
The newly formed government
turns to the Hungarian nation
640
01:03:38,880 --> 01:03:41,000
with the following appeal.
641
01:03:41,800 --> 01:03:47,520
My Hungarian brethren, workers,
peasants, soldiers, comrades!
642
01:03:48,560 --> 01:03:52,160
These are hard days for our nation.
643
01:03:52,240 --> 01:03:56,000
The power of the workers and peasants,
644
01:03:56,080 --> 01:03:59,080
the sacred cause of
socialism is in danger.
645
01:03:59,160 --> 01:04:02,320
The past 12 years are in danger…
646
01:04:03,840 --> 01:04:06,520
Talk, you bastard,
or I swear I'll kill you!
647
01:04:08,720 --> 01:04:10,080
Comrade Honti,
648
01:04:10,160 --> 01:04:12,520
-I did what you told me to.
-Oh, yeah?
649
01:04:12,600 --> 01:04:15,480
I tried to find the file,
but it wasn't there.
650
01:04:16,520 --> 01:04:19,600
It wasn't there?
And why did you lock the door?
651
01:04:21,560 --> 01:04:25,280
I panicked.
I was afraid to get blamed for this too.
652
01:04:30,480 --> 01:04:32,360
I don't believe you.
653
01:04:32,440 --> 01:04:35,600
That's not what happened.
There was someone else there.
654
01:04:35,680 --> 01:04:37,880
Just me and the corpse.
655
01:04:37,960 --> 01:04:41,840
He got upstairs through
the elevator shaft and escaped.
656
01:04:43,520 --> 01:04:44,760
Who was it?
657
01:04:46,360 --> 01:04:48,040
I'll ask one last time.
658
01:04:50,240 --> 01:04:52,800
Comrade Honti, I completed the task.
659
01:04:52,880 --> 01:04:54,520
You want to fuck me over?
660
01:04:55,640 --> 01:04:58,240
-You promised me five years.
-You know what you'll get?
661
01:04:58,320 --> 01:05:01,160
Five more years if you don't talk.
Or ten, I don't care.
662
01:05:01,240 --> 01:05:03,720
It won't be hard
to convince the prosecutor
663
01:05:03,800 --> 01:05:06,440
that the safe-cracker has killed again.
664
01:05:08,360 --> 01:05:11,320
That corpse was days old.
It's easy to prove.
665
01:05:11,400 --> 01:05:13,240
Then why did you panic?
666
01:05:18,760 --> 01:05:21,440
Comrade Honti, I was alone.
667
01:05:21,520 --> 01:05:23,080
I didn't kill anybody.
668
01:05:23,160 --> 01:05:27,040
I locked myself in
because I really, truly panicked.
669
01:05:29,520 --> 01:05:32,160
I won't rest till you rot in here forever.
670
01:05:47,280 --> 01:05:50,480
Kálmán Honti, you're under arrest.
671
01:05:50,560 --> 01:05:51,600
Why?
672
01:06:05,280 --> 01:06:07,200
What was it like outside?
673
01:06:08,600 --> 01:06:09,640
Fucking great.
674
01:06:11,440 --> 01:06:13,320
I managed to get you
675
01:06:14,360 --> 01:06:16,760
a copy of Materialism and Empirio…
676
01:06:17,760 --> 01:06:19,480
Empirio-criticism.
677
01:06:19,560 --> 01:06:20,880
That's it.
678
01:06:22,120 --> 01:06:23,200
Should I bring it in?
679
01:06:23,280 --> 01:06:25,480
No. Thanks.
680
01:06:28,200 --> 01:06:29,480
Is something wrong?
681
01:07:56,360 --> 01:07:58,680
10 YEARS LATER
682
01:08:05,200 --> 01:08:06,480
Beck.
683
01:08:07,000 --> 01:08:08,120
It's time.
684
01:08:37,080 --> 01:08:39,920
So, we'll keep in touch.
685
01:08:46,399 --> 01:08:48,279
Do you have somewhere to go?
686
01:08:55,960 --> 01:08:57,240
Do you know him?
687
01:08:58,080 --> 01:08:59,120
No.
688
01:09:01,479 --> 01:09:02,640
Be smart.
689
01:09:23,200 --> 01:09:24,920
János Beck?
690
01:09:25,000 --> 01:09:26,160
That's me.
691
01:09:29,720 --> 01:09:31,240
Put this on.
692
01:10:19,320 --> 01:10:21,120
Why the fuck did you come home?
693
01:10:22,320 --> 01:10:23,480
To play piano.
694
01:10:25,720 --> 01:10:27,040
Will you listen?
695
01:10:27,920 --> 01:10:30,280
-Where should I sit?
-Come.
696
01:10:39,120 --> 01:10:40,280
Here's your ticket.
47317