All language subtitles for TorrentCouch.net.Future.Man.S02E03.720p.WEBRip.x264.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,298 --> 00:00:05,218 Previously on "Future Man"... 2 00:00:06,889 --> 00:00:08,474 Get the fuck back to the future 3 00:00:08,475 --> 00:00:10,478 and do not come back for me no matter what. 4 00:00:10,479 --> 00:00:11,898 I guess we should say something. 5 00:00:11,899 --> 00:00:14,152 Though his worldly body was incinerated, 6 00:00:14,153 --> 00:00:15,781 I take comfort in knowing that 7 00:00:15,782 --> 00:00:17,826 is has become one with the elements. 8 00:00:17,827 --> 00:00:19,329 Except for his cock. 9 00:00:19,330 --> 00:00:20,958 That was once a cause of great shame. 10 00:00:20,959 --> 00:00:22,586 I will wear it with pride. 11 00:00:22,587 --> 00:00:24,549 He's got two GS-39 hand cannon wounds. 12 00:00:24,550 --> 00:00:26,176 That's no stray. That's Torque. 13 00:00:26,177 --> 00:00:28,556 - Weasel. - Who you calling "Weasel"? 14 00:00:28,557 --> 00:00:30,268 - It's your name. - My name is Wrench. 15 00:00:30,269 --> 00:00:32,146 And there's no outsiders allowed in the NAG. 16 00:00:32,147 --> 00:00:33,608 It's Tiger. I'm with Wolf. 17 00:00:33,609 --> 00:00:35,655 That's Torque. 18 00:00:39,370 --> 00:00:40,496 I see eye flutter. 19 00:00:41,499 --> 00:00:42,459 There he is. 20 00:00:42,460 --> 00:00:43,837 Welcome back, Torque. 21 00:00:43,838 --> 00:00:45,047 Your hair looks insane. 22 00:00:45,048 --> 00:00:47,343 I want to hear that story. 23 00:00:47,344 --> 00:00:50,057 Torque, can you hear me? 24 00:00:53,231 --> 00:00:54,316 Are you with us? 25 00:00:54,317 --> 00:00:56,863 Tiger. Where's Tiger? 26 00:00:56,864 --> 00:00:58,282 He's talking about this tiger again. 27 00:00:58,283 --> 00:00:59,744 He's delirious. 28 00:00:59,745 --> 00:01:00,871 Don't worry. 29 00:01:00,872 --> 00:01:02,916 The tiger can't get you anymore. 30 00:01:04,546 --> 00:01:06,173 Oh, I have to go find her. 31 00:01:06,174 --> 00:01:08,010 - Whoa, whoa, no-no-no. - Ow! 32 00:01:08,011 --> 00:01:10,348 Don't even think about it. 33 00:01:10,349 --> 00:01:13,146 We're gonna take good care of you. 34 00:01:16,904 --> 00:01:20,117 Who are you people? 35 00:01:20,118 --> 00:01:21,954 Where the hell am I? 36 00:01:21,955 --> 00:01:23,625 You're home. 37 00:01:23,626 --> 00:01:25,712 - You made it home. - In the sewer? 38 00:01:25,713 --> 00:01:27,883 Huh. He thinks we live in the sewer. 39 00:01:27,884 --> 00:01:30,388 Well, the way you people treat this house, I don't blame him. 40 00:01:30,389 --> 00:01:32,266 We've been out of the sewer for 20 years. 41 00:01:32,267 --> 00:01:34,522 We live in the NAG now. The New Above Ground. 42 00:01:34,523 --> 00:01:35,941 It's paradise. 43 00:01:35,942 --> 00:01:37,026 Oh, no. 44 00:01:37,027 --> 00:01:38,445 He's got the sand brain. 45 00:01:39,616 --> 00:01:41,034 Don't you remember anything? 46 00:01:41,035 --> 00:01:42,538 Were you kidnapped by the Sno-Mads? 47 00:01:42,539 --> 00:01:43,915 Forced into the Fighting Pits of Goleta? 48 00:01:43,916 --> 00:01:45,627 Don't be absurd, Lathe. 49 00:01:45,628 --> 00:01:47,589 Those scars could only be from a Bio-Tech NecroHangar. 50 00:01:47,590 --> 00:01:50,428 They swear they shut those down after the armistice. 51 00:01:50,429 --> 00:01:51,889 I'm burning with rage. 52 00:01:51,890 --> 00:01:55,564 Do you at least remember how you escaped? 53 00:01:55,565 --> 00:01:57,985 Uh. 54 00:01:57,986 --> 00:02:00,657 I was a prisoner... 55 00:02:00,658 --> 00:02:01,826 of the Biotics? 56 00:02:01,827 --> 00:02:03,454 Correct. The Bio-Techs. 57 00:02:03,455 --> 00:02:06,418 Bio-Techs. 58 00:02:06,419 --> 00:02:07,754 How long was I gone? 59 00:02:07,755 --> 00:02:09,299 Two years. 60 00:02:09,300 --> 00:02:10,510 We thought you were dead. 61 00:02:10,511 --> 00:02:11,637 But you came back to us. 62 00:02:14,018 --> 00:02:16,564 I'm in a different reality. 63 00:02:16,565 --> 00:02:18,317 Can you remember anything? 64 00:02:18,318 --> 00:02:22,033 Anything at all? 65 00:02:22,034 --> 00:02:24,454 Only that they tortured me pretty good. 66 00:02:24,455 --> 00:02:26,208 Oh, Torque. 67 00:02:26,209 --> 00:02:31,301 Needles, drugs, a white powder they forced up my nose. 68 00:02:31,302 --> 00:02:33,765 It made me lose my mind, 69 00:02:33,766 --> 00:02:35,727 and be excessively chatty. 70 00:02:35,728 --> 00:02:40,444 After a year, I... I almost forgot who I was. 71 00:02:40,445 --> 00:02:42,156 They took me to the Viper Room. 72 00:02:42,157 --> 00:02:44,578 Oh, the noise alone. 73 00:02:44,579 --> 00:02:45,872 The shredding. 74 00:02:45,873 --> 00:02:47,960 - The face-melting. - Oh... 75 00:02:47,961 --> 00:02:51,174 All at the hands of my tormentor, 76 00:02:51,175 --> 00:02:52,176 Slash. 77 00:02:52,177 --> 00:02:53,721 - Oh. - "Slash"? 78 00:02:53,722 --> 00:02:58,438 So, uh, did we win? 79 00:02:58,439 --> 00:03:02,656 The war against the Biotic... B... Bio-Techs? 80 00:03:02,657 --> 00:03:04,117 - We didn't lose. - We survived. 81 00:03:04,118 --> 00:03:05,579 4% of us. 82 00:03:05,580 --> 00:03:08,543 You don't remember any of this? 83 00:03:08,544 --> 00:03:09,795 There's a truce. 84 00:03:09,796 --> 00:03:11,591 The Bio-Tech robot emperor 85 00:03:11,592 --> 00:03:13,343 prophesized the end of the world. 86 00:03:13,344 --> 00:03:15,180 They think life on Earth is about to end 87 00:03:15,181 --> 00:03:17,268 because of... you ready for this? 88 00:03:17,269 --> 00:03:19,063 Man-made climate change. 89 00:03:21,444 --> 00:03:23,322 It is pretty hot out there. 90 00:03:23,323 --> 00:03:25,200 Uh, humans have been around since the time of the dinosaurs. 91 00:03:25,201 --> 00:03:28,457 I think we can handle a little hot weather. 92 00:03:28,458 --> 00:03:30,294 They're building these crazy space-wagons 93 00:03:30,295 --> 00:03:32,048 to go live on a sky sparkle. 94 00:03:32,049 --> 00:03:35,054 Those only exist for, like, 12 hours a day, dummies. 95 00:03:37,392 --> 00:03:39,228 Hey, hey! No laughter! 96 00:03:39,229 --> 00:03:41,024 Everyone knows that's the worst medicine. 97 00:03:41,025 --> 00:03:43,029 Good, the doctor's here. 98 00:03:46,578 --> 00:03:48,205 This is healing quite nicely. 99 00:03:48,206 --> 00:03:50,125 I am a little worried about infection though. 100 00:03:50,126 --> 00:03:52,421 But this should help. 101 00:03:54,343 --> 00:03:55,804 Needs a little more. 102 00:03:57,600 --> 00:03:59,645 Don't squirm, otherwise the medicine won't take. 103 00:03:59,646 --> 00:04:01,356 What is it? 104 00:04:01,357 --> 00:04:03,402 This particular combo is Lady Fern, 105 00:04:03,403 --> 00:04:05,114 Blood Flower, and tongue sweat. 106 00:04:05,115 --> 00:04:07,661 Medicine don't come much more powerful than that. 107 00:04:07,662 --> 00:04:09,665 Let the doctor work. She knows what she's doing. 108 00:04:09,666 --> 00:04:11,167 Does she? 109 00:04:11,168 --> 00:04:12,796 You know what? Rest is the last thing you need. 110 00:04:12,797 --> 00:04:14,883 We need to force movement, get the blood flowing 111 00:04:14,884 --> 00:04:16,386 to those wounds while they're still open. 112 00:04:16,387 --> 00:04:17,973 Let's go. Get him up, get him up! 113 00:04:17,974 --> 00:04:19,308 - I really don't want to move. - Get him up! 114 00:04:19,309 --> 00:04:20,436 Get him up. 115 00:04:20,437 --> 00:04:22,398 - Ow! - Up we go. 116 00:04:22,399 --> 00:04:24,528 - We got you. - Come on, big guy. 117 00:04:24,529 --> 00:04:26,532 Don't worry. Here we go. 118 00:04:26,533 --> 00:04:28,289 That's the sound of healing. 119 00:04:28,360 --> 00:04:34,116 Synced & corrected by kinglouisxx www. addic7ed. com 120 00:04:36,636 --> 00:04:38,806 Ah. 121 00:04:38,807 --> 00:04:41,520 Does any of this look familiar? 122 00:04:41,521 --> 00:04:43,190 This is our, uh... 123 00:04:43,191 --> 00:04:44,943 Cluster home. 124 00:04:44,944 --> 00:04:48,366 Yeah, right. Cluster. 125 00:04:48,367 --> 00:04:51,372 Okay, okay. 126 00:04:51,373 --> 00:04:52,334 So... 127 00:04:55,340 --> 00:04:56,675 Oh, shit. 128 00:04:56,676 --> 00:04:58,805 Okay, so as you know, 129 00:04:58,806 --> 00:05:00,767 memory's a little scattered 130 00:05:00,768 --> 00:05:02,813 because of the... well, the torture 131 00:05:02,814 --> 00:05:04,858 and the being held a prisoner 132 00:05:04,859 --> 00:05:07,739 and all those things that definitely happened, so, 133 00:05:07,740 --> 00:05:10,912 I'm just gonna come out and ask. 134 00:05:10,913 --> 00:05:14,085 Which one of you cats am I married to? 135 00:05:14,086 --> 00:05:15,548 Wow. 136 00:05:23,354 --> 00:05:26,025 What did I say? Who did I offend? 137 00:05:26,026 --> 00:05:27,696 It's all of us, Torque. 138 00:05:27,697 --> 00:05:31,662 You're married to all of us. 139 00:05:31,663 --> 00:05:34,417 Papa's back! 140 00:05:34,418 --> 00:05:36,004 Uh, oh. 141 00:05:36,005 --> 00:05:37,799 For the love of Festivus, please tell us 142 00:05:37,800 --> 00:05:38,843 you remember our daughter? 143 00:05:42,350 --> 00:05:43,604 Uh... 144 00:05:49,448 --> 00:05:50,867 We don't know what kind of sorcery 145 00:05:50,868 --> 00:05:52,453 the Bio-Techs are up to over there. 146 00:05:52,454 --> 00:05:53,915 They could have perfected the art of the face-lift. 147 00:05:53,916 --> 00:05:54,917 Impossible. We would see the scars. 148 00:05:54,918 --> 00:05:56,252 That's Torque. 149 00:05:56,253 --> 00:05:57,964 Can I be the voice of reason here? 150 00:05:57,965 --> 00:05:59,676 - Of course, Level. - Time. 151 00:05:59,677 --> 00:06:01,972 When I was captured by the Hill People of Calabasas 152 00:06:01,973 --> 00:06:04,895 and forced to watch my previous cluster eaten alive, 153 00:06:04,896 --> 00:06:07,107 the only thing that brought me back to my old self 154 00:06:07,108 --> 00:06:08,903 was time. 155 00:06:08,904 --> 00:06:11,575 Now look at me. I'm thriving. 156 00:06:11,576 --> 00:06:14,205 Torque doesn't have half your fortitude, Level. 157 00:06:14,206 --> 00:06:16,543 If we give him time, he'll just worm his way into our lives 158 00:06:16,544 --> 00:06:18,338 and drown us in a flood of lies. 159 00:06:28,276 --> 00:06:30,780 You did these? 160 00:06:30,781 --> 00:06:33,451 Mama Thimble says I can be an artist when I grow up, 161 00:06:33,452 --> 00:06:36,583 as long as I don't have to be a provider. 162 00:06:36,584 --> 00:06:38,587 Which one's Thimble? 163 00:06:40,133 --> 00:06:42,052 That one. Mama Teacher. 164 00:06:42,053 --> 00:06:43,973 Huh. 165 00:06:43,974 --> 00:06:45,392 Well, don't listen to her. 166 00:06:45,393 --> 00:06:47,146 You know, my buddy Bobby Mapplethorpe 167 00:06:47,147 --> 00:06:49,191 told me I had the best eye he'd ever seen. 168 00:06:49,192 --> 00:06:52,156 This shit is fucking good. 169 00:06:52,157 --> 00:06:54,995 Was Bobby Mapplethorpe someone you met while you were away? 170 00:06:54,996 --> 00:06:58,001 Yeah. Yeah, as a matter of fact, he was. 171 00:06:58,002 --> 00:06:59,420 Shit. 172 00:06:59,421 --> 00:07:00,923 The hell are these pictures back here? 173 00:07:00,924 --> 00:07:02,342 That's you. That's what I imagined 174 00:07:02,343 --> 00:07:03,763 you were doing while you were gone. 175 00:07:03,764 --> 00:07:05,348 Now that you're back, 176 00:07:05,349 --> 00:07:07,729 I don't have to use my imagination anymore. 177 00:07:12,615 --> 00:07:15,870 Look, don't put your imagination on ice just yet, okay? 178 00:07:17,875 --> 00:07:21,715 You know, being an artist can be useful in other ways. 179 00:07:21,716 --> 00:07:23,803 - Like how? - Well. 180 00:07:23,804 --> 00:07:26,390 You know, I'm kind of having a hard time remembering the NAG. 181 00:07:26,391 --> 00:07:30,148 So how about you draw me a map? 182 00:07:30,149 --> 00:07:31,568 Just to help me remember things. 183 00:07:31,569 --> 00:07:34,699 Yeah, I can do that, Papa Torque. 184 00:07:34,700 --> 00:07:36,494 All right. And, hey. 185 00:07:36,495 --> 00:07:39,041 Don't forget all the gates and entrances and exits. 186 00:07:39,042 --> 00:07:41,045 You know, fun stuff like that. 187 00:07:41,046 --> 00:07:44,010 Knock yourself out, squirt. 188 00:07:45,179 --> 00:07:46,890 Look at this guy! 189 00:07:46,891 --> 00:07:48,434 Leaves must be working. 190 00:07:48,435 --> 00:07:50,272 Always do. 191 00:07:50,273 --> 00:07:51,692 I got this. Thanks. 192 00:07:51,693 --> 00:07:52,986 Whoa, what... what you doing, buddy? 193 00:07:52,987 --> 00:07:54,698 I'm gonna make myself some grub. 194 00:07:54,699 --> 00:07:56,952 This enormo-bean has potential. 195 00:07:56,953 --> 00:07:59,791 Uh, it's an All-Bean and let... 196 00:07:59,792 --> 00:08:01,252 let me do that for you. 197 00:08:01,253 --> 00:08:04,175 Oh, I'm pretty good in the kitchen. 198 00:08:04,176 --> 00:08:06,930 Uh, it's kind of my job here, 199 00:08:06,931 --> 00:08:09,185 kind of what I do, exclusively. 200 00:08:09,186 --> 00:08:10,855 Yeah, why don't we go find a seat? 201 00:08:10,856 --> 00:08:12,274 Meh. 202 00:08:12,275 --> 00:08:14,320 So what? 203 00:08:14,321 --> 00:08:16,700 Everyone here has a... a role or something? 204 00:08:16,701 --> 00:08:20,290 Yeah. So I'm Mama Teacher. 205 00:08:20,291 --> 00:08:21,793 - Thimble. - Right. 206 00:08:21,794 --> 00:08:23,881 - Yeah. - I am Thimble. 207 00:08:23,882 --> 00:08:26,093 Let me guess, uh, 208 00:08:26,094 --> 00:08:27,805 you're our cooking dad? 209 00:08:27,806 --> 00:08:30,393 Lathe. And housekeeper. 210 00:08:30,394 --> 00:08:33,609 And anything else that goes undone around here. 211 00:08:33,610 --> 00:08:35,738 Eh. 212 00:08:35,739 --> 00:08:38,577 Hatchet over there, he's our resident hard-ass. 213 00:08:38,578 --> 00:08:39,995 Disciplinarian. 214 00:08:39,996 --> 00:08:41,331 And don't talk with your mouth full. 215 00:08:41,332 --> 00:08:43,586 Goes for all of you. It's gross. 216 00:08:43,587 --> 00:08:45,090 And you're the schedule nerd, 217 00:08:45,091 --> 00:08:47,052 just making sure all the rest of these yahoos 218 00:08:47,053 --> 00:08:48,429 are where they're supposed to be 219 00:08:48,430 --> 00:08:49,849 when they're supposed to be there. 220 00:08:49,850 --> 00:08:51,895 You get me, Torque. You always have. 221 00:08:51,896 --> 00:08:54,149 Hey, Torque. Do me. 222 00:08:54,150 --> 00:08:56,404 You just seem like a big ole bag of fun. 223 00:08:56,405 --> 00:08:59,703 Just hanging out, not doing a whole lot of anything. 224 00:08:59,704 --> 00:09:01,832 We all really try to do our job 225 00:09:01,833 --> 00:09:03,459 and our job only. 226 00:09:03,460 --> 00:09:05,046 Even though some jobs are harder 227 00:09:05,047 --> 00:09:07,009 and larger and you never get breaks. 228 00:09:07,010 --> 00:09:08,887 And he wouldn't have it any other way. 229 00:09:08,888 --> 00:09:09,889 Of course I would. 230 00:09:09,890 --> 00:09:11,017 My job is 50 times harder 231 00:09:11,018 --> 00:09:13,354 than anything you people do. 232 00:09:13,355 --> 00:09:15,358 Could you at least 233 00:09:15,359 --> 00:09:18,323 lick the bowl clean before you put it back on the shelf? 234 00:09:18,324 --> 00:09:21,622 Okay. What's my deal? 235 00:09:21,623 --> 00:09:24,711 - You're our provider. - You make wheels. 236 00:09:24,712 --> 00:09:26,172 Pretty average wheels. 237 00:09:26,173 --> 00:09:28,384 Huh. I'm a wheel-maker. 238 00:09:28,385 --> 00:09:30,514 Do you know what these are? 239 00:09:30,515 --> 00:09:33,227 Uh, well, 240 00:09:33,228 --> 00:09:35,858 yeah, I do, but 241 00:09:35,859 --> 00:09:37,654 I'm kind of afraid to say. 242 00:09:37,655 --> 00:09:39,448 The chits, Torque. 243 00:09:39,449 --> 00:09:40,993 The chits. 244 00:09:40,994 --> 00:09:43,164 They're how we pay for things around here. 245 00:09:43,165 --> 00:09:45,878 And as you can see, 246 00:09:45,879 --> 00:09:47,924 the chitty kitty's nearly empty. 247 00:09:47,925 --> 00:09:49,468 Huh. 248 00:09:49,469 --> 00:09:50,554 We're gonna need you to go back to work. 249 00:09:50,555 --> 00:09:53,686 But only when you're up to it. 250 00:09:53,687 --> 00:09:56,858 You mean, up to it like this? 251 00:09:56,859 --> 00:09:58,696 Oh, hey. 252 00:09:58,697 --> 00:10:01,283 Look. 253 00:10:01,284 --> 00:10:03,454 I'm ready to go back now. 254 00:10:03,455 --> 00:10:06,293 Oh, I can't wait to go back to that, 255 00:10:06,294 --> 00:10:08,423 - um... - Wheel shop? 256 00:10:08,424 --> 00:10:10,468 Yes, Thimble. 257 00:10:10,469 --> 00:10:13,684 Yes. My beloved wheel shop. 258 00:10:13,685 --> 00:10:14,686 Oh... 259 00:10:14,687 --> 00:10:17,942 Yee! 260 00:10:34,476 --> 00:10:36,688 Where do you think you're going without a good-bye kiss? 261 00:10:54,432 --> 00:10:57,229 Please, don't get eaten. 262 00:10:57,230 --> 00:11:00,360 Oh, God. I've been quintuple-rat-holed. 263 00:11:00,361 --> 00:11:03,742 Not so fast. I'm taking Lugnut to school. 264 00:11:03,743 --> 00:11:05,704 - We can drop you at the shop. - Oh, nah. 265 00:11:05,705 --> 00:11:07,792 With a recovery like that, who knows, maybe, 266 00:11:07,793 --> 00:11:09,211 you'll be ready for The Sowing. 267 00:11:09,212 --> 00:11:10,548 That's right. 268 00:11:10,549 --> 00:11:11,883 Sure would be nice to have you back, 269 00:11:11,884 --> 00:11:13,344 if you're up to it. 270 00:11:13,345 --> 00:11:14,931 Yeah-yeah, sure, I'm fine. 271 00:11:14,932 --> 00:11:16,100 Ready to sow. 272 00:11:16,101 --> 00:11:18,230 Yes! 273 00:11:19,900 --> 00:11:21,820 Oh... wait up. 274 00:11:26,204 --> 00:11:28,834 So what's the deal? We live in a quarry? 275 00:11:28,835 --> 00:11:31,715 Away from the Bio-Techs' prying eyes. 276 00:11:31,716 --> 00:11:34,637 Half now and half when we deliver it to your cluster. 277 00:11:34,638 --> 00:11:36,850 Folks, step right up. 278 00:11:39,815 --> 00:11:41,943 Do all the kids around here have six parents? 279 00:11:41,944 --> 00:11:44,574 Seems fucking bananas. 280 00:11:44,575 --> 00:11:46,661 You should come to school with me, Papa Torque. 281 00:11:46,662 --> 00:11:47,955 That'll help your memory. 282 00:11:47,956 --> 00:11:49,333 Yeah, that's not gonna happen. 283 00:11:49,334 --> 00:11:50,836 Why don't you just tell me about it? 284 00:11:50,837 --> 00:11:53,341 For many years, we could not have children. 285 00:11:53,342 --> 00:11:55,930 But life is a powerful force. 286 00:11:57,391 --> 00:11:59,353 Slowly we started having them again. 287 00:11:59,354 --> 00:12:01,440 They are our most precious resource. 288 00:12:01,441 --> 00:12:03,110 So the cluster system was born. 289 00:12:03,111 --> 00:12:05,198 Six parents to every child. 290 00:12:05,199 --> 00:12:07,662 It started with seven, but you can imagine 291 00:12:07,663 --> 00:12:09,164 the complications that brought with it. 292 00:12:09,165 --> 00:12:10,626 Yeah. 293 00:12:10,627 --> 00:12:14,509 Seven. We were so naive. 294 00:12:14,510 --> 00:12:16,805 - Torque? - Anteater? 295 00:12:16,806 --> 00:12:18,600 Rivet. It's me, Rivet. 296 00:12:18,601 --> 00:12:20,729 You're a farmer now. 297 00:12:20,730 --> 00:12:23,192 You always dreamed about being a farmer. 298 00:12:23,193 --> 00:12:26,198 - I did? - Yeah. 299 00:12:26,199 --> 00:12:29,121 I'm so very happy to see you alive. 300 00:12:29,122 --> 00:12:32,419 Watching that Cy-noceros gore you with its mecha-horn... 301 00:12:33,756 --> 00:12:37,137 You weren't the only one gutted that day. 302 00:12:37,138 --> 00:12:39,892 Yeah, uh, okay. 303 00:12:39,893 --> 00:12:41,855 Sorry about your brain. 304 00:12:41,856 --> 00:12:46,030 Ah, that cat-fucker knew how to handle a flamethrower. 305 00:12:46,031 --> 00:12:49,580 It's just too bad Cy-nos can't be burned. 306 00:12:51,458 --> 00:12:53,419 What's a flamethrower? 307 00:12:53,420 --> 00:12:55,632 And a cat-fucker? 308 00:12:55,633 --> 00:12:58,179 Emu? Toad? 309 00:12:58,180 --> 00:13:00,099 Tiger's not gonna believe this... 310 00:13:00,100 --> 00:13:01,644 Do you remember this, Papa Torque? 311 00:13:01,645 --> 00:13:03,230 Let me stop you right there, little lady. 312 00:13:03,231 --> 00:13:05,819 Papa Torque doesn't remember jack shit. 313 00:13:05,820 --> 00:13:07,823 No, come look. 314 00:13:07,824 --> 00:13:09,911 Come look. You'll remember. 315 00:13:09,912 --> 00:13:11,413 I promise. 316 00:13:13,043 --> 00:13:15,046 Oh. 317 00:13:15,047 --> 00:13:17,760 Oh, this me? 318 00:13:17,761 --> 00:13:18,970 Every day. 319 00:13:18,971 --> 00:13:22,310 Seven years of your life. 320 00:13:22,311 --> 00:13:23,437 Oh. 321 00:13:24,691 --> 00:13:27,445 You'll come back. You'll come back. 322 00:13:27,446 --> 00:13:29,826 - Later. - Okay. 323 00:13:34,168 --> 00:13:36,088 Torque! 324 00:13:36,089 --> 00:13:37,758 Um, I... I can explain... 325 00:13:37,759 --> 00:13:40,263 No thanks. 326 00:13:40,264 --> 00:13:43,269 Two-for-one deal! That's a two-for-one deal! 327 00:13:43,270 --> 00:13:44,564 Give me a hand here. 328 00:14:00,972 --> 00:14:03,560 Best at the market, right here! 329 00:14:03,561 --> 00:14:04,937 Right here, best of market! 330 00:14:06,567 --> 00:14:08,904 Buckets of piss! 331 00:14:10,867 --> 00:14:13,370 Torque! 332 00:14:13,371 --> 00:14:15,793 You're up. 333 00:14:18,340 --> 00:14:20,092 Weasel! 334 00:14:20,093 --> 00:14:22,973 Oh, come here! 335 00:14:22,974 --> 00:14:26,021 It's so good to see your face again. 336 00:14:26,022 --> 00:14:27,900 Especially on your body. 337 00:14:27,901 --> 00:14:29,862 What... what's going on here? 338 00:14:29,863 --> 00:14:31,365 Oh, just saying hi to an old friend. 339 00:14:31,366 --> 00:14:34,496 This is the most we've ever spoken. 340 00:14:34,497 --> 00:14:38,212 Torque, you were Soul Voucher at my Cluster Bundling. 341 00:14:38,213 --> 00:14:40,091 Oh. 342 00:14:40,092 --> 00:14:41,511 Oh, I'm sorry, dude. 343 00:14:41,512 --> 00:14:43,305 Yeah, I got the sand brain, yeah. 344 00:14:43,306 --> 00:14:46,186 Just trying to piece together what happened. 345 00:14:46,187 --> 00:14:47,397 Yeah. 346 00:14:47,398 --> 00:14:49,150 I remember being aided 347 00:14:49,151 --> 00:14:52,616 by a statuesque, purple-haired warrior. 348 00:14:52,617 --> 00:14:54,411 Huh. Oh, yeah. 349 00:14:54,412 --> 00:14:56,958 You mean the Chope that kicked the shit out of Wrench? 350 00:15:00,090 --> 00:15:03,095 You never could fight, you silly son of a bitch. 351 00:15:03,096 --> 00:15:05,559 You don't know him. You're... you're my friend. 352 00:15:05,560 --> 00:15:07,311 Oh, well. 353 00:15:07,312 --> 00:15:09,399 So, what's a Chope? 354 00:15:09,400 --> 00:15:11,319 You really are out of it, man. 355 00:15:11,320 --> 00:15:12,906 Chosen People? 356 00:15:12,907 --> 00:15:14,618 Bio-Techs? 357 00:15:14,619 --> 00:15:16,539 The bastards who got the cure? 358 00:15:16,540 --> 00:15:19,335 Oh, no. No, Tiger's no Chope. 359 00:15:19,336 --> 00:15:21,006 Turned tail and scattered as soon as 360 00:15:21,007 --> 00:15:22,676 we got out of the 'shrooms for the Bio-Tech test. 361 00:15:22,677 --> 00:15:24,095 That usually means one thing. 362 00:15:24,096 --> 00:15:25,807 Oh, I'm sorry, first, she 363 00:15:25,808 --> 00:15:27,686 kicked your ass and stole your cloak. 364 00:15:29,983 --> 00:15:32,780 Oh, she does like a good cloak. 365 00:15:32,781 --> 00:15:35,493 All right, fellas, uh, good talk, good talk. 366 00:15:35,494 --> 00:15:38,708 I'm just gonna pop outside, as per doctor's orders, 367 00:15:38,709 --> 00:15:40,169 gotta stretch these wounds, you know... 368 00:15:40,170 --> 00:15:43,008 Whoa. 369 00:15:43,009 --> 00:15:45,889 What, is there some law against going outside? 370 00:15:45,890 --> 00:15:47,350 Matter of fact, there is. 371 00:15:47,351 --> 00:15:49,187 Thanks to you and that lavender Chope, 372 00:15:49,188 --> 00:15:50,982 snuck past our patrols. 373 00:15:50,983 --> 00:15:52,694 Now the NAG's on lockdown. 374 00:15:52,695 --> 00:15:55,324 Whoa. Come on, guys. 375 00:15:55,325 --> 00:15:57,788 You know. It's Torque. 376 00:15:57,789 --> 00:15:59,708 You... 377 00:15:59,709 --> 00:16:02,255 Whoa. 378 00:16:02,256 --> 00:16:05,971 Oh, but, I was Seal Vendor at your Cluster fiddling. 379 00:16:05,972 --> 00:16:08,350 Do you hear yourself? You sound ridiculous. 380 00:16:10,397 --> 00:16:13,069 You shifty little slunt. 381 00:17:18,116 --> 00:17:19,993 Shake-shakey. 382 00:17:19,994 --> 00:17:21,706 Shake, shake, shake. 383 00:17:41,329 --> 00:17:43,625 Hey. The fuck is this? 384 00:17:43,626 --> 00:17:45,837 - That's Colonel Worm. - What's his deal? 385 00:17:45,838 --> 00:17:47,758 It's a story you used to tell me about the worm 386 00:17:47,759 --> 00:17:50,095 who wasn't afraid of the crows, even though they were different. 387 00:17:50,096 --> 00:17:51,766 He would sneak away from all the other worms 388 00:17:51,767 --> 00:17:53,645 and have adventures. 389 00:17:53,646 --> 00:17:55,356 He fell in love with Captain Crow. 390 00:17:55,357 --> 00:17:57,485 They were gonna team up and battle the robot army. 391 00:17:57,486 --> 00:17:59,280 Yeah-yeah-yeah. About the sneaking out. 392 00:17:59,281 --> 00:18:00,992 Is it through this tunnel here? 393 00:18:00,993 --> 00:18:02,913 Yeah. It was a secret tunnel. 394 00:18:02,914 --> 00:18:05,167 He needed a magic feather to find the entrance. 395 00:18:05,168 --> 00:18:07,422 - The fuck? - Here. 396 00:18:08,634 --> 00:18:10,260 Oh. 397 00:18:10,261 --> 00:18:11,681 Looks like ole Colonel Worm 398 00:18:11,682 --> 00:18:14,268 racked up some frequent flyer miles. 399 00:18:14,269 --> 00:18:16,314 You're not getting better, are you? 400 00:18:27,839 --> 00:18:29,925 Pump rules! 401 00:18:29,926 --> 00:18:31,929 Hey, boss! Oh. 402 00:18:31,930 --> 00:18:34,434 You're... you're here. Um, I... uh, I straightened up. 403 00:18:34,435 --> 00:18:36,772 Your... your tools are all where you like them. 404 00:18:36,773 --> 00:18:38,191 I know, I, uh, put the... 405 00:18:38,192 --> 00:18:39,570 Settle down. Settle down. 406 00:18:39,571 --> 00:18:41,574 I've got amnesia. 407 00:18:41,575 --> 00:18:43,326 - What's your name? - Pump. 408 00:18:43,327 --> 00:18:47,042 I'm... I'm Pump, your humble apprentice. 409 00:18:47,043 --> 00:18:48,128 You don't remember me. 410 00:18:48,129 --> 00:18:49,965 Nope. Do I like you? 411 00:18:49,966 --> 00:18:51,384 Well, we... 412 00:18:51,385 --> 00:18:53,932 - That's a no. - Okay. 413 00:18:54,893 --> 00:18:56,937 So what was it like with those Chopes, huh? 414 00:18:56,938 --> 00:18:58,816 You murder any when you escaped? 415 00:18:58,817 --> 00:19:02,908 Son, I've killed enough Chopes to last my lifetime and yours. 416 00:19:02,909 --> 00:19:05,955 That's the best thing I've ever heard. 417 00:19:05,956 --> 00:19:07,542 The fuck is this thing? 418 00:19:07,543 --> 00:19:09,295 Oh, that's an awl. 419 00:19:09,296 --> 00:19:11,509 It's one of your wheel-making tools. 420 00:19:11,510 --> 00:19:15,016 Oh. Nice. 421 00:19:16,728 --> 00:19:18,564 So, uh, 422 00:19:18,565 --> 00:19:20,777 - Pump? - Yeah. 423 00:19:20,778 --> 00:19:22,404 Where's the tunnel out of this place? 424 00:19:22,405 --> 00:19:25,035 Oh, no. No, no, not this again. 425 00:19:25,036 --> 00:19:27,958 Isn't this what got you in trouble the last time? 426 00:19:27,959 --> 00:19:29,753 All this sneaking around? 427 00:19:29,754 --> 00:19:32,049 Please, don't... don't make me cover for you again. 428 00:19:32,050 --> 00:19:34,220 You my apprentice? 429 00:19:34,221 --> 00:19:35,264 Yeah. 430 00:19:35,265 --> 00:19:36,684 - Yeah? - Yeah. 431 00:19:37,979 --> 00:19:39,523 Tell me where the tunnel is. 432 00:19:39,524 --> 00:19:41,234 Okay, okay, okay. 433 00:19:41,235 --> 00:19:43,739 Okay, okay, it's, um, 434 00:19:43,740 --> 00:19:47,162 it's 50 chits to the blind baker 435 00:19:47,163 --> 00:19:50,252 and you can escape through the OBG. 436 00:19:50,253 --> 00:19:52,047 Old Below Ground? 437 00:19:52,048 --> 00:19:55,095 Okay. Great. 438 00:19:55,096 --> 00:19:56,975 Where are the chits? 439 00:19:59,021 --> 00:20:01,609 Oh, you got to be shitting me. We don't got any chits? 440 00:20:01,610 --> 00:20:04,531 What have you been doing while I was gone? 441 00:20:04,532 --> 00:20:06,326 I don't know how to make wheels. 442 00:20:06,327 --> 00:20:08,496 Oh, damn. 443 00:20:08,497 --> 00:20:11,837 Oh. I was a bad master. 444 00:20:11,838 --> 00:20:14,216 That's on me. 445 00:20:14,217 --> 00:20:15,803 Listen. 446 00:20:15,804 --> 00:20:17,599 If you're gonna learn anything from me, boy, 447 00:20:17,600 --> 00:20:20,563 it's gonna be personal responsibility. 448 00:20:20,564 --> 00:20:22,651 All right, 50 chits. 449 00:20:22,652 --> 00:20:24,445 No problem. 450 00:20:24,446 --> 00:20:27,034 Now let's make some goddamn wheels. 451 00:20:27,035 --> 00:20:29,362 ♪ The winter is here ♪ 452 00:20:29,387 --> 00:20:31,919 ♪ Again, oh Lord ♪ 453 00:20:31,920 --> 00:20:37,597 ♪ Haven't been home in a year or more ♪ 454 00:20:37,598 --> 00:20:39,601 ♪ Ooh I've been running ♪ 455 00:20:39,602 --> 00:20:44,110 ♪ Down this dusty road ♪ 456 00:21:03,441 --> 00:21:05,235 Push! Harder! 457 00:21:05,236 --> 00:21:07,782 Push! Push, Pump! 458 00:21:07,783 --> 00:21:09,368 Pump! Pump! 459 00:21:09,369 --> 00:21:12,709 ♪ Where I'll be tomorrow ♪ 460 00:21:12,710 --> 00:21:14,838 - ♪ Wheel in the sky ♪ - Yes. 461 00:21:14,839 --> 00:21:16,090 Yes! 462 00:21:18,680 --> 00:21:20,726 ♪ For tomorrow ♪ 463 00:21:21,853 --> 00:21:25,234 All right, let's see if this eagle flies. 464 00:21:26,821 --> 00:21:29,158 Ah! 465 00:21:29,159 --> 00:21:30,703 Looks like we're on a roll! 466 00:21:30,704 --> 00:21:33,041 Wait, what? What did... what did you just say? 467 00:21:33,042 --> 00:21:34,544 You know that had, like, another meaning, right? 468 00:21:34,545 --> 00:21:37,132 Yeah, that's why I said it. 469 00:21:37,133 --> 00:21:40,681 So, uh, what's a bad boy like this go for? 470 00:21:40,682 --> 00:21:42,434 What do you mean? 471 00:21:42,435 --> 00:21:44,480 Well, how much do we charge for a beaut like this? 472 00:21:44,481 --> 00:21:46,025 One chit. 473 00:21:46,026 --> 00:21:48,697 Everything in the NAG is one chit. 474 00:21:48,698 --> 00:21:51,160 Son of a bitch. 475 00:21:51,161 --> 00:21:53,958 Once word gets out that Torque's wheel shop 476 00:21:53,959 --> 00:21:58,007 is back in business, we'll be rolling in chit. 477 00:21:58,008 --> 00:22:00,178 Well, this is me. 478 00:22:00,179 --> 00:22:01,430 Where you going? 479 00:22:01,431 --> 00:22:02,642 What's happening over there? 480 00:22:02,643 --> 00:22:04,771 Very funny. 481 00:22:04,772 --> 00:22:07,276 - I'm still un-clustered. - So? 482 00:22:07,277 --> 00:22:10,323 So it's Sowing Night. I'm on MD. 483 00:22:10,324 --> 00:22:12,327 Muffle duty. Wow. 484 00:22:12,328 --> 00:22:14,081 You really do got the sand brain. 485 00:22:14,082 --> 00:22:16,628 Anyway. Have fun tonight. 486 00:22:16,629 --> 00:22:18,214 Yeah, you too. 487 00:22:18,215 --> 00:22:20,302 Hey, Pump. 488 00:22:20,303 --> 00:22:22,640 You did good today. 489 00:22:22,641 --> 00:22:25,187 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 490 00:22:25,188 --> 00:22:27,149 Don't let it go to your head. 491 00:22:27,150 --> 00:22:28,777 It's already in my head. 492 00:22:28,778 --> 00:22:30,823 Just... 493 00:22:30,824 --> 00:22:32,242 I'll see you tomorrow. 494 00:22:32,243 --> 00:22:34,206 We got 49 more wheels to make. 495 00:22:35,918 --> 00:22:37,128 All right. 496 00:22:38,840 --> 00:22:40,383 Okay, young ones, circle up! 497 00:22:40,384 --> 00:22:42,722 Bring it down! 498 00:22:48,944 --> 00:22:51,113 Two... six... 499 00:22:51,114 --> 00:22:52,784 All right! 500 00:22:56,124 --> 00:23:00,298 Someone's so excited to sow that he came home early. 501 00:23:00,299 --> 00:23:02,052 That's the spirit. 502 00:23:02,053 --> 00:23:03,847 Okay, let's take it slow tonight 503 00:23:03,848 --> 00:23:06,227 since it's Torque's first time back in the rotation. 504 00:23:06,228 --> 00:23:08,147 Oh, he'll do just fine. 505 00:23:08,148 --> 00:23:09,776 He's a natural. 506 00:23:09,777 --> 00:23:11,279 Okay, but just to play it safe, 507 00:23:11,280 --> 00:23:12,865 let's keep him in the four-slot. 508 00:23:12,866 --> 00:23:15,412 Easy on the mouth play, light frottage, no anal, 509 00:23:15,413 --> 00:23:16,999 until after the first wheelbarrow, 510 00:23:17,000 --> 00:23:18,418 then it's all anal, just pound it in there 511 00:23:18,419 --> 00:23:19,963 until we shoot the bucket. 512 00:23:19,964 --> 00:23:23,887 Let's try to keep a come radius of about 3.2. 513 00:23:23,888 --> 00:23:25,641 This is our sex night? 514 00:23:25,642 --> 00:23:28,146 Harvest moon and we're communo-ovulating. 515 00:23:28,147 --> 00:23:30,150 No better time to make a baby. 516 00:23:30,151 --> 00:23:33,114 Time to put your mightiest tool to work, big fella. 517 00:23:33,115 --> 00:23:35,493 It's what we've all been waiting for. 518 00:23:51,193 --> 00:23:53,615 Tick-tock. Show us your penis. 519 00:24:05,931 --> 00:24:09,687 Look at it! Look at it! 520 00:24:09,688 --> 00:24:11,608 Oh! What did I say? 521 00:24:11,609 --> 00:24:12,944 I told you that wasn't Torque! 522 00:24:12,945 --> 00:24:14,614 And look, now we have proof! 523 00:24:14,615 --> 00:24:16,618 That's right. I'm not Torque. 524 00:24:16,619 --> 00:24:19,289 I'm not the man who left here two years ago. 525 00:24:19,290 --> 00:24:20,751 That man is dead! 526 00:24:20,752 --> 00:24:22,964 Probably. I have no idea. 527 00:24:22,965 --> 00:24:25,427 Don't look away! Stare at it! 528 00:24:25,428 --> 00:24:26,596 Face it! 529 00:24:26,597 --> 00:24:28,307 How is this possible? 530 00:24:29,310 --> 00:24:31,397 Yes. 531 00:24:31,398 --> 00:24:34,571 My journey has taken me across space and time 532 00:24:34,572 --> 00:24:36,449 and dimensions of human suffering 533 00:24:36,450 --> 00:24:38,704 none of you could ever imagine. 534 00:24:38,705 --> 00:24:41,960 I've fought monsters. 535 00:24:41,961 --> 00:24:43,797 And I've become one. 536 00:24:43,798 --> 00:24:48,055 But I did it to create a better world for all of you. 537 00:24:48,056 --> 00:24:51,145 I just never expected to live in it. 538 00:24:51,146 --> 00:24:54,736 Now I walk these streets a stranger, 539 00:24:54,737 --> 00:24:58,493 knowing everyone and no one. 540 00:24:58,494 --> 00:25:01,917 This is no flood of lies. 541 00:25:01,918 --> 00:25:05,925 This is me, me, 542 00:25:05,926 --> 00:25:09,807 drowning in my own truth. 543 00:25:09,808 --> 00:25:11,770 I don't belong in this world 544 00:25:11,771 --> 00:25:15,945 anymore than this dick belongs on my body, 545 00:25:15,946 --> 00:25:19,034 which is not at all. 546 00:25:22,250 --> 00:25:24,211 My name is Wolf. 547 00:25:24,212 --> 00:25:28,805 Resistance soldier 667-dash-259. 548 00:25:31,978 --> 00:25:35,943 How dare you 549 00:25:35,944 --> 00:25:40,076 not tell us that from the beginning? 550 00:25:40,077 --> 00:25:44,502 I was so mean to you, so distrustful, 551 00:25:44,503 --> 00:25:47,340 only because I was scared, 552 00:25:47,341 --> 00:25:49,637 and I love you, 553 00:25:49,638 --> 00:25:51,766 and I don't want to lose you again. 554 00:25:51,767 --> 00:25:53,770 Two years of torture. 555 00:25:53,771 --> 00:25:56,400 Even the strongest of us would go mad. 556 00:25:56,401 --> 00:26:00,534 How could you be the same? We accept you, 557 00:26:00,535 --> 00:26:04,667 Wolf, Torque, whatever you choose to call yourself. 558 00:26:04,668 --> 00:26:08,174 Sand-brained, battle-scarred, 559 00:26:08,175 --> 00:26:10,929 altered. 560 00:26:10,930 --> 00:26:13,935 We accept it all. 561 00:26:13,936 --> 00:26:15,522 Enough talk. 562 00:26:15,523 --> 00:26:17,610 Let's find this tiny dick a hole. 563 00:26:17,611 --> 00:26:19,947 Ooh! 564 00:26:19,948 --> 00:26:23,538 ♪ Tonight's the night our parents sow ♪ 565 00:26:23,539 --> 00:26:26,753 ♪ They plant their seeds to help us grow ♪ 566 00:26:26,754 --> 00:26:30,343 ♪ And if the plants rise long and tall ♪ 567 00:26:30,344 --> 00:26:33,809 ♪ We will have more friends next fall ♪ 568 00:26:33,810 --> 00:26:35,979 ♪ Put your shovel ♪ 569 00:26:35,980 --> 00:26:37,565 - ♪ In the hole ♪ - Oh, God! 570 00:26:37,590 --> 00:26:40,878 ♪ Dig with heart and dig with soul ♪ 571 00:26:40,903 --> 00:26:44,079 ♪ Lest the seed spill too fast ♪ 572 00:26:44,080 --> 00:26:47,569 ♪ Think of grandma make it last ♪ 573 00:26:47,594 --> 00:26:50,801 ♪ Pass the bucket down the train ♪ 574 00:26:50,802 --> 00:26:52,303 - Do it! Oh, yes! - Fuck yeah! 575 00:26:52,304 --> 00:26:54,309 ♪ Now we're in a sowing chain ♪ 576 00:26:54,310 --> 00:26:57,732 ♪ Squirt, squirt do a swirl ♪ 577 00:26:57,733 --> 00:27:01,280 ♪ What will grow, a boy or girl? ♪ 578 00:27:04,747 --> 00:27:07,334 Yes! Yes! Yes! 579 00:28:05,200 --> 00:28:09,374 Are you leaving again, Papa Torque? 580 00:28:15,053 --> 00:28:16,890 This will help you find the tunnel. 581 00:28:25,742 --> 00:28:26,993 Oh. 582 00:28:26,994 --> 00:28:30,834 Oh, no, no. Uh, no, sweetie. 583 00:28:30,835 --> 00:28:33,381 I was just going out to check on something. 584 00:28:37,473 --> 00:28:39,060 But it can wait. 585 00:28:42,734 --> 00:28:46,031 Let's get you back to bed. 586 00:28:54,419 --> 00:28:59,419 Synced & corrected by kinglouisxx www. addic7ed. com 587 00:29:02,064 --> 00:29:05,194 ♪ Tonight's the night our parents sow ♪ 588 00:29:05,195 --> 00:29:08,618 ♪ They plant their seeds to help us grow ♪ 589 00:29:08,619 --> 00:29:12,125 ♪ And if the plants rise long and tall ♪ 590 00:29:12,126 --> 00:29:15,507 ♪ We will have more friends next fall ♪ 591 00:29:15,508 --> 00:29:18,930 ♪ Put the shovel in the hole ♪ 592 00:29:18,931 --> 00:29:22,521 ♪ Dig with heart and dig with soul ♪ 593 00:29:22,522 --> 00:29:25,652 ♪ Squirt, squirt do a swirl ♪ 594 00:29:25,653 --> 00:29:29,174 ♪ What will a grow, a boy or girl? ♪ 40699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.