All language subtitles for Three.Tall.Women.2022.1080p.WEBRip.x264-RARBG.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,366 --> 00:00:01,533 ♪ (gentle music) ♪ 2 00:00:06,106 --> 00:00:13,178 ♪ 3 00:00:13,180 --> 00:00:25,524 ♪ 4 00:00:25,659 --> 00:00:37,469 ♪ 5 00:00:37,538 --> 00:00:52,484 ♪ 6 00:00:52,486 --> 00:01:06,498 ♪ 7 00:01:06,534 --> 00:01:17,375 ♪ 8 00:01:17,411 --> 00:01:33,424 ♪ 9 00:01:37,197 --> 00:01:40,098 A: I'm ninety-one. 10 00:01:44,405 --> 00:01:45,436 B: Is that so? 11 00:01:48,275 --> 00:01:49,374 A: Yes. 12 00:01:52,279 --> 00:01:53,411 C: You're ninety-two. 13 00:01:56,783 --> 00:01:59,084 A: Be that as it may. 14 00:02:00,554 --> 00:02:02,587 B: Is that so? C: It says so here. 15 00:02:03,557 --> 00:02:05,691 B: Well...What does it matter? 16 00:02:06,560 --> 00:02:07,893 C: Vanity is amazing. 17 00:02:08,896 --> 00:02:10,428 B: So's forgetting. 18 00:02:12,133 --> 00:02:15,834 A: I'm ninety-one. 19 00:02:16,937 --> 00:02:17,936 B: Ok. 20 00:02:18,806 --> 00:02:20,071 C: You're ninety-two. 21 00:02:20,141 --> 00:02:21,473 B: Oh, let it alone. 22 00:02:21,475 --> 00:02:23,675 C: No! It's important. B: It doesn't matter! 23 00:02:23,744 --> 00:02:24,977 C: It does to me. 24 00:02:26,914 --> 00:02:28,780 A: I know, 25 00:02:28,816 --> 00:02:30,649 Because he says, 26 00:02:30,651 --> 00:02:35,187 "you're exactly thirty years older than I am, 27 00:02:35,322 --> 00:02:37,589 I know how old I am because 28 00:02:37,591 --> 00:02:39,458 I know how old you are, 29 00:02:39,593 --> 00:02:42,527 And if you ever forget how old you are 30 00:02:42,596 --> 00:02:47,065 Ask me how old I am, and then you'll know." 31 00:02:47,201 --> 00:02:49,267 (chuckles) 32 00:02:49,303 --> 00:02:50,936 Oh, he's said that a lot. 33 00:02:53,107 --> 00:02:54,272 C: What if he's wrong? 34 00:02:54,408 --> 00:02:55,674 A: What? 35 00:02:55,809 --> 00:02:56,575 B: Let it be. 36 00:02:57,744 --> 00:02:59,010 C: What if he's wrong? What if he's not 37 00:02:59,079 --> 00:03:00,812 Thirty years younger than you? 38 00:03:00,881 --> 00:03:04,015 A: (laughs) you'd think he'd know how old he is! 39 00:03:04,051 --> 00:03:05,517 C: No, I mean, what if he's wrong 40 00:03:05,652 --> 00:03:06,884 About how old you are. 41 00:03:07,988 --> 00:03:09,755 A: Don't be silly. How couldn't he be 42 00:03:09,890 --> 00:03:12,491 Thirty years younger than me 43 00:03:12,626 --> 00:03:16,428 When I'm thirty years older than he is? 44 00:03:16,563 --> 00:03:19,030 He's said it over and over. 45 00:03:20,500 --> 00:03:23,501 Every time he comes to see me. 46 00:03:23,537 --> 00:03:24,836 What is today? 47 00:03:24,838 --> 00:03:26,471 B: It's Thursday! 48 00:03:26,473 --> 00:03:27,338 A: You see?! 49 00:03:28,842 --> 00:03:31,109 C: Well, one of you might be wrong, and it might not be him. 50 00:03:32,546 --> 00:03:34,779 B: He. C: Yes, I know. 51 00:03:34,848 --> 00:03:37,449 A: Don't be stupid. 52 00:03:37,584 --> 00:03:39,651 What is it? What day is it? 53 00:03:39,687 --> 00:03:41,786 B: It's Thursday! 54 00:03:41,822 --> 00:03:43,788 A: No. C: No what? 55 00:03:43,857 --> 00:03:46,190 A: No it isn't. 56 00:03:46,227 --> 00:03:47,659 B: Ok. 57 00:03:47,695 --> 00:03:49,461 C: What day do you think it is? 58 00:03:49,463 --> 00:03:51,096 A: What day do I...? 59 00:03:51,165 --> 00:03:52,730 What day is...? 60 00:03:54,534 --> 00:03:57,202 Well...It's today, of course! 61 00:03:57,337 --> 00:03:59,270 What day do you think it is?! 62 00:03:59,306 --> 00:04:00,539 (chuckles) 63 00:04:00,674 --> 00:04:02,240 B: Right on, girl! 64 00:04:02,242 --> 00:04:03,875 C: What an answer! What a dumb... 65 00:04:04,011 --> 00:04:06,110 A: Don't you talk to me that way! 66 00:04:06,146 --> 00:04:07,512 C: Well, I'm sorry! 67 00:04:07,548 --> 00:04:10,348 A: I pay you, don't I? 68 00:04:10,384 --> 00:04:12,684 You can't talk to me that way. 69 00:04:12,686 --> 00:04:13,985 C: In a way. 70 00:04:14,021 --> 00:04:15,320 A: What?! 71 00:04:15,356 --> 00:04:17,622 C: Indirectly. You pay someone who pays me. 72 00:04:17,658 --> 00:04:19,157 Someone who... A: Well, there, you see? 73 00:04:19,226 --> 00:04:20,892 You can't talk to me that way. 74 00:04:20,894 --> 00:04:22,794 B: She isn't talking to you that way. 75 00:04:22,929 --> 00:04:23,862 A: What? 76 00:04:23,997 --> 00:04:27,432 B: She isn't talking to you that way. 77 00:04:27,567 --> 00:04:31,569 A: (dismissive) I don't know what you're talking about. 78 00:04:35,175 --> 00:04:36,240 Besides.. 79 00:04:51,592 --> 00:05:00,865 (quiet weeping) 80 00:05:00,901 --> 00:05:21,219 (louder weeping) 81 00:05:21,288 --> 00:05:43,175 (loud crying) 82 00:05:43,310 --> 00:06:08,266 (louder crying) 83 00:06:08,302 --> 00:06:19,344 (louder sobbing) 84 00:06:24,985 --> 00:06:25,817 B: There. 85 00:06:27,388 --> 00:06:28,319 Feel better? 86 00:06:28,389 --> 00:06:29,854 C: Honestly. 87 00:06:29,856 --> 00:06:32,557 B: A good cry lets it all out. 88 00:06:32,626 --> 00:06:34,359 A: What does a bad one do? 89 00:06:34,494 --> 00:06:36,628 (laughter) 90 00:06:36,697 --> 00:06:38,463 C: Sometimes you're so... 91 00:06:38,499 --> 00:06:39,398 A: What?! 92 00:06:39,533 --> 00:06:40,832 C: Never mind. 93 00:06:40,834 --> 00:06:42,967 I was going to say something nice. Never mind. 94 00:06:43,003 --> 00:06:44,636 A: What did she say? 95 00:06:44,771 --> 00:06:46,771 She mumbles all the time. 96 00:06:46,807 --> 00:06:48,073 C: I don't mumble! Never mind! 97 00:06:48,208 --> 00:06:51,309 A: How is anybody expected to hear what she says? 98 00:06:51,445 --> 00:06:53,512 B: She didn't finish her sentence. 99 00:06:53,514 --> 00:06:55,046 It doesn't matter. 100 00:06:55,048 --> 00:06:56,614 A: I'll bet it doesn't. 101 00:06:56,683 --> 00:06:58,016 C: What I meant was 102 00:06:58,085 --> 00:07:00,719 You may have been incorrect about your age for so long, 103 00:07:00,854 --> 00:07:03,255 May have made up the fiction so many years ago, 104 00:07:03,390 --> 00:07:05,323 Though why anyone would lie about one year. 105 00:07:05,359 --> 00:07:07,459 B: Let her alone, let her have it if she wants to. 106 00:07:07,528 --> 00:07:08,793 C: I will not. A: Have what? 107 00:07:08,829 --> 00:07:10,462 C: Why you would lie about one year? 108 00:07:10,531 --> 00:07:13,397 I can imagine taking off ten or trying to. 109 00:07:13,534 --> 00:07:15,867 Though more probably five or seven, 110 00:07:15,903 --> 00:07:19,137 Good and tricky--but one! Taking off one year? 111 00:07:19,272 --> 00:07:21,138 What kind of vanity is that? 112 00:07:21,175 --> 00:07:24,443 B: (clucking) how you go on. 113 00:07:24,578 --> 00:07:28,814 A: (imitating clucking) how you go on. 114 00:07:28,949 --> 00:07:31,682 C: How I go on. So, I can understand 115 00:07:31,718 --> 00:07:35,019 Ten, or five, or seven, but not one. 116 00:07:35,088 --> 00:07:36,154 B: How you do. 117 00:07:36,223 --> 00:07:37,889 A: (imitates) how you do. 118 00:07:37,958 --> 00:07:38,957 (confused) how what? 119 00:07:38,959 --> 00:07:40,892 B: How she goes on. 120 00:07:40,961 --> 00:07:43,828 A: (mocking) yes! How you go on! 121 00:07:43,864 --> 00:07:45,296 C: Yes, I do. 122 00:07:48,435 --> 00:07:50,134 A: I want to go. 123 00:07:51,305 --> 00:07:52,403 C: On? 124 00:07:52,473 --> 00:07:54,839 A: I want to go. 125 00:07:54,908 --> 00:07:56,474 I want to go. 126 00:07:56,477 --> 00:07:57,341 B: You want to go? 127 00:07:58,912 --> 00:08:00,245 You want the pan? 128 00:08:00,247 --> 00:08:01,980 Is it number one? Do you want the pan? 129 00:08:02,115 --> 00:08:03,314 A: No, no, noooo! 130 00:08:03,350 --> 00:08:04,983 B: Ah. All right. Can you walk? 131 00:08:05,118 --> 00:08:06,384 A: (whiny) I don't know! 132 00:08:06,386 --> 00:08:09,254 B: Well, we'll try you. Ok? You want the walker? 133 00:08:09,256 --> 00:08:11,522 A: (near tears) I want to walk! 134 00:08:11,558 --> 00:08:14,392 I don't know! Anything! 135 00:08:14,428 --> 00:08:17,395 (weeps) I have to go! 136 00:08:17,531 --> 00:08:18,796 B: All right! 137 00:08:18,798 --> 00:08:21,199 A: (sobbing) 138 00:08:21,334 --> 00:08:23,935 (angry) you're hurting me!! You're hurting me!! 139 00:08:23,971 --> 00:08:25,469 B: All right, I'm being careful! 140 00:08:25,506 --> 00:08:27,605 A: No, you're not!! B: Yes, I am! 141 00:08:27,741 --> 00:08:29,608 A: No, you're not!! B: (angry) yes, I am. 142 00:08:29,610 --> 00:08:31,208 A: No, you're not! 143 00:08:31,245 --> 00:08:33,945 You're trying to hurt me, you know how I hurt!! 144 00:08:34,781 --> 00:08:35,980 B: Hold the fort. 145 00:08:36,750 --> 00:08:37,515 C: I will. 146 00:08:39,520 --> 00:08:41,152 I will hold the fort. 147 00:08:44,958 --> 00:08:46,657 I suppose one could lie about one year, 148 00:08:47,961 --> 00:08:49,627 Some kind of one-upmanship, 149 00:08:50,831 --> 00:08:52,830 A private vengeance, perhaps, 150 00:08:53,867 --> 00:08:56,501 Some tiny victory, maybe. 151 00:08:57,237 --> 00:08:58,135 I don't know, 152 00:08:59,172 --> 00:09:00,504 Maybe these things get important. 153 00:09:01,275 --> 00:09:02,774 Why can't I be nice? 154 00:09:07,647 --> 00:09:08,780 B: Made it that time. 155 00:09:10,250 --> 00:09:12,516 And...So it goes. 156 00:09:14,054 --> 00:09:15,019 C: Not always, eh? 157 00:09:16,256 --> 00:09:19,324 B: In the morning, when she wakes up, she wets. 158 00:09:19,326 --> 00:09:22,259 A kind of greeting to the day, I suppose. 159 00:09:22,396 --> 00:09:25,162 The sphincter and the cortex not in sync. 160 00:09:25,999 --> 00:09:27,532 Never during the night, 161 00:09:27,667 --> 00:09:29,167 But as she wakes. 162 00:09:30,237 --> 00:09:32,870 C: Good morning to the morning, eh? 163 00:09:32,872 --> 00:09:34,271 B: Something to something. 164 00:09:34,308 --> 00:09:36,007 C: Put a diaper on her. 165 00:09:36,076 --> 00:09:37,409 B: She won't have it. 166 00:09:37,544 --> 00:09:39,411 I'm working on it, but she won't have it. 167 00:09:39,413 --> 00:09:40,679 C: Rubber sheet? 168 00:09:40,814 --> 00:09:42,347 B: Won't have it. Get her up, 169 00:09:42,416 --> 00:09:44,215 Put her in the chair and she does the other. 170 00:09:44,351 --> 00:09:46,651 Give her a cup of coffee.... C: Black. 171 00:09:46,653 --> 00:09:49,286 B: Half cream and all that sugar! 172 00:09:49,323 --> 00:09:52,424 Three spoons! How has she lived this long? 173 00:09:52,559 --> 00:09:54,292 Give her a cup of coffee, put her in her chair, 174 00:09:54,427 --> 00:09:56,528 Give her a cup of coffee and... 175 00:09:56,663 --> 00:09:58,496 Place your bets. 176 00:09:58,565 --> 00:10:00,065 C: What chair? This chair? 177 00:10:00,200 --> 00:10:02,366 B: (laughs) you got it. 178 00:10:04,071 --> 00:10:05,269 Don't worry. 179 00:10:07,074 --> 00:10:08,172 C: It must be awful. 180 00:10:10,844 --> 00:10:12,110 B: For whom? 181 00:10:13,046 --> 00:10:15,513 C: For her! You're paid. 182 00:10:15,515 --> 00:10:18,049 It's probably awful for you, too, but you're paid. 183 00:10:18,085 --> 00:10:19,851 B: As she never ceases to inform me.... 184 00:10:19,986 --> 00:10:21,519 And you. 185 00:10:21,588 --> 00:10:23,988 C: To begin to lose it, I mean the control, 186 00:10:24,057 --> 00:10:26,791 The loss of dignity, the... B: Oh, stop it! 187 00:10:26,793 --> 00:10:29,060 It's downhill from sixteen on! 188 00:10:29,129 --> 00:10:30,862 For all of us! C: Yes, but... 189 00:10:30,864 --> 00:10:32,196 B: What are you, twenty-something? 190 00:10:32,265 --> 00:10:33,865 Haven't you figured it out yet? 191 00:10:33,867 --> 00:10:35,399 You take the breath in... (inhale) 192 00:10:35,435 --> 00:10:37,201 You let it out. (exhale) 193 00:10:37,237 --> 00:10:39,204 The first one you take in, you're upside down 194 00:10:39,339 --> 00:10:40,805 And they slap you into it. 195 00:10:40,874 --> 00:10:42,340 The last one, well, the last one 196 00:10:42,475 --> 00:10:43,541 You let it all out and that's it. 197 00:10:43,610 --> 00:10:45,076 You start and then you stop. 198 00:10:45,879 --> 00:10:47,545 Don't be so soft. 199 00:10:47,581 --> 00:10:50,214 I'd like to see children learn it, have a six-year-old say, 200 00:10:50,283 --> 00:10:52,550 "I'm dying" and know what it means. 201 00:10:52,619 --> 00:10:54,919 C: You're horrible! B: Grow up! 202 00:10:54,921 --> 00:10:56,854 Do you know it? Do you know you're dying? 203 00:10:56,923 --> 00:10:59,023 C: Well, of course, but... B: Grow up. 204 00:10:59,059 --> 00:11:05,229 A: A person could die in there and nobody'd care. 205 00:11:05,298 --> 00:11:08,032 B: Done already?! A: A person could die! 206 00:11:08,068 --> 00:11:11,236 A person could fall down and break something! 207 00:11:11,238 --> 00:11:12,837 A person could die! 208 00:11:12,839 --> 00:11:14,305 Nobody would care! 209 00:11:14,341 --> 00:11:17,775 B: Let me help you. A: Get your hands off me! 210 00:11:17,844 --> 00:11:22,380 A person could die for all anybody'd care. 211 00:11:22,515 --> 00:11:23,982 C: Who is this person? 212 00:11:24,117 --> 00:11:26,685 A person could do this, a person could do.... B: It's a figure of speech. 213 00:11:26,820 --> 00:11:28,586 C:(sarcastic) no. Really? B: So they tell me. 214 00:11:28,588 --> 00:11:32,123 A: Hold on to me! Do you want me to fall?! You want me to fall! 215 00:11:32,192 --> 00:11:33,992 B: Yes, I want you to fall, 216 00:11:34,127 --> 00:11:37,394 I want you to fall and shatter in ten pieces. 217 00:11:37,431 --> 00:11:38,529 C: Or five, or seven. 218 00:11:39,299 --> 00:11:43,000 A: Where's my chair? 219 00:11:43,002 --> 00:11:45,704 Where's my chair gone to? 220 00:11:45,839 --> 00:11:49,006 B: Goodness, where's her chair gone to?! 221 00:11:49,008 --> 00:11:51,809 Somebody's taken her chair! 222 00:11:51,945 --> 00:11:52,810 C: What?! 223 00:11:52,846 --> 00:11:56,347 A: Who's got my chair? 224 00:11:58,017 --> 00:12:00,818 C: I'm sorry!...Your majesty! 225 00:12:00,954 --> 00:12:02,987 B: There's your chair. 226 00:12:04,691 --> 00:12:06,090 Do you want your pillow? 227 00:12:06,093 --> 00:12:08,292 Shall I get you your pillow? Fetch her pillow. 228 00:12:08,361 --> 00:12:11,796 A: I want to sit down. 229 00:12:11,931 --> 00:12:13,697 B: Yes, yes. Here we go. 230 00:12:13,734 --> 00:12:14,565 C: Which pillow? 231 00:12:15,502 --> 00:12:17,035 B: Are you comfortable? 232 00:12:17,037 --> 00:12:18,102 Do you want your pillow? 233 00:12:18,171 --> 00:12:19,571 A: (petulant) of course I'm not comfortable, 234 00:12:19,706 --> 00:12:20,938 Of course I want my pillow! 235 00:12:21,007 --> 00:12:23,140 C: I don't know which one! B: It's two, actually, 236 00:12:23,176 --> 00:12:25,976 One for the back and this one for the arm. 237 00:12:26,012 --> 00:12:29,314 Here we are, lean forward. 238 00:12:29,316 --> 00:12:31,115 That's a girl. 239 00:12:31,184 --> 00:12:33,051 A: (grunting) 240 00:12:33,186 --> 00:12:35,653 My arm! My arm! Where's the pillow? 241 00:12:35,789 --> 00:12:37,522 B: Here we go. 242 00:12:37,524 --> 00:12:41,860 A: (grunting) 243 00:12:41,862 --> 00:12:42,994 B: All comfy? 244 00:12:43,063 --> 00:12:44,528 A: (grumbles) 245 00:12:52,773 --> 00:12:54,471 B: All comfy? 246 00:12:54,508 --> 00:12:55,606 A: What? 247 00:12:56,943 --> 00:12:58,475 B: Nothing. 248 00:12:58,512 --> 00:13:00,812 C: And so it goes? B: Uh-huh. 249 00:13:00,947 --> 00:13:02,013 C: What a production. 250 00:13:02,148 --> 00:13:04,215 B: You haven't seen anything. C: I bet! 251 00:13:06,119 --> 00:13:09,687 A: You can't just leave me in there like that. 252 00:13:09,756 --> 00:13:12,757 What if I fell? What if I died? 253 00:13:12,892 --> 00:13:14,626 B: Well, if you fell 254 00:13:14,628 --> 00:13:16,828 I'd either hear you or you'd raise a racket, 255 00:13:16,897 --> 00:13:18,563 And if you died... 256 00:13:18,565 --> 00:13:20,098 What would it matter? 257 00:13:20,100 --> 00:13:23,668 A: (laughter) 258 00:13:23,737 --> 00:13:25,570 You say that again! 259 00:13:25,572 --> 00:13:27,104 A/b: (laughter) 260 00:13:27,140 --> 00:13:31,576 A: (laughter) 261 00:13:31,578 --> 00:13:34,312 What's the matter with you? 262 00:13:34,381 --> 00:13:35,480 C: Who? Me? 263 00:13:35,615 --> 00:13:37,381 A: Yes, you. 264 00:13:37,417 --> 00:13:38,916 C: What's the matter with me? 265 00:13:38,985 --> 00:13:41,185 B: (amused) that's what she said. A: That's what I said. 266 00:13:41,221 --> 00:13:42,587 C:(panicking) what are you all doing-ganging up on me? 267 00:13:42,589 --> 00:13:43,721 B: Is that what we're doing? 268 00:13:43,856 --> 00:13:45,556 A: Maaaybeee! 269 00:13:45,559 --> 00:13:47,325 C: There's nothing the matter with me. 270 00:13:47,460 --> 00:13:49,260 B: Well, you just wait. 271 00:13:49,296 --> 00:13:51,862 A: Wha-what, what did she say? 272 00:13:51,898 --> 00:13:54,131 B: She says there's nothing the matter with her, 273 00:13:54,201 --> 00:13:55,266 Miss perfect over there. 274 00:13:55,401 --> 00:13:56,467 C: I didn't say that, that's not what I... 275 00:13:56,503 --> 00:13:59,270 A: Wh-wh-why is she yelling at me? 276 00:13:59,306 --> 00:14:00,738 B: She's not. C: I'm not! 277 00:14:00,740 --> 00:14:03,675 B: Now you are. A: You see?! 278 00:14:03,810 --> 00:14:06,010 What it is, what day is it? 279 00:14:06,046 --> 00:14:07,811 B: It's Thursday. 280 00:14:07,848 --> 00:14:09,947 A: Will he come today? 281 00:14:10,083 --> 00:14:12,016 Is today the day he comes? 282 00:14:12,151 --> 00:14:14,151 B: No, not today. 283 00:14:14,153 --> 00:14:15,386 A: (whining) why not? 284 00:14:15,422 --> 00:14:18,289 B: Oh, he probably has something else to do, 285 00:14:18,291 --> 00:14:20,624 He probably has a full schedule. 286 00:14:20,660 --> 00:14:23,828 A: (sad) he never comes to see me, 287 00:14:23,897 --> 00:14:27,164 And when he does he never stays. 288 00:14:28,468 --> 00:14:29,633 I'll fix him, 289 00:14:30,470 --> 00:14:31,969 I'll fix all of 'em. 290 00:14:32,005 --> 00:14:34,372 They all think they can treat me like this. 291 00:14:34,441 --> 00:14:37,207 You all think you can get away with anything. 292 00:14:38,111 --> 00:14:41,246 I'll fix you all. 293 00:14:42,616 --> 00:14:44,615 C: Is it always like this? 294 00:14:44,651 --> 00:14:47,318 B: No...It's often very pleasant. 295 00:14:47,387 --> 00:14:49,387 C: Huh! 296 00:14:49,389 --> 00:14:51,956 A: (muttering) you all want something, 297 00:14:52,091 --> 00:14:55,593 There's nobody doesn't want something. 298 00:14:55,662 --> 00:14:57,461 My mother taught me that, 299 00:14:57,530 --> 00:15:02,000 Be careful, she said, they all want something, 300 00:15:03,202 --> 00:15:05,737 She taught me what to expect, 301 00:15:05,739 --> 00:15:07,405 Me and my sister. 302 00:15:07,407 --> 00:15:09,340 She prepared us... 303 00:15:09,376 --> 00:15:11,342 And somebody had to! 304 00:15:11,344 --> 00:15:14,812 I mean, we were girls and that was way back then, 305 00:15:14,948 --> 00:15:16,347 It was different then. 306 00:15:16,383 --> 00:15:19,417 We didn't have a lot, and being a girl... 307 00:15:19,419 --> 00:15:21,552 Wasn't easy. 308 00:15:21,554 --> 00:15:24,822 We knew we'd have to make our own way, 309 00:15:24,824 --> 00:15:27,625 And being a girl back then... 310 00:15:27,760 --> 00:15:29,994 Why am I talking about this?! 311 00:15:30,063 --> 00:15:31,495 B: Because you want to. 312 00:15:31,531 --> 00:15:32,964 A: That's right. 313 00:15:33,033 --> 00:15:36,033 She tried to prepare us... 314 00:15:36,102 --> 00:15:37,702 For going out in the world, 315 00:15:37,771 --> 00:15:38,970 For men, 316 00:15:39,105 --> 00:15:40,838 For making our own way. 317 00:15:40,907 --> 00:15:42,639 Sis couldn't do it, 318 00:15:42,676 --> 00:15:44,976 That's too bad. 319 00:15:45,111 --> 00:15:45,910 I could! 320 00:15:46,713 --> 00:15:47,912 I did! 321 00:15:49,249 --> 00:15:53,318 I met him at a party and he said he'd seen me before. 322 00:15:54,721 --> 00:15:57,521 He'd been married twice-- the first one was a whore, 323 00:15:57,557 --> 00:15:59,190 The second one was a drunk. 324 00:15:59,325 --> 00:16:00,658 (chuckles) 325 00:16:00,660 --> 00:16:02,627 He...He was funny! 326 00:16:02,762 --> 00:16:07,265 He said, 'let's go riding in the park!' 327 00:16:07,400 --> 00:16:10,601 And I said, 'all right!' 328 00:16:10,603 --> 00:16:12,136 Scared to death. 329 00:16:12,271 --> 00:16:14,472 I lied, I said I rode. 330 00:16:14,607 --> 00:16:17,275 He didn't care, he wanted me, 331 00:16:17,277 --> 00:16:19,276 I could tell that. 332 00:16:19,278 --> 00:16:21,546 It only took six weeks. 333 00:16:21,681 --> 00:16:23,147 B: Good girl! 334 00:16:23,149 --> 00:16:26,350 A: We had horses when we were married, 335 00:16:26,386 --> 00:16:28,086 We had a stable, 336 00:16:28,221 --> 00:16:31,355 We had saddle horses, we rode. 337 00:16:31,358 --> 00:16:32,490 C: Hoity-toity. 338 00:16:32,625 --> 00:16:35,926 A: I learned to ride and I was very good. 339 00:16:35,962 --> 00:16:37,895 B: I'm sure! C: How are you sure? 340 00:16:37,897 --> 00:16:39,830 B: Shhhhhhh. A: I rode sidesaddle 341 00:16:39,899 --> 00:16:41,865 And I rode astride, 342 00:16:41,901 --> 00:16:45,236 And I drove ponies--hackneys 343 00:16:45,238 --> 00:16:47,638 And I loved it all. 344 00:16:47,674 --> 00:16:51,642 He would go with me and we would ride every morning, 345 00:16:51,644 --> 00:16:56,180 And the dalmatian would go with us...What was her name? 346 00:16:56,249 --> 00:16:57,581 Suzie! 347 00:16:57,617 --> 00:16:59,149 No. 348 00:17:00,920 --> 00:17:04,455 We had good horses and we showed them, 349 00:17:04,491 --> 00:17:07,258 And we won all the ribbons, 350 00:17:07,327 --> 00:17:10,795 And we kept them in a big case down in...In 351 00:17:10,797 --> 00:17:13,130 Down in, in the... 352 00:17:13,266 --> 00:17:16,200 No, that was the other house. 353 00:17:16,202 --> 00:17:18,002 We kept them. 354 00:17:18,805 --> 00:17:20,471 And, and cups. 355 00:17:20,540 --> 00:17:23,007 All the silver cups we won, 356 00:17:23,142 --> 00:17:26,077 And bowls, and platters. 357 00:17:26,146 --> 00:17:29,146 (chuckles) we knew all the judges 358 00:17:29,182 --> 00:17:31,349 But that's not why we would win. 359 00:17:31,484 --> 00:17:33,350 We won because we were the best. 360 00:17:33,386 --> 00:17:35,553 C: Of course. B: Be decent. 361 00:17:35,555 --> 00:17:37,321 A: (dismissive) oh, she'll learn. 362 00:17:38,124 --> 00:17:40,958 We had horses! 363 00:17:40,960 --> 00:17:42,760 I knew all the judges, 364 00:17:42,895 --> 00:17:45,429 And I'd go in the ring when we were in the championships, 365 00:17:45,498 --> 00:17:48,966 And I'd sit there and I'd watch the horses, 366 00:17:48,968 --> 00:17:52,035 I never rode when we were in the championships. 367 00:17:52,072 --> 00:17:54,038 Earl did that. 368 00:17:54,040 --> 00:17:55,907 He was our rider. 369 00:17:56,042 --> 00:17:59,911 I would sit there and watch with the judges. 370 00:17:59,913 --> 00:18:02,513 They all knew me, we were famous, 371 00:18:02,582 --> 00:18:04,515 We had a famous stable. 372 00:18:04,551 --> 00:18:07,652 And when the judging was done 373 00:18:07,787 --> 00:18:10,988 They'd tell me if we'd won, 374 00:18:11,057 --> 00:18:12,590 And we almost always did, 375 00:18:12,659 --> 00:18:17,060 And if they told me, and they almost always did, 376 00:18:17,097 --> 00:18:19,530 I'd signal. 377 00:18:19,566 --> 00:18:24,335 I'd take my hat off and I'd touch my hair 378 00:18:24,337 --> 00:18:27,338 And that way they'd know we'd won. 379 00:18:27,340 --> 00:18:28,605 C: Who? 380 00:18:28,607 --> 00:18:29,840 A: (chuckles) 381 00:18:29,976 --> 00:18:31,609 Everyone in our box!! 382 00:18:31,611 --> 00:18:33,810 Oh, I used to love it, 383 00:18:33,847 --> 00:18:36,213 Riding in the morning, 384 00:18:36,282 --> 00:18:40,151 Going to the stable in the station wagon in my coat 385 00:18:40,286 --> 00:18:43,955 And jodhpurs and my derby, and petting... 386 00:18:44,090 --> 00:18:46,023 Oh, what was her name? 387 00:18:46,092 --> 00:18:47,758 The dalmatian? 388 00:18:47,894 --> 00:18:51,461 Suzie, I-I think... No, no... 389 00:18:52,565 --> 00:18:55,832 And mounting and riding off. 390 00:18:55,869 --> 00:18:57,835 Sometimes he came with me 391 00:18:57,970 --> 00:19:00,037 And sometimes he didn't. 392 00:19:00,073 --> 00:19:02,773 Sometimes I went off alone. 393 00:19:02,809 --> 00:19:04,107 C: Who? 394 00:19:04,144 --> 00:19:05,909 B: Her husband, most likely. 395 00:19:05,945 --> 00:19:08,045 Did you ride when you were little? 396 00:19:08,181 --> 00:19:10,982 A: No. We were poor. 397 00:19:11,117 --> 00:19:12,917 C: Poor? Really?...Poor? 398 00:19:12,919 --> 00:19:15,319 A: Well, no, not really poor, 399 00:19:15,454 --> 00:19:18,055 My father was an architect, 400 00:19:18,191 --> 00:19:20,858 He designed furniture, he made it. 401 00:19:20,927 --> 00:19:22,460 C: That's not an architect, that's... B: Let it be. 402 00:19:22,595 --> 00:19:25,396 A: He made such beautiful furniture, 403 00:19:25,465 --> 00:19:27,198 He was an architect. 404 00:19:27,200 --> 00:19:29,600 Strict, but fair. 405 00:19:29,669 --> 00:19:31,268 No... 406 00:19:32,405 --> 00:19:35,673 No, that was our mother who was strict. 407 00:19:35,808 --> 00:19:39,343 No, they were both strict. 408 00:19:39,478 --> 00:19:41,445 And fair. 409 00:19:42,649 --> 00:19:44,181 B: Now, now. 410 00:19:44,217 --> 00:19:46,184 A: I don't know what I'm saying! 411 00:19:46,319 --> 00:19:47,818 What am I saying? 412 00:19:47,854 --> 00:19:50,020 B: You're talking about horses, 413 00:19:50,022 --> 00:19:52,690 You were talking about riding, and we asked: 414 00:19:52,692 --> 00:19:54,258 When you were a little girl... 415 00:19:54,260 --> 00:19:55,493 A: We never rode, 416 00:19:55,628 --> 00:19:57,094 The neighbors had a horse 417 00:19:57,130 --> 00:19:58,696 But we never rode it. 418 00:19:58,765 --> 00:20:01,966 I don't think my sister ever rode. 419 00:20:01,968 --> 00:20:04,101 But I can't swim. 420 00:20:04,170 --> 00:20:06,170 (chuckles) 421 00:20:06,172 --> 00:20:07,638 She drank. 422 00:20:07,674 --> 00:20:09,039 C: When she was a little girl? 423 00:20:09,108 --> 00:20:10,274 B: Oh, please! 424 00:20:10,409 --> 00:20:12,043 A: What are we talking about? 425 00:20:12,045 --> 00:20:13,310 B: Horses. 426 00:20:13,346 --> 00:20:15,779 You didn't ride when you were a little girl. 427 00:20:15,815 --> 00:20:17,147 A: Oh, no... 428 00:20:17,217 --> 00:20:19,349 You rode if you were a farmer, 429 00:20:19,385 --> 00:20:21,385 Or if you were rich. 430 00:20:21,520 --> 00:20:24,155 C: (mocking) or if you were a rich farmer. B: Shhhhhhh. 431 00:20:24,157 --> 00:20:26,524 A: Ah...She'll learn. 432 00:20:26,526 --> 00:20:28,359 Won't you? 433 00:20:28,494 --> 00:20:31,262 C: (flustered laugh.) well, I dare say. 434 00:20:31,397 --> 00:20:33,464 A: (laughs) 435 00:20:33,466 --> 00:20:36,466 I wasn't rich until I got married, 436 00:20:36,502 --> 00:20:39,403 And I wasn't really right then 'til later. 437 00:20:39,538 --> 00:20:40,938 It all adds up. 438 00:20:41,073 --> 00:20:44,675 We had saddle horses, we rode. 439 00:20:44,744 --> 00:20:49,880 I learned to ride and I was very good. 440 00:20:49,882 --> 00:20:54,352 I rode sidesaddle and I rode astride, 441 00:20:54,354 --> 00:20:57,087 And I drove ponies-hackneys... 442 00:20:57,156 --> 00:20:59,423 C: And you loved it all. B: Shhhhhhh! 443 00:20:59,425 --> 00:21:00,557 A: And I what? 444 00:21:00,627 --> 00:21:03,494 C: You loved it all! B: You loved it all. 445 00:21:03,629 --> 00:21:04,962 A: I did? 446 00:21:04,964 --> 00:21:06,296 B: So you say. 447 00:21:06,332 --> 00:21:07,998 A: Well, then, it must be true. 448 00:21:09,202 --> 00:21:12,103 I didn't like sex much, but I had an affair. 449 00:21:12,105 --> 00:21:13,070 (giggling) 450 00:21:13,205 --> 00:21:14,504 C: Oh? 451 00:21:14,540 --> 00:21:16,574 A: (suspicious) what?! What do you want?! 452 00:21:16,709 --> 00:21:19,376 B: She doesn't want anything. 453 00:21:19,378 --> 00:21:22,313 A: We used to ride. 454 00:21:22,448 --> 00:21:24,915 He would go with me, 455 00:21:24,917 --> 00:21:26,650 Not all the time. 456 00:21:26,686 --> 00:21:28,786 Sometimes I went off alone, 457 00:21:28,788 --> 00:21:31,254 Or with the dog, part way, 458 00:21:31,291 --> 00:21:33,257 Never too far from the stable, 459 00:21:33,259 --> 00:21:35,192 She had a cat she was in love with. 460 00:21:35,261 --> 00:21:37,928 She'd go back, but I'd go on. 461 00:21:37,930 --> 00:21:40,931 I had my jodhpurs and my coat 462 00:21:41,000 --> 00:21:42,933 And my switch 463 00:21:42,935 --> 00:21:46,136 And my derby hat. 464 00:21:46,172 --> 00:21:49,340 I always rode in all my costume. 465 00:21:49,475 --> 00:21:52,076 Never go out, except you're properly dressed, 466 00:21:52,078 --> 00:21:53,944 I always say. 467 00:21:53,980 --> 00:21:57,681 I'd drive in the station wagon from the house, 468 00:21:57,684 --> 00:22:00,818 I loved to drive! 469 00:22:00,820 --> 00:22:02,419 I was good at it. 470 00:22:02,455 --> 00:22:05,689 I was good at everything, I had to be, he wasn't. 471 00:22:06,892 --> 00:22:10,694 I'd drive in the station wagon to the stable, 472 00:22:10,763 --> 00:22:13,930 And earl would be there, 473 00:22:15,101 --> 00:22:18,502 Or one of the stable boys... 474 00:22:18,637 --> 00:22:19,503 Tom... 475 00:22:22,775 --> 00:22:23,607 Or... 476 00:22:24,644 --> 00:22:25,509 Or... 477 00:22:26,979 --> 00:22:28,646 Bradley. 478 00:22:30,350 --> 00:22:33,384 Am I doing in my panties? 479 00:22:34,187 --> 00:22:35,720 B: Well, let's see. 480 00:22:36,389 --> 00:22:37,588 Upseedaisy! 481 00:22:37,657 --> 00:22:43,193 A: (whimpering) 482 00:22:43,229 --> 00:22:45,529 B: Nope, but I bet you're going to. 483 00:22:45,664 --> 00:22:46,997 A: (whimpering) 484 00:22:46,999 --> 00:22:48,332 B: Off you go. 485 00:22:48,334 --> 00:23:01,245 A: (whimpering) 486 00:23:01,314 --> 00:23:02,479 C: Hold the fort? 487 00:23:02,481 --> 00:23:05,482 A: (whimpering) 488 00:23:23,002 --> 00:23:24,968 Why am I doing this? 489 00:23:25,004 --> 00:23:27,037 B: Because it's unnecessary? 490 00:23:27,173 --> 00:23:28,772 Because I've already done it? 491 00:23:28,775 --> 00:23:30,574 C: The princess and the pea, maybe? 492 00:23:32,412 --> 00:23:33,577 What's wrong with her arm? 493 00:23:35,314 --> 00:23:37,113 B: She fell and broke it. 494 00:23:38,784 --> 00:23:39,850 It didn't heal. 495 00:23:40,753 --> 00:23:42,186 Mostly they don't at that age. 496 00:23:43,389 --> 00:23:46,723 They put pins in it, metal pins, 497 00:23:46,759 --> 00:23:48,726 Bone disintegrates around the pins 498 00:23:48,861 --> 00:23:50,127 And the arm just hangs there. 499 00:23:51,664 --> 00:23:53,730 They want to take it off. C: What?! 500 00:23:54,901 --> 00:23:56,600 B: The arm, they want to take the arm off. 501 00:23:56,669 --> 00:23:58,669 C: No! B: She won't let them. 502 00:23:58,738 --> 00:24:00,604 C: I shouldn't think so. B: It hurts! 503 00:24:00,606 --> 00:24:01,605 C: Still... 504 00:24:02,341 --> 00:24:03,340 B: What do you know? 505 00:24:06,612 --> 00:24:10,047 She makes us go into the city once a week to see the surgeon, 506 00:24:10,049 --> 00:24:11,681 The one who set it, 507 00:24:11,717 --> 00:24:13,217 The one who wants to take it off. 508 00:24:13,219 --> 00:24:14,751 God, he's almost as old as she is! 509 00:24:15,788 --> 00:24:18,288 She trusts him, she says. 510 00:24:18,357 --> 00:24:19,623 She goes in once a week, 511 00:24:19,625 --> 00:24:22,025 And she makes them x-ray it, and look at it, 512 00:24:22,061 --> 00:24:24,294 And each time the pins are looser, 513 00:24:24,363 --> 00:24:25,929 And the bone is gone more, 514 00:24:27,099 --> 00:24:29,299 And she tells the old guy, the surgeon, 515 00:24:29,335 --> 00:24:31,135 It's so much better, 516 00:24:31,137 --> 00:24:33,637 And she wants him to agree, and he waffles, 517 00:24:33,772 --> 00:24:35,338 And he looks at me and I'm no help, 518 00:24:36,809 --> 00:24:40,244 And she makes him promise that he'll never take the arm off, 519 00:24:40,313 --> 00:24:42,112 And won't let anyone else do it either, 520 00:24:42,148 --> 00:24:44,915 And he promises-- assuming she'll forget? 521 00:24:46,118 --> 00:24:48,185 Probably, but she won't. 522 00:24:49,355 --> 00:24:51,588 There are some things she never forgets. 523 00:24:52,859 --> 00:24:56,192 He promised me, you were there, you heard him. 524 00:24:56,229 --> 00:24:58,762 I think she says that every other day: 525 00:24:58,764 --> 00:25:01,999 He promised me, you were there, you heard him. 526 00:25:02,001 --> 00:25:03,934 (glass shutters) oh, god! 527 00:25:07,006 --> 00:25:09,006 (distantly) now, why did you do that?! 528 00:25:09,141 --> 00:25:11,675 A: (laughing) you naughty, naughty girl! 529 00:25:11,810 --> 00:25:14,078 Bad, bad girl! A: (laughing) 530 00:25:14,213 --> 00:25:17,214 What do I have to do-take everything away from you? Huh?! 531 00:25:17,349 --> 00:25:18,749 A: (laughing) 532 00:25:18,751 --> 00:25:22,085 I broke the glass! 533 00:25:22,121 --> 00:25:23,888 I took the glass 534 00:25:24,023 --> 00:25:26,957 And I threw it down in the sink! 535 00:25:26,959 --> 00:25:30,194 I broke the glass and now 536 00:25:30,329 --> 00:25:33,163 She has to clean it up! 537 00:25:33,199 --> 00:25:34,698 B: Bad girl! 538 00:25:34,833 --> 00:25:37,834 A: (talking musically) ♪ I broke the glass! ♪ 539 00:25:37,836 --> 00:25:39,770 ♪ I broke the glass! ♪ 540 00:25:39,839 --> 00:25:43,140 ♪ I have to sit down! ♪ 541 00:25:43,209 --> 00:25:46,910 ♪ I can't sit down by myself! ♪ 542 00:25:46,913 --> 00:25:50,246 Why won't somebody help me?! 543 00:25:50,283 --> 00:25:52,148 B: All right, now! 544 00:25:54,186 --> 00:25:55,452 C: (under her breath) jesus! 545 00:25:55,521 --> 00:25:57,854 A: (whimpering) 546 00:25:57,890 --> 00:25:59,255 B: You're a big help. 547 00:25:59,292 --> 00:26:00,991 C: I didn't know I was supposed to be. 548 00:26:03,496 --> 00:26:05,863 B: (sneeringly) just here from the lawyer, eh? 549 00:26:05,865 --> 00:26:07,798 C: Yes, just here from the lawyer. 550 00:26:07,867 --> 00:26:09,199 A: What? 551 00:26:09,335 --> 00:26:10,334 What did you say? 552 00:26:10,336 --> 00:26:11,936 B: I said--well, 553 00:26:12,071 --> 00:26:14,605 What I implied was, since she's here from the lawyer, 554 00:26:14,674 --> 00:26:17,141 Why should she behave like a human being, 555 00:26:17,276 --> 00:26:18,508 Why should she be any help, 556 00:26:18,544 --> 00:26:20,945 Why should she.... A: You're from harry? 557 00:26:21,080 --> 00:26:24,548 C: No, harry's dead, harry's been dead for years. 558 00:26:24,550 --> 00:26:26,016 A: (shocked) harry's dead? 559 00:26:26,151 --> 00:26:28,284 When did harry die? 560 00:26:28,321 --> 00:26:29,753 C: Thirty years ago! 561 00:26:31,890 --> 00:26:33,624 A: Well, I knew that. 562 00:26:33,759 --> 00:26:35,993 What are you talking about harry for? 563 00:26:36,062 --> 00:26:38,028 C: You asked if I'd come from harry, you asked... 564 00:26:38,164 --> 00:26:41,298 A: I wouldn't do anything that stupid. 565 00:26:42,702 --> 00:26:44,300 B: (amused) and so it goes. 566 00:26:45,371 --> 00:26:48,505 A: Harry used to be my lawyer, 567 00:26:48,541 --> 00:26:50,040 But that was years ago. 568 00:26:50,076 --> 00:26:51,508 Harry died, what? 569 00:26:51,544 --> 00:26:53,610 Thirty years ago, harry died. 570 00:26:54,447 --> 00:26:56,780 Now his son's the lawyer. 571 00:26:56,849 --> 00:26:58,615 I go to him, well... 572 00:26:58,750 --> 00:27:00,984 He comes to me, 573 00:27:01,053 --> 00:27:03,520 Sometimes I go to him. 574 00:27:03,656 --> 00:27:06,390 C: Yes, you do. And yes he does. 575 00:27:07,259 --> 00:27:08,992 A: Why are you here? 576 00:27:10,396 --> 00:27:13,196 C: Some things have been... Misplaced, 577 00:27:13,265 --> 00:27:14,531 Aren't being done. Some things... 578 00:27:14,600 --> 00:27:16,332 A: (panic) somebody's stealing things?!! 579 00:27:16,369 --> 00:27:17,334 C: No no no no. 580 00:27:18,671 --> 00:27:21,271 We send you papers to sign and you don't sign them, 581 00:27:21,407 --> 00:27:23,740 We call you and you don't call back, 582 00:27:23,776 --> 00:27:26,143 We send you checks to sign and you don't sign them, 583 00:27:26,145 --> 00:27:27,744 Things like that. 584 00:27:27,813 --> 00:27:29,546 A: I don't know what you're talking about. 585 00:27:29,615 --> 00:27:31,415 C: Well.... A: None of it's true! 586 00:27:31,417 --> 00:27:32,483 You're lying! 587 00:27:32,618 --> 00:27:34,084 Get harry on the phone! 588 00:27:34,120 --> 00:27:35,785 C: Harry is... B: Excuse me? 589 00:27:35,821 --> 00:27:38,354 The "I'll get to it'' pile? 590 00:27:38,491 --> 00:27:39,423 A: What?! 591 00:27:39,492 --> 00:27:41,492 B: The "I'll get to it" pile? 592 00:27:41,627 --> 00:27:43,427 A: I don't know what you're talking about. 593 00:27:43,496 --> 00:27:46,230 C: Papers? Checks? B: Ooh, lots of stuff. 594 00:27:46,232 --> 00:27:48,364 A: There's nothing! C: What is there? What is it? 595 00:27:48,401 --> 00:27:52,569 B: (patiently) you have a drawer full, 596 00:27:52,571 --> 00:27:53,970 The bills come and you look at them, 597 00:27:54,040 --> 00:27:56,039 And some of them you send on and they get paid, 598 00:27:56,042 --> 00:27:57,807 And some of them you say you can't remember 599 00:27:57,843 --> 00:28:00,711 So you don't send them, and... A: Why would I send in a bill 600 00:28:00,713 --> 00:28:02,712 For something I never ordered? 601 00:28:02,748 --> 00:28:05,315 B: And they send you your checks to sign? 602 00:28:05,317 --> 00:28:07,451 To pay bills? And some of them you sign, 603 00:28:07,453 --> 00:28:09,119 Because you remember what they were for, 604 00:28:09,188 --> 00:28:12,322 But some of them, some of the checks, you can't remember? 605 00:28:12,458 --> 00:28:13,457 A: I what?! 606 00:28:13,526 --> 00:28:15,792 B: You don't remember what they're for 607 00:28:15,861 --> 00:28:19,496 So you don't sign them and you put them in the drawer. 608 00:28:20,466 --> 00:28:21,965 A: So? 609 00:28:21,967 --> 00:28:23,333 B: These things pile up. 610 00:28:23,335 --> 00:28:24,935 C: I see, I see. 611 00:28:25,004 --> 00:28:29,272 A: Everybody out there's ready to rob me blind. 612 00:28:29,308 --> 00:28:31,674 I'm not made of money, you know. 613 00:28:31,711 --> 00:28:34,745 B: (laughs) yes, you are. 614 00:28:34,880 --> 00:28:37,547 Isn't she? C: More or less. 615 00:28:37,583 --> 00:28:39,616 A: They'd steal you blind 616 00:28:39,685 --> 00:28:41,017 If you didn't pay attention: 617 00:28:41,053 --> 00:28:44,420 The help, the stores, the markets, 618 00:28:44,457 --> 00:28:48,225 That little jew makes my furs... What's her name? 619 00:28:48,360 --> 00:28:50,827 Aw, she's nice. 620 00:28:50,863 --> 00:28:52,695 They all rob you blind 621 00:28:52,732 --> 00:28:55,365 If you so much as turn your back on them. 622 00:28:55,434 --> 00:28:56,633 All of them! 623 00:28:56,702 --> 00:28:59,702 C: We've asked you: Let all your bills come to us, 624 00:28:59,739 --> 00:29:01,171 We'll know what to do, 625 00:29:01,173 --> 00:29:03,173 Let me bring you your checks every month, 626 00:29:03,242 --> 00:29:05,842 I'll stay here while you sign them. Whatever you like. 627 00:29:05,878 --> 00:29:09,046 A: None of you think I can handle my own affairs? 628 00:29:09,048 --> 00:29:10,714 I've done it for... 629 00:29:10,849 --> 00:29:13,383 When he was so sick I did it all, 630 00:29:13,385 --> 00:29:15,786 I did all the bills, I did all the checks, 631 00:29:15,921 --> 00:29:17,754 I did everything. 632 00:29:17,757 --> 00:29:19,623 C: But now you don't have to. 633 00:29:19,692 --> 00:29:22,892 A: I didn't have to then, I wanted to. 634 00:29:22,928 --> 00:29:25,128 I wanted everything to be right, 635 00:29:25,197 --> 00:29:28,198 And I do now, I still do! 636 00:29:28,234 --> 00:29:31,368 C: Well, of course you do. B: Of course you do. 637 00:29:31,370 --> 00:29:35,272 A: And so I'll handle my own affairs, thank you. 638 00:29:36,675 --> 00:29:38,107 C: Well, certainly. 639 00:29:39,345 --> 00:29:42,879 B: And I'll watch you pretend to handle them. 640 00:29:43,014 --> 00:29:46,083 A: And I watch you, 641 00:29:46,218 --> 00:29:48,618 Every one of you! 642 00:29:49,755 --> 00:29:52,289 I used to love horses. 643 00:29:53,392 --> 00:29:55,025 B: It's just people you don't like. 644 00:29:55,094 --> 00:29:57,627 A: Oh? Is that it? (chuckles) 645 00:29:57,696 --> 00:29:59,897 We rode western saddle, too. 646 00:30:00,032 --> 00:30:03,634 It was when he almost died the first time, 647 00:30:03,636 --> 00:30:06,570 The first time I was with him. (chuckles) 648 00:30:06,639 --> 00:30:08,572 He had a blood infection. 649 00:30:08,641 --> 00:30:10,373 He was hunting, 650 00:30:10,409 --> 00:30:12,642 They were all hunting, 651 00:30:12,711 --> 00:30:14,578 And a gun went off and it 652 00:30:14,647 --> 00:30:17,047 Hit him in the arm, the shoulder. 653 00:30:20,152 --> 00:30:22,386 Oh my god! 654 00:30:24,456 --> 00:30:27,924 They shot him in the shoulder, 655 00:30:29,127 --> 00:30:31,061 And they didn't get all the bullet out, 656 00:30:31,063 --> 00:30:33,062 And it got infected 657 00:30:33,098 --> 00:30:36,333 And his arm swelled up like a balloon 658 00:30:36,468 --> 00:30:39,202 And they lanced it and it burst 659 00:30:39,238 --> 00:30:42,438 And there was pus all over... C: Stop! 660 00:30:42,474 --> 00:30:45,575 B: Why? What's it to you? A: ...And they put drains in it 661 00:30:45,578 --> 00:30:47,611 And there weren't any medicines then... 662 00:30:47,680 --> 00:30:49,713 B: No antibiotics, you mean. A: What? 663 00:30:49,782 --> 00:30:52,282 B: No antibiotics! A: Yes, 664 00:30:52,318 --> 00:30:55,252 And it wouldn't go away and it would get worse, 665 00:30:55,254 --> 00:30:58,054 And everybody said he was going to die, 666 00:30:59,291 --> 00:31:02,626 But I wouldn't let him! I said, 'no! 667 00:31:02,628 --> 00:31:06,096 He is not going to die!' 668 00:31:06,231 --> 00:31:08,098 I told that to the doctors, 669 00:31:08,100 --> 00:31:10,166 And I told him that, too, 670 00:31:10,202 --> 00:31:13,370 And he said all right, he would try, 671 00:31:13,439 --> 00:31:17,774 If I would sleep with him, 672 00:31:17,843 --> 00:31:20,977 If I wouldn't leave him alone at night, 673 00:31:21,013 --> 00:31:24,447 Be next to him, and I did. 674 00:31:24,516 --> 00:31:27,184 And it smelled so awful, 675 00:31:27,186 --> 00:31:29,786 The pus, the rot, the... C: Don't! Please! 676 00:31:31,056 --> 00:31:34,524 A: ...And they said take him to the desert, 677 00:31:34,593 --> 00:31:37,661 Bake his arm in the hot sun, 678 00:31:37,663 --> 00:31:38,729 (chuckles) 679 00:31:38,864 --> 00:31:41,598 And so we went there, we went to arizona, 680 00:31:41,733 --> 00:31:47,870 And he sat in the baking sun all day. 681 00:31:47,907 --> 00:31:51,274 His arm oozing and stinking, 682 00:31:51,310 --> 00:31:53,877 And splitting and...And... 683 00:31:55,814 --> 00:31:58,748 And in six months it went away 684 00:31:58,784 --> 00:32:01,617 And his arm went down in size 685 00:32:01,654 --> 00:32:03,420 And there was no more pus 686 00:32:03,555 --> 00:32:06,223 And he was saved, 687 00:32:06,225 --> 00:32:08,358 Except for the scars, 688 00:32:08,394 --> 00:32:09,959 All the scars, 689 00:32:11,163 --> 00:32:13,430 And I learned to ride western saddle. 690 00:32:13,432 --> 00:32:14,965 B: My, my. 691 00:32:14,967 --> 00:32:19,036 A: And it was outside of phoenix, camelback mountain, 692 00:32:19,038 --> 00:32:21,104 We used to ride out into the desert. 693 00:32:21,173 --> 00:32:24,574 And the movie star was there, 694 00:32:24,710 --> 00:32:26,710 The one who married the young fellow 695 00:32:26,779 --> 00:32:28,712 Who ran the studio, 696 00:32:28,781 --> 00:32:31,347 She had eyes of a different color. 697 00:32:31,383 --> 00:32:32,782 C: She had what? 698 00:32:32,818 --> 00:32:35,252 A: She had eyes of a different color. 699 00:32:35,387 --> 00:32:37,387 One eye was blue, or something, 700 00:32:37,423 --> 00:32:39,990 And the other one was green, I think. 701 00:32:40,125 --> 00:32:41,124 C: Who was this? 702 00:32:41,126 --> 00:32:44,795 A: Oh, she was a big star, 703 00:32:44,930 --> 00:32:49,265 She was tiny and she had a very big head. 704 00:32:49,301 --> 00:32:51,201 I think she drank too. 705 00:32:51,336 --> 00:32:53,603 B: You think everyone drinks. 706 00:32:53,605 --> 00:32:54,938 Merle oberon? 707 00:32:55,073 --> 00:32:57,874 A: No, of course not! You know! 708 00:32:58,010 --> 00:32:59,476 B: How long ago was this? 709 00:32:59,545 --> 00:33:01,678 Claire trevor? A: Oh...When I was there, 710 00:33:01,813 --> 00:33:04,815 When we were there. She was tiny! 711 00:33:04,950 --> 00:33:06,883 She had two eyes! 712 00:33:06,919 --> 00:33:10,153 B: In the thirties? A: Probably. 713 00:33:10,288 --> 00:33:12,155 She had a son, 714 00:33:12,224 --> 00:33:15,425 She cooked an egg on the sidewalk, 715 00:33:15,494 --> 00:33:17,761 It was so hot! 716 00:33:17,763 --> 00:33:19,429 He told me. 717 00:33:19,564 --> 00:33:21,298 C: Her son told you? 718 00:33:21,300 --> 00:33:23,366 A: No! Ours! 719 00:33:23,435 --> 00:33:25,301 He was a little boy, too, 720 00:33:25,337 --> 00:33:27,570 He played with all the other children, 721 00:33:27,639 --> 00:33:30,373 The chewing gum twins, that one! 722 00:33:30,442 --> 00:33:32,175 B: That must have been before the war. 723 00:33:32,211 --> 00:33:33,410 C: Which one?! 724 00:33:35,080 --> 00:33:36,112 B: Civil! 725 00:33:36,148 --> 00:33:38,281 A: (triumphant) thalberg! 726 00:33:38,283 --> 00:33:41,785 That's who she married! Arnold thalberg, 727 00:33:41,854 --> 00:33:43,920 He was a real smart little jew. 728 00:33:45,257 --> 00:33:47,824 B: All smart jews are little. Have you noticed? 729 00:33:47,826 --> 00:33:50,927 Irving, irving thalberg. 730 00:33:50,963 --> 00:33:53,663 C: I'm a democrat, I notice a lot of things. 731 00:33:53,665 --> 00:33:55,998 B: Most of us are, most of us do. 732 00:33:57,202 --> 00:33:59,803 But still, it's fascinating, isn't it? 733 00:33:59,805 --> 00:34:02,606 Grisly, but fascinating. 734 00:34:02,741 --> 00:34:04,841 She doesn't mean anything by it-or if she did, once, 735 00:34:04,976 --> 00:34:06,943 She doesn't now. It just falls out. 736 00:34:06,979 --> 00:34:09,880 A: (triumphant) norma shearer! 737 00:34:09,882 --> 00:34:14,484 A and b: (whooping/laughing) 738 00:34:14,520 --> 00:34:16,119 C: Who?! 739 00:34:16,121 --> 00:34:19,422 A: What's the matter with all you people? 740 00:34:19,491 --> 00:34:20,557 C: We're democrats. 741 00:34:20,626 --> 00:34:21,691 A: What? 742 00:34:21,827 --> 00:34:23,627 C: Well, you asked what the matter was. 743 00:34:24,897 --> 00:34:27,430 A: Don't you get fresh! 744 00:34:27,466 --> 00:34:30,032 B: (bursts out laughing) my god! 745 00:34:30,069 --> 00:34:32,169 I haven't heard that in a long time. 746 00:34:32,171 --> 00:34:34,304 (imitating a) don't you get fresh! 747 00:34:34,306 --> 00:34:37,240 A: My mother would say that to me all the time. 748 00:34:37,375 --> 00:34:39,842 Don't you get fresh! 749 00:34:39,878 --> 00:34:41,778 To sis and me. 750 00:34:41,913 --> 00:34:45,248 She made us eat everything she put before us, 751 00:34:45,250 --> 00:34:47,117 And wash the dishes, 752 00:34:47,186 --> 00:34:50,286 She made us know what being a grown-up was. 753 00:34:50,288 --> 00:34:52,923 She was strict... (chuckles) 754 00:34:53,058 --> 00:34:54,524 But fair. 755 00:34:54,593 --> 00:34:58,061 No, that was our father, 756 00:34:59,331 --> 00:35:01,865 No, that was... 757 00:35:01,934 --> 00:35:03,200 Both of them. 758 00:35:04,803 --> 00:35:07,204 They're dead, 759 00:35:07,206 --> 00:35:09,939 Sis, they're dead! 760 00:35:10,876 --> 00:35:13,009 C: A smart little jew. 761 00:35:13,045 --> 00:35:15,345 B: At least she didn't say kike. 762 00:35:15,347 --> 00:35:18,014 A: She made us write thank-you notes, 763 00:35:18,016 --> 00:35:21,284 And take little gifts whenever we went somewhere, 764 00:35:21,286 --> 00:35:23,686 And made us wash everything 765 00:35:23,722 --> 00:35:26,489 We wore the night we wore it, 766 00:35:26,558 --> 00:35:29,926 By hand, before we went to bed. 767 00:35:29,928 --> 00:35:33,930 Sometimes sis wouldn't and I had to do hers, too. 768 00:35:34,065 --> 00:35:36,967 She made us be proper young ladies. 769 00:35:37,102 --> 00:35:39,569 C: And go to church twice a day? And pray a lot? 770 00:35:39,704 --> 00:35:40,736 A: What? 771 00:35:40,772 --> 00:35:44,641 Oh, yes, we went to church, 772 00:35:44,710 --> 00:35:48,044 But we didn't talk about it very much. 773 00:35:48,113 --> 00:35:52,882 We took it for granted, I suppose. 774 00:35:52,951 --> 00:35:56,720 How much did you steal? 775 00:35:57,956 --> 00:35:59,389 B: When? 776 00:35:59,458 --> 00:36:01,858 A: Whenever. 777 00:36:01,993 --> 00:36:03,593 B: Well... 778 00:36:03,662 --> 00:36:06,630 (with a drawl) I waited until you were asleep... 779 00:36:06,765 --> 00:36:09,432 A: I never sleep. 780 00:36:09,468 --> 00:36:12,802 B: Until you were pretending to be asleep, 781 00:36:12,838 --> 00:36:15,404 And I went into the silver closet 782 00:36:15,440 --> 00:36:19,008 And I took down all the big silver bowls, 783 00:36:19,077 --> 00:36:22,345 And I stuck them up under my skirt, 784 00:36:22,480 --> 00:36:25,448 And I waddled out into the hall... 785 00:36:25,484 --> 00:36:27,751 A: Joke about it if you want to. 786 00:36:27,753 --> 00:36:29,219 (giggling) 787 00:36:29,221 --> 00:36:31,621 You must have looked funny! 788 00:36:31,657 --> 00:36:34,023 B: Well, I suppose. 789 00:36:34,092 --> 00:36:35,692 A: Waddling out like that, 790 00:36:35,761 --> 00:36:38,361 You probably clanked, too. 791 00:36:38,363 --> 00:36:40,697 B: Yes, I'm sure I did. 792 00:36:40,699 --> 00:36:41,765 Clank, clank! 793 00:36:41,900 --> 00:36:45,835 A/b: Clank, clank! Clank, clank! 794 00:36:45,971 --> 00:36:48,605 A: (laughs) 795 00:36:48,674 --> 00:36:51,107 You don't think anything's funny, do you? 796 00:36:51,109 --> 00:36:54,176 C: Oh, yes, I'm just trying to decide 797 00:36:54,213 --> 00:36:57,247 What I think's really the most hilarious, unpaid bills, 798 00:36:57,316 --> 00:36:59,249 Anti-semitism, senility, or... 799 00:36:59,384 --> 00:37:01,818 B: Now, now. Play in your own league, huh? 800 00:37:02,788 --> 00:37:04,387 C: (miffed) well! I'm sorry! 801 00:37:04,423 --> 00:37:07,056 A: I'll have to talk to harry about you. 802 00:37:07,125 --> 00:37:10,259 B: Harry's dead, harry's been dead for years. 803 00:37:10,295 --> 00:37:11,528 A: (softly) I know... 804 00:37:13,565 --> 00:37:14,664 I know. 805 00:37:15,934 --> 00:37:18,334 I don't have any friends anymore, 806 00:37:18,370 --> 00:37:20,070 Most of them are dead, 807 00:37:20,205 --> 00:37:21,671 And the ones aren't dead they're dying, 808 00:37:21,673 --> 00:37:24,474 And the ones aren't dying, have moved away 809 00:37:24,609 --> 00:37:27,244 Or I don't see anymore. 810 00:37:27,379 --> 00:37:28,445 B: Well, what does it matter? 811 00:37:28,580 --> 00:37:30,947 You don't like any of them anymore, anyway. 812 00:37:30,949 --> 00:37:32,548 A: That's true. 813 00:37:33,552 --> 00:37:36,218 But you're supposed to like them, 814 00:37:36,255 --> 00:37:39,221 To have them with you. Isn't it a contract? 815 00:37:39,258 --> 00:37:44,160 You take people as friends and you spend time at it, 816 00:37:44,162 --> 00:37:45,962 You put effort in. 817 00:37:46,031 --> 00:37:49,966 And it doesn't matter if you don't like them anymore, 818 00:37:50,101 --> 00:37:52,435 Who likes anybody anymore? 819 00:37:52,570 --> 00:37:55,372 You've put in all that time, 820 00:37:55,374 --> 00:37:58,842 What right do they have to...To...To... 821 00:37:58,977 --> 00:38:01,478 C: To die? A: What? 822 00:38:01,613 --> 00:38:04,313 C: What right do they have to die? 823 00:38:04,349 --> 00:38:05,648 A: No! 824 00:38:06,918 --> 00:38:10,186 To not be what they were. 825 00:38:10,222 --> 00:38:11,521 C: To change, you mean? 826 00:38:11,590 --> 00:38:14,257 B: Let her alone. A: No! No right! 827 00:38:14,392 --> 00:38:18,061 You count on them! And they change. 828 00:38:18,130 --> 00:38:19,395 The bradleys! 829 00:38:19,464 --> 00:38:21,064 The phippses! 830 00:38:21,133 --> 00:38:23,299 They die, they go away. 831 00:38:23,434 --> 00:38:26,469 And family dies, family goes away. 832 00:38:26,471 --> 00:38:28,605 Nobody should do this! 833 00:38:30,008 --> 00:38:31,708 Look at sis! 834 00:38:31,710 --> 00:38:32,908 B: What about her? 835 00:38:35,647 --> 00:38:38,481 A: My sister was a drunk. 836 00:38:40,485 --> 00:38:42,819 She was smarter than me... 837 00:38:42,954 --> 00:38:45,355 No...Brighter, 838 00:38:45,424 --> 00:38:46,956 Two years younger. 839 00:38:46,958 --> 00:38:48,557 C: Or five, or seven. 840 00:38:48,593 --> 00:38:50,893 A: What? C: Nothing. 841 00:38:50,929 --> 00:38:55,565 A: She always got better grades, had more beaus, 842 00:38:55,567 --> 00:38:57,967 When we were growing up, only then, 843 00:38:58,003 --> 00:39:00,036 She missed more boats 844 00:39:00,171 --> 00:39:02,972 Than you can shake a stick at. 845 00:39:02,974 --> 00:39:04,808 C: I've never shook a stick at a boat. 846 00:39:04,943 --> 00:39:07,043 B: (dryly) well, maybe you should give it a try. 847 00:39:07,112 --> 00:39:09,445 Shaken, not shook. 848 00:39:09,481 --> 00:39:11,581 A: We came to the city together, 849 00:39:11,650 --> 00:39:13,983 After she finished school, 850 00:39:13,985 --> 00:39:18,121 And we had a tiny little apartment, 851 00:39:18,190 --> 00:39:20,990 And our mother and our father came to see it, 852 00:39:21,059 --> 00:39:24,527 To be sure it was all right, not dangerous, I suppose. 853 00:39:24,596 --> 00:39:26,396 It was furnished, 854 00:39:26,531 --> 00:39:27,864 But he didn't like it, 855 00:39:27,999 --> 00:39:30,400 So he gave us some of theirs, 856 00:39:30,469 --> 00:39:32,334 Some from the garage. 857 00:39:32,371 --> 00:39:36,606 He made the most beautiful furniture. 858 00:39:36,741 --> 00:39:39,308 He was an architect. 859 00:39:39,378 --> 00:39:41,944 We went out all the time, 860 00:39:41,980 --> 00:39:43,546 Looking for jobs, 861 00:39:43,582 --> 00:39:46,015 Jobs a young lady could accept, 862 00:39:46,151 --> 00:39:48,951 Being escorted out at night. 863 00:39:49,020 --> 00:39:52,421 We were the same size, so we could wear each other's clothes, 864 00:39:52,457 --> 00:39:54,224 That saved money. 865 00:39:54,359 --> 00:39:57,227 We had little allowance, but a very little one, 866 00:39:57,362 --> 00:39:59,429 Nothing to spoil us. 867 00:39:59,431 --> 00:40:02,966 She was a little shorter, but not much. 868 00:40:03,101 --> 00:40:07,770 We kept a list so the boys, the young men, 869 00:40:07,839 --> 00:40:09,572 The... (chuckles) 870 00:40:09,574 --> 00:40:12,508 The men, who took us out, 871 00:40:12,544 --> 00:40:15,111 We went out with them together a lot, 872 00:40:15,246 --> 00:40:19,048 Wouldn't know we were wearing each other's... 873 00:40:19,184 --> 00:40:20,450 Is that what I mean? 874 00:40:20,452 --> 00:40:21,784 B: Yes, I think so, 875 00:40:21,820 --> 00:40:23,586 Most probably. C: Keep awake. 876 00:40:23,588 --> 00:40:28,057 A: "no, no, I wore that at the plaza, don't you remember? 877 00:40:28,193 --> 00:40:30,593 You'd better wear the beads." 878 00:40:30,662 --> 00:40:32,995 We had a regular list. 879 00:40:33,031 --> 00:40:35,598 We had big feet. (giggles) 880 00:40:35,733 --> 00:40:38,067 B: What?! C: They had big feet. 881 00:40:38,103 --> 00:40:40,202 A: We had big feet. 882 00:40:40,238 --> 00:40:44,674 I still do...I guess. 883 00:40:44,743 --> 00:40:46,743 Do I still have big feet? 884 00:40:46,878 --> 00:40:49,545 B: Yes, yes, you do. 885 00:40:49,614 --> 00:40:52,548 A: Well, I'd never know. 886 00:40:52,617 --> 00:40:54,416 (laughs) 887 00:40:54,453 --> 00:40:57,152 I think we liked each other. 888 00:40:57,189 --> 00:40:59,489 We used to confide a lot, 889 00:40:59,624 --> 00:41:01,424 And laugh, and... 890 00:41:01,426 --> 00:41:03,025 Mother would made us write 891 00:41:03,061 --> 00:41:05,495 Twice a week or call, later. 892 00:41:05,630 --> 00:41:08,364 We tried sending letters together, 893 00:41:08,433 --> 00:41:10,233 One letter together, but 894 00:41:10,368 --> 00:41:12,301 She'd make us send two, 895 00:41:12,337 --> 00:41:13,836 Each of us one. 896 00:41:13,905 --> 00:41:17,240 They had to be newsy, and long, 897 00:41:17,242 --> 00:41:21,311 And she'd send them back to us with things like, 898 00:41:21,446 --> 00:41:23,780 Uhm...Uhm... 899 00:41:23,915 --> 00:41:26,249 'that's not true,' 900 00:41:26,251 --> 00:41:27,917 (chuckles) or 901 00:41:27,919 --> 00:41:30,453 'don't abbreviate,' 902 00:41:31,890 --> 00:41:34,991 Or 'your sister said the same thing,' 903 00:41:35,060 --> 00:41:36,726 If she didn't like them. 904 00:41:36,861 --> 00:41:39,896 Or spelling. Sis couldn't spell. 905 00:41:41,566 --> 00:41:42,732 She drank. 906 00:41:43,735 --> 00:41:45,034 C: (incredulous) your mother? 907 00:41:45,070 --> 00:41:48,671 A: What? No, of course not. My sister! 908 00:41:48,673 --> 00:41:50,239 B: Of course. 909 00:41:50,242 --> 00:41:51,841 C: Even then? A: When? 910 00:41:51,976 --> 00:41:53,142 C: When you... 911 00:41:53,178 --> 00:41:54,944 When you first came to the city. 912 00:41:54,946 --> 00:41:58,347 A: No, of course not! Later. 913 00:41:58,416 --> 00:42:02,352 Well, we'd have champagne when we went out, 914 00:42:02,487 --> 00:42:04,286 Before the speakeasies. 915 00:42:04,322 --> 00:42:06,356 We would drink champagne, 916 00:42:06,491 --> 00:42:09,491 Nibble on candied orange rind. 917 00:42:09,528 --> 00:42:12,962 He brings me some, sometimes, when he comes. 918 00:42:12,964 --> 00:42:16,298 Or flowers-freesia, when they're in season. 919 00:42:16,334 --> 00:42:18,968 It's the least he can do. 920 00:42:19,037 --> 00:42:21,704 And he knows it! 921 00:42:22,507 --> 00:42:23,773 C: Who? Who is this? 922 00:42:23,842 --> 00:42:25,675 B: Shhhhhhh. 923 00:42:25,810 --> 00:42:26,875 Her son. 924 00:42:28,413 --> 00:42:31,447 A: We'd go out, but we didn't take each other's boyfriends. 925 00:42:32,384 --> 00:42:35,985 She was prim, I liked...Uhm, 926 00:42:36,021 --> 00:42:37,654 (chuckles) 927 00:42:37,656 --> 00:42:40,189 Wilder men, I suppose. 928 00:42:40,325 --> 00:42:41,924 C: Tsk, tsk, tsk. 929 00:42:41,993 --> 00:42:43,426 B: (amused) why? Don't you? 930 00:42:43,561 --> 00:42:47,330 A: We never liked the same boys...Men. 931 00:42:47,332 --> 00:42:50,533 I don't think she liked men very much. 932 00:42:50,668 --> 00:42:52,334 Well, I know she didn't. 933 00:42:52,370 --> 00:42:54,937 We had to make her get married, when she was 934 00:42:54,973 --> 00:42:58,408 Almost forty, get someone for her! 935 00:42:58,410 --> 00:43:01,143 I don't think she wanted him, he was a wop. 936 00:43:01,278 --> 00:43:03,145 C: I don't believe it sometimes. 937 00:43:03,181 --> 00:43:04,346 B: Why not? 938 00:43:04,382 --> 00:43:06,082 Wop, nigger, kike? 939 00:43:06,151 --> 00:43:08,084 I told you, it doesn't mean anything. 940 00:43:08,086 --> 00:43:09,619 It's the way she learned things. 941 00:43:09,688 --> 00:43:13,055 C: From these strict but fair parents?! 942 00:43:13,091 --> 00:43:15,291 A: I have jewish friends, 943 00:43:15,426 --> 00:43:17,760 And I have irish friends, 944 00:43:17,762 --> 00:43:22,565 And I have south american friends...I did! 945 00:43:22,567 --> 00:43:26,301 Not puerto rican, or like that, 946 00:43:26,338 --> 00:43:29,571 But venezuelan, and cuban. 947 00:43:29,608 --> 00:43:32,741 Oh, we loved to go to havana. 948 00:43:32,777 --> 00:43:35,011 C: Another world, eh? B: Uh-huh. 949 00:43:35,146 --> 00:43:37,513 A: I've never known any colored... 950 00:43:37,649 --> 00:43:39,983 Well, help, yes. 951 00:43:40,118 --> 00:43:42,851 In pinehurst they had colored help 952 00:43:42,887 --> 00:43:45,054 And we used to visit them there. 953 00:43:45,189 --> 00:43:49,525 They knew their place, they were polite, and well behaved, 954 00:43:49,561 --> 00:43:51,961 None of those uppity niggers, the city ones. 955 00:43:52,096 --> 00:43:53,796 C: (disgusted) oh, jesus christ! 956 00:43:55,567 --> 00:43:58,334 A: He keeps telling me I can't say these things. 957 00:43:58,403 --> 00:44:00,269 I don't know what things he means. 958 00:44:01,773 --> 00:44:04,940 He said once, he wouldn't come 959 00:44:04,976 --> 00:44:07,343 To see me anymore 960 00:44:07,412 --> 00:44:09,212 If I said those things. 961 00:44:09,347 --> 00:44:11,147 I don't know what things he means. 962 00:44:12,083 --> 00:44:13,683 What did he mean? 963 00:44:13,818 --> 00:44:15,951 B: Don't worry yourself. 964 00:44:16,021 --> 00:44:19,221 Your sister married an italian. 965 00:44:20,191 --> 00:44:21,290 A: (confused) she did what? 966 00:44:21,292 --> 00:44:24,626 Oooh! Oh, that was later. 967 00:44:24,663 --> 00:44:25,795 (laughs) 968 00:44:25,797 --> 00:44:29,231 I always had my eye out for the right man. 969 00:44:29,267 --> 00:44:30,433 C: And she didn't? 970 00:44:30,568 --> 00:44:32,968 A: No, she always thought everything would fall 971 00:44:33,004 --> 00:44:35,270 Right into her lap. 972 00:44:35,306 --> 00:44:38,040 And it did, a lot. 973 00:44:38,109 --> 00:44:41,177 I had to work for everything, nothing came my way. 974 00:44:41,246 --> 00:44:42,845 I was tall and handsome, 975 00:44:42,914 --> 00:44:46,449 She was tall and pretty. 976 00:44:46,584 --> 00:44:49,451 Tall but shorter, 977 00:44:49,487 --> 00:44:52,655 Not as tall as I am... 978 00:44:52,657 --> 00:44:54,323 Was. 979 00:44:54,325 --> 00:44:57,593 I've shrunk! I'm not tall! 980 00:44:57,595 --> 00:44:59,996 I used to be so tall! 981 00:45:00,131 --> 00:45:01,797 Why have I shrunk?! 982 00:45:01,866 --> 00:45:04,600 B: (patiently) it happens with time, 983 00:45:04,736 --> 00:45:06,635 We get shorter. 984 00:45:06,671 --> 00:45:08,437 It happens every day, too, 985 00:45:08,506 --> 00:45:10,272 We're taller in the morning than we are at night. 986 00:45:10,341 --> 00:45:11,507 A: (confused) how?! 987 00:45:11,509 --> 00:45:14,143 B: The spine compresses as the day goes on. 988 00:45:14,278 --> 00:45:15,411 A: I don't have one. 989 00:45:15,546 --> 00:45:19,082 I used to have a spine, I don't have one anymore! 990 00:45:19,217 --> 00:45:20,783 C: What does she mean? 991 00:45:20,919 --> 00:45:22,819 B: She means osteoporosis. 992 00:45:22,821 --> 00:45:24,487 A: It hasn't happened to you yet? 993 00:45:24,622 --> 00:45:26,389 You wait! 994 00:45:26,524 --> 00:45:29,892 B: The spine collapses, you can fracture it by 995 00:45:30,027 --> 00:45:32,027 Walking, turning around... Whatever. 996 00:45:32,063 --> 00:45:35,464 A: I used to be tall! 997 00:45:35,500 --> 00:45:36,899 I've shrunk! 998 00:45:38,069 --> 00:45:39,067 C: I know. 999 00:45:47,178 --> 00:45:48,444 A: He was short. 1000 00:45:48,579 --> 00:45:50,513 A lot of my beaus were tall, 1001 00:45:50,582 --> 00:45:52,648 But he was short. 1002 00:45:52,784 --> 00:45:54,183 C: Who is this? 1003 00:45:54,252 --> 00:45:56,118 B: Her husband, I think. 1004 00:45:56,254 --> 00:45:58,187 C: Oh, that's a long time ago. 1005 00:45:58,189 --> 00:46:02,725 A: Oh, I knew such tall boys, such dancers. 1006 00:46:02,860 --> 00:46:05,595 Sis and I would dance all night 1007 00:46:05,730 --> 00:46:08,264 With all the tall boys. 1008 00:46:08,266 --> 00:46:11,200 Some of them were showboys, they were fairies, 1009 00:46:11,236 --> 00:46:13,535 But some of them were regular. 1010 00:46:13,571 --> 00:46:17,774 We would dance the night away, 1011 00:46:17,909 --> 00:46:22,211 And sometimes I'd go off. (giggles) 1012 00:46:22,280 --> 00:46:24,280 B: Naughty girl! 1013 00:46:24,282 --> 00:46:25,748 A: I was the wild one. 1014 00:46:25,883 --> 00:46:29,618 Sis would say to me, 'how can you do that?!' 1015 00:46:29,687 --> 00:46:33,889 And I'd laugh and I'd say, 'oh, come on!' 1016 00:46:33,925 --> 00:46:36,692 I liked to have a good time, 1017 00:46:36,694 --> 00:46:38,961 But I had my eye out. 1018 00:46:39,764 --> 00:46:41,763 I always had my eye out. 1019 00:46:41,800 --> 00:46:44,766 If I don't have my eye out, who will? 1020 00:46:44,803 --> 00:46:47,436 I've always had to be on my toes, 1021 00:46:47,438 --> 00:46:50,239 Them sneaking around, 1022 00:46:50,275 --> 00:46:53,108 Stealing and conniving. 1023 00:46:53,144 --> 00:46:54,977 If I didn't keep my eye out, 1024 00:46:55,046 --> 00:46:58,915 We wouldn't have had anything. 1025 00:46:58,917 --> 00:47:01,117 His sister! 1026 00:47:01,119 --> 00:47:03,118 That one she married? 1027 00:47:03,120 --> 00:47:04,187 The first one! 1028 00:47:04,322 --> 00:47:06,521 The dumpy little...Agh, 1029 00:47:06,558 --> 00:47:08,591 Dentist was he? 1030 00:47:08,726 --> 00:47:11,060 What did he know about running an office? 1031 00:47:11,062 --> 00:47:13,729 What did he know about handling money? 1032 00:47:13,765 --> 00:47:15,598 Enough to steal! 1033 00:47:15,600 --> 00:47:18,200 Enough to line his own pockets. 1034 00:47:18,203 --> 00:47:20,535 And of course the old man 1035 00:47:20,572 --> 00:47:22,205 Kept his head turned 1036 00:47:22,340 --> 00:47:25,007 The other way because the..., 1037 00:47:25,009 --> 00:47:27,142 What's his name, the dentist 1038 00:47:27,178 --> 00:47:30,279 Was married to his precious daughter! 1039 00:47:30,315 --> 00:47:32,014 Oh that one! 1040 00:47:32,149 --> 00:47:35,017 Whining and finagling, 1041 00:47:35,152 --> 00:47:38,287 Wrapping him around her little finger! 1042 00:47:38,422 --> 00:47:41,424 I had to stay one step ahead 1043 00:47:41,559 --> 00:47:43,959 Of all of them! 1044 00:47:44,028 --> 00:47:46,829 I fixed 'em! 1045 00:47:51,336 --> 00:47:52,534 B: Did you? 1046 00:47:55,106 --> 00:47:56,071 A: (confused) what? 1047 00:47:57,775 --> 00:47:59,542 B: Did you fix them? 1048 00:48:01,179 --> 00:48:03,979 A: Who? Wha-wha-, what are you talking about? 1049 00:48:04,015 --> 00:48:05,914 B: The ones you fixed! 1050 00:48:07,952 --> 00:48:08,951 A: How do I know? 1051 00:48:09,086 --> 00:48:11,453 I don't know what you're talking about! 1052 00:48:11,489 --> 00:48:12,788 Fix who? 1053 00:48:12,790 --> 00:48:14,156 B: I don't know. 1054 00:48:14,225 --> 00:48:15,857 C: The ones who were robbing you blind! 1055 00:48:15,894 --> 00:48:17,192 B: Yes, those. 1056 00:48:17,228 --> 00:48:19,996 A: Everybody's robbing me, right and left. 1057 00:48:19,998 --> 00:48:21,530 Everybody steals. 1058 00:48:21,532 --> 00:48:23,499 Everybody steals something. 1059 00:48:23,568 --> 00:48:26,068 B: Including me? Do I steal? 1060 00:48:26,137 --> 00:48:28,136 A: (nervous laughter) 1061 00:48:28,172 --> 00:48:29,604 I don't know. 1062 00:48:29,641 --> 00:48:31,540 How would I know? 1063 00:48:31,676 --> 00:48:34,277 He says I should have more money. 1064 00:48:34,412 --> 00:48:35,477 B: Doesn't your office...? 1065 00:48:35,546 --> 00:48:36,746 C: We deal with what comes in. 1066 00:48:36,881 --> 00:48:39,215 There's more than one handles her money. 1067 00:48:39,350 --> 00:48:41,884 There's plenty of chance, if anyone wanted to. 1068 00:48:42,019 --> 00:48:45,421 A: Sis used to envy me after I married. 1069 00:48:45,423 --> 00:48:46,488 She never did well. 1070 00:48:47,292 --> 00:48:50,292 I always had my eye out. 1071 00:48:50,361 --> 00:48:53,529 C: You use all your income, as far as I can see. 1072 00:48:53,664 --> 00:48:55,964 A: Well, why not? It's mine! 1073 00:48:56,901 --> 00:48:59,302 C: Well, just don't complain. 1074 00:48:59,437 --> 00:49:01,770 If you wanted an increase in principal, you'd have to... 1075 00:49:01,839 --> 00:49:05,374 A: I don't complain. I never complain! 1076 00:49:05,509 --> 00:49:08,177 I have you, and I have her, 1077 00:49:08,246 --> 00:49:10,512 And I have the chauffeur, 1078 00:49:10,581 --> 00:49:14,250 And I have this place here, 1079 00:49:14,385 --> 00:49:18,387 And I have to look pretty, 1080 00:49:19,724 --> 00:49:23,325 And sometimes I have the nurses, though they're black. 1081 00:49:23,394 --> 00:49:25,193 Why is that? 1082 00:49:25,229 --> 00:49:27,730 And I have all those things... 1083 00:49:27,732 --> 00:49:30,666 I have the cook, I have the... C: I know, I know. 1084 00:49:30,801 --> 00:49:33,269 A: They all steal, every one of them. 1085 00:49:33,404 --> 00:49:35,538 B: Ah, well. 1086 00:49:39,076 --> 00:49:41,944 A: Sis didn't have her eye out, 1087 00:49:42,079 --> 00:49:43,612 Not like I did. 1088 00:49:43,648 --> 00:49:45,548 I married him. 1089 00:49:45,683 --> 00:49:47,783 He was short, 1090 00:49:47,785 --> 00:49:49,618 He had one eye, 1091 00:49:49,754 --> 00:49:51,487 One was glass, 1092 00:49:51,489 --> 00:49:53,889 A golf ball hit him there, they took it out, 1093 00:49:53,891 --> 00:49:55,424 He had a glass one. 1094 00:49:55,426 --> 00:49:56,525 C: Which eye? 1095 00:49:56,594 --> 00:49:58,160 B: (chiding) oh, come on! 1096 00:49:58,162 --> 00:49:59,729 C: (amused) no, I want to know. Which eye? 1097 00:49:59,864 --> 00:50:01,097 Which eye was glass? 1098 00:50:01,899 --> 00:50:03,566 A: Which eye was...? 1099 00:50:03,701 --> 00:50:06,134 Well, I-I don't... 1100 00:50:08,840 --> 00:50:11,507 I...Can't remember. 1101 00:50:13,377 --> 00:50:16,311 I don't know which eye was the glass one! 1102 00:50:16,381 --> 00:50:18,980 I...Can't...Remember. 1103 00:50:20,084 --> 00:50:23,219 I...Can't...Remember! 1104 00:50:23,354 --> 00:50:25,921 B: (comforting) now, now, now, now. 1105 00:50:26,057 --> 00:50:27,989 A: I can't remember! 1106 00:50:28,026 --> 00:50:30,526 Get your hands off me! How dare you! 1107 00:50:30,528 --> 00:50:32,094 B: Sorry, sorry. 1108 00:50:33,931 --> 00:50:37,800 A: Why can't I remember anything?! 1109 00:50:45,777 --> 00:50:49,010 B: I think... You remember everything, 1110 00:50:50,648 --> 00:50:54,483 I think you just can't bring it to mind all the time. 1111 00:50:54,519 --> 00:50:57,353 A: Yes? Is that it? 1112 00:50:57,488 --> 00:50:59,087 B: Of course! 1113 00:50:59,123 --> 00:51:01,757 A: I remember eve-everything? 1114 00:51:01,826 --> 00:51:03,826 B: Somewhere in there. 1115 00:51:03,895 --> 00:51:05,828 A: (laughing softly) 1116 00:51:05,830 --> 00:51:08,363 My gracious! My gracious! 1117 00:51:08,399 --> 00:51:12,033 (laughs) 1118 00:51:12,070 --> 00:51:14,837 I remember everything! (laughs) 1119 00:51:14,839 --> 00:51:15,971 C: Gracious. 1120 00:51:16,040 --> 00:51:17,907 That must be a burden. 1121 00:51:18,042 --> 00:51:19,174 B: Be nice. 1122 00:51:19,210 --> 00:51:20,876 C: Isn't salvation in forgetting? 1123 00:51:20,912 --> 00:51:22,043 Lethe, and all? 1124 00:51:22,180 --> 00:51:23,245 A: Who? B: No one. 1125 00:51:23,247 --> 00:51:24,380 C: Lethe. 1126 00:51:25,182 --> 00:51:26,582 A: I don't know her. 1127 00:51:26,584 --> 00:51:30,051 Well, maybe I do, 1128 00:51:30,088 --> 00:51:32,855 I just don't have it right now. 1129 00:51:32,924 --> 00:51:35,057 Is that right? B: That's right. 1130 00:51:37,228 --> 00:51:40,663 A: I loved my husband. 1131 00:51:40,665 --> 00:51:43,165 B: I bet you did. 1132 00:51:44,569 --> 00:51:48,336 A: He gave me pretty things, he gave me jewelry. 1133 00:51:48,372 --> 00:51:49,839 B: Them's pretty. 1134 00:51:49,974 --> 00:51:54,409 A: My god, he said, you're so big, so tall, 1135 00:51:54,411 --> 00:51:56,345 You'll cost me a fortune! 1136 00:51:56,347 --> 00:51:58,280 I can't give you little things. 1137 00:51:58,282 --> 00:51:59,548 (chuckles) 1138 00:51:59,584 --> 00:52:00,582 And he couldn't. 1139 00:52:01,619 --> 00:52:04,553 I liked pearls and diamonds best. 1140 00:52:04,622 --> 00:52:05,888 C: No kidding! 1141 00:52:05,890 --> 00:52:07,222 B: Oh, hush! 1142 00:52:07,258 --> 00:52:10,025 A: I had my pearls, 1143 00:52:10,094 --> 00:52:12,761 And I had some bracelets, 1144 00:52:12,830 --> 00:52:16,198 And he wanted me to have another, 1145 00:52:16,333 --> 00:52:18,901 He'd found one without telling me. 1146 00:52:18,970 --> 00:52:21,703 He wore wide bracelets back then-- 1147 00:52:21,739 --> 00:52:24,306 Diamond ones-wide, this wide. 1148 00:52:24,441 --> 00:52:26,976 Flat and wide, 1149 00:52:27,111 --> 00:52:30,111 The stones in designs, 1150 00:52:30,148 --> 00:52:32,781 Very...Uhm...Oh...What? 1151 00:52:32,783 --> 00:52:34,883 Very what? B: Ornate! 1152 00:52:34,919 --> 00:52:38,320 A: Yes! Ornate and wide. 1153 00:52:39,456 --> 00:52:41,390 We'd been out, 1154 00:52:41,525 --> 00:52:43,325 I'll never forget it, 1155 00:52:43,327 --> 00:52:46,394 I'll never forget this, we'd been to a party, 1156 00:52:46,430 --> 00:52:49,531 And we'd had champagne, 1157 00:52:49,567 --> 00:52:51,667 And we were...What? 1158 00:52:51,669 --> 00:52:54,937 Tipsy? A little, I suppose. 1159 00:52:55,006 --> 00:52:59,675 And we came home and we were on the way to bed. 1160 00:52:59,810 --> 00:53:03,212 We had our big bedroom and it had its separate dressing rooms, 1161 00:53:03,347 --> 00:53:06,481 And, you know, its separate bathrooms, 1162 00:53:06,483 --> 00:53:10,219 And we were...Undressing, 1163 00:53:10,288 --> 00:53:11,753 We were getting ready for bed. 1164 00:53:11,789 --> 00:53:14,423 I was at my table, 1165 00:53:14,425 --> 00:53:17,292 And I'd taken off my clothes, 1166 00:53:17,361 --> 00:53:19,694 My shoes, my dress, 1167 00:53:19,730 --> 00:53:21,163 My underthings, 1168 00:53:21,298 --> 00:53:25,300 And I was sitting there at my dressing table 1169 00:53:25,336 --> 00:53:28,103 And I was... 1170 00:53:28,172 --> 00:53:32,274 Oh, I was...Naked, 1171 00:53:32,310 --> 00:53:34,442 I didn't have a stitch, 1172 00:53:34,478 --> 00:53:37,112 Except I had on 1173 00:53:37,114 --> 00:53:39,381 All my jewelry. 1174 00:53:39,516 --> 00:53:42,117 I hadn't taken off my jewelry. 1175 00:53:42,186 --> 00:53:44,119 B: How wonderful! 1176 00:53:44,155 --> 00:53:47,122 A: Yes! And there I was, 1177 00:53:47,158 --> 00:53:50,125 All naked with my pearls, 1178 00:53:50,161 --> 00:53:52,861 My necklace, and my bracelets, 1179 00:53:52,897 --> 00:53:55,196 My diamond bracelets... 1180 00:53:55,233 --> 00:53:58,534 Two...No, three! 1181 00:53:58,536 --> 00:54:00,002 Three! 1182 00:54:01,272 --> 00:54:04,673 And in he walked, 1183 00:54:04,675 --> 00:54:06,742 Naked as a jaybird! 1184 00:54:06,744 --> 00:54:09,944 Oh, he was funny when he wanted to be, 1185 00:54:09,981 --> 00:54:12,714 We were naked a lot, early on. 1186 00:54:14,318 --> 00:54:15,684 Pretty early on. 1187 00:54:17,955 --> 00:54:19,821 All that stopped. 1188 00:54:23,427 --> 00:54:24,560 (confused) where am I? 1189 00:54:27,464 --> 00:54:28,563 B: In your story? 1190 00:54:30,101 --> 00:54:31,066 A: What? 1191 00:54:32,336 --> 00:54:35,036 B: In your story. Where are you in your story? 1192 00:54:35,072 --> 00:54:37,306 A: Yes, of course. 1193 00:54:37,375 --> 00:54:39,374 C: You're naked at your dresser, 1194 00:54:39,510 --> 00:54:41,810 And he walks in, and he's naked, too. 1195 00:54:41,846 --> 00:54:44,179 A: ...As a jaybird, yes! 1196 00:54:44,215 --> 00:54:45,114 (chuckles) 1197 00:54:45,249 --> 00:54:47,649 Oh, I shouldn't tell this! 1198 00:54:47,718 --> 00:54:50,085 B: Yes! Yes, you should! 1199 00:54:50,121 --> 00:54:52,721 C: Yes! A: Yes? Yes? 1200 00:54:52,757 --> 00:54:55,057 Oh, well, (chuckles) 1201 00:54:55,059 --> 00:54:57,192 Oh, there I was, 1202 00:54:57,261 --> 00:54:59,595 And, and I was sitting there, 1203 00:54:59,730 --> 00:55:01,930 At my dressing table, 1204 00:55:02,066 --> 00:55:06,601 And I had my big powder puff, 1205 00:55:06,603 --> 00:55:09,471 And I was powdering myself, 1206 00:55:09,606 --> 00:55:12,808 And I was paying attention to that. 1207 00:55:12,810 --> 00:55:15,477 I mean, I knew he was there, but... 1208 00:55:15,612 --> 00:55:17,880 I wasn't paying attention. 1209 00:55:19,450 --> 00:55:23,218 'I have something for you,' he said, 1210 00:55:23,254 --> 00:55:25,620 I have something for you. 1211 00:55:26,891 --> 00:55:29,158 And I was sitting there, 1212 00:55:29,160 --> 00:55:31,159 And I raised my eyes 1213 00:55:31,195 --> 00:55:33,928 And looked in the mirror and... 1214 00:55:37,034 --> 00:55:38,834 No! I can't tell this! 1215 00:55:38,969 --> 00:55:41,403 B/c: (excitedly) yes, tell us! Please tell us! 1216 00:55:41,538 --> 00:55:45,206 A: And I looked and there he was, 1217 00:55:46,344 --> 00:55:47,175 And... 1218 00:55:49,179 --> 00:55:51,713 His peepee 1219 00:55:51,782 --> 00:55:54,649 Was all hard, 1220 00:55:54,685 --> 00:55:55,517 And... 1221 00:55:56,787 --> 00:56:01,724 Hanging on it was a new bracelet. 1222 00:56:01,859 --> 00:56:05,060 C:(laughs) oh, my god! 1223 00:56:05,195 --> 00:56:07,996 A: And it was on his pee-pee, 1224 00:56:08,132 --> 00:56:10,532 And he came close 1225 00:56:10,534 --> 00:56:13,601 And it was the most 1226 00:56:13,637 --> 00:56:16,671 Beautiful bracelet 1227 00:56:16,741 --> 00:56:19,274 I had ever seen! 1228 00:56:19,276 --> 00:56:21,076 It was diamonds, 1229 00:56:21,211 --> 00:56:23,212 And it was wide, 1230 00:56:23,214 --> 00:56:26,014 So wide and... 1231 00:56:27,218 --> 00:56:31,220 'I thought you might like this,' he said. 1232 00:56:31,355 --> 00:56:35,691 'oh, my goodness, it's so beautiful,' I said. 1233 00:56:35,826 --> 00:56:37,860 'do you want it?' he said. 1234 00:56:37,995 --> 00:56:40,495 'yes, yes!' I said, 1235 00:56:40,531 --> 00:56:42,698 'oh, goodness, yes!' 1236 00:56:44,301 --> 00:56:46,835 And he came close, 1237 00:56:46,837 --> 00:56:50,639 And his pee-pee 1238 00:56:50,641 --> 00:56:52,908 Touched my shoulder, 1239 00:56:53,043 --> 00:56:55,777 He was short, and I was tall, or something. 1240 00:56:56,713 --> 00:56:59,180 'do you want it?' he said, 1241 00:56:59,216 --> 00:57:03,252 And he poked me with it, with his pee-pee, 1242 00:57:03,387 --> 00:57:05,721 And I turned, and... 1243 00:57:08,926 --> 00:57:10,859 He had a little pee-pee. 1244 00:57:10,861 --> 00:57:12,928 Oh, I shouldn't say that, 1245 00:57:12,930 --> 00:57:16,664 That's terrible to say, but I know. 1246 00:57:16,700 --> 00:57:19,201 He had a little... 1247 00:57:19,270 --> 00:57:20,936 You know... 1248 00:57:20,938 --> 00:57:24,606 And there was the bracelet on it, and 1249 00:57:24,608 --> 00:57:26,875 He moved closer, 1250 00:57:29,113 --> 00:57:30,778 To my face, 1251 00:57:32,216 --> 00:57:33,815 And... 1252 00:57:33,884 --> 00:57:35,617 'do you want it?' 1253 00:57:36,787 --> 00:57:39,454 'I thought you might like it.' 1254 00:57:42,059 --> 00:57:46,361 And I said, 'no, I can't do that. 1255 00:57:46,363 --> 00:57:49,097 You know I can't do that.' 1256 00:57:49,099 --> 00:57:53,101 And I couldn't, I could never do that, 1257 00:57:53,137 --> 00:57:57,805 And I said, 'no! I can't do that!' 1258 00:58:00,344 --> 00:58:02,978 And he stood there for... 1259 00:58:02,980 --> 00:58:04,445 Well, I don't know... 1260 00:58:06,450 --> 00:58:08,583 And his pee-pee got... 1261 00:58:10,187 --> 00:58:13,055 Well, it started to go soft, 1262 00:58:14,592 --> 00:58:17,392 And the bracelet slid off, 1263 00:58:18,729 --> 00:58:20,328 And fell into my lap. 1264 00:58:21,465 --> 00:58:22,598 I was naked, 1265 00:58:24,502 --> 00:58:27,402 Deep into my lap. 1266 00:58:32,309 --> 00:58:34,642 'keep it!' he said. 1267 00:58:38,282 --> 00:58:40,015 And he turned, 1268 00:58:40,017 --> 00:58:42,483 And he walked 1269 00:58:42,520 --> 00:58:44,552 Out of my dressing room. 1270 00:59:00,637 --> 00:59:01,503 B: (gently) it's all right, 1271 00:59:01,638 --> 00:59:04,439 A: (softly weeping) 1272 00:59:04,441 --> 00:59:06,775 B: It's all right. A: (weeping) 1273 00:59:06,910 --> 00:59:08,409 C: The wild one. 1274 00:59:11,582 --> 00:59:13,781 B: It's all right, it's all right. 1275 00:59:13,817 --> 00:59:16,918 A: Take me to bed, take me to bed. 1276 00:59:16,954 --> 00:59:18,120 B: Sure. 1277 00:59:18,722 --> 00:59:19,721 Help me. 1278 00:59:19,723 --> 00:59:33,068 A: (weeping) 1279 00:59:33,070 --> 00:59:34,936 Bed... 1280 00:59:34,972 --> 00:59:38,473 I wanna go to bed. (weeping) 1281 00:59:38,609 --> 00:59:41,209 B: All right now, a: (weeping) 1282 00:59:41,345 --> 00:59:42,877 B: We're alomost there. 1283 00:59:42,913 --> 00:59:45,279 A: (weeping) 1284 00:59:45,316 --> 00:59:49,484 I wanna go to bed! 1285 00:59:49,553 --> 00:59:50,618 B: Okay, 1286 00:59:50,654 --> 00:59:52,354 Here we are. 1287 00:59:52,356 --> 00:59:54,222 A: Oh-ooh. 1288 00:59:54,224 --> 00:59:58,360 (weeping) 1289 00:59:58,429 --> 01:00:02,030 (weeping) 1290 01:00:02,099 --> 01:00:03,832 (screams) oh, my arm! 1291 01:00:03,901 --> 01:00:05,701 My arm! C: I'm sorry! 1292 01:00:05,703 --> 01:00:06,635 I'm sorry. 1293 01:00:06,770 --> 01:00:10,839 A: (weeping) 1294 01:00:10,974 --> 01:00:13,708 I wanna go to bed. 1295 01:00:13,744 --> 01:00:15,910 Oh, oh, 1296 01:00:15,912 --> 01:00:18,446 Oh, oh, 1297 01:00:20,184 --> 01:00:21,783 Oh, oh! 1298 01:00:21,918 --> 01:00:24,986 (weeping) 1299 01:00:25,055 --> 01:00:35,597 (whimpering) 1300 01:00:35,599 --> 01:00:40,669 (grunting) 1301 01:00:41,672 --> 01:00:43,405 Mmmhm! 1302 01:00:44,875 --> 01:00:45,840 (soft whimper) 1303 01:00:56,286 --> 01:00:58,786 (soft whimper) 1304 01:01:04,495 --> 01:01:05,427 B: Comfy? 1305 01:01:06,763 --> 01:01:07,629 C: I'm sorry, I didn't mean to-- b: It's all right. 1306 01:01:10,167 --> 01:01:11,332 Comfy? 1307 01:01:12,936 --> 01:01:15,636 A: Yes. Thank you. 1308 01:01:18,142 --> 01:01:19,040 B: You're welcome. 1309 01:01:32,089 --> 01:01:33,554 C: I'm not good at...All that. 1310 01:01:36,126 --> 01:01:36,992 B: You'll get there. 1311 01:01:38,228 --> 01:01:39,594 C: I can't project. 1312 01:01:40,998 --> 01:01:43,732 B: Well, think of it this way: If you live long enough 1313 01:01:43,801 --> 01:01:45,533 You won't have to, you'll be there. 1314 01:01:47,070 --> 01:01:48,069 C: Thanks. 1315 01:01:49,473 --> 01:01:52,340 B: And since it's the far past we're supposed to recall best, 1316 01:01:52,342 --> 01:01:54,676 If we get to the future, you'll remember 1317 01:01:54,811 --> 01:01:55,944 Not being able to project. 1318 01:01:57,381 --> 01:01:59,080 C: As I said, thanks. 1319 01:02:00,117 --> 01:02:02,084 B: (sighs) a-ha. 1320 01:02:04,154 --> 01:02:05,286 C: What happens now? 1321 01:02:08,826 --> 01:02:09,758 B: You tell me. 1322 01:02:10,961 --> 01:02:12,426 C: You're the one works here. 1323 01:02:15,065 --> 01:02:15,930 B: As I said, 1324 01:02:17,568 --> 01:02:18,433 You tell me. 1325 01:02:26,243 --> 01:02:29,044 A: The things we're able to do 1326 01:02:29,046 --> 01:02:31,446 And the things we're not. 1327 01:02:33,450 --> 01:02:35,650 What we remember doing 1328 01:02:35,786 --> 01:02:37,985 And what we're not sure. 1329 01:02:38,021 --> 01:02:40,388 What do I remember? 1330 01:02:41,191 --> 01:02:43,624 I remember being tall. 1331 01:02:45,329 --> 01:02:49,197 I remember first it making me unhappy, 1332 01:02:50,267 --> 01:02:52,801 Being taller in my class, 1333 01:02:52,870 --> 01:02:54,402 Taller than the boys. 1334 01:02:54,404 --> 01:02:55,603 I remember. 1335 01:02:57,007 --> 01:02:59,140 And it comes and goes. 1336 01:03:01,411 --> 01:03:03,411 I think they're all robbing me. 1337 01:03:03,413 --> 01:03:05,046 I know they are, 1338 01:03:05,082 --> 01:03:07,215 But I can't prove it. 1339 01:03:07,350 --> 01:03:10,552 I think I know, and then I can't 1340 01:03:11,855 --> 01:03:13,955 Remember what I know. 1341 01:03:15,492 --> 01:03:18,359 He never comes to see me. 1342 01:03:18,395 --> 01:03:20,829 B: (mildly) yes, he does. 1343 01:03:20,964 --> 01:03:23,632 A: When he has to, now and then. 1344 01:03:23,634 --> 01:03:25,567 B: More than most, 1345 01:03:25,636 --> 01:03:27,302 He's a good son. 1346 01:03:27,304 --> 01:03:30,504 A: (chuckles) well, I don't know about that. 1347 01:03:30,541 --> 01:03:32,240 (chuckling) 1348 01:03:32,309 --> 01:03:35,843 (softer) he brings me things, he brings me flowers, 1349 01:03:37,247 --> 01:03:40,382 Orchids, freesia, 1350 01:03:40,517 --> 01:03:42,984 Those big violets...? 1351 01:03:43,119 --> 01:03:46,120 B: African. A: Yes. He brings me those, 1352 01:03:46,156 --> 01:03:51,326 And he brings me chocolates, orange rind in chocolate, 1353 01:03:51,328 --> 01:03:53,528 That dark chocolate I like, 1354 01:03:53,597 --> 01:03:54,962 He does that. 1355 01:03:55,799 --> 01:03:58,133 But he doesn't love me. 1356 01:03:58,268 --> 01:03:59,668 B: Oh, now. 1357 01:03:59,670 --> 01:04:01,302 A: He doesn't! 1358 01:04:02,673 --> 01:04:04,072 He loves his... 1359 01:04:09,279 --> 01:04:10,345 He loves 1360 01:04:12,583 --> 01:04:14,115 His boys! 1361 01:04:16,787 --> 01:04:20,422 Those...Boys he has. 1362 01:04:20,557 --> 01:04:22,023 You don't know! 1363 01:04:22,158 --> 01:04:23,257 He doesn't love me, 1364 01:04:24,628 --> 01:04:28,029 And I don't know if I love him. 1365 01:04:28,164 --> 01:04:31,633 I can't remember! 1366 01:04:31,702 --> 01:04:34,302 B: (gently) he loves you. 1367 01:04:34,304 --> 01:04:36,003 A: (teary) I can't remember, 1368 01:04:36,039 --> 01:04:38,707 I can't remember what I can't remember. 1369 01:04:38,709 --> 01:04:40,375 (self-mocking) isn't that something! 1370 01:04:41,311 --> 01:04:42,777 B: (nicely) it certainly is. 1371 01:04:42,846 --> 01:04:45,113 A: (rambling) there's so much, 1372 01:04:46,183 --> 01:04:48,582 Holding on, fighting for everything, 1373 01:04:48,619 --> 01:04:53,321 He wouldn't do it, I had to do everything, 1374 01:04:53,390 --> 01:04:56,190 Tell him how handsome he was, 1375 01:04:56,260 --> 01:04:57,859 Clean up his blood. 1376 01:04:57,994 --> 01:05:01,663 Everything came on me. 1377 01:05:01,732 --> 01:05:04,065 Sis being that way, 1378 01:05:04,200 --> 01:05:06,801 Hiding her bottles in her night things, 1379 01:05:06,870 --> 01:05:08,937 Where she thought I wouldn't find them 1380 01:05:09,072 --> 01:05:12,740 When she came to stay with us for a little, 1381 01:05:13,810 --> 01:05:15,109 Falling... 1382 01:05:17,981 --> 01:05:20,948 Falling down the way she did. 1383 01:05:23,687 --> 01:05:26,021 Mother coming to stay, to live with us, 1384 01:05:27,691 --> 01:05:29,156 He said she could, 1385 01:05:29,192 --> 01:05:31,225 Where else could she go? 1386 01:05:31,227 --> 01:05:34,362 Did we like each other even at the end? 1387 01:05:34,398 --> 01:05:36,698 No, not at the end, 1388 01:05:36,700 --> 01:05:38,699 Not when she hated me. 1389 01:05:39,937 --> 01:05:44,439 'I'm helpless,' she...She screamed, 1390 01:05:44,574 --> 01:05:47,608 'I hate you!' 1391 01:05:49,680 --> 01:05:51,446 She stank, 1392 01:05:51,515 --> 01:05:53,648 Her room stank, 1393 01:05:53,717 --> 01:05:55,450 She stank, 1394 01:05:55,452 --> 01:05:58,686 'I hate you,' she... 1395 01:05:59,990 --> 01:06:02,857 She screamed at me. 1396 01:06:05,529 --> 01:06:09,197 I think they all hated me, because I was strong, 1397 01:06:09,199 --> 01:06:10,398 Because I had to be. 1398 01:06:10,434 --> 01:06:13,267 Sis hated me, ma hated me, 1399 01:06:13,303 --> 01:06:16,404 All those others, they hated me, 1400 01:06:17,340 --> 01:06:20,508 He left home, he ran away. 1401 01:06:24,281 --> 01:06:28,682 Because I was strong! 1402 01:06:29,886 --> 01:06:35,790 I was tall...And I was strong! 1403 01:06:36,994 --> 01:06:39,326 Somebody had to be! 1404 01:06:40,096 --> 01:06:41,929 If I wasn't, then... 1405 01:07:04,454 --> 01:07:06,788 C: Oh my god, is she... Is she dead? 1406 01:07:11,028 --> 01:07:12,493 B: No. She's alive. 1407 01:07:14,131 --> 01:07:16,798 I think she's had a stroke. C: Oh, my god! 1408 01:07:16,933 --> 01:07:18,833 B: You better call her son. I'll call the doctor. 1409 01:07:19,803 --> 01:07:23,338 ♪ (gentle music) ♪ 1410 01:07:23,340 --> 01:07:33,281 ♪♪ 1411 01:07:33,350 --> 01:08:13,654 ♪♪ 1412 01:08:13,690 --> 01:08:17,659 ♪ (dramatic music) ♪ 1413 01:08:17,661 --> 01:08:24,398 ♪♪ 1414 01:08:24,434 --> 01:08:29,137 ♪ (mysterious music) ♪ 1415 01:08:29,206 --> 01:08:39,214 ♪♪ 1416 01:08:39,216 --> 01:08:49,290 ♪♪ 1417 01:08:49,292 --> 01:08:59,099 ♪♪ 1418 01:08:59,136 --> 01:09:04,305 ♪♪ 1419 01:09:04,440 --> 01:09:08,576 ♪♪ 1420 01:09:08,645 --> 01:09:10,712 B: No change. C: (wistful) no? 1421 01:09:11,781 --> 01:09:13,648 B: That's the way it goes. 1422 01:09:13,717 --> 01:09:14,915 C: (shudders) yes? 1423 01:09:14,951 --> 01:09:17,585 B: (grim) something to look forward to. No? 1424 01:09:17,587 --> 01:09:18,586 C: (hard) I don't want to talk about it, 1425 01:09:18,721 --> 01:09:20,120 I don't want to think about it. Let me alone. 1426 01:09:20,157 --> 01:09:22,056 B: (sharp) it's worth thinking about, even at your age. 1427 01:09:22,058 --> 01:09:22,991 C: Let me alone! 1428 01:09:23,126 --> 01:09:24,392 B: (wandering) it's got to be some way... 1429 01:09:24,527 --> 01:09:28,196 Stroke, cancer or, as the lady said, 1430 01:09:28,331 --> 01:09:31,599 Heading into a mountain with a jet. No? 1431 01:09:31,635 --> 01:09:35,069 Or walking off a curb into a sixty-mile-an-hour wall... 1432 01:09:35,138 --> 01:09:36,504 C: Stop it! B: Or... 1433 01:09:36,573 --> 01:09:39,073 Even worse, think about this... 1434 01:09:39,209 --> 01:09:42,176 Home alone in the evening, servants off, 1435 01:09:42,179 --> 01:09:45,413 Him out, at the club, sitting home alone, 1436 01:09:45,482 --> 01:09:48,149 The window jimmied, they get in, 1437 01:09:48,151 --> 01:09:52,020 Little cat feet and all, find you, sitting there 1438 01:09:52,155 --> 01:09:54,088 In the upstairs sitting room... C: I said, stop it! 1439 01:09:54,224 --> 01:09:56,824 B: Find me sitting there in the upstairs sitting room, 1440 01:09:56,960 --> 01:10:00,161 Going over invitations, whatever... 1441 01:10:00,230 --> 01:10:01,562 Bills, 1442 01:10:01,565 --> 01:10:06,033 Come up behind me, slit my throat, me thinking, 1443 01:10:06,102 --> 01:10:09,170 Oh, my god, my throat's being slit, 1444 01:10:10,273 --> 01:10:12,540 If that, if there's time for that. 1445 01:10:12,675 --> 01:10:13,708 C: (growling) arghhhhhhhhhh! 1446 01:10:13,710 --> 01:10:15,309 B: (tranquil) I'm almost done. 1447 01:10:15,378 --> 01:10:17,111 Or I hear them... 1448 01:10:17,180 --> 01:10:19,113 You hear them turn around, 1449 01:10:19,149 --> 01:10:21,382 See them--how many? Two? Three? 1450 01:10:21,517 --> 01:10:23,117 Fall apart, start screaming, 1451 01:10:23,119 --> 01:10:25,253 So they have to slit your throat! 1452 01:10:25,388 --> 01:10:27,421 My throat. 1453 01:10:27,490 --> 01:10:29,823 Though they may not have planned it that way. 1454 01:10:30,794 --> 01:10:34,128 All that blood on the chinese rug. 1455 01:10:34,130 --> 01:10:35,729 My, my. 1456 01:10:36,833 --> 01:10:37,932 C: (curious) chinese rug? 1457 01:10:39,669 --> 01:10:41,269 B: Yes, beige, 1458 01:10:41,338 --> 01:10:43,471 With rose embroidery all around the edges. 1459 01:10:43,540 --> 01:10:44,806 We get it at auction. 1460 01:10:44,808 --> 01:10:46,407 C: I wouldn't know. 1461 01:10:46,542 --> 01:10:49,477 B: (surprise) no, of course not, you wouldn't. 1462 01:10:49,546 --> 01:10:52,480 You will, though, the rug, I mean. 1463 01:10:52,549 --> 01:10:54,749 Clearly nobody slits your throat, 1464 01:10:54,751 --> 01:10:56,618 Or mine, for that matter. 1465 01:10:57,587 --> 01:10:59,086 Might be better. 1466 01:11:00,257 --> 01:11:01,956 C: You have things to tell me, I suppose. 1467 01:11:02,091 --> 01:11:04,692 B: Oh, I certainly do. 1468 01:11:04,728 --> 01:11:08,629 But, then again, I don't know everything either, do I? 1469 01:11:08,665 --> 01:11:12,033 C: I'll do a will, I'll do some paper that won't let me go on 1470 01:11:12,035 --> 01:11:13,100 If I get like that. 1471 01:11:13,169 --> 01:11:15,302 B: There aren't any... Weren't any then, I tried. 1472 01:11:15,338 --> 01:11:17,838 You can't get your way in this world. 1473 01:11:17,907 --> 01:11:19,373 C: There must be one. 1474 01:11:19,442 --> 01:11:22,310 You have your way in everything and then you can't at the last? 1475 01:11:22,445 --> 01:11:23,511 There must be! 1476 01:11:23,646 --> 01:11:26,314 A: There must be what? 1477 01:11:26,316 --> 01:11:27,782 C: A living will. 1478 01:11:27,851 --> 01:11:29,984 A: Oooh! (chuckles) 1479 01:11:30,053 --> 01:11:35,522 I was going to, but then I forgot, 1480 01:11:35,558 --> 01:11:38,793 Or it slipped my mind, or something. 1481 01:11:38,928 --> 01:11:42,397 He kept saying, make one! 1482 01:11:42,399 --> 01:11:44,732 He has one for himself, he says. 1483 01:11:44,734 --> 01:11:49,370 I meant to, nothing much to do about it now. 1484 01:11:49,372 --> 01:11:51,338 Any change? 1485 01:11:51,374 --> 01:11:53,074 B: No, we're.... 1486 01:11:53,076 --> 01:11:55,609 Just as we were, no change. 1487 01:11:57,314 --> 01:12:00,013 A: I wonder how long this'll go on. 1488 01:12:00,050 --> 01:12:02,150 I hope it's quick. 1489 01:12:02,285 --> 01:12:05,019 What's her name took six years, 1490 01:12:05,154 --> 01:12:07,622 Not a move, not a blink, 1491 01:12:07,757 --> 01:12:10,491 Hooked up, breathed for, pissed for. 1492 01:12:10,493 --> 01:12:11,759 B: Do I know her? 1493 01:12:11,761 --> 01:12:15,563 A: No, after your time, so to speak. 1494 01:12:15,698 --> 01:12:16,898 B: A-ha. 1495 01:12:17,033 --> 01:12:20,301 A: A lot of money, a lot. 1496 01:12:20,436 --> 01:12:23,171 The kids-haha! 1497 01:12:23,306 --> 01:12:27,308 Fifty the youngest, the 'kids' disagreed. 1498 01:12:27,310 --> 01:12:29,576 They wanted to see the will first, 1499 01:12:29,612 --> 01:12:31,312 The lawyer wouldn't show it to 'em, 1500 01:12:31,314 --> 01:12:34,115 They came down on both sides... 1501 01:12:34,250 --> 01:12:36,784 Kill her off! Keep her going! 1502 01:12:36,820 --> 01:12:38,052 Not pretty. 1503 01:12:38,187 --> 01:12:39,487 C: (beside herself) stop it! Stop it! 1504 01:12:39,556 --> 01:12:41,321 A: Grow up! B: She will! 1505 01:12:42,459 --> 01:12:43,591 She does. 1506 01:12:43,660 --> 01:12:45,959 A: Well, yes, of course. And so do you. 1507 01:12:45,995 --> 01:12:48,662 C: (rage) I will not become that! 1508 01:12:48,664 --> 01:12:50,064 A: Oh, really? 1509 01:12:50,199 --> 01:12:52,033 B: Come off it. C: I won't! 1510 01:12:52,168 --> 01:12:54,134 B: What do you plan to do about it? 1511 01:12:54,170 --> 01:12:55,536 A: (amused) yes, that's interesting. 1512 01:12:55,671 --> 01:12:57,472 C: Nor will I become this. B: Haha! 1513 01:12:57,474 --> 01:12:58,939 C: I won't! I know I won't! 1514 01:12:58,975 --> 01:13:01,375 That's what I mean. That thing there? 1515 01:13:01,510 --> 01:13:03,277 A: Oh! C: I'll never be like that. 1516 01:13:03,313 --> 01:13:04,812 Nobody could. 1517 01:13:04,848 --> 01:13:07,882 I'm twenty-six, I'm a good girl. 1518 01:13:07,884 --> 01:13:11,953 My mother was strict but fair, 1519 01:13:11,955 --> 01:13:13,554 She still is, 1520 01:13:13,556 --> 01:13:15,022 She loves me, 1521 01:13:15,158 --> 01:13:18,425 She loves me and sis and she wants the very best for us. 1522 01:13:18,461 --> 01:13:21,362 We have a nice little apartment, sis and I, 1523 01:13:21,364 --> 01:13:23,231 And at night we go out with our beaus, 1524 01:13:23,366 --> 01:13:27,101 And I do have my eye out, for... 1525 01:13:27,170 --> 01:13:29,437 For what? The man of my dreams? 1526 01:13:29,506 --> 01:13:31,538 So does sis, I guess. 1527 01:13:33,076 --> 01:13:36,310 I don't think I've been in love, but I've been loved 1528 01:13:36,346 --> 01:13:37,912 By a couple of them. 1529 01:13:37,981 --> 01:13:39,647 But they weren't the right ones. 1530 01:13:39,649 --> 01:13:41,115 B: They never are. 1531 01:13:41,250 --> 01:13:42,583 A: (purring.) hmmmm. 1532 01:13:42,718 --> 01:13:44,651 C: Mother taught us what the right one would be. 1533 01:13:44,687 --> 01:13:46,654 We have fun with the others, 1534 01:13:46,723 --> 01:13:48,856 Dancing, staying out late, 1535 01:13:48,892 --> 01:13:51,859 Seeing the sun up sometimes. 1536 01:13:51,895 --> 01:13:54,995 Things get a little involved now and again, 1537 01:13:55,031 --> 01:13:56,798 And that's fun too, 1538 01:13:56,933 --> 01:13:59,000 Though sis doesn't think so as much as I do. 1539 01:13:59,135 --> 01:14:03,137 They get involved, but they never get very...Serious. 1540 01:14:03,206 --> 01:14:06,741 I have my eye out, and we do have our jobs. 1541 01:14:06,876 --> 01:14:10,344 We're mannequins, the fanciest shop in town! 1542 01:14:10,413 --> 01:14:12,680 B: I don't want that known! 1543 01:14:12,749 --> 01:14:15,482 A: Oh, stop, it was fun. 1544 01:14:15,518 --> 01:14:19,754 C: We go into work and we put on these lovely frocks, 1545 01:14:19,889 --> 01:14:22,623 And we walk elegantly around the store, 1546 01:14:22,758 --> 01:14:25,026 Among the ladies shopping, 1547 01:14:25,161 --> 01:14:28,162 Sometimes with their men, sometimes not, 1548 01:14:28,898 --> 01:14:29,897 And we stop, 1549 01:14:31,067 --> 01:14:33,834 And they touch our dresses, 1550 01:14:33,903 --> 01:14:36,770 The silk, the fabric, 1551 01:14:36,806 --> 01:14:38,906 And they ask us questions, 1552 01:14:38,908 --> 01:14:40,975 And then we pass on to another group, 1553 01:14:41,044 --> 01:14:42,910 To another section. 1554 01:14:42,946 --> 01:14:46,079 We twirl, we...Sashay. 1555 01:14:47,584 --> 01:14:50,451 We do! B: Oh, I know. 1556 01:14:50,453 --> 01:14:53,587 A: Yes, we know, do we know. 1557 01:14:53,623 --> 01:14:55,188 C: Don't look at them, don't listen to them. 1558 01:14:56,259 --> 01:14:58,526 We wear our beautiful evening gowns, 1559 01:14:58,528 --> 01:15:00,728 And we parade about, 1560 01:15:00,730 --> 01:15:03,130 And we know there are people looking at us, 1561 01:15:03,266 --> 01:15:06,400 Studying us, and we smile, and we... 1562 01:15:07,504 --> 01:15:09,269 Well, I suppose we flirt a little 1563 01:15:09,305 --> 01:15:10,470 With the men who are doing it, 1564 01:15:10,507 --> 01:15:12,006 The husbands, or whatever. 1565 01:15:12,141 --> 01:15:13,541 B: (mock astonishment) flirt?! You?! 1566 01:15:13,676 --> 01:15:15,076 A: Me?! Flirt?! 1567 01:15:15,078 --> 01:15:17,011 B: Wheeeee! 1568 01:15:17,146 --> 01:15:19,213 A: Brava! Brava! 1569 01:15:19,282 --> 01:15:20,481 B: Wheeeee! C: Stop it! 1570 01:15:20,616 --> 01:15:22,617 Stay out of my life! 1571 01:15:22,619 --> 01:15:23,885 (laughter) 1572 01:15:24,020 --> 01:15:26,153 B: Oh! My dear! 1573 01:15:27,290 --> 01:15:30,091 A: I remember it differently, little one. 1574 01:15:30,093 --> 01:15:32,026 I remember more... 1575 01:15:32,095 --> 01:15:33,427 Design. 1576 01:15:33,463 --> 01:15:37,164 I remember a little calculation. 1577 01:15:37,166 --> 01:15:40,134 B: Oh, yes, a little calculation, 1578 01:15:40,136 --> 01:15:41,702 A little design. 1579 01:15:41,771 --> 01:15:42,904 C: Don't listen to them. Design? 1580 01:15:43,039 --> 01:15:44,105 What are they talking about? 1581 01:15:44,240 --> 01:15:45,239 B: (cheerful) never mind. 1582 01:15:45,241 --> 01:15:46,240 C: They don't know me! 1583 01:15:46,375 --> 01:15:47,841 B: Noooooooooooo! C: Remember me! 1584 01:15:47,877 --> 01:15:49,710 A: Nooooooooooo! 1585 01:15:49,845 --> 01:15:52,145 (chuckles) 1586 01:15:52,181 --> 01:15:54,114 All right, dear, go on. 1587 01:15:55,851 --> 01:15:58,052 I said, go on! 1588 01:15:58,121 --> 01:16:00,521 B: (loud) she says go on! 1589 01:16:00,523 --> 01:16:02,056 Honestly. 1590 01:16:02,058 --> 01:16:04,624 C: I am a good girl! 1591 01:16:04,626 --> 01:16:07,428 B: Well, yes, I suppose so. 1592 01:16:07,563 --> 01:16:09,062 A: And not dumb. 1593 01:16:10,199 --> 01:16:11,132 C: I'm a good girl. 1594 01:16:12,502 --> 01:16:13,767 I know how to attract men. 1595 01:16:14,937 --> 01:16:15,769 I'm tall, 1596 01:16:16,873 --> 01:16:18,272 I'm striking, 1597 01:16:18,341 --> 01:16:19,539 I know how to do it. 1598 01:16:19,576 --> 01:16:22,009 Sis slouches and caves her front in, 1599 01:16:22,045 --> 01:16:25,545 I stand tall, breasts out, 1600 01:16:25,582 --> 01:16:27,881 Chin up, hands.... 1601 01:16:27,917 --> 01:16:29,182 Just so. 1602 01:16:30,420 --> 01:16:31,485 I walk between the aisles and they know there's 1603 01:16:31,487 --> 01:16:34,955 Somebody coming, that there's...Somebody there. 1604 01:16:35,024 --> 01:16:36,223 But, I'm a good girl. 1605 01:16:37,893 --> 01:16:40,160 I'm not a virgin, but I'm a good girl. 1606 01:16:40,196 --> 01:16:42,830 The boy who took me was a good boy. 1607 01:16:42,899 --> 01:16:44,765 B: Oh, yes he was. 1608 01:16:44,767 --> 01:16:46,100 A: Yes? Was he? 1609 01:16:46,169 --> 01:16:47,768 B: You remember. 1610 01:16:47,770 --> 01:16:50,838 A: (laughs) well, it was a while ago. 1611 01:16:50,973 --> 01:16:53,040 B: But you do remember. 1612 01:16:53,076 --> 01:16:57,078 A: Oh! Yes, I remember him! 1613 01:16:57,213 --> 01:17:00,380 He was... C: ...Sweet and handsome. 1614 01:17:00,416 --> 01:17:01,782 No, not handsome! 1615 01:17:03,052 --> 01:17:04,518 Beautiful. 1616 01:17:04,587 --> 01:17:05,786 He was beautiful! 1617 01:17:05,855 --> 01:17:08,855 A: He was, yes. B: Yes. 1618 01:17:08,891 --> 01:17:12,526 C: He has coal black hair and violet eyes 1619 01:17:12,562 --> 01:17:14,662 And such a smile! 1620 01:17:14,731 --> 01:17:16,597 A: Ah! B: Yes! 1621 01:17:16,732 --> 01:17:17,864 C: His body was... 1622 01:17:17,900 --> 01:17:21,135 Well, it was thin, but hard. 1623 01:17:21,270 --> 01:17:23,336 All sinew and muscle, 1624 01:17:23,373 --> 01:17:24,938 He fenced, he told me, 1625 01:17:24,974 --> 01:17:27,307 And he was the one with the megaphone on the crew. 1626 01:17:28,811 --> 01:17:31,946 When I held him when we danced, there was only sinew and muscle. 1627 01:17:33,449 --> 01:17:34,948 We dated a lot, 1628 01:17:34,984 --> 01:17:36,617 I liked him, 1629 01:17:36,619 --> 01:17:37,885 I didn't tell mother, but 1630 01:17:37,954 --> 01:17:39,553 I liked him a lot. 1631 01:17:39,689 --> 01:17:42,289 I like him, sis, I said, I really like him. 1632 01:17:42,425 --> 01:17:43,957 Have you told mother? 1633 01:17:43,959 --> 01:17:45,359 No, and don't you, 1634 01:17:45,428 --> 01:17:47,695 I like him lot, but I don't know. 1635 01:17:47,764 --> 01:17:50,564 Has he...? You know? 1636 01:17:50,633 --> 01:17:52,566 No, I said, no, he hasn't. 1637 01:17:53,836 --> 01:17:55,268 But then he did. 1638 01:17:57,840 --> 01:17:59,173 We were dancing... 1639 01:17:59,175 --> 01:18:01,575 Slowly...Late, 1640 01:18:01,577 --> 01:18:03,911 The end of the evening, and 1641 01:18:03,913 --> 01:18:06,780 We danced so close, 1642 01:18:06,849 --> 01:18:09,483 All...Pressed, and... 1643 01:18:10,853 --> 01:18:13,187 We were pressed, and I could feel that he was hard, 1644 01:18:13,189 --> 01:18:16,523 That muscle and sinew, pressed against me while we danced. 1645 01:18:17,994 --> 01:18:21,195 We were the same height and he looked into my eyes 1646 01:18:21,330 --> 01:18:23,731 As we danced, slowly, 1647 01:18:23,800 --> 01:18:27,601 And I felt the pressure up against me, 1648 01:18:27,637 --> 01:18:30,337 And he tensed it 1649 01:18:30,473 --> 01:18:33,207 And I felt it move against me. 1650 01:18:33,342 --> 01:18:35,609 B: (dreamy) whatever is that? I said. 1651 01:18:35,611 --> 01:18:38,345 A: Hmmmmmmmm. C: Whatever is that? I said. 1652 01:18:38,347 --> 01:18:40,080 I knew, but 1653 01:18:40,149 --> 01:18:41,815 Whatever is that, I said. 1654 01:18:41,851 --> 01:18:45,252 And he smiled, and his eyes shone, 1655 01:18:46,422 --> 01:18:49,423 And, "it's me in love with you," he said. 1656 01:18:49,558 --> 01:18:52,493 You have an interesting way of showing it, I said. 1657 01:18:52,495 --> 01:18:55,162 Appropriate, he said. 1658 01:18:55,198 --> 01:19:00,835 And I felt the muscle move again, and... 1659 01:19:00,837 --> 01:19:03,437 Well, I knew it was time, 1660 01:19:03,506 --> 01:19:07,241 I knew I was ready, and I knew I wanted him, 1661 01:19:07,310 --> 01:19:11,044 Whatever that meant, that I wanted him, that I wanted it. 1662 01:19:11,046 --> 01:19:12,947 B: Yes, oh, yes. 1663 01:19:13,082 --> 01:19:14,515 A: Mmmmmmmmmmm. 1664 01:19:14,584 --> 01:19:16,751 C: Remember, don't give it away, mother said, 1665 01:19:16,886 --> 01:19:19,320 Don't give it away like it was nothing. 1666 01:19:19,455 --> 01:19:21,655 B: They won't respect you for it and you'll get known 1667 01:19:21,691 --> 01:19:23,257 As a loose girl. 1668 01:19:23,326 --> 01:19:24,625 Then who will you marry? 1669 01:19:24,694 --> 01:19:26,726 A: Is that what she said? 1670 01:19:26,763 --> 01:19:27,928 I can't remember. 1671 01:19:27,930 --> 01:19:29,663 B: (laughs) yes you do. 1672 01:19:29,732 --> 01:19:32,399 C: They won't respect you for it and you'll get known 1673 01:19:32,401 --> 01:19:33,934 As a loose girl. 1674 01:19:33,936 --> 01:19:35,869 Then who will you marry? 1675 01:19:37,106 --> 01:19:39,005 But he was pressed against me, exactly against 1676 01:19:39,041 --> 01:19:40,674 Where he wanted to be. 1677 01:19:40,676 --> 01:19:42,142 We were the same height, 1678 01:19:43,079 --> 01:19:45,412 And he was so beautiful, 1679 01:19:45,448 --> 01:19:48,615 And his eyes shone, and he smiled at me 1680 01:19:48,684 --> 01:19:52,352 And...He moved his hips as we danced, 1681 01:19:52,388 --> 01:19:55,422 So slowly, as we danced, and 1682 01:19:55,491 --> 01:19:58,192 He breathed on my neck and he said, 1683 01:19:58,194 --> 01:20:00,560 You don't want me to embarrass myself 1684 01:20:00,596 --> 01:20:02,496 Right here on the dance floor, do you? 1685 01:20:02,631 --> 01:20:04,531 B: No, no, of course not. 1686 01:20:04,567 --> 01:20:06,934 C: I said, no, no, of course not. 1687 01:20:06,936 --> 01:20:10,170 Let's go to my place, he said, 1688 01:20:10,239 --> 01:20:11,972 And I heard myself saying, 1689 01:20:11,974 --> 01:20:13,974 I'm not that kind of girl? 1690 01:20:13,976 --> 01:20:15,843 I mean, as soon as I said it, I blushed: 1691 01:20:15,978 --> 01:20:18,411 It was so stupid, so expected. 1692 01:20:20,249 --> 01:20:22,116 Yes, you are, he said, 1693 01:20:22,251 --> 01:20:23,917 You're that kind of girl. 1694 01:20:23,953 --> 01:20:27,854 B: And I was, and my god it was wonderful. 1695 01:20:29,125 --> 01:20:30,223 A: It hurt! 1696 01:20:31,394 --> 01:20:32,326 Didn't it? 1697 01:20:32,395 --> 01:20:34,595 B: (admonishing) oh well, a little. 1698 01:20:35,932 --> 01:20:37,797 C: You're that kind of girl, 1699 01:20:38,935 --> 01:20:40,767 And I guess I was. 1700 01:20:40,803 --> 01:20:42,002 We did it a lot. 1701 01:20:42,004 --> 01:20:44,338 I know it's trite to say your first time is your best, 1702 01:20:44,407 --> 01:20:48,942 But he was wonderful, and I know I'm only twenty six now and 1703 01:20:49,011 --> 01:20:51,278 There've been a few others, and I imagine I'll marry, 1704 01:20:51,280 --> 01:20:52,613 And I'll be very happy. 1705 01:20:52,682 --> 01:20:54,381 B: (grudging) well.... 1706 01:20:54,516 --> 01:20:57,351 A: We'll talk about happy sometime. 1707 01:20:57,486 --> 01:20:58,919 C: I know I'll be very happy, 1708 01:21:00,089 --> 01:21:01,955 But will I ever not think about him? 1709 01:21:03,225 --> 01:21:06,626 He was long and thick and knew what I wanted, 1710 01:21:06,662 --> 01:21:07,827 What I needed, and while I... 1711 01:21:09,365 --> 01:21:10,330 I couldn't do... 1712 01:21:11,767 --> 01:21:13,233 You know, the thing he wanted... I just couldn't. I can't. 1713 01:21:13,269 --> 01:21:15,101 B: Nope, never could. 1714 01:21:15,137 --> 01:21:16,569 A: (dreamy) I wonder why. 1715 01:21:16,606 --> 01:21:17,571 C: (agitated) I tried! 1716 01:21:17,706 --> 01:21:19,472 I wanted to do what... 1717 01:21:20,309 --> 01:21:23,009 But I...I choked, and I... 1718 01:21:24,013 --> 01:21:26,046 I threw up. I just...Couldn't. 1719 01:21:26,048 --> 01:21:28,082 A: Don't worry about it, 1720 01:21:28,217 --> 01:21:31,118 Don't worry about what can't be helped. 1721 01:21:31,187 --> 01:21:34,988 B: And there's more than one way to skin a cat. 1722 01:21:35,124 --> 01:21:37,257 A: Why? B: Hm? 1723 01:21:37,326 --> 01:21:43,863 A: Why is there more than one way to skin a cat? 1724 01:21:43,900 --> 01:21:45,131 B: Why not? 1725 01:21:45,167 --> 01:21:48,068 A: Who needs it?! Isn't one way enough? 1726 01:21:49,371 --> 01:21:50,738 C: I just want you to know that I'm a good girl, 1727 01:21:50,873 --> 01:21:53,540 That I was...A good girl. 1728 01:21:54,744 --> 01:21:56,810 B: You meet him in two years. 1729 01:21:56,846 --> 01:21:58,612 C: (self-absorbed) what? Who? 1730 01:21:58,614 --> 01:22:01,815 B: (pleasant) your husband. We're what? Twenty-six? 1731 01:22:01,884 --> 01:22:04,651 We'll meet him in two years. 1732 01:22:04,654 --> 01:22:06,353 C: The man of my dreams? 1733 01:22:06,355 --> 01:22:08,956 B: Well, a man you'll dream about. 1734 01:22:08,958 --> 01:22:11,926 A: For a long, long time. C: Like the boy I was...? 1735 01:22:12,061 --> 01:22:14,962 A: Well, yes, he was wonderful, 1736 01:22:15,031 --> 01:22:16,964 But then there's life. 1737 01:22:17,099 --> 01:22:18,232 B: How long? A: Hm? 1738 01:22:18,234 --> 01:22:20,900 B: How long? A: Long enough. 1739 01:22:20,937 --> 01:22:23,270 You're...What? B: Fifty-two. 1740 01:22:23,272 --> 01:22:26,173 A: I marry when I'm twenty-eight, 1741 01:22:26,242 --> 01:22:29,843 You're sixty-six when he dies. 1742 01:22:29,845 --> 01:22:31,779 We have him a good long time. 1743 01:22:31,781 --> 01:22:34,047 B: (musing) another fourteen years. 1744 01:22:34,116 --> 01:22:37,384 A: Yes, but the last six aren't much fun. 1745 01:22:37,420 --> 01:22:40,187 C: That's almost forty years with one man. 1746 01:22:40,256 --> 01:22:42,923 B: (chuckles) well, more or less, 1747 01:22:42,925 --> 01:22:44,391 More or less one man. 1748 01:22:44,427 --> 01:22:46,459 No? Not much fun? 1749 01:22:46,461 --> 01:22:47,761 A: Not much. 1750 01:22:47,896 --> 01:22:50,264 C: How is he? Have I met him? 1751 01:22:50,399 --> 01:22:52,533 B: The one-eyed man? 1752 01:22:53,703 --> 01:22:55,669 The little one, the little one-eyed man? 1753 01:22:55,804 --> 01:22:57,704 A: (chuckles) oh, now. C: (confused) what? 1754 01:22:57,740 --> 01:23:00,073 B: The one we meet at the party, sis and me. 1755 01:23:00,109 --> 01:23:02,443 Sis is with him, but I see him looking over at me. 1756 01:23:02,578 --> 01:23:03,644 A: Yes! 1757 01:23:03,779 --> 01:23:05,412 B: Sis doesn't much care, I don't think. 1758 01:23:06,615 --> 01:23:08,348 C: More or less? What is this more or less? 1759 01:23:08,351 --> 01:23:09,916 A: Hm? B: (annoyed) I beg your pardon? 1760 01:23:09,986 --> 01:23:12,218 C: I said almost forty years with one man. 1761 01:23:12,254 --> 01:23:13,920 You said, more or less. 1762 01:23:13,990 --> 01:23:15,322 More or less one man? 1763 01:23:15,324 --> 01:23:18,359 B: Oh? Ah! Well, what are you expecting? 1764 01:23:18,494 --> 01:23:20,160 Monogamy or something? 1765 01:23:20,162 --> 01:23:22,062 C: Yes! If I care, yes! 1766 01:23:22,197 --> 01:23:23,696 B: Remember monogamy? 1767 01:23:23,733 --> 01:23:25,499 A: No. 1768 01:23:25,634 --> 01:23:28,302 You can talk about monogamy, if you like, 1769 01:23:28,437 --> 01:23:30,237 Pro and con, if you like. 1770 01:23:30,372 --> 01:23:32,439 Leave me out of that one. 1771 01:23:33,575 --> 01:23:35,576 B: Infidelity is a matter of spirit, 1772 01:23:35,711 --> 01:23:37,310 Isn't that what they say? 1773 01:23:38,180 --> 01:23:39,779 Aside from bad taste, 1774 01:23:39,815 --> 01:23:43,050 Disease, confusion as to where you live, 1775 01:23:43,185 --> 01:23:44,985 Having to lie all the time 1776 01:23:45,120 --> 01:23:46,854 And remember the lies! 1777 01:23:46,989 --> 01:23:49,056 God, remember the lies? 1778 01:23:49,191 --> 01:23:53,593 A: Hmmmm. Well, there wasn't much, not too much. 1779 01:23:53,662 --> 01:23:55,629 B: Except for the groom, eh? 1780 01:23:55,698 --> 01:23:57,564 A: Oh, my! The groom. 1781 01:23:58,667 --> 01:23:59,999 C: Why do I marry him? 1782 01:24:00,036 --> 01:24:01,468 B: Who? The groom? 1783 01:24:01,504 --> 01:24:02,870 (laughter) 1784 01:24:03,005 --> 01:24:04,938 C: The one-eyed man! I marry the one-eyed man! 1785 01:24:05,007 --> 01:24:06,373 B: Yes, you do. C: Why?! 1786 01:24:06,442 --> 01:24:08,408 B: Why do I marry him? 1787 01:24:08,543 --> 01:24:11,111 Why did I marry him? 1788 01:24:11,113 --> 01:24:12,612 A: Why did I? 1789 01:24:12,681 --> 01:24:14,214 B: Hmmmmmmmmm. C: Tell me! 1790 01:24:15,417 --> 01:24:17,885 B: Because he makes me laugh. 1791 01:24:18,020 --> 01:24:20,954 Because he's little and he's funny looking, 1792 01:24:20,956 --> 01:24:22,556 And a little like a penguin. 1793 01:24:22,558 --> 01:24:24,791 A: Yes! Quite a bit like one. 1794 01:24:24,860 --> 01:24:26,827 B: Well, especially in his bib and tucker. 1795 01:24:26,896 --> 01:24:28,261 A: (chuckles) c: Why would I marry him 1796 01:24:28,330 --> 01:24:29,563 If I'm going to cheat on him?! 1797 01:24:29,632 --> 01:24:33,100 A: Why would you marry him if he's going to cheat on you? 1798 01:24:33,169 --> 01:24:34,267 C: I don't know! 1799 01:24:34,336 --> 01:24:35,803 B: Calm down, 1800 01:24:35,938 --> 01:24:38,104 Adjust, settle in. 1801 01:24:41,276 --> 01:24:42,375 Men cheat, 1802 01:24:43,045 --> 01:24:44,645 Men cheat a lot. 1803 01:24:44,780 --> 01:24:47,914 We cheat less, and we cheat because we're lonely, 1804 01:24:47,916 --> 01:24:50,016 Men cheat because they're men. 1805 01:24:50,052 --> 01:24:51,851 A: No. 1806 01:24:51,887 --> 01:24:56,456 We cheat because we're bored, sometimes. 1807 01:24:56,525 --> 01:24:58,659 We cheat to get back, 1808 01:24:58,794 --> 01:25:00,994 We cheat because we don't know any better, 1809 01:25:02,397 --> 01:25:05,298 We cheat because we're whores. 1810 01:25:06,202 --> 01:25:08,135 We cheat for lots of reasons. 1811 01:25:08,270 --> 01:25:11,070 Men cheat for only one! 1812 01:25:11,107 --> 01:25:15,074 As you say, because they're men. 1813 01:25:15,111 --> 01:25:16,610 C: Tell me about him! 1814 01:25:16,612 --> 01:25:19,879 A: Don't you want to be surprised? 1815 01:25:19,881 --> 01:25:21,281 C: No! 1816 01:25:21,350 --> 01:25:23,483 B: You've seen him, or he's seen you. 1817 01:25:23,552 --> 01:25:25,018 I don't think you've met him. 1818 01:25:25,054 --> 01:25:27,754 He's something of what they call a playboy, 1819 01:25:27,790 --> 01:25:29,890 At least in my time, not yours. 1820 01:25:29,892 --> 01:25:32,492 He's rich, or his father is, 1821 01:25:32,561 --> 01:25:35,962 And he's divorcing his second wife. 1822 01:25:36,098 --> 01:25:39,799 She's just plain bad, the first one drank, still does. 1823 01:25:39,869 --> 01:25:41,201 A: That one dies eventually, 1824 01:25:41,336 --> 01:25:42,769 Eighty, or something... 1825 01:25:42,805 --> 01:25:45,338 Pickled, preserved. 1826 01:25:45,407 --> 01:25:46,740 C: (timid) what's he like? 1827 01:25:47,643 --> 01:25:49,643 B: Well... 1828 01:25:49,645 --> 01:25:51,845 He's short, 1829 01:25:51,914 --> 01:25:54,114 And he has one eye, 1830 01:25:54,249 --> 01:25:57,250 And he's a great dancer, 1831 01:25:57,286 --> 01:25:59,453 'cept he keeps running into things, 1832 01:25:59,588 --> 01:26:04,925 The eye, you know, and he sings like a dream! 1833 01:26:04,994 --> 01:26:06,926 A lovely tenor, 1834 01:26:06,962 --> 01:26:09,062 And he's funny! 1835 01:26:09,131 --> 01:26:10,130 God, he's funny! 1836 01:26:10,132 --> 01:26:12,499 A: (wistful) oh yes, yes, he was. 1837 01:26:12,634 --> 01:26:14,468 B: (pleased) and he likes tall women! 1838 01:26:14,603 --> 01:26:16,570 A: (wistful) yes, yes, he did! 1839 01:26:16,705 --> 01:26:17,871 C: (uncertain) I have seen him? 1840 01:26:18,006 --> 01:26:20,106 B: He tells me, I think I remember, he tells me 1841 01:26:20,176 --> 01:26:22,276 He saw me with sis before he dated her, 1842 01:26:22,278 --> 01:26:24,310 That I was taller, that he had, 1843 01:26:25,480 --> 01:26:26,947 You'll forgive the joke, 1844 01:26:27,016 --> 01:26:29,082 His 'eye' on me. 1845 01:26:29,118 --> 01:26:32,152 Didn't he tell you that, that he had his eye on us? 1846 01:26:32,154 --> 01:26:33,687 A: I can't remember. 1847 01:26:33,822 --> 01:26:36,690 He was going with that comedienne did the splits, 1848 01:26:36,759 --> 01:26:38,558 The eight-foot one. 1849 01:26:38,561 --> 01:26:40,227 B: Well, you put a stop to that soon enough. 1850 01:26:40,362 --> 01:26:43,563 A: Once you got your claws into him, you mean? 1851 01:26:43,632 --> 01:26:45,365 C: (puzzling) why did I like him? 1852 01:26:45,434 --> 01:26:46,967 Is funny enough? 1853 01:26:46,969 --> 01:26:49,503 Is having a voice, is dancing enough? 1854 01:26:49,505 --> 01:26:50,971 B: Don't forget one eye. 1855 01:26:51,106 --> 01:26:53,774 A: (chuckles) oh, he was nice, 1856 01:26:53,909 --> 01:26:56,310 We liked him a lot. 1857 01:26:56,312 --> 01:26:58,378 C: Liked? Liked him lot. 1858 01:26:58,414 --> 01:27:00,513 B: Oh, stop it! 1859 01:27:00,583 --> 01:27:03,050 You're twenty-six years old, 1860 01:27:03,185 --> 01:27:05,585 Which is not a tot, 1861 01:27:05,654 --> 01:27:07,920 There is the future to look out for... 1862 01:27:07,957 --> 01:27:11,525 A: ...And he is rich, or is going to be rich family. 1863 01:27:11,660 --> 01:27:13,060 C: I don't believe this! 1864 01:27:13,062 --> 01:27:15,995 A: (sharp) our father dies. 1865 01:27:20,236 --> 01:27:21,701 B: (soft) I loved him. 1866 01:27:22,838 --> 01:27:24,070 C: No! He doesn't! 1867 01:27:24,106 --> 01:27:25,638 B: Everybody does. 1868 01:27:25,674 --> 01:27:27,741 A: Except me, maybe. 1869 01:27:27,876 --> 01:27:29,809 B: Except us. 1870 01:27:29,845 --> 01:27:31,144 C: I love him! 1871 01:27:31,146 --> 01:27:34,147 B: Well, that should be enough to keep the old heart going: 1872 01:27:34,183 --> 01:27:37,017 Jesus, she loves me, how can I go and die on her? 1873 01:27:38,553 --> 01:27:39,886 C: Is it quick? 1874 01:27:39,888 --> 01:27:41,555 A: I don't remember. 1875 01:27:41,690 --> 01:27:42,555 B: Not bad. 1876 01:27:43,525 --> 01:27:45,626 Heart failure, 1877 01:27:45,761 --> 01:27:47,027 Fluid in the lungs, 1878 01:27:47,896 --> 01:27:49,195 Some bad breathing... 1879 01:27:50,566 --> 01:27:54,567 Oh, god, the terror in the eyes! 1880 01:27:57,239 --> 01:28:00,674 C: (weeping) 1881 01:28:00,676 --> 01:28:02,075 B: We did that, yes. 1882 01:28:02,111 --> 01:28:03,443 C: (weeps) 1883 01:28:03,512 --> 01:28:04,844 B: We cried when dad died. 1884 01:28:04,880 --> 01:28:08,181 C: (weeps) b: I cried, sis cried, 1885 01:28:08,183 --> 01:28:10,517 Mom went out on the porch and did it there. 1886 01:28:10,519 --> 01:28:13,420 A: I don't remember. 1887 01:28:13,555 --> 01:28:15,689 C: What happens to ma? 1888 01:28:15,758 --> 01:28:19,993 B: She holds out, she stays on alone for almost twenty years, 1889 01:28:20,128 --> 01:28:21,661 And then she moves in with us. 1890 01:28:21,730 --> 01:28:23,396 How does it go? 1891 01:28:23,465 --> 01:28:24,831 A: What? 1892 01:28:26,635 --> 01:28:28,601 She becomes an enemy. 1893 01:28:30,039 --> 01:28:32,872 She dies when she's eighty-four, 1894 01:28:32,908 --> 01:28:35,876 Seventeen years of it, 1895 01:28:36,011 --> 01:28:39,413 Of staying up in her room in the big house with us. 1896 01:28:40,916 --> 01:28:43,550 The colitis, the cigarettes, 1897 01:28:43,552 --> 01:28:47,821 The six or seven pekingese she goes through. 1898 01:28:47,823 --> 01:28:49,222 I stopped liking her. 1899 01:28:49,358 --> 01:28:50,390 C: I couldn't! 1900 01:28:50,525 --> 01:28:51,925 A: (shrugs) she becomes an enemy. 1901 01:28:52,060 --> 01:28:53,827 B: How? 1902 01:28:53,896 --> 01:28:56,963 A: (sighs) she... 1903 01:28:59,068 --> 01:29:03,103 She starts to resent...Me, 1904 01:29:03,172 --> 01:29:05,305 She starts to resent getting old, 1905 01:29:05,440 --> 01:29:07,374 Getting...Helpless, 1906 01:29:07,509 --> 01:29:10,243 The eyes, the spine, the mind. 1907 01:29:10,379 --> 01:29:15,715 She starts to resent that I have, that we have so much, 1908 01:29:15,751 --> 01:29:18,185 And that I'm being generous, 1909 01:29:18,320 --> 01:29:20,187 We're being generous. 1910 01:29:20,322 --> 01:29:23,089 She snaps at everything, 1911 01:29:23,125 --> 01:29:25,225 She sides with sis, 1912 01:29:25,360 --> 01:29:27,694 She criticizes me. 1913 01:29:27,696 --> 01:29:28,895 B: (some awe) she wasn't like that. 1914 01:29:28,964 --> 01:29:31,331 C: No! She couldn't be. A: I don't care. 1915 01:29:31,466 --> 01:29:32,866 Forget I told you. 1916 01:29:32,868 --> 01:29:35,669 She never moved in, she's still alive, 1917 01:29:35,804 --> 01:29:37,537 Up there in the country, 1918 01:29:37,573 --> 01:29:39,872 In the same house, 1919 01:29:39,908 --> 01:29:42,475 She's a hundred and thirty-seven now, 1920 01:29:42,511 --> 01:29:45,812 Does her own baking, jogs three times a week... 1921 01:29:45,814 --> 01:29:47,948 B: All right, all right. 1922 01:29:48,083 --> 01:29:49,549 A: There's more. You want to hear it? 1923 01:29:51,220 --> 01:29:52,953 Of course you don't. 1924 01:29:55,290 --> 01:29:57,624 No, of course not. 1925 01:29:57,759 --> 01:29:59,358 Anyhow, 1926 01:30:00,095 --> 01:30:02,829 You marry him! 1927 01:30:02,865 --> 01:30:04,631 C: I do! 1928 01:30:04,700 --> 01:30:07,500 A: Yes, he's fun, and he's nice. 1929 01:30:07,569 --> 01:30:10,069 B: He sings... A: He dances... 1930 01:30:10,139 --> 01:30:12,172 B: ...And he's rich, or going to be... 1931 01:30:12,241 --> 01:30:15,308 A: ...And he loves tall women! 1932 01:30:15,443 --> 01:30:19,646 B: And you suddenly realize you love short men. 1933 01:30:19,648 --> 01:30:20,647 A: Penguins. 1934 01:30:20,716 --> 01:30:23,917 A/b: (laughing) 1935 01:30:23,919 --> 01:30:25,451 B: And it goes all right. 1936 01:30:26,755 --> 01:30:29,789 His mother doesn't like me, doesn't like you at all, 1937 01:30:29,858 --> 01:30:31,724 But the old man does. 1938 01:30:31,760 --> 01:30:33,726 A: He certainly does! 1939 01:30:33,762 --> 01:30:37,463 You're tall, I bet you're hot stuff. 1940 01:30:37,499 --> 01:30:38,932 B: You win him over. 1941 01:30:38,934 --> 01:30:41,301 You know, I think the old buzzard had a letch for us? 1942 01:30:41,436 --> 01:30:43,003 A: Yes, I think so. 1943 01:30:43,005 --> 01:30:45,739 B: And, boy did he want a grandson. 1944 01:30:45,741 --> 01:30:48,407 A: Oh, that made him happy. 1945 01:30:48,444 --> 01:30:50,343 C: (wonder) I have children? 1946 01:30:52,214 --> 01:30:53,079 B: We have one, 1947 01:30:55,284 --> 01:30:58,117 We have a boy. A: Yes, we do. 1948 01:30:59,555 --> 01:31:01,220 I have... 1949 01:31:04,526 --> 01:31:05,625 ...A son. 1950 01:31:14,903 --> 01:31:18,238 B: Well, fancy seeing you again. 1951 01:31:21,977 --> 01:31:25,312 (angry) get out of my house! C: Stop it! Is..Is that him? 1952 01:31:25,314 --> 01:31:27,247 B: (very angry) I said, get out of my house! 1953 01:31:27,316 --> 01:31:28,981 A: Do be quiet. 1954 01:31:30,051 --> 01:31:33,486 Let him alone, he's come to see me. 1955 01:31:35,790 --> 01:31:36,789 Oh-oh! 1956 01:31:40,262 --> 01:31:44,264 That's it, do your duty. 1957 01:31:44,333 --> 01:31:48,201 C: He's...My goodness how nice! How handsome, how very... 1958 01:31:48,336 --> 01:31:49,769 B: You wouldn't say that if you knew! 1959 01:31:49,771 --> 01:31:51,004 A: Shhhhhhhh. B: She wouldn't! 1960 01:31:51,006 --> 01:31:53,006 Filthy little... A: Shhhhh. Shhhhh! 1961 01:31:53,075 --> 01:31:55,075 I don't want to think about that. 1962 01:31:55,077 --> 01:31:56,809 He came back, 1963 01:31:56,811 --> 01:31:58,211 He never loved me, 1964 01:31:58,280 --> 01:32:00,347 He never loved us, but 1965 01:32:00,482 --> 01:32:02,082 He came back. 1966 01:32:02,217 --> 01:32:03,382 Let him alone. 1967 01:32:04,052 --> 01:32:05,718 C: He's so young. 1968 01:32:05,720 --> 01:32:07,286 A: Yes... 1969 01:32:07,322 --> 01:32:10,023 Well, this is how he looked when he went away, 1970 01:32:10,025 --> 01:32:13,026 Took his life and one bag and went off. 1971 01:32:13,161 --> 01:32:14,493 No? 1972 01:32:16,098 --> 01:32:18,498 B: You wore that coat the day you left. 1973 01:32:20,335 --> 01:32:22,802 I thought I told you to get a hair cut! 1974 01:32:22,937 --> 01:32:26,106 A: Yes, yes, he did, he wore that coat. 1975 01:32:27,142 --> 01:32:30,242 "I'm leaving!" he said, 1976 01:32:30,279 --> 01:32:32,712 And he took one bag. 1977 01:32:32,847 --> 01:32:34,981 And his life. 1978 01:32:35,017 --> 01:32:36,983 C: (bewildered) he went away from me? Why? 1979 01:32:37,052 --> 01:32:38,351 B: (bitter) maybe you changed, 1980 01:32:38,353 --> 01:32:40,186 They say you changed, 1981 01:32:40,222 --> 01:32:41,721 I haven't noticed. 1982 01:32:41,723 --> 01:32:43,690 He comes back? A: Awww.. 1983 01:32:43,692 --> 01:32:45,458 B: He comes back to me, 1984 01:32:45,460 --> 01:32:47,727 To me? I let him? 1985 01:32:47,729 --> 01:32:49,062 A: Sure. 1986 01:32:49,197 --> 01:32:50,463 We have a heart attack, 1987 01:32:50,532 --> 01:32:53,600 They tell him, he comes back. 1988 01:32:53,735 --> 01:32:55,935 Twenty plus years? 1989 01:32:55,938 --> 01:32:58,872 That's a long enough sulk-on both sides. 1990 01:32:59,007 --> 01:33:01,474 He didn't come back when his father died. 1991 01:33:01,510 --> 01:33:02,541 B: (scathing) of course not! 1992 01:33:02,578 --> 01:33:05,044 A: But he came to me. 1993 01:33:07,215 --> 01:33:09,215 They call me up, 1994 01:33:09,217 --> 01:33:13,019 They tell me he's coming to see me, 1995 01:33:13,021 --> 01:33:15,554 They say he's going to call. 1996 01:33:16,124 --> 01:33:17,890 He calls. 1997 01:33:17,892 --> 01:33:20,926 I hear his voice and it all floods back. 1998 01:33:21,663 --> 01:33:23,896 But, I'm formal. 1999 01:33:24,766 --> 01:33:27,100 "well, hello there," I say. 2000 01:33:27,102 --> 01:33:29,702 "hello there to you," he says. 2001 01:33:29,838 --> 01:33:33,373 Nothing about this shouldn't have happened. 2002 01:33:33,442 --> 01:33:36,842 Nothing about 'I've missed you,' 2003 01:33:36,878 --> 01:33:38,778 Not even that little lie. 2004 01:33:38,913 --> 01:33:40,513 Sis is visiting, 2005 01:33:40,549 --> 01:33:43,583 She's lying drunk and passed out upstairs 2006 01:33:43,585 --> 01:33:45,985 And not even that little lie. 2007 01:33:47,089 --> 01:33:49,055 'I thought I'd come over.' 2008 01:33:49,057 --> 01:33:50,923 'yes, you do that.' 2009 01:33:50,925 --> 01:33:51,991 He comes. 2010 01:33:53,328 --> 01:33:54,260 We look at each other 2011 01:33:55,664 --> 01:33:58,397 And we both...Hold in 2012 01:33:58,433 --> 01:34:01,601 Whatever we've been holding in 2013 01:34:01,603 --> 01:34:04,570 Since that day he went away. 2014 01:34:05,641 --> 01:34:08,808 "you're looking well," he says. 2015 01:34:08,943 --> 01:34:10,877 You, too, I say. 2016 01:34:12,147 --> 01:34:15,415 And there are no apologies, no recriminations, 2017 01:34:15,417 --> 01:34:17,417 No tears, no hugs... 2018 01:34:18,520 --> 01:34:22,689 Dry lips on my dry cheeks, yes that. 2019 01:34:23,558 --> 01:34:26,226 And we never discuss it? 2020 01:34:26,361 --> 01:34:28,361 Never go into why? 2021 01:34:28,430 --> 01:34:31,430 Never go beyond where we are? 2022 01:34:31,466 --> 01:34:34,034 We're strangers, we're 2023 01:34:34,169 --> 01:34:35,702 Curious about each other, 2024 01:34:35,704 --> 01:34:37,170 We leave it at that. 2025 01:34:37,305 --> 01:34:38,838 B: I'll never forgive him. 2026 01:34:38,973 --> 01:34:40,440 A: (wistful, sad) no, I never do. 2027 01:34:41,743 --> 01:34:43,743 But we play the game. 2028 01:34:43,812 --> 01:34:46,780 We dine, he takes me places... 2029 01:34:46,782 --> 01:34:50,316 Mother, son going to formal places. 2030 01:34:50,318 --> 01:34:52,252 We never reminisce. 2031 01:34:52,254 --> 01:34:54,920 Eventually he lets me talk about 2032 01:34:54,956 --> 01:34:57,991 When he was a little boy, but 2033 01:34:57,993 --> 01:35:01,193 He never has an opinion on that, 2034 01:35:01,229 --> 01:35:03,863 He doesn't seem to have an opinion on much of anything 2035 01:35:03,932 --> 01:35:06,132 That has to do with us, with me. 2036 01:35:06,134 --> 01:35:08,434 B: (clenched teeth) never! A: Or with you. 2037 01:35:08,503 --> 01:35:10,136 (chuckles) 2038 01:35:10,138 --> 01:35:11,571 Or you. 2039 01:35:11,706 --> 01:35:13,473 C: Did we... Did we drive him away? 2040 01:35:14,609 --> 01:35:17,143 Did I change so? B: (rage) he left!! 2041 01:35:17,179 --> 01:35:20,547 He packed up his attitudes and he left!! 2042 01:35:20,682 --> 01:35:23,950 And I never want to see him again! 2043 01:35:24,019 --> 01:35:25,885 (angry) go away!! 2044 01:35:26,020 --> 01:35:28,421 A: (calm) well, yes... 2045 01:35:28,490 --> 01:35:30,089 You do, you see. 2046 01:35:30,158 --> 01:35:32,959 You do want to see him again. 2047 01:35:34,329 --> 01:35:36,763 Wait twenty years. Be alone! 2048 01:35:36,832 --> 01:35:42,168 Except for her upstairs passed out on the floor, 2049 01:35:42,204 --> 01:35:46,573 And the piano top with the photos in the silver frames, 2050 01:35:46,575 --> 01:35:49,309 And the butler, and... 2051 01:35:49,311 --> 01:35:50,777 (chuckles) 2052 01:35:50,912 --> 01:35:53,046 You do want to see him again, 2053 01:35:53,181 --> 01:35:56,182 But the terms are too hard. 2054 01:35:57,219 --> 01:35:58,984 We never forgive him. 2055 01:35:58,986 --> 01:36:00,186 We let him come, 2056 01:36:00,989 --> 01:36:03,088 But we never forgive him. 2057 01:36:07,562 --> 01:36:08,394 Ahh! 2058 01:36:10,932 --> 01:36:13,599 I bet you don't know that?! 2059 01:36:14,436 --> 01:36:15,367 Do you? 2060 01:36:16,304 --> 01:36:17,504 C: How did we change? 2061 01:36:17,639 --> 01:36:19,038 How did I change? 2062 01:36:19,074 --> 01:36:21,907 B: Don't bother yourself. He never belonged! 2063 01:36:21,943 --> 01:36:23,276 C: (enraged) I don't believe it! B: (furious) let it alone! 2064 01:36:23,345 --> 01:36:25,879 C: No! How did I change?! What happened to me?! 2065 01:36:25,881 --> 01:36:27,213 A: Oh, god. 2066 01:36:27,249 --> 01:36:28,547 C: (determined) how did I change?! 2067 01:36:32,621 --> 01:36:34,820 B: (sarcasm) she wants to know how she changed. 2068 01:36:36,558 --> 01:36:39,559 She wants to know how she turned into me. 2069 01:36:40,829 --> 01:36:44,997 Next, she'll want to know how I turned into her. 2070 01:36:46,101 --> 01:36:48,835 No, I'll want to know that, 2071 01:36:48,904 --> 01:36:50,770 Maybe I'll want to know that. 2072 01:36:50,905 --> 01:36:52,771 A: Hahh! B: Maybe. 2073 01:36:56,911 --> 01:36:58,444 You want to know how I changed? 2074 01:37:01,216 --> 01:37:02,147 C: I don't know. Do I? 2075 01:37:05,554 --> 01:37:06,786 B: Twenty-six to fifty-two? 2076 01:37:07,622 --> 01:37:09,055 Double it? 2077 01:37:09,124 --> 01:37:11,123 Double your pleasure, double your fun? 2078 01:37:12,260 --> 01:37:13,059 Try this. 2079 01:37:13,995 --> 01:37:15,427 Try this on for size. 2080 01:37:16,665 --> 01:37:17,830 They lie to you. 2081 01:37:19,067 --> 01:37:22,067 You're growing up and they go out of their way 2082 01:37:22,103 --> 01:37:25,471 To hedge, to qualify, 2083 01:37:25,607 --> 01:37:27,006 To...To evade, 2084 01:37:27,008 --> 01:37:29,275 To avoid, to lie. 2085 01:37:30,812 --> 01:37:32,412 Never tell it how it is, 2086 01:37:32,547 --> 01:37:34,147 How it's going to be, 2087 01:37:34,149 --> 01:37:36,816 When a half-truth can be got in there. 2088 01:37:36,951 --> 01:37:40,619 Never give the alternatives to the 'pleasing prospects,' 2089 01:37:40,655 --> 01:37:43,489 The 'what you have to look forward to.' 2090 01:37:44,492 --> 01:37:45,758 God, if they did, 2091 01:37:45,827 --> 01:37:48,962 The streets'd be littered with adolescent corpses! 2092 01:37:51,032 --> 01:37:51,964 Maybe it's better they don't. 2093 01:37:52,000 --> 01:37:53,199 A: (mild ridicule) they? 2094 01:37:53,334 --> 01:37:54,767 They?! 2095 01:37:54,769 --> 01:37:56,735 B: Parents, teachers, all the others. 2096 01:37:57,372 --> 01:37:59,238 You lie to us! 2097 01:38:00,842 --> 01:38:03,876 You don't tell us things change. 2098 01:38:05,713 --> 01:38:10,183 That prince charming has the morals of a sewer rat, 2099 01:38:11,586 --> 01:38:13,519 That you're supposed to live with that, and like it, 2100 01:38:13,655 --> 01:38:15,388 Or give the appearance of liking it. 2101 01:38:16,725 --> 01:38:18,791 Chasing the chambermaid into closets, 2102 01:38:18,860 --> 01:38:21,093 The kitchen maid into the root cellar... 2103 01:38:22,364 --> 01:38:24,731 And god knows what goes on at the stag at the club! 2104 01:38:24,866 --> 01:38:28,133 They probably nail the whores to the billiard tables 2105 01:38:28,169 --> 01:38:29,869 For easy access. 2106 01:38:30,004 --> 01:38:32,471 Nobody tells you any of this!! 2107 01:38:32,507 --> 01:38:35,274 A: Poor, poor you. 2108 01:38:35,343 --> 01:38:36,676 C: (confused) the root cellar? 2109 01:38:36,678 --> 01:38:38,010 B: Hush. 2110 01:38:42,884 --> 01:38:45,618 No wonder one day we come back from riding, 2111 01:38:47,088 --> 01:38:48,921 The horse all slathered, 2112 01:38:49,958 --> 01:38:50,890 Snorting, 2113 01:38:52,427 --> 01:38:53,892 And he takes the reins, 2114 01:38:55,230 --> 01:38:56,229 The groom does, 2115 01:38:57,432 --> 01:39:00,099 And he helps us dismount, the groom does, 2116 01:39:00,234 --> 01:39:02,835 His hand touching the back of our thigh, 2117 01:39:02,837 --> 01:39:06,038 And we notice, and he notices we notice, 2118 01:39:07,242 --> 01:39:10,443 And we remember that we've noticed him before, 2119 01:39:10,578 --> 01:39:14,380 Most especially bare chested that day 2120 01:39:14,416 --> 01:39:15,648 Heaving the straw, 2121 01:39:16,918 --> 01:39:18,117 Those arms, 2122 01:39:18,252 --> 01:39:20,252 That butt. 2123 01:39:21,789 --> 01:39:25,491 No wonder we smile in that way he understands so quickly, 2124 01:39:26,728 --> 01:39:29,996 And no wonder he leads us into a further stall, 2125 01:39:30,131 --> 01:39:32,865 Into the fucking hay, for god's sake! 2126 01:39:32,867 --> 01:39:34,867 (angry) and down we go! 2127 01:39:34,903 --> 01:39:38,738 And it's revenge and self-pity we're doing it for, 2128 01:39:38,807 --> 01:39:41,741 Until we notice it turning into 2129 01:39:41,810 --> 01:39:43,876 Pleasure for its own sake, 2130 01:39:44,012 --> 01:39:46,745 For our own sake, 2131 01:39:46,781 --> 01:39:48,681 And we're dripping wet 2132 01:39:48,816 --> 01:39:52,352 And he rides us like we've seen in the pornos 2133 01:39:52,487 --> 01:39:55,754 And we actually scream!! 2134 01:39:59,627 --> 01:40:02,628 And then we lie there in the straw, 2135 01:40:02,630 --> 01:40:04,897 Which probably has shit on it, 2136 01:40:05,033 --> 01:40:05,965 Cooling down.. 2137 01:40:07,101 --> 01:40:09,435 And he tells us he's wanted us a lot, 2138 01:40:09,570 --> 01:40:13,039 That he likes big women, but he didn't dare, 2139 01:40:13,108 --> 01:40:14,774 And will he get fired now? 2140 01:40:14,776 --> 01:40:17,709 And I say, 'no, no, of course you won't!' 2141 01:40:19,414 --> 01:40:22,314 And for a month more of it, I don't, 2142 01:40:24,986 --> 01:40:26,118 But then I do. 2143 01:40:28,523 --> 01:40:31,257 I do have him fired, 2144 01:40:32,994 --> 01:40:34,326 Because it's dangerous not to, 2145 01:40:35,630 --> 01:40:37,864 Because it's a good deal I've got with the penguin, 2146 01:40:37,866 --> 01:40:42,101 A long-term deal in spite of the crap he pulls, 2147 01:40:42,103 --> 01:40:45,337 And...You'd better keep your nose clean-- 2148 01:40:45,373 --> 01:40:47,273 Or polished, anyway, 2149 01:40:47,275 --> 01:40:50,009 For the real battles, 2150 01:40:50,011 --> 01:40:52,745 The penguin's other lady folk, 2151 01:40:52,814 --> 01:40:54,080 The real ones, 2152 01:40:55,550 --> 01:40:58,684 The mother who 'just doesn't like you' for no good reason 2153 01:40:58,720 --> 01:41:00,820 Except her daughter hates you, 2154 01:41:00,822 --> 01:41:02,889 Fears you and hates you, 2155 01:41:03,024 --> 01:41:05,625 Envies and therefore hates you, 2156 01:41:05,760 --> 01:41:09,528 Dumpy, stupid, whining little bitch! 2157 01:41:10,832 --> 01:41:12,498 Just doesn't like you! 2158 01:41:13,468 --> 01:41:15,835 Maybe in part because she senses 2159 01:41:15,837 --> 01:41:17,970 The old man's got the letch for you. 2160 01:41:17,972 --> 01:41:19,038 And... 2161 01:41:20,809 --> 01:41:24,042 ...No girl's good enough for the penguin, 2162 01:41:24,079 --> 01:41:26,512 Not her penguin! 2163 01:41:26,548 --> 01:41:28,114 The first two sure weren't 2164 01:41:28,183 --> 01:41:30,549 And this one's not going to be either. 2165 01:41:34,923 --> 01:41:37,890 Try to keep on the good side of the whole wretched family, 2166 01:41:39,794 --> 01:41:42,794 Stand up for your husband when he won't do it for himself. 2167 01:41:44,265 --> 01:41:46,466 Watch out for all the intrigue. 2168 01:41:48,803 --> 01:41:50,670 Start really worrying about your sister, 2169 01:41:52,073 --> 01:41:54,973 Who's really stopped worrying about herself, 2170 01:41:55,743 --> 01:41:56,808 About anything. 2171 01:41:58,680 --> 01:42:00,613 Watch your own mother begin to change 2172 01:42:00,615 --> 01:42:02,548 Even more than you're aware you are. 2173 01:42:03,885 --> 01:42:06,819 And then try to raise that!! 2174 01:42:08,289 --> 01:42:09,121 That?! 2175 01:42:11,493 --> 01:42:14,494 Gets himself thrown out of every school he can find, 2176 01:42:14,629 --> 01:42:16,229 Even one or two we haven't sent him to. 2177 01:42:17,465 --> 01:42:19,097 Sense he hates you. 2178 01:42:20,702 --> 01:42:23,636 Catch him doing it with your niece-in-law 2179 01:42:23,705 --> 01:42:26,639 And your nephew-in-law the same week?! 2180 01:42:28,776 --> 01:42:30,977 Start reading the letters he's getting from, 2181 01:42:31,112 --> 01:42:33,579 How do they call it? Older friends? 2182 01:42:33,714 --> 01:42:36,582 Telling him how to outwit you, 2183 01:42:36,618 --> 01:42:39,985 How to survive living with his awful family, 2184 01:42:40,021 --> 01:42:42,788 Tell him you'll brain him with the fucking crystal ashtray 2185 01:42:42,790 --> 01:42:44,523 If he doesn't stop getting letters, 2186 01:42:44,592 --> 01:42:46,192 Doesn't stop saying anything, 2187 01:42:46,261 --> 01:42:49,828 Doesn't stop... Just...Doesn't stop!! 2188 01:42:52,433 --> 01:42:54,900 And he sneers, and he says very quietly 2189 01:42:55,837 --> 01:42:58,204 That he can have me put in jail 2190 01:42:58,273 --> 01:43:00,138 For opening his mail. 2191 01:43:01,542 --> 01:43:02,942 'not while you're a minor,' I tell him, 2192 01:43:02,944 --> 01:43:05,077 'you just wait,' I tell him, 'you just wait,' 2193 01:43:05,213 --> 01:43:07,213 I'll have you thrown out of this house so quick, 2194 01:43:07,282 --> 01:43:08,647 It'll make your head spin! 2195 01:43:11,653 --> 01:43:14,086 "you're going to fire me," he says, 2196 01:43:15,356 --> 01:43:16,822 Quietly, smiling, 2197 01:43:18,359 --> 01:43:20,626 "you going to fire me too? 2198 01:43:21,663 --> 01:43:23,629 Just like you fired him? 2199 01:43:25,833 --> 01:43:27,967 He's good in bed, isn't he?" 2200 01:43:29,537 --> 01:43:32,638 "of course, you wouldn't know about bed," he says. 2201 01:43:35,109 --> 01:43:36,074 He gets up, 2202 01:43:37,311 --> 01:43:38,243 Stops by me, 2203 01:43:40,047 --> 01:43:41,113 Touches my hair. 2204 01:43:44,252 --> 01:43:46,986 "I thought I saw some straw," he says... 2205 01:43:48,189 --> 01:43:49,087 "sorry." 2206 01:43:51,693 --> 01:43:53,125 And he walks out of the solarium, 2207 01:43:53,161 --> 01:43:54,926 Out of the house, out of our lives. 2208 01:43:56,397 --> 01:43:58,196 He doesn't say good-bye to either of us. 2209 01:43:59,266 --> 01:44:00,365 He says good-bye to mother, upstairs, 2210 01:44:00,401 --> 01:44:02,668 He says good-bye to the pekingese, too, I imagine. 2211 01:44:02,704 --> 01:44:06,138 He packs one bag, and he leaves! 2212 01:44:07,842 --> 01:44:11,210 (rage) get out of my house!! 2213 01:44:23,491 --> 01:44:25,558 Does that tell you a little 2214 01:44:25,560 --> 01:44:27,560 Something about change? 2215 01:44:31,099 --> 01:44:33,398 Does that tell you what you want to know? 2216 01:44:37,105 --> 01:44:37,903 C: Yes. 2217 01:44:38,706 --> 01:44:39,604 Thank you. 2218 01:45:08,303 --> 01:45:10,302 A: (curious) you want some more? 2219 01:45:11,272 --> 01:45:12,471 C: No, thank you. 2220 01:45:13,541 --> 01:45:15,274 B: I shouldn't think so. 2221 01:45:15,409 --> 01:45:19,878 A: Yes, you do, you want more. 2222 01:45:19,947 --> 01:45:21,480 C: I said, no, thank you. 2223 01:45:21,482 --> 01:45:24,116 A: That doesn't cut any ice around here. 2224 01:45:25,486 --> 01:45:27,953 How you got to her is one thing, 2225 01:45:27,955 --> 01:45:30,889 How you got to me 2226 01:45:30,925 --> 01:45:31,957 Is another. 2227 01:45:31,993 --> 01:45:35,527 How do you put it, that, that thing there? 2228 01:45:35,596 --> 01:45:36,495 C: I'm sorry. 2229 01:45:36,630 --> 01:45:37,963 A: (chuckles) well, maybe. 2230 01:45:39,333 --> 01:45:41,834 B: Yeah, I've got a few doubts about that route myself. 2231 01:45:41,903 --> 01:45:43,169 A: You?! 2232 01:45:43,304 --> 01:45:46,238 B: Yeah, well.. I'm not so bad. A: (chuckles) 2233 01:45:46,240 --> 01:45:48,641 B: There's been shit, but there've been good times, too. 2234 01:45:48,776 --> 01:45:50,743 Some of the best. A: (oddly bright) of course, 2235 01:45:50,745 --> 01:45:53,645 There are always good times, 2236 01:45:53,681 --> 01:45:55,247 Like, um... 2237 01:45:55,316 --> 01:45:57,383 When we broke our back. 2238 01:45:57,518 --> 01:45:58,751 You break your back. 2239 01:45:58,886 --> 01:46:00,553 B: (laughs) yeah, you sure do. 2240 01:46:00,555 --> 01:46:02,254 C: (shocked) I do? B: Snap! 2241 01:46:02,390 --> 01:46:04,223 A: Well, not exactly. 2242 01:46:04,358 --> 01:46:05,891 Snap! Really! 2243 01:46:05,960 --> 01:46:08,194 B: I should know, it was only ten years ago, and... 2244 01:46:08,196 --> 01:46:09,261 A: Riding.. 2245 01:46:09,330 --> 01:46:11,864 Yes, jumping. 2246 01:46:11,933 --> 01:46:14,100 We never liked jumping-hunters. 2247 01:46:14,235 --> 01:46:16,067 Saddle horses, yes, 2248 01:46:16,104 --> 01:46:18,003 Hunters, no. 2249 01:46:18,005 --> 01:46:22,274 Brutes, every one of them, brutes or hysterics, 2250 01:46:23,211 --> 01:46:25,677 But hunters it was, that day, 2251 01:46:25,747 --> 01:46:28,414 Entertaining some damn fools. 2252 01:46:28,483 --> 01:46:30,216 Brisk, 2253 01:46:30,351 --> 01:46:33,018 Burned leaves in the air, 2254 01:46:33,020 --> 01:46:34,820 Smell of burning, 2255 01:46:34,889 --> 01:46:36,889 Just dawn, 2256 01:46:36,891 --> 01:46:38,891 Mist on the ground, 2257 01:46:38,960 --> 01:46:42,561 Dawn all green and yellow. 2258 01:46:43,798 --> 01:46:45,965 We didn't like our mount, did we? 2259 01:46:46,100 --> 01:46:48,567 B: No. A: No, I didn't like her, 2260 01:46:48,569 --> 01:46:51,871 She was hysteric and a brute. 2261 01:46:51,873 --> 01:46:54,840 C: When do I learn to ride? I mean really ride. 2262 01:46:54,876 --> 01:46:56,575 B: It goes with the marriage. 2263 01:46:56,577 --> 01:46:58,778 A: Yes, I didn't trust her, 2264 01:46:58,913 --> 01:47:01,180 I'd ridden her earlier that fall, 2265 01:47:01,182 --> 01:47:04,583 She was stupid and cantankerous, 2266 01:47:04,652 --> 01:47:06,986 Shied at a moving shadow. 2267 01:47:07,121 --> 01:47:11,790 I said to him, "you go on, I'll stay, you go on." 2268 01:47:11,859 --> 01:47:14,960 B: Yes. A: But he looked so hurt. 2269 01:47:16,063 --> 01:47:19,231 I said, "oh, all right." 2270 01:47:19,267 --> 01:47:22,134 And off we went, 2271 01:47:22,269 --> 01:47:24,603 Into the wood, the green, the gold, 2272 01:47:24,605 --> 01:47:27,673 The mist knee high to a... 2273 01:47:27,742 --> 01:47:30,075 To your knees! 2274 01:47:30,077 --> 01:47:33,345 Stupid cow of a horse! 2275 01:47:33,347 --> 01:47:37,149 Couldn't she see the fence in the mist? 2276 01:47:37,284 --> 01:47:39,351 Did she come on it too fast 2277 01:47:39,420 --> 01:47:41,086 And shy like that? 2278 01:47:41,222 --> 01:47:43,355 Over we went! 2279 01:47:43,424 --> 01:47:45,291 B: Over we went. 2280 01:47:45,426 --> 01:47:46,492 C: Oh, no! 2281 01:47:46,494 --> 01:47:49,228 A: Could have broken my neck, I suppose. Lucky. 2282 01:47:49,230 --> 01:47:51,363 B: Well, yes, there is that. 2283 01:47:51,365 --> 01:47:53,766 A: We never mounted a hunter again, did we? 2284 01:47:53,901 --> 01:47:54,833 B: Nope. 2285 01:47:54,836 --> 01:47:57,636 A: Damned cast weighed a ton! 2286 01:47:58,873 --> 01:48:03,909 And you know what I thought about most? 2287 01:48:03,945 --> 01:48:05,277 B: Who he's doing it with? 2288 01:48:07,482 --> 01:48:10,382 Who's he got cornered in what corner, 2289 01:48:10,384 --> 01:48:11,250 What hallway? 2290 01:48:12,453 --> 01:48:14,819 Who he's poking his little dick into? 2291 01:48:16,491 --> 01:48:17,990 A: That he might leave us. 2292 01:48:19,594 --> 01:48:22,928 That he might decide to get one isn't broken. 2293 01:48:24,932 --> 01:48:26,698 C: (awe) what kind of man is this?! 2294 01:48:26,767 --> 01:48:28,934 A: Man-man. B: Man-man. 2295 01:48:28,970 --> 01:48:30,936 C: How was this happy time? 2296 01:48:30,972 --> 01:48:32,471 Good times, you said? 2297 01:48:32,473 --> 01:48:35,273 B: Oh, well, we proved we were human. 2298 01:48:35,309 --> 01:48:36,275 No? 2299 01:48:36,410 --> 01:48:37,810 A: (laughs) of course. 2300 01:48:37,812 --> 01:48:39,445 We were fallible. 2301 01:48:39,447 --> 01:48:41,547 Once you fall, 2302 01:48:41,682 --> 01:48:44,416 Whether you get up or not, once you fall, 2303 01:48:44,552 --> 01:48:46,217 And they see it, 2304 01:48:46,254 --> 01:48:49,421 They know you can be pushed. 2305 01:48:49,423 --> 01:48:53,425 Whether you're made of crockery and you smash into pieces, 2306 01:48:53,461 --> 01:48:58,030 Or you're bronze and you clang when you topple, 2307 01:48:58,032 --> 01:48:59,898 It makes no never mind, 2308 01:48:59,934 --> 01:49:02,334 It's the plinth is important. 2309 01:49:04,238 --> 01:49:05,303 B: To translate... 2310 01:49:05,339 --> 01:49:06,438 C: Thank you. A: Thank you. 2311 01:49:07,508 --> 01:49:08,740 B: To translate... 2312 01:49:09,777 --> 01:49:12,711 You can go around fixing the world, 2313 01:49:12,846 --> 01:49:15,113 Patching everything up, everyone 2314 01:49:15,149 --> 01:49:16,781 And they're grateful to you, 2315 01:49:16,817 --> 01:49:18,850 Grudgingly, but grateful, 2316 01:49:18,886 --> 01:49:21,519 But once you fall yourself, 2317 01:49:21,556 --> 01:49:24,522 Prove you're not quite as much better than they are 2318 01:49:24,559 --> 01:49:28,126 Than they thought, then they'll let you go right on 2319 01:49:28,162 --> 01:49:31,864 Doing everything for them, fixing the world et cetera, 2320 01:49:31,866 --> 01:49:34,266 But they won't hate you quite so much, 2321 01:49:34,401 --> 01:49:36,735 Because you're not perfect. 2322 01:49:36,737 --> 01:49:40,271 A: (bright) and so everything's better. 2323 01:49:40,308 --> 01:49:42,174 Nice and better. 2324 01:49:42,243 --> 01:49:44,009 Doesn't that make it a good time? 2325 01:49:44,078 --> 01:49:47,345 He doesn't leave you for something else, 2326 01:49:47,381 --> 01:49:52,818 He's sweet and he gives you a big diamond ring, 2327 01:49:52,887 --> 01:49:57,289 And you don't have to get back up on a hunter anymore. 2328 01:49:57,424 --> 01:49:59,791 Doesn't that make it a happy time? 2329 01:50:01,195 --> 01:50:02,627 C: Do I get to shoot the horse? 2330 01:50:02,663 --> 01:50:04,897 B: (laughs) 2331 01:50:05,032 --> 01:50:06,698 I beg your pardon?! 2332 01:50:06,833 --> 01:50:08,233 A: Whoooo! A/b: (cheerful laughter) 2333 01:50:08,369 --> 01:50:10,235 A: Never occurred to me! 2334 01:50:10,237 --> 01:50:11,302 Whoo-hoo! 2335 01:50:11,339 --> 01:50:14,306 C: (grit) I'll never become you, either of you. 2336 01:50:14,375 --> 01:50:16,074 B: Oh, stop! 2337 01:50:17,378 --> 01:50:19,311 And the great ring, the big diamond, 2338 01:50:19,446 --> 01:50:20,846 You don't wear it anymore? 2339 01:50:20,848 --> 01:50:22,114 A: Gone. 2340 01:50:22,116 --> 01:50:23,515 B: Oh? 2341 01:50:23,651 --> 01:50:24,649 A: I sold it. 2342 01:50:25,185 --> 01:50:26,184 B: Oh? 2343 01:50:26,253 --> 01:50:27,186 A: (bitter) I've sold everything. 2344 01:50:27,321 --> 01:50:29,821 Well, not everything... 2345 01:50:29,890 --> 01:50:32,057 But most. 2346 01:50:32,059 --> 01:50:34,393 Money doesn't go as far these days? 2347 01:50:34,395 --> 01:50:36,194 Money doesn't go anywhere! 2348 01:50:36,230 --> 01:50:37,662 I have no money. 2349 01:50:37,664 --> 01:50:41,000 I have money, but 2350 01:50:41,135 --> 01:50:43,869 I eat into it... 2351 01:50:44,004 --> 01:50:45,137 Every year, 2352 01:50:45,206 --> 01:50:47,773 Every year, it's less. 2353 01:50:47,842 --> 01:50:49,675 B: We should cut back, we should... 2354 01:50:49,744 --> 01:50:51,943 A: Don't talk to me about cutting back! 2355 01:50:51,945 --> 01:50:54,880 It's all paste! It's fake! 2356 01:50:54,949 --> 01:50:58,483 All the jewelry sitting in the vault, in the bank? 2357 01:50:58,519 --> 01:51:00,886 It's all fake! 2358 01:51:00,955 --> 01:51:02,254 C: Why is it there? 2359 01:51:02,323 --> 01:51:05,024 Why do you...Why do we bother? 2360 01:51:05,159 --> 01:51:06,158 A: (contempt) huh! 2361 01:51:06,160 --> 01:51:09,561 B: Because we take it out 2362 01:51:09,630 --> 01:51:11,296 And we wear it? 2363 01:51:11,332 --> 01:51:15,633 Because the fake look as good as the real, 2364 01:51:15,670 --> 01:51:17,836 Even feels the same, 2365 01:51:17,971 --> 01:51:21,173 And why should anybody know our business? 2366 01:51:21,242 --> 01:51:22,373 No? 2367 01:51:22,410 --> 01:51:23,842 C: Appearances? 2368 01:51:23,878 --> 01:51:25,244 B: Appearances. 2369 01:51:25,379 --> 01:51:27,513 That which appears to be? 2370 01:51:27,648 --> 01:51:29,915 C: I mean, who are we trying to impress? 2371 01:51:29,984 --> 01:51:31,382 A: Ourselves. 2372 01:51:32,052 --> 01:51:33,185 You'll learn. 2373 01:51:34,055 --> 01:51:36,988 I took the big diamond in. 2374 01:51:37,024 --> 01:51:41,393 When we bought it, when he brought it in for me, 2375 01:51:41,462 --> 01:51:42,528 He said... 2376 01:51:42,663 --> 01:51:45,264 B: This is a perfect stone, 2377 01:51:45,266 --> 01:51:46,865 I've never seen a better one. 2378 01:51:46,934 --> 01:51:49,000 You ever want to sell this you bring it back to me, 2379 01:51:49,036 --> 01:51:51,570 I'll give you better than you paid for it. 2380 01:51:51,639 --> 01:51:53,572 He patted my hand. 2381 01:51:53,641 --> 01:51:55,140 Pat-pat. 2382 01:51:55,176 --> 01:51:56,808 A: Pat-pat. 2383 01:51:56,877 --> 01:52:00,112 And so I took it back, 2384 01:52:00,114 --> 01:52:02,948 After he died, after the cancer and all, 2385 01:52:03,017 --> 01:52:04,516 After all that. 2386 01:52:04,518 --> 01:52:07,886 They looked at it, they said it was... 2387 01:52:07,955 --> 01:52:09,221 (gasps) 2388 01:52:09,223 --> 01:52:11,557 Deeply flawed, 2389 01:52:11,559 --> 01:52:14,492 Or it was cloudy... 2390 01:52:14,528 --> 01:52:16,027 Or something. 2391 01:52:16,063 --> 01:52:17,429 B: Sons of bitches! 2392 01:52:17,498 --> 01:52:20,298 A: They offered me a third of what he paid for it, 2393 01:52:20,367 --> 01:52:24,236 And the dollar wasn't worth half of what it had been. 2394 01:52:24,305 --> 01:52:25,637 C: Didn't you sue? 2395 01:52:25,639 --> 01:52:27,038 I mean, what can we do? We just can't... 2396 01:52:27,074 --> 01:52:28,507 A: (accepting) what can you do? 2397 01:52:28,509 --> 01:52:30,475 There's nothing you can do. 2398 01:52:30,478 --> 01:52:34,780 You go on, you... Eat into yourself. 2399 01:52:34,782 --> 01:52:38,117 Starving people absorb their own bodies. 2400 01:52:38,252 --> 01:52:41,853 The money's there, the investments are there, 2401 01:52:41,922 --> 01:52:45,057 Except less each year, 2402 01:52:45,192 --> 01:52:48,360 It absorbs itself. 2403 01:52:48,429 --> 01:52:53,531 It's all you've planned to count on, isn't it? 2404 01:52:53,567 --> 01:52:55,233 The extras? 2405 01:52:56,403 --> 01:52:57,836 B: The big diamond day... 2406 01:52:57,971 --> 01:53:00,405 A: The big diamond and most of the rest. 2407 01:53:01,275 --> 01:53:02,607 Well, what does it matter? 2408 01:53:02,676 --> 01:53:03,741 It's all glitter. 2409 01:53:03,778 --> 01:53:05,077 C: (protest) no! It's more than that! 2410 01:53:05,079 --> 01:53:07,345 It's tangible proof 2411 01:53:07,381 --> 01:53:08,547 That we're valuable... 2412 01:53:10,384 --> 01:53:11,816 (embarrassed) that we're valued. 2413 01:53:11,852 --> 01:53:14,019 A: (shrugs) well, it's gone, 2414 01:53:14,154 --> 01:53:16,521 All the glitter's gone. 2415 01:53:16,557 --> 01:53:18,957 B: (rue) yup. Bye. 2416 01:53:19,894 --> 01:53:21,159 C: Are there any other surprises? 2417 01:53:21,228 --> 01:53:24,630 B: (grating laugh) oh, yeah, lots! 2418 01:53:24,765 --> 01:53:28,266 A: Oh, my dear, you just wait. 2419 01:53:29,637 --> 01:53:31,803 She... 2420 01:53:33,073 --> 01:53:35,106 ...Hides the money. 2421 01:53:36,577 --> 01:53:40,778 Whatever she gets for the jewelry, she keeps in cash, 2422 01:53:40,815 --> 01:53:43,248 And spends a little 2423 01:53:43,284 --> 01:53:45,383 Whenever there isn't enough of the regular. 2424 01:53:45,419 --> 01:53:47,719 There's a lot, she can't spend it all, 2425 01:53:47,855 --> 01:53:50,755 Without people knowing what she's doing, I mean. 2426 01:53:51,792 --> 01:53:55,727 She hides it, and then eventually 2427 01:53:55,796 --> 01:53:57,863 She can't remember 2428 01:53:57,998 --> 01:53:59,998 Where she hid it, 2429 01:54:00,133 --> 01:54:02,767 And she can't find it... 2430 01:54:04,171 --> 01:54:05,136 ...Ever! 2431 01:54:06,040 --> 01:54:08,873 And she can't tell anybody. 2432 01:54:20,120 --> 01:54:21,887 B: Is the cancer bad? 2433 01:54:22,022 --> 01:54:23,388 A: When is it good? 2434 01:54:23,991 --> 01:54:25,323 C: How bad? 2435 01:54:26,527 --> 01:54:28,894 A: (mocking) fill me in, fill me in! 2436 01:54:28,963 --> 01:54:30,428 Pretty terrible! 2437 01:54:32,032 --> 01:54:34,867 Six years, I told you that, it takes him six years 2438 01:54:35,002 --> 01:54:38,036 From when he knows it, when they tell him he has it, 2439 01:54:38,038 --> 01:54:39,737 To when he goes. 2440 01:54:40,708 --> 01:54:41,840 Prostate! 2441 01:54:41,909 --> 01:54:44,042 Spreads to the bladder, 2442 01:54:44,044 --> 01:54:45,444 Spreads to the bone, 2443 01:54:45,579 --> 01:54:47,779 Spreads to the brain, 2444 01:54:47,915 --> 01:54:50,716 And to the liver, of course, 2445 01:54:50,718 --> 01:54:54,052 Everything does, the ancients knew something. 2446 01:54:55,188 --> 01:54:57,389 It's all right at first, 2447 01:54:58,525 --> 01:55:01,126 Except for the depression, and the fear, 2448 01:55:01,195 --> 01:55:04,996 It's all right at first, but then the pain comes, 2449 01:55:05,032 --> 01:55:07,332 Slowly, growing, and then... 2450 01:55:08,535 --> 01:55:11,870 ...Then the day he screams in the bathroom, 2451 01:55:11,872 --> 01:55:15,607 And I rush in, I expect to see him lying there, but... 2452 01:55:17,177 --> 01:55:21,146 No, he's standing at the toilet, 2453 01:55:21,215 --> 01:55:25,216 And his face is filled with horror, 2454 01:55:25,252 --> 01:55:28,619 And he points to the bowl, and I look, 2455 01:55:30,223 --> 01:55:33,025 And it's all pink in there, 2456 01:55:33,027 --> 01:55:35,293 That the blood is coming with the urine now. 2457 01:55:36,664 --> 01:55:39,965 And it's all downhill from there: The pink becomes red, 2458 01:55:40,100 --> 01:55:42,633 And then there's blood in the bed, at night, 2459 01:55:43,770 --> 01:55:45,771 As I'm lying with him, holding him.. 2460 01:55:47,441 --> 01:55:48,306 And then there's... 2461 01:55:52,112 --> 01:55:54,046 No! 2462 01:55:54,048 --> 01:55:55,079 Why go on with it? 2463 01:55:57,284 --> 01:55:58,683 It's terrible! 2464 01:56:01,521 --> 01:56:05,390 And there's nothing you can do 2465 01:56:06,660 --> 01:56:08,593 To prepare yourself! 2466 01:56:10,397 --> 01:56:12,397 I don't like you, you deserve it! 2467 01:56:14,802 --> 01:56:15,700 C: (softly) thank you. 2468 01:56:16,837 --> 01:56:17,468 A: (quietly dismissive) you're welcome. 2469 01:56:20,074 --> 01:56:21,172 C: I don't like you either. 2470 01:56:27,081 --> 01:56:29,881 B: And so it goes. 2471 01:56:42,629 --> 01:56:45,163 A: I had a premonition. 2472 01:56:47,968 --> 01:56:50,769 I know you say there's no such thing, 2473 01:56:50,904 --> 01:56:54,072 But I had one. It was... 2474 01:57:01,181 --> 01:57:02,146 I died. 2475 01:57:02,916 --> 01:57:04,982 Oh, stop it! 2476 01:57:05,019 --> 01:57:06,350 You don't think I'm going to? 2477 01:57:06,387 --> 01:57:07,719 You can hardly wait! 2478 01:57:07,854 --> 01:57:09,855 Just you wait! 2479 01:57:10,657 --> 01:57:12,524 I died, you see, 2480 01:57:12,526 --> 01:57:15,727 And when I did it, when I died, 2481 01:57:15,862 --> 01:57:18,797 I was all alone. 2482 01:57:18,866 --> 01:57:22,534 No one there in the room with me, the hospital room, 2483 01:57:22,536 --> 01:57:27,138 I was back in that awful hospital! 2484 01:57:27,207 --> 01:57:29,274 (suddenly weepy) why didn't you take me out of there? 2485 01:57:29,409 --> 01:57:31,810 Why did you leave me in that... 2486 01:57:31,879 --> 01:57:33,478 (angry) don't you touch me!! 2487 01:57:37,918 --> 01:57:39,217 There I was. 2488 01:57:40,387 --> 01:57:42,287 And I was in a coma, 2489 01:57:42,356 --> 01:57:43,754 In and out, in and out. 2490 01:57:45,459 --> 01:57:50,628 Sometimes I'd wake up and wonder who I was, and where I was, 2491 01:57:50,697 --> 01:57:56,168 Who were all those people looking at me? 2492 01:57:56,303 --> 01:57:59,504 Sometimes I wouldn't wake up, not all the way, 2493 01:57:59,506 --> 01:58:00,906 And I'd half try, 2494 01:58:02,342 --> 01:58:03,274 And then I wouldn't. 2495 01:58:04,078 --> 01:58:06,511 You brought me flowers, 2496 01:58:07,781 --> 01:58:09,581 You brought freesia. 2497 01:58:09,583 --> 01:58:12,317 You know I love freesia, 2498 01:58:12,386 --> 01:58:14,385 That's why you bring them to me, 2499 01:58:14,455 --> 01:58:16,521 Because I love them! 2500 01:58:16,557 --> 01:58:18,056 Why do you do that?! 2501 01:58:18,058 --> 01:58:20,358 You hate me, 2502 01:58:20,494 --> 01:58:22,294 Why do you do that?! 2503 01:58:22,296 --> 01:58:24,529 What do you want?! 2504 01:58:26,066 --> 01:58:27,565 You want something. 2505 01:58:29,269 --> 01:58:31,103 Well, you just wait. 2506 01:58:31,238 --> 01:58:33,304 You'll get what's coming to you. 2507 01:58:35,943 --> 01:58:38,143 In my...Premonition, 2508 01:58:38,212 --> 01:58:39,544 I knew I was dead, 2509 01:58:39,580 --> 01:58:40,946 And it didn't seem to matter any, 2510 01:58:41,081 --> 01:58:42,547 And I was all alone. 2511 01:58:42,583 --> 01:58:46,284 No one there with me and I was dead! 2512 01:58:47,421 --> 01:58:48,319 No one! 2513 01:58:50,157 --> 01:58:52,456 Just the chauffeur and the maid. 2514 01:58:53,927 --> 01:58:57,028 I was there an hour, and I was dead! 2515 01:58:58,765 --> 01:59:01,833 And then you came in, 2516 01:59:01,968 --> 01:59:04,169 And you had your flowers, your freesia. 2517 01:59:04,171 --> 01:59:06,705 You came into the room, 2518 01:59:06,840 --> 01:59:09,641 And they were there, and I was dead, 2519 01:59:09,643 --> 01:59:13,912 And you stopped at the door of the room, 2520 01:59:13,914 --> 01:59:16,113 And you knew right away, 2521 01:59:16,783 --> 01:59:18,583 And you stopped.. 2522 01:59:19,786 --> 01:59:20,652 And you... 2523 01:59:22,189 --> 01:59:23,154 Thought! 2524 01:59:24,892 --> 01:59:26,157 (loathing) I watched you... 2525 01:59:27,094 --> 01:59:27,992 Think! 2526 01:59:29,596 --> 01:59:33,932 And your face didn't change. 2527 01:59:35,435 --> 01:59:38,536 (wistful) why didn't your face ever change? 2528 01:59:40,541 --> 01:59:44,041 And there you were, and you thought, and you decided, 2529 01:59:44,978 --> 01:59:47,012 And you walked over to the bed, 2530 01:59:47,147 --> 01:59:49,146 And you touched my hand, 2531 01:59:49,183 --> 01:59:50,949 And you bent down, 2532 01:59:51,084 --> 01:59:53,151 And you kissed me 2533 01:59:54,354 --> 01:59:55,487 On the forehead... 2534 01:59:59,026 --> 02:00:00,224 For them! 2535 02:00:01,428 --> 02:00:04,329 They were there and they were watching 2536 02:00:04,464 --> 02:00:08,233 And you kissed me for them! 2537 02:00:09,303 --> 02:00:12,103 (softer) and then you stood up, 2538 02:00:12,139 --> 02:00:15,974 Still holding on to my hand, as if... 2539 02:00:17,177 --> 02:00:18,109 What? You didn't know what to do with it? 2540 02:00:19,580 --> 02:00:22,647 You held on to my hand, 2541 02:00:22,782 --> 02:00:27,052 And my hand wasn't warm anymore, 2542 02:00:27,054 --> 02:00:28,185 Was it? 2543 02:00:28,222 --> 02:00:30,055 My hand 2544 02:00:31,524 --> 02:00:33,958 Was cold, 2545 02:00:35,195 --> 02:00:36,127 Wasn't it? 2546 02:00:40,000 --> 02:00:40,965 Wasn't it?! 2547 02:00:58,552 --> 02:01:01,085 B:(softly) and so it goes. 2548 02:01:04,157 --> 02:01:09,060 C: I...Will...Not...Become... 2549 02:01:09,830 --> 02:01:10,695 You. 2550 02:01:11,832 --> 02:01:13,698 I will not. I... 2551 02:01:14,467 --> 02:01:15,400 I deny you. 2552 02:01:16,970 --> 02:01:19,104 A: (mildly amused chuckles) 2553 02:01:19,239 --> 02:01:20,705 Yes? 2554 02:01:21,441 --> 02:01:22,440 You?! 2555 02:01:24,111 --> 02:01:26,110 You deny me? 2556 02:01:26,146 --> 02:01:27,478 Yes? 2557 02:01:28,614 --> 02:01:30,748 You all deny me? 2558 02:01:31,918 --> 02:01:35,853 Yes! You...Deny me? 2559 02:01:35,922 --> 02:01:38,689 And I suppose you do too. 2560 02:01:42,296 --> 02:01:44,329 Well.. Yes, of course. 2561 02:01:47,567 --> 02:01:49,868 And, of course, you deny me. 2562 02:01:51,071 --> 02:01:54,339 Well, that's all right. I deny you too, 2563 02:01:54,474 --> 02:01:56,607 I deny you all. 2564 02:01:56,743 --> 02:01:59,611 I deny...You, 2565 02:01:59,613 --> 02:02:02,446 And I deny you, 2566 02:02:03,583 --> 02:02:05,617 And, of course, 2567 02:02:05,619 --> 02:02:09,287 I deny you! 2568 02:02:09,289 --> 02:02:11,155 I'm here, 2569 02:02:11,191 --> 02:02:15,126 And I deny you all, 2570 02:02:15,195 --> 02:02:20,498 I deny every one of you! 2571 02:02:28,709 --> 02:02:29,707 C: Is it like this? 2572 02:02:31,444 --> 02:02:33,044 What about the happy times? 2573 02:02:33,113 --> 02:02:34,645 The happiest moments? 2574 02:02:36,149 --> 02:02:37,849 I haven't had them yet, have I? 2575 02:02:39,119 --> 02:02:41,386 All done at twenty-six? I can't imagine that. 2576 02:02:41,388 --> 02:02:43,254 I had some, of course, 2577 02:02:43,256 --> 02:02:45,523 Some of what probably will be the happiest, 2578 02:02:45,559 --> 02:02:47,726 Even when I get to the point I can begin to think about 2579 02:02:47,861 --> 02:02:49,927 Looking back without feeling silly. 2580 02:02:50,931 --> 02:02:52,864 Though god knows when that will be! 2581 02:02:52,866 --> 02:02:54,532 Not feeling silly, 2582 02:02:54,568 --> 02:02:55,733 If ever. 2583 02:02:56,670 --> 02:02:57,902 Confirmation, 2584 02:02:58,037 --> 02:02:59,537 For example, 2585 02:02:59,539 --> 02:03:00,704 That wonderful time. 2586 02:03:01,842 --> 02:03:03,875 The white dress mother made, 2587 02:03:03,877 --> 02:03:06,077 Sis all jealous and excited, 2588 02:03:06,146 --> 02:03:08,613 Jumping up and down and sulking at the same time. 2589 02:03:10,317 --> 02:03:12,550 But even now, you see, I'm remembering, 2590 02:03:12,586 --> 02:03:15,219 And what I'm remembering doesn't have to do with what I felt, 2591 02:03:16,556 --> 02:03:17,354 But what I remember. 2592 02:03:18,558 --> 02:03:19,957 They say you can't remember pain. 2593 02:03:21,228 --> 02:03:23,495 Well, maybe you can't remember pleasure, either, 2594 02:03:23,630 --> 02:03:24,962 In the same way, I mean, in the way 2595 02:03:24,998 --> 02:03:26,130 You can't remember pain. 2596 02:03:27,434 --> 02:03:29,533 Maybe all you can remember is the memory of it... 2597 02:03:31,104 --> 02:03:33,437 Remembering, remembering it. 2598 02:03:34,507 --> 02:03:36,174 I know my best times, what is it? 2599 02:03:36,309 --> 02:03:37,741 Happiest? Haven't happened yet. 2600 02:03:38,378 --> 02:03:39,343 They're to come. 2601 02:03:40,781 --> 02:03:41,645 Aren't they? 2602 02:03:43,116 --> 02:03:44,148 Please? 2603 02:03:45,151 --> 02:03:47,252 And...And whatever evil comes, 2604 02:03:47,387 --> 02:03:50,154 Whatever loss and taking away comes, 2605 02:03:51,258 --> 02:03:52,590 Won't it all be balanced out? 2606 02:03:53,927 --> 02:03:54,792 Please? 2607 02:03:56,329 --> 02:03:58,996 I'm not fool, but there is a lot of happiness along the way. 2608 02:03:59,032 --> 02:04:01,666 Isn't there?! And isn't it always ahead? 2609 02:04:01,735 --> 02:04:03,201 Aren't I right? 2610 02:04:03,336 --> 02:04:05,603 Aren't I? I mean, all along the way? 2611 02:04:05,605 --> 02:04:08,006 No?...Please?! 2612 02:04:10,310 --> 02:04:12,210 B: Silly, silly girl, 2613 02:04:13,746 --> 02:04:14,812 Silly baby. 2614 02:04:17,417 --> 02:04:18,416 The happiest time? 2615 02:04:21,154 --> 02:04:22,019 Now, 2616 02:04:23,957 --> 02:04:24,889 Now. 2617 02:04:26,225 --> 02:04:27,725 Always. 2618 02:04:27,861 --> 02:04:31,162 This must be the happiest time. 2619 02:04:32,732 --> 02:04:34,432 Half of being adult done, 2620 02:04:34,567 --> 02:04:36,300 The rest ahead of me. 2621 02:04:37,437 --> 02:04:39,637 Old enough to be a little wise, 2622 02:04:39,673 --> 02:04:41,840 Past being really dumb... 2623 02:04:43,677 --> 02:04:44,509 No offense. 2624 02:04:45,178 --> 02:04:45,944 C: None taken. 2625 02:04:47,647 --> 02:04:49,446 B: Enough shit gone through to have a sense 2626 02:04:49,483 --> 02:04:50,981 Of the shit that's ahead, 2627 02:04:51,017 --> 02:04:54,285 But way past sitting and playing in it. 2628 02:04:55,288 --> 02:04:58,656 This has to be the happiest time, 2629 02:04:58,658 --> 02:05:00,658 In theory, anyway. 2630 02:05:01,728 --> 02:05:03,328 Things nibble away, of course, 2631 02:05:03,330 --> 02:05:05,396 Your job is to know that, too. 2632 02:05:05,398 --> 02:05:07,999 The wood may be rotten under your feet, 2633 02:05:08,001 --> 02:05:09,934 Your nicely spread legs, 2634 02:05:09,970 --> 02:05:12,870 And you'll be up to your ass in sawdust and dry rot 2635 02:05:12,873 --> 02:05:14,339 Before you know it, before you know it, 2636 02:05:14,474 --> 02:05:16,340 Before you can say, 2637 02:05:16,376 --> 02:05:18,943 This is the happiest time. 2638 02:05:20,013 --> 02:05:22,347 Well, I can live with that, 2639 02:05:23,783 --> 02:05:24,715 Die with that. 2640 02:05:26,219 --> 02:05:28,218 I mean, these things happen, 2641 02:05:29,689 --> 02:05:33,157 But what I like most about being where I am, 2642 02:05:33,193 --> 02:05:35,826 And fifty is a peak, 2643 02:05:35,896 --> 02:05:37,428 In the sense of a mountain. 2644 02:05:37,430 --> 02:05:38,830 C: Fifty-two. 2645 02:05:38,832 --> 02:05:40,164 A: Ha! 2646 02:05:40,299 --> 02:05:42,300 B: Yes, I know, thank you. 2647 02:05:44,237 --> 02:05:46,838 What I like most about being where I am, 2648 02:05:48,341 --> 02:05:52,110 Is that there's a lot I don't have to go through anymore, 2649 02:05:52,245 --> 02:05:55,980 And that doesn't mean closing down for me, at any rate. 2650 02:05:56,916 --> 02:06:00,051 It opens up whole vistas 2651 02:06:00,186 --> 02:06:03,454 Of...Decline, 2652 02:06:04,758 --> 02:06:07,191 Of obsolescence, 2653 02:06:08,328 --> 02:06:10,027 Peculiarity, 2654 02:06:11,197 --> 02:06:13,931 But really interesting! 2655 02:06:15,435 --> 02:06:18,002 Standing up here right on top of the middle of it, 2656 02:06:18,004 --> 02:06:19,536 Has to be the happiest time. 2657 02:06:19,573 --> 02:06:21,806 I mean, it's the only time you get a 2658 02:06:21,875 --> 02:06:25,542 360-degree view, 2659 02:06:25,579 --> 02:06:27,678 See in all directions. 2660 02:06:30,617 --> 02:06:31,582 Wow! 2661 02:06:34,554 --> 02:06:35,553 What a view! 2662 02:06:43,897 --> 02:06:45,897 A: You're both such children. 2663 02:06:49,902 --> 02:06:52,970 The happiest moment... 2664 02:06:54,707 --> 02:06:55,773 (laughs) 2665 02:06:55,908 --> 02:07:00,111 The happiest moment of all? Really? 2666 02:07:04,183 --> 02:07:06,917 Coming to the end of it, I think, 2667 02:07:08,188 --> 02:07:13,323 When all the waves cause the greatest woes... 2668 02:07:14,461 --> 02:07:19,130 To subside, leaving breathing space, 2669 02:07:19,132 --> 02:07:25,269 Time to concentrate on the greatest woe of all, 2670 02:07:25,338 --> 02:07:27,404 That blessed one, 2671 02:07:27,440 --> 02:07:29,206 The end of it. 2672 02:07:29,242 --> 02:07:32,876 Going through the whole thing and coming out... 2673 02:07:34,213 --> 02:07:38,149 Not out beyond it, of course, but, but sort of... 2674 02:07:38,151 --> 02:07:40,084 Sort of to one side. 2675 02:07:40,219 --> 02:07:42,353 None of that "further shore" nonsense, 2676 02:07:42,355 --> 02:07:47,091 But to the point where you can think about yourself 2677 02:07:47,127 --> 02:07:51,328 In the third person without being crazy. 2678 02:07:52,565 --> 02:07:54,766 I've waked up in the morning, and I've thought, 2679 02:07:54,768 --> 02:07:58,102 Well, now, she's waking up, 2680 02:07:58,237 --> 02:08:01,639 And now she's going to see what works... 2681 02:08:02,976 --> 02:08:05,176 The eyes, for example. 2682 02:08:05,178 --> 02:08:07,311 Can she see? 2683 02:08:08,148 --> 02:08:09,514 She can? 2684 02:08:09,516 --> 02:08:12,517 Well, good, I suppose, 2685 02:08:12,519 --> 02:08:13,851 So much for that. 2686 02:08:13,853 --> 02:08:17,522 And now she's going to test all the other stuff, 2687 02:08:17,657 --> 02:08:21,258 The joints, the...Uhm, 2688 02:08:21,327 --> 02:08:24,328 Inside of the mouth, 2689 02:08:24,364 --> 02:08:26,931 And now 2690 02:08:27,066 --> 02:08:28,866 She's going to have to pee. 2691 02:08:30,103 --> 02:08:32,536 What's she going to do? Go for the walker? 2692 02:08:32,572 --> 02:08:36,741 Lurch from chair to chair, pillar to post? 2693 02:08:36,876 --> 02:08:38,743 Is she going to call for somebody? 2694 02:08:40,413 --> 02:08:44,949 (weakly) aaanyyybodyyy... 2695 02:08:46,720 --> 02:08:50,854 The tiniest thought there might be nobody there, 2696 02:08:51,758 --> 02:08:53,690 That she's not making a sound, 2697 02:08:54,561 --> 02:08:57,895 That maybe she's not alive, 2698 02:08:58,030 --> 02:09:00,264 So's anybody'd notice, that is? 2699 02:09:01,334 --> 02:09:02,300 I can do that. 2700 02:09:02,435 --> 02:09:04,368 I can think about myself that way, 2701 02:09:04,437 --> 02:09:05,436 (laughs) 2702 02:09:05,571 --> 02:09:08,573 Which means, I suppose, 2703 02:09:08,708 --> 02:09:11,642 That that's the way I'm living, 2704 02:09:11,711 --> 02:09:15,646 Beside myself, to one side. 2705 02:09:15,782 --> 02:09:17,949 Is that what they mean by that? 2706 02:09:17,951 --> 02:09:19,984 I'm beside myself? 2707 02:09:20,053 --> 02:09:21,919 (laughs) 2708 02:09:21,921 --> 02:09:23,454 No, I don't think so. 2709 02:09:23,589 --> 02:09:28,259 I think they're talking about another kind of joy. 2710 02:09:29,462 --> 02:09:31,195 There's a difference 2711 02:09:32,732 --> 02:09:33,998 Between 2712 02:09:34,067 --> 02:09:37,467 Knowing you're going to die and 2713 02:09:38,604 --> 02:09:39,670 Knowing... 2714 02:09:40,807 --> 02:09:42,273 You're going to die. 2715 02:09:42,408 --> 02:09:44,876 The second is better, 2716 02:09:45,011 --> 02:09:48,079 It moves away from the theoretical. 2717 02:09:48,081 --> 02:09:50,214 I'm rambling, aren't I? B: A little. 2718 02:09:50,349 --> 02:09:53,818 A: Well, we do that at ninety, or whatever I'm supposed to be. 2719 02:09:53,820 --> 02:09:55,486 I mean, give a girl a break! 2720 02:09:55,621 --> 02:09:56,621 (laughs) 2721 02:09:56,756 --> 02:09:59,423 Sometimes, when I do that, when I wake up, 2722 02:09:59,425 --> 02:10:01,758 Start thinking about myself like that, 2723 02:10:02,495 --> 02:10:03,894 Like I was watching, 2724 02:10:05,098 --> 02:10:09,967 I really get the feeling that I am dead, but 2725 02:10:10,003 --> 02:10:13,503 Going on at the same time, 2726 02:10:14,674 --> 02:10:17,241 And I wonder if she can 2727 02:10:17,376 --> 02:10:19,443 Talk and feel and... 2728 02:10:20,513 --> 02:10:21,712 And then I wonder 2729 02:10:23,049 --> 02:10:25,850 Which has died, me, or the one I think about? 2730 02:10:25,985 --> 02:10:27,585 It's a fairly confusing business. 2731 02:10:27,720 --> 02:10:29,320 I'm rambling. Yes, I know! 2732 02:10:29,322 --> 02:10:30,521 I was... 2733 02:10:30,590 --> 02:10:31,955 I was talking about... 2734 02:10:32,492 --> 02:10:34,091 Au! Au... 2735 02:10:34,160 --> 02:10:35,025 What?! 2736 02:10:36,329 --> 02:10:37,995 Coming to the end of it! 2737 02:10:39,365 --> 02:10:41,431 Yes. So. 2738 02:10:42,936 --> 02:10:44,135 There it is. 2739 02:10:45,371 --> 02:10:46,270 (laughs) 2740 02:10:46,405 --> 02:10:49,172 You asked after all. 2741 02:10:50,143 --> 02:10:53,844 That's the happiest moment. 2742 02:10:55,414 --> 02:10:56,847 When it's all done. 2743 02:11:00,153 --> 02:11:01,551 When we stop. 2744 02:11:05,892 --> 02:11:08,826 When we can stop. 2745 02:11:10,363 --> 02:11:17,034 ♪ (gentle music) ♪ 2746 02:11:25,745 --> 02:11:53,737 ♪♪ 2747 02:11:53,773 --> 02:12:23,767 ♪♪ 2748 02:12:23,803 --> 02:12:53,797 ♪♪ 2749 02:12:53,833 --> 02:13:23,827 ♪♪ 2750 02:13:23,863 --> 02:13:24,762 ♪♪ 176598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.