All language subtitles for The.Simpsons.S34E05.1080p.WEB.h264-KOGi - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,658 --> 00:00:07,211 Barney, did you finish your milk? 2 00:00:07,359 --> 00:00:09,250 Yes, Ma. 3 00:00:09,367 --> 00:00:11,573 Have fun playing in the gutter! 4 00:00:11,657 --> 00:00:13,409 Anchors aweigh! 5 00:00:15,497 --> 00:00:16,450 It's floating. 6 00:00:16,534 --> 00:00:17,819 It's still floating! 7 00:00:17,903 --> 00:00:21,225 This is fun to me. I love you, paper boat! 8 00:00:22,579 --> 00:00:23,597 Oh, no! 9 00:00:23,681 --> 00:00:25,484 Aw... 10 00:00:26,119 --> 00:00:27,905 Hiya, Barn. 11 00:00:27,989 --> 00:00:30,009 I'm Krusto, the funniest clown 12 00:00:30,093 --> 00:00:31,880 in the whole wide world. 13 00:00:31,964 --> 00:00:35,421 Uh, people who have to tell you they're funny usually aren't. 14 00:00:35,505 --> 00:00:37,692 Can I get my boat back, sewer clown? 15 00:00:37,776 --> 00:00:38,994 Why, sure. 16 00:00:39,078 --> 00:00:42,284 Just reach in and take it. 17 00:00:43,086 --> 00:00:45,306 Hmm. 18 00:00:45,390 --> 00:00:48,947 That's right, build the tension. 19 00:00:50,602 --> 00:00:51,786 Aah! 20 00:00:51,870 --> 00:00:53,924 Keep the boat! Keep the boat! 21 00:00:54,008 --> 00:00:57,397 Ow! Ow! 22 00:01:13,614 --> 00:01:14,999 Don't worry, Barn. 23 00:01:15,083 --> 00:01:18,423 When a kid goes missing in this town, we find them. 24 00:01:19,425 --> 00:01:21,296 Hmm... Mm... 25 00:01:22,097 --> 00:01:23,417 Sorry, Waylon. 26 00:01:23,501 --> 00:01:24,686 Hey there, Ruthie. 27 00:01:24,770 --> 00:01:26,222 How are the little ones? 28 00:01:26,306 --> 00:01:29,061 Oh, you know kids. Still miss in.' 29 00:01:29,145 --> 00:01:31,766 Ah, they disappear so fast, don't they? 30 00:01:42,872 --> 00:01:44,893 Hey there, Simpson. 31 00:01:44,977 --> 00:01:47,230 Super-Intense-Kid Chalmers! 32 00:01:47,314 --> 00:01:50,069 Look what I traded my dog for. 33 00:01:53,326 --> 00:01:54,362 Huh? 34 00:01:56,199 --> 00:01:58,921 Creepy clown, go get help! 35 00:01:59,005 --> 00:02:00,390 - Hmm? - Hmm? - Hmm? 36 00:02:04,516 --> 00:02:06,836 After him! 37 00:02:16,907 --> 00:02:19,361 Step away from the whimpering coward. 38 00:02:24,121 --> 00:02:27,595 Time to bring out the big guns. 39 00:02:33,641 --> 00:02:35,260 Aah! 40 00:02:35,344 --> 00:02:36,896 It's a fair fight. 41 00:02:36,980 --> 00:02:38,165 Let's run away! 42 00:02:40,588 --> 00:02:41,973 Hmm? 43 00:02:42,057 --> 00:02:45,447 Oh, oh, you're hurt, you poor thing. 44 00:02:45,531 --> 00:02:48,620 No girl has ever called me a "thing" before. 45 00:02:48,704 --> 00:02:50,156 I've seen you guys around. 46 00:02:50,240 --> 00:02:52,193 You're the school outsiders, aren't you? 47 00:02:52,277 --> 00:02:55,634 We sure are. The comic book nerd, the tomboy. 48 00:02:55,718 --> 00:02:57,070 The scuzz. 49 00:02:57,154 --> 00:02:59,308 And the one Black kid in all of Maine. 50 00:02:59,392 --> 00:03:01,546 We call ourselves The Losers Club. 51 00:03:01,630 --> 00:03:04,519 It's a name we are no longer fighting. 52 00:03:04,603 --> 00:03:05,721 Ooh. 53 00:03:05,805 --> 00:03:09,713 We have a first aid kit in our clubhouse. Come on. 54 00:03:11,015 --> 00:03:13,069 Um, FYI, new guy. 55 00:03:13,153 --> 00:03:15,474 I called dibs on Marge in the second grade. 56 00:03:15,558 --> 00:03:17,143 Find your own secret knockout 57 00:03:17,227 --> 00:03:20,635 who doesn't recognize her own self-worth. 58 00:03:22,939 --> 00:03:24,459 Sweet clubhouse, right? 59 00:03:24,543 --> 00:03:27,465 They used it to store tartar sauce during the war. 60 00:03:27,549 --> 00:03:29,602 You're all gonna think I'm crazy, 61 00:03:29,686 --> 00:03:32,173 but when those bullies were gonna kill me, 62 00:03:32,257 --> 00:03:35,246 I saw an evil clown. 63 00:03:35,330 --> 00:03:38,085 I-I've seen the clown, too. 64 00:03:38,169 --> 00:03:41,610 I was in the bathroom, uh, painting my nails... 65 00:03:42,377 --> 00:03:44,097 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 66 00:03:46,052 --> 00:03:47,203 Hmm? 67 00:03:47,287 --> 00:03:49,809 Come on, I need water. 68 00:03:49,893 --> 00:03:51,111 How's about... 69 00:03:51,195 --> 00:03:53,115 a little seltzer? 70 00:03:53,199 --> 00:03:55,370 Aah! 71 00:03:58,778 --> 00:03:59,829 Help! 72 00:03:59,913 --> 00:04:02,317 He... 73 00:04:06,225 --> 00:04:08,079 Holy moly, 74 00:04:08,163 --> 00:04:09,482 bleach your mustache. 75 00:04:09,566 --> 00:04:11,804 You look like El DeBarge. 76 00:04:13,306 --> 00:04:15,961 The clown knew my greatest fear: 77 00:04:16,045 --> 00:04:18,834 Drowning in seltzer. 78 00:04:18,918 --> 00:04:21,171 Mm. 79 00:04:21,255 --> 00:04:22,641 I saw the clown, too. 80 00:04:22,725 --> 00:04:26,281 But he came to me as a ventriloquist dummy. 81 00:04:26,365 --> 00:04:28,787 - Hey, kid. - Hmm? 82 00:04:28,871 --> 00:04:31,944 I went on a date with your mother last night. 83 00:04:34,281 --> 00:04:36,201 You might want to check her for splinters! 84 00:04:38,759 --> 00:04:41,481 He was implying they made love. 85 00:04:41,566 --> 00:04:44,338 I was in my bedroom, reading. 86 00:04:47,040 --> 00:04:49,529 Wanna swap spit? 87 00:04:49,613 --> 00:04:51,617 Aah! 88 00:04:52,384 --> 00:04:53,770 Aah! 89 00:04:53,854 --> 00:04:55,306 I saw him too. 90 00:04:55,390 --> 00:04:58,547 He came to me as the rotting corpse of my grandmother 91 00:04:58,631 --> 00:05:00,635 in a hot tub full of maggots. 92 00:05:01,269 --> 00:05:03,322 We get it, we get it, no need for a flashback. 93 00:05:03,406 --> 00:05:05,259 I bet that evil clown is the one 94 00:05:05,343 --> 00:05:07,397 who took all the missing kids in town. 95 00:05:07,481 --> 00:05:10,169 We need to find out what we're up against. 96 00:05:10,253 --> 00:05:13,710 Which means doing the thing we all fear most: 97 00:05:13,794 --> 00:05:14,946 - Homework. - Aah! 98 00:05:15,030 --> 00:05:17,569 - Oh God, no. - But it's summer. 99 00:05:24,816 --> 00:05:26,803 Your arm is summer lightning. 100 00:05:26,887 --> 00:05:28,707 Your bravery, the storm. 101 00:05:28,791 --> 00:05:30,343 Hmm. 102 00:05:30,427 --> 00:05:33,868 Like a chimp at the zoo, I'm bananas for you. 103 00:05:39,846 --> 00:05:40,931 Homer! 104 00:05:41,015 --> 00:05:44,021 Homer, I found him. In this. 105 00:05:47,862 --> 00:05:50,349 The clown has been in King field before. 106 00:05:50,433 --> 00:05:52,888 He's always been here. 107 00:05:52,972 --> 00:05:54,625 Channel 14 and Fume Champ 108 00:05:54,709 --> 00:05:57,096 Super-Leaded Gasoline present 109 00:05:57,180 --> 00:06:00,537 The Yuk-Yuk Hour with Krusto the Clown. 110 00:06:02,792 --> 00:06:04,077 Hey, hey! 111 00:06:04,161 --> 00:06:07,050 Thanks for the big hand. 112 00:06:08,604 --> 00:06:12,060 In 1936 he had a radio hour. 113 00:06:12,144 --> 00:06:14,364 In 1909, a vaudeville review. 114 00:06:14,448 --> 00:06:17,605 And in 1882, he was an emcee for a freak show. 115 00:06:17,689 --> 00:06:19,509 And the strangest thing is... 116 00:06:19,593 --> 00:06:23,115 He was never, ever funny. 117 00:06:23,199 --> 00:06:25,754 He comes back every 27 years. 118 00:06:25,838 --> 00:06:27,157 And when he does... 119 00:06:27,241 --> 00:06:30,081 I gorge myself on pre-teens. 120 00:06:30,167 --> 00:06:31,118 Aah! 121 00:06:37,394 --> 00:06:39,281 Aah! Oh. 122 00:06:44,509 --> 00:06:47,765 What's the difference between a Twinkie and a fat kid? 123 00:06:47,849 --> 00:06:51,038 I don't feel guilty when I eat a fat kid. 124 00:06:54,194 --> 00:06:56,499 Ah... 125 00:06:57,502 --> 00:06:59,806 Homer, catch! 126 00:07:00,975 --> 00:07:02,461 Gah! My wattle! 127 00:07:02,545 --> 00:07:04,632 My beautiful wattle! 128 00:07:04,716 --> 00:07:08,072 Now I'm really big and scary! 129 00:07:11,095 --> 00:07:14,050 Temporary setba... 130 00:07:14,134 --> 00:07:16,656 I don't want to die and be buried in a kid coffin. 131 00:07:16,740 --> 00:07:19,361 It costs the same as a regular-sized. 132 00:07:19,445 --> 00:07:22,400 I overheard my parents pricing 'em. 133 00:07:22,484 --> 00:07:24,772 Calm down. 134 00:07:24,856 --> 00:07:27,410 Well, that's my fetish now. 135 00:07:27,494 --> 00:07:28,813 Look, don't you see? 136 00:07:28,897 --> 00:07:30,216 We hurt him. 137 00:07:30,300 --> 00:07:33,155 And if we can hurt him, we can kill him. 138 00:07:33,239 --> 00:07:34,324 Ooh. 139 00:07:34,408 --> 00:07:36,261 Oh... 140 00:07:45,698 --> 00:07:47,283 Hmm? 141 00:07:47,367 --> 00:07:49,572 "Bananas for you"? 142 00:07:50,440 --> 00:07:51,926 - Mm? - Oh! 143 00:07:53,212 --> 00:07:55,161 That romantic son of a bitch. 144 00:07:55,246 --> 00:07:58,152 When she reads this, she'll be his forever. 145 00:08:14,385 --> 00:08:15,737 Free candy? 146 00:08:15,821 --> 00:08:17,707 Let's eat it before the clown shows up! 147 00:08:17,791 --> 00:08:19,812 - Aah! - Aah! 148 00:08:19,896 --> 00:08:21,716 Hey, hey, kids! 149 00:08:21,800 --> 00:08:23,185 What time is it? 150 00:08:23,269 --> 00:08:26,124 Time to laugh for Krusto. 151 00:08:26,208 --> 00:08:27,444 Attack! 152 00:08:29,883 --> 00:08:32,503 Our whimsical weapons... They're useless. 153 00:08:32,587 --> 00:08:34,608 Don't you kids get it? 154 00:08:34,692 --> 00:08:36,378 I'm completely invinci... 155 00:08:36,462 --> 00:08:38,834 Whoa! 156 00:08:45,513 --> 00:08:47,400 Aah! 157 00:08:49,755 --> 00:08:51,408 Oh! 158 00:08:54,298 --> 00:08:56,518 Wait, I never heard that before. 159 00:08:56,602 --> 00:08:59,926 Real laughter. That I actually earned. 160 00:09:00,010 --> 00:09:02,530 Hey, hey, kids, if you like that, 161 00:09:02,614 --> 00:09:04,067 watch this. 162 00:09:07,591 --> 00:09:08,810 Hot! 163 00:09:13,136 --> 00:09:14,587 Eh? Eh? 164 00:09:14,671 --> 00:09:16,692 He's killing himself for laughs. 165 00:09:16,776 --> 00:09:18,495 Hey, clown. 166 00:09:18,579 --> 00:09:20,050 Why don't you eat these? 167 00:09:20,951 --> 00:09:23,807 Oh! Cherry bombs in the mouth. 168 00:09:23,891 --> 00:09:25,460 That's a great gag. 169 00:09:26,462 --> 00:09:27,865 Oh... 170 00:09:28,967 --> 00:09:32,423 So this is what it feels like not to bomb. 171 00:09:32,507 --> 00:09:33,626 Whoa! 172 00:09:36,983 --> 00:09:38,653 No, you tricked me! 173 00:09:39,321 --> 00:09:41,876 You're nothing but a bunch of losers. 174 00:09:41,960 --> 00:09:44,014 And that's all you'll ever be! 175 00:09:45,835 --> 00:09:47,253 We're not dead. 176 00:09:47,337 --> 00:09:48,522 Somebody pinch me. 177 00:09:48,606 --> 00:09:49,759 Somebody slap me. 178 00:09:49,843 --> 00:09:52,063 A-Any one of yo use. Doesn't-doesn't matter. 179 00:09:52,147 --> 00:09:53,933 Guys, let's make a pact: 180 00:09:54,017 --> 00:09:56,104 If the clown comes back in 27 years, 181 00:09:56,188 --> 00:09:57,440 no matter where we all end up, 182 00:09:57,524 --> 00:10:00,898 we'll come back home and finish the job. 183 00:10:03,403 --> 00:10:06,024 Now let's find out if this water is deep enough 184 00:10:06,108 --> 00:10:08,246 for jumpin'! 185 00:10:09,548 --> 00:10:10,918 Uh... 186 00:10:11,719 --> 00:10:12,637 - Mwah. - Huh? 187 00:10:12,721 --> 00:10:14,307 I got your poem. 188 00:10:14,391 --> 00:10:18,817 I want my first love to be the boy who wrote those words. 189 00:10:18,901 --> 00:10:21,621 B-By that, you mean me, of course. 190 00:10:21,705 --> 00:10:24,211 Kiss me for the rest of the summer. 191 00:10:26,148 --> 00:10:28,302 Wait, this isn't right. 192 00:10:28,386 --> 00:10:31,041 I'm the one I wanted Marge to fall in love with. 193 00:10:31,125 --> 00:10:32,677 Eh, cheer up, Homer. 194 00:10:32,761 --> 00:10:34,782 We got our whole lives ahead of us. 195 00:10:34,866 --> 00:10:36,585 Maybe you guys do. 196 00:10:36,669 --> 00:10:39,925 I think mine just ended. 197 00:10:40,009 --> 00:10:41,929 Oh, Marge. Mwah, kissing. 198 00:10:42,013 --> 00:10:43,599 - This. - I'm so happy. 199 00:10:43,683 --> 00:10:45,086 Oh yes. 200 00:10:51,833 --> 00:10:53,685 Hey, 201 00:10:53,769 --> 00:10:56,375 that bakery wasn't here this morning. 202 00:10:57,144 --> 00:10:59,865 Well, there's no kids around. 203 00:10:59,949 --> 00:11:01,736 Might as well bully adults. 204 00:11:01,820 --> 00:11:04,140 Hey Pie Man! Gimme a... 205 00:11:05,693 --> 00:11:07,881 Dude, are you okay? 206 00:11:16,817 --> 00:11:18,135 Oh, Moleman, 207 00:11:18,219 --> 00:11:20,807 I can't imagine my life without you seated next to me 208 00:11:20,891 --> 00:11:23,479 every night here at D'ohs Tavern. 209 00:11:23,563 --> 00:11:24,547 You're my best friend. 210 00:11:24,631 --> 00:11:26,518 I'm cold. 211 00:11:27,872 --> 00:11:29,290 Hmm? 212 00:11:29,374 --> 00:11:31,796 One teen was killed by a pie to the face. 213 00:11:31,880 --> 00:11:34,367 Another's intestines were twisted into balloon animals. 214 00:11:34,451 --> 00:11:37,140 And the last, choked by a chain of hankies so long, 215 00:11:37,224 --> 00:11:39,077 police are still pulling it out. 216 00:11:39,161 --> 00:11:41,581 No, the clown can't be back. 217 00:11:41,665 --> 00:11:43,352 Unless it's... 218 00:11:43,436 --> 00:11:45,824 27 years later. 219 00:11:45,908 --> 00:11:49,464 I got to tell the other Losers that it's time to come home, 220 00:11:49,548 --> 00:11:51,168 so we can end this. 221 00:11:51,252 --> 00:11:55,709 I wonder if their lives turned out as lousy as mine. 222 00:11:57,865 --> 00:12:00,052 ♪ Here I am ♪ 223 00:12:00,151 --> 00:12:03,190 ♪ Rock you like a hurricane ♪ 224 00:12:05,213 --> 00:12:06,766 ♪ Here I am. ♪ 225 00:12:11,158 --> 00:12:13,412 Thank you, Las Vegas. 226 00:12:13,496 --> 00:12:14,731 Yeah, rock and roll. 227 00:12:16,970 --> 00:12:18,288 Message for you from your old hometown. 228 00:12:18,372 --> 00:12:21,561 Something about a childhood pact. 229 00:12:21,645 --> 00:12:22,764 Ah... 230 00:12:22,848 --> 00:12:25,703 A pact is a pact. I'm on my way. 231 00:12:25,787 --> 00:12:28,442 Uh, I got to go, guys. 232 00:12:28,526 --> 00:12:31,348 Oh, here's the instructions for destroying the asteroid. 233 00:12:31,432 --> 00:12:32,784 You got this! 234 00:12:32,868 --> 00:12:34,487 Ten, nine... 235 00:12:34,571 --> 00:12:37,527 Homer, it's so nice to hear your voice 236 00:12:37,611 --> 00:12:39,765 after all these years. 237 00:12:39,849 --> 00:12:42,403 Wow, CEO of your own company. 238 00:12:42,487 --> 00:12:45,944 You know, I pictured you growing up to be a softball superstar. 239 00:12:46,028 --> 00:12:48,448 Aw, you were always so sweet. 240 00:12:48,532 --> 00:12:49,852 How have you been? 241 00:12:49,936 --> 00:12:52,724 So good. I practically live on Reddit. 242 00:12:52,808 --> 00:12:54,527 But did you ever get the feeling 243 00:12:54,611 --> 00:12:57,466 that we missed our chance? 244 00:12:57,550 --> 00:12:59,103 I do. I sure wish 245 00:12:59,187 --> 00:13:01,474 we'd done it 27 years ago. 246 00:13:01,558 --> 00:13:04,715 Me too! Oh, it's all I think about. 247 00:13:04,799 --> 00:13:07,019 Oh, you mean kill Krusto. 248 00:13:07,103 --> 00:13:08,923 Yeah, that would've been good, too. 249 00:13:09,007 --> 00:13:12,230 Oh, I want to help, but I'm not sure I can. 250 00:13:12,314 --> 00:13:14,802 I have responsibilities now. 251 00:13:14,886 --> 00:13:16,906 - Hi, Mom. - What up, Big Blue? 252 00:13:16,990 --> 00:13:19,410 Bert, my little jazz tubist. 253 00:13:19,494 --> 00:13:22,216 And Lizzie, my special little gal. 254 00:13:22,300 --> 00:13:26,191 Mom, I got an A-plus on my Elizabeth Cady Stanton diorama. 255 00:13:26,275 --> 00:13:28,061 I threw a stink bomb in the teacher's lounge 256 00:13:28,145 --> 00:13:29,364 and bike-locked the door. 257 00:13:29,448 --> 00:13:32,905 Well, I'm so proud of one of those things. 258 00:13:32,989 --> 00:13:34,842 Who's Homer Simpson? 259 00:13:34,926 --> 00:13:36,746 That's a dumb-ass name. 260 00:13:36,830 --> 00:13:38,448 Really? Our father's name is... 261 00:13:38,532 --> 00:13:40,152 Comic Book Guy. 262 00:13:40,236 --> 00:13:43,125 Homer Simpson is someone we knew back in King field. 263 00:13:43,209 --> 00:13:46,665 A town we will never set foot in again. 264 00:13:46,749 --> 00:13:48,035 Mm... 265 00:13:48,119 --> 00:13:49,905 Homer needs us. We're the only ones 266 00:13:49,989 --> 00:13:51,776 who can kill the clown. 267 00:13:51,860 --> 00:13:53,045 We're adults now. 268 00:13:53,129 --> 00:13:55,583 A kid murderer is a kid problem. 269 00:13:55,667 --> 00:13:59,190 What happened to the boy who admired my bravery so much 270 00:13:59,274 --> 00:14:00,927 he put it in a poem? 271 00:14:01,011 --> 00:14:02,998 B-By that, you mean me, of course. 272 00:14:03,082 --> 00:14:05,069 Well, I am a husband now, and a father. 273 00:14:05,153 --> 00:14:06,906 And I'm-I'm... 274 00:14:06,990 --> 00:14:09,310 - I'm... - The same little coward... 275 00:14:09,394 --> 00:14:11,699 You always were! 276 00:14:12,500 --> 00:14:13,786 Aah! 277 00:14:13,870 --> 00:14:16,024 Marge, I had a dream about him. 278 00:14:16,108 --> 00:14:17,928 He was just as scary as I remember, 279 00:14:18,012 --> 00:14:20,566 but updated for a Gen Z audience. 280 00:14:20,650 --> 00:14:22,554 Honey? Honey? 281 00:14:27,230 --> 00:14:28,615 To the Losers. 282 00:14:28,699 --> 00:14:30,586 The Losers. 283 00:14:30,670 --> 00:14:33,993 So, how the hell are we gonna stop that unkillable clown? 284 00:14:34,077 --> 00:14:36,064 We ain't exactly children no more. 285 00:14:36,148 --> 00:14:38,168 Yeah, but we're still friends. 286 00:14:38,252 --> 00:14:40,072 We're still full of childlike wonder. 287 00:14:40,156 --> 00:14:41,842 We're still virgins. 288 00:14:41,926 --> 00:14:43,378 - Eesh. - Mm... 289 00:14:43,462 --> 00:14:46,719 Yeah, we're still, uh... 290 00:14:46,803 --> 00:14:50,359 Well, whenever I need to find my courage, 291 00:14:50,443 --> 00:14:53,699 I think of a poem Comic Book Guy wrote for me when we were kids. 292 00:14:53,783 --> 00:14:55,202 Poem? 293 00:14:55,286 --> 00:14:57,390 It's why I fell in love with him. 294 00:14:58,125 --> 00:14:59,177 Marge, there's something 295 00:14:59,261 --> 00:15:01,414 I have to tell you right now, 296 00:15:01,498 --> 00:15:04,153 because if I wait even one more second... 297 00:15:04,237 --> 00:15:08,261 I'm talking one single second, just one... 298 00:15:08,345 --> 00:15:09,965 Something might happen that will make me not... 299 00:15:10,049 --> 00:15:12,036 BERT and LIZZIE: Mom! 300 00:15:12,120 --> 00:15:14,140 Oh... be able to tell you. 301 00:15:14,224 --> 00:15:17,246 Kids, no, what are you doing here? 302 00:15:17,330 --> 00:15:19,217 They're here to collect their mother. 303 00:15:19,301 --> 00:15:21,621 Kids, be good and wait in the car. 304 00:15:21,705 --> 00:15:25,446 Mommy and Daddy have some grown-up yelling to discuss. 305 00:15:26,248 --> 00:15:28,702 Mom and Dad's hometown sure sucks. 306 00:15:28,786 --> 00:15:32,643 Misspelled pet cemetery, Salem's parking lot, 307 00:15:32,727 --> 00:15:37,119 mysterious antique store that charges by the soul. 308 00:15:37,203 --> 00:15:38,890 What the hell are you watching? 309 00:15:38,974 --> 00:15:40,426 Oh... 310 00:15:40,510 --> 00:15:43,565 Wake up! We barely escaped last time. 311 00:15:43,649 --> 00:15:46,872 Why risk our lives now when we have so much to lose? 312 00:15:46,956 --> 00:15:48,141 Present Homers excluded. 313 00:15:50,763 --> 00:15:54,387 Hope you Losers weren't thinking of leaving just yet. 314 00:15:54,471 --> 00:15:58,128 Not without seeing my new star attraction. 315 00:15:58,212 --> 00:15:59,430 Help, Mom! 316 00:15:59,514 --> 00:16:02,636 Dad, get your fat ass down here! 317 00:16:02,720 --> 00:16:03,638 No! 318 00:16:08,566 --> 00:16:09,684 Our kids! 319 00:16:09,768 --> 00:16:10,954 Our phones. 320 00:16:11,038 --> 00:16:13,025 Now it's personal. 321 00:16:13,109 --> 00:16:16,715 Just like it always was. 322 00:16:21,758 --> 00:16:24,748 I smell thousand-year-old flop sweat. 323 00:16:24,832 --> 00:16:26,468 We must be close. 324 00:16:28,572 --> 00:16:30,575 - Finally! - Mom, Dad! 325 00:16:30,660 --> 00:16:31,645 Up here! 326 00:16:31,730 --> 00:16:34,167 Kids! Oh... 327 00:16:34,251 --> 00:16:35,436 Aah! 328 00:16:35,520 --> 00:16:39,043 Well, well. If it isn't the Losers. 329 00:16:39,127 --> 00:16:42,534 Say hello to my studio audience. 330 00:16:50,249 --> 00:16:53,672 There's no laughter like forced laughter. 331 00:16:53,756 --> 00:16:56,411 We're not afraid of you anymore, clown. 332 00:16:56,495 --> 00:16:58,381 You have no power over us. 333 00:16:58,465 --> 00:17:01,454 He's an astronaut, she's a seltzer big wig, 334 00:17:01,538 --> 00:17:03,558 and I'm a world-famous, 335 00:17:03,642 --> 00:17:06,164 um, virgin. 336 00:17:06,248 --> 00:17:07,466 Oh, damn it. 337 00:17:07,550 --> 00:17:10,874 The point is we've conquered our childhood fears. 338 00:17:10,958 --> 00:17:15,115 Ah, but adults have something much tastier than fears. 339 00:17:15,199 --> 00:17:16,351 Anxieties. 340 00:17:16,435 --> 00:17:18,422 Millions of tiny, 341 00:17:18,506 --> 00:17:21,194 delicious anxieties. 342 00:17:22,747 --> 00:17:24,518 Oh! 343 00:17:27,557 --> 00:17:29,076 You know what I'm thankful for? 344 00:17:29,160 --> 00:17:32,683 The filibuster. Let's talk about it. 345 00:17:32,767 --> 00:17:33,719 Aah! 346 00:17:35,373 --> 00:17:37,828 But you... you've got something 347 00:17:37,912 --> 00:17:40,365 worth worrying about. 348 00:17:40,449 --> 00:17:42,269 Why don't I tell Marge 349 00:17:42,353 --> 00:17:44,307 you put your name on the poem 350 00:17:44,391 --> 00:17:46,762 that won her heart, eh? 351 00:17:49,301 --> 00:17:51,321 No, no, please. 352 00:17:51,405 --> 00:17:53,258 It-it wasn't you? 353 00:17:53,342 --> 00:17:56,331 I tried to tell you, just not very hard. 354 00:17:56,415 --> 00:17:58,602 My life is a lie. 355 00:17:58,686 --> 00:17:59,989 Oh... 356 00:18:02,995 --> 00:18:04,614 He must get his sinister powers 357 00:18:04,698 --> 00:18:06,819 from his captive audience. 358 00:18:06,903 --> 00:18:08,655 Just like Jimmy Fallon. 359 00:18:08,739 --> 00:18:11,745 You have to destroy the sign! 360 00:18:16,655 --> 00:18:18,475 Only you can do it, Marge. 361 00:18:18,559 --> 00:18:20,479 Your arm is summer lightning. 362 00:18:20,563 --> 00:18:22,316 Your bravery, the storm. 363 00:18:22,400 --> 00:18:24,487 You're the chimp in the zoo. 364 00:18:24,571 --> 00:18:27,459 And I'm still bananas for you. 365 00:18:27,543 --> 00:18:30,516 Now, throw, throw! 366 00:18:31,718 --> 00:18:33,171 Hmm? 367 00:18:33,255 --> 00:18:35,008 Ah... 368 00:18:43,375 --> 00:18:44,946 No! 369 00:18:48,619 --> 00:18:50,907 Why were we laughing? 370 00:18:50,991 --> 00:18:52,509 This show sucks. 371 00:18:52,593 --> 00:18:53,813 Let's go up to heaven 372 00:18:53,897 --> 00:18:56,584 and bask in the glory of God's stupid love. 373 00:19:00,042 --> 00:19:01,661 My audience! No! 374 00:19:01,745 --> 00:19:04,000 It took me years to grow them. 375 00:19:04,084 --> 00:19:05,870 Eh? 376 00:19:05,954 --> 00:19:08,375 Aah! Oh... Oh! 377 00:19:08,459 --> 00:19:10,980 I can't start over! Oh! 378 00:19:11,064 --> 00:19:12,316 What would that even look like? 379 00:19:14,404 --> 00:19:16,725 Dancing for followers on TikTok? 380 00:19:17,745 --> 00:19:20,750 I haven't written a joke since 1647. 381 00:19:21,785 --> 00:19:23,638 Aah! And that material has not... 382 00:19:23,722 --> 00:19:25,843 Aged... 383 00:19:25,927 --> 00:19:28,014 well. Oh... 384 00:19:28,098 --> 00:19:30,971 I blame cancel culture. 385 00:19:33,409 --> 00:19:35,997 You were finally brave. 386 00:19:36,081 --> 00:19:39,805 Does this make up for lying to you all these years? 387 00:19:39,889 --> 00:19:41,374 Oh, honey. 388 00:19:41,458 --> 00:19:43,178 Of course not. 389 00:19:43,262 --> 00:19:44,932 No, I get it. 390 00:19:46,501 --> 00:19:48,205 Mm... 391 00:19:49,240 --> 00:19:50,727 Growing up isn't easy. 392 00:19:50,811 --> 00:19:53,398 The traumas we lived as kids can haunt us forever, 393 00:19:53,482 --> 00:19:56,070 lurking in the corners of our mind. 394 00:19:56,154 --> 00:19:57,506 We can't undo the harm, 395 00:19:57,590 --> 00:19:59,911 but with a little help, we can survive it. 396 00:19:59,995 --> 00:20:04,504 And live the life we were always meant to. 397 00:20:06,074 --> 00:20:09,163 The humans have vanquished our thousand-year-old clown, 398 00:20:09,247 --> 00:20:12,670 but surely they will be no match for our next nightmare... 399 00:20:12,754 --> 00:20:15,743 A Saint Bernard with rabies. 400 00:20:15,827 --> 00:20:17,146 Mm... 401 00:20:17,230 --> 00:20:18,648 An angry car? 402 00:20:18,732 --> 00:20:21,789 Put that in the "maybe" pile. 403 00:20:21,873 --> 00:20:25,591 How about a prom that goes seriously wrong? 404 00:20:26,114 --> 00:20:27,599 Haunted hotel? 405 00:20:27,683 --> 00:20:29,555 What about some Tommyknockers? 406 00:20:29,640 --> 00:20:31,500 Those sound scary. 407 00:20:31,585 --> 00:20:33,746 Yes, yes! 408 00:20:36,368 --> 00:20:39,457 - Tommyknockers. - Tommyknockers. 409 00:20:41,687 --> 00:20:45,437 - Tommyknockers. - Tommyknockers. 410 00:20:51,833 --> 00:20:54,721 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 411 00:20:54,805 --> 00:20:57,927 and FOX BROADCASTING COMPANY 412 00:20:58,011 --> 00:21:00,699 and TOYOTA. 413 00:21:00,783 --> 00:21:04,023 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 27433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.