All language subtitles for The.Serpent.Queen.S01E08.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,044 --> 00:00:12,114 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,421 Madame de Poitiers, the king is dead. 3 00:00:16,422 --> 00:00:19,686 I will wind her up and watch that silly girl 4 00:00:19,687 --> 00:00:22,217 burn this country to the ground. 5 00:00:22,223 --> 00:00:23,523 My first order of business... 6 00:00:23,524 --> 00:00:25,258 A decree that makes Protestantism illegal 7 00:00:25,259 --> 00:00:26,259 on French soil. 8 00:00:26,260 --> 00:00:28,260 - Fuck off. - Banishment. 9 00:00:28,262 --> 00:00:30,532 You bitch. You fucking bitch. 10 00:00:32,199 --> 00:00:33,799 Our niece is out of fucking control. 11 00:00:34,034 --> 00:00:35,103 Do you have a plan? 12 00:00:35,104 --> 00:00:36,802 Separate the king from Mary's influence. 13 00:00:38,506 --> 00:00:40,106 I must ask you to reconsider 14 00:00:40,107 --> 00:00:41,475 before we reach our destination. 15 00:00:41,476 --> 00:00:43,135 Or what happens at our destination, Mother? 16 00:00:43,144 --> 00:00:44,584 I just don't want to see anything happen to you. 17 00:00:44,585 --> 00:00:46,646 That's all. 18 00:00:46,647 --> 00:00:48,447 Help, help, help! 19 00:00:48,449 --> 00:00:49,649 I believe Catherine 20 00:00:49,650 --> 00:00:51,688 was responsible for what happened. 21 00:00:51,689 --> 00:00:54,085 I wrote to my cousin in England asking for help. 22 00:00:54,088 --> 00:00:56,718 I believe Catherine has intercepted 23 00:00:56,724 --> 00:00:58,334 her letter in return. 24 00:00:58,335 --> 00:01:00,225 It would be my honor 25 00:01:00,227 --> 00:01:02,497 to help you rid France of the Serpent Queen. 26 00:01:02,498 --> 00:01:03,826 Good. 27 00:01:53,848 --> 00:01:58,348 Are you looking for me, hm? 28 00:01:59,753 --> 00:02:02,655 Apparently, I'm not the only one. 29 00:02:02,656 --> 00:02:03,856 I presume you're the one 30 00:02:03,858 --> 00:02:05,888 who told Mary where her men could find me. 31 00:02:07,328 --> 00:02:09,828 Catherine did not leave me much choice. 32 00:02:11,532 --> 00:02:13,702 No, no, she's good at that. 33 00:02:18,339 --> 00:02:20,569 Is this what you're here for? 34 00:02:21,675 --> 00:02:23,205 Do you know what it is? 35 00:02:26,146 --> 00:02:27,616 Queen Elizabeth's seal. 36 00:02:27,617 --> 00:02:30,345 Or a rough approximation of it, yeah. 37 00:02:31,919 --> 00:02:34,619 Now all you have to do 38 00:02:34,622 --> 00:02:37,632 is decide what you're gonna do with it, hm? 39 00:02:50,504 --> 00:02:52,474 You wanted to see me? 40 00:02:55,943 --> 00:02:59,483 You've been listening to my story for a few days now. 41 00:03:01,615 --> 00:03:04,415 Would you like to know how it ends? 42 00:03:05,853 --> 00:03:07,820 I would. 43 00:03:07,821 --> 00:03:10,861 But perhaps I should be the one to tell you. 44 00:03:13,294 --> 00:03:16,964 That was the plan, was it not? 45 00:03:18,966 --> 00:03:21,796 Go on then. 46 00:03:21,802 --> 00:03:23,542 I'm listening. 47 00:03:25,706 --> 00:03:28,306 You convinced Montmorency and the Bourbons 48 00:03:28,309 --> 00:03:30,339 to join your kidnapping plot. 49 00:03:35,482 --> 00:03:36,782 Though you may have regretted it 50 00:03:36,784 --> 00:03:38,785 almost immediately. 51 00:03:38,786 --> 00:03:41,216 Francis, oh, my... please! 52 00:03:41,221 --> 00:03:42,791 I didn't think he was ill. 53 00:03:42,792 --> 00:03:44,430 - Francis. - Please, help me! 54 00:03:45,893 --> 00:03:47,803 - Help, help, help! - Stop the carriage! 55 00:03:47,804 --> 00:03:49,425 Stop! 56 00:03:49,430 --> 00:03:51,330 Stop now! 57 00:03:51,332 --> 00:03:52,432 Hold! 58 00:03:55,436 --> 00:03:57,366 Hold the carriage! 59 00:03:57,371 --> 00:03:58,909 Why are they stopping there? 60 00:03:58,910 --> 00:04:00,536 How the fuck should I know? 61 00:04:04,445 --> 00:04:06,345 Someone help him, please! 62 00:04:06,347 --> 00:04:07,814 Mary... 63 00:04:07,815 --> 00:04:09,515 What's going on? 64 00:04:12,519 --> 00:04:13,949 Help, help, help. Please! 65 00:04:13,954 --> 00:04:15,524 So you devised another plan... 66 00:04:15,525 --> 00:04:16,622 Help me! 67 00:04:16,624 --> 00:04:17,734 A plan that would help you 68 00:04:17,735 --> 00:04:18,855 assume a power 69 00:04:18,859 --> 00:04:20,759 you always knew should be yours... 70 00:04:20,761 --> 00:04:21,901 What's she doing? 71 00:04:21,902 --> 00:04:23,595 And yours alone. 72 00:04:24,264 --> 00:04:25,734 An attack on the king! 73 00:04:29,837 --> 00:04:32,537 Surround the king! 74 00:04:32,539 --> 00:04:33,539 Get down! 75 00:04:35,576 --> 00:04:37,576 Stay with the carriage! 76 00:04:41,849 --> 00:04:43,319 It's okay, it's okay. 77 00:04:48,288 --> 00:04:49,718 Fuck this. 78 00:05:19,620 --> 00:05:21,587 Francis, please. 79 00:05:21,588 --> 00:05:23,958 Don't leave me alone in this wicked, godless world. 80 00:05:23,959 --> 00:05:25,925 Please! 81 00:05:25,926 --> 00:05:27,426 Ahh! 82 00:05:30,330 --> 00:05:33,400 Fuck, fuck, fuck. Fuck. 83 00:05:47,848 --> 00:05:49,478 You? 84 00:05:57,725 --> 00:06:00,555 No, no, no, no, you... you misunderstand. 85 00:06:00,561 --> 00:06:03,061 Un-fucking-believable. 86 00:06:03,063 --> 00:06:04,933 I was-I was here to protect the king. 87 00:06:04,934 --> 00:06:06,732 I... I'd heard rumors of a plot. 88 00:06:06,734 --> 00:06:09,635 Oh, so that's why you're in a wood, 89 00:06:09,636 --> 00:06:11,866 hiding underneath a log? 90 00:06:11,872 --> 00:06:14,540 - Yeah. - Mm. 91 00:06:14,541 --> 00:06:15,941 You're so fucked. 92 00:06:24,518 --> 00:06:26,588 The attack is over! 93 00:06:29,590 --> 00:06:32,030 It's okay, it's okay, it's okay. 94 00:06:39,933 --> 00:06:41,567 What are you doing? 95 00:06:41,568 --> 00:06:42,898 I don't know what the fuck you're playing at, 96 00:06:42,903 --> 00:06:44,743 but if he talks, Mary won't leave a head in place. 97 00:06:44,744 --> 00:06:47,006 I won't say anything, not a word, I swear. 98 00:06:47,007 --> 00:06:48,637 Antoine, I've known you all your life, 99 00:06:48,642 --> 00:06:51,110 and you stand for absolutely nothing. 100 00:06:51,111 --> 00:06:52,549 I can't trust you. 101 00:06:52,550 --> 00:06:53,876 Sorry about that. 102 00:06:53,881 --> 00:06:56,021 - He is the regent! - I don't give a shit who he is. 103 00:07:07,427 --> 00:07:08,857 What the fuck is happening? 104 00:07:12,866 --> 00:07:15,034 Antoine, you must run. 105 00:07:15,035 --> 00:07:16,835 Follow the creek, and in a few miles, 106 00:07:16,837 --> 00:07:18,104 you will find a farmhouse. 107 00:07:18,105 --> 00:07:19,135 I will send someone for you. 108 00:07:19,139 --> 00:07:20,609 You will be safe there. 109 00:07:20,610 --> 00:07:23,007 Antoine, do you want to die? 110 00:07:23,010 --> 00:07:24,180 Run! 111 00:07:27,181 --> 00:07:28,981 Please forgive me. 112 00:07:41,228 --> 00:07:42,228 What happened? 113 00:07:43,530 --> 00:07:44,600 It was Antoine. 114 00:07:45,532 --> 00:07:46,732 Antoine? 115 00:07:46,733 --> 00:07:48,801 Didn't think he had it in him. 116 00:07:48,802 --> 00:07:50,702 He's still breathing. Guard! 117 00:07:50,704 --> 00:07:52,244 - Yes, sir. - Get help! 118 00:07:52,472 --> 00:07:53,640 Take the constable to the hospital, 119 00:07:53,641 --> 00:07:54,810 and make sure he's well-guarded! 120 00:07:54,811 --> 00:07:55,938 Right away, sir. 121 00:08:02,583 --> 00:08:04,253 We will bring the dogs and hunt him down. 122 00:08:05,953 --> 00:08:07,987 I wouldn't worry. 123 00:08:07,988 --> 00:08:10,188 It's Antoine, he won't get far. 124 00:08:10,190 --> 00:08:11,760 You wouldn't worry? 125 00:08:13,694 --> 00:08:15,664 Do you have any idea what just happened? 126 00:08:16,630 --> 00:08:18,968 If my idiot cousins think they can get away with this, 127 00:08:18,969 --> 00:08:21,536 we're closer to civil war than any of us imagined. 128 00:08:22,669 --> 00:08:25,137 We need to find Antoine and kill him 129 00:08:25,138 --> 00:08:27,768 before he raises an army of pissed off Protestants. 130 00:08:28,508 --> 00:08:29,838 Of course. 131 00:08:36,717 --> 00:08:39,247 Is it possible that this is God's plan for me... 132 00:08:41,622 --> 00:08:43,192 when I am yet so young? 133 00:08:43,193 --> 00:08:47,526 Niece, whatever His divine plan may be, 134 00:08:47,527 --> 00:08:50,027 you can always turn to me, as God's representative, 135 00:08:50,030 --> 00:08:51,300 for comfort and guidance. 136 00:08:51,531 --> 00:08:53,531 Yes, Mary, take comfort in the church, 137 00:08:53,533 --> 00:08:55,973 and leave governance to us, your uncles. 138 00:08:55,974 --> 00:08:58,537 We have your best interests at heart. 139 00:08:58,538 --> 00:09:00,268 But my faith and my governance are one. 140 00:09:00,274 --> 00:09:02,875 Yes, up until this moment. 141 00:09:02,876 --> 00:09:04,744 But the thing is, the Bourbons would never 142 00:09:04,745 --> 00:09:06,275 have attempted something like this 143 00:09:06,280 --> 00:09:09,215 if they did not believe they had the support of the people. 144 00:09:09,216 --> 00:09:10,646 There is widespread discontent 145 00:09:10,651 --> 00:09:12,985 with these anti-Protestant policies. 146 00:09:12,986 --> 00:09:14,116 I have heard there are critics 147 00:09:14,121 --> 00:09:15,761 even in the king's personal bodyguard. 148 00:09:16,723 --> 00:09:17,893 The king's men? 149 00:09:18,692 --> 00:09:19,660 Turn against him? 150 00:09:19,661 --> 00:09:20,660 No, that's impossible. 151 00:09:20,661 --> 00:09:22,761 Actually, it is possible. 152 00:09:22,763 --> 00:09:24,773 They've been asked to arrest and, in some instances, 153 00:09:24,774 --> 00:09:26,065 execute their own kinsmen. 154 00:09:26,066 --> 00:09:28,166 Tends to get people a little exercised. 155 00:09:29,169 --> 00:09:30,599 With the king ill, 156 00:09:30,604 --> 00:09:32,244 if people were to turn against the Crown, 157 00:09:32,245 --> 00:09:35,139 we would lose control of the whole country. 158 00:09:35,142 --> 00:09:38,277 We need to act rationally, unemotionally. 159 00:09:38,278 --> 00:09:41,918 And that is why you must let us deal with things. 160 00:09:43,183 --> 00:09:44,353 Queen Mother. 161 00:09:46,820 --> 00:09:47,960 What do you think? 162 00:09:49,156 --> 00:09:52,986 I can only think of the health of my son, our king. 163 00:09:54,328 --> 00:09:57,158 I would hope your uncles could do the same. 164 00:09:58,231 --> 00:09:59,901 Well said. 165 00:10:04,705 --> 00:10:05,935 How is the king? 166 00:10:07,808 --> 00:10:10,108 I have made a thorough examination. 167 00:10:10,110 --> 00:10:13,110 There is significant blockage to both lungs, 168 00:10:13,113 --> 00:10:15,915 as well as extensive lacerations, 169 00:10:15,916 --> 00:10:17,916 which suggest consumption, 170 00:10:17,918 --> 00:10:20,648 something he was perhaps born with. 171 00:10:21,989 --> 00:10:23,119 Will he live? 172 00:10:24,358 --> 00:10:28,328 The king's survival is extremely unlikely. 173 00:10:32,265 --> 00:10:35,095 No! No! 174 00:10:37,170 --> 00:10:38,270 Is the strain from the attack? 175 00:10:38,271 --> 00:10:40,039 Is the... the people 176 00:10:40,040 --> 00:10:41,810 responsible for this will be punished. 177 00:10:43,176 --> 00:10:44,276 They have seen nothing yet. 178 00:10:44,277 --> 00:10:45,707 Do you hear me? 179 00:10:46,313 --> 00:10:48,948 No, we will soak France in blood 180 00:10:48,949 --> 00:10:50,649 for their treachery! 181 00:11:05,766 --> 00:11:08,766 - You have visitors. - Your Majesty. 182 00:11:08,769 --> 00:11:11,369 We've come to offer our condolences. 183 00:11:11,371 --> 00:11:15,341 I cannot imagine what you're going through at this time. 184 00:11:15,342 --> 00:11:19,178 Seems as if I am cursed to outlive those dearest to me. 185 00:11:19,179 --> 00:11:21,279 Now, I know this is a delicate situation, 186 00:11:21,281 --> 00:11:25,418 Your Majesty, but the question of succession 187 00:11:25,419 --> 00:11:26,989 needs to be addressed. 188 00:11:28,288 --> 00:11:29,458 What question? 189 00:11:30,924 --> 00:11:32,291 My second son, Charles IX, 190 00:11:32,292 --> 00:11:33,862 will be king when his brother dies. 191 00:11:33,863 --> 00:11:35,728 Of course, but due to his youth, 192 00:11:35,729 --> 00:11:37,259 all power must rest with the regent. 193 00:11:38,265 --> 00:11:40,095 Antoine of Bourbon. 194 00:11:40,100 --> 00:11:41,200 Had it escaped your mind? 195 00:11:43,003 --> 00:11:44,340 I know not very much does. 196 00:11:44,341 --> 00:11:46,837 Initially, the people will certainly demand 197 00:11:46,840 --> 00:11:49,775 we follow the correct line of succession. 198 00:11:49,776 --> 00:11:52,346 But once they hear of the plot against the king, 199 00:11:52,347 --> 00:11:54,375 I'm sure they're gonna change their mind. 200 00:11:55,916 --> 00:11:57,376 A new regent may be possible, 201 00:11:57,384 --> 00:12:00,724 but the candidate has to be trusted by the king. 202 00:12:01,288 --> 00:12:05,028 Someone esteemed, and with experience. 203 00:12:09,096 --> 00:12:10,426 But who? 204 00:12:11,765 --> 00:12:14,065 We were thinking of Montmorency. 205 00:12:17,137 --> 00:12:18,807 Montmorency is an honorable man, 206 00:12:18,808 --> 00:12:22,074 but he is hardly in favor. 207 00:12:22,075 --> 00:12:24,435 Up until recently, he was living in exile. 208 00:12:24,444 --> 00:12:26,214 Yes, but the people like him. 209 00:12:26,215 --> 00:12:28,983 And he represents a bygone era of stability. 210 00:12:28,984 --> 00:12:30,282 But what of his condition? 211 00:12:30,283 --> 00:12:32,423 He's stable, I'm sure you'll be pleased to hear. 212 00:12:32,424 --> 00:12:35,019 Yes, expected to make a full recovery, 213 00:12:35,021 --> 00:12:36,191 God be praised. 214 00:12:37,023 --> 00:12:38,824 A miracle. 215 00:12:38,825 --> 00:12:41,855 We will, however, need the king's support. 216 00:12:42,996 --> 00:12:45,196 Can we rely on you to convince him? 217 00:12:47,000 --> 00:12:48,340 Of course. 218 00:12:51,138 --> 00:12:54,106 But to transfer regency, 219 00:12:54,107 --> 00:12:56,107 the regent himself must sign it over. 220 00:12:56,109 --> 00:12:57,879 Yes, we're very much aware of that. 221 00:12:57,880 --> 00:12:59,908 My men are searching the country as we speak. 222 00:12:59,913 --> 00:13:01,451 Antoine has proved himself 223 00:13:01,452 --> 00:13:03,478 to be surprisingly stubborn prey. 224 00:13:03,483 --> 00:13:05,053 Like hunting a mole. 225 00:13:08,021 --> 00:13:10,489 If I may make a suggestion, 226 00:13:10,490 --> 00:13:13,060 Louis has been arrested for treason. 227 00:13:14,127 --> 00:13:16,095 Offer him clemency 228 00:13:16,096 --> 00:13:18,266 in return for the whereabouts of his brother. 229 00:13:18,267 --> 00:13:20,065 No. 230 00:13:20,066 --> 00:13:21,466 After the plot against the king, 231 00:13:21,468 --> 00:13:24,336 Mary will never go for clemency. 232 00:13:24,337 --> 00:13:27,867 No, but the new regent will. 233 00:13:29,376 --> 00:13:33,176 And in the meantime, she needn't find out. 234 00:13:36,850 --> 00:13:39,820 You really do have vision. 235 00:13:42,022 --> 00:13:44,162 Through my grief. 236 00:13:56,269 --> 00:13:58,969 Our Father, who art in heaven, 237 00:13:58,972 --> 00:14:01,172 give me the strength to face my enemies. 238 00:14:03,243 --> 00:14:06,253 Thy kingdom come, thy will be done. 239 00:14:16,223 --> 00:14:18,463 This grief feels unbearable, I know. 240 00:14:19,459 --> 00:14:21,629 But a dying king 241 00:14:21,861 --> 00:14:24,496 makes for a very dangerous time. 242 00:14:24,497 --> 00:14:27,327 Now is not the moment to lose your wits. 243 00:14:27,334 --> 00:14:29,544 I have not lost my wits. 244 00:14:31,304 --> 00:14:33,442 I am planning a cruel and unusual revenge 245 00:14:33,443 --> 00:14:35,210 on all of France's traitors. 246 00:14:38,211 --> 00:14:40,211 You can do that later... 247 00:14:43,216 --> 00:14:44,446 When you are regent. 248 00:14:46,920 --> 00:14:48,150 Regent? 249 00:14:48,154 --> 00:14:50,064 It is difficult to contemplate, 250 00:14:50,065 --> 00:14:54,426 but soon, your husband will be no more, 251 00:14:54,427 --> 00:14:57,257 and his brother too young to rule. 252 00:14:57,264 --> 00:15:00,504 A regent is the highest power in the land. 253 00:15:01,501 --> 00:15:03,601 Look ahead, Mary. 254 00:15:03,603 --> 00:15:05,343 Shouldn't that be you? 255 00:15:08,041 --> 00:15:10,381 Well, if it would help France. 256 00:15:12,178 --> 00:15:15,178 And it be God's... God's will. 257 00:15:15,181 --> 00:15:16,921 I believe it is. 258 00:15:18,285 --> 00:15:20,445 But there are those who conspire against you. 259 00:15:21,454 --> 00:15:22,621 Who? 260 00:15:22,622 --> 00:15:24,560 I have often wondered if the Cardinal 261 00:15:24,561 --> 00:15:26,557 is the Catholic he claims to be. 262 00:15:26,559 --> 00:15:28,159 I am sorry to say 263 00:15:28,161 --> 00:15:30,331 a similar thought has crossed my mind. 264 00:15:30,332 --> 00:15:32,030 They have confided in me 265 00:15:32,032 --> 00:15:34,967 they wish to make Montmorency regent 266 00:15:34,968 --> 00:15:37,338 to appease the very men who attacked our king. 267 00:15:38,538 --> 00:15:40,368 Whereas I, like you, 268 00:15:40,373 --> 00:15:43,013 believe now is not the time to falter. 269 00:15:45,512 --> 00:15:48,322 I had not expected a friend in you, but... 270 00:15:51,184 --> 00:15:53,054 I'm grateful nonetheless. 271 00:15:54,721 --> 00:15:57,421 We are united in our love for the king. 272 00:15:58,958 --> 00:16:01,527 Let me give you a piece of advice. 273 00:16:01,528 --> 00:16:03,295 Do not let anyone 274 00:16:03,296 --> 00:16:05,426 stand in the way of your calling. 275 00:16:07,600 --> 00:16:12,110 One thing men cannot abide is a woman in power. 276 00:16:23,283 --> 00:16:25,417 I have to ask you, cousin, 277 00:16:25,418 --> 00:16:27,418 what the fuck were you thinking? 278 00:16:27,420 --> 00:16:29,120 I told you, 279 00:16:29,122 --> 00:16:31,392 I was there to prevent an attack on the king. 280 00:16:31,393 --> 00:16:33,161 That you knew about because... 281 00:16:33,162 --> 00:16:35,527 I told you, I'd heard rumor. 282 00:16:35,528 --> 00:16:37,528 I thought it was my duty to intervene. 283 00:16:37,530 --> 00:16:40,730 I am but a loyal servant of the Crown. 284 00:16:40,734 --> 00:16:43,168 Fucked is what you are. 285 00:16:43,169 --> 00:16:45,407 Mary's gonna cut off your fat head. 286 00:16:45,408 --> 00:16:47,435 - She wouldn't dare. - Oh, she would. 287 00:16:47,440 --> 00:16:48,740 Well, then there'll be a civil war. 288 00:16:48,742 --> 00:16:51,212 A holy war, if she's got anything to do with it. 289 00:16:51,213 --> 00:16:52,511 She'll love that. 290 00:16:52,512 --> 00:16:57,182 Well, if she cuts off my head, yours will be next. 291 00:16:57,183 --> 00:16:58,623 Mark my words. 292 00:17:06,693 --> 00:17:08,260 Ah. 293 00:17:08,261 --> 00:17:10,161 Already crossed your mind, has it? 294 00:17:11,231 --> 00:17:12,771 That's the thing about zealots. 295 00:17:13,700 --> 00:17:15,240 Nothing's ever enough. 296 00:17:16,636 --> 00:17:19,304 - Oh, God. - What? 297 00:17:19,305 --> 00:17:21,205 Come on, it's not that bad. 298 00:17:21,207 --> 00:17:22,507 That's what you think, because you haven't 299 00:17:22,509 --> 00:17:24,639 been through what I've been through. 300 00:17:24,644 --> 00:17:27,346 Exiled, unemployed, 301 00:17:27,347 --> 00:17:30,077 separated from the only person you've ever trusted, 302 00:17:30,083 --> 00:17:31,753 burdened with a truth that nobody'd believe, 303 00:17:31,754 --> 00:17:33,751 because in this game we play, 304 00:17:33,753 --> 00:17:37,256 you sound like a fucking liar whether you are or not, 305 00:17:37,257 --> 00:17:38,457 and finally... 306 00:17:41,261 --> 00:17:42,731 sentenced to death. 307 00:17:44,564 --> 00:17:46,074 We can avoid all that. 308 00:17:47,233 --> 00:17:49,743 Hold on, hold on. 309 00:17:51,337 --> 00:17:53,067 What is this truth you speak of? 310 00:17:54,407 --> 00:17:57,407 You wouldn't believe me, but trust me when I say... 311 00:17:58,845 --> 00:18:01,675 you have a serpent in your midst. 312 00:18:01,681 --> 00:18:03,281 We know. 313 00:18:03,283 --> 00:18:04,349 Mary. 314 00:18:04,350 --> 00:18:05,584 That's why we're here. 315 00:18:05,585 --> 00:18:06,815 You don't have the faintest idea 316 00:18:06,820 --> 00:18:08,120 what's going on, do you? 317 00:18:08,121 --> 00:18:09,488 Listen to me. 318 00:18:09,489 --> 00:18:12,589 All you have to do is tell us where Antoine is, 319 00:18:12,592 --> 00:18:14,460 and you will be pardoned. 320 00:18:14,461 --> 00:18:19,164 No, you listen to me, you fucking idiot. 321 00:18:19,165 --> 00:18:21,665 If I knew where the fuck Antoine was, 322 00:18:21,668 --> 00:18:24,138 I would tell you, but I don't. 323 00:18:28,608 --> 00:18:30,238 I really don't. 324 00:18:31,811 --> 00:18:35,111 I wish I did, because I miss him. 325 00:18:36,516 --> 00:18:39,816 I miss my big brother... 326 00:18:39,819 --> 00:18:41,449 twat that he is. 327 00:18:47,494 --> 00:18:49,795 I won't do it. 328 00:18:49,796 --> 00:18:51,226 Why should I? 329 00:18:52,165 --> 00:18:53,525 You've done it before. 330 00:18:53,533 --> 00:18:56,403 An apple filled with poison I never forced anyone to eat 331 00:18:56,404 --> 00:18:58,372 is an entirely different thing. 332 00:19:00,173 --> 00:19:01,713 He's half dead already. 333 00:19:01,714 --> 00:19:05,308 And besides which, if he lives, 334 00:19:05,311 --> 00:19:06,811 it will mean our destruction. 335 00:19:06,813 --> 00:19:08,973 You should have thought of that before you stabbed him. 336 00:19:12,585 --> 00:19:14,615 This is not a request. 337 00:19:16,489 --> 00:19:20,829 If you fail, don't bother coming back. 338 00:19:29,602 --> 00:19:31,169 I win again. 339 00:19:31,170 --> 00:19:33,310 And without any strategy or skill. 340 00:19:34,541 --> 00:19:35,811 How do you do it? 341 00:19:35,812 --> 00:19:37,776 Pure luck. 342 00:19:37,777 --> 00:19:39,677 It's just always been my way. 343 00:19:39,679 --> 00:19:42,179 Drives Louis mad. 344 00:19:46,452 --> 00:19:47,622 Oh. 345 00:19:51,424 --> 00:19:54,231 I see Aabis has been taking very good care of you. 346 00:19:54,232 --> 00:19:55,496 Well, this isn't 347 00:19:55,497 --> 00:19:58,195 the most salubrious accommodation I've been in. 348 00:19:58,197 --> 00:19:59,797 Well, I'm sure Louis would prefer this 349 00:19:59,799 --> 00:20:01,799 to where he finds himself. 350 00:20:01,801 --> 00:20:02,971 How is he? 351 00:20:03,202 --> 00:20:04,502 As well as one could imagine, 352 00:20:04,504 --> 00:20:05,514 being in a dungeon. 353 00:20:06,673 --> 00:20:08,373 Would you give us a moment, please? 354 00:20:17,584 --> 00:20:18,894 We have business to discuss. 355 00:20:18,895 --> 00:20:20,615 Indeed, we do. 356 00:20:20,620 --> 00:20:23,255 I could be a bit more comfortable. 357 00:20:23,256 --> 00:20:25,826 My understanding is that confit de canard 358 00:20:25,827 --> 00:20:27,555 is the specialty of this region, 359 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 which, along with a nice chilled Burgundy, 360 00:20:30,363 --> 00:20:32,503 would ease my pain somewhat. 361 00:20:34,567 --> 00:20:37,536 Indeed, of course. 362 00:20:37,537 --> 00:20:40,537 And you shall have all of that and more... 363 00:20:43,409 --> 00:20:44,539 as soon as you sign this. 364 00:20:56,255 --> 00:20:58,255 Relinquish my regency? 365 00:20:59,659 --> 00:21:00,829 To you? 366 00:21:02,395 --> 00:21:03,525 Why would I do that? 367 00:21:06,766 --> 00:21:08,896 Because, Antoine, 368 00:21:08,901 --> 00:21:11,641 your brother has been imprisoned for treason... 369 00:21:12,939 --> 00:21:15,979 and if you don't, he'll be executed. 370 00:21:19,379 --> 00:21:20,549 No. 371 00:21:22,949 --> 00:21:24,279 What do you mean, no? 372 00:21:24,283 --> 00:21:26,284 I mean no. 373 00:21:26,285 --> 00:21:28,954 My brother told me never to sign away my regency again, 374 00:21:28,955 --> 00:21:30,685 and I won't. 375 00:21:31,658 --> 00:21:33,328 But his life is in danger. 376 00:21:33,329 --> 00:21:35,494 What proof do I have of that? 377 00:21:35,495 --> 00:21:37,655 Louis is clever. 378 00:21:37,664 --> 00:21:39,431 Always has been. 379 00:21:39,432 --> 00:21:41,002 How do I know he didn't evade the king's men, 380 00:21:41,003 --> 00:21:43,300 and you're lying about him being held captive? 381 00:21:43,302 --> 00:21:45,472 Wouldn't be the first time you've lied about something. 382 00:21:45,473 --> 00:21:48,009 You hoodwinked us into this whole fucking kidnapping thing 383 00:21:48,010 --> 00:21:50,737 in the first place, against Louis' better instincts, 384 00:21:50,743 --> 00:21:55,580 I might add, and if he is imprisoned, 385 00:21:55,581 --> 00:21:57,481 the only thing keeping him alive 386 00:21:57,483 --> 00:22:01,823 is the fact that I haven't signed away my regency. 387 00:22:03,556 --> 00:22:05,886 So in the words of my dear grandmother, 388 00:22:05,892 --> 00:22:07,732 get fucked. 389 00:22:15,635 --> 00:22:17,365 You said you'd help me. 390 00:22:17,370 --> 00:22:18,710 Now is not the time, Aabis. 391 00:22:18,711 --> 00:22:20,035 Then when? 392 00:22:20,039 --> 00:22:22,109 The situation at the moment is very delicate. 393 00:22:22,341 --> 00:22:24,781 I cannot be seen intervening on behalf of a Protestant boy. 394 00:22:24,782 --> 00:22:26,977 He's not a fucking Protestant. 395 00:22:29,082 --> 00:22:31,452 And he won't survive much longer in there. 396 00:22:32,485 --> 00:22:34,445 Tell me, 397 00:22:34,454 --> 00:22:35,664 what is the fate of a young boy 398 00:22:35,665 --> 00:22:37,655 when the fate of a nation hangs in the balance? 399 00:22:39,592 --> 00:22:41,362 It is everything. 400 00:22:42,628 --> 00:22:43,758 Well, I'm afraid I don't have time 401 00:22:43,763 --> 00:22:45,133 for such sentimentality. 402 00:22:46,799 --> 00:22:48,279 I'll see to your friend when I'm able. 403 00:22:51,871 --> 00:22:55,807 You finally reached for the throne for yourself. 404 00:22:55,808 --> 00:22:58,438 I just don't want my son to suffer. 405 00:23:12,492 --> 00:23:16,962 It contains an opiate from the East. 406 00:23:21,033 --> 00:23:23,743 With enough, he will feel no pain. 407 00:23:25,805 --> 00:23:28,165 But in his condition, it will shorten his days. 408 00:23:32,945 --> 00:23:34,945 His days are done already. 409 00:23:38,951 --> 00:23:42,487 He was marked for an early grave since birth. 410 00:23:42,488 --> 00:23:43,488 I pray I'm not the reason. 411 00:23:43,489 --> 00:23:44,859 Do not falter. 412 00:23:46,626 --> 00:23:47,956 We are close. 413 00:23:49,695 --> 00:23:51,155 We? 414 00:23:53,533 --> 00:23:55,873 I saw this in you the first day we met. 415 00:24:51,557 --> 00:24:53,057 Where do you think you're going? 416 00:24:54,861 --> 00:24:56,995 I'm Sister Grace 417 00:24:56,996 --> 00:24:59,166 of the Sacred Order of the Diminutives, 418 00:24:59,167 --> 00:25:00,865 here to tend to the sick. 419 00:25:00,867 --> 00:25:03,067 Order of the Diminutives. 420 00:25:03,069 --> 00:25:04,639 Is that some kind of joke? 421 00:25:04,640 --> 00:25:06,637 You think I'd make that up? 422 00:25:06,639 --> 00:25:08,539 I'm here to wash and change the patient. 423 00:25:10,209 --> 00:25:12,039 Go on, then. 424 00:25:14,213 --> 00:25:15,647 You want to watch? 425 00:25:15,648 --> 00:25:16,978 I mean, I won't judge if that's your thing, 426 00:25:16,983 --> 00:25:19,553 but according to the Bible, God certainly will. 427 00:25:24,156 --> 00:25:25,826 I have to piss anyway. 428 00:25:56,322 --> 00:25:58,022 Mother... 429 00:26:00,860 --> 00:26:02,330 Mother, is that you? 430 00:26:03,763 --> 00:26:05,931 Yes, my son. 431 00:26:05,932 --> 00:26:07,202 Sleep now. 432 00:26:08,601 --> 00:26:10,601 It hurts, Mother. 433 00:26:10,603 --> 00:26:12,103 Mother, it hurts. 434 00:26:12,104 --> 00:26:14,072 It's only a dream. 435 00:26:14,073 --> 00:26:15,783 Sleep now. 436 00:26:17,643 --> 00:26:20,011 You sure? 437 00:26:20,012 --> 00:26:21,582 Doesn't feel like a dream. 438 00:26:21,583 --> 00:26:23,280 Let me live, please. 439 00:26:24,717 --> 00:26:26,217 Your mistress sent you. 440 00:26:29,255 --> 00:26:31,715 Get me past the guards, and I will let you live. 441 00:26:33,259 --> 00:26:34,259 Have you heard the news? 442 00:26:35,928 --> 00:26:37,928 Montmorency... 443 00:26:37,930 --> 00:26:38,930 he's missing. 444 00:26:39,932 --> 00:26:40,900 Missing? 445 00:26:40,901 --> 00:26:42,200 I fear my uncles may be involved, 446 00:26:42,201 --> 00:26:44,701 and it is part of their plot to name him as regent. 447 00:26:44,704 --> 00:26:45,744 My... 448 00:26:46,605 --> 00:26:49,305 My maid saw them visiting Louis in the dungeons. 449 00:26:51,377 --> 00:26:52,707 Come with me. 450 00:26:52,712 --> 00:26:54,212 There's not a moment to lose. 451 00:26:56,882 --> 00:26:58,352 We need to leave here now. 452 00:26:58,353 --> 00:27:00,089 France is no longer safe for us. 453 00:27:00,090 --> 00:27:01,646 I don't think that's a good idea. 454 00:27:02,788 --> 00:27:03,918 No. 455 00:27:03,923 --> 00:27:05,123 I think what you want to do is stay 456 00:27:05,124 --> 00:27:06,958 and face your responsibilities to France. 457 00:27:06,959 --> 00:27:07,959 Yeah. 458 00:27:07,960 --> 00:27:09,300 Isn't that right, Edith? 459 00:27:09,301 --> 00:27:11,695 - Don't you speak to her. - Or what? 460 00:27:12,365 --> 00:27:14,695 Don't look like you're in any state to be making threats. 461 00:27:14,700 --> 00:27:15,869 Here's the thing. 462 00:27:15,870 --> 00:27:17,698 The king's dying, France needs a new regent, 463 00:27:17,703 --> 00:27:19,313 and Antoine can't do it 'cause everybody knows 464 00:27:19,314 --> 00:27:20,905 about his plot against the king. 465 00:27:21,707 --> 00:27:23,677 The situation requires someone neutral, 466 00:27:23,678 --> 00:27:25,376 someone to settle the conflict. 467 00:27:26,679 --> 00:27:28,179 That's you, Montmorency. 468 00:27:29,715 --> 00:27:31,375 But make no mistake, 469 00:27:33,052 --> 00:27:35,186 you will become our regent 470 00:27:35,187 --> 00:27:36,717 if you don't want anything to happen 471 00:27:36,722 --> 00:27:37,892 to those you care about. 472 00:27:39,759 --> 00:27:42,029 And you wonder why people have begun to doubt the Church. 473 00:27:42,030 --> 00:27:43,128 Listen to me. 474 00:27:43,129 --> 00:27:45,429 We are better than the fucking lunatic 475 00:27:45,664 --> 00:27:47,034 that is in charge right now. 476 00:27:47,035 --> 00:27:48,302 Are you surprised? 477 00:27:48,303 --> 00:27:50,038 Your niece is what you made her. 478 00:27:50,039 --> 00:27:52,666 Be that as it may, she's all our problem now. 479 00:27:54,206 --> 00:27:55,836 You're scared of Mary. Is that it? 480 00:27:56,976 --> 00:27:58,736 You two are really something. 481 00:27:59,845 --> 00:28:01,805 There's nothing you wouldn't do in pursuit of power, is there? 482 00:28:01,814 --> 00:28:03,154 Do what they ask. 483 00:28:04,350 --> 00:28:05,680 That's good advice. 484 00:28:05,684 --> 00:28:07,054 Shut the fuck up. 485 00:28:09,055 --> 00:28:10,715 Listen. 486 00:28:10,723 --> 00:28:11,723 I won't let them hurt you. 487 00:28:11,724 --> 00:28:12,734 The people need someone 488 00:28:12,735 --> 00:28:14,155 capable of ruling. 489 00:28:17,329 --> 00:28:20,129 Who else has the stomach to do what is necessary? 490 00:28:28,040 --> 00:28:29,010 All right. 491 00:28:29,011 --> 00:28:30,038 Good man. 492 00:28:31,010 --> 00:28:33,078 But let me just reiterate, 493 00:28:33,079 --> 00:28:34,309 if the power goes to your head 494 00:28:34,313 --> 00:28:36,453 and you develop some kind of independent streak... 495 00:28:36,454 --> 00:28:37,949 One thing. 496 00:28:39,218 --> 00:28:42,288 If anything happens to her, I will kill you. 497 00:28:44,290 --> 00:28:46,090 Or die trying. 498 00:28:46,092 --> 00:28:47,462 I don't doubt it. 499 00:28:54,800 --> 00:28:56,970 Don't you understand, hm? 500 00:28:58,204 --> 00:28:59,874 The truth will set you free. 501 00:28:59,875 --> 00:29:02,372 I- I couldn't agree more. 502 00:29:02,374 --> 00:29:03,814 And that-that's why you have to believe me. 503 00:29:03,815 --> 00:29:04,978 It-it wasn't me. 504 00:29:04,979 --> 00:29:06,777 I was only there to protect the king. 505 00:29:06,779 --> 00:29:08,279 Catherine, tell her. 506 00:29:08,280 --> 00:29:10,080 Just admit your involvement 507 00:29:10,082 --> 00:29:11,182 and tell us where to find your brother. 508 00:29:11,183 --> 00:29:13,793 I told you, I don't know where he is. 509 00:29:14,320 --> 00:29:16,289 Perhaps if we gave him the proper incentive, 510 00:29:16,290 --> 00:29:17,818 he would tell us the truth. 511 00:29:19,024 --> 00:29:21,034 What does that mean? 512 00:29:26,899 --> 00:29:28,069 Cut off his finger. 513 00:29:28,934 --> 00:29:29,944 - What? - What? 514 00:29:30,970 --> 00:29:32,940 Do not stray from your path, Mary. 515 00:29:41,814 --> 00:29:42,784 It was her. 516 00:29:42,785 --> 00:29:44,181 She was behind it. 517 00:29:44,950 --> 00:29:47,318 Mary, I... I am not your true enemy. 518 00:29:47,319 --> 00:29:48,319 She planned the whole thing. 519 00:29:48,320 --> 00:29:49,390 You have to believe me. 520 00:29:49,391 --> 00:29:51,918 A man would say anything to save his skin. 521 00:29:51,924 --> 00:29:53,858 You fucking bitch. 522 00:29:53,859 --> 00:29:56,029 Well, I thought you were there to protect the king. 523 00:29:56,030 --> 00:29:57,197 So which is it? 524 00:29:57,198 --> 00:29:58,396 Are you a loyal servant, 525 00:29:58,397 --> 00:30:00,127 or were you lead astray by the Queen Mother? 526 00:30:03,002 --> 00:30:04,272 I have one question. 527 00:30:05,905 --> 00:30:07,305 Will you hand over your brother 528 00:30:07,306 --> 00:30:09,976 and advise him to sign the regency over to me? 529 00:30:09,977 --> 00:30:12,075 - You, regent? - Yes. 530 00:30:12,077 --> 00:30:14,007 Did you put her up to this nonsense? 531 00:30:14,013 --> 00:30:15,383 This is what is best for France, Louis. 532 00:30:15,384 --> 00:30:16,514 Jesus. 533 00:30:16,515 --> 00:30:18,545 Do you even know what the truth is anymore? 534 00:30:20,085 --> 00:30:22,854 If you are dedicated to the cause, 535 00:30:22,855 --> 00:30:24,555 Mary, there is no excess. 536 00:30:27,393 --> 00:30:30,094 Yes. Guard. 537 00:30:30,095 --> 00:30:31,355 Guard, give me your knife. 538 00:30:31,363 --> 00:30:33,364 No, do-don't do this. 539 00:30:33,365 --> 00:30:34,525 For the last time, 540 00:30:34,533 --> 00:30:36,543 I ask you to tell me where Antoine is. 541 00:30:36,544 --> 00:30:39,465 I don't know where he is. 542 00:30:39,471 --> 00:30:40,911 Promise. 543 00:30:43,909 --> 00:30:45,139 The little one. 544 00:30:45,144 --> 00:30:46,354 You haven't got the guts. 545 00:30:48,047 --> 00:30:49,377 Hold him down. 546 00:30:49,381 --> 00:30:50,381 No, no, no, no. Don't... 547 00:30:50,382 --> 00:30:51,516 Hold him down! 548 00:30:51,517 --> 00:30:52,547 Catherine, please, for the love of God, 549 00:30:52,551 --> 00:30:53,551 don't do this. 550 00:30:53,552 --> 00:30:55,420 Don't do it. Don't... 551 00:30:55,421 --> 00:30:56,891 I'm giving you one last chance. 552 00:30:56,892 --> 00:30:59,019 One last chance. 553 00:31:03,295 --> 00:31:05,525 Fuck you. 554 00:31:15,574 --> 00:31:18,314 Ah, fuck, fuck! 555 00:31:20,312 --> 00:31:24,048 Ah, fuck. Fuck. 556 00:31:24,049 --> 00:31:26,249 Fuck, ah! 557 00:31:27,886 --> 00:31:30,016 You're fucking mental. 558 00:31:30,022 --> 00:31:31,889 No, I'm not. 559 00:31:31,890 --> 00:31:33,890 I'm just better at this than you are. 560 00:31:38,931 --> 00:31:41,431 And don't you ever forget it. 561 00:31:44,436 --> 00:31:45,966 Bring her. 562 00:31:53,178 --> 00:31:55,678 I heard you have a friend in trouble. 563 00:31:55,914 --> 00:31:57,054 Perhaps I could help. 564 00:31:58,384 --> 00:32:00,385 And in return? 565 00:32:00,386 --> 00:32:03,016 Tell me where to find Antoine. 566 00:32:05,457 --> 00:32:06,527 You said you wanted proof 567 00:32:06,528 --> 00:32:08,525 that your brother remained in harm's way 568 00:32:08,527 --> 00:32:10,927 if you don't do as I say. 569 00:32:13,198 --> 00:32:14,498 Will that suffice? 570 00:32:17,970 --> 00:32:20,710 Oh, my God, it's his fucking finger. 571 00:32:20,939 --> 00:32:23,574 And we will cut piece after piece 572 00:32:23,575 --> 00:32:26,175 after piece of him off... 573 00:32:26,178 --> 00:32:28,346 unless you sign. 574 00:32:28,347 --> 00:32:31,377 He's gonna be so disappointed in me. 575 00:32:33,218 --> 00:32:34,218 Antoine. 576 00:32:41,627 --> 00:32:42,627 I wouldn't. 577 00:32:43,295 --> 00:32:44,955 Hello, Catherine. 578 00:32:46,031 --> 00:32:47,131 This is nice, isn't it? 579 00:32:47,132 --> 00:32:49,467 It's like a Privy Council meeting, 580 00:32:49,468 --> 00:32:51,038 but with guns. 581 00:32:52,538 --> 00:32:55,668 I think this is the one you need to sign, cousin. 582 00:32:56,642 --> 00:32:58,142 Montmorency will be regent. 583 00:32:59,978 --> 00:33:03,014 Now, hold on just a minute. 584 00:33:03,015 --> 00:33:04,515 I do have principles, you know. 585 00:33:04,516 --> 00:33:05,516 You don't. 586 00:33:05,517 --> 00:33:06,747 I have been entrusted 587 00:33:06,985 --> 00:33:08,985 to safeguard the honor 588 00:33:08,987 --> 00:33:10,487 of the royal family of France. 589 00:33:10,489 --> 00:33:13,089 I can't just be forced to sign away the regency 590 00:33:13,092 --> 00:33:14,592 to whomever has the bigger gun. 591 00:33:14,593 --> 00:33:16,163 I don't see why not. 592 00:33:17,129 --> 00:33:18,329 Ah! 593 00:33:19,998 --> 00:33:21,298 What the fuck was that? 594 00:33:22,701 --> 00:33:24,441 Ah, fuck. 595 00:33:25,371 --> 00:33:27,211 Come what may, I will be my own man. 596 00:33:29,007 --> 00:33:30,407 - Sign. - Stay down! 597 00:33:30,409 --> 00:33:31,779 Stay. Stay down, Francois. 598 00:33:32,010 --> 00:33:34,280 Stay with me, okay? Just stay with me. 599 00:33:35,481 --> 00:33:36,651 It's your leg. 600 00:33:37,649 --> 00:33:39,319 I swear to God, Montmorency, 601 00:33:39,320 --> 00:33:40,387 you mark my words. 602 00:33:40,388 --> 00:33:42,146 You and that girl will pay. 603 00:33:42,154 --> 00:33:44,422 - I swear! - We'll see about that. 604 00:33:44,423 --> 00:33:47,333 Well... you still doubt my conviction? 605 00:34:02,141 --> 00:34:03,341 Good boy. 606 00:34:03,342 --> 00:34:05,180 I'm sure Daddy's proud of you. 607 00:34:05,181 --> 00:34:07,077 Now, I had him sign over the regency 608 00:34:07,079 --> 00:34:10,248 to someone who's been overlooked, underestimated, 609 00:34:10,249 --> 00:34:12,116 someone capable of sacrificing their friends 610 00:34:12,117 --> 00:34:13,957 and plotting with their enemies to rule France. 611 00:34:15,154 --> 00:34:17,722 Are you surprised to see me alive? 612 00:34:17,723 --> 00:34:20,558 I have known you since you were a child. 613 00:34:20,559 --> 00:34:23,659 I've been watching you. 614 00:34:23,662 --> 00:34:25,362 And either because of your will to survive 615 00:34:25,364 --> 00:34:29,300 or because you really are possessed of a black heart, 616 00:34:29,301 --> 00:34:31,571 you are the only one that can save France 617 00:34:31,572 --> 00:34:33,840 from any of these fucking idiots when they are in charge. 618 00:34:46,285 --> 00:34:48,785 All you have to do now is convince your dying son. 619 00:34:49,822 --> 00:34:51,662 You think you have the stomach for that? 620 00:34:58,864 --> 00:35:00,531 Are you okay? 621 00:35:00,532 --> 00:35:02,332 - Did they hurt you? - I'm all right. 622 00:35:02,334 --> 00:35:05,203 I always knew I could depend on you. 623 00:35:05,204 --> 00:35:06,574 You've never let me down. 624 00:35:10,209 --> 00:35:11,379 I said get out! 625 00:35:26,825 --> 00:35:28,655 I did wrong. I did wrong. 626 00:35:28,660 --> 00:35:30,528 - Mary, Mary. - I did wrong. 627 00:35:30,529 --> 00:35:32,729 - I did wrong... the regency. - Gather yourself. 628 00:35:32,731 --> 00:35:34,599 Tell me, what has happened? 629 00:35:34,600 --> 00:35:36,600 I asked Francis for the regency, 630 00:35:36,602 --> 00:35:38,642 like you told me to, and... 631 00:35:40,305 --> 00:35:42,305 he accused me of all sorts of baseness. 632 00:35:42,307 --> 00:35:43,637 He... 633 00:35:43,642 --> 00:35:45,309 he said... 634 00:35:45,310 --> 00:35:47,280 he said that I wanted him to be sick, 635 00:35:47,281 --> 00:35:51,315 and worse, that I only ever loved him for all these years 636 00:35:51,316 --> 00:35:52,646 because of his sickness, for it meant 637 00:35:52,651 --> 00:35:54,221 that I may one day rule in his stead, 638 00:35:54,222 --> 00:35:56,387 and he... 639 00:35:56,388 --> 00:35:58,856 he even said that I had no interest 640 00:35:58,857 --> 00:36:01,257 in performing my wifely duties. 641 00:36:01,260 --> 00:36:02,860 Did he offer you the regency or not? 642 00:36:02,861 --> 00:36:05,296 No, he refused. 643 00:36:05,297 --> 00:36:07,227 And I begged for his forgiveness for asking, 644 00:36:07,232 --> 00:36:10,735 but he would grant me no such peace. 645 00:36:10,736 --> 00:36:13,466 - Oh, Mary, Mary, Mary. - I... 646 00:36:13,472 --> 00:36:15,872 Mary, shh. 647 00:36:15,874 --> 00:36:16,884 Calm yourself. 648 00:36:16,885 --> 00:36:17,935 Yes. 649 00:36:18,176 --> 00:36:20,876 - Go and calm yourself. - Mm. 650 00:36:20,879 --> 00:36:23,579 I will talk to him, and I will make this right. 651 00:36:23,582 --> 00:36:27,218 Yes, because he... 652 00:36:27,219 --> 00:36:28,786 he must always know 653 00:36:28,787 --> 00:36:31,387 that I have had his best interests at heart. 654 00:36:31,857 --> 00:36:33,827 We all do. 655 00:36:58,984 --> 00:37:00,694 My son... 656 00:37:09,761 --> 00:37:12,730 Is it true the Bourbons plotted to kidnap me 657 00:37:12,731 --> 00:37:15,271 and now I must break the chain of succession? 658 00:37:18,837 --> 00:37:20,807 It is what is best for the country. 659 00:37:21,873 --> 00:37:24,013 I am sorry I have not understood your true nature 660 00:37:24,242 --> 00:37:25,542 until now. 661 00:37:26,411 --> 00:37:29,281 But how can you understand anything now? 662 00:37:30,716 --> 00:37:33,686 They say one sees clearest when one is closest to death. 663 00:37:33,687 --> 00:37:35,615 Perhaps you won't die. 664 00:37:36,722 --> 00:37:37,692 The doctors have been wrong before. 665 00:37:37,693 --> 00:37:39,729 No, no. 666 00:37:46,264 --> 00:37:47,404 What's that you've got? 667 00:38:02,014 --> 00:38:05,024 Antoine has agreed to sign his regency over to you? 668 00:38:07,019 --> 00:38:08,719 Why would he do that? 669 00:38:12,057 --> 00:38:13,827 I persuaded him. 670 00:38:15,694 --> 00:38:18,364 And now you must persuade me. 671 00:38:27,639 --> 00:38:30,775 You're in great pain, aren't you? 672 00:38:30,776 --> 00:38:32,006 Oh, Mother... 673 00:38:33,679 --> 00:38:35,679 Why does it have to hurt so much? 674 00:38:36,882 --> 00:38:39,422 I accommodated myself to death. 675 00:38:40,686 --> 00:38:41,816 I always knew it would come early for me, 676 00:38:41,820 --> 00:38:43,054 but the pain... 677 00:38:43,055 --> 00:38:45,655 I have never felt anything like the pain. 678 00:38:45,657 --> 00:38:48,687 Shh, shh. 679 00:38:51,730 --> 00:38:55,399 You are the strongest person I have ever known, 680 00:38:55,400 --> 00:38:58,900 to live with the suffering that you have endured. 681 00:38:58,904 --> 00:39:00,644 Do you know that? 682 00:39:14,820 --> 00:39:16,820 I have something here... 683 00:39:20,125 --> 00:39:22,655 that will take your pain away. 684 00:39:26,932 --> 00:39:28,602 You simply have to take a sip. 685 00:39:30,736 --> 00:39:32,666 But if you do, 686 00:39:32,671 --> 00:39:35,911 it will be an end of this life. 687 00:39:36,808 --> 00:39:39,538 And I fear giving this to you 688 00:39:39,544 --> 00:39:42,584 takes more strength than I possess. 689 00:39:54,459 --> 00:39:58,099 Give it to me, please, Mother. 690 00:40:00,832 --> 00:40:03,002 Please give it to me. 691 00:40:22,487 --> 00:40:23,787 My child... 692 00:40:32,931 --> 00:40:35,071 And now you must rest. 693 00:40:38,069 --> 00:40:40,109 Peace awaits. 694 00:41:12,804 --> 00:41:17,484 And now I will leave you to live with your choices. 695 00:41:24,749 --> 00:41:27,084 Shh, shh, rest. 696 00:41:27,085 --> 00:41:29,245 Just rest. 697 00:41:29,487 --> 00:41:32,617 Shh, rest. 698 00:42:13,698 --> 00:42:16,228 Oh, fuck. 699 00:42:18,536 --> 00:42:20,306 Fuck. 700 00:42:43,194 --> 00:42:44,704 Hear ye, hear ye! 701 00:42:46,031 --> 00:42:47,931 - Louis of Bourbon... - Fucking move! 702 00:42:47,933 --> 00:42:49,703 Second Prince of the Blood, 703 00:42:49,704 --> 00:42:52,201 is pardoned for the crime of treason. 704 00:42:52,203 --> 00:42:53,304 What? 705 00:42:53,305 --> 00:42:55,635 The king is dead. 706 00:42:55,640 --> 00:42:58,709 Long live the new king by order of the new regent, 707 00:42:58,710 --> 00:43:00,310 Her Majesty Queen Catherine. 708 00:43:05,283 --> 00:43:07,651 Then the king is dead, 709 00:43:07,652 --> 00:43:10,262 and my mother-in-law has taken the regency for herself. 710 00:43:12,857 --> 00:43:14,357 She has made a fool of me. 711 00:43:15,727 --> 00:43:17,197 Fuck off. 712 00:43:23,969 --> 00:43:25,637 I shouldn't have signed away the regency 713 00:43:25,638 --> 00:43:27,137 under any circumstances, should I? 714 00:43:28,773 --> 00:43:30,283 No. 715 00:43:34,813 --> 00:43:35,913 I... 716 00:43:35,914 --> 00:43:37,815 No, I... I will... 717 00:43:37,816 --> 00:43:40,286 I will write to my cousin Queen Elizabeth in England, 718 00:43:40,287 --> 00:43:42,085 and when she hears that some... 719 00:43:42,087 --> 00:43:44,154 some commoner has stolen the throne of France, 720 00:43:44,155 --> 00:43:45,155 she will be moved to help me. 721 00:43:45,156 --> 00:43:46,156 I'm sure of it. 722 00:43:46,157 --> 00:43:48,387 I'm sure, despite our... 723 00:43:48,626 --> 00:43:50,626 our differences. 724 00:43:50,628 --> 00:43:54,328 But first, we must all be united in our task. 725 00:43:54,332 --> 00:43:55,966 The fuck... 726 00:43:55,967 --> 00:43:57,367 Uncle? 727 00:43:57,369 --> 00:43:58,939 Will you back me now? 728 00:43:58,940 --> 00:44:00,904 Yes. 729 00:44:00,905 --> 00:44:03,065 Anything to oppose Catherine. 730 00:44:03,074 --> 00:44:04,708 The Bourbon Princes of the Blood, 731 00:44:04,709 --> 00:44:05,709 are you with me? 732 00:44:08,646 --> 00:44:09,846 Am I with you? 733 00:44:09,848 --> 00:44:11,378 Are... are you fucking joking? 734 00:44:11,383 --> 00:44:13,021 My granddaughter has vision. 735 00:44:13,022 --> 00:44:15,948 The sanctity of the rules of succession are at stake. 736 00:44:15,954 --> 00:44:17,664 Do you really have a choice? 737 00:44:21,192 --> 00:44:23,032 I'll think about it. 738 00:44:26,031 --> 00:44:27,331 Let's go. 739 00:44:27,332 --> 00:44:28,802 I'm starving. 740 00:44:31,803 --> 00:44:32,903 You'll be all right. 741 00:44:32,904 --> 00:44:34,014 Oh, no, I'm fucked. 742 00:44:35,006 --> 00:44:36,006 The finger... 743 00:44:36,007 --> 00:44:37,007 Finger's gone. 744 00:44:40,378 --> 00:44:42,178 Once you were regent, 745 00:44:42,180 --> 00:44:44,380 you moved the court to Chenonceaux, 746 00:44:44,382 --> 00:44:46,952 where you could keep a better eye on your enemies. 747 00:44:47,919 --> 00:44:49,819 You only needed one final piece 748 00:44:49,821 --> 00:44:52,061 to seal your victory against Mary. 749 00:44:53,725 --> 00:44:54,985 I'm sorry, I can't help you. 750 00:44:54,993 --> 00:44:57,061 Please, I just... I have no one. 751 00:44:57,062 --> 00:44:58,062 And I have nowhere to go. 752 00:44:58,063 --> 00:44:59,333 And I just-I just don't know what to... 753 00:44:59,334 --> 00:45:01,200 All right, all right, don't cry. 754 00:45:01,201 --> 00:45:03,069 Let me ask the cook if she needs another maid. 755 00:45:03,070 --> 00:45:04,238 Thank you. 756 00:45:12,911 --> 00:45:15,711 Then when you found me... 757 00:45:15,713 --> 00:45:17,714 you didn't waste any time, 758 00:45:17,715 --> 00:45:19,345 because you knew Mary had sent a letter 759 00:45:19,350 --> 00:45:22,050 to her cousin Queen Elizabeth of England. 760 00:45:23,922 --> 00:45:25,362 Make sure this finds its way 761 00:45:25,363 --> 00:45:27,986 to my cousin Queen Elizabeth of England. 762 00:45:27,992 --> 00:45:30,102 Move posthaste and let nothing delay you. 763 00:45:33,098 --> 00:45:35,098 A letter, I am guessing, 764 00:45:35,100 --> 00:45:37,800 that never found its way to its recipient, 765 00:45:37,802 --> 00:45:40,137 but could be used to trick Mary 766 00:45:40,138 --> 00:45:42,308 and get rid of her once and for all. 767 00:45:51,516 --> 00:45:54,046 You carry an important message. 768 00:45:54,819 --> 00:45:56,349 How could you know that? 769 00:45:56,354 --> 00:45:58,088 There. 770 00:45:58,089 --> 00:45:59,359 Would you like it? 771 00:45:59,360 --> 00:46:02,257 It's good luck for your travels. 772 00:46:02,260 --> 00:46:05,060 Do you want me to tell you your future? 773 00:46:05,063 --> 00:46:08,332 First, you made sure to win my trust, 774 00:46:08,333 --> 00:46:10,200 so when you asked me, 775 00:46:10,201 --> 00:46:12,271 I would go to Mary's chambers to search 776 00:46:12,272 --> 00:46:15,339 for evidence of treachery that did not exist. 777 00:46:15,340 --> 00:46:19,276 And then you made sure I would despise you, 778 00:46:19,277 --> 00:46:21,547 all to make Mary believe that the letter 779 00:46:21,779 --> 00:46:23,914 she asked me to steal from you 780 00:46:23,915 --> 00:46:27,185 was an authentic reply from her cousin. 781 00:46:29,053 --> 00:46:30,563 Though now I know this letter 782 00:46:30,788 --> 00:46:32,956 asking Mary to return to Scotland 783 00:46:32,957 --> 00:46:36,894 and join forces with Elizabeth to dethrone you... 784 00:46:36,895 --> 00:46:38,525 is a forgery. 785 00:46:38,530 --> 00:46:41,000 I found the replica of Queen Elizabeth's seal 786 00:46:41,001 --> 00:46:42,569 in your magician's camp. 787 00:46:42,800 --> 00:46:46,100 The sight of him watching us on our ride made me suspicious. 788 00:46:48,239 --> 00:46:49,939 You are very clever. 789 00:46:51,009 --> 00:46:52,509 That's why I chose you. 790 00:46:54,579 --> 00:46:56,379 So now that you know... 791 00:46:57,482 --> 00:47:01,192 are you with me or against me? 792 00:47:03,588 --> 00:47:06,288 First, I want to know. 793 00:47:08,259 --> 00:47:11,094 You sacrificed your best friend, 794 00:47:11,095 --> 00:47:14,095 your husband, 795 00:47:14,098 --> 00:47:15,468 your son... 796 00:47:17,502 --> 00:47:19,002 for power? 797 00:47:21,573 --> 00:47:23,113 No. 798 00:47:25,043 --> 00:47:26,883 For freedom. 799 00:47:31,249 --> 00:47:33,549 In that case, 800 00:47:33,551 --> 00:47:35,091 I am with you. 801 00:47:39,490 --> 00:47:40,990 Here are my terms. 802 00:47:47,865 --> 00:47:49,165 Thought you couldn't read. 803 00:47:50,401 --> 00:47:52,371 There's lots of things you don't know about me. 804 00:47:54,205 --> 00:47:56,335 A title? 805 00:47:56,341 --> 00:47:57,881 Property? 806 00:47:59,477 --> 00:48:02,607 A little education is a dangerous thing. 807 00:48:02,614 --> 00:48:04,524 Apparently. 808 00:48:07,585 --> 00:48:10,085 Feels good to be bad, doesn't it? 809 00:48:12,023 --> 00:48:13,993 Feels better to get my own back. 810 00:48:16,060 --> 00:48:18,030 Exactly. 811 00:48:50,128 --> 00:48:53,428 Mary, Mary, Mary, Mary... 812 00:48:53,431 --> 00:48:55,671 we must prepare to depart at once. 813 00:48:58,503 --> 00:49:01,043 Oh, my cousin has answered my call for aid! 814 00:49:06,144 --> 00:49:07,978 Safe travels. 815 00:49:07,979 --> 00:49:10,479 History will remember you. 816 00:49:10,481 --> 00:49:12,181 Come! 817 00:49:17,989 --> 00:49:20,219 I wouldn't count on it. 818 00:49:42,547 --> 00:49:45,377 I will not let anything happen to you. 819 00:49:46,250 --> 00:49:48,220 What could happen to me? 820 00:49:49,087 --> 00:49:50,717 Precisely. 821 00:50:41,739 --> 00:50:44,739 Looks like all is forgiven? 822 00:50:44,742 --> 00:50:46,710 I wouldn't say so. 823 00:50:46,711 --> 00:50:49,611 But I imagine she realizes she cannot govern 824 00:50:49,614 --> 00:50:51,724 without women like me on her side. 825 00:50:53,084 --> 00:50:58,054 And I intend to dedicate myself to her cause. 826 00:50:58,055 --> 00:51:00,555 Well, that's that then. 827 00:51:00,558 --> 00:51:02,088 Checkmate. 828 00:51:02,093 --> 00:51:04,094 On the contrary. 829 00:51:04,095 --> 00:51:06,355 I will spend the rest of my life getting back at her 830 00:51:06,364 --> 00:51:07,504 for what she did to us. 831 00:51:09,200 --> 00:51:10,840 But in the meantime, 832 00:51:11,068 --> 00:51:13,768 we shall convince her we are her closest allies. 833 00:52:03,754 --> 00:52:05,724 My homeland. 834 00:52:09,727 --> 00:52:12,257 Greetings. 835 00:52:12,263 --> 00:52:15,232 Your queen has returned. 836 00:52:15,233 --> 00:52:17,739 Uh, Queen Mary, what are you doing here? 837 00:52:17,740 --> 00:52:20,465 My cousin wrote to me saying that she would help me 838 00:52:20,471 --> 00:52:21,571 in my time of need. 839 00:52:21,572 --> 00:52:24,241 Has she not yet arrived? 840 00:52:24,242 --> 00:52:26,211 Surely, you know your cousin Elizabeth 841 00:52:26,212 --> 00:52:28,648 would not tolerate your presence on British soil. 842 00:52:28,649 --> 00:52:30,716 She will see it as a threat to her rule. 843 00:52:30,717 --> 00:52:32,345 But her letter said that... 844 00:52:32,350 --> 00:52:33,580 - Her... her letter? - Yes. 845 00:52:34,652 --> 00:52:36,352 If there was such a letter, 846 00:52:36,354 --> 00:52:38,494 I'm... I'm sure you've been fooled by forgery, 847 00:52:38,495 --> 00:52:39,659 Your Majesty. 848 00:52:41,192 --> 00:52:45,462 So it was Catherine who triumphed after all. 849 00:52:45,463 --> 00:52:47,403 And to think, just a week ago, 850 00:52:47,404 --> 00:52:50,567 you had them all right where you wanted them. 851 00:52:50,568 --> 00:52:52,836 Now she promises to make tolerance 852 00:52:52,837 --> 00:52:54,537 the new law of the land 853 00:52:54,539 --> 00:52:57,309 and break the treaty with the Holy Roman emperor. 854 00:52:58,409 --> 00:53:00,677 No official religion at all. 855 00:53:00,678 --> 00:53:03,446 They will blame you and your brother. 856 00:53:03,447 --> 00:53:05,317 Mother, when will you shut up? 857 00:53:05,318 --> 00:53:07,316 Isn't it obvious? 858 00:53:07,318 --> 00:53:09,748 When you do something to shut me up. 859 00:53:19,897 --> 00:53:21,327 Thank you for your loyalty. 860 00:53:28,773 --> 00:53:32,742 Keep in mind, you will only have my loyalty 861 00:53:32,743 --> 00:53:34,753 if you can protect the people I care about. 862 00:53:45,356 --> 00:53:47,216 Allow me. 863 00:54:20,291 --> 00:54:22,691 Trust no one. 864 00:54:24,929 --> 00:54:29,899 ♪ Yeah ♪ 865 00:54:29,900 --> 00:54:32,500 ♪ I'm having visions, a serpent's hiss ♪ 866 00:54:32,503 --> 00:54:34,841 ♪ Of bodies twisted and serpent's kiss ♪ 867 00:54:34,842 --> 00:54:37,477 ♪ Thought I was dreaming, I'm seeing red ♪ 868 00:54:37,478 --> 00:54:39,805 ♪ Thought you were breathing, but now you're dead ♪ 869 00:54:39,810 --> 00:54:42,345 ♪ I am the nightmare, I am the wind ♪ 870 00:54:42,346 --> 00:54:44,776 ♪ The scary story you tell your kids ♪ 871 00:54:44,782 --> 00:54:47,592 ♪ Now don't be frightened, now don't you scream ♪ 872 00:54:47,593 --> 00:54:52,585 ♪ For 'tis the season of the queen ♪ 873 00:54:52,590 --> 00:54:57,594 ♪ 'Tis the season of the queen ♪ 874 00:54:57,595 --> 00:55:02,595 ♪ 'Tis the season of the queen, yeah, yeah ♪ 875 00:55:02,600 --> 00:55:06,900 ♪ 'Tis the season of the queen ♪ 876 00:55:06,904 --> 00:55:10,674 ♪ And you are not ♪ 877 00:55:10,675 --> 00:55:13,775 ♪ Okay, just awake and time to get some bread ♪ 878 00:55:13,778 --> 00:55:15,908 ♪ Legend of the day, hail to the queen I say ♪ 879 00:55:15,913 --> 00:55:18,451 ♪ Okay, just awake and time to get some bread ♪ 880 00:55:18,452 --> 00:55:20,884 ♪ Legend of the day, hail to the queen I say ♪ 881 00:55:20,885 --> 00:55:22,715 - ♪ Okay, just awake ♪ - ♪ For 'tis the season ♪ 882 00:55:22,720 --> 00:55:24,388 - ♪ Time to get some bread ♪ - ♪ Of the queen ♪ 883 00:55:24,389 --> 00:55:25,788 ♪ Legend of the day, hail to the queen I say ♪ 884 00:55:25,790 --> 00:55:27,357 ♪ Yeah ♪ 885 00:55:27,358 --> 00:55:30,388 ♪ Hail to the queen I say ♪ 57956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.