All language subtitles for The.Private.Life.Of.Henry.VIII..1933.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:21,717 --> 00:03:24,551 - So that's the king's bed! - Yes. 4 00:03:24,653 --> 00:03:27,122 And he's not long left it. Feel! 5 00:03:27,222 --> 00:03:30,021 Ooh! 6 00:03:30,125 --> 00:03:32,856 - I wonder what he looks like in bed. - You'll never know. 7 00:03:32,961 --> 00:03:35,590 Well, you needn't be spiteful about it. Need she, Mistress Nurse? 8 00:03:35,697 --> 00:03:38,292 No, my dear. And you've as good a chance as anyone else... 9 00:03:38,400 --> 00:03:40,369 if the king's in one of his merry moods. 10 00:03:40,469 --> 00:03:42,529 Oh, I never meant - I never thought - 11 00:03:42,637 --> 00:03:45,334 Didn't you, darling? 12 00:03:45,440 --> 00:03:48,774 Now, ladies, you're not here to quarrel but to get busy with your needles. 13 00:03:48,877 --> 00:03:52,473 Now all these A's have got to come out and J's go in. 14 00:03:52,581 --> 00:03:54,482 On. 15 00:03:54,583 --> 00:03:56,552 That's it. 16 00:03:56,651 --> 00:04:00,088 There you are. Hurry, hurry, ladies. 17 00:04:06,061 --> 00:04:09,190 Anne Boleyn dies this morning. 18 00:04:09,297 --> 00:04:12,734 Jane Seymour takes her place tonight. 19 00:04:12,834 --> 00:04:14,735 What luck. 20 00:04:15,804 --> 00:04:18,865 For which of them? I wonder. 21 00:04:32,287 --> 00:04:34,483 - Here I am, darlings! - Come along. Sit down. 22 00:04:34,589 --> 00:04:36,558 Oh, thank you! 23 00:04:40,829 --> 00:04:42,923 Oh, poor Anne Boleyn. 24 00:04:43,031 --> 00:04:45,626 I do feel so sorry for her. 25 00:04:47,235 --> 00:04:50,797 Excuse me, madam. Do you mind taking off your hat? 26 00:04:50,906 --> 00:04:53,740 We can't see the block. 27 00:04:53,842 --> 00:04:55,834 Thank you so much. 28 00:06:00,508 --> 00:06:02,807 Anne Boleyn. Was she guilty, do you think? 29 00:06:02,911 --> 00:06:05,403 - All her lovers confessed. - Under torture. 30 00:06:05,513 --> 00:06:07,345 She was as innocent as you or I. 31 00:06:07,449 --> 00:06:09,884 Thanks for the compliment. 32 00:06:09,985 --> 00:06:12,921 She dies so that the king may be free to marry Jane Seymour. 33 00:06:13,021 --> 00:06:16,219 Yes. That's what they mean when they say, "Chop and change." 34 00:06:16,324 --> 00:06:20,091 Oh, don't, girls. It's no jesting matter. 35 00:06:22,197 --> 00:06:24,496 The other mirror, please, Lady Marbury. 36 00:06:33,141 --> 00:06:35,940 Will the net hold my hair together when - 37 00:06:36,044 --> 00:06:37,945 when my head falls? 38 00:06:38,046 --> 00:06:40,015 Yes, madam. 39 00:06:42,517 --> 00:06:45,749 Isn't it a pity to lose a head like this? 40 00:06:45,854 --> 00:06:48,653 Still, they will easily find a nickname for me. 41 00:06:48,757 --> 00:06:53,752 Among the queens of England I shall be "Anne sans tête." 42 00:06:53,862 --> 00:06:56,297 That means "Anne who lost her head." 43 00:06:58,400 --> 00:07:00,301 Ah. 44 00:07:00,402 --> 00:07:03,065 There is a blade for you. Fit for a king. 45 00:07:03,171 --> 00:07:05,504 Or in this case, a queen. N'est-ce pas? 46 00:07:05,607 --> 00:07:07,974 - Not fit for our queen. - No? Why not? 47 00:07:08,076 --> 00:07:10,011 She's an English queen, ain't she? 48 00:07:10,111 --> 00:07:12,080 Well, what's wrong with English steel? 49 00:07:12,180 --> 00:07:15,582 And come to that, what's wrong with an English headsman? 50 00:07:15,684 --> 00:07:17,653 Ah. Meaning yourself? 51 00:07:17,752 --> 00:07:19,721 Why not? 52 00:07:19,821 --> 00:07:23,553 I was good enough to knock off the queen's five lovers, wasn't I? 53 00:07:23,658 --> 00:07:25,718 Why'd they want you? 54 00:07:25,827 --> 00:07:28,558 A Frenchman from Calais! 55 00:07:28,663 --> 00:07:30,791 - I will tell you! - No! 56 00:07:30,899 --> 00:07:33,630 I'm telling you. 57 00:07:33,735 --> 00:07:36,034 It's a crying shame... 58 00:07:36,137 --> 00:07:39,164 with half the English executioners out of work as it is. 59 00:07:39,274 --> 00:07:40,971 And why are they out of work? 60 00:07:41,002 --> 00:07:43,955 Because they are only fit to sever the bull necks of their countrymen... 61 00:07:43,979 --> 00:07:46,505 with a butcher's cleaver. 62 00:07:46,614 --> 00:07:50,574 But a woman's neck, a queen's neck - 63 00:07:50,685 --> 00:07:54,417 That calls for finesse, for delicacy... 64 00:07:54,522 --> 00:07:57,492 for chivalry. 65 00:07:57,592 --> 00:08:01,324 In one word, a Frenchman. 66 00:08:01,429 --> 00:08:03,796 I could think of another word. 67 00:08:05,700 --> 00:08:09,000 Jane Seymour, of all people. Whatever could the king see in her? 68 00:08:09,104 --> 00:08:10,800 Oh, she's very sweet. 69 00:08:10,905 --> 00:08:13,932 Yes, but does the king like honey with his milk and water? 70 00:08:14,042 --> 00:08:15,943 Listen! 71 00:08:16,044 --> 00:08:17,979 - Wasn't that the gun? - What gun? 72 00:08:18,079 --> 00:08:19,707 Will there be a gun fired? 73 00:08:19,814 --> 00:08:23,273 When Anne Boleyn's head falls, a gun is to be fired from the tower... 74 00:08:23,385 --> 00:08:26,014 another from Westminster, and a third from Richmond... 75 00:08:26,121 --> 00:08:28,716 so that the king may know the moment he's free to marry Jane. 76 00:08:28,823 --> 00:08:32,726 What a pretty arrangement. The joint goes out, and bang - the sweets come in. 77 00:08:32,827 --> 00:08:34,024 Oh, Katherine! 78 00:08:34,101 --> 00:08:36,594 Oh, well, if the king were not a king, what would you call him? 79 00:08:36,665 --> 00:08:38,464 - What would you call him? - I'll tell you. 80 00:08:38,566 --> 00:08:40,535 No. Tell me. 81 00:08:46,841 --> 00:08:49,470 If I were not a king, what then? 82 00:08:50,578 --> 00:08:53,138 All right, ladies. 83 00:08:53,248 --> 00:08:54,716 Come here! 84 00:09:02,323 --> 00:09:06,192 Look at me. What would you call me? 85 00:09:07,829 --> 00:09:10,799 I should call you, Your Majesty... 86 00:09:12,667 --> 00:09:14,226 a man. 87 00:09:14,335 --> 00:09:19,273 Ha! So I am and glad of it. 88 00:09:23,745 --> 00:09:26,874 And you may be glad of it, too, one day. 89 00:09:29,684 --> 00:09:33,143 Blushing? She must be new to the court. 90 00:09:36,224 --> 00:09:39,490 - What's your name, wench? - Katherine Howard. 91 00:09:39,594 --> 00:09:42,223 If it please Your Majesty. 92 00:09:44,032 --> 00:09:46,501 It does, Katherine! 93 00:09:46,601 --> 00:09:48,502 It does. 94 00:10:05,253 --> 00:10:07,313 - What's that noise? - The crowd, madam. 95 00:10:09,357 --> 00:10:11,326 Just like my wedding day. 96 00:10:41,691 --> 00:10:44,261 Cromwell, if England were as rich as Portugal or as big as Spain, 97 00:10:44,340 --> 00:10:45,340 you might be right. 98 00:10:45,410 --> 00:10:48,262 But this little island of three million souls is no match for all Europe. 99 00:10:48,363 --> 00:10:49,831 - All Europe? - Yes! 100 00:10:49,892 --> 00:10:52,141 If those French and Germans stop cutting each other's throats, 101 00:10:52,221 --> 00:10:53,437 what's to stop them cutting ours? 102 00:10:53,539 --> 00:10:55,215 A wise diplomacy, sire. 103 00:10:55,303 --> 00:10:58,205 Diplomacy! Diplomacy, me foot! 104 00:10:58,306 --> 00:11:01,174 I'm an Englishman. I can't say one thing and mean another. 105 00:11:01,276 --> 00:11:04,610 What I can do is to build ships, ships and then more ships. 106 00:11:04,712 --> 00:11:06,738 - You mean, double the fleet? - Triple it! 107 00:11:06,848 --> 00:11:09,716 Fortify Dover. Rule the sea. 108 00:11:09,817 --> 00:11:11,945 To do this will cost us money, sire. 109 00:11:12,053 --> 00:11:14,989 To leave it undone will cost us England. 110 00:11:21,629 --> 00:11:23,154 Thomas Culpeper! 111 00:11:25,433 --> 00:11:27,163 Will you see what's become of the queen? 112 00:11:28,269 --> 00:11:30,329 A gun will be fired from the tower, Your Majesty. 113 00:11:31,673 --> 00:11:35,007 Yes! I did not mean - 114 00:11:36,678 --> 00:11:39,079 Will you see if the Lady Jane is ready? 115 00:11:44,919 --> 00:11:47,912 - And now the headdress, madam. - Oh, yes. 116 00:11:48,022 --> 00:11:52,585 Now, which one shall I wear? The velvet coif or the pearl chaplet? 117 00:11:52,694 --> 00:11:55,493 Oh, the chaplet. Wear the chaplet. 118 00:12:03,104 --> 00:12:05,733 The king wishes to know whether you are ready, madam. 119 00:12:08,543 --> 00:12:12,105 Oh, but I don't know whether to wear the pearls or the - 120 00:12:12,213 --> 00:12:14,808 Oh, of course. I'll ask the king. 121 00:12:21,522 --> 00:12:24,362 With a strong port in Dover and a strong fleet in the channel... 122 00:12:24,425 --> 00:12:26,326 we can laugh in their faces. 123 00:12:26,427 --> 00:12:29,693 But it's the money! The money! We must have the - 124 00:12:29,797 --> 00:12:31,629 Henry! 125 00:12:35,737 --> 00:12:39,868 Softly, sweetheart. We have affairs of state here. 126 00:12:39,974 --> 00:12:41,943 Oh, but, darling... 127 00:12:42,043 --> 00:12:44,478 this is really important. 128 00:12:51,419 --> 00:12:54,947 Henry. Henry, which one shall I wear? 129 00:12:58,660 --> 00:13:01,095 My Lord Archbishop, will you await us in the chapel? 130 00:13:15,276 --> 00:13:17,177 Henry. 131 00:13:17,278 --> 00:13:21,010 You haven't said a word about my wedding dress. 132 00:13:22,116 --> 00:13:23,948 Don't you love it? 133 00:13:26,254 --> 00:13:28,223 Twenty-one little buttons. 134 00:13:29,424 --> 00:13:31,450 One for every year of my life. 135 00:13:42,003 --> 00:13:45,269 - Don't you love the back? - The back? Marvelous! 136 00:13:45,373 --> 00:13:49,174 Do be serious. Which of these? 137 00:13:49,277 --> 00:13:52,839 Pearls for a pearl. Now run along, my sweet, and put them on. 138 00:13:52,947 --> 00:13:55,439 The bishop waits. 139 00:13:55,550 --> 00:13:57,451 Thomas, me hat! 140 00:14:28,082 --> 00:14:31,075 Is it... time? 141 00:14:45,633 --> 00:14:49,468 I was told that the executioner was very good. 142 00:14:49,570 --> 00:14:53,166 He is very good. It does not hurt, madam. 143 00:14:53,274 --> 00:14:55,243 It's all over in a second. 144 00:14:58,679 --> 00:15:01,444 And I have such a little neck. 145 00:15:01,549 --> 00:15:03,848 Haven't I? 146 00:15:12,226 --> 00:15:14,354 Well, Thomas. What do you think of the new queen? 147 00:15:14,462 --> 00:15:16,431 - Wonderful, Your Majesty. - Beautiful? 148 00:15:16,531 --> 00:15:18,727 - Lovely. - Clever too? 149 00:15:18,833 --> 00:15:21,268 A miracle of good sense, Your Majesty. 150 00:15:22,370 --> 00:15:25,397 Liar. 151 00:15:25,506 --> 00:15:28,032 No, Thomas. Not clever, thanks be to heaven. 152 00:15:28,142 --> 00:15:32,944 My first wife was clever. My second was ambitious. My third - 153 00:15:33,047 --> 00:15:37,849 Thomas, if you want to be happy, marry a girl like my sweet little Jane. 154 00:15:37,952 --> 00:15:40,387 Marry a stupid woman. 155 00:16:12,687 --> 00:16:14,656 What a lovely day. 156 00:16:26,968 --> 00:16:29,460 What a lovely day. 157 00:17:05,540 --> 00:17:08,635 Well, one must admit, she died like a queen. 158 00:17:08,743 --> 00:17:11,645 Yes. And that frock. 159 00:17:11,746 --> 00:17:13,647 Wasn't it too divine? 160 00:17:13,748 --> 00:17:17,116 - Was it? I didn't notice. - No, you wouldn't. 161 00:17:17,218 --> 00:17:20,450 You wouldn't notice that I haven't had a new gown for a year. 162 00:17:20,555 --> 00:17:23,923 All right. All right. You shall have one... for your execution. 163 00:17:24,025 --> 00:17:25,653 What - 164 00:17:28,095 --> 00:17:32,726 Knights, ladies, gentlemen and gentlewomen. 165 00:17:32,833 --> 00:17:36,201 Attend the king, his Royal Highness by the grace of God... 166 00:17:36,304 --> 00:17:40,241 Henry VIII, King of England and France, Lord of Ireland. 167 00:17:45,179 --> 00:17:46,772 Jane. 168 00:17:55,256 --> 00:18:00,058 ♪ Ave Maria ♪ 169 00:18:17,812 --> 00:18:20,441 - Warming pans. - Warming pans. 170 00:18:20,548 --> 00:18:22,449 Warming pans. 171 00:18:24,485 --> 00:18:26,386 Rosewater. 172 00:18:26,487 --> 00:18:29,651 - Rosewater. - Rosewater. 173 00:18:30,758 --> 00:18:32,659 Officer? 174 00:18:42,503 --> 00:18:43,971 Here. What's this? 175 00:18:44,071 --> 00:18:47,064 No one is allowed near the king's marriage bed once it's been made ready. 176 00:18:47,174 --> 00:18:49,336 But the marriage bed isn't made ready. 177 00:18:49,443 --> 00:18:52,242 What do you suppose I've been doing for the past hour? 178 00:18:52,346 --> 00:18:54,577 Swallowing the poker, by the look of you. 179 00:18:54,682 --> 00:18:57,151 Hold your tongue! 180 00:18:57,251 --> 00:19:00,619 - And get out of here, my good woman. - Who are you calling a good woman? 181 00:19:00,721 --> 00:19:03,350 Nice name to give one who's been 40 years with the king. 182 00:19:03,457 --> 00:19:05,551 Nice or not, you can't stay here. 183 00:19:05,660 --> 00:19:09,256 - What is it you want? - Haven't you heard of my charms? 184 00:19:09,363 --> 00:19:13,198 - Your charms! - I don't mean charms of face and figure. 185 00:19:13,300 --> 00:19:16,498 - I mean charm of magic. - Oh! Magic! 186 00:19:16,604 --> 00:19:20,507 Yes, the magic I put under the king's pillow to make certain he'll get a son. 187 00:19:20,608 --> 00:19:23,339 Oh. Those things can only come about by chance. 188 00:19:23,444 --> 00:19:26,414 Prince of Wales can't be left to chance. 189 00:19:26,514 --> 00:19:28,813 How do I know that you're not up to some mischief? 190 00:19:28,916 --> 00:19:33,616 Fool! I, harm the king, who nursed him from his birth? 191 00:19:39,126 --> 00:19:41,618 Now, you'll see. 192 00:19:41,729 --> 00:19:44,255 It will be a boy. 193 00:19:49,837 --> 00:19:52,500 Oh, no, baby. 194 00:19:58,312 --> 00:20:02,750 Yes. 195 00:20:04,385 --> 00:20:07,014 There, baby. 196 00:20:07,121 --> 00:20:09,022 Yes. 197 00:20:11,158 --> 00:20:14,185 My only little one. 198 00:20:14,295 --> 00:20:16,594 Sweet little one! 199 00:20:16,697 --> 00:20:20,361 Send a fast horseman for the king and riders everywhere with the news. 200 00:20:45,059 --> 00:20:49,929 Hello, hello, hello, hello! Hello, hello! 201 00:20:50,030 --> 00:20:52,022 Good bird! 202 00:20:57,805 --> 00:21:00,070 She's got him! 203 00:21:00,174 --> 00:21:02,109 She's got him for a ducat. 204 00:21:15,356 --> 00:21:18,588 - What do you want? - Your Majesty, it's a boy. 205 00:21:18,692 --> 00:21:20,593 What? 206 00:21:22,663 --> 00:21:25,497 It's a boy! 207 00:21:25,599 --> 00:21:27,500 Men, it's a boy! 208 00:22:13,581 --> 00:22:15,607 Where's the boy? 209 00:22:18,786 --> 00:22:22,348 - Is he dead? - The prince is alive, Your Majesty... 210 00:22:22,456 --> 00:22:24,982 but the queen is dead. 211 00:22:32,299 --> 00:22:34,427 Poor pretty little Jane. 212 00:22:39,139 --> 00:22:41,335 God rest her sweet soul. 213 00:22:45,646 --> 00:22:47,615 Where's the prince? 214 00:22:56,924 --> 00:22:58,825 Shh! 215 00:23:15,709 --> 00:23:17,678 My son. 216 00:23:18,879 --> 00:23:21,474 One day you'll rule England. 217 00:23:21,582 --> 00:23:24,518 A greater England than mine. 218 00:23:24,618 --> 00:23:27,554 That is, if you're strong enough to hold the scepter firmly. 219 00:23:27,655 --> 00:23:29,954 See, here it is. 220 00:23:34,361 --> 00:23:36,830 Bravely done, my little prince. 221 00:23:36,931 --> 00:23:40,163 That's the way of it! 222 00:23:41,602 --> 00:23:46,131 Now, through tears and cruelty and pain you came into the world... 223 00:23:46,240 --> 00:23:49,005 and by the same road you'll reach the throne... 224 00:23:49,109 --> 00:23:51,442 and by the same road hold it. 225 00:23:54,348 --> 00:23:56,249 You smile, do you? 226 00:23:56,350 --> 00:23:58,342 Well, smile while you may. 227 00:23:58,452 --> 00:24:01,650 You'll find the throne of England no smiling matter. 228 00:24:04,291 --> 00:24:06,283 Mmm. Now. 229 00:24:06,393 --> 00:24:09,386 Look at him, the little love. 230 00:24:09,496 --> 00:24:13,024 Taking it all in, as if he were a full-grown Christian. 231 00:24:13,133 --> 00:24:15,261 Just the image of you when you were a baby. 232 00:24:15,369 --> 00:24:18,362 - Is he? - Yes. Poor little lamb. 233 00:24:19,406 --> 00:24:23,104 Oh, no, no, no, no, no, no. Get off. Get off with you and your nonsense. 234 00:24:23,210 --> 00:24:25,372 Your great big beard in the poor child's face. 235 00:24:25,479 --> 00:24:29,780 Enough to frighten him out of his wits. Be off with you. Be off with you! 236 00:24:58,879 --> 00:25:03,146 - Oh! - Oh! Look at your baby. Isn't he a love? 237 00:25:03,250 --> 00:25:05,219 - His father's image. - His eyes too. 238 00:25:05,319 --> 00:25:07,845 - And his hands. - And his deep chest too. 239 00:25:07,955 --> 00:25:09,890 - And the same legs. - And the same - 240 00:25:09,990 --> 00:25:12,926 Eh, madam, not before the child. 241 00:25:16,563 --> 00:25:19,089 - You think he will marry again? - Who? 242 00:25:19,199 --> 00:25:21,964 - The king. - Let's hope not. 243 00:25:22,069 --> 00:25:24,834 Three failures should convince him he has no gift for the business. 244 00:25:24,938 --> 00:25:28,966 No, it was the wives' fault. The right woman could still make him happy. 245 00:25:29,076 --> 00:25:33,207 Every woman thinks herself the right wife for every other woman's husband. 246 00:25:33,313 --> 00:25:35,282 And he might choose a lady of the court. 247 00:25:35,382 --> 00:25:39,012 He has chosen many for a day, or at most a week. 248 00:25:39,119 --> 00:25:43,420 Lady Bassett's the miracle. She's lasted 10 whole days. He's still not weary. 249 00:25:43,524 --> 00:25:46,187 Then he might - might marry her then. 250 00:25:46,293 --> 00:25:48,285 - What, Lady Bassett? - Yes. 251 00:25:48,395 --> 00:25:50,887 Oh, my good Kate. 252 00:25:53,634 --> 00:25:58,368 The pretty thing. To bring the child out hatless in the sun. 253 00:25:58,472 --> 00:26:02,068 Come to me, my love. Love you. 254 00:26:02,176 --> 00:26:04,475 Hmm! Have you lost your wits to treat him so? 255 00:26:04,578 --> 00:26:06,547 - I never thought, um - - You never thought? 256 00:26:06,647 --> 00:26:08,616 What are brains for, except to think? 257 00:26:08,715 --> 00:26:11,275 No, no, no. You must strut about among your lights of love. 258 00:26:11,385 --> 00:26:15,117 Oh, my poor baby roasting in your arms. 259 00:26:15,222 --> 00:26:19,353 - Your poor babe? My son! - Your son? My charm. 260 00:26:19,460 --> 00:26:21,929 Mmm. Baby. 261 00:26:24,298 --> 00:26:27,757 Well, well, well. Well, well. Shall we, uh - 262 00:26:28,969 --> 00:26:30,938 Do you know how beautiful you are? 263 00:26:31,038 --> 00:26:33,166 Keep your flatteries for the ladies of the court. 264 00:26:33,273 --> 00:26:36,004 Is there one lady of the court with eyes like wet violets... 265 00:26:36,110 --> 00:26:39,706 with so sweet a shape, with a mouth to drive a man mad? 266 00:26:39,813 --> 00:26:42,282 Tom! I think you are mad. 267 00:26:43,550 --> 00:26:46,679 Well, someday you'll love me a little who loves you so much. 268 00:26:48,122 --> 00:26:51,456 Someday. Who knows what life may bring? 269 00:26:52,893 --> 00:26:55,021 The crown perhaps. 270 00:26:55,129 --> 00:26:58,588 - Do you mean that? - Stranger things have happened. 271 00:26:58,699 --> 00:27:00,600 In dreams. 272 00:27:00,701 --> 00:27:04,001 In dreams that sometimes come true. 273 00:27:04,104 --> 00:27:07,666 And if you got your crown, what would it be worth without love? 274 00:27:07,774 --> 00:27:09,743 Love is not all the world, Tom. 275 00:27:09,843 --> 00:27:12,403 It is, or it is nothing. 276 00:27:20,320 --> 00:27:23,256 One moment, Your Grace. 277 00:27:25,192 --> 00:27:27,821 You're keeping your hair very well, Your Grace. 278 00:27:27,928 --> 00:27:30,928 I just met His Highness the prince of Wales out with his nurse this morning. 279 00:27:31,031 --> 00:27:34,968 He's gonna have a nice head of hair one day, if he lives to enjoy it. 280 00:27:35,091 --> 00:27:36,151 Why shouldn't he? 281 00:27:36,239 --> 00:27:37,823 Oh, no reason at all. There's no reason at all. 282 00:27:37,905 --> 00:27:40,465 Let's hope he may, being as he's the only one... 283 00:27:40,574 --> 00:27:43,373 at least for the present. 284 00:27:43,477 --> 00:27:45,446 What do you mean, "For the present"? 285 00:27:45,546 --> 00:27:48,983 Well, as I was saying only yesterday at the meeting of the barbers guild... 286 00:27:49,082 --> 00:27:51,051 having a family is like having a shave. 287 00:27:51,151 --> 00:27:53,780 Once you start, there's no leaving off in the middle. 288 00:27:57,991 --> 00:28:00,688 Are you presuming to suggest I should marry again? 289 00:28:00,794 --> 00:28:02,729 That's what we think, Your Grace. 290 00:28:02,829 --> 00:28:04,730 Well, get out! 291 00:28:09,436 --> 00:28:13,430 Marry again. Marry again. 292 00:28:14,908 --> 00:28:17,002 Can't you find it? 293 00:28:17,110 --> 00:28:19,909 That's a fine condiment for the soup I want. 294 00:28:20,013 --> 00:28:22,039 I know. I know, my dear. 295 00:28:22,149 --> 00:28:24,948 What about this one? Get, get, get, get, get! 296 00:28:25,052 --> 00:28:28,250 Whoo! 297 00:28:28,355 --> 00:28:30,290 Ah, dear. 298 00:28:30,390 --> 00:28:33,224 The dinner best be good tonight, or some of you will suffer. 299 00:28:33,327 --> 00:28:36,354 God save us all. Is the king in one of his black moods again? 300 00:28:36,463 --> 00:28:39,661 Black as ink. They've been at him to marry again. 301 00:28:39,766 --> 00:28:41,359 Ah, poor soul. 302 00:28:41,468 --> 00:28:44,768 Aye. Marriage is like pastry. 303 00:28:44,871 --> 00:28:47,170 One must be born to it. 304 00:28:48,275 --> 00:28:50,471 More like one of those French stews. 305 00:28:50,577 --> 00:28:53,240 You never know what you're getting till it's too late. 306 00:28:53,347 --> 00:28:57,512 Still, a man should try for another son or two, if he's a king. 307 00:28:57,618 --> 00:29:00,247 - Eh, wife? - Yes, my man. 308 00:29:00,354 --> 00:29:02,846 And even if he's not a king. 309 00:29:52,906 --> 00:29:54,841 Shh! 310 00:29:57,744 --> 00:30:00,236 You call this a capon? 311 00:30:00,347 --> 00:30:02,248 Look at that. 312 00:30:10,691 --> 00:30:13,160 All sauce and no substance. 313 00:30:14,561 --> 00:30:17,030 Like one of Cromwell's speeches. 314 00:30:22,969 --> 00:30:25,598 And just as difficult to swallow. 315 00:30:31,445 --> 00:30:34,847 Too many cooks. That's the trouble. 316 00:30:35,949 --> 00:30:38,578 Above stairs as well as below! 317 00:30:42,556 --> 00:30:45,321 Marry again? 318 00:30:45,425 --> 00:30:47,394 Breed more sons? 319 00:30:50,530 --> 00:30:52,431 Coarse brutes. 320 00:30:58,805 --> 00:31:01,138 There's no delicacy nowadays. 321 00:31:04,311 --> 00:31:06,644 No consideration for others. 322 00:31:12,753 --> 00:31:15,222 Refinement's a thing of the past. 323 00:31:23,830 --> 00:31:25,731 Manners are dead! 324 00:31:38,545 --> 00:31:41,242 And you, Master Cromwell, you may tell my loyal guild of barbers... 325 00:31:41,348 --> 00:31:44,045 to mind their own business and leave me to mine. 326 00:31:49,356 --> 00:31:51,757 Am I the king or a breeding bull? 327 00:32:03,804 --> 00:32:05,932 Are you all dumb? 328 00:32:06,039 --> 00:32:08,008 I've known brighter funerals. 329 00:32:16,149 --> 00:32:18,983 Have we no singers in the court? 330 00:32:26,493 --> 00:32:29,156 If it please Your Grace, I will sing for you. 331 00:32:30,263 --> 00:32:31,993 What will you sing? 332 00:32:32,098 --> 00:32:35,500 Whatever pleases Your Grace, if I know the song. 333 00:32:35,602 --> 00:32:38,128 Do you know "What Shall I Do for Love"? 334 00:32:38,238 --> 00:32:40,139 Yes, indeed. 335 00:32:41,174 --> 00:32:44,736 - Good music, do you think? - Yes, and lovely words. 336 00:32:44,845 --> 00:32:48,976 Hmm. Did you know that I wrote them both? 337 00:32:49,082 --> 00:32:51,813 How should I not? It is my favorite song. 338 00:32:51,918 --> 00:32:54,717 Hmm. Let's hear it, child. 339 00:33:24,618 --> 00:33:27,087 ♪ Alas ♪ 340 00:33:27,187 --> 00:33:31,522 ♪ What shall I do ♪ 341 00:33:31,625 --> 00:33:36,928 ♪ For love ♪ 342 00:33:38,798 --> 00:33:40,926 ♪ For love, alas ♪ 343 00:33:41,034 --> 00:33:42,935 ♪ For love ♪ 344 00:33:43,036 --> 00:33:48,475 ♪ What shall I do ♪ 345 00:33:48,575 --> 00:33:51,773 ♪ Since none so kind ♪ 346 00:33:51,878 --> 00:33:55,406 ♪ I do you find ♪ 347 00:33:56,683 --> 00:34:04,489 ♪ To keep you near me ♪ 348 00:34:04,591 --> 00:34:08,824 ♪ Unto ♪ 349 00:34:18,471 --> 00:34:23,933 ♪ Alas ♪♪ 350 00:34:28,281 --> 00:34:30,512 Very good, my child. 351 00:34:37,123 --> 00:34:41,060 Thomas. Who's the girl? 352 00:34:41,161 --> 00:34:43,357 Katherine Howard, Your Majesty. 353 00:34:45,031 --> 00:34:46,932 Oh, I remember. 354 00:35:03,450 --> 00:35:06,113 So, Master Cromwell, you would have me make a fourth marriage. 355 00:35:06,219 --> 00:35:08,313 If Your Majesty would but consider it. 356 00:35:08,421 --> 00:35:10,117 Consider it? 357 00:35:10,223 --> 00:35:14,820 I would consider it the victory of optimism over experience! 358 00:35:51,598 --> 00:35:54,397 But we need more heirs. 359 00:35:54,501 --> 00:35:58,131 I've given you three - two daughters and a son. 360 00:35:58,238 --> 00:36:01,003 I grant you, the daughters show little promise. 361 00:36:01,107 --> 00:36:03,042 Mary may grow to wisdom... 362 00:36:03,143 --> 00:36:05,942 but Elizabeth will never learn to rule so much as a kitchen. 363 00:36:06,046 --> 00:36:09,016 Ah, but the boy's my second self. 364 00:36:09,115 --> 00:36:13,485 True, sire, but a third self, or even a fourth... 365 00:36:13,586 --> 00:36:15,612 would make all safe. 366 00:36:15,722 --> 00:36:19,181 - What's your project then? - The duchess of Cleves. 367 00:36:19,292 --> 00:36:22,262 - Got a portrait of her? - No. 368 00:36:22,362 --> 00:36:26,458 Send Holbein over to paint her and Peynell to watch Holbein. 369 00:36:26,566 --> 00:36:28,626 Your Grace has no faith in German painters. 370 00:36:28,735 --> 00:36:32,069 Yes, but I have no faith in German beauty. 371 00:36:32,172 --> 00:36:34,073 Peynell! 372 00:36:35,775 --> 00:36:37,243 Your Majesty? 373 00:36:39,813 --> 00:36:43,944 I want you to go over to Cleves. 374 00:36:44,050 --> 00:36:46,019 I might marry the duchess. 375 00:36:52,592 --> 00:36:54,823 I will not marry your king. 376 00:36:54,928 --> 00:36:58,558 I will not! I will not! I will not! 377 00:36:58,665 --> 00:37:01,658 But there's not a princess in Europe who'd not be eager for such a match. 378 00:37:01,768 --> 00:37:04,602 - What? That bluebeard? - Oh, Princess. 379 00:37:04,704 --> 00:37:06,673 What else is he? 380 00:37:06,773 --> 00:37:10,403 His first wife divorced, his second chopped, his third dead. 381 00:37:10,510 --> 00:37:12,843 A pretty prospect for the fourth. 382 00:37:12,946 --> 00:37:16,883 But she will not be Anne of Cleves, and that you may tell him. 383 00:37:16,983 --> 00:37:20,613 - As you will, Princess. - And why "Princess"? 384 00:37:20,720 --> 00:37:23,246 Last night you called me Anne. 385 00:37:23,356 --> 00:37:26,292 Last night I forgot everything. Today- 386 00:37:26,392 --> 00:37:30,022 Today forget everything but last night. 387 00:37:34,334 --> 00:37:36,530 How can I paint Her Highness if she will not sit? 388 00:37:36,636 --> 00:37:39,436 When the light is good, she's always in the garden with Master Peynell. 389 00:37:39,472 --> 00:37:41,566 Natürlich. 390 00:37:41,674 --> 00:37:45,304 He talks with the tongue, but also with the eyes, that young man. 391 00:37:45,411 --> 00:37:48,381 Until he came, she would not hear of this marriage. 392 00:37:48,481 --> 00:37:50,643 But now all goes well. 393 00:37:50,750 --> 00:37:52,651 I think so. Isn't it? 394 00:37:52,752 --> 00:37:56,280 For the marriage, maybe. But what about the portrait, Your Grace? 395 00:37:56,389 --> 00:37:59,848 Be patient. I will make it that she came already. 396 00:38:11,738 --> 00:38:15,300 May it please Your Grace, the duke wishes you to come at once. 397 00:38:26,686 --> 00:38:29,417 Here she is. Now, jetzt sitzen. 398 00:38:29,522 --> 00:38:31,491 Ich sitze schon. 399 00:38:43,703 --> 00:38:46,070 Oh, Your Highness. 400 00:38:46,172 --> 00:38:49,267 Forgive me, but if the king were to see you with that face... 401 00:38:49,375 --> 00:38:52,709 it - it wouldn't help on the marriage. 402 00:38:52,812 --> 00:38:54,781 You think she is ugly, my face? 403 00:38:54,881 --> 00:38:57,680 Only if Your Highness makes it so. 404 00:39:09,262 --> 00:39:11,163 Holbein's masterpiece. 405 00:39:11,264 --> 00:39:15,224 - The original is still in Calais? - Afraid of the storm in the channel. 406 00:39:25,578 --> 00:39:27,479 Well. 407 00:39:31,918 --> 00:39:33,819 Hmm. 408 00:39:38,424 --> 00:39:40,416 Hmm. What do you think of her? 409 00:39:40,526 --> 00:39:43,394 Oh, charming, Your Grace. 410 00:39:43,496 --> 00:39:46,125 I was just saying, sire, what a face. 411 00:39:46,232 --> 00:39:49,202 Yes. Well. 412 00:39:49,302 --> 00:39:51,430 Hmm. Well, then. 413 00:39:51,537 --> 00:39:54,063 Glad you all like her. 414 00:39:55,942 --> 00:39:57,911 Little Katherine. 415 00:39:59,913 --> 00:40:02,109 Well, what do you think of the new queen? 416 00:40:02,215 --> 00:40:04,912 We're very sorry, sire, that Lady Anne cannot cross the channel. 417 00:40:05,018 --> 00:40:06,987 Yes, I'm sorry too. 418 00:40:08,087 --> 00:40:10,716 I'm a lonely man. 419 00:40:11,824 --> 00:40:15,192 - When are you going to sing for me again? - Any time Your Majesty orders me. 420 00:40:15,295 --> 00:40:16,459 Tonight, in my rooms. 421 00:40:16,513 --> 00:40:18,505 Hardly the right place for singing, Your Majesty. 422 00:40:18,576 --> 00:40:21,195 Your rooms then. 11:00. 423 00:40:21,301 --> 00:40:23,293 Not a soul will see me. 424 00:40:28,007 --> 00:40:30,238 - Katherine, what was he saying to you? - Who? 425 00:40:30,343 --> 00:40:31,811 - The king. - Nothing. 426 00:40:31,911 --> 00:40:34,210 - Nothing? But I was watching. - Oh, spying? 427 00:40:34,314 --> 00:40:36,545 No, but when I see you making yourself cheap. 428 00:40:36,649 --> 00:40:38,550 When you do, come and tell me. 429 00:40:38,651 --> 00:40:40,677 Until then, keep your nose out of my affairs. 430 00:40:40,787 --> 00:40:42,688 Katherine! 431 00:40:43,756 --> 00:40:47,056 Please. This velvet crushes so. 432 00:41:18,091 --> 00:41:20,060 The king's guard! 433 00:41:22,929 --> 00:41:24,898 - The king's guard! - The king's guard! 434 00:41:57,296 --> 00:41:59,959 The king's guard! 435 00:42:00,066 --> 00:42:04,731 The king's guard! The king's guard! 436 00:42:16,015 --> 00:42:18,644 The king's - 437 00:43:11,971 --> 00:43:13,667 Who's there? 438 00:43:13,773 --> 00:43:15,241 - Henry. - Henry who? 439 00:43:15,341 --> 00:43:19,278 - The king. - Oh, the king, not the man. 440 00:43:19,378 --> 00:43:22,212 Unlock the door. 441 00:43:22,315 --> 00:43:25,808 Isn't it rather late for a maid to unlock her door to a man? 442 00:43:25,918 --> 00:43:28,444 - Oh, come on. Unlock the door. - Is that a command? 443 00:43:28,554 --> 00:43:32,889 - Yes! - So the king then, not the man. 444 00:43:36,429 --> 00:43:39,399 Don't do that. I'm leaving my crown outside. 445 00:43:39,499 --> 00:43:41,798 You've left it outside with my reputation, sire. 446 00:43:41,901 --> 00:43:44,302 No one saw me, little Katherine, I swear. 447 00:43:46,272 --> 00:43:49,006 Can't you forget the king and forget the crown, forget everything? 448 00:43:49,153 --> 00:43:52,842 You told me once I was a man, huh? What do you say if I'm not the king? 449 00:43:54,264 --> 00:43:56,941 - Get out of my room. - What? Why- 450 00:43:57,049 --> 00:43:59,883 That's what I would say if you were not the king. 451 00:43:59,986 --> 00:44:03,252 Since you are the king, I expect your command. 452 00:44:03,356 --> 00:44:06,656 Command? It's a poor thing to command in love. 453 00:44:06,759 --> 00:44:09,991 - In love? Who is in love? - I am, with you. 454 00:44:10,096 --> 00:44:12,861 Love eternal, since yesterday afternoon until tomorrow morning. 455 00:44:12,965 --> 00:44:15,833 When I say love, I mean love. 456 00:44:15,935 --> 00:44:17,904 Couldn't you love me, little Katherine? 457 00:44:18,004 --> 00:44:20,371 I can't love a man with a wife. 458 00:44:20,473 --> 00:44:24,069 - I haven't got a wife. - Lady Anne of Cleves? 459 00:44:24,177 --> 00:44:28,376 Oh, that woman? She's a picture. She's a por - portrait. 460 00:44:28,481 --> 00:44:31,474 Oh, no, Your Grace. She is much more. 461 00:44:33,352 --> 00:44:35,321 Where is the king? 462 00:44:35,421 --> 00:44:37,720 You know? 463 00:44:37,823 --> 00:44:41,351 - No, nor care. - You're drunk! 464 00:44:41,460 --> 00:44:45,022 The duchess of Cleves has crossed the channel, is on her way to Rochester. 465 00:44:45,131 --> 00:44:47,896 - Find the king at once! - That will be impossible, my lord. 466 00:44:48,000 --> 00:44:49,901 Why? 467 00:44:58,477 --> 00:45:00,412 I'll find the king, my lord. 468 00:45:00,513 --> 00:45:02,414 I'll tell him. 469 00:45:04,750 --> 00:45:06,742 Still afraid of me, little Kate? 470 00:45:06,852 --> 00:45:09,321 Of you? No. 471 00:45:09,422 --> 00:45:11,653 What are you afraid of then? 472 00:45:11,757 --> 00:45:14,022 Of myself, perhaps. 473 00:45:23,502 --> 00:45:25,630 - Who's that? - Message for the king. 474 00:45:36,148 --> 00:45:38,049 Great news, Your Majesty. 475 00:45:38,150 --> 00:45:41,177 Lady Anne of Cleves has crossed the channel and is on her way to Rochester. 476 00:45:44,890 --> 00:45:47,758 Marvelous news. 477 00:45:51,731 --> 00:45:53,859 You were right, little Katherine. 478 00:45:53,966 --> 00:45:56,765 She seems to be much more than a picture. 479 00:46:13,953 --> 00:46:18,823 Here is - How do you say? A pretty kettle of fishes. 480 00:46:18,924 --> 00:46:22,019 To be in love with one man and have to marry another. 481 00:46:22,128 --> 00:46:26,429 - I know. - What would happen if the king finds out? 482 00:46:26,532 --> 00:46:29,525 We die. But I don't mind. 483 00:46:29,635 --> 00:46:32,332 Oh, but I do! 484 00:46:34,206 --> 00:46:36,698 What is to be done? 485 00:46:36,809 --> 00:46:39,779 What can be done? Nothing. 486 00:46:39,879 --> 00:46:44,010 How like a man to be dead before he is killed. 487 00:46:44,116 --> 00:46:46,244 There is always a way out. 488 00:46:46,352 --> 00:46:49,447 - What way? - I don't know. 489 00:46:49,555 --> 00:46:52,184 But I will find it. 490 00:47:18,617 --> 00:47:21,712 Good morning, my Lord Bishop. How is the princess? 491 00:47:21,821 --> 00:47:23,949 Expecting Your Majesty. 492 00:48:06,432 --> 00:48:08,958 One of you is not the princess, I presume. 493 00:48:09,068 --> 00:48:12,266 - Oh, nein. - Thank heaven for that. 494 00:48:39,532 --> 00:48:42,331 Oh, Heinrich! 495 00:48:48,140 --> 00:48:50,905 Welcome to England, madam. 496 00:48:51,010 --> 00:48:52,979 I fear you had a bad crossing. 497 00:48:53,078 --> 00:48:55,479 Yes, the wind mit the sea make the trouble and - 498 00:48:55,581 --> 00:48:57,277 Excuse me. 499 00:48:57,383 --> 00:48:59,352 Be pleased to accept my most humble apologies. 500 00:48:59,452 --> 00:49:01,921 Oh, but it is not your fault, the channel chopping. 501 00:49:02,021 --> 00:49:05,014 Nevertheless, I deeply regret any inconvenience you may have been caused. 502 00:49:05,124 --> 00:49:08,925 Oh, please! It was only the waves come so high upstairs. 503 00:49:09,028 --> 00:49:12,362 Quite. Our channel can be very rough... 504 00:49:13,466 --> 00:49:15,367 when it isn't smooth! 505 00:49:15,468 --> 00:49:17,369 Oh, it did. 506 00:49:17,470 --> 00:49:21,032 Permit me to express the hope that a short rest will restore you to health, madam. 507 00:49:21,140 --> 00:49:23,939 Thank you. I hope soon I shall eat again, yes? 508 00:49:24,043 --> 00:49:27,844 By all means. You have our permission to withdraw. 509 00:49:27,947 --> 00:49:29,848 Please. 510 00:49:46,432 --> 00:49:47,866 You! 511 00:49:47,967 --> 00:49:50,732 So that's your idea of a pretty wo - Why I don't strike you - 512 00:49:50,836 --> 00:49:54,500 She's got a face like a - Me that has never looked at a woman - 513 00:49:54,607 --> 00:49:57,805 - What am I to do with her? - I believed what I was told, sire. 514 00:49:57,910 --> 00:49:59,879 Did you? 515 00:50:00,913 --> 00:50:03,508 It's all right for you. You haven't got to marry her. I have. 516 00:50:03,616 --> 00:50:06,677 - What do you wish me to do then? - Pack her back off to where she came from. 517 00:50:06,785 --> 00:50:09,653 It would mean war, sire, and with all Europe against us. 518 00:50:09,755 --> 00:50:11,724 This marriage must go on. 519 00:50:14,793 --> 00:50:17,353 All right. 520 00:50:17,463 --> 00:50:19,432 Heaven help you, Cromwell. 521 00:50:30,209 --> 00:50:33,043 The marriage bed is made, I tell you! Out you go! 522 00:50:33,145 --> 00:50:35,205 I won't! I won't! I won't! 523 00:50:35,314 --> 00:50:38,682 - Woman, I stand here for the king. - I stand for the duke of York. 524 00:50:38,784 --> 00:50:41,379 The duke of York? But we have no duke of York. 525 00:50:41,487 --> 00:50:43,888 No, but you will have when my charm has done its work! 526 00:50:43,989 --> 00:50:45,890 Another charm. 527 00:50:45,991 --> 00:50:49,553 No, the same charm that gave England her prince of Wales. 528 00:50:49,662 --> 00:50:52,962 - Oh, that was the king's doing. - Was it? 529 00:50:53,065 --> 00:50:55,864 Did the king have a son by his first wife? No! 530 00:50:55,968 --> 00:50:58,563 Did the king have a son by his second wife? No! 531 00:50:58,671 --> 00:51:01,869 And why? 'Cause you locked me out! 532 00:51:01,974 --> 00:51:03,875 Bah! 533 00:51:05,177 --> 00:51:08,011 You, to stand in England's way! 534 00:51:34,406 --> 00:51:37,376 Oh! Oh. 535 00:51:37,476 --> 00:51:40,139 I don't know how I'm going to go through with this. 536 00:51:40,245 --> 00:51:43,181 You can take a horse to the water, but you can't make it drink. 537 00:51:45,484 --> 00:51:48,454 I don't know. I suppose it's gotta be done. 538 00:51:48,554 --> 00:51:50,489 Give me my nightshirt. 539 00:51:50,589 --> 00:51:52,217 His Majesty's nightshirt. 540 00:52:19,351 --> 00:52:21,252 Nein. 541 00:52:27,359 --> 00:52:29,828 Ja. That's right. 542 00:52:38,003 --> 00:52:42,202 The royal bedchamber is prepared. 543 00:52:43,242 --> 00:52:46,542 The royal bedchamber is prepared! 544 00:52:48,280 --> 00:52:50,306 The royal bedchamber is prepared! 545 00:52:51,950 --> 00:52:54,852 The royal bedchamber is prepared. 546 00:53:09,662 --> 00:53:11,563 Rosewater. 547 00:53:29,348 --> 00:53:32,648 The things I've done for England. 548 00:54:07,453 --> 00:54:09,388 Didn't they give you enough to eat, madam? 549 00:54:09,488 --> 00:54:12,652 Don't shout at me just because I'm your wife. 550 00:54:12,758 --> 00:54:14,727 My wife. 551 00:54:15,828 --> 00:54:17,729 Not yet. 552 00:54:19,065 --> 00:54:20,966 Poor Mother told me - 553 00:54:21,067 --> 00:54:23,332 First, she says, the marriage is no good. 554 00:54:23,436 --> 00:54:27,635 And then he cuts off the head mit an ax-chopper. 555 00:54:27,740 --> 00:54:29,402 That is an exaggeration, madam. 556 00:54:29,508 --> 00:54:32,910 Then why do you say I am not yet your wife? 557 00:54:33,012 --> 00:54:36,073 Well, um, madam, a marriage ceremony doesn't make us one. 558 00:54:36,182 --> 00:54:38,310 - Mmm. - Oh, yes, yes, yes. 559 00:54:38,417 --> 00:54:41,353 It's all right, but you have to - I have to - we, uh - 560 00:54:41,454 --> 00:54:43,355 What? 561 00:54:44,390 --> 00:54:46,359 Did your mother not talk to you about - 562 00:54:46,459 --> 00:54:48,087 What? 563 00:54:48,194 --> 00:54:50,163 Oh, Lord. 564 00:54:54,867 --> 00:54:56,995 Oh, well, uh - 565 00:54:57,103 --> 00:54:59,072 Um, madam, all that stuff... 566 00:54:59,171 --> 00:55:01,970 about children being found under gooseberry bushes - 567 00:55:02,074 --> 00:55:06,068 - That's not true. - Oh, no. It was the stork. 568 00:55:06,178 --> 00:55:07,669 The stork? 569 00:55:07,780 --> 00:55:11,410 The stork flies in the air mit the babes... 570 00:55:11,517 --> 00:55:15,079 and down the chimney drops, eh? 571 00:55:15,187 --> 00:55:18,316 No. No, madam. Uh, that isn't true either. 572 00:55:20,860 --> 00:55:23,989 When a hen lays an egg... 573 00:55:25,965 --> 00:55:28,764 it's not entirely all her own doing. 574 00:55:28,868 --> 00:55:32,236 You mean sometimes it was the cuckoo? 575 00:55:35,107 --> 00:55:38,441 Yes, it was the cuckoo. 576 00:55:42,014 --> 00:55:44,279 - Do you sing? - Nein. 577 00:55:44,383 --> 00:55:47,979 In Germany, a respectable woman doesn't sing. 578 00:55:48,087 --> 00:55:50,386 Then, of course, you don't play. 579 00:55:50,489 --> 00:55:52,390 Oh, yes, I do. 580 00:55:52,491 --> 00:55:56,019 - I'll go and get you a guitar. - No, I play cards. 581 00:55:56,128 --> 00:55:59,098 Cards? Well, that's something. 582 00:55:59,198 --> 00:56:01,667 Uh, you'll find a pack in the chest over there. 583 00:56:05,438 --> 00:56:07,600 Peynell, have a drink. 584 00:56:07,707 --> 00:56:09,676 No, thanks. 585 00:56:14,613 --> 00:56:17,947 What stakes shall we play for? 586 00:56:18,050 --> 00:56:20,019 How about that? 587 00:56:25,624 --> 00:56:27,593 Don't cry if you lose. 588 00:56:40,406 --> 00:56:42,534 - Good? - Better. 589 00:56:42,641 --> 00:56:44,405 Huh! Beginner's luck. 590 00:56:48,080 --> 00:56:50,811 - Stakes? - Yes. 591 00:56:52,018 --> 00:56:54,283 Don't cry if you lose. 592 00:56:54,387 --> 00:56:55,697 You may not know it, madam, 593 00:56:55,722 --> 00:56:57,847 but I am considered the best card player in England. 594 00:57:03,629 --> 00:57:05,962 Hmm. 595 00:57:20,012 --> 00:57:21,981 Has anybody got any money? 596 00:57:24,639 --> 00:57:28,512 Don't you understand the king's English? I said, money! 597 00:57:31,190 --> 00:57:32,920 How much was it? 598 00:57:33,025 --> 00:57:34,926 Ninety-five crowns. 599 00:57:35,027 --> 00:57:38,191 You, run to the treasury and get some money! 600 00:57:45,604 --> 00:57:48,403 - Your deal. - Aren't you getting us some money? 601 00:57:48,507 --> 00:57:50,703 Can't you give me five minutes' credit? 602 00:57:50,810 --> 00:57:52,779 I play for cash. 603 00:58:05,257 --> 00:58:07,920 Where's that money? 604 00:58:16,235 --> 00:58:18,500 Come in! 605 00:58:20,573 --> 00:58:23,475 Where have you been? Give me that money! Get out of here! 606 00:58:23,576 --> 00:58:25,545 Now - 607 00:58:34,353 --> 00:58:36,413 - Cheating! - Don't shout! 608 00:58:36,522 --> 00:58:38,923 - I'm not shouting! - You are. 609 00:58:39,024 --> 00:58:41,186 Ah, what am I - what am I going to do with you? 610 00:58:41,293 --> 00:58:43,194 - Chop my head? - Probably. 611 00:58:43,295 --> 00:58:45,093 - You daren't. - Why not? 612 00:58:45,197 --> 00:58:48,599 Because in Europe I will make such a scandal as you never heard. 613 00:58:48,701 --> 00:58:51,000 It is not the first time you chop the head. 614 00:58:51,103 --> 00:58:54,096 Henry the wife butcher - that's what they will call you. 615 00:58:54,206 --> 00:58:57,108 I don't care what they say. I'm not going to live with you. 616 00:58:57,209 --> 00:58:59,678 Well, why don't you divorce me like a gentleman? 617 00:58:59,778 --> 00:59:01,679 Would you consent to a divorce? 618 00:59:01,780 --> 00:59:03,681 I would consent to a divorce. 619 00:59:03,782 --> 00:59:06,684 You're a very reasonable woman. What are your terms? 620 00:59:06,785 --> 00:59:08,529 - Two manors. - Granted. 621 00:59:08,591 --> 00:59:10,363 Richmond and Blenchingley with properties. 622 00:59:10,388 --> 00:59:11,176 Granted. 623 00:59:11,201 --> 00:59:13,396 - Four thousand pounds a year? - Granted. 624 00:59:13,435 --> 00:59:15,694 One of your gentlemen as master of my household. 625 00:59:15,794 --> 00:59:18,286 - Take whom you want. - Peynell. 626 00:59:18,397 --> 00:59:20,093 Peynell? 627 00:59:20,199 --> 00:59:22,031 Peynell. 628 00:59:22,134 --> 00:59:24,035 Granted. Is it a bargain? 629 00:59:24,136 --> 00:59:26,867 Ja! 630 00:59:26,972 --> 00:59:29,874 Confess that you cheated, or you'll go back to Germany! 631 00:59:29,975 --> 00:59:32,706 Back to Germany? Oh, I cheated! 632 00:59:35,814 --> 00:59:38,978 - Confess, though, that you cheated. - What do you mean? 633 00:59:39,084 --> 00:59:43,146 Didn't you hide Katherine Howard to play against my queen, huh? 634 00:59:43,255 --> 00:59:47,158 - Oh, you knew about that all the time. - Ja. 635 00:59:47,259 --> 00:59:50,024 Ah, it'll only mean another scandal. 636 00:59:50,129 --> 00:59:53,156 At last I've found a woman I can be faithful to. 637 00:59:53,265 --> 00:59:56,235 After your divorce, they'll never consent to another marriage. 638 00:59:56,335 --> 01:00:00,568 Oh, yes, I think so, in a little time, but I will help you. 639 01:00:02,341 --> 01:00:05,470 You're the nicest girl I ever married. 640 01:00:17,456 --> 01:00:19,425 Good night. 641 01:00:20,459 --> 01:00:22,428 Gute Nacht. 642 01:00:27,499 --> 01:00:29,900 Lovely weather for the time of year, Your Grace. 643 01:00:30,002 --> 01:00:33,063 - Yes. - Will Your Grace be pleased to be shaved? 644 01:00:33,172 --> 01:00:35,141 All right. 645 01:00:39,912 --> 01:00:41,813 Uh - 646 01:00:41,914 --> 01:00:46,443 Uh, do - do you remember telling me that my loyal Guild of Barbers... 647 01:00:46,552 --> 01:00:49,386 thought I ought to marry again? 648 01:00:49,488 --> 01:00:53,152 Forgive me, Your Grace. We took a very great liberty, Your Grace. 649 01:00:53,259 --> 01:00:56,661 Not at all. Very natural interest in the welfare of the country. 650 01:00:56,762 --> 01:00:59,357 You are too kind, Your Grace. 651 01:00:59,465 --> 01:01:02,765 - Are they still of the same opinion? - Oh, no, indeed, Your Grace. 652 01:01:02,868 --> 01:01:05,030 They realized their mistake. 653 01:01:05,137 --> 01:01:08,266 - Was it a mistake? - Oh, yes, Your Grace. 654 01:01:08,374 --> 01:01:12,778 As I said at our last meeting, "God knows the king's done his best to get more sons... 655 01:01:12,878 --> 01:01:16,280 but there comes a time in life when the well runs dry." 656 01:01:16,382 --> 01:01:19,750 - You said that, did you? - Yes, I did, Your Grace. 657 01:01:19,852 --> 01:01:21,821 Get out! 658 01:01:31,764 --> 01:01:35,462 "The well runs dry." 659 01:01:36,902 --> 01:01:38,871 Hmph! 660 01:01:41,407 --> 01:01:43,308 No good. He won't touch it. 661 01:01:43,409 --> 01:01:45,310 Why? Whatever's wrong? 662 01:01:45,411 --> 01:01:48,779 Everything. He just sits and glares. 663 01:01:48,881 --> 01:01:51,077 They're not trying to make him marry again. 664 01:01:51,183 --> 01:01:54,085 I'd like to see 'em, after that German business. 665 01:01:54,186 --> 01:01:57,350 After all, you can't say he hasn't tried. 666 01:01:57,456 --> 01:02:00,358 Tried too often, if you ask me. 667 01:02:00,459 --> 01:02:04,294 To say nothing of the side dishes - a little bit of this, a little bit of that. 668 01:02:04,396 --> 01:02:07,127 What a man wants is regular meals. 669 01:02:07,232 --> 01:02:10,430 Yes, but not the same joint every night. 670 01:02:10,536 --> 01:02:13,938 Ohh! 671 01:02:14,039 --> 01:02:17,476 Oh, a man loses his appetite after four courses. 672 01:02:17,576 --> 01:02:19,602 How do you mean, four courses? 673 01:02:19,712 --> 01:02:22,944 He got into the soup with Katherine of Aragon... 674 01:02:23,048 --> 01:02:26,041 cried stinking fish with Anne Boleyn... 675 01:02:26,151 --> 01:02:28,052 cooked Jane Seymour's goose... 676 01:02:28,153 --> 01:02:30,816 and gave Anne of Cleves the cold shoulder. 677 01:02:30,923 --> 01:02:33,290 God save him. 678 01:02:33,392 --> 01:02:36,362 It's no wonder he suffers in the legs. 679 01:02:48,807 --> 01:02:52,642 - Your Grace is sad tonight. - What can we do to cheer Your Grace? 680 01:02:52,745 --> 01:02:55,374 What could you do to cheer my loneliness? 681 01:02:55,481 --> 01:02:57,382 Your Grace is lonely? 682 01:02:57,483 --> 01:02:59,522 Ah, that is the penalty of greatness, sire. 683 01:02:59,765 --> 01:03:00,826 Greatness? 684 01:03:00,904 --> 01:03:04,715 I would exchange it all to be my lowest groom who sleeps above the stable... 685 01:03:04,823 --> 01:03:07,452 with a wife who loves him. 686 01:03:25,978 --> 01:03:30,416 Your Majesty, uh, there is one matter, one most urgent matter. 687 01:03:30,516 --> 01:03:32,917 I scarcely dare to broach it. 688 01:03:33,018 --> 01:03:36,079 I would have waited for a happier moment, but it is so pressing - 689 01:03:36,188 --> 01:03:38,089 What is it? 690 01:03:38,190 --> 01:03:43,185 Your Grace, your whole kingdom most urgently implores you to marry. 691 01:03:43,295 --> 01:03:45,196 Oh, no, no. 692 01:03:45,297 --> 01:03:47,528 Oh, no, no. No, no. 693 01:03:47,633 --> 01:03:52,196 Should I consent, it'd be only put down to desires of the flesh. 694 01:03:52,304 --> 01:03:56,435 Never, Your Grace. Your people know you too well. 695 01:03:56,542 --> 01:03:58,807 That's what I mean. 696 01:03:58,911 --> 01:04:02,348 Your Grace is pleased to jest... 697 01:04:02,448 --> 01:04:07,318 but the will of your people has always been your law. 698 01:04:07,419 --> 01:04:11,015 And, Your Grace, they want this marriage to a man. 699 01:04:13,125 --> 01:04:15,117 I am not eager... 700 01:04:15,227 --> 01:04:18,197 but if all my people wish it, what can I do? 701 01:04:19,231 --> 01:04:22,360 At least you have my promise to think it over. 702 01:04:23,602 --> 01:04:25,571 Good night, my lords. 703 01:04:25,671 --> 01:04:27,572 Please sit down. 704 01:04:33,846 --> 01:04:35,815 Katherine. 705 01:05:11,750 --> 01:05:14,879 You know, my country is demanding a great sacrifice of me. 706 01:05:14,987 --> 01:05:16,888 What is it, Your Grace? 707 01:05:16,989 --> 01:05:18,660 The lords, the commons, the bishops, 708 01:05:18,739 --> 01:05:20,668 the butcher, the baker, the candlestick maker... 709 01:05:20,770 --> 01:05:23,152 and even my Royal Guild of Barbers... 710 01:05:23,262 --> 01:05:25,163 are imploring me to marry again. 711 01:05:25,264 --> 01:05:27,597 Really? Will it be the French princess? 712 01:05:27,699 --> 01:05:29,691 - No. - The emperor's niece? 713 01:05:29,801 --> 01:05:32,566 No. 714 01:05:32,671 --> 01:05:34,572 An English girl. 715 01:05:39,978 --> 01:05:42,709 If she loves me. 716 01:05:42,814 --> 01:05:45,079 Does she, sweetheart? 717 01:06:30,796 --> 01:06:32,697 - The red! - The black. 718 01:06:32,798 --> 01:06:34,699 No! The red! 719 01:06:34,800 --> 01:06:36,701 - The black. - Come on! 720 01:06:36,802 --> 01:06:38,703 - Red! - Black. 721 01:06:38,804 --> 01:06:40,705 - No! Red! - Your favorite's doomed. 722 01:06:40,806 --> 01:06:42,900 No, no. I bet another five pounds on him. 723 01:06:43,008 --> 01:06:45,910 - Taken. - Red! Come on! 724 01:06:46,011 --> 01:06:48,571 Red! Red! 725 01:06:52,718 --> 01:06:54,949 Ruined. 726 01:06:55,053 --> 01:06:58,546 Now I can't bet any more. You've won my last crown. 727 01:06:58,657 --> 01:07:00,853 Here, darling. 728 01:07:00,959 --> 01:07:02,928 And here. 729 01:07:06,632 --> 01:07:10,592 No matter what you lose, you still have everything - 730 01:07:12,004 --> 01:07:14,974 me and all England, huh? 731 01:07:22,180 --> 01:07:25,150 Good bird, there, good bird. Take it away. 732 01:07:52,044 --> 01:07:55,446 Are you a better judge of men than of birds, little Kate? Huh? 733 01:07:55,547 --> 01:07:57,948 I bet 10 crowns on the taller of the two. 734 01:08:00,152 --> 01:08:03,213 He must be the strongest man in all England. 735 01:08:04,423 --> 01:08:08,190 Ho-ho! But one! The strongest man in England sits beside you. 736 01:08:08,293 --> 01:08:10,421 Of course, darling. 737 01:08:10,529 --> 01:08:12,430 I know. 738 01:08:12,531 --> 01:08:15,660 You've thrown every wrestler in your time. 739 01:08:18,904 --> 01:08:21,373 In my time? 740 01:08:21,473 --> 01:08:23,374 Hah! 741 01:08:23,475 --> 01:08:25,171 Stop! 742 01:08:27,412 --> 01:08:29,381 Thomas! 743 01:08:40,195 --> 01:08:42,576 You know that a wrestler who does not pit his whole strength 744 01:08:42,625 --> 01:08:44,835 against any man is punished by 30 lashes of the whip? 745 01:08:44,977 --> 01:08:46,547 I know, Your Grace. 746 01:09:18,697 --> 01:09:20,290 Good work! 747 01:09:26,738 --> 01:09:32,370 Hard work when a man of 50 wants to show his wife that he's no more than 30. 748 01:09:34,513 --> 01:09:36,539 He will show it. 749 01:09:54,299 --> 01:09:57,428 Bravo! Bravo! 750 01:10:09,414 --> 01:10:11,576 Bravo! Bravo! 751 01:10:11,683 --> 01:10:14,881 Hooray! Hooray! 752 01:10:16,154 --> 01:10:18,487 Send for Dr. Butts! 753 01:10:19,591 --> 01:10:22,789 No need for Dr. Butts. It's nothing, darling. 754 01:10:22,894 --> 01:10:24,829 I need fresh air. Come on, Tom. 755 01:10:24,930 --> 01:10:26,990 The games go on! 756 01:10:30,602 --> 01:10:32,571 The games go on. 757 01:10:44,115 --> 01:10:46,084 Guard. 758 01:10:57,629 --> 01:11:02,158 Keep back there! Keep your places! Keep your places! You too! 759 01:11:11,977 --> 01:11:13,878 Steady. 760 01:11:13,979 --> 01:11:16,471 Come on, men. Set him in here. On the bed. 761 01:11:44,943 --> 01:11:46,912 The leg again, Your Grace? 762 01:11:47,979 --> 01:11:49,948 Heart. 763 01:11:51,383 --> 01:11:54,683 A little - little rest. 764 01:11:54,786 --> 01:11:56,755 Nobody must come. 765 01:12:16,841 --> 01:12:18,810 Shh. 766 01:12:32,257 --> 01:12:34,226 G-Go away. 767 01:12:34,326 --> 01:12:36,295 A I-little rest. 768 01:12:56,348 --> 01:12:58,317 Thomas. 769 01:13:05,023 --> 01:13:07,925 Only a passing weakness. He'll be all right. 770 01:13:08,026 --> 01:13:11,326 Don't take it so much to heart, Your Grace. 771 01:13:12,697 --> 01:13:14,928 Have you no pity for me, Tom? 772 01:13:15,033 --> 01:13:17,002 You wear the crown. 773 01:13:18,370 --> 01:13:21,033 What have I done with my life? 774 01:13:21,139 --> 01:13:23,608 I can't go on with it. I can't. 775 01:13:23,708 --> 01:13:26,610 - You must. - You were right. 776 01:13:26,711 --> 01:13:29,340 Love is everything in the world. 777 01:13:31,282 --> 01:13:33,251 Not now. 778 01:13:35,053 --> 01:13:38,421 Katherine, don't. Katherine, don't. 779 01:13:40,225 --> 01:13:42,194 Katherine. 780 01:13:47,365 --> 01:13:49,357 Kate. 781 01:14:03,515 --> 01:14:06,212 It was nothing, darling. 782 01:14:06,317 --> 01:14:09,116 You lost again. 783 01:14:09,220 --> 01:14:11,519 I threw your champion. 784 01:14:16,327 --> 01:14:18,023 Thomas. 785 01:14:19,631 --> 01:14:21,759 Thomas, Thomas. 786 01:14:21,866 --> 01:14:23,994 Good night. 787 01:14:50,295 --> 01:14:54,255 Midnight and all's well! 788 01:15:07,212 --> 01:15:09,408 There are three ships that are chartered from the king. 789 01:15:09,514 --> 01:15:11,415 - Where do you want to go? - America. 790 01:15:11,516 --> 01:15:13,436 The Portuguese and the Spaniards have grabbed it. 791 01:15:13,518 --> 01:15:16,317 - North America. - North America? It's impossible. 792 01:15:16,421 --> 01:15:20,119 Nothing but a howling wilderness full of howling savages. 793 01:15:20,225 --> 01:15:23,093 Thomas. 794 01:15:45,183 --> 01:15:47,379 - When? - 11:00 tonight. 795 01:15:47,485 --> 01:15:48,327 The king. 796 01:15:48,469 --> 01:15:50,877 The king has just sent word not to expect him. 797 01:15:50,955 --> 01:15:54,289 - Where? - In her room. I will take you to her. 798 01:16:16,114 --> 01:16:18,913 I thought you were never coming. 799 01:16:19,017 --> 01:16:22,579 I never should have come, Kate. We can't go on like this. 800 01:16:22,687 --> 01:16:26,647 I know. It's dreadful, seeing each other every day and never being alone together. 801 01:16:26,758 --> 01:16:27,890 No, it's not that. 802 01:16:28,101 --> 01:16:30,549 It's being torn in half between you and the king. 803 01:16:31,140 --> 01:16:33,462 - But, Tom, we belong to each other. - No. 804 01:16:33,736 --> 01:16:35,164 We belong to him. 805 01:16:36,734 --> 01:16:38,703 Don't you realize what I'm feeling, Kate? 806 01:16:38,803 --> 01:16:40,704 For the king, yes. 807 01:16:40,805 --> 01:16:42,637 But for me, what? 808 01:16:42,740 --> 01:16:44,675 For you - 809 01:16:44,776 --> 01:16:47,837 Have you ever stood on the edge of a cliff and looked over? 810 01:16:47,946 --> 01:16:50,916 It draws you, tugs at you to hurl yourself down. 811 01:16:51,015 --> 01:16:54,179 You know that if you look again you're - you're gone. 812 01:16:55,687 --> 01:16:59,749 Are you asking me to look again, Kate? Are you? 813 01:16:59,857 --> 01:17:01,826 Then - 814 01:17:03,228 --> 01:17:05,993 Then this means g-good-bye. 815 01:17:06,097 --> 01:17:08,328 It's the only way. 816 01:17:08,433 --> 01:17:10,402 Good-bye. 817 01:17:11,736 --> 01:17:13,705 Good-bye. 818 01:17:15,039 --> 01:17:17,008 Good-bye. 819 01:17:34,025 --> 01:17:38,429 Wriothesley, Sir Thomas Wyatt is in the tower. 820 01:17:38,529 --> 01:17:41,897 He wrote beautiful love poems. Send word that they release him. 821 01:17:42,000 --> 01:17:43,969 Yes, Your Grace. 822 01:17:44,068 --> 01:17:46,628 And cancel all death sentences. 823 01:17:46,738 --> 01:17:48,639 Yes, Your Grace. 824 01:17:48,740 --> 01:17:51,335 Good night, gentlemen. 825 01:17:51,442 --> 01:17:53,343 - Good night. - Good night, Your Grace. 826 01:18:02,220 --> 01:18:06,248 Through how many blunders, stupidities and cruelties has a man to pass... 827 01:18:06,357 --> 01:18:08,826 before he finds his happiness in a wife? 828 01:18:08,926 --> 01:18:12,454 Thank God he has given Your Majesty this happiness at last. 829 01:18:15,967 --> 01:18:18,698 Love is drunkenness when one is young. 830 01:18:18,803 --> 01:18:21,272 Love is wisdom at my age. 831 01:18:23,608 --> 01:18:26,077 Life has found its meaning, Cranmer. 832 01:18:29,280 --> 01:18:31,840 - Good night. - Good night, Your Majesty. 833 01:18:41,585 --> 01:18:42,616 Take me with you. 834 01:18:42,663 --> 01:18:44,952 Where could we go? His arm would reach us everywhere. 835 01:18:45,484 --> 01:18:46,922 Katherine! Katherine! 836 01:18:47,484 --> 01:18:48,898 The king is coming! 837 01:19:09,787 --> 01:19:11,688 My little girl. 838 01:19:13,791 --> 01:19:16,590 More and more charming every day. 839 01:19:16,694 --> 01:19:20,927 You know, I couldn't resist coming to see you. 840 01:19:24,268 --> 01:19:28,069 Do you know the Germans offered me half of France if I join them? 841 01:19:28,172 --> 01:19:31,472 And the French offered me Flanders. 842 01:19:31,576 --> 01:19:35,877 They're very generous with each other's territory. 843 01:19:37,982 --> 01:19:41,214 In my youth, in Wolsey's time, I would have accepted one offer or another. 844 01:19:41,319 --> 01:19:46,257 But what's the use of new territories and wars, wars, wars again? 845 01:19:49,994 --> 01:19:53,294 If those French and Germans don't stop killing each other... 846 01:19:53,398 --> 01:19:56,732 the whole of Europe will be in ruins. 847 01:19:58,202 --> 01:20:03,368 I want to compel them to keep peace, peace, peace. 848 01:20:05,610 --> 01:20:10,605 And there's no one in Europe to help me. 849 01:20:10,715 --> 01:20:14,152 My little girl! 850 01:20:14,252 --> 01:20:18,952 I'm boring you with business, and you're tired. Huh? 851 01:20:19,056 --> 01:20:21,389 N-N-Now, y-you're very sleepy... 852 01:20:21,492 --> 01:20:23,620 and so am I. 853 01:20:23,728 --> 01:20:25,629 Good night. 854 01:20:25,730 --> 01:20:28,632 Sleep well. 855 01:20:28,733 --> 01:20:31,669 Mm-hmm. Sleep well. 856 01:20:31,769 --> 01:20:35,365 Good night. 857 01:21:26,257 --> 01:21:30,854 Lady Rochford, do you know what it means to be put on the rack? 858 01:21:32,129 --> 01:21:35,930 Your bones will be broken piece by piece. 859 01:21:37,301 --> 01:21:43,138 Wouldn't you rather tell us what you know about the queen and Thomas Culpeper? 860 01:21:43,241 --> 01:21:46,143 No. Not the rack. 861 01:21:48,579 --> 01:21:53,040 You conducted him to the queen for the first time when? 862 01:21:54,185 --> 01:21:56,086 Six months. 863 01:22:15,573 --> 01:22:17,542 Hmm! 864 01:22:18,709 --> 01:22:22,111 What's the matter with all you young people? Katherine, why aren't you dancing? 865 01:22:22,213 --> 01:22:25,115 - You said you didn't want to dance. - My leg's troubling me. 866 01:22:25,216 --> 01:22:28,186 But that's no excuse for Thomas here. Thomas! Go and dance with the queen. 867 01:22:28,286 --> 01:22:31,188 - What do you think I keep you for? - Hear! Hear! Your Grace. 868 01:22:31,289 --> 01:22:34,555 - Will Your Grace care to dance? - Will she care to dance? 869 01:22:34,659 --> 01:22:37,629 Will she care? 870 01:22:53,411 --> 01:22:55,312 - Darling. - What? 871 01:22:55,413 --> 01:22:57,245 I adore you. 872 01:23:02,687 --> 01:23:05,851 My lord, only you can tell His Majesty. 873 01:23:07,959 --> 01:23:09,621 - You can. - You must tell him. 874 01:23:09,727 --> 01:23:12,128 I can't. 875 01:23:19,604 --> 01:23:22,870 Your Majesty's privy council awaits Your Majesty's orders. 876 01:23:22,974 --> 01:23:27,435 - Ah, we'll finish this when I come back. - Yes, Your Grace. 877 01:23:31,048 --> 01:23:32,949 Forgive me, sweetheart! 878 01:23:33,050 --> 01:23:35,019 Affairs of state! 879 01:23:37,154 --> 01:23:39,123 The dance goes on. 880 01:23:50,401 --> 01:23:52,563 Good evening, gentlemen. 881 01:23:54,739 --> 01:23:57,265 Anything important today? 882 01:23:58,709 --> 01:24:01,873 I can't be long. The queen's waiting for me. 883 01:24:03,981 --> 01:24:06,007 Well, Mr. Secretary? 884 01:24:06,117 --> 01:24:08,518 His Lordship, the archbishop of Canterbury... 885 01:24:08,619 --> 01:24:12,351 has a matter of great importance to submit to Your Majesty. 886 01:24:12,456 --> 01:24:14,152 Cranmer? 887 01:24:21,265 --> 01:24:24,633 - Your Majesty- - Come along, Cranmer! 888 01:24:25,736 --> 01:24:27,534 History teaches... 889 01:24:27,638 --> 01:24:29,436 even the scriptures tell us - 890 01:24:29,540 --> 01:24:31,441 What is it? 891 01:24:31,542 --> 01:24:33,738 Bad women of all times... 892 01:24:33,844 --> 01:24:36,075 even those who wore crowns - 893 01:24:36,180 --> 01:24:38,149 What is it? 894 01:24:40,584 --> 01:24:42,553 What is it? 895 01:24:56,133 --> 01:24:58,125 What is it? 896 01:25:00,705 --> 01:25:06,269 His Lordship was trying to fulfill the most painful duty of a loyal subject - 897 01:25:06,377 --> 01:25:09,609 to tell the king that the queen had committed adultery. 898 01:25:09,714 --> 01:25:12,343 - With whom? - With Thomas Culpeper. 899 01:25:12,450 --> 01:25:14,442 You - 900 01:25:16,854 --> 01:25:19,881 It is proved, Your Majesty! There are witnesses! 901 01:25:59,563 --> 01:26:02,795 The witnesses are Lady Rochford... 902 01:26:03,868 --> 01:26:06,702 the three maids of the queen... 903 01:26:06,804 --> 01:26:09,330 John Cornell... 904 01:26:09,440 --> 01:26:12,069 the ladies Parnell... 905 01:26:12,176 --> 01:26:14,805 Bascott and - and Morton... 906 01:26:16,380 --> 01:26:18,349 the queen's two pages... 907 01:26:20,017 --> 01:26:22,282 and Culpeper's body servant. 908 01:27:03,727 --> 01:27:05,889 Katherine, why is there a council tonight? 909 01:27:05,996 --> 01:27:09,398 French and German again, I suppose. Who cares? 910 01:27:29,954 --> 01:27:32,321 - Who goes there? - The watch. 911 01:27:32,423 --> 01:27:34,187 - Whose watch? - The king's watch. 912 01:27:34,291 --> 01:27:36,556 God preserve the king! 913 01:27:44,268 --> 01:27:47,466 Midnight and all's well. 914 01:27:54,712 --> 01:27:57,147 Charles! Charles! 915 01:27:57,248 --> 01:28:00,150 - Where are you? - Here I am, darling. 916 01:28:00,251 --> 01:28:04,484 - No places again. - I'll find you some place, little one. 917 01:28:34,852 --> 01:28:37,583 Katherine! 918 01:28:38,923 --> 01:28:40,892 Katherine. 919 01:28:45,496 --> 01:28:47,965 Mea culpa. 920 01:28:48,065 --> 01:28:50,534 Mea culpa. 921 01:28:50,634 --> 01:28:53,126 Mea maxima culpa. 922 01:29:03,981 --> 01:29:06,678 Yes, yes, yes. 923 01:29:07,885 --> 01:29:09,786 Mmm. 924 01:29:09,887 --> 01:29:11,788 - Your Grace - - Go away. I'm tired. 925 01:29:11,889 --> 01:29:14,791 - I'll do no more business today. - This is not business, Your Grace. 926 01:29:14,892 --> 01:29:17,794 - The Lady Anne is asking for an audience. - Anne? Anne? 927 01:29:17,895 --> 01:29:20,763 The Lady Anne of Cleves. 928 01:29:20,864 --> 01:29:23,333 Anne. Anne. 929 01:29:23,434 --> 01:29:26,029 Uh, tell her come in. 930 01:29:26,136 --> 01:29:29,197 Anne. Well. Anne. 931 01:29:29,306 --> 01:29:32,606 Anne of Cleves. 932 01:29:32,710 --> 01:29:35,043 Anne. Anne. 933 01:29:35,145 --> 01:29:37,171 Anne - Well, well, well! 934 01:29:37,281 --> 01:29:39,580 - Well, Anne! - Good morning, Your Highness. 935 01:29:39,683 --> 01:29:41,652 Good morning, Your Highness. 936 01:29:44,922 --> 01:29:48,086 - Well, how's life? - Oh, it's rather sad, Anne. 937 01:29:48,192 --> 01:29:51,219 - Oh, but why? - I haven't got any friends, you know. 938 01:29:51,328 --> 01:29:55,527 I haven't got a wife. Haven't got any love in my life. 939 01:29:55,632 --> 01:29:58,625 Haven't got anything. Not even hatred. 940 01:29:58,736 --> 01:30:02,002 What you want is a good wife. 941 01:30:02,106 --> 01:30:04,575 Wife? 942 01:30:04,675 --> 01:30:07,873 I said a good one, not a spiteful one like the first... 943 01:30:07,978 --> 01:30:11,608 not an ambitious one like the second and not a stupid one like the third. 944 01:30:11,715 --> 01:30:13,616 Not a card sharper like the fourth. 945 01:30:13,717 --> 01:30:17,848 No, and not a very young one like the fifth. I said a good one. 946 01:30:17,955 --> 01:30:19,856 Where do you find 'em? 947 01:30:19,957 --> 01:30:22,586 - I'll show you. - Hmm? 948 01:30:26,163 --> 01:30:29,224 Katherine! Catch me! Katherine! 949 01:30:33,437 --> 01:30:35,463 Oh, Nurse! Don't you see? 950 01:30:35,572 --> 01:30:37,541 Blow, darling. 951 01:30:38,876 --> 01:30:41,038 There's a good boy. 952 01:30:41,145 --> 01:30:44,047 - Oh, me too! - But your face is quite clean, Elizabeth! 953 01:30:44,148 --> 01:30:46,515 - Me too. - Oh. 954 01:30:53,991 --> 01:30:56,392 I know her. 955 01:30:56,493 --> 01:30:58,758 - Um - - Katherine Parr. 956 01:30:58,862 --> 01:31:01,764 Mmm. Katherine. 957 01:31:01,865 --> 01:31:04,596 Katherine. No. No. 958 01:31:04,701 --> 01:31:06,897 Katherine. Uh-uh. 959 01:31:07,004 --> 01:31:09,599 No, Katherine, Katherine. 960 01:31:09,706 --> 01:31:12,904 No, Henry, you're an easy-going man, always getting yourself into trouble. 961 01:31:13,010 --> 01:31:15,343 And who has to suffer, I should like to know. 962 01:31:15,446 --> 01:31:18,348 You go to Dover on these rainy days, you sit on your royal council... 963 01:31:18,449 --> 01:31:21,449 get fussy and excited over nothing at all and then come to me and get fussy. 964 01:31:21,552 --> 01:31:24,078 I don't know what I'm going to do with you, I'm sure. 965 01:31:24,188 --> 01:31:27,090 What with one thing and another, my life just isn't worth living. 966 01:31:27,191 --> 01:31:30,093 If I let you out of my sight for one moment you're up to some mischief. 967 01:31:30,194 --> 01:31:34,097 I had only to turn my back for five minutes yesterday and you ate a whole saddle of lamb. 968 01:31:34,198 --> 01:31:37,438 And who had to nurse you when you had the bellyache all through the nightlong? Me! 969 01:31:37,501 --> 01:31:40,471 I really don't know what I'm going to do with you. 970 01:31:42,198 --> 01:31:44,116 Oh, Henry, Henry, Henry! 971 01:31:44,299 --> 01:31:46,770 You know you can't digest it. 972 01:31:47,065 --> 01:31:48,846 Take it away! 973 01:31:50,034 --> 01:31:51,882 And the drink. 974 01:31:55,391 --> 01:31:57,819 Can't you hear what the queen tells you? Take it away! 975 01:31:59,600 --> 01:32:01,108 And bring a blanket. 976 01:32:29,686 --> 01:32:31,655 Now for a little nap. 977 01:33:35,928 --> 01:33:37,746 Six wives... 978 01:33:38,186 --> 01:33:40,323 and the best of them's the worst. 73706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.