Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:21,717 --> 00:03:24,551
- So that's the king's bed!
- Yes.
4
00:03:24,653 --> 00:03:27,122
And he's not long left it.
Feel!
5
00:03:27,222 --> 00:03:30,021
Ooh!
6
00:03:30,125 --> 00:03:32,856
- I wonder what he looks like in bed.
- You'll never know.
7
00:03:32,961 --> 00:03:35,590
Well, you needn't be spiteful about it.
Need she, Mistress Nurse?
8
00:03:35,697 --> 00:03:38,292
No, my dear. And you've as good
a chance as anyone else...
9
00:03:38,400 --> 00:03:40,369
if the king's in one
of his merry moods.
10
00:03:40,469 --> 00:03:42,529
Oh, I never meant -
I never thought -
11
00:03:42,637 --> 00:03:45,334
Didn't you, darling?
12
00:03:45,440 --> 00:03:48,774
Now, ladies, you're not here to quarrel
but to get busy with your needles.
13
00:03:48,877 --> 00:03:52,473
Now all these A's have got to come out
and J's go in.
14
00:03:52,581 --> 00:03:54,482
On.
15
00:03:54,583 --> 00:03:56,552
That's it.
16
00:03:56,651 --> 00:04:00,088
There you are. Hurry, hurry, ladies.
17
00:04:06,061 --> 00:04:09,190
Anne Boleyn dies this morning.
18
00:04:09,297 --> 00:04:12,734
Jane Seymour
takes her place tonight.
19
00:04:12,834 --> 00:04:14,735
What luck.
20
00:04:15,804 --> 00:04:18,865
For which of them?
I wonder.
21
00:04:32,287 --> 00:04:34,483
- Here I am, darlings!
- Come along. Sit down.
22
00:04:34,589 --> 00:04:36,558
Oh, thank you!
23
00:04:40,829 --> 00:04:42,923
Oh, poor Anne Boleyn.
24
00:04:43,031 --> 00:04:45,626
I do feel so sorry for her.
25
00:04:47,235 --> 00:04:50,797
Excuse me, madam.
Do you mind taking off your hat?
26
00:04:50,906 --> 00:04:53,740
We can't see the block.
27
00:04:53,842 --> 00:04:55,834
Thank you so much.
28
00:06:00,508 --> 00:06:02,807
Anne Boleyn.
Was she guilty, do you think?
29
00:06:02,911 --> 00:06:05,403
- All her lovers confessed.
- Under torture.
30
00:06:05,513 --> 00:06:07,345
She was as innocent as you or I.
31
00:06:07,449 --> 00:06:09,884
Thanks for the compliment.
32
00:06:09,985 --> 00:06:12,921
She dies so that the king
may be free to marry Jane Seymour.
33
00:06:13,021 --> 00:06:16,219
Yes. That's what they mean
when they say, "Chop and change."
34
00:06:16,324 --> 00:06:20,091
Oh, don't, girls.
It's no jesting matter.
35
00:06:22,197 --> 00:06:24,496
The other mirror, please,
Lady Marbury.
36
00:06:33,141 --> 00:06:35,940
Will the net hold
my hair together when -
37
00:06:36,044 --> 00:06:37,945
when my head falls?
38
00:06:38,046 --> 00:06:40,015
Yes, madam.
39
00:06:42,517 --> 00:06:45,749
Isn't it a pity
to lose a head like this?
40
00:06:45,854 --> 00:06:48,653
Still, they will easily
find a nickname for me.
41
00:06:48,757 --> 00:06:53,752
Among the queens of England
I shall be "Anne sans tête."
42
00:06:53,862 --> 00:06:56,297
That means
"Anne who lost her head."
43
00:06:58,400 --> 00:07:00,301
Ah.
44
00:07:00,402 --> 00:07:03,065
There is a blade for you.
Fit for a king.
45
00:07:03,171 --> 00:07:05,504
Or in this case, a queen.
N'est-ce pas?
46
00:07:05,607 --> 00:07:07,974
- Not fit for our queen.
- No? Why not?
47
00:07:08,076 --> 00:07:10,011
She's an English queen, ain't she?
48
00:07:10,111 --> 00:07:12,080
Well, what's wrong
with English steel?
49
00:07:12,180 --> 00:07:15,582
And come to that, what's wrong
with an English headsman?
50
00:07:15,684 --> 00:07:17,653
Ah. Meaning yourself?
51
00:07:17,752 --> 00:07:19,721
Why not?
52
00:07:19,821 --> 00:07:23,553
I was good enough to knock off
the queen's five lovers, wasn't I?
53
00:07:23,658 --> 00:07:25,718
Why'd they want you?
54
00:07:25,827 --> 00:07:28,558
A Frenchman from Calais!
55
00:07:28,663 --> 00:07:30,791
- I will tell you!
- No!
56
00:07:30,899 --> 00:07:33,630
I'm telling you.
57
00:07:33,735 --> 00:07:36,034
It's a crying shame...
58
00:07:36,137 --> 00:07:39,164
with half the English executioners
out of work as it is.
59
00:07:39,274 --> 00:07:40,971
And why are they out of work?
60
00:07:41,002 --> 00:07:43,955
Because they are only fit to sever
the bull necks of their countrymen...
61
00:07:43,979 --> 00:07:46,505
with a butcher's cleaver.
62
00:07:46,614 --> 00:07:50,574
But a woman's neck,
a queen's neck -
63
00:07:50,685 --> 00:07:54,417
That calls for finesse,
for delicacy...
64
00:07:54,522 --> 00:07:57,492
for chivalry.
65
00:07:57,592 --> 00:08:01,324
In one word, a Frenchman.
66
00:08:01,429 --> 00:08:03,796
I could think of another word.
67
00:08:05,700 --> 00:08:09,000
Jane Seymour, of all people.
Whatever could the king see in her?
68
00:08:09,104 --> 00:08:10,800
Oh, she's very sweet.
69
00:08:10,905 --> 00:08:13,932
Yes, but does the king like honey
with his milk and water?
70
00:08:14,042 --> 00:08:15,943
Listen!
71
00:08:16,044 --> 00:08:17,979
- Wasn't that the gun?
- What gun?
72
00:08:18,079 --> 00:08:19,707
Will there be a gun fired?
73
00:08:19,814 --> 00:08:23,273
When Anne Boleyn's head falls,
a gun is to be fired from the tower...
74
00:08:23,385 --> 00:08:26,014
another from Westminster,
and a third from Richmond...
75
00:08:26,121 --> 00:08:28,716
so that the king may know
the moment he's free to marry Jane.
76
00:08:28,823 --> 00:08:32,726
What a pretty arrangement. The joint
goes out, and bang - the sweets come in.
77
00:08:32,827 --> 00:08:34,024
Oh, Katherine!
78
00:08:34,101 --> 00:08:36,594
Oh, well, if the king were not a king,
what would you call him?
79
00:08:36,665 --> 00:08:38,464
- What would you call him?
- I'll tell you.
80
00:08:38,566 --> 00:08:40,535
No. Tell me.
81
00:08:46,841 --> 00:08:49,470
If I were not a king, what then?
82
00:08:50,578 --> 00:08:53,138
All right, ladies.
83
00:08:53,248 --> 00:08:54,716
Come here!
84
00:09:02,323 --> 00:09:06,192
Look at me.
What would you call me?
85
00:09:07,829 --> 00:09:10,799
I should call you,
Your Majesty...
86
00:09:12,667 --> 00:09:14,226
a man.
87
00:09:14,335 --> 00:09:19,273
Ha! So I am and glad of it.
88
00:09:23,745 --> 00:09:26,874
And you may be glad of it, too,
one day.
89
00:09:29,684 --> 00:09:33,143
Blushing?
She must be new to the court.
90
00:09:36,224 --> 00:09:39,490
- What's your name, wench?
- Katherine Howard.
91
00:09:39,594 --> 00:09:42,223
If it please Your Majesty.
92
00:09:44,032 --> 00:09:46,501
It does, Katherine!
93
00:09:46,601 --> 00:09:48,502
It does.
94
00:10:05,253 --> 00:10:07,313
- What's that noise?
- The crowd, madam.
95
00:10:09,357 --> 00:10:11,326
Just like my wedding day.
96
00:10:41,691 --> 00:10:44,261
Cromwell, if England were as rich
as Portugal or as big as Spain,
97
00:10:44,340 --> 00:10:45,340
you might be right.
98
00:10:45,410 --> 00:10:48,262
But this little island of three million souls
is no match for all Europe.
99
00:10:48,363 --> 00:10:49,831
- All Europe?
- Yes!
100
00:10:49,892 --> 00:10:52,141
If those French and Germans stop
cutting each other's throats,
101
00:10:52,221 --> 00:10:53,437
what's to stop
them cutting ours?
102
00:10:53,539 --> 00:10:55,215
A wise diplomacy, sire.
103
00:10:55,303 --> 00:10:58,205
Diplomacy!
Diplomacy, me foot!
104
00:10:58,306 --> 00:11:01,174
I'm an Englishman.
I can't say one thing and mean another.
105
00:11:01,276 --> 00:11:04,610
What I can do is to build ships,
ships and then more ships.
106
00:11:04,712 --> 00:11:06,738
- You mean, double the fleet?
- Triple it!
107
00:11:06,848 --> 00:11:09,716
Fortify Dover.
Rule the sea.
108
00:11:09,817 --> 00:11:11,945
To do this will cost us money, sire.
109
00:11:12,053 --> 00:11:14,989
To leave it undone
will cost us England.
110
00:11:21,629 --> 00:11:23,154
Thomas Culpeper!
111
00:11:25,433 --> 00:11:27,163
Will you see
what's become of the queen?
112
00:11:28,269 --> 00:11:30,329
A gun will be fired
from the tower, Your Majesty.
113
00:11:31,673 --> 00:11:35,007
Yes! I did not mean -
114
00:11:36,678 --> 00:11:39,079
Will you see
if the Lady Jane is ready?
115
00:11:44,919 --> 00:11:47,912
- And now the headdress, madam.
- Oh, yes.
116
00:11:48,022 --> 00:11:52,585
Now, which one shall I wear?
The velvet coif or the pearl chaplet?
117
00:11:52,694 --> 00:11:55,493
Oh, the chaplet. Wear the chaplet.
118
00:12:03,104 --> 00:12:05,733
The king wishes to know
whether you are ready, madam.
119
00:12:08,543 --> 00:12:12,105
Oh, but I don't know
whether to wear the pearls or the -
120
00:12:12,213 --> 00:12:14,808
Oh, of course.
I'll ask the king.
121
00:12:21,522 --> 00:12:24,362
With a strong port in Dover
and a strong fleet in the channel...
122
00:12:24,425 --> 00:12:26,326
we can laugh in their faces.
123
00:12:26,427 --> 00:12:29,693
But it's the money! The money!
We must have the -
124
00:12:29,797 --> 00:12:31,629
Henry!
125
00:12:35,737 --> 00:12:39,868
Softly, sweetheart.
We have affairs of state here.
126
00:12:39,974 --> 00:12:41,943
Oh, but, darling...
127
00:12:42,043 --> 00:12:44,478
this is really important.
128
00:12:51,419 --> 00:12:54,947
Henry. Henry, which one
shall I wear?
129
00:12:58,660 --> 00:13:01,095
My Lord Archbishop,
will you await us in the chapel?
130
00:13:15,276 --> 00:13:17,177
Henry.
131
00:13:17,278 --> 00:13:21,010
You haven't said a word
about my wedding dress.
132
00:13:22,116 --> 00:13:23,948
Don't you love it?
133
00:13:26,254 --> 00:13:28,223
Twenty-one little buttons.
134
00:13:29,424 --> 00:13:31,450
One for every year of my life.
135
00:13:42,003 --> 00:13:45,269
- Don't you love the back?
- The back? Marvelous!
136
00:13:45,373 --> 00:13:49,174
Do be serious. Which of these?
137
00:13:49,277 --> 00:13:52,839
Pearls for a pearl. Now run along,
my sweet, and put them on.
138
00:13:52,947 --> 00:13:55,439
The bishop waits.
139
00:13:55,550 --> 00:13:57,451
Thomas, me hat!
140
00:14:28,082 --> 00:14:31,075
Is it... time?
141
00:14:45,633 --> 00:14:49,468
I was told that the executioner
was very good.
142
00:14:49,570 --> 00:14:53,166
He is very good.
It does not hurt, madam.
143
00:14:53,274 --> 00:14:55,243
It's all over in a second.
144
00:14:58,679 --> 00:15:01,444
And I have such a little neck.
145
00:15:01,549 --> 00:15:03,848
Haven't I?
146
00:15:12,226 --> 00:15:14,354
Well, Thomas.
What do you think of the new queen?
147
00:15:14,462 --> 00:15:16,431
- Wonderful, Your Majesty.
- Beautiful?
148
00:15:16,531 --> 00:15:18,727
- Lovely.
- Clever too?
149
00:15:18,833 --> 00:15:21,268
A miracle of good sense,
Your Majesty.
150
00:15:22,370 --> 00:15:25,397
Liar.
151
00:15:25,506 --> 00:15:28,032
No, Thomas.
Not clever, thanks be to heaven.
152
00:15:28,142 --> 00:15:32,944
My first wife was clever.
My second was ambitious. My third -
153
00:15:33,047 --> 00:15:37,849
Thomas, if you want to be happy,
marry a girl like my sweet little Jane.
154
00:15:37,952 --> 00:15:40,387
Marry a stupid woman.
155
00:16:12,687 --> 00:16:14,656
What a lovely day.
156
00:16:26,968 --> 00:16:29,460
What a lovely day.
157
00:17:05,540 --> 00:17:08,635
Well, one must admit,
she died like a queen.
158
00:17:08,743 --> 00:17:11,645
Yes. And that frock.
159
00:17:11,746 --> 00:17:13,647
Wasn't it too divine?
160
00:17:13,748 --> 00:17:17,116
- Was it? I didn't notice.
- No, you wouldn't.
161
00:17:17,218 --> 00:17:20,450
You wouldn't notice that I haven't
had a new gown for a year.
162
00:17:20,555 --> 00:17:23,923
All right. All right.
You shall have one... for your execution.
163
00:17:24,025 --> 00:17:25,653
What -
164
00:17:28,095 --> 00:17:32,726
Knights, ladies,
gentlemen and gentlewomen.
165
00:17:32,833 --> 00:17:36,201
Attend the king, his Royal Highness
by the grace of God...
166
00:17:36,304 --> 00:17:40,241
Henry VIII, King of England and France,
Lord of Ireland.
167
00:17:45,179 --> 00:17:46,772
Jane.
168
00:17:55,256 --> 00:18:00,058
♪ Ave Maria ♪
169
00:18:17,812 --> 00:18:20,441
- Warming pans.
- Warming pans.
170
00:18:20,548 --> 00:18:22,449
Warming pans.
171
00:18:24,485 --> 00:18:26,386
Rosewater.
172
00:18:26,487 --> 00:18:29,651
- Rosewater.
- Rosewater.
173
00:18:30,758 --> 00:18:32,659
Officer?
174
00:18:42,503 --> 00:18:43,971
Here. What's this?
175
00:18:44,071 --> 00:18:47,064
No one is allowed near the king's
marriage bed once it's been made ready.
176
00:18:47,174 --> 00:18:49,336
But the marriage bed
isn't made ready.
177
00:18:49,443 --> 00:18:52,242
What do you suppose I've been doing
for the past hour?
178
00:18:52,346 --> 00:18:54,577
Swallowing the poker,
by the look of you.
179
00:18:54,682 --> 00:18:57,151
Hold your tongue!
180
00:18:57,251 --> 00:19:00,619
- And get out of here, my good woman.
- Who are you calling a good woman?
181
00:19:00,721 --> 00:19:03,350
Nice name to give one
who's been 40 years with the king.
182
00:19:03,457 --> 00:19:05,551
Nice or not,
you can't stay here.
183
00:19:05,660 --> 00:19:09,256
- What is it you want?
- Haven't you heard of my charms?
184
00:19:09,363 --> 00:19:13,198
- Your charms!
- I don't mean charms of face and figure.
185
00:19:13,300 --> 00:19:16,498
- I mean charm of magic.
- Oh! Magic!
186
00:19:16,604 --> 00:19:20,507
Yes, the magic I put under the king's
pillow to make certain he'll get a son.
187
00:19:20,608 --> 00:19:23,339
Oh. Those things can only
come about by chance.
188
00:19:23,444 --> 00:19:26,414
Prince of Wales
can't be left to chance.
189
00:19:26,514 --> 00:19:28,813
How do I know that you're
not up to some mischief?
190
00:19:28,916 --> 00:19:33,616
Fool! I, harm the king,
who nursed him from his birth?
191
00:19:39,126 --> 00:19:41,618
Now, you'll see.
192
00:19:41,729 --> 00:19:44,255
It will be a boy.
193
00:19:49,837 --> 00:19:52,500
Oh, no, baby.
194
00:19:58,312 --> 00:20:02,750
Yes.
195
00:20:04,385 --> 00:20:07,014
There, baby.
196
00:20:07,121 --> 00:20:09,022
Yes.
197
00:20:11,158 --> 00:20:14,185
My only little one.
198
00:20:14,295 --> 00:20:16,594
Sweet little one!
199
00:20:16,697 --> 00:20:20,361
Send a fast horseman for the king
and riders everywhere with the news.
200
00:20:45,059 --> 00:20:49,929
Hello, hello, hello, hello!
Hello, hello!
201
00:20:50,030 --> 00:20:52,022
Good bird!
202
00:20:57,805 --> 00:21:00,070
She's got him!
203
00:21:00,174 --> 00:21:02,109
She's got him for a ducat.
204
00:21:15,356 --> 00:21:18,588
- What do you want?
- Your Majesty, it's a boy.
205
00:21:18,692 --> 00:21:20,593
What?
206
00:21:22,663 --> 00:21:25,497
It's a boy!
207
00:21:25,599 --> 00:21:27,500
Men, it's a boy!
208
00:22:13,581 --> 00:22:15,607
Where's the boy?
209
00:22:18,786 --> 00:22:22,348
- Is he dead?
- The prince is alive, Your Majesty...
210
00:22:22,456 --> 00:22:24,982
but the queen is dead.
211
00:22:32,299 --> 00:22:34,427
Poor pretty little Jane.
212
00:22:39,139 --> 00:22:41,335
God rest her sweet soul.
213
00:22:45,646 --> 00:22:47,615
Where's the prince?
214
00:22:56,924 --> 00:22:58,825
Shh!
215
00:23:15,709 --> 00:23:17,678
My son.
216
00:23:18,879 --> 00:23:21,474
One day you'll rule England.
217
00:23:21,582 --> 00:23:24,518
A greater England than mine.
218
00:23:24,618 --> 00:23:27,554
That is, if you're strong enough
to hold the scepter firmly.
219
00:23:27,655 --> 00:23:29,954
See, here it is.
220
00:23:34,361 --> 00:23:36,830
Bravely done, my little prince.
221
00:23:36,931 --> 00:23:40,163
That's the way of it!
222
00:23:41,602 --> 00:23:46,131
Now, through tears and cruelty and pain
you came into the world...
223
00:23:46,240 --> 00:23:49,005
and by the same road
you'll reach the throne...
224
00:23:49,109 --> 00:23:51,442
and by the same road
hold it.
225
00:23:54,348 --> 00:23:56,249
You smile, do you?
226
00:23:56,350 --> 00:23:58,342
Well, smile while you may.
227
00:23:58,452 --> 00:24:01,650
You'll find the throne of England
no smiling matter.
228
00:24:04,291 --> 00:24:06,283
Mmm. Now.
229
00:24:06,393 --> 00:24:09,386
Look at him, the little love.
230
00:24:09,496 --> 00:24:13,024
Taking it all in,
as if he were a full-grown Christian.
231
00:24:13,133 --> 00:24:15,261
Just the image of you
when you were a baby.
232
00:24:15,369 --> 00:24:18,362
- Is he?
- Yes. Poor little lamb.
233
00:24:19,406 --> 00:24:23,104
Oh, no, no, no, no, no, no. Get off.
Get off with you and your nonsense.
234
00:24:23,210 --> 00:24:25,372
Your great big beard
in the poor child's face.
235
00:24:25,479 --> 00:24:29,780
Enough to frighten him out of his wits.
Be off with you. Be off with you!
236
00:24:58,879 --> 00:25:03,146
- Oh!
- Oh! Look at your baby. Isn't he a love?
237
00:25:03,250 --> 00:25:05,219
- His father's image.
- His eyes too.
238
00:25:05,319 --> 00:25:07,845
- And his hands.
- And his deep chest too.
239
00:25:07,955 --> 00:25:09,890
- And the same legs.
- And the same -
240
00:25:09,990 --> 00:25:12,926
Eh, madam, not before the child.
241
00:25:16,563 --> 00:25:19,089
- You think he will marry again?
- Who?
242
00:25:19,199 --> 00:25:21,964
- The king.
- Let's hope not.
243
00:25:22,069 --> 00:25:24,834
Three failures should convince him
he has no gift for the business.
244
00:25:24,938 --> 00:25:28,966
No, it was the wives' fault.
The right woman could still make him happy.
245
00:25:29,076 --> 00:25:33,207
Every woman thinks herself the right wife
for every other woman's husband.
246
00:25:33,313 --> 00:25:35,282
And he might choose
a lady of the court.
247
00:25:35,382 --> 00:25:39,012
He has chosen many for a day,
or at most a week.
248
00:25:39,119 --> 00:25:43,420
Lady Bassett's the miracle. She's lasted
10 whole days. He's still not weary.
249
00:25:43,524 --> 00:25:46,187
Then he might -
might marry her then.
250
00:25:46,293 --> 00:25:48,285
- What, Lady Bassett?
- Yes.
251
00:25:48,395 --> 00:25:50,887
Oh, my good Kate.
252
00:25:53,634 --> 00:25:58,368
The pretty thing. To bring the child
out hatless in the sun.
253
00:25:58,472 --> 00:26:02,068
Come to me, my love.
Love you.
254
00:26:02,176 --> 00:26:04,475
Hmm! Have you lost your wits
to treat him so?
255
00:26:04,578 --> 00:26:06,547
- I never thought, um -
- You never thought?
256
00:26:06,647 --> 00:26:08,616
What are brains for,
except to think?
257
00:26:08,715 --> 00:26:11,275
No, no, no. You must strut about
among your lights of love.
258
00:26:11,385 --> 00:26:15,117
Oh, my poor baby
roasting in your arms.
259
00:26:15,222 --> 00:26:19,353
- Your poor babe? My son!
- Your son? My charm.
260
00:26:19,460 --> 00:26:21,929
Mmm. Baby.
261
00:26:24,298 --> 00:26:27,757
Well, well, well.
Well, well. Shall we, uh -
262
00:26:28,969 --> 00:26:30,938
Do you know
how beautiful you are?
263
00:26:31,038 --> 00:26:33,166
Keep your flatteries
for the ladies of the court.
264
00:26:33,273 --> 00:26:36,004
Is there one lady of the court
with eyes like wet violets...
265
00:26:36,110 --> 00:26:39,706
with so sweet a shape,
with a mouth to drive a man mad?
266
00:26:39,813 --> 00:26:42,282
Tom! I think you are mad.
267
00:26:43,550 --> 00:26:46,679
Well, someday you'll love me a little
who loves you so much.
268
00:26:48,122 --> 00:26:51,456
Someday.
Who knows what life may bring?
269
00:26:52,893 --> 00:26:55,021
The crown perhaps.
270
00:26:55,129 --> 00:26:58,588
- Do you mean that?
- Stranger things have happened.
271
00:26:58,699 --> 00:27:00,600
In dreams.
272
00:27:00,701 --> 00:27:04,001
In dreams that sometimes come true.
273
00:27:04,104 --> 00:27:07,666
And if you got your crown,
what would it be worth without love?
274
00:27:07,774 --> 00:27:09,743
Love is not all the world, Tom.
275
00:27:09,843 --> 00:27:12,403
It is, or it is nothing.
276
00:27:20,320 --> 00:27:23,256
One moment, Your Grace.
277
00:27:25,192 --> 00:27:27,821
You're keeping your hair
very well, Your Grace.
278
00:27:27,928 --> 00:27:30,928
I just met His Highness the prince of Wales
out with his nurse this morning.
279
00:27:31,031 --> 00:27:34,968
He's gonna have a nice head of hair
one day, if he lives to enjoy it.
280
00:27:35,091 --> 00:27:36,151
Why shouldn't he?
281
00:27:36,239 --> 00:27:37,823
Oh, no reason at all.
There's no reason at all.
282
00:27:37,905 --> 00:27:40,465
Let's hope he may,
being as he's the only one...
283
00:27:40,574 --> 00:27:43,373
at least for the present.
284
00:27:43,477 --> 00:27:45,446
What do you mean,
"For the present"?
285
00:27:45,546 --> 00:27:48,983
Well, as I was saying only yesterday
at the meeting of the barbers guild...
286
00:27:49,082 --> 00:27:51,051
having a family
is like having a shave.
287
00:27:51,151 --> 00:27:53,780
Once you start,
there's no leaving off in the middle.
288
00:27:57,991 --> 00:28:00,688
Are you presuming to suggest
I should marry again?
289
00:28:00,794 --> 00:28:02,729
That's what we think, Your Grace.
290
00:28:02,829 --> 00:28:04,730
Well, get out!
291
00:28:09,436 --> 00:28:13,430
Marry again.
Marry again.
292
00:28:14,908 --> 00:28:17,002
Can't you find it?
293
00:28:17,110 --> 00:28:19,909
That's a fine condiment
for the soup I want.
294
00:28:20,013 --> 00:28:22,039
I know. I know, my dear.
295
00:28:22,149 --> 00:28:24,948
What about this one?
Get, get, get, get, get!
296
00:28:25,052 --> 00:28:28,250
Whoo!
297
00:28:28,355 --> 00:28:30,290
Ah, dear.
298
00:28:30,390 --> 00:28:33,224
The dinner best be good tonight,
or some of you will suffer.
299
00:28:33,327 --> 00:28:36,354
God save us all. Is the king
in one of his black moods again?
300
00:28:36,463 --> 00:28:39,661
Black as ink.
They've been at him to marry again.
301
00:28:39,766 --> 00:28:41,359
Ah, poor soul.
302
00:28:41,468 --> 00:28:44,768
Aye. Marriage is like pastry.
303
00:28:44,871 --> 00:28:47,170
One must be born to it.
304
00:28:48,275 --> 00:28:50,471
More like one
of those French stews.
305
00:28:50,577 --> 00:28:53,240
You never know what you're getting
till it's too late.
306
00:28:53,347 --> 00:28:57,512
Still, a man should try for
another son or two, if he's a king.
307
00:28:57,618 --> 00:29:00,247
- Eh, wife?
- Yes, my man.
308
00:29:00,354 --> 00:29:02,846
And even if he's not a king.
309
00:29:52,906 --> 00:29:54,841
Shh!
310
00:29:57,744 --> 00:30:00,236
You call this a capon?
311
00:30:00,347 --> 00:30:02,248
Look at that.
312
00:30:10,691 --> 00:30:13,160
All sauce and no substance.
313
00:30:14,561 --> 00:30:17,030
Like one of Cromwell's speeches.
314
00:30:22,969 --> 00:30:25,598
And just as difficult to swallow.
315
00:30:31,445 --> 00:30:34,847
Too many cooks.
That's the trouble.
316
00:30:35,949 --> 00:30:38,578
Above stairs as well as below!
317
00:30:42,556 --> 00:30:45,321
Marry again?
318
00:30:45,425 --> 00:30:47,394
Breed more sons?
319
00:30:50,530 --> 00:30:52,431
Coarse brutes.
320
00:30:58,805 --> 00:31:01,138
There's no delicacy nowadays.
321
00:31:04,311 --> 00:31:06,644
No consideration for others.
322
00:31:12,753 --> 00:31:15,222
Refinement's a thing of the past.
323
00:31:23,830 --> 00:31:25,731
Manners are dead!
324
00:31:38,545 --> 00:31:41,242
And you, Master Cromwell,
you may tell my loyal guild of barbers...
325
00:31:41,348 --> 00:31:44,045
to mind their own business
and leave me to mine.
326
00:31:49,356 --> 00:31:51,757
Am I the king
or a breeding bull?
327
00:32:03,804 --> 00:32:05,932
Are you all dumb?
328
00:32:06,039 --> 00:32:08,008
I've known brighter funerals.
329
00:32:16,149 --> 00:32:18,983
Have we no singers
in the court?
330
00:32:26,493 --> 00:32:29,156
If it please Your Grace,
I will sing for you.
331
00:32:30,263 --> 00:32:31,993
What will you sing?
332
00:32:32,098 --> 00:32:35,500
Whatever pleases Your Grace,
if I know the song.
333
00:32:35,602 --> 00:32:38,128
Do you know
"What Shall I Do for Love"?
334
00:32:38,238 --> 00:32:40,139
Yes, indeed.
335
00:32:41,174 --> 00:32:44,736
- Good music, do you think?
- Yes, and lovely words.
336
00:32:44,845 --> 00:32:48,976
Hmm. Did you know
that I wrote them both?
337
00:32:49,082 --> 00:32:51,813
How should I not?
It is my favorite song.
338
00:32:51,918 --> 00:32:54,717
Hmm. Let's hear it, child.
339
00:33:24,618 --> 00:33:27,087
♪ Alas ♪
340
00:33:27,187 --> 00:33:31,522
♪ What shall I do ♪
341
00:33:31,625 --> 00:33:36,928
♪ For love ♪
342
00:33:38,798 --> 00:33:40,926
♪ For love, alas ♪
343
00:33:41,034 --> 00:33:42,935
♪ For love ♪
344
00:33:43,036 --> 00:33:48,475
♪ What shall I do ♪
345
00:33:48,575 --> 00:33:51,773
♪ Since none so kind ♪
346
00:33:51,878 --> 00:33:55,406
♪ I do you find ♪
347
00:33:56,683 --> 00:34:04,489
♪ To keep you near me ♪
348
00:34:04,591 --> 00:34:08,824
♪ Unto ♪
349
00:34:18,471 --> 00:34:23,933
♪ Alas ♪♪
350
00:34:28,281 --> 00:34:30,512
Very good, my child.
351
00:34:37,123 --> 00:34:41,060
Thomas. Who's the girl?
352
00:34:41,161 --> 00:34:43,357
Katherine Howard, Your Majesty.
353
00:34:45,031 --> 00:34:46,932
Oh, I remember.
354
00:35:03,450 --> 00:35:06,113
So, Master Cromwell, you would
have me make a fourth marriage.
355
00:35:06,219 --> 00:35:08,313
If Your Majesty
would but consider it.
356
00:35:08,421 --> 00:35:10,117
Consider it?
357
00:35:10,223 --> 00:35:14,820
I would consider it the victory
of optimism over experience!
358
00:35:51,598 --> 00:35:54,397
But we need more heirs.
359
00:35:54,501 --> 00:35:58,131
I've given you three -
two daughters and a son.
360
00:35:58,238 --> 00:36:01,003
I grant you,
the daughters show little promise.
361
00:36:01,107 --> 00:36:03,042
Mary may grow to wisdom...
362
00:36:03,143 --> 00:36:05,942
but Elizabeth will never learn to rule
so much as a kitchen.
363
00:36:06,046 --> 00:36:09,016
Ah, but the boy's my second self.
364
00:36:09,115 --> 00:36:13,485
True, sire, but a third self,
or even a fourth...
365
00:36:13,586 --> 00:36:15,612
would make all safe.
366
00:36:15,722 --> 00:36:19,181
- What's your project then?
- The duchess of Cleves.
367
00:36:19,292 --> 00:36:22,262
- Got a portrait of her?
- No.
368
00:36:22,362 --> 00:36:26,458
Send Holbein over to paint her
and Peynell to watch Holbein.
369
00:36:26,566 --> 00:36:28,626
Your Grace has no faith
in German painters.
370
00:36:28,735 --> 00:36:32,069
Yes, but I have no faith
in German beauty.
371
00:36:32,172 --> 00:36:34,073
Peynell!
372
00:36:35,775 --> 00:36:37,243
Your Majesty?
373
00:36:39,813 --> 00:36:43,944
I want you to go over to Cleves.
374
00:36:44,050 --> 00:36:46,019
I might marry the duchess.
375
00:36:52,592 --> 00:36:54,823
I will not marry your king.
376
00:36:54,928 --> 00:36:58,558
I will not! I will not!
I will not!
377
00:36:58,665 --> 00:37:01,658
But there's not a princess in Europe
who'd not be eager for such a match.
378
00:37:01,768 --> 00:37:04,602
- What? That bluebeard?
- Oh, Princess.
379
00:37:04,704 --> 00:37:06,673
What else is he?
380
00:37:06,773 --> 00:37:10,403
His first wife divorced,
his second chopped, his third dead.
381
00:37:10,510 --> 00:37:12,843
A pretty prospect for the fourth.
382
00:37:12,946 --> 00:37:16,883
But she will not be Anne of Cleves,
and that you may tell him.
383
00:37:16,983 --> 00:37:20,613
- As you will, Princess.
- And why "Princess"?
384
00:37:20,720 --> 00:37:23,246
Last night you called me Anne.
385
00:37:23,356 --> 00:37:26,292
Last night I forgot everything.
Today-
386
00:37:26,392 --> 00:37:30,022
Today forget everything
but last night.
387
00:37:34,334 --> 00:37:36,530
How can I paint Her Highness
if she will not sit?
388
00:37:36,636 --> 00:37:39,436
When the light is good, she's always
in the garden with Master Peynell.
389
00:37:39,472 --> 00:37:41,566
Natürlich.
390
00:37:41,674 --> 00:37:45,304
He talks with the tongue,
but also with the eyes, that young man.
391
00:37:45,411 --> 00:37:48,381
Until he came,
she would not hear of this marriage.
392
00:37:48,481 --> 00:37:50,643
But now all goes well.
393
00:37:50,750 --> 00:37:52,651
I think so. Isn't it?
394
00:37:52,752 --> 00:37:56,280
For the marriage, maybe.
But what about the portrait, Your Grace?
395
00:37:56,389 --> 00:37:59,848
Be patient. I will make it
that she came already.
396
00:38:11,738 --> 00:38:15,300
May it please Your Grace,
the duke wishes you to come at once.
397
00:38:26,686 --> 00:38:29,417
Here she is.
Now, jetzt sitzen.
398
00:38:29,522 --> 00:38:31,491
Ich sitze schon.
399
00:38:43,703 --> 00:38:46,070
Oh, Your Highness.
400
00:38:46,172 --> 00:38:49,267
Forgive me, but if the king were
to see you with that face...
401
00:38:49,375 --> 00:38:52,709
it - it wouldn't help
on the marriage.
402
00:38:52,812 --> 00:38:54,781
You think she is ugly, my face?
403
00:38:54,881 --> 00:38:57,680
Only if Your Highness
makes it so.
404
00:39:09,262 --> 00:39:11,163
Holbein's masterpiece.
405
00:39:11,264 --> 00:39:15,224
- The original is still in Calais?
- Afraid of the storm in the channel.
406
00:39:25,578 --> 00:39:27,479
Well.
407
00:39:31,918 --> 00:39:33,819
Hmm.
408
00:39:38,424 --> 00:39:40,416
Hmm. What do you think of her?
409
00:39:40,526 --> 00:39:43,394
Oh, charming, Your Grace.
410
00:39:43,496 --> 00:39:46,125
I was just saying, sire,
what a face.
411
00:39:46,232 --> 00:39:49,202
Yes. Well.
412
00:39:49,302 --> 00:39:51,430
Hmm. Well, then.
413
00:39:51,537 --> 00:39:54,063
Glad you all like her.
414
00:39:55,942 --> 00:39:57,911
Little Katherine.
415
00:39:59,913 --> 00:40:02,109
Well, what do you think
of the new queen?
416
00:40:02,215 --> 00:40:04,912
We're very sorry, sire,
that Lady Anne cannot cross the channel.
417
00:40:05,018 --> 00:40:06,987
Yes, I'm sorry too.
418
00:40:08,087 --> 00:40:10,716
I'm a lonely man.
419
00:40:11,824 --> 00:40:15,192
- When are you going to sing for me again?
- Any time Your Majesty orders me.
420
00:40:15,295 --> 00:40:16,459
Tonight, in my rooms.
421
00:40:16,513 --> 00:40:18,505
Hardly the right place
for singing, Your Majesty.
422
00:40:18,576 --> 00:40:21,195
Your rooms then. 11:00.
423
00:40:21,301 --> 00:40:23,293
Not a soul will see me.
424
00:40:28,007 --> 00:40:30,238
- Katherine, what was he saying to you?
- Who?
425
00:40:30,343 --> 00:40:31,811
- The king.
- Nothing.
426
00:40:31,911 --> 00:40:34,210
- Nothing? But I was watching.
- Oh, spying?
427
00:40:34,314 --> 00:40:36,545
No, but when I see you
making yourself cheap.
428
00:40:36,649 --> 00:40:38,550
When you do, come and tell me.
429
00:40:38,651 --> 00:40:40,677
Until then, keep your nose
out of my affairs.
430
00:40:40,787 --> 00:40:42,688
Katherine!
431
00:40:43,756 --> 00:40:47,056
Please.
This velvet crushes so.
432
00:41:18,091 --> 00:41:20,060
The king's guard!
433
00:41:22,929 --> 00:41:24,898
- The king's guard!
- The king's guard!
434
00:41:57,296 --> 00:41:59,959
The king's guard!
435
00:42:00,066 --> 00:42:04,731
The king's guard! The king's guard!
436
00:42:16,015 --> 00:42:18,644
The king's -
437
00:43:11,971 --> 00:43:13,667
Who's there?
438
00:43:13,773 --> 00:43:15,241
- Henry.
- Henry who?
439
00:43:15,341 --> 00:43:19,278
- The king.
- Oh, the king, not the man.
440
00:43:19,378 --> 00:43:22,212
Unlock the door.
441
00:43:22,315 --> 00:43:25,808
Isn't it rather late for a maid
to unlock her door to a man?
442
00:43:25,918 --> 00:43:28,444
- Oh, come on. Unlock the door.
- Is that a command?
443
00:43:28,554 --> 00:43:32,889
- Yes!
- So the king then, not the man.
444
00:43:36,429 --> 00:43:39,399
Don't do that.
I'm leaving my crown outside.
445
00:43:39,499 --> 00:43:41,798
You've left it outside
with my reputation, sire.
446
00:43:41,901 --> 00:43:44,302
No one saw me, little Katherine,
I swear.
447
00:43:46,272 --> 00:43:49,006
Can't you forget the king
and forget the crown, forget everything?
448
00:43:49,153 --> 00:43:52,842
You told me once I was a man, huh?
What do you say if I'm not the king?
449
00:43:54,264 --> 00:43:56,941
- Get out of my room.
- What? Why-
450
00:43:57,049 --> 00:43:59,883
That's what I would say
if you were not the king.
451
00:43:59,986 --> 00:44:03,252
Since you are the king,
I expect your command.
452
00:44:03,356 --> 00:44:06,656
Command?
It's a poor thing to command in love.
453
00:44:06,759 --> 00:44:09,991
- In love? Who is in love?
- I am, with you.
454
00:44:10,096 --> 00:44:12,861
Love eternal, since yesterday afternoon
until tomorrow morning.
455
00:44:12,965 --> 00:44:15,833
When I say love, I mean love.
456
00:44:15,935 --> 00:44:17,904
Couldn't you love me,
little Katherine?
457
00:44:18,004 --> 00:44:20,371
I can't love a man with a wife.
458
00:44:20,473 --> 00:44:24,069
- I haven't got a wife.
- Lady Anne of Cleves?
459
00:44:24,177 --> 00:44:28,376
Oh, that woman?
She's a picture. She's a por - portrait.
460
00:44:28,481 --> 00:44:31,474
Oh, no, Your Grace.
She is much more.
461
00:44:33,352 --> 00:44:35,321
Where is the king?
462
00:44:35,421 --> 00:44:37,720
You know?
463
00:44:37,823 --> 00:44:41,351
- No, nor care.
- You're drunk!
464
00:44:41,460 --> 00:44:45,022
The duchess of Cleves has crossed
the channel, is on her way to Rochester.
465
00:44:45,131 --> 00:44:47,896
- Find the king at once!
- That will be impossible, my lord.
466
00:44:48,000 --> 00:44:49,901
Why?
467
00:44:58,477 --> 00:45:00,412
I'll find the king, my lord.
468
00:45:00,513 --> 00:45:02,414
I'll tell him.
469
00:45:04,750 --> 00:45:06,742
Still afraid of me, little Kate?
470
00:45:06,852 --> 00:45:09,321
Of you? No.
471
00:45:09,422 --> 00:45:11,653
What are you afraid of then?
472
00:45:11,757 --> 00:45:14,022
Of myself, perhaps.
473
00:45:23,502 --> 00:45:25,630
- Who's that?
- Message for the king.
474
00:45:36,148 --> 00:45:38,049
Great news, Your Majesty.
475
00:45:38,150 --> 00:45:41,177
Lady Anne of Cleves has crossed
the channel and is on her way to Rochester.
476
00:45:44,890 --> 00:45:47,758
Marvelous news.
477
00:45:51,731 --> 00:45:53,859
You were right, little Katherine.
478
00:45:53,966 --> 00:45:56,765
She seems to be
much more than a picture.
479
00:46:13,953 --> 00:46:18,823
Here is - How do you say?
A pretty kettle of fishes.
480
00:46:18,924 --> 00:46:22,019
To be in love with one man
and have to marry another.
481
00:46:22,128 --> 00:46:26,429
- I know.
- What would happen if the king finds out?
482
00:46:26,532 --> 00:46:29,525
We die.
But I don't mind.
483
00:46:29,635 --> 00:46:32,332
Oh, but I do!
484
00:46:34,206 --> 00:46:36,698
What is to be done?
485
00:46:36,809 --> 00:46:39,779
What can be done?
Nothing.
486
00:46:39,879 --> 00:46:44,010
How like a man
to be dead before he is killed.
487
00:46:44,116 --> 00:46:46,244
There is always a way out.
488
00:46:46,352 --> 00:46:49,447
- What way?
- I don't know.
489
00:46:49,555 --> 00:46:52,184
But I will find it.
490
00:47:18,617 --> 00:47:21,712
Good morning, my Lord Bishop.
How is the princess?
491
00:47:21,821 --> 00:47:23,949
Expecting Your Majesty.
492
00:48:06,432 --> 00:48:08,958
One of you is not the princess,
I presume.
493
00:48:09,068 --> 00:48:12,266
- Oh, nein.
- Thank heaven for that.
494
00:48:39,532 --> 00:48:42,331
Oh, Heinrich!
495
00:48:48,140 --> 00:48:50,905
Welcome to England, madam.
496
00:48:51,010 --> 00:48:52,979
I fear you had a bad crossing.
497
00:48:53,078 --> 00:48:55,479
Yes, the wind mit the sea
make the trouble and -
498
00:48:55,581 --> 00:48:57,277
Excuse me.
499
00:48:57,383 --> 00:48:59,352
Be pleased to accept
my most humble apologies.
500
00:48:59,452 --> 00:49:01,921
Oh, but it is not your fault,
the channel chopping.
501
00:49:02,021 --> 00:49:05,014
Nevertheless, I deeply regret any
inconvenience you may have been caused.
502
00:49:05,124 --> 00:49:08,925
Oh, please! It was only the waves
come so high upstairs.
503
00:49:09,028 --> 00:49:12,362
Quite.
Our channel can be very rough...
504
00:49:13,466 --> 00:49:15,367
when it isn't smooth!
505
00:49:15,468 --> 00:49:17,369
Oh, it did.
506
00:49:17,470 --> 00:49:21,032
Permit me to express the hope that a short
rest will restore you to health, madam.
507
00:49:21,140 --> 00:49:23,939
Thank you.
I hope soon I shall eat again, yes?
508
00:49:24,043 --> 00:49:27,844
By all means.
You have our permission to withdraw.
509
00:49:27,947 --> 00:49:29,848
Please.
510
00:49:46,432 --> 00:49:47,866
You!
511
00:49:47,967 --> 00:49:50,732
So that's your idea of a pretty wo -
Why I don't strike you -
512
00:49:50,836 --> 00:49:54,500
She's got a face like a -
Me that has never looked at a woman -
513
00:49:54,607 --> 00:49:57,805
- What am I to do with her?
- I believed what I was told, sire.
514
00:49:57,910 --> 00:49:59,879
Did you?
515
00:50:00,913 --> 00:50:03,508
It's all right for you.
You haven't got to marry her. I have.
516
00:50:03,616 --> 00:50:06,677
- What do you wish me to do then?
- Pack her back off to where she came from.
517
00:50:06,785 --> 00:50:09,653
It would mean war, sire,
and with all Europe against us.
518
00:50:09,755 --> 00:50:11,724
This marriage must go on.
519
00:50:14,793 --> 00:50:17,353
All right.
520
00:50:17,463 --> 00:50:19,432
Heaven help you, Cromwell.
521
00:50:30,209 --> 00:50:33,043
The marriage bed is made, I tell you!
Out you go!
522
00:50:33,145 --> 00:50:35,205
I won't! I won't! I won't!
523
00:50:35,314 --> 00:50:38,682
- Woman, I stand here for the king.
- I stand for the duke of York.
524
00:50:38,784 --> 00:50:41,379
The duke of York?
But we have no duke of York.
525
00:50:41,487 --> 00:50:43,888
No, but you will have
when my charm has done its work!
526
00:50:43,989 --> 00:50:45,890
Another charm.
527
00:50:45,991 --> 00:50:49,553
No, the same charm that gave
England her prince of Wales.
528
00:50:49,662 --> 00:50:52,962
- Oh, that was the king's doing.
- Was it?
529
00:50:53,065 --> 00:50:55,864
Did the king have a son
by his first wife? No!
530
00:50:55,968 --> 00:50:58,563
Did the king have a son
by his second wife? No!
531
00:50:58,671 --> 00:51:01,869
And why?
'Cause you locked me out!
532
00:51:01,974 --> 00:51:03,875
Bah!
533
00:51:05,177 --> 00:51:08,011
You, to stand in England's way!
534
00:51:34,406 --> 00:51:37,376
Oh! Oh.
535
00:51:37,476 --> 00:51:40,139
I don't know how
I'm going to go through with this.
536
00:51:40,245 --> 00:51:43,181
You can take a horse to the water,
but you can't make it drink.
537
00:51:45,484 --> 00:51:48,454
I don't know.
I suppose it's gotta be done.
538
00:51:48,554 --> 00:51:50,489
Give me my nightshirt.
539
00:51:50,589 --> 00:51:52,217
His Majesty's nightshirt.
540
00:52:19,351 --> 00:52:21,252
Nein.
541
00:52:27,359 --> 00:52:29,828
Ja. That's right.
542
00:52:38,003 --> 00:52:42,202
The royal bedchamber is prepared.
543
00:52:43,242 --> 00:52:46,542
The royal bedchamber is prepared!
544
00:52:48,280 --> 00:52:50,306
The royal bedchamber is prepared!
545
00:52:51,950 --> 00:52:54,852
The royal bedchamber is prepared.
546
00:53:09,662 --> 00:53:11,563
Rosewater.
547
00:53:29,348 --> 00:53:32,648
The things I've done for England.
548
00:54:07,453 --> 00:54:09,388
Didn't they give you
enough to eat, madam?
549
00:54:09,488 --> 00:54:12,652
Don't shout at me
just because I'm your wife.
550
00:54:12,758 --> 00:54:14,727
My wife.
551
00:54:15,828 --> 00:54:17,729
Not yet.
552
00:54:19,065 --> 00:54:20,966
Poor Mother told me -
553
00:54:21,067 --> 00:54:23,332
First, she says,
the marriage is no good.
554
00:54:23,436 --> 00:54:27,635
And then he cuts off the head
mit an ax-chopper.
555
00:54:27,740 --> 00:54:29,402
That is an exaggeration, madam.
556
00:54:29,508 --> 00:54:32,910
Then why do you say
I am not yet your wife?
557
00:54:33,012 --> 00:54:36,073
Well, um, madam, a marriage
ceremony doesn't make us one.
558
00:54:36,182 --> 00:54:38,310
- Mmm.
- Oh, yes, yes, yes.
559
00:54:38,417 --> 00:54:41,353
It's all right, but you have to -
I have to - we, uh -
560
00:54:41,454 --> 00:54:43,355
What?
561
00:54:44,390 --> 00:54:46,359
Did your mother
not talk to you about -
562
00:54:46,459 --> 00:54:48,087
What?
563
00:54:48,194 --> 00:54:50,163
Oh, Lord.
564
00:54:54,867 --> 00:54:56,995
Oh, well, uh -
565
00:54:57,103 --> 00:54:59,072
Um, madam, all that stuff...
566
00:54:59,171 --> 00:55:01,970
about children being found
under gooseberry bushes -
567
00:55:02,074 --> 00:55:06,068
- That's not true.
- Oh, no. It was the stork.
568
00:55:06,178 --> 00:55:07,669
The stork?
569
00:55:07,780 --> 00:55:11,410
The stork flies in the air
mit the babes...
570
00:55:11,517 --> 00:55:15,079
and down the chimney drops, eh?
571
00:55:15,187 --> 00:55:18,316
No. No, madam.
Uh, that isn't true either.
572
00:55:20,860 --> 00:55:23,989
When a hen lays an egg...
573
00:55:25,965 --> 00:55:28,764
it's not entirely all her own doing.
574
00:55:28,868 --> 00:55:32,236
You mean sometimes
it was the cuckoo?
575
00:55:35,107 --> 00:55:38,441
Yes, it was the cuckoo.
576
00:55:42,014 --> 00:55:44,279
- Do you sing?
- Nein.
577
00:55:44,383 --> 00:55:47,979
In Germany,
a respectable woman doesn't sing.
578
00:55:48,087 --> 00:55:50,386
Then, of course, you don't play.
579
00:55:50,489 --> 00:55:52,390
Oh, yes, I do.
580
00:55:52,491 --> 00:55:56,019
- I'll go and get you a guitar.
- No, I play cards.
581
00:55:56,128 --> 00:55:59,098
Cards? Well, that's something.
582
00:55:59,198 --> 00:56:01,667
Uh, you'll find a pack
in the chest over there.
583
00:56:05,438 --> 00:56:07,600
Peynell, have a drink.
584
00:56:07,707 --> 00:56:09,676
No, thanks.
585
00:56:14,613 --> 00:56:17,947
What stakes shall we play for?
586
00:56:18,050 --> 00:56:20,019
How about that?
587
00:56:25,624 --> 00:56:27,593
Don't cry if you lose.
588
00:56:40,406 --> 00:56:42,534
- Good?
- Better.
589
00:56:42,641 --> 00:56:44,405
Huh! Beginner's luck.
590
00:56:48,080 --> 00:56:50,811
- Stakes?
- Yes.
591
00:56:52,018 --> 00:56:54,283
Don't cry if you lose.
592
00:56:54,387 --> 00:56:55,697
You may not know it, madam,
593
00:56:55,722 --> 00:56:57,847
but I am considered
the best card player in England.
594
00:57:03,629 --> 00:57:05,962
Hmm.
595
00:57:20,012 --> 00:57:21,981
Has anybody got any money?
596
00:57:24,639 --> 00:57:28,512
Don't you understand the king's English?
I said, money!
597
00:57:31,190 --> 00:57:32,920
How much was it?
598
00:57:33,025 --> 00:57:34,926
Ninety-five crowns.
599
00:57:35,027 --> 00:57:38,191
You, run to the treasury
and get some money!
600
00:57:45,604 --> 00:57:48,403
- Your deal.
- Aren't you getting us some money?
601
00:57:48,507 --> 00:57:50,703
Can't you give me
five minutes' credit?
602
00:57:50,810 --> 00:57:52,779
I play for cash.
603
00:58:05,257 --> 00:58:07,920
Where's that money?
604
00:58:16,235 --> 00:58:18,500
Come in!
605
00:58:20,573 --> 00:58:23,475
Where have you been?
Give me that money! Get out of here!
606
00:58:23,576 --> 00:58:25,545
Now -
607
00:58:34,353 --> 00:58:36,413
- Cheating!
- Don't shout!
608
00:58:36,522 --> 00:58:38,923
- I'm not shouting!
- You are.
609
00:58:39,024 --> 00:58:41,186
Ah, what am I -
what am I going to do with you?
610
00:58:41,293 --> 00:58:43,194
- Chop my head?
- Probably.
611
00:58:43,295 --> 00:58:45,093
- You daren't.
- Why not?
612
00:58:45,197 --> 00:58:48,599
Because in Europe I will make such
a scandal as you never heard.
613
00:58:48,701 --> 00:58:51,000
It is not the first time
you chop the head.
614
00:58:51,103 --> 00:58:54,096
Henry the wife butcher -
that's what they will call you.
615
00:58:54,206 --> 00:58:57,108
I don't care what they say.
I'm not going to live with you.
616
00:58:57,209 --> 00:58:59,678
Well, why don't you divorce me
like a gentleman?
617
00:58:59,778 --> 00:59:01,679
Would you consent to a divorce?
618
00:59:01,780 --> 00:59:03,681
I would consent to a divorce.
619
00:59:03,782 --> 00:59:06,684
You're a very reasonable woman.
What are your terms?
620
00:59:06,785 --> 00:59:08,529
- Two manors.
- Granted.
621
00:59:08,591 --> 00:59:10,363
Richmond and Blenchingley
with properties.
622
00:59:10,388 --> 00:59:11,176
Granted.
623
00:59:11,201 --> 00:59:13,396
- Four thousand pounds a year?
- Granted.
624
00:59:13,435 --> 00:59:15,694
One of your gentlemen
as master of my household.
625
00:59:15,794 --> 00:59:18,286
- Take whom you want.
- Peynell.
626
00:59:18,397 --> 00:59:20,093
Peynell?
627
00:59:20,199 --> 00:59:22,031
Peynell.
628
00:59:22,134 --> 00:59:24,035
Granted.
Is it a bargain?
629
00:59:24,136 --> 00:59:26,867
Ja!
630
00:59:26,972 --> 00:59:29,874
Confess that you cheated,
or you'll go back to Germany!
631
00:59:29,975 --> 00:59:32,706
Back to Germany?
Oh, I cheated!
632
00:59:35,814 --> 00:59:38,978
- Confess, though, that you cheated.
- What do you mean?
633
00:59:39,084 --> 00:59:43,146
Didn't you hide Katherine Howard
to play against my queen, huh?
634
00:59:43,255 --> 00:59:47,158
- Oh, you knew about that all the time.
- Ja.
635
00:59:47,259 --> 00:59:50,024
Ah, it'll only mean another scandal.
636
00:59:50,129 --> 00:59:53,156
At last I've found a woman
I can be faithful to.
637
00:59:53,265 --> 00:59:56,235
After your divorce,
they'll never consent to another marriage.
638
00:59:56,335 --> 01:00:00,568
Oh, yes, I think so, in a little time,
but I will help you.
639
01:00:02,341 --> 01:00:05,470
You're the nicest girl
I ever married.
640
01:00:17,456 --> 01:00:19,425
Good night.
641
01:00:20,459 --> 01:00:22,428
Gute Nacht.
642
01:00:27,499 --> 01:00:29,900
Lovely weather for the time of year,
Your Grace.
643
01:00:30,002 --> 01:00:33,063
- Yes.
- Will Your Grace be pleased to be shaved?
644
01:00:33,172 --> 01:00:35,141
All right.
645
01:00:39,912 --> 01:00:41,813
Uh -
646
01:00:41,914 --> 01:00:46,443
Uh, do - do you remember telling me
that my loyal Guild of Barbers...
647
01:00:46,552 --> 01:00:49,386
thought I ought to marry again?
648
01:00:49,488 --> 01:00:53,152
Forgive me, Your Grace.
We took a very great liberty, Your Grace.
649
01:00:53,259 --> 01:00:56,661
Not at all. Very natural interest
in the welfare of the country.
650
01:00:56,762 --> 01:00:59,357
You are too kind, Your Grace.
651
01:00:59,465 --> 01:01:02,765
- Are they still of the same opinion?
- Oh, no, indeed, Your Grace.
652
01:01:02,868 --> 01:01:05,030
They realized their mistake.
653
01:01:05,137 --> 01:01:08,266
- Was it a mistake?
- Oh, yes, Your Grace.
654
01:01:08,374 --> 01:01:12,778
As I said at our last meeting, "God knows
the king's done his best to get more sons...
655
01:01:12,878 --> 01:01:16,280
but there comes a time in life
when the well runs dry."
656
01:01:16,382 --> 01:01:19,750
- You said that, did you?
- Yes, I did, Your Grace.
657
01:01:19,852 --> 01:01:21,821
Get out!
658
01:01:31,764 --> 01:01:35,462
"The well runs dry."
659
01:01:36,902 --> 01:01:38,871
Hmph!
660
01:01:41,407 --> 01:01:43,308
No good. He won't touch it.
661
01:01:43,409 --> 01:01:45,310
Why? Whatever's wrong?
662
01:01:45,411 --> 01:01:48,779
Everything.
He just sits and glares.
663
01:01:48,881 --> 01:01:51,077
They're not trying
to make him marry again.
664
01:01:51,183 --> 01:01:54,085
I'd like to see 'em,
after that German business.
665
01:01:54,186 --> 01:01:57,350
After all,
you can't say he hasn't tried.
666
01:01:57,456 --> 01:02:00,358
Tried too often,
if you ask me.
667
01:02:00,459 --> 01:02:04,294
To say nothing of the side dishes -
a little bit of this, a little bit of that.
668
01:02:04,396 --> 01:02:07,127
What a man wants is regular meals.
669
01:02:07,232 --> 01:02:10,430
Yes, but not the same joint
every night.
670
01:02:10,536 --> 01:02:13,938
Ohh!
671
01:02:14,039 --> 01:02:17,476
Oh, a man loses his appetite
after four courses.
672
01:02:17,576 --> 01:02:19,602
How do you mean, four courses?
673
01:02:19,712 --> 01:02:22,944
He got into the soup
with Katherine of Aragon...
674
01:02:23,048 --> 01:02:26,041
cried stinking fish
with Anne Boleyn...
675
01:02:26,151 --> 01:02:28,052
cooked Jane Seymour's goose...
676
01:02:28,153 --> 01:02:30,816
and gave Anne of Cleves
the cold shoulder.
677
01:02:30,923 --> 01:02:33,290
God save him.
678
01:02:33,392 --> 01:02:36,362
It's no wonder
he suffers in the legs.
679
01:02:48,807 --> 01:02:52,642
- Your Grace is sad tonight.
- What can we do to cheer Your Grace?
680
01:02:52,745 --> 01:02:55,374
What could you do
to cheer my loneliness?
681
01:02:55,481 --> 01:02:57,382
Your Grace is lonely?
682
01:02:57,483 --> 01:02:59,522
Ah, that is the penalty
of greatness, sire.
683
01:02:59,765 --> 01:03:00,826
Greatness?
684
01:03:00,904 --> 01:03:04,715
I would exchange it all to be my lowest
groom who sleeps above the stable...
685
01:03:04,823 --> 01:03:07,452
with a wife who loves him.
686
01:03:25,978 --> 01:03:30,416
Your Majesty, uh, there is one matter,
one most urgent matter.
687
01:03:30,516 --> 01:03:32,917
I scarcely dare to broach it.
688
01:03:33,018 --> 01:03:36,079
I would have waited for a happier moment,
but it is so pressing -
689
01:03:36,188 --> 01:03:38,089
What is it?
690
01:03:38,190 --> 01:03:43,185
Your Grace, your whole kingdom
most urgently implores you to marry.
691
01:03:43,295 --> 01:03:45,196
Oh, no, no.
692
01:03:45,297 --> 01:03:47,528
Oh, no, no. No, no.
693
01:03:47,633 --> 01:03:52,196
Should I consent, it'd be only put down
to desires of the flesh.
694
01:03:52,304 --> 01:03:56,435
Never, Your Grace.
Your people know you too well.
695
01:03:56,542 --> 01:03:58,807
That's what I mean.
696
01:03:58,911 --> 01:04:02,348
Your Grace is pleased to jest...
697
01:04:02,448 --> 01:04:07,318
but the will of your people
has always been your law.
698
01:04:07,419 --> 01:04:11,015
And, Your Grace,
they want this marriage to a man.
699
01:04:13,125 --> 01:04:15,117
I am not eager...
700
01:04:15,227 --> 01:04:18,197
but if all my people wish it,
what can I do?
701
01:04:19,231 --> 01:04:22,360
At least you have my promise
to think it over.
702
01:04:23,602 --> 01:04:25,571
Good night, my lords.
703
01:04:25,671 --> 01:04:27,572
Please sit down.
704
01:04:33,846 --> 01:04:35,815
Katherine.
705
01:05:11,750 --> 01:05:14,879
You know, my country is demanding
a great sacrifice of me.
706
01:05:14,987 --> 01:05:16,888
What is it, Your Grace?
707
01:05:16,989 --> 01:05:18,660
The lords, the commons,
the bishops,
708
01:05:18,739 --> 01:05:20,668
the butcher, the baker,
the candlestick maker...
709
01:05:20,770 --> 01:05:23,152
and even my Royal Guild of Barbers...
710
01:05:23,262 --> 01:05:25,163
are imploring me to marry again.
711
01:05:25,264 --> 01:05:27,597
Really?
Will it be the French princess?
712
01:05:27,699 --> 01:05:29,691
- No.
- The emperor's niece?
713
01:05:29,801 --> 01:05:32,566
No.
714
01:05:32,671 --> 01:05:34,572
An English girl.
715
01:05:39,978 --> 01:05:42,709
If she loves me.
716
01:05:42,814 --> 01:05:45,079
Does she, sweetheart?
717
01:06:30,796 --> 01:06:32,697
- The red!
- The black.
718
01:06:32,798 --> 01:06:34,699
No! The red!
719
01:06:34,800 --> 01:06:36,701
- The black.
- Come on!
720
01:06:36,802 --> 01:06:38,703
- Red!
- Black.
721
01:06:38,804 --> 01:06:40,705
- No! Red!
- Your favorite's doomed.
722
01:06:40,806 --> 01:06:42,900
No, no.
I bet another five pounds on him.
723
01:06:43,008 --> 01:06:45,910
- Taken.
- Red! Come on!
724
01:06:46,011 --> 01:06:48,571
Red! Red!
725
01:06:52,718 --> 01:06:54,949
Ruined.
726
01:06:55,053 --> 01:06:58,546
Now I can't bet any more.
You've won my last crown.
727
01:06:58,657 --> 01:07:00,853
Here, darling.
728
01:07:00,959 --> 01:07:02,928
And here.
729
01:07:06,632 --> 01:07:10,592
No matter what you lose,
you still have everything -
730
01:07:12,004 --> 01:07:14,974
me and all England, huh?
731
01:07:22,180 --> 01:07:25,150
Good bird, there, good bird.
Take it away.
732
01:07:52,044 --> 01:07:55,446
Are you a better judge of men
than of birds, little Kate? Huh?
733
01:07:55,547 --> 01:07:57,948
I bet 10 crowns
on the taller of the two.
734
01:08:00,152 --> 01:08:03,213
He must be the strongest man
in all England.
735
01:08:04,423 --> 01:08:08,190
Ho-ho! But one! The strongest man
in England sits beside you.
736
01:08:08,293 --> 01:08:10,421
Of course, darling.
737
01:08:10,529 --> 01:08:12,430
I know.
738
01:08:12,531 --> 01:08:15,660
You've thrown every wrestler
in your time.
739
01:08:18,904 --> 01:08:21,373
In my time?
740
01:08:21,473 --> 01:08:23,374
Hah!
741
01:08:23,475 --> 01:08:25,171
Stop!
742
01:08:27,412 --> 01:08:29,381
Thomas!
743
01:08:40,195 --> 01:08:42,576
You know that a wrestler who
does not pit his whole strength
744
01:08:42,625 --> 01:08:44,835
against any man is punished
by 30 lashes of the whip?
745
01:08:44,977 --> 01:08:46,547
I know, Your Grace.
746
01:09:18,697 --> 01:09:20,290
Good work!
747
01:09:26,738 --> 01:09:32,370
Hard work when a man of 50 wants to
show his wife that he's no more than 30.
748
01:09:34,513 --> 01:09:36,539
He will show it.
749
01:09:54,299 --> 01:09:57,428
Bravo! Bravo!
750
01:10:09,414 --> 01:10:11,576
Bravo! Bravo!
751
01:10:11,683 --> 01:10:14,881
Hooray! Hooray!
752
01:10:16,154 --> 01:10:18,487
Send for Dr. Butts!
753
01:10:19,591 --> 01:10:22,789
No need for Dr. Butts.
It's nothing, darling.
754
01:10:22,894 --> 01:10:24,829
I need fresh air.
Come on, Tom.
755
01:10:24,930 --> 01:10:26,990
The games go on!
756
01:10:30,602 --> 01:10:32,571
The games go on.
757
01:10:44,115 --> 01:10:46,084
Guard.
758
01:10:57,629 --> 01:11:02,158
Keep back there! Keep your places!
Keep your places! You too!
759
01:11:11,977 --> 01:11:13,878
Steady.
760
01:11:13,979 --> 01:11:16,471
Come on, men.
Set him in here. On the bed.
761
01:11:44,943 --> 01:11:46,912
The leg again, Your Grace?
762
01:11:47,979 --> 01:11:49,948
Heart.
763
01:11:51,383 --> 01:11:54,683
A little - little rest.
764
01:11:54,786 --> 01:11:56,755
Nobody must come.
765
01:12:16,841 --> 01:12:18,810
Shh.
766
01:12:32,257 --> 01:12:34,226
G-Go away.
767
01:12:34,326 --> 01:12:36,295
A I-little rest.
768
01:12:56,348 --> 01:12:58,317
Thomas.
769
01:13:05,023 --> 01:13:07,925
Only a passing weakness.
He'll be all right.
770
01:13:08,026 --> 01:13:11,326
Don't take it so much to heart,
Your Grace.
771
01:13:12,697 --> 01:13:14,928
Have you no pity for me, Tom?
772
01:13:15,033 --> 01:13:17,002
You wear the crown.
773
01:13:18,370 --> 01:13:21,033
What have I done with my life?
774
01:13:21,139 --> 01:13:23,608
I can't go on with it.
I can't.
775
01:13:23,708 --> 01:13:26,610
- You must.
- You were right.
776
01:13:26,711 --> 01:13:29,340
Love is everything in the world.
777
01:13:31,282 --> 01:13:33,251
Not now.
778
01:13:35,053 --> 01:13:38,421
Katherine, don't. Katherine, don't.
779
01:13:40,225 --> 01:13:42,194
Katherine.
780
01:13:47,365 --> 01:13:49,357
Kate.
781
01:14:03,515 --> 01:14:06,212
It was nothing, darling.
782
01:14:06,317 --> 01:14:09,116
You lost again.
783
01:14:09,220 --> 01:14:11,519
I threw your champion.
784
01:14:16,327 --> 01:14:18,023
Thomas.
785
01:14:19,631 --> 01:14:21,759
Thomas, Thomas.
786
01:14:21,866 --> 01:14:23,994
Good night.
787
01:14:50,295 --> 01:14:54,255
Midnight and all's well!
788
01:15:07,212 --> 01:15:09,408
There are three ships
that are chartered from the king.
789
01:15:09,514 --> 01:15:11,415
- Where do you want to go?
- America.
790
01:15:11,516 --> 01:15:13,436
The Portuguese and the Spaniards
have grabbed it.
791
01:15:13,518 --> 01:15:16,317
- North America.
- North America? It's impossible.
792
01:15:16,421 --> 01:15:20,119
Nothing but a howling wilderness
full of howling savages.
793
01:15:20,225 --> 01:15:23,093
Thomas.
794
01:15:45,183 --> 01:15:47,379
- When?
- 11:00 tonight.
795
01:15:47,485 --> 01:15:48,327
The king.
796
01:15:48,469 --> 01:15:50,877
The king has just sent
word not to expect him.
797
01:15:50,955 --> 01:15:54,289
- Where?
- In her room. I will take you to her.
798
01:16:16,114 --> 01:16:18,913
I thought you were never coming.
799
01:16:19,017 --> 01:16:22,579
I never should have come, Kate.
We can't go on like this.
800
01:16:22,687 --> 01:16:26,647
I know. It's dreadful, seeing each other
every day and never being alone together.
801
01:16:26,758 --> 01:16:27,890
No, it's not that.
802
01:16:28,101 --> 01:16:30,549
It's being torn in half
between you and the king.
803
01:16:31,140 --> 01:16:33,462
- But, Tom, we belong to each other.
- No.
804
01:16:33,736 --> 01:16:35,164
We belong to him.
805
01:16:36,734 --> 01:16:38,703
Don't you realize
what I'm feeling, Kate?
806
01:16:38,803 --> 01:16:40,704
For the king, yes.
807
01:16:40,805 --> 01:16:42,637
But for me, what?
808
01:16:42,740 --> 01:16:44,675
For you -
809
01:16:44,776 --> 01:16:47,837
Have you ever stood on the edge of a cliff
and looked over?
810
01:16:47,946 --> 01:16:50,916
It draws you, tugs at you
to hurl yourself down.
811
01:16:51,015 --> 01:16:54,179
You know that if you look again
you're - you're gone.
812
01:16:55,687 --> 01:16:59,749
Are you asking me to look again, Kate?
Are you?
813
01:16:59,857 --> 01:17:01,826
Then -
814
01:17:03,228 --> 01:17:05,993
Then this means g-good-bye.
815
01:17:06,097 --> 01:17:08,328
It's the only way.
816
01:17:08,433 --> 01:17:10,402
Good-bye.
817
01:17:11,736 --> 01:17:13,705
Good-bye.
818
01:17:15,039 --> 01:17:17,008
Good-bye.
819
01:17:34,025 --> 01:17:38,429
Wriothesley, Sir Thomas Wyatt
is in the tower.
820
01:17:38,529 --> 01:17:41,897
He wrote beautiful love poems.
Send word that they release him.
821
01:17:42,000 --> 01:17:43,969
Yes, Your Grace.
822
01:17:44,068 --> 01:17:46,628
And cancel all death sentences.
823
01:17:46,738 --> 01:17:48,639
Yes, Your Grace.
824
01:17:48,740 --> 01:17:51,335
Good night, gentlemen.
825
01:17:51,442 --> 01:17:53,343
- Good night.
- Good night, Your Grace.
826
01:18:02,220 --> 01:18:06,248
Through how many blunders, stupidities
and cruelties has a man to pass...
827
01:18:06,357 --> 01:18:08,826
before he finds his happiness
in a wife?
828
01:18:08,926 --> 01:18:12,454
Thank God he has given Your Majesty
this happiness at last.
829
01:18:15,967 --> 01:18:18,698
Love is drunkenness
when one is young.
830
01:18:18,803 --> 01:18:21,272
Love is wisdom at my age.
831
01:18:23,608 --> 01:18:26,077
Life has found its meaning, Cranmer.
832
01:18:29,280 --> 01:18:31,840
- Good night.
- Good night, Your Majesty.
833
01:18:41,585 --> 01:18:42,616
Take me with you.
834
01:18:42,663 --> 01:18:44,952
Where could we go?
His arm would reach us everywhere.
835
01:18:45,484 --> 01:18:46,922
Katherine! Katherine!
836
01:18:47,484 --> 01:18:48,898
The king is coming!
837
01:19:09,787 --> 01:19:11,688
My little girl.
838
01:19:13,791 --> 01:19:16,590
More and more charming every day.
839
01:19:16,694 --> 01:19:20,927
You know, I couldn't resist
coming to see you.
840
01:19:24,268 --> 01:19:28,069
Do you know the Germans
offered me half of France if I join them?
841
01:19:28,172 --> 01:19:31,472
And the French offered me Flanders.
842
01:19:31,576 --> 01:19:35,877
They're very generous
with each other's territory.
843
01:19:37,982 --> 01:19:41,214
In my youth, in Wolsey's time,
I would have accepted one offer or another.
844
01:19:41,319 --> 01:19:46,257
But what's the use of new territories
and wars, wars, wars again?
845
01:19:49,994 --> 01:19:53,294
If those French and Germans
don't stop killing each other...
846
01:19:53,398 --> 01:19:56,732
the whole of Europe
will be in ruins.
847
01:19:58,202 --> 01:20:03,368
I want to compel them
to keep peace, peace, peace.
848
01:20:05,610 --> 01:20:10,605
And there's no one in Europe to help me.
849
01:20:10,715 --> 01:20:14,152
My little girl!
850
01:20:14,252 --> 01:20:18,952
I'm boring you with business,
and you're tired. Huh?
851
01:20:19,056 --> 01:20:21,389
N-N-Now, y-you're very sleepy...
852
01:20:21,492 --> 01:20:23,620
and so am I.
853
01:20:23,728 --> 01:20:25,629
Good night.
854
01:20:25,730 --> 01:20:28,632
Sleep well.
855
01:20:28,733 --> 01:20:31,669
Mm-hmm. Sleep well.
856
01:20:31,769 --> 01:20:35,365
Good night.
857
01:21:26,257 --> 01:21:30,854
Lady Rochford, do you know what it means
to be put on the rack?
858
01:21:32,129 --> 01:21:35,930
Your bones will be broken
piece by piece.
859
01:21:37,301 --> 01:21:43,138
Wouldn't you rather tell us what you know
about the queen and Thomas Culpeper?
860
01:21:43,241 --> 01:21:46,143
No. Not the rack.
861
01:21:48,579 --> 01:21:53,040
You conducted him to the queen
for the first time when?
862
01:21:54,185 --> 01:21:56,086
Six months.
863
01:22:15,573 --> 01:22:17,542
Hmm!
864
01:22:18,709 --> 01:22:22,111
What's the matter with all you young people?
Katherine, why aren't you dancing?
865
01:22:22,213 --> 01:22:25,115
- You said you didn't want to dance.
- My leg's troubling me.
866
01:22:25,216 --> 01:22:28,186
But that's no excuse for Thomas here.
Thomas! Go and dance with the queen.
867
01:22:28,286 --> 01:22:31,188
- What do you think I keep you for?
- Hear! Hear! Your Grace.
868
01:22:31,289 --> 01:22:34,555
- Will Your Grace care to dance?
- Will she care to dance?
869
01:22:34,659 --> 01:22:37,629
Will she care?
870
01:22:53,411 --> 01:22:55,312
- Darling.
- What?
871
01:22:55,413 --> 01:22:57,245
I adore you.
872
01:23:02,687 --> 01:23:05,851
My lord, only you can tell His Majesty.
873
01:23:07,959 --> 01:23:09,621
- You can.
- You must tell him.
874
01:23:09,727 --> 01:23:12,128
I can't.
875
01:23:19,604 --> 01:23:22,870
Your Majesty's privy council
awaits Your Majesty's orders.
876
01:23:22,974 --> 01:23:27,435
- Ah, we'll finish this when I come back.
- Yes, Your Grace.
877
01:23:31,048 --> 01:23:32,949
Forgive me, sweetheart!
878
01:23:33,050 --> 01:23:35,019
Affairs of state!
879
01:23:37,154 --> 01:23:39,123
The dance goes on.
880
01:23:50,401 --> 01:23:52,563
Good evening, gentlemen.
881
01:23:54,739 --> 01:23:57,265
Anything important today?
882
01:23:58,709 --> 01:24:01,873
I can't be long.
The queen's waiting for me.
883
01:24:03,981 --> 01:24:06,007
Well, Mr. Secretary?
884
01:24:06,117 --> 01:24:08,518
His Lordship,
the archbishop of Canterbury...
885
01:24:08,619 --> 01:24:12,351
has a matter of great importance
to submit to Your Majesty.
886
01:24:12,456 --> 01:24:14,152
Cranmer?
887
01:24:21,265 --> 01:24:24,633
- Your Majesty-
- Come along, Cranmer!
888
01:24:25,736 --> 01:24:27,534
History teaches...
889
01:24:27,638 --> 01:24:29,436
even the scriptures tell us -
890
01:24:29,540 --> 01:24:31,441
What is it?
891
01:24:31,542 --> 01:24:33,738
Bad women of all times...
892
01:24:33,844 --> 01:24:36,075
even those who wore crowns -
893
01:24:36,180 --> 01:24:38,149
What is it?
894
01:24:40,584 --> 01:24:42,553
What is it?
895
01:24:56,133 --> 01:24:58,125
What is it?
896
01:25:00,705 --> 01:25:06,269
His Lordship was trying to fulfill
the most painful duty of a loyal subject -
897
01:25:06,377 --> 01:25:09,609
to tell the king
that the queen had committed adultery.
898
01:25:09,714 --> 01:25:12,343
- With whom?
- With Thomas Culpeper.
899
01:25:12,450 --> 01:25:14,442
You -
900
01:25:16,854 --> 01:25:19,881
It is proved, Your Majesty!
There are witnesses!
901
01:25:59,563 --> 01:26:02,795
The witnesses are Lady Rochford...
902
01:26:03,868 --> 01:26:06,702
the three maids of the queen...
903
01:26:06,804 --> 01:26:09,330
John Cornell...
904
01:26:09,440 --> 01:26:12,069
the ladies Parnell...
905
01:26:12,176 --> 01:26:14,805
Bascott and - and Morton...
906
01:26:16,380 --> 01:26:18,349
the queen's two pages...
907
01:26:20,017 --> 01:26:22,282
and Culpeper's body servant.
908
01:27:03,727 --> 01:27:05,889
Katherine, why is there
a council tonight?
909
01:27:05,996 --> 01:27:09,398
French and German again, I suppose.
Who cares?
910
01:27:29,954 --> 01:27:32,321
- Who goes there?
- The watch.
911
01:27:32,423 --> 01:27:34,187
- Whose watch?
- The king's watch.
912
01:27:34,291 --> 01:27:36,556
God preserve the king!
913
01:27:44,268 --> 01:27:47,466
Midnight and all's well.
914
01:27:54,712 --> 01:27:57,147
Charles! Charles!
915
01:27:57,248 --> 01:28:00,150
- Where are you?
- Here I am, darling.
916
01:28:00,251 --> 01:28:04,484
- No places again.
- I'll find you some place, little one.
917
01:28:34,852 --> 01:28:37,583
Katherine!
918
01:28:38,923 --> 01:28:40,892
Katherine.
919
01:28:45,496 --> 01:28:47,965
Mea culpa.
920
01:28:48,065 --> 01:28:50,534
Mea culpa.
921
01:28:50,634 --> 01:28:53,126
Mea maxima culpa.
922
01:29:03,981 --> 01:29:06,678
Yes, yes, yes.
923
01:29:07,885 --> 01:29:09,786
Mmm.
924
01:29:09,887 --> 01:29:11,788
- Your Grace -
- Go away. I'm tired.
925
01:29:11,889 --> 01:29:14,791
- I'll do no more business today.
- This is not business, Your Grace.
926
01:29:14,892 --> 01:29:17,794
- The Lady Anne is asking for an audience.
- Anne? Anne?
927
01:29:17,895 --> 01:29:20,763
The Lady Anne of Cleves.
928
01:29:20,864 --> 01:29:23,333
Anne.
Anne.
929
01:29:23,434 --> 01:29:26,029
Uh, tell her come in.
930
01:29:26,136 --> 01:29:29,197
Anne. Well. Anne.
931
01:29:29,306 --> 01:29:32,606
Anne of Cleves.
932
01:29:32,710 --> 01:29:35,043
Anne. Anne.
933
01:29:35,145 --> 01:29:37,171
Anne - Well, well, well!
934
01:29:37,281 --> 01:29:39,580
- Well, Anne!
- Good morning, Your Highness.
935
01:29:39,683 --> 01:29:41,652
Good morning, Your Highness.
936
01:29:44,922 --> 01:29:48,086
- Well, how's life?
- Oh, it's rather sad, Anne.
937
01:29:48,192 --> 01:29:51,219
- Oh, but why?
- I haven't got any friends, you know.
938
01:29:51,328 --> 01:29:55,527
I haven't got a wife.
Haven't got any love in my life.
939
01:29:55,632 --> 01:29:58,625
Haven't got anything.
Not even hatred.
940
01:29:58,736 --> 01:30:02,002
What you want is a good wife.
941
01:30:02,106 --> 01:30:04,575
Wife?
942
01:30:04,675 --> 01:30:07,873
I said a good one,
not a spiteful one like the first...
943
01:30:07,978 --> 01:30:11,608
not an ambitious one like the second
and not a stupid one like the third.
944
01:30:11,715 --> 01:30:13,616
Not a card sharper like the fourth.
945
01:30:13,717 --> 01:30:17,848
No, and not a very young one
like the fifth. I said a good one.
946
01:30:17,955 --> 01:30:19,856
Where do you find 'em?
947
01:30:19,957 --> 01:30:22,586
- I'll show you.
- Hmm?
948
01:30:26,163 --> 01:30:29,224
Katherine! Catch me!
Katherine!
949
01:30:33,437 --> 01:30:35,463
Oh, Nurse! Don't you see?
950
01:30:35,572 --> 01:30:37,541
Blow, darling.
951
01:30:38,876 --> 01:30:41,038
There's a good boy.
952
01:30:41,145 --> 01:30:44,047
- Oh, me too!
- But your face is quite clean, Elizabeth!
953
01:30:44,148 --> 01:30:46,515
- Me too.
- Oh.
954
01:30:53,991 --> 01:30:56,392
I know her.
955
01:30:56,493 --> 01:30:58,758
- Um -
- Katherine Parr.
956
01:30:58,862 --> 01:31:01,764
Mmm. Katherine.
957
01:31:01,865 --> 01:31:04,596
Katherine. No. No.
958
01:31:04,701 --> 01:31:06,897
Katherine. Uh-uh.
959
01:31:07,004 --> 01:31:09,599
No, Katherine, Katherine.
960
01:31:09,706 --> 01:31:12,904
No, Henry, you're an easy-going man,
always getting yourself into trouble.
961
01:31:13,010 --> 01:31:15,343
And who has to suffer,
I should like to know.
962
01:31:15,446 --> 01:31:18,348
You go to Dover on these rainy days,
you sit on your royal council...
963
01:31:18,449 --> 01:31:21,449
get fussy and excited over nothing at all
and then come to me and get fussy.
964
01:31:21,552 --> 01:31:24,078
I don't know what I'm going
to do with you, I'm sure.
965
01:31:24,188 --> 01:31:27,090
What with one thing and another,
my life just isn't worth living.
966
01:31:27,191 --> 01:31:30,093
If I let you out of my sight for one moment
you're up to some mischief.
967
01:31:30,194 --> 01:31:34,097
I had only to turn my back for five minutes
yesterday and you ate a whole saddle of lamb.
968
01:31:34,198 --> 01:31:37,438
And who had to nurse you when you had
the bellyache all through the nightlong? Me!
969
01:31:37,501 --> 01:31:40,471
I really don't know
what I'm going to do with you.
970
01:31:42,198 --> 01:31:44,116
Oh, Henry, Henry, Henry!
971
01:31:44,299 --> 01:31:46,770
You know you can't digest it.
972
01:31:47,065 --> 01:31:48,846
Take it away!
973
01:31:50,034 --> 01:31:51,882
And the drink.
974
01:31:55,391 --> 01:31:57,819
Can't you hear what the queen tells you?
Take it away!
975
01:31:59,600 --> 01:32:01,108
And bring a blanket.
976
01:32:29,686 --> 01:32:31,655
Now for a little nap.
977
01:33:35,928 --> 01:33:37,746
Six wives...
978
01:33:38,186 --> 01:33:40,323
and the best of them's the worst.
73706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.