All language subtitles for The.Devils.Hour.S01E03.WEBRip.x264_Eng&Cht
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,640 --> 00:00:23,400
梅芮狄絲
2
00:00:57,360 --> 00:01:00,160
售出
3
00:02:27,440 --> 00:02:28,720
以撒?
4
00:02:32,320 --> 00:02:33,440
以撒
5
00:02:40,800 --> 00:02:41,840
怎麼了?
6
00:02:41,880 --> 00:02:43,160
–以撒不見了
–什麼?
7
00:02:43,240 --> 00:02:44,880
有人來過家裡
8
00:02:57,280 --> 00:02:58,200
以撒
9
00:03:02,320 --> 00:03:03,240
以撒
10
00:04:03,360 --> 00:04:09,200
至陰時刻
11
00:04:13,440 --> 00:04:15,640
很遺憾妳得經歷那種事
12
00:04:17,360 --> 00:04:19,520
站在路上大喊他的名字
13
00:04:20,520 --> 00:04:21,600
你當時還在那裡?
14
00:04:23,520 --> 00:04:25,040
我很擔心妳
15
00:04:26,880 --> 00:04:30,000
什麼都比不上失去孩子的恐懼
16
00:04:30,920 --> 00:04:33,080
妳腦海浮現的問題
17
00:04:33,160 --> 00:04:35,160
“他還活著嗎?他在受苦嗎?”
18
00:04:37,640 --> 00:04:38,920
我…
19
00:04:39,000 --> 00:04:41,920
我那時很想幫妳
20
00:04:43,640 --> 00:04:44,560
我當時想…
21
00:04:45,880 --> 00:04:47,440
我當時想告訴妳
22
00:04:49,880 --> 00:04:51,200
告訴我什麼?
23
00:04:55,600 --> 00:04:57,080
我沒碰妳兒子
24
00:05:04,000 --> 00:05:07,040
你說你會告訴我真相
25
00:05:07,120 --> 00:05:10,360
你說只要我來,你會解釋一切
26
00:05:10,800 --> 00:05:12,720
–我正在解釋
–你沒有
27
00:05:13,920 --> 00:05:17,360
你滿口鬼話,我們知道是你幹的
28
00:05:17,520 --> 00:05:18,920
他們知道是你
29
00:05:19,240 --> 00:05:20,640
根據什麼證據?
30
00:05:22,640 --> 00:05:25,760
你執迷於以撒,你…
31
00:05:27,520 --> 00:05:30,760
你的計畫中都是他的名字
32
00:05:31,280 --> 00:05:33,320
他是個特別的男孩
33
00:05:33,440 --> 00:05:35,520
這是什麼鬼意思?
34
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
露西,別走,拜託
35
00:05:49,320 --> 00:05:52,480
–別著了他的道
–這是你打斷的原因?
36
00:05:52,560 --> 00:05:54,360
–妳需要休息一下
–我需要答案
37
00:05:54,440 --> 00:05:56,600
照理說,妳甚至不該在裡面
38
00:05:56,680 --> 00:05:58,760
–如果他想動歪腦筋…
–他不會
39
00:05:58,880 --> 00:06:01,360
–萬一妳出事…
–不會的
40
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
拉維,沒事的
41
00:06:06,120 --> 00:06:07,040
我沒事
42
00:06:10,440 --> 00:06:11,320
休息一下
43
00:06:12,520 --> 00:06:15,280
妳回去時,我陪妳去
44
00:06:16,280 --> 00:06:17,760
他可不會開心
45
00:06:21,360 --> 00:06:22,280
很好
46
00:06:27,440 --> 00:06:28,400
拉維,謝謝
47
00:06:30,480 --> 00:06:31,920
我什麼都沒做
48
00:06:33,000 --> 00:06:34,240
你信任我
49
00:06:34,560 --> 00:06:36,200
沒多少人會信任我
50
00:06:39,240 --> 00:06:41,200
我…我很高興是你
51
00:06:42,640 --> 00:06:45,880
我很高興是你,不是其他人
被指派辦這個案子
52
00:06:54,840 --> 00:06:55,880
我並不高興
53
00:07:05,920 --> 00:07:06,840
錢伯斯小姐?
54
00:07:11,480 --> 00:07:12,840
到樓下談談
55
00:07:21,840 --> 00:07:23,360
介意我錄音嗎?
56
00:07:26,920 --> 00:07:29,000
我們已啟動兒童救援警報系統
57
00:07:29,120 --> 00:07:32,280
明天早上前
所有報紙都會刊登以撒的照片
58
00:07:32,360 --> 00:07:36,800
我們設了路障,警察挨家挨戶搜尋
我們也在查看本地的監視影片
59
00:07:36,880 --> 00:07:40,920
我保證不管綁匪是誰,都無所遁形
60
00:07:41,000 --> 00:07:43,640
–他會不會…
–妳說什麼?
61
00:07:45,440 --> 00:07:46,680
他會傷害他嗎?
62
00:07:49,000 --> 00:07:50,960
一定跟她的工作有關
63
00:07:51,720 --> 00:07:55,160
某個神經病的小孩被帶走
這是對方在報復
64
00:07:55,240 --> 00:07:58,000
有可能,我們已派人調閱舊案子
65
00:07:58,080 --> 00:08:00,880
糾紛、芥蒂
只要有關聯,我們就會找到
66
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
是嗎?
67
00:08:02,040 --> 00:08:05,960
因為他的牆上寫了她的名字
你們卻毫無作為
68
00:08:06,040 --> 00:08:08,080
我們當時在找露西錢伯斯
69
00:08:08,200 --> 00:08:10,520
那不是妳在正式紀錄上的名字
70
00:08:10,600 --> 00:08:13,200
這不是藉口,只是原委
71
00:08:15,160 --> 00:08:16,160
我們太晚到了
72
00:08:16,560 --> 00:08:18,760
言語難以表達我的歉意
73
00:08:18,840 --> 00:08:22,880
我們尋獲以撒的最佳機會
是確認帶走綁匪的身分
74
00:08:22,960 --> 00:08:24,520
妳認識他的一名受害者
75
00:08:28,680 --> 00:08:29,600
夏恩費雪
76
00:08:33,240 --> 00:08:34,720
哈洛史雷德呢?
77
00:08:40,640 --> 00:08:42,040
他應該自殺
78
00:08:43,480 --> 00:08:44,400
妳說什麼?
79
00:08:45,080 --> 00:08:46,000
哈洛史雷德
80
00:08:48,600 --> 00:08:51,000
哈洛史雷德死了,錢伯斯小姐
81
00:08:52,640 --> 00:08:54,320
妳是說妳認識他?
82
00:08:57,240 --> 00:09:00,960
–我不確定
–她還驚魂未定,你在幫倒忙
83
00:09:01,040 --> 00:09:04,720
–你應該去找他
–我們派人找了,史蒂芬先生
84
00:09:04,760 --> 00:09:08,720
只要確認嫌犯身分
他們就不會找錯地方
85
00:09:11,080 --> 00:09:12,760
妳要休息一下嗎?
86
00:09:17,240 --> 00:09:19,480
這些不容易看懂
87
00:09:20,880 --> 00:09:23,400
但以撒的名字出現好幾次
88
00:09:26,320 --> 00:09:28,120
上面寫了什麼?
89
00:09:28,200 --> 00:09:31,160
我們認為這句話是“以撒不受拘束”
90
00:09:32,360 --> 00:09:33,960
那是什麼意思?
91
00:09:34,040 --> 00:09:35,880
他可能是引用經文
92
00:09:35,960 --> 00:09:39,880
在《聖經》中
以撒被父親綁在祭壇上
93
00:09:48,120 --> 00:09:49,720
那是以撒的錶
94
00:09:51,080 --> 00:09:52,240
為什麼…
95
00:09:52,320 --> 00:09:55,640
為什麼他要畫以撒的錶?
96
00:09:56,600 --> 00:09:58,440
妳確定這是他的錶?
97
00:10:01,880 --> 00:10:03,760
本來放在這個袋子裡
98
00:10:03,880 --> 00:10:07,600
–他會不會一直戴著?
–他從來沒戴過,對吧?
99
00:10:07,640 --> 00:10:09,280
錶已經不動了
100
00:10:09,360 --> 00:10:10,640
還有東西不見嗎?
101
00:10:12,440 --> 00:10:14,000
就我看來是沒有
102
00:10:14,080 --> 00:10:15,640
他拿他的錶幹嘛?
103
00:10:15,720 --> 00:10:18,320
一定有什麼含意,對吧?
104
00:10:18,400 --> 00:10:22,080
如果他想傷害他,不會拿那種東西
105
00:10:25,600 --> 00:10:27,280
又是新聞室
106
00:10:27,360 --> 00:10:30,480
好,我需要一張以撒的近照
107
00:10:30,720 --> 00:10:32,000
清晰且高畫質
108
00:10:32,600 --> 00:10:36,480
方便的話,我想讓他的臉
上電視、社群媒體和報紙
109
00:10:36,520 --> 00:10:38,880
但其他資訊暫時別說出去
110
00:10:38,960 --> 00:10:40,080
什麼意思?
111
00:10:40,160 --> 00:10:43,640
史雷德、費雪
我們還不想公開這些關聯
112
00:10:43,760 --> 00:10:44,840
為什麼?
113
00:10:44,880 --> 00:10:48,880
重點放在以撒身上,尋獲的機會更高
114
00:10:54,160 --> 00:10:55,520
妳在那邊還好嗎?
115
00:10:57,360 --> 00:10:59,160
希薇亞,會太燙嗎?
116
00:11:02,160 --> 00:11:03,600
我們正在看益智節目
117
00:11:05,200 --> 00:11:07,200
這些小女生一竅不通
118
00:11:07,720 --> 00:11:09,320
是亨利八世
119
00:11:10,800 --> 00:11:12,840
瞧?我就說吧
120
00:11:13,680 --> 00:11:15,160
你也不知道
121
00:11:15,280 --> 00:11:17,960
準備吃布丁時跟我說
122
00:11:18,040 --> 00:11:20,120
–什麼布丁?
–烤蘋果奶酥
123
00:11:20,200 --> 00:11:21,160
不要
124
00:11:22,480 --> 00:11:23,920
會錯過節目
125
00:11:24,080 --> 00:11:26,480
妳還要我做什麼嗎?
126
00:11:26,560 --> 00:11:29,200
蝴蝶,是蝴蝶
127
00:11:30,360 --> 00:11:31,440
不對
128
00:11:33,640 --> 00:11:35,440
是蝴蝶
129
00:11:36,680 --> 00:11:37,960
她不知道
130
00:11:40,960 --> 00:11:43,920
–我幫妳開電視
–不要,別轉臺
131
00:11:44,040 --> 00:11:46,160
放心,我只是要開電視
132
00:11:46,240 --> 00:11:50,680
請問什麼昆蟲也是游泳姿勢的名稱?
133
00:11:50,920 --> 00:11:52,400
妳說蚊子嗎?
134
00:11:52,480 --> 00:11:56,640
可惜正確答案是蝴蝶
135
00:11:57,160 --> 00:12:01,760
這表示史黛西答對了
目前獎金累計720英鎊
136
00:12:01,840 --> 00:12:03,600
瞧?我就說吧
137
00:12:04,560 --> 00:12:05,560
是蝴蝶
138
00:12:07,640 --> 00:12:08,800
她都不知道
139
00:12:13,320 --> 00:12:18,080
32則留言,2人點讚
1人點驚訝,14人點哭臉
140
00:12:18,680 --> 00:12:19,720
哭臉?
141
00:12:20,440 --> 00:12:22,040
媽的,我討厭臉書
142
00:12:22,400 --> 00:12:23,520
妳在做什麼?
143
00:12:24,560 --> 00:12:26,600
–工作
–真的假的?
144
00:12:27,880 --> 00:12:28,720
來吧
145
00:12:29,520 --> 00:12:32,280
–不然我要做什麼?
–妳可以去睡覺
146
00:12:32,360 --> 00:12:34,600
–不管妳在幹嘛都不急
–不行
147
00:12:34,680 --> 00:12:36,440
就是可以,過來,露西
148
00:12:36,520 --> 00:12:38,880
–來吧
–麥克,別拉了,住手
149
00:12:39,720 --> 00:12:41,160
我不知道怎麼辦
150
00:12:41,880 --> 00:12:42,920
嘿,沒關係
151
00:12:43,280 --> 00:12:45,560
好,沒事…
152
00:12:48,720 --> 00:12:49,720
沒事的
153
00:12:51,440 --> 00:12:53,120
來吧,我們去睡覺
154
00:12:53,200 --> 00:12:54,080
嘿
155
00:12:57,880 --> 00:12:58,720
麥克
156
00:12:59,720 --> 00:13:01,000
–麥克
–怎樣?
157
00:13:04,920 --> 00:13:06,240
你在這裡做什麼?
158
00:13:08,040 --> 00:13:09,400
我們的兒子失蹤了
159
00:13:10,480 --> 00:13:11,800
所以他現在是我們的兒子了?
160
00:13:13,640 --> 00:13:16,160
你不愛他或花時間陪他
161
00:13:16,320 --> 00:13:17,240
好,沒錯…
162
00:13:17,320 --> 00:13:19,560
不對,輪不到你這麼做
163
00:13:19,640 --> 00:13:21,320
你沒資格安慰我
164
00:13:21,520 --> 00:13:24,400
如果他現在走進門會怎樣?
165
00:13:24,480 --> 00:13:25,400
到時候會怎樣?
166
00:13:25,480 --> 00:13:28,160
你會抱抱他說沒事了嗎?
167
00:13:28,240 --> 00:13:30,320
露西,我和妳一樣害怕
168
00:13:30,440 --> 00:13:32,880
我們不一樣,因為我愛他
而且他下落不明
169
00:13:32,960 --> 00:13:37,000
你無權抱著我說:“來去睡覺吧”
170
00:13:37,120 --> 00:13:40,240
好像那是你的床,因為並不是
我現在不需要忍受你這些話
171
00:13:40,320 --> 00:13:41,240
好啦
172
00:13:41,920 --> 00:13:45,080
媽的,我會睡客廳
173
00:13:45,200 --> 00:13:46,440
不行
174
00:13:47,800 --> 00:13:49,080
你回家吧
175
00:13:50,960 --> 00:13:51,880
拜託
176
00:14:32,400 --> 00:14:33,320
尼克?
177
00:14:34,320 --> 00:14:36,080
你在這裡做什麼?
178
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
工作
179
00:14:37,760 --> 00:14:40,880
或試著工作,這件事讓我睡不好
180
00:14:40,960 --> 00:14:43,840
–你證物室沒鎖
–對不起
181
00:14:43,920 --> 00:14:45,160
都還好嗎?
182
00:14:45,240 --> 00:14:48,440
我好像沒有見過你8點前上班
183
00:14:49,640 --> 00:14:52,080
有人綁架小孩,目前還在24小時內
184
00:14:52,160 --> 00:14:55,400
–你以為我會賴床嗎?
–我不是這個意思
185
00:14:58,720 --> 00:15:01,440
貝拉認為我當不上督察
186
00:15:01,760 --> 00:15:04,880
她說我連窗簾花紋都看不懂
187
00:15:06,160 --> 00:15:07,960
有時候我覺得她沒說錯
188
00:15:09,680 --> 00:15:11,720
我們很仰賴你的才智
189
00:15:12,520 --> 00:15:15,320
所以告訴我,我沒看出什麼?
190
00:15:16,960 --> 00:15:18,920
受害者之間沒有實質關聯
191
00:15:19,320 --> 00:15:21,560
犯行和動機都不同
192
00:15:21,640 --> 00:15:24,040
這個案子至少進行了十年
193
00:15:24,120 --> 00:15:26,360
沒有模式,尼克,混亂無章
194
00:15:26,720 --> 00:15:29,520
現在有其他人來亂上加亂
195
00:15:29,760 --> 00:15:31,280
報告中有標示
196
00:15:32,320 --> 00:15:35,000
有人常常去溪谷亂丟垃圾
197
00:15:35,080 --> 00:15:37,600
持續多年,我們一直沒逮到那混蛋
198
00:15:37,680 --> 00:15:41,560
但巡山員幾週前看到一輛車
打電話通知我們
199
00:15:41,880 --> 00:15:44,480
外觀跟我們的紅色日產一致
200
00:15:46,080 --> 00:15:48,040
–誰在查這件事?
–寇特妮和多爾斯
201
00:15:49,000 --> 00:15:51,120
沒什麼新進展,但是…
202
00:15:53,640 --> 00:15:54,840
你說…
203
00:15:56,200 --> 00:16:00,120
你說當中有些…有些可能是地圖
204
00:16:00,640 --> 00:16:03,600
這張符合道路配置
205
00:16:03,680 --> 00:16:06,920
看到那條線嗎?那是溪谷,至於陰影
206
00:16:07,000 --> 00:16:07,840
嗯
207
00:16:09,160 --> 00:16:10,760
那是樹林吧?
208
00:16:11,320 --> 00:16:12,640
還是我有幻覺?
209
00:16:14,040 --> 00:16:17,120
如果你有幻覺,那我也有
210
00:16:39,880 --> 00:16:42,240
抱歉,我不知道我為什麼跑來
211
00:16:45,240 --> 00:16:47,480
我看到我們有約診,然後…
212
00:16:48,440 --> 00:16:51,120
我就開車上路
213
00:16:51,200 --> 00:16:53,080
沒關係…
214
00:16:54,160 --> 00:16:56,440
妳必須相信警察,好嗎?
215
00:16:56,680 --> 00:17:00,120
說真的,以撒現在最需要妳
216
00:17:00,200 --> 00:17:02,000
照顧好自己
217
00:17:02,080 --> 00:17:04,200
妳到時候就能照顧他,如果他…
218
00:17:07,000 --> 00:17:08,080
如果他們找到他
219
00:17:08,760 --> 00:17:09,640
一定會找到他
220
00:17:18,520 --> 00:17:19,760
我知道一件事
221
00:17:21,560 --> 00:17:23,480
哈洛史雷德,我…
222
00:17:24,320 --> 00:17:27,200
我在報上看到他的名字便記下來
223
00:17:28,560 --> 00:17:31,160
我知道那個名字對我很重要
224
00:17:33,320 --> 00:17:35,960
或者妳只是希望它很重要?
225
00:17:38,080 --> 00:17:40,560
別這樣,我不是來看診的
226
00:17:40,640 --> 00:17:42,080
那妳來做什麼?
227
00:17:43,240 --> 00:17:46,000
你希望這個名字有所意義
妳就能採取行動
228
00:17:46,080 --> 00:17:47,400
妳可以幫忙
229
00:17:48,240 --> 00:17:52,880
最可怕的是在全程中無能為力
230
00:17:53,800 --> 00:17:57,040
妳聽到史雷德的名字時
妳想感受到某種關聯
231
00:17:57,080 --> 00:17:59,320
但很可能只是既視感
232
00:18:00,240 --> 00:18:03,640
我們耳朵、眼睛各一對,左右腦各一
233
00:18:03,720 --> 00:18:07,800
大腦某一邊處理資訊比另一邊更快時
234
00:18:07,920 --> 00:18:11,800
我們會同時體驗和回想那一刻
235
00:18:12,800 --> 00:18:17,760
所以有時會覺得曾經做過某件事
236
00:18:18,280 --> 00:18:20,800
我們自以為認識某個陌生人
237
00:18:22,080 --> 00:18:26,320
哈洛史雷德家走廊的樓梯上有小提琴
238
00:18:26,400 --> 00:18:29,480
這是哪一邊的大腦跟我說的?
239
00:18:29,880 --> 00:18:34,320
可能是妳無意間聽到
或在新聞上看到的?
240
00:18:34,440 --> 00:18:36,960
–也或許是警察跟妳說的
–我…
241
00:18:37,040 --> 00:18:42,200
也許那是妳跟哈洛史雷德
聯想在一起的其他記憶
242
00:18:43,680 --> 00:18:44,720
我認識他
243
00:18:45,680 --> 00:18:48,920
我知道我認識他,我必須告訴警察
244
00:18:49,320 --> 00:18:50,400
告訴他們什麼?
245
00:18:51,040 --> 00:18:53,800
露西,妳覺得他們會說什麼?
246
00:18:58,440 --> 00:18:59,440
妳有睡覺嗎?
247
00:19:04,440 --> 00:19:07,000
妳需要回家休息
248
00:19:08,160 --> 00:19:11,560
有需要就來找我,我會盡力幫妳
249
00:19:14,200 --> 00:19:17,080
–替馬西泮
–妳說什麼?
250
00:19:18,440 --> 00:19:21,320
幾年前,醫生開過替馬西泮給我吃
251
00:19:21,400 --> 00:19:24,520
不會讓我一覺到天亮
252
00:19:24,560 --> 00:19:26,880
但是能幫我恢復鎮定
253
00:19:30,800 --> 00:19:31,920
妳說得沒錯,我…
254
00:19:34,320 --> 00:19:37,160
我很需要睡眠,我需要釐清思緒
255
00:19:37,240 --> 00:19:40,080
替馬西泮無助於釐清思緒,相信我
256
00:19:40,160 --> 00:19:42,240
妳說妳可以幫我
257
00:19:45,200 --> 00:19:46,080
那幫我吧
258
00:20:00,560 --> 00:20:02,240
這裡有些東西很舊
259
00:20:04,520 --> 00:20:05,440
非常舊
260
00:20:06,720 --> 00:20:09,920
連環殺手,連環亂丟垃圾者
261
00:20:12,440 --> 00:20:13,760
這是漸進式犯罪
262
00:20:14,160 --> 00:20:16,920
一開始,先在樹林裡丟洗衣機
263
00:20:17,000 --> 00:20:18,720
然後去捅幾個人
264
00:20:18,800 --> 00:20:21,680
接著不久去綁架小孩
265
00:20:24,480 --> 00:20:25,320
對不起
266
00:20:26,560 --> 00:20:30,200
我說沒關聯時,可能說錯了
267
00:20:31,560 --> 00:20:35,200
如果有呢?如果是她呢?
268
00:20:36,640 --> 00:20:37,800
露西錢伯斯?
269
00:20:38,240 --> 00:20:40,320
–她是克蘿伊費雪的個案管理員
–對
270
00:20:40,440 --> 00:20:42,000
也是以撒的母親
271
00:20:42,880 --> 00:20:46,560
她的名字在嫌犯的牆上
她可能認識哈洛
272
00:20:46,680 --> 00:20:48,560
她不知道自己知道什麼
273
00:20:48,680 --> 00:20:50,440
她精神不穩定,換成你也會這樣
274
00:20:50,520 --> 00:20:54,640
但要是她認識哈洛,如果真有關聯
那她就能串起所有受害者
275
00:20:55,760 --> 00:20:57,280
喬納泰勒除外
276
00:20:58,800 --> 00:21:01,800
那這些垃圾呢?你怎麼解釋?
277
00:21:01,880 --> 00:21:05,720
那是她的舊冰箱
那是她的舊捲髮棒嗎?
278
00:21:06,080 --> 00:21:07,920
–尼克
–給你參考一下
279
00:21:08,560 --> 00:21:09,480
你聞到了嗎?
280
00:21:42,000 --> 00:21:42,920
那是狗
281
00:21:53,280 --> 00:21:54,360
黛比
282
00:21:56,320 --> 00:21:58,680
–妳在做什麼?
–也可能是我們家
283
00:22:00,800 --> 00:22:02,400
你後門鎖了嗎?
284
00:22:06,520 --> 00:22:08,360
沒人進得了房子
285
00:22:10,080 --> 00:22:11,680
他們得過我這一關
286
00:24:34,240 --> 00:24:35,160
走開
287
00:24:42,680 --> 00:24:43,960
別煩我
288
00:28:31,480 --> 00:28:33,480
–請給我一包菸
–哪一種?
289
00:28:35,280 --> 00:28:36,240
無所謂
290
00:28:38,000 --> 00:28:40,320
–12.1塊,親愛的
–謝謝,還要打火機
291
00:28:41,240 --> 00:28:42,680
菸癮又犯了?
292
00:28:44,840 --> 00:28:45,760
第一次抽菸
293
00:28:58,560 --> 00:28:59,480
靠
294
00:29:41,000 --> 00:29:41,920
喂
295
00:29:44,840 --> 00:29:45,840
嗨
296
00:29:46,480 --> 00:29:47,560
妳沒事吧?
297
00:29:49,440 --> 00:29:50,360
錢伯斯小姐?
298
00:29:54,440 --> 00:29:55,960
超過24小時了
299
00:29:57,360 --> 00:29:58,280
我知道
300
00:29:58,840 --> 00:30:02,840
我們稍早跟妳先生談過
恐怕沒有最新消息
301
00:30:03,240 --> 00:30:04,360
沒什麼具體資訊
302
00:30:04,680 --> 00:30:06,640
他不是我先生了
303
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
瞭解
304
00:30:13,200 --> 00:30:14,680
我可以問你一個問題嗎?
305
00:30:15,440 --> 00:30:16,440
當然可以
306
00:30:18,280 --> 00:30:19,400
你信奉宗教嗎?
307
00:30:25,760 --> 00:30:27,840
沒有,不算有
308
00:30:29,600 --> 00:30:31,120
你相信什麼?
309
00:30:32,880 --> 00:30:33,720
我不知道
310
00:30:34,320 --> 00:30:35,720
應該是科學吧
311
00:30:37,880 --> 00:30:39,520
邏輯、模式
312
00:30:40,480 --> 00:30:42,080
其他事物呢?
313
00:30:43,600 --> 00:30:44,560
其他事物?
314
00:30:49,160 --> 00:30:50,080
鬼魂
315
00:30:53,680 --> 00:30:56,520
命運、奇蹟、運氣…
316
00:30:59,520 --> 00:31:00,440
愛
317
00:31:04,440 --> 00:31:05,880
我沒見過鬼
318
00:31:06,600 --> 00:31:07,640
妳呢?
319
00:31:10,640 --> 00:31:11,560
我不知道
320
00:31:18,080 --> 00:31:21,000
抱歉,我知道現在很晚
我大概把你吵醒了
321
00:31:21,080 --> 00:31:22,360
妳沒有
322
00:31:23,680 --> 00:31:26,200
吵醒也沒關係,但是沒有
323
00:31:29,960 --> 00:31:30,840
謝謝
324
00:31:34,760 --> 00:31:36,440
–迪倫督察
–是的
325
00:31:37,920 --> 00:31:39,840
我可以再問一個問題嗎?
326
00:31:44,200 --> 00:31:47,040
哈洛史雷德家的樓梯間
有一把小提琴嗎?
327
00:31:59,160 --> 00:32:00,480
對不起,我有點遲到
328
00:32:02,040 --> 00:32:03,720
希薇亞,門怎麼開著?
329
00:32:05,800 --> 00:32:06,720
希薇亞?
330
00:32:48,840 --> 00:32:50,640
妳不用關掉
331
00:32:52,960 --> 00:32:54,440
哈洛喜歡柴可夫斯基
332
00:33:00,360 --> 00:33:01,920
非常優美
333
00:33:02,440 --> 00:33:05,480
是嗎?我還是聽不懂
334
00:33:08,840 --> 00:33:13,640
我原本要帶他去看《天鵝湖》慶生
335
00:33:14,760 --> 00:33:15,920
在布拉格
336
00:33:16,680 --> 00:33:19,480
我偷偷訂票沒跟他說,可是…
337
00:33:19,600 --> 00:33:21,160
他應該有猜到
338
00:33:23,000 --> 00:33:24,880
什麼事都瞞不過他
339
00:33:26,880 --> 00:33:29,560
妳也知道他的個性
340
00:33:36,000 --> 00:33:38,520
–妳怎麼認識他的?
–妳說什麼?
341
00:33:38,600 --> 00:33:40,680
我先生,他沒提過妳
342
00:33:42,040 --> 00:33:45,760
划船俱樂部,我兒子曾經是隊員
343
00:33:45,840 --> 00:33:50,320
我們因故沒去喪禮,所以我想來致哀
344
00:33:52,800 --> 00:33:54,280
妳兒子叫什麼名字?
345
00:33:56,440 --> 00:33:59,240
–以撒
–以撒
346
00:34:00,560 --> 00:34:02,240
他參加划船俱樂部?
347
00:34:02,840 --> 00:34:06,160
對,他以前是隊員,我們搬家了
348
00:34:06,640 --> 00:34:08,520
真的嗎?什麼時候?
349
00:34:08,600 --> 00:34:09,680
去年
350
00:34:17,360 --> 00:34:20,160
真不好意思,我能上個廁所嗎?
351
00:34:21,120 --> 00:34:22,840
可以,沒問題
352
00:34:22,920 --> 00:34:24,440
–抱歉
–沒關係
353
00:34:25,160 --> 00:34:27,600
上樓,右邊第三間
354
00:34:27,640 --> 00:34:28,840
好的
355
00:36:10,840 --> 00:36:13,680
《柴可夫斯基其人其樂》
356
00:36:25,680 --> 00:36:26,600
已開啟
357
00:36:43,200 --> 00:36:44,880
付款證明,警告
358
00:36:45,440 --> 00:36:47,120
北坦福市潘莫爾巷藤派克屋
359
00:37:06,560 --> 00:37:08,840
那隻狗叫麥洛,杜賓犬
360
00:37:09,640 --> 00:37:12,120
鑑識組說牠可能是被車撞死
361
00:37:12,160 --> 00:37:14,200
狗主人一問三不知
362
00:37:14,320 --> 00:37:16,680
只知道牠失蹤幾天
363
00:37:16,800 --> 00:37:19,120
除此之外,毫無異常之處
364
00:37:19,440 --> 00:37:22,120
你們也知道
我們幾週前扣押一輛日產車
365
00:37:22,160 --> 00:37:24,480
輪胎沒氣,車輪彎曲
366
00:37:24,560 --> 00:37:27,840
我們得假設嫌犯有其他交通工具
367
00:37:27,920 --> 00:37:32,840
因此首要之務是
確認新車車款才找得到
368
00:37:33,840 --> 00:37:36,640
我們在狗的陳屍處偷裝攝影機
369
00:37:36,760 --> 00:37:40,600
目前推測他會不時往返
所以他會回去
370
00:37:41,480 --> 00:37:42,400
錢伯斯小姐
371
00:37:43,160 --> 00:37:44,320
寫下來
372
00:37:44,640 --> 00:37:47,960
北坦福市潘莫爾巷藤派克屋
373
00:37:48,040 --> 00:37:51,160
我認為哈洛史雷德有假名
374
00:37:51,200 --> 00:37:54,000
他用來購買這附近的房產
375
00:37:54,480 --> 00:37:57,160
我要傳給你一些照片…是文件
376
00:37:57,640 --> 00:37:59,560
什麼文件?妳在哪裡?
377
00:37:59,640 --> 00:38:01,000
本來放在他的保險箱
378
00:38:01,560 --> 00:38:02,480
他的保險箱?
379
00:38:02,960 --> 00:38:05,960
我知道密碼是1812,就是1812
380
00:38:06,040 --> 00:38:07,400
跟《1812序曲》一樣
381
00:38:07,480 --> 00:38:10,120
抱歉,我不確定妳在說什麼
382
00:38:13,440 --> 00:38:15,080
他應該要自殺的
383
00:38:15,480 --> 00:38:17,520
誰?誰應該自殺?
384
00:38:17,600 --> 00:38:20,600
史雷德有祕密,我不知道是什麼
385
00:38:20,640 --> 00:38:22,880
我只知道很重要
386
00:38:23,680 --> 00:38:26,040
潘莫爾巷藤派克屋
387
00:38:26,960 --> 00:38:28,520
約在那裡見,好嗎?
388
00:38:30,960 --> 00:38:31,800
喂?
389
00:38:31,880 --> 00:38:32,760
藤派克
390
00:38:32,880 --> 00:38:36,320
–我要妳別去那裡
–你有寫下地址嗎?
391
00:38:36,400 --> 00:38:37,880
–有
–唸給我聽
392
00:38:39,040 --> 00:38:41,560
北坦福市潘莫爾巷藤派克屋
393
00:38:41,640 --> 00:38:43,040
很好,我現在要過去了
394
00:38:43,120 --> 00:38:44,840
妳別去,聽我說
395
00:38:44,920 --> 00:38:48,360
妳需要休息一下
回家,交給我們處理
396
00:38:49,800 --> 00:38:50,840
媽的
397
00:39:03,840 --> 00:39:04,840
愛倫,怎麼了?
398
00:39:06,640 --> 00:39:08,800
什麼?什麼意思?她跑去哪了?
399
00:39:10,320 --> 00:39:12,520
靠,偏偏挑今天
400
00:39:14,520 --> 00:39:16,840
愛倫,聽我說
401
00:39:17,400 --> 00:39:19,640
不,妳不用報警
402
00:39:21,120 --> 00:39:23,080
因為我知道她去哪裡
403
00:39:32,480 --> 00:39:33,400
媽媽
404
00:39:36,600 --> 00:39:38,160
妳在這裡做什麼?
405
00:39:38,200 --> 00:39:39,480
天啊,妳身體超冰
406
00:39:44,680 --> 00:39:46,400
我們要送妳回去,好嗎?
407
00:39:46,480 --> 00:39:47,640
妳要跟我走嗎?
408
00:39:48,360 --> 00:39:50,760
天啊,我今天沒辦法,我辦不到
409
00:39:51,600 --> 00:39:54,760
如果妳會亂跑,妳就得住別的地方
410
00:39:54,880 --> 00:39:55,960
妳懂嗎?
411
00:39:56,280 --> 00:39:58,280
我不要又跑來這裡找妳了
412
00:39:59,920 --> 00:40:01,480
妳長得很像我女兒
413
00:40:03,840 --> 00:40:04,880
對,我知道
414
00:40:06,160 --> 00:40:08,000
妳是電視上那個女生
415
00:40:09,040 --> 00:40:10,600
談那些女生的事
416
00:40:12,200 --> 00:40:14,320
媽媽,拜託妳,我們回車上吧
417
00:40:14,400 --> 00:40:15,760
我認為…
418
00:40:17,560 --> 00:40:19,840
妳人一定很好
419
00:40:22,360 --> 00:40:23,600
妳要陪我坐嗎?
420
00:40:24,960 --> 00:40:26,160
一起看鬼
421
00:40:35,880 --> 00:40:37,840
為什麼是這裡?妳來這裡幹嘛?
422
00:40:41,320 --> 00:40:42,320
景色很美
423
00:40:46,400 --> 00:40:47,320
對
424
00:40:52,560 --> 00:40:53,920
親愛的
425
00:40:55,200 --> 00:40:56,480
別哭
426
00:40:57,880 --> 00:40:59,120
怎麼了?
427
00:41:02,080 --> 00:41:03,160
妳可以告訴我
428
00:41:08,600 --> 00:41:10,400
有人帶走以撒
429
00:41:12,200 --> 00:41:13,160
他不見了
430
00:41:14,160 --> 00:41:15,160
以撒是誰?
431
00:41:16,200 --> 00:41:17,400
我兒子
432
00:41:18,160 --> 00:41:20,160
媽媽,他們把我兒子帶走了
433
00:41:22,160 --> 00:41:24,760
放心,妳會找到他的
434
00:41:25,960 --> 00:41:27,200
妳還沒放棄
435
00:41:28,840 --> 00:41:30,320
這是妳說的話
436
00:41:31,280 --> 00:41:32,280
在電視上說的
437
00:41:37,640 --> 00:41:39,200
妳還記得吧?
438
00:41:43,400 --> 00:41:45,400
媽媽,我沒有上過電視
439
00:42:00,080 --> 00:42:03,080
–我不想離開
–我知道
440
00:42:06,520 --> 00:42:07,640
但我們非走不可
441
00:42:09,560 --> 00:42:10,520
我很抱歉
442
00:42:14,000 --> 00:42:15,080
妳好了嗎?
443
00:42:25,400 --> 00:42:26,320
不用幫我
444
00:42:33,320 --> 00:42:34,760
讓妳暖和起來
445
00:42:36,160 --> 00:42:37,560
真舒服
446
00:42:39,320 --> 00:42:40,440
我們要回家嗎?
447
00:42:43,880 --> 00:42:44,800
還沒有
448
00:42:50,880 --> 00:42:52,600
誰會買這種鬼地方?
449
00:42:53,000 --> 00:42:53,840
嗯…
450
00:42:55,520 --> 00:42:57,120
這間房子需要整修
451
00:42:58,160 --> 00:43:01,000
翻修後可能會煥然一新
452
00:43:01,600 --> 00:43:04,920
如果有錢有閒,還能轉賣獲利
453
00:43:07,160 --> 00:43:09,640
這當然解釋不了假名的事
454
00:43:10,080 --> 00:43:12,560
如果沒人知道這是史雷德的房子
455
00:43:12,640 --> 00:43:13,680
連他老婆都不知道
456
00:43:14,160 --> 00:43:15,760
我有房契的照片
457
00:43:15,840 --> 00:43:18,280
只要找到房子和案件的關聯
我們就能申請到…
458
00:43:18,960 --> 00:43:19,840
搜查令
459
00:43:22,400 --> 00:43:24,440
–還需要搜查令嗎?
–尼克
460
00:43:25,800 --> 00:43:27,120
現場不安全
461
00:43:29,160 --> 00:43:30,680
可能危機當頭
462
00:43:31,360 --> 00:43:32,520
破門而入很合理
463
00:43:40,160 --> 00:43:41,800
我去樓上看看
464
00:44:20,320 --> 00:44:21,640
有發現嗎?
465
00:44:22,520 --> 00:44:24,640
–異氟醚
–異氟醚?
466
00:44:25,400 --> 00:44:26,400
異氟醚是什麼?
467
00:44:27,800 --> 00:44:28,760
麻醉藥
468
00:44:30,400 --> 00:44:34,280
–樓上有發現嗎?
–沒有,只有幾隻老鼠
469
00:44:36,200 --> 00:44:39,360
據說我們方圓180公分內
一定有老鼠
470
00:44:42,960 --> 00:44:44,560
你想的是蜘蛛
471
00:44:47,360 --> 00:44:50,080
–是嗎?
–這是普遍的誤解
472
00:44:53,280 --> 00:44:54,960
老鼠繁殖力沒那麼強
473
00:44:57,360 --> 00:44:59,400
你親眼看過老鼠幾次?
474
00:45:04,040 --> 00:45:04,960
尼克?
475
00:45:17,440 --> 00:45:18,360
尼克?
476
00:45:32,720 --> 00:45:33,960
是男孩的錶
477
00:45:45,560 --> 00:45:47,080
我來過這裡
478
00:45:49,200 --> 00:45:50,400
我們在哪裡?
479
00:45:54,080 --> 00:45:56,600
放心,媽媽,別下車
480
00:46:20,880 --> 00:46:22,280
你想要怎麼做?
481
00:46:23,040 --> 00:46:23,960
通知局裡
482
00:46:24,480 --> 00:46:27,040
找鑑識組來,警犬隊,誰能來就來
483
00:46:27,120 --> 00:46:28,800
你確定這是好主意?
484
00:46:28,880 --> 00:46:31,960
如果他把男孩帶來這裡
也許他還會回來
485
00:46:34,120 --> 00:46:35,040
錢伯斯小姐?
486
00:46:35,920 --> 00:46:37,160
你發現什麼?
487
00:46:37,480 --> 00:46:38,840
妳不該來這裡
488
00:46:39,360 --> 00:46:41,120
告訴我,你發現什麼?
489
00:46:41,280 --> 00:46:42,800
我需要妳回家
490
00:46:42,920 --> 00:46:44,920
讓我看,別碰我
491
00:46:47,720 --> 00:46:49,080
我的天啊
492
00:46:54,040 --> 00:46:55,200
他在哪裡?
493
00:46:55,480 --> 00:46:56,400
打電話
494
00:46:58,760 --> 00:46:59,760
我們去外面
495
00:47:02,320 --> 00:47:04,520
以撒…
496
00:47:05,920 --> 00:47:07,080
錢伯斯小姐
497
00:47:07,160 --> 00:47:09,120
–以撒
–我們搜過屋子了
498
00:47:09,200 --> 00:47:11,680
–這裡沒有人
–那裡面呢?
499
00:47:12,640 --> 00:47:14,480
–哪裡?
–那裡
500
00:47:43,280 --> 00:47:44,400
幫我移開
501
00:47:57,720 --> 00:47:59,560
妳怎麼知道在這裡?
502
00:48:02,840 --> 00:48:03,880
我…
503
00:48:23,200 --> 00:48:27,040
至少需要兩到三支搜索隊
和一支警犬隊
504
00:48:27,960 --> 00:48:29,720
看來男孩本來在這裡
505
00:48:30,760 --> 00:48:36,280
對,越快越好
506
00:48:37,560 --> 00:48:38,400
是的
507
00:49:58,320 --> 00:49:59,360
天啊
508
00:50:06,520 --> 00:50:08,120
錢伯斯小姐,上樓
509
00:50:17,400 --> 00:50:20,800
露西,立刻上樓
510
00:50:21,800 --> 00:50:24,040
找霍尼斯警探,叫他…
511
00:50:25,160 --> 00:50:26,760
叫他下來這裡
512
00:51:13,640 --> 00:51:14,720
我看到你了
513
00:51:20,600 --> 00:51:23,880
嗨,我找到你了
514
00:51:27,600 --> 00:51:29,320
我不應該在這裡
515
00:51:32,160 --> 00:51:33,520
我也是
516
00:51:39,680 --> 00:51:40,600
我也是
517
00:51:45,480 --> 00:51:46,360
來吧
518
00:51:48,800 --> 00:51:49,720
來
519
00:51:52,840 --> 00:51:53,760
好乖
520
00:52:23,400 --> 00:52:24,440
找到她了
521
00:53:32,920 --> 00:53:35,040
迪倫督察,你氣色不錯
522
00:53:46,360 --> 00:53:47,600
他怎麼逃走的?
523
00:53:48,560 --> 00:53:49,520
以撒?
524
00:53:51,000 --> 00:53:53,080
你抓到他,又讓他逃跑
525
00:53:55,880 --> 00:53:58,400
這點我很不解,謝普先生
526
00:53:59,360 --> 00:54:01,920
你說你是頂尖高手
527
00:54:03,400 --> 00:54:06,000
–但如果你很會綁架小孩…
–沒有
528
00:54:07,120 --> 00:54:09,280
–通常不會
–通常不會?
529
00:54:09,920 --> 00:54:11,840
也許十年左右綁架一次?
530
00:54:16,880 --> 00:54:18,680
喬納泰勒怎麼了?
531
00:54:19,840 --> 00:54:20,760
他還活著嗎?
532
00:54:21,680 --> 00:54:22,920
希望如此
533
00:54:24,400 --> 00:54:25,760
你把他帶去哪裡?
534
00:54:29,840 --> 00:54:32,680
你要讓我背上四條謀殺罪
被判終身監禁
535
00:54:33,840 --> 00:54:35,920
認罪對我有什麼好處?
536
00:54:40,480 --> 00:54:41,800
你就不會良心不安
537
00:54:41,880 --> 00:54:43,320
我的良心是黑色的
538
00:54:44,600 --> 00:54:46,040
這點改變不了
539
00:54:47,440 --> 00:54:49,920
我在這裡不是要說你想知道的事
540
00:54:50,640 --> 00:54:54,040
我是要說妳需要知道的事
541
00:54:56,480 --> 00:54:57,920
我們需要知道什麼事?
542
00:54:59,240 --> 00:55:01,480
以撒失蹤那天我在現場
543
00:55:02,000 --> 00:55:03,000
妳知道
544
00:55:04,920 --> 00:55:06,240
我在看妳
545
00:55:08,320 --> 00:55:10,440
我看到妳藏備用鑰匙之處
546
00:55:10,600 --> 00:55:13,480
我自己進去,搜尋男孩的房間
547
00:55:14,440 --> 00:55:15,600
為什麼?
548
00:55:16,080 --> 00:55:17,120
研究
549
00:55:18,440 --> 00:55:20,000
你在找什麼?
550
00:55:20,880 --> 00:55:22,080
證明
551
00:55:24,480 --> 00:55:25,560
而且我找到了
552
00:55:32,040 --> 00:55:35,400
然後妳前夫出現,在廚房打破玻璃杯
553
00:55:39,960 --> 00:55:42,320
妳和以撒到家前,我就離開了
554
00:55:43,120 --> 00:55:44,320
但是我沒走太遠
555
00:55:45,320 --> 00:55:46,680
我聽到騷動聲
556
00:55:47,800 --> 00:55:49,000
那說出你看到什麼
557
00:55:54,720 --> 00:55:55,640
我看到…
558
00:55:57,000 --> 00:55:59,320
如果你沒帶走以撒,那是誰幹的?
559
00:56:03,680 --> 00:56:04,600
沒有人
560
00:56:05,920 --> 00:56:06,800
沒有人?
561
00:56:09,000 --> 00:56:11,200
我想沒人帶走那個男孩
562
00:56:13,280 --> 00:56:15,960
他總不會是憑空消失吧?
563
00:56:17,920 --> 00:56:19,880
我可不會把話說死
564
00:56:55,200 --> 00:56:57,880
房子還沒倒,真是太好了
565
00:56:57,960 --> 00:57:00,240
–那不是承重牆
–等著瞧
566
00:57:03,080 --> 00:57:04,600
沒有啦,房子很棒,寶貝
567
00:57:06,320 --> 00:57:08,520
謝謝,閣樓明天動工
568
00:57:09,720 --> 00:57:11,280
–你不是認真的吧?
–怎樣?
569
00:57:12,200 --> 00:57:14,000
你就這麼一刻不得閒嗎?
570
00:57:14,720 --> 00:57:16,320
妳覺得我現在在幹嘛?
571
00:57:23,840 --> 00:57:24,840
親愛的,怎麼回事?
572
00:57:30,760 --> 00:57:31,920
李伊,怎麼了?
573
00:57:35,000 --> 00:57:36,480
把梅芮狄絲帶到樓下
574
00:57:37,400 --> 00:57:38,240
走吧,親愛的
575
00:57:38,720 --> 00:57:40,360
他不應該在這裡
576
00:58:44,760 --> 00:58:46,760
字幕翻譯:李建華
577
00:58:46,840 --> 00:58:48,840
創意監督
謝慧霓
35769