All language subtitles for The.Book.of.Boba.Fett.S01E05.Chapter.5.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Street11
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
《波巴·费特之书》前情提要
2
00:00:02,083 --> 00:00:05,666
我会消灭这些威胁我们星球的入侵者
3
00:00:05,750 --> 00:00:09,500
我只要求 如果派克人要你们背叛我
4
00:00:09,583 --> 00:00:12,500
请在座各位保持中立
5
00:00:12,583 --> 00:00:15,000
这个要求可以接受
6
00:00:16,375 --> 00:00:17,791
我同意
7
00:00:17,875 --> 00:00:18,875
你相信他们吗?
8
00:00:18,958 --> 00:00:20,708
他们并不愚蠢
9
00:00:20,791 --> 00:00:23,625
不会眼睁睁看着派克人接管整个星球
10
00:00:23,708 --> 00:00:26,000
我们做好开战的准备
11
00:00:26,083 --> 00:00:28,333
我们的库房里还有多少储备
12
00:00:28,416 --> 00:00:32,750
我不缺信用点 我现在缺的是兵
13
00:00:32,833 --> 00:00:36,750
花钱可以买兵 但要找对地方
14
00:00:54,875 --> 00:01:01,208
星球大战
15
00:02:23,333 --> 00:02:24,666
你迷路了吗
16
00:02:26,125 --> 00:02:27,791
我来找卡巴·拜兹
17
00:02:31,416 --> 00:02:33,250
你凭什么觉得他在这儿
18
00:02:39,666 --> 00:02:40,916
你找他干什么
19
00:02:42,750 --> 00:02:45,541
他欠人一大笔钱
20
00:02:45,625 --> 00:02:46,625
谁?
21
00:02:47,083 --> 00:02:49,500
那我管不着 我只管来这儿抓他
22
00:02:52,333 --> 00:02:56,208
我要见着他 一定帮你转达
23
00:02:59,750 --> 00:03:01,375
他近在眼前
24
00:03:07,125 --> 00:03:11,250
那不是我 他长得根本不像我
25
00:03:13,708 --> 00:03:17,541
你们其他人现在还有机会离开这里
26
00:03:17,625 --> 00:03:19,541
此事与你们无关
27
00:03:22,500 --> 00:03:23,958
他们哪儿都不去
28
00:03:25,375 --> 00:03:27,375
看看 你已经被包围了
29
00:03:32,083 --> 00:03:34,041
我看你也是个识时务的人
30
00:03:36,083 --> 00:03:37,833
我们商量一下
31
00:03:43,291 --> 00:03:45,125
我可以抓活的
32
00:03:46,583 --> 00:03:48,458
也可以抓死的
33
00:03:51,375 --> 00:03:52,375
上
34
00:05:06,458 --> 00:05:09,125
你们老大死了
35
00:05:09,208 --> 00:05:10,875
我只拿他换赏金
36
00:05:12,375 --> 00:05:14,375
我跟你们无冤无仇
37
00:05:15,458 --> 00:05:19,083
那里有一堆新共和国信用点
我无权带走
38
00:05:19,791 --> 00:05:23,916
如果你们肯让我过去
你们想要什么都可以
39
00:05:24,000 --> 00:05:28,375
你们前雇主的东西都归你们了
40
00:05:59,250 --> 00:06:04,291
《波巴·费特之书》
41
00:06:04,375 --> 00:06:08,916
《第五章 曼达洛人归来》
42
00:07:49,125 --> 00:07:53,250
速度很快 你是一名好猎人
43
00:07:53,333 --> 00:07:56,083
我来换赏金 还有你承诺给我的消息
44
00:07:56,166 --> 00:07:58,791
曼多 干吗这么着急
45
00:07:58,875 --> 00:08:00,958
这是我自己的事 入口在哪儿
46
00:08:01,916 --> 00:08:04,833
坐下来 一起享用美食
47
00:08:04,916 --> 00:08:08,083
去下层最近的竖井在哪儿
48
00:08:08,166 --> 00:08:12,291
坐下一起用餐 否则我什么都不会说
49
00:08:12,375 --> 00:08:15,958
你不给报酬就算了 这个克拉图因人被悬赏通缉
50
00:08:16,041 --> 00:08:18,791
你不给我消息 自然有人给
51
00:08:18,875 --> 00:08:24,416
就在散热塔旁边的科尔佐克巷
52
00:08:26,666 --> 00:08:31,500
请坐 我还有一份工作给你
53
00:08:31,583 --> 00:08:33,458
这个最好放冰箱
54
00:11:13,791 --> 00:11:14,833
给他疗伤
55
00:11:29,000 --> 00:11:31,333
我都不知道是否还会再见到你
56
00:11:31,416 --> 00:11:33,666
感谢你在内瓦罗救了我
57
00:11:38,416 --> 00:11:40,375
我为你们的牺牲感到难过
58
00:11:41,000 --> 00:11:42,833
我们现在有三个人了
59
00:11:48,625 --> 00:11:50,708
你很快就能恢复了
60
00:11:50,791 --> 00:11:53,000
这种伤口是什么武器造成的
61
00:11:56,791 --> 00:11:57,791
这个
62
00:11:59,166 --> 00:12:02,125
帕兹·维兹拉 给我拿过来
63
00:12:23,958 --> 00:12:28,875
帝国穷兵黩武 统治的时间却不足三十年
64
00:12:28,958 --> 00:12:32,333
曼达洛人已经有上万年的历史了
65
00:12:35,583 --> 00:12:37,791
你了解这把剑的故事吗
66
00:12:38,791 --> 00:12:41,125
我听说这是暗剑
67
00:12:41,208 --> 00:12:42,208
没错
68
00:12:42,916 --> 00:12:45,333
知道它代表的意义吗
69
00:12:46,583 --> 00:12:50,208
拥有这把剑 可以领导所有曼达洛人
70
00:12:51,041 --> 00:12:53,666
如果遵守信条 在决斗中赢得此剑
71
00:12:53,750 --> 00:13:00,083
可拥有以寡敌众的实力 众人都将听他号令
72
00:13:00,166 --> 00:13:03,875
但是 如果这把剑不经过比武
73
00:13:03,958 --> 00:13:07,083
落入不配拥有它的弱者手中
74
00:13:07,166 --> 00:13:09,625
便是对我族的诅咒
75
00:13:11,583 --> 00:13:13,500
曼达洛星将被摧毁
76
00:13:13,583 --> 00:13:16,541
曼达洛人民将颠沛流离
77
00:13:20,416 --> 00:13:24,625
我从没见过品质这么高的贝斯卡钢剑柄
78
00:13:24,708 --> 00:13:29,625
这把剑在一千多年前由塔·维兹拉锻造
79
00:13:30,375 --> 00:13:33,416
他既是曼达洛人 又是绝地
80
00:13:34,208 --> 00:13:35,458
我见过绝地
81
00:13:36,416 --> 00:13:38,541
那你已经完成了使命
82
00:13:39,833 --> 00:13:40,833
是的
83
00:13:41,916 --> 00:13:44,750
你可以加入我们的隐蔽点 重建部落
84
00:13:45,791 --> 00:13:48,000
-此乃我族之道
-此乃我族之道
85
00:13:48,458 --> 00:13:49,750
此乃我族之道
86
00:14:07,000 --> 00:14:09,041
你在哪儿找到暗剑的?
87
00:14:10,250 --> 00:14:11,750
我打败了吉迪恩总督
88
00:14:14,291 --> 00:14:15,416
你杀了他?
89
00:14:16,333 --> 00:14:17,333
没有
90
00:14:18,375 --> 00:14:21,541
他被押往新共和国接受审问
91
00:14:21,625 --> 00:14:24,208
他将为犯下的罪行受到法律制裁
92
00:14:24,708 --> 00:14:27,625
杀了他才是对他的暴行最正义的制裁
93
00:14:27,708 --> 00:14:28,958
说得没错
94
00:14:29,750 --> 00:14:33,166
他手上沾满了我们百万同胞的鲜血
95
00:14:35,083 --> 00:14:38,791
那么新共和国法庭会判他死刑
96
00:14:38,875 --> 00:14:40,166
我们拭目以待
97
00:14:43,166 --> 00:14:44,916
流传万年的歌谣预言
98
00:14:45,000 --> 00:14:50,208
神龙将会飞升
宣告曼达洛新时代的到来
99
00:14:55,375 --> 00:14:58,250
可惜 神龙只存在于传说中
100
00:15:00,166 --> 00:15:03,291
你从哪里得到的贝斯卡长矛?
101
00:15:05,000 --> 00:15:06,541
是一位绝地送我的
102
00:15:07,375 --> 00:15:09,666
它可以抵挡光剑
103
00:15:09,750 --> 00:15:12,208
我用它打败了吉迪恩总督
104
00:15:12,291 --> 00:15:15,208
它还能刺穿贝斯卡钢盔甲
105
00:15:15,291 --> 00:15:18,791
它在对曼达洛人来说是个威胁
106
00:15:18,875 --> 00:15:23,333
曼达洛钢是用来做盔甲的
不是用来造武器的
107
00:15:26,333 --> 00:15:28,041
那就把它锻造成盔甲
108
00:15:32,541 --> 00:15:36,083
暗剑对你来说是更高贵的武器
109
00:15:46,791 --> 00:15:49,708
你听说过博-卡坦·克里兹吗
110
00:15:50,416 --> 00:15:53,500
博-卡坦的故事是一个寓言
111
00:15:56,458 --> 00:15:59,166
她获得曼达洛星统治权
112
00:15:59,250 --> 00:16:03,333
靠的是血统和你手中的剑
113
00:16:03,416 --> 00:16:06,916
她通过馈赠而非比武得到这把剑
114
00:16:08,750 --> 00:16:14,500
博-卡坦·克里兹出身显赫
却违背了信条
115
00:16:16,708 --> 00:16:19,500
她的统治以悲剧收场
116
00:16:19,583 --> 00:16:23,458
他们背离了正道 我们失去了家园
117
00:16:27,458 --> 00:16:31,083
幸亏我们这派在谐和星的卫星隐居
118
00:16:31,166 --> 00:16:34,041
否则也逃不过大清洗
119
00:16:42,583 --> 00:16:46,250
曼达洛星上的那些人丧失了正统
120
00:16:46,333 --> 00:16:49,458
最终 帝国侵略者们
121
00:16:49,541 --> 00:16:53,583
在“千泪之夜”摧毁了我们的一切
122
00:17:21,416 --> 00:17:26,583
只有坚守我族之道的人
才能摆脱信条中预言的诅咒
123
00:17:26,666 --> 00:17:29,291
虽然我们如今颠沛流离
124
00:17:29,375 --> 00:17:33,500
但坚守正道能让我们的信仰世代流传
125
00:17:33,583 --> 00:17:37,291
直到我们有朝一日重回故土
126
00:17:39,750 --> 00:17:41,208
要锻造什么?
127
00:17:42,083 --> 00:17:43,458
给遗孤用的东西
128
00:17:44,958 --> 00:17:46,000
此乃我族之道
129
00:17:47,416 --> 00:17:49,333
为一位特殊的遗孤
130
00:17:50,625 --> 00:17:51,750
古古
131
00:17:51,833 --> 00:17:56,291
他不再需要你保护了
他已经回归同类
132
00:17:57,458 --> 00:18:00,416
我想见见他 确保他安全
133
00:18:02,208 --> 00:18:08,625
要想掌握原力 绝地必须抛弃一切牵挂
134
00:18:09,541 --> 00:18:11,416
这与我们的信条相悖
135
00:18:12,041 --> 00:18:15,541
忠诚 团结才是我族之道
136
00:18:18,000 --> 00:18:21,291
我要为遗孤古古锻造什么?
137
00:18:52,291 --> 00:18:53,125
一
138
00:18:53,583 --> 00:18:54,416
二
139
00:18:54,916 --> 00:18:55,750
三
140
00:18:56,291 --> 00:18:57,125
一
141
00:18:57,541 --> 00:18:58,375
二
142
00:18:58,708 --> 00:18:59,541
三
143
00:19:00,083 --> 00:19:00,916
一
144
00:19:01,291 --> 00:19:02,125
二
145
00:19:02,666 --> 00:19:03,583
三
146
00:19:04,041 --> 00:19:04,875
四
147
00:19:08,500 --> 00:19:09,333
一
148
00:19:11,000 --> 00:19:11,833
二
149
00:19:12,916 --> 00:19:13,750
三
150
00:19:14,500 --> 00:19:15,333
四
151
00:19:17,875 --> 00:19:20,333
你在跟手上的剑较劲
152
00:19:22,875 --> 00:19:24,583
这剑越用越重
153
00:19:25,333 --> 00:19:28,958
那是因为你在对抗这把剑
154
00:19:30,166 --> 00:19:32,458
你应该对抗你的对手
155
00:19:33,458 --> 00:19:34,458
起来
156
00:19:41,500 --> 00:19:42,333
一
157
00:19:43,916 --> 00:19:44,750
二
158
00:19:45,708 --> 00:19:46,541
三
159
00:19:59,666 --> 00:20:01,166
对 感受一下
160
00:20:02,208 --> 00:20:04,666
你太弱了 无法抗衡暗剑
161
00:20:05,708 --> 00:20:07,833
跟它做对你只会失败
162
00:20:10,208 --> 00:20:12,625
仅凭蛮力是驾驭不了它的
163
00:20:15,708 --> 00:20:17,166
我还想试试
164
00:20:17,791 --> 00:20:21,291
心智未开 一味蛮干 改变不了结果
165
00:20:21,375 --> 00:20:24,791
你的身体很强壮 但你的心却不够坚定
166
00:20:25,416 --> 00:20:26,750
我很专注
167
00:20:26,833 --> 00:20:29,125
这把剑不这么想
168
00:20:32,125 --> 00:20:35,666
也许 暗剑不属于你
169
00:20:40,541 --> 00:20:41,541
可能吧
170
00:20:43,250 --> 00:20:47,916
它是我的祖先 维兹拉家族创始人打造的
171
00:20:49,000 --> 00:20:50,416
现在它属于我
172
00:20:51,875 --> 00:20:53,708
因为你在战斗中赢得了它
173
00:20:55,541 --> 00:20:56,583
没错
174
00:20:58,250 --> 00:21:00,541
现在 我要从你手上赢过来
175
00:21:03,416 --> 00:21:06,958
你同意决斗吗 丁·贾伦?
176
00:21:09,666 --> 00:21:10,833
同意
177
00:22:46,625 --> 00:22:49,875
命运将这把剑送回了我的氏族
178
00:22:49,958 --> 00:22:53,083
现在 你的氏族走到尽头了
179
00:23:11,916 --> 00:23:13,041
够了
180
00:23:18,375 --> 00:23:22,000
帕兹·维兹拉 你可曾摘下过头盔?
181
00:23:22,083 --> 00:23:23,166
不曾
182
00:23:23,250 --> 00:23:25,208
可有人摘下过你的头盔?
183
00:23:25,291 --> 00:23:26,791
从未
184
00:23:26,875 --> 00:23:28,291
此乃我族之道
185
00:23:28,375 --> 00:23:29,541
此乃我族之道
186
00:23:30,208 --> 00:23:33,958
丁·贾伦 你可曾摘下过你的头盔?
187
00:23:37,541 --> 00:23:39,958
你可曾摘下过你的头盔?
188
00:23:43,708 --> 00:23:46,458
根据信条 你必须说实话
189
00:23:56,250 --> 00:23:57,375
我有
190
00:23:59,333 --> 00:24:02,416
那么 你不再是曼达洛人了
191
00:24:04,958 --> 00:24:08,500
我请求你的原谅 我该如何赎罪?
192
00:24:08,583 --> 00:24:10,500
走吧 叛道者
193
00:24:12,083 --> 00:24:15,250
根据信条 只有在曼达洛星
194
00:24:15,333 --> 00:24:18,791
矿井下的生命之水中才能赎罪
195
00:24:18,875 --> 00:24:21,083
但是那些矿都已经被毁了
196
00:24:22,416 --> 00:24:23,583
此乃我族之道
197
00:25:26,708 --> 00:25:28,333
注意
198
00:25:28,416 --> 00:25:32,875
直飞塔图因的1020次航班
199
00:25:32,958 --> 00:25:36,083
现在在一号登船口开始登船
200
00:25:36,166 --> 00:25:40,083
所有乘客请立即前往登船区域
201
00:25:43,750 --> 00:25:48,500
对不起 先生 您必须取下您的武器
202
00:25:48,583 --> 00:25:51,291
我是曼达洛人
武器是我不可分割的信仰
203
00:25:51,375 --> 00:25:55,958
抱歉 先生 您不能携带武器登上商船
204
00:25:56,041 --> 00:25:58,666
如果您想跟我的上级协商
205
00:25:58,750 --> 00:26:01,375
我很乐意为您预订明天的航班
206
00:26:01,458 --> 00:26:02,583
好吧
207
00:26:38,791 --> 00:26:40,541
里面有什么我记得清清楚楚
208
00:26:40,625 --> 00:26:41,625
请登船
209
00:28:24,541 --> 00:28:26,916
欢迎来到莫斯艾斯利
210
00:28:27,416 --> 00:28:28,708
给
211
00:28:28,791 --> 00:28:34,250
我代表我们所有的工作人员
感谢您乘坐星际客轮旅行
212
00:28:34,333 --> 00:28:39,041
祝您旅途愉快 我们期待与您再见
213
00:28:50,416 --> 00:28:51,416
不 BD
214
00:28:55,250 --> 00:28:58,666
平履 去把引擎罩搬开 让我轰了它
215
00:29:00,541 --> 00:29:03,625
不?你不能拒绝 你是机器人
216
00:29:03,708 --> 00:29:07,083
想干什么?突然就想民主了?R-5?
217
00:29:07,833 --> 00:29:09,333
算了 我猜也是
218
00:29:15,000 --> 00:29:16,500
好吧 我来解决它
219
00:29:22,291 --> 00:29:24,666
出来 你跑哪儿去了?
220
00:29:26,125 --> 00:29:28,000
该死的旺普鼠
221
00:29:31,250 --> 00:29:34,250
好吧 它不在这儿 也许它逃走了
222
00:29:35,833 --> 00:29:38,416
它咬我了 在啃我的肉
223
00:29:40,833 --> 00:29:43,041
不 天啊
224
00:29:47,750 --> 00:29:49,458
来得真是时候
225
00:29:49,541 --> 00:29:51,583
BD 你好吗
226
00:29:52,625 --> 00:29:54,708
好的 天呐
227
00:29:54,791 --> 00:29:56,541
大家快看 是曼多
228
00:30:03,375 --> 00:30:06,541
什么风把你吹来了 又来屠龙了?
229
00:30:06,625 --> 00:30:08,250
来追一个神出鬼没的悬赏目标?
230
00:30:08,791 --> 00:30:09,958
我收到你的消息了
231
00:30:10,416 --> 00:30:11,750
消息?什么消息
232
00:30:11,833 --> 00:30:14,625
你说帮我找到了替代剃刀冠的飞船
233
00:30:14,708 --> 00:30:17,041
对 没错 我是说过 我找到了
234
00:30:17,125 --> 00:30:19,708
可把我累坏了 带现金了吗
235
00:30:20,166 --> 00:30:21,166
都在这儿
236
00:30:22,333 --> 00:30:23,333
不介意我数数吧
237
00:30:23,416 --> 00:30:26,750
不是我不相信你
我就是确认一下 怕你给多了
238
00:30:26,833 --> 00:30:28,541
机器人 做点有用的事
239
00:30:28,625 --> 00:30:32,458
数一下 然后把烤架烧起来
趁那东西现在还没发臭
240
00:30:32,541 --> 00:30:35,291
这边请
你看到这个宝贝一定会大吃一惊
241
00:30:35,750 --> 00:30:38,333
你以前带的那位小朋友呢?
242
00:30:39,750 --> 00:30:41,583
我把他送还给他的同类了
243
00:30:42,625 --> 00:30:44,625
你怎么就送回去了?
244
00:30:44,708 --> 00:30:48,416
我本来可以靠它赚大钱呢
开个宠物动物园多好
245
00:30:49,833 --> 00:30:50,833
飞船在哪儿
246
00:30:52,833 --> 00:30:54,166
在这边
247
00:30:55,833 --> 00:30:57,958
准备好大开眼界了吗
248
00:31:14,333 --> 00:31:15,666
剃刀冠在哪儿?
249
00:31:15,750 --> 00:31:17,458
我没说过剃刀冠在这儿
250
00:31:17,541 --> 00:31:20,375
我说的是替代剃刀冠的飞船
251
00:31:21,458 --> 00:31:24,333
-我没时间听你狡辩
-稍等一下
252
00:31:24,416 --> 00:31:26,833
你知道这是什么吗
253
00:31:26,916 --> 00:31:30,708
这是N-1星际战斗机
为王家卫队手工定制
254
00:31:30,791 --> 00:31:33,625
受纳布女王亲自委托制造
255
00:31:33,708 --> 00:31:35,625
这是一堆垃圾
256
00:31:36,541 --> 00:31:38,416
-你要把信用点要回去吗
-对
257
00:31:38,833 --> 00:31:40,291
没关系
258
00:31:40,375 --> 00:31:43,416
机器人 把钱退给这位可爱的男士
259
00:31:43,875 --> 00:31:47,375
还给你 就这么简单
抱歉浪费你的时间 好吗?
260
00:31:52,500 --> 00:31:56,208
还要等一会儿
我再跟你介绍一下这个宝贝好吗?
261
00:31:56,291 --> 00:31:58,083
我知道它看起来不怎么样
262
00:31:58,166 --> 00:32:00,583
因为我没想到你来得这么早
263
00:32:00,666 --> 00:32:02,541
我还没有组装完
264
00:32:02,625 --> 00:32:05,750
你看 这边都是我找到的零件
265
00:32:07,458 --> 00:32:09,125
都是要装上去的
266
00:32:11,583 --> 00:32:12,583
好吗?
267
00:32:13,541 --> 00:32:17,750
你看 一窝蹿跳鼠 别打扰它们了
268
00:32:18,416 --> 00:32:21,291
你知道要找银河共和国时期的
269
00:32:21,375 --> 00:32:24,125
这些原装零件有多难吗?
270
00:32:24,208 --> 00:32:27,000
这可都是人工打造的 不是机器人
271
00:32:27,083 --> 00:32:30,333
除了原装零件 我还要做一件事
谁叫我喜欢你呢
272
00:32:30,416 --> 00:32:33,416
我要做一些自定义修改
273
00:32:33,500 --> 00:32:35,625
让它比法西骆跑得还快
274
00:32:35,708 --> 00:32:40,000
它是前帝国时期造的 所以没人能追踪到它
275
00:32:40,958 --> 00:32:44,666
我有没有说过
没有接泊环它也可以跳进超空间?
276
00:32:44,750 --> 00:32:48,375
睁大眼睛 好好看看它的潜力
277
00:32:51,500 --> 00:32:54,416
我跟你说 曼多 你要相信我
278
00:32:54,500 --> 00:32:56,125
这可是经典
279
00:32:58,125 --> 00:33:01,458
至少等我组装好了你再作决定
280
00:33:01,541 --> 00:33:02,708
行不行?
281
00:33:03,500 --> 00:33:04,500
这就对了
282
00:33:05,333 --> 00:33:07,333
来把这个宝贝修好吧
283
00:33:09,208 --> 00:33:11,666
你要搭把手我也能早点修完
284
00:33:19,375 --> 00:33:20,375
再高点
285
00:33:20,958 --> 00:33:23,791
一点点 不 再高一点点
286
00:33:25,833 --> 00:33:28,750
晃得我头晕眼花 你能不动吗
287
00:33:29,916 --> 00:33:31,333
集中注意力
288
00:33:32,500 --> 00:33:34,416
对 谢谢
289
00:33:34,500 --> 00:33:35,708
好消息
290
00:33:35,791 --> 00:33:39,166
我找到了涡轮文氏管能量吸收器
291
00:33:39,250 --> 00:33:42,083
这将是外环星域最快的飞船
292
00:33:45,958 --> 00:33:47,125
你从哪里弄到的
293
00:33:47,208 --> 00:33:49,958
全新的 贾瓦人的
294
00:33:50,708 --> 00:33:53,083
贾瓦人有银河共和国时代
星际战斗机上的
295
00:33:53,166 --> 00:33:55,250
涡轮文氏管能量吸收器?
296
00:33:55,333 --> 00:33:57,375
不是他们的 是他们捡来的
297
00:33:58,208 --> 00:33:59,333
哪里捡的
298
00:33:59,416 --> 00:34:01,833
塔图因是一个充满惊喜的地方
299
00:34:01,916 --> 00:34:03,916
-我不明白
-我给了他们一个清单
300
00:34:04,666 --> 00:34:05,958
-零件清单?
-对
301
00:34:06,750 --> 00:34:08,125
他们就替你去找了?
302
00:34:08,208 --> 00:34:10,875
我不问 他们也不说
他们弄来我想要的东西
303
00:34:10,958 --> 00:34:13,166
作为回报 我允许他们翻我的垃圾箱
304
00:34:13,250 --> 00:34:15,041
-我能见见他们吗
-当然
305
00:34:15,125 --> 00:34:18,375
R5 看看贾瓦人还在后面吗
306
00:34:19,791 --> 00:34:23,750
我跟贾瓦人交往过 他们毛又浓又密
307
00:34:26,750 --> 00:34:27,833
毛病很多
308
00:34:27,916 --> 00:34:28,916
他们来了
309
00:34:30,625 --> 00:34:33,250
如果我给他们一张零件清单
他们能帮我找吗
310
00:34:39,250 --> 00:34:41,916
他们说 你列个单子
他们看看手上有哪些
311
00:34:42,000 --> 00:34:45,333
好 我要找的是改装速度模组的螺栓
312
00:34:45,416 --> 00:34:47,333
都是手工打造的定制零件
313
00:34:47,416 --> 00:34:50,375
为了配这个古董
我想还需要老款超空间装备
314
00:34:50,458 --> 00:34:53,708
这是什么话 你不用操心形状尺寸
315
00:34:53,791 --> 00:34:55,958
你只需搞到特定规格的部件
316
00:34:56,041 --> 00:34:57,458
剩下的交给我好吗
317
00:34:57,541 --> 00:35:01,083
我跟贾瓦人交往过 我知道该怎么做
318
00:35:03,875 --> 00:35:06,791
不用 我现在没兴趣 你们去找零件吧
319
00:35:09,666 --> 00:35:10,791
毛太多了
320
00:35:29,750 --> 00:35:30,916
不 再大点
321
00:35:32,625 --> 00:35:33,625
再小点
322
00:35:34,208 --> 00:35:37,333
不 是一头有洞 这样弯曲的
323
00:35:37,416 --> 00:35:40,916
我好像在循环器旁边的垃圾里看到过
324
00:35:42,583 --> 00:35:44,958
这就对了 我一向都认为你是最聪明的
325
00:35:46,875 --> 00:35:47,875
别吃醋了
326
00:35:48,833 --> 00:35:51,041
你怎么老是来去匆匆的
327
00:35:51,125 --> 00:35:53,708
“给我造艘船 给我补个洞”
328
00:35:53,791 --> 00:35:56,166
告诉你 我哪儿都没去过 看我过得多好
329
00:35:56,708 --> 00:35:58,833
我从来没离开过这个星球
330
00:35:59,833 --> 00:36:02,541
你没听错 我在这儿土生土长
331
00:36:02,625 --> 00:36:04,833
我看看这个零件 没错
332
00:36:04,916 --> 00:36:07,833
非常好 好东西 还找到什么了?
333
00:36:10,125 --> 00:36:12,833
整组汽化歧管都不见了
334
00:36:12,916 --> 00:36:13,750
相信我
335
00:36:13,833 --> 00:36:17,958
绝对不能让汽化歧管限制推力电容器
336
00:36:18,041 --> 00:36:20,541
我给你做了个内置磁感应充电器
337
00:36:20,625 --> 00:36:23,333
可以让输出率加倍
338
00:36:23,416 --> 00:36:26,166
那动力模块的轴都要炸飞了
339
00:36:26,250 --> 00:36:28,791
所以我要加固压缩外壳
340
00:36:28,875 --> 00:36:32,166
你可以通过这个开关来控制
341
00:36:32,250 --> 00:36:33,375
按下这个按钮
342
00:36:33,458 --> 00:36:36,875
就可以排空废气歧管
你懂我意思吧
343
00:36:38,125 --> 00:36:40,583
好了 快点弄 行了 够了
344
00:36:42,125 --> 00:36:43,875
好了 点火
345
00:36:44,833 --> 00:36:45,833
搞定了
346
00:36:45,916 --> 00:36:47,625
这个面板放哪儿
347
00:36:51,083 --> 00:36:52,166
谢谢你 小家伙
348
00:37:02,500 --> 00:37:05,208
我能弄到这艘船 你就偷着乐吧
349
00:37:05,291 --> 00:37:07,458
你想现在就谢我 还是晚点再谢?
350
00:37:07,541 --> 00:37:09,916
你给我一艘剃刀冠 我马上就把这艘还你
351
00:37:10,000 --> 00:37:12,916
拉倒吧 这些零件很难弄到
352
00:37:13,000 --> 00:37:16,416
比那艘老剃刀冠稀罕多了
353
00:37:23,416 --> 00:37:26,541
不 把它放在槽上 滑过去 这就对了
354
00:37:29,166 --> 00:37:31,375
就放在那儿 不 离我近点
355
00:37:31,458 --> 00:37:33,958
不 往左一点 放正中央
356
00:37:34,041 --> 00:37:36,416
你怎么手这么重 怎么回事
357
00:37:36,500 --> 00:37:38,833
这就对了 有什么难的
358
00:37:38,916 --> 00:37:40,583
漂亮 好了 放下吧
359
00:37:41,583 --> 00:37:42,708
速度很快嘛
360
00:37:42,791 --> 00:37:46,541
这些家伙可以在磷虾池里捞出小螺丝
361
00:37:46,625 --> 00:37:49,541
他们从哪里搞到低温高密度助燃器的
362
00:37:49,625 --> 00:37:51,333
-你真想知道?
-当然
363
00:37:57,541 --> 00:38:00,500
懂了 他们爬到派克人的香料车下
364
00:38:00,583 --> 00:38:03,166
趁他们加燃料的时候拆下来的
365
00:38:03,250 --> 00:38:04,875
小家伙们胆子挺大
366
00:38:04,958 --> 00:38:07,541
我这么跟你说吧 派克人四处横行
367
00:38:07,625 --> 00:38:09,958
自从他们在这个星系走私香料
368
00:38:10,041 --> 00:38:11,375
一切都乱套了
369
00:38:11,458 --> 00:38:15,208
所有人都害怕他们
执法部门都对他们敬而远之
370
00:38:15,291 --> 00:38:17,041
多谢你们
371
00:38:17,125 --> 00:38:19,416
谢什么?你在开玩笑吗
372
00:38:19,500 --> 00:38:21,833
你这是干什么 你要把他们惯坏了
373
00:38:21,916 --> 00:38:23,625
你是想让我难堪吗
374
00:38:28,625 --> 00:38:29,958
很合适
375
00:39:05,791 --> 00:39:08,833
没有任何多余的部件
376
00:39:08,916 --> 00:39:11,250
坐上它没人能抓住你
377
00:39:19,375 --> 00:39:21,041
机器人插槽怎么回事
378
00:39:21,125 --> 00:39:22,333
我拆掉了
379
00:39:22,416 --> 00:39:24,333
我猜 就你这臭脾气
380
00:39:24,416 --> 00:39:26,375
肯定不会要宇航机器人
381
00:39:27,000 --> 00:39:27,833
嘿
382
00:39:28,625 --> 00:39:30,875
跟顾客说话注意着点儿
383
00:40:01,375 --> 00:40:02,375
它可以飞了吗
384
00:40:03,208 --> 00:40:04,750
早就准备好了
385
00:40:08,125 --> 00:40:09,125
发动吧
386
00:40:09,750 --> 00:40:11,875
-真的吗
-对 发动吧
387
00:40:29,791 --> 00:40:30,958
启动不了
388
00:40:31,041 --> 00:40:32,666
再多给点燃料
389
00:40:46,625 --> 00:40:48,625
这艘小船的动力也太强了吧
390
00:40:48,708 --> 00:40:50,916
没错 看看她的本事吧
391
00:40:51,000 --> 00:40:53,166
我们不用先测试一下吗
392
00:40:53,250 --> 00:40:57,625
不用 我能听出来
它蓄势待发 飞起来吧
393
00:41:19,458 --> 00:41:21,541
启动前进驱动器
394
00:41:33,458 --> 00:41:35,166
飞起来有点颠簸
395
00:41:35,250 --> 00:41:38,375
你习惯了开炮艇 这可是星际战斗机
396
00:41:38,458 --> 00:41:39,916
你要适应它
397
00:41:40,000 --> 00:41:41,875
好 那我放开了飞
398
00:42:01,166 --> 00:42:02,958
我的天啊 太快了
399
00:42:03,041 --> 00:42:04,041
顺畅吗
400
00:42:04,125 --> 00:42:05,541
像动力机器人的插头一样顺滑
401
00:42:06,500 --> 00:42:08,875
这就对了 团结就是力量
402
00:42:08,958 --> 00:42:11,666
操控非常灵敏 机动性怎么样
403
00:42:11,750 --> 00:42:12,833
试试看
404
00:42:12,916 --> 00:42:15,750
把导航定位设在两个太阳中间
405
00:42:16,250 --> 00:42:18,041
你会飞到乞丐谷
406
00:42:27,666 --> 00:42:28,708
驾驶感觉怎么样?
407
00:42:29,083 --> 00:42:31,333
很稳 就像一辆单轨摩托
408
00:42:31,416 --> 00:42:34,000
我说什么来着?要啥剃刀冠
409
00:42:43,500 --> 00:42:44,750
看看它到底有多厉害
410
00:43:39,875 --> 00:43:41,333
真该死
411
00:43:49,541 --> 00:43:51,291
N-1 打开信标给我看看
412
00:43:52,208 --> 00:43:54,750
我做错什么了吗 长官
413
00:43:54,833 --> 00:43:57,583
在商船附近不允许飞那么快
414
00:43:57,666 --> 00:44:01,666
而且你的信标没有打开
我需要你打开信标
415
00:44:02,583 --> 00:44:05,208
抱歉 长官 我刚才没注意
416
00:44:05,291 --> 00:44:06,375
正在传输中
417
00:44:09,708 --> 00:44:12,291
你的引擎型号与动力驱动器不匹配
418
00:44:12,375 --> 00:44:15,500
我们刚组装好 正在进行试飞
419
00:44:15,583 --> 00:44:18,291
目前还没有更新注册信息
420
00:44:19,333 --> 00:44:22,375
我们要查看你的标签 请发信息过来
421
00:44:23,208 --> 00:44:25,916
抱歉 长官 我的发射器还没连上
422
00:44:26,000 --> 00:44:28,875
我马上回艾斯莫斯利解决这个问题
423
00:44:29,666 --> 00:44:32,750
停止操控飞船 打开遥控许可
424
00:44:32,833 --> 00:44:35,166
稍等一下 中尉
425
00:44:35,250 --> 00:44:37,708
我们这次给个警告让他走吧
426
00:44:38,750 --> 00:44:41,708
谢谢长官 我回去就处理
427
00:44:43,250 --> 00:44:44,583
走之前还有件事
428
00:44:45,416 --> 00:44:46,416
什么事
429
00:44:47,125 --> 00:44:51,208
你的声音很耳熟
你原来驾驶的是剃刀冠吗
430
00:44:53,458 --> 00:44:55,833
您可能认错人了 长官
431
00:44:56,375 --> 00:44:59,708
那艘船出现在内瓦罗的应答器日志上
432
00:44:59,791 --> 00:45:02,375
有一起事件涉及帝国残余
433
00:45:03,083 --> 00:45:05,208
我正在搜集相关信息
434
00:45:06,500 --> 00:45:08,625
你愿意回答几个问题吗
435
00:45:19,333 --> 00:45:22,625
它怎么跳进超空间的
他连超空间推进器都没开
436
00:45:22,708 --> 00:45:25,958
没有跳 孩子 他用的是亚光速推进器
437
00:45:26,875 --> 00:45:30,000
他从传感器上消失了 要上报吗
438
00:45:31,291 --> 00:45:33,708
你想回基地 写一整天报告吗
439
00:45:36,166 --> 00:45:37,291
不 长官
440
00:45:52,541 --> 00:45:54,416
说说 怎么样
441
00:45:55,083 --> 00:45:56,083
妙极了
442
00:45:56,916 --> 00:46:01,625
这些J型脉冲发动机
大大加强了排气口性能
443
00:46:04,458 --> 00:46:08,000
对了 你的一个老朋友来了 说她在找你
444
00:46:08,083 --> 00:46:09,083
我的朋友?
445
00:46:09,166 --> 00:46:11,833
别担心 我说不知道你在哪儿
446
00:46:11,916 --> 00:46:15,291
我没让她进门 还启动了机库安全系统
447
00:46:15,375 --> 00:46:16,833
她报名字了吗
448
00:46:16,916 --> 00:46:18,125
芬内克·尚德
449
00:46:20,833 --> 00:46:23,541
你不是说开启机库安全系统了吗
450
00:46:23,625 --> 00:46:25,875
别想跑 你给我回来
451
00:46:25,958 --> 00:46:29,375
你这周都犯三次错了
我看该给你洗洗脑了
452
00:46:30,208 --> 00:46:32,291
不知道你现在找活干吗?
453
00:46:32,375 --> 00:46:33,875
可能吧
454
00:46:33,958 --> 00:46:35,208
报酬不错
455
00:46:36,708 --> 00:46:37,833
悬赏令是什么
456
00:46:37,916 --> 00:46:40,375
没有悬赏令 我们急需人手
457
00:46:42,000 --> 00:46:43,000
波巴·费特
458
00:46:43,958 --> 00:46:45,458
他肯定会好好答谢你
459
00:46:49,250 --> 00:46:50,750
告诉他我免费帮忙
460
00:46:51,708 --> 00:46:52,791
但首先
461
00:46:53,875 --> 00:46:56,041
我要去见个小朋友
462
00:49:47,291 --> 00:49:49,291
字幕翻译: 姚望
32134