Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,567 --> 00:00:09,591
D'oh!
2
00:00:18,012 --> 00:00:19,491
_
3
00:00:28,678 --> 00:00:32,756
I am so excited for the
scout jamboree this weekend.
4
00:00:32,758 --> 00:00:35,534
Dad, hand over the family bugle!
5
00:00:35,536 --> 00:00:36,869
Here she is!
6
00:00:36,871 --> 00:00:38,929
Old Blowy.
7
00:00:41,004 --> 00:00:43,024
Hmm?
8
00:00:43,026 --> 00:00:45,026
What? You're not a boy!
9
00:00:45,028 --> 00:00:46,937
You can't join the Boy Explorers!
10
00:00:46,939 --> 00:00:48,863
And that's a flugelhorn!
11
00:00:48,865 --> 00:00:51,032
Yes. It's the hardest horn.
12
00:00:51,034 --> 00:00:53,034
And, FYI, I did join.
13
00:00:53,036 --> 00:00:55,612
And I already have three badges...
14
00:00:55,614 --> 00:00:56,889
environmentalism,
15
00:00:56,891 --> 00:00:57,964
badge-receiving,
16
00:00:57,966 --> 00:00:59,892
and sibling rivalry.
17
00:00:59,894 --> 00:01:01,560
Come on, you two...
18
00:01:01,562 --> 00:01:03,970
Attention, corporate overlords,
19
00:01:03,972 --> 00:01:06,381
we are Pseudo-nonymous,
20
00:01:06,383 --> 00:01:09,459
and we have taken over this broadcast.
21
00:01:09,461 --> 00:01:12,629
We are the anarchist collective
of nameless hacktivists
22
00:01:12,631 --> 00:01:15,632
who published the internal
emails of Waffle House
23
00:01:15,634 --> 00:01:19,244
and brought Home Depot's
"Find a store near you" feature
24
00:01:19,246 --> 00:01:21,138
to its knees.
25
00:01:21,140 --> 00:01:25,233
Now we have hacked
into the Disney Corporation's servers
26
00:01:25,235 --> 00:01:29,254
and seized hundreds of hours
of never-before-aired footage
27
00:01:29,256 --> 00:01:32,257
from the television show The Simpsons.
28
00:01:32,259 --> 00:01:34,742
Stories so ill-conceived,
29
00:01:34,744 --> 00:01:36,244
so idiotic
30
00:01:36,246 --> 00:01:38,322
that their exposure would destroy
31
00:01:38,324 --> 00:01:41,433
the value of the very I.P. itself.
32
00:01:41,435 --> 00:01:45,604
Until we are paid a ransom
of $20 million in Bitcoin,
33
00:01:45,606 --> 00:01:48,832
we will air these show-destroying scenes
34
00:01:48,834 --> 00:01:50,109
one after another,
35
00:01:50,111 --> 00:01:52,236
starting now.
36
00:01:53,289 --> 00:01:54,856
_
37
00:01:54,857 --> 00:01:57,116
No, no, it can't be true!
38
00:01:57,118 --> 00:01:58,951
It is true, Carl.
39
00:01:58,953 --> 00:02:01,027
There never was a Lenny.
40
00:02:01,029 --> 00:02:04,698
So Lenny was just a
figment of my imagination?
41
00:02:04,700 --> 00:02:06,291
I... I made him up?
42
00:02:06,293 --> 00:02:08,443
Yeah, your psyche created "Lenny"
43
00:02:08,445 --> 00:02:10,963
to help you deal with a
terrible trauma there.
44
00:02:10,965 --> 00:02:14,633
- What trauma?
- Finding out your previous best friend wasn't real.
45
00:02:14,635 --> 00:02:16,301
It's kind of a thing with you.
46
00:02:16,303 --> 00:02:19,638
Huh. Hey,
I haven't seen you in here before.
47
00:02:19,640 --> 00:02:21,365
I'm Carl. What's your name?
48
00:02:21,367 --> 00:02:23,124
Nice to meet you, Steven.
49
00:02:23,126 --> 00:02:25,093
Aw, crap, here we go again.
50
00:02:26,205 --> 00:02:28,814
Now you see we mean business, Disney.
51
00:02:28,816 --> 00:02:32,559
You will submit $20 million in
Bitcoin to our crypto wallet
52
00:02:32,561 --> 00:02:34,711
at the following address.
53
00:02:34,713 --> 00:02:36,062
Until the payment arrives,
54
00:02:36,064 --> 00:02:38,732
we will keep playing
these nonsensical clips
55
00:02:38,734 --> 00:02:41,034
no one was ever meant to see.
56
00:02:42,152 --> 00:02:43,435
_
57
00:02:43,497 --> 00:02:44,979
What's his name?
58
00:02:44,981 --> 00:02:46,165
Number Eight.
59
00:02:46,167 --> 00:02:48,575
I mean, Santa's Little Helper.
60
00:02:50,004 --> 00:02:53,154
Greetings, lamewads from the past!
61
00:02:53,156 --> 00:02:56,491
I have come back in time to
reveal the events of the future,
62
00:02:56,493 --> 00:02:59,160
so that you can amaze the world
63
00:02:59,162 --> 00:03:03,256
with your uncannily
accurate predictions!
64
00:03:03,258 --> 00:03:05,350
Less yelling, more foretelling.
65
00:03:05,352 --> 00:03:07,594
My first shocking prediction is,
66
00:03:07,596 --> 00:03:09,079
in 2016,
67
00:03:09,081 --> 00:03:12,632
the Nobel Prize in
Economics will go to...
68
00:03:12,634 --> 00:03:14,601
Bengt R. Holmstr�m!
69
00:03:14,603 --> 00:03:17,103
Why would anyone care
if we predicted that?
70
00:03:17,105 --> 00:03:18,363
I don't know, but they will.
71
00:03:18,365 --> 00:03:20,106
Do you have anything a little more...
72
00:03:20,108 --> 00:03:22,092
oh, impressive?
73
00:03:22,094 --> 00:03:23,685
Donald Trump is gonna be president.
74
00:03:24,584 --> 00:03:26,538
Less impressive! Less impressive!
75
00:03:26,540 --> 00:03:29,766
Okay, let's see. You're gonna
want to mention gas hoarding,
76
00:03:29,768 --> 00:03:30,876
pandemics,
77
00:03:30,878 --> 00:03:33,954
Germany beats Brazil
in the 2014 World Cup,
78
00:03:33,956 --> 00:03:35,196
Disney buys Fox.
79
00:03:35,198 --> 00:03:37,031
And then they both go under?!
80
00:03:37,033 --> 00:03:39,443
No, they're both
absorbed by Panda Express.
81
00:03:39,445 --> 00:03:42,054
Pretty much everything
now is Panda Express.
82
00:03:42,056 --> 00:03:43,538
- That makes sense.
- I get it.
83
00:03:43,540 --> 00:03:45,557
Ooh! Orange chicken.
84
00:03:46,448 --> 00:03:47,980
_
85
00:03:51,636 --> 00:03:52,880
Arr.
86
00:03:53,767 --> 00:03:54,958
Yarr.
87
00:03:54,960 --> 00:03:56,401
Aye.
88
00:03:56,403 --> 00:03:57,694
- Yarr!
- Aye!
89
00:04:00,482 --> 00:04:01,573
Yarr?
90
00:04:01,575 --> 00:04:03,033
Aye.
91
00:04:07,018 --> 00:04:08,088
Yarr!
92
00:04:08,090 --> 00:04:09,331
Aye!
93
00:04:12,419 --> 00:04:13,660
Aye?
94
00:04:13,662 --> 00:04:15,570
Yarr.
95
00:04:15,572 --> 00:04:16,663
Aye?
96
00:04:16,665 --> 00:04:17,673
Yarr!
97
00:04:19,260 --> 00:04:21,167
- Aye?
- Yarr!
98
00:04:21,169 --> 00:04:23,987
- Aye! Aye!
- Yarr! Yarr!
99
00:04:23,989 --> 00:04:25,222
- Aye!
- Yarr!
100
00:04:26,767 --> 00:04:28,267
Aye!
101
00:04:29,011 --> 00:04:30,160
Aye!
102
00:04:30,162 --> 00:04:31,828
Yarr.
103
00:04:32,516 --> 00:04:33,563
Yarr.
104
00:04:34,424 --> 00:04:38,068
- Yarr, yarr, yarr, yarr...!
- Aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye, aye!
105
00:04:38,666 --> 00:04:40,114
_
106
00:04:42,948 --> 00:04:44,449
Till the morrow, chums!
107
00:04:52,516 --> 00:04:53,836
Is that you, babe?
108
00:04:53,871 --> 00:04:55,685
Yeah, yeah, I'm home.
109
00:04:55,937 --> 00:04:58,696
- Daddy! Daddy! How was school?
- Hey.
110
00:04:58,698 --> 00:05:00,882
It ain't school for Daddy, sweetheart.
111
00:05:00,884 --> 00:05:02,108
It's work.
112
00:05:02,110 --> 00:05:05,295
Soul-sucking, grueling work.
113
00:05:05,297 --> 00:05:06,704
Then why don't you quit?
114
00:05:06,706 --> 00:05:09,282
Always with the quitting, this one.
115
00:05:09,284 --> 00:05:11,743
I can't do that, Doreen!
116
00:05:11,745 --> 00:05:16,231
The police department needs
someone inside the school!
117
00:05:16,233 --> 00:05:18,233
So why's it got to be you?
118
00:05:18,235 --> 00:05:19,309
Look at me, Didi.
119
00:05:19,311 --> 00:05:21,311
I'm the only 36-year-old
120
00:05:21,313 --> 00:05:23,313
who can pass for ten!
121
00:05:23,315 --> 00:05:25,315
How 'bout passing for a good father?
122
00:05:25,317 --> 00:05:26,816
The kids hardly know you.
123
00:05:26,818 --> 00:05:29,911
You're out every
afternoon till 3:00 p.m.
124
00:05:29,913 --> 00:05:31,971
4:00 if there's chess club.
125
00:05:31,973 --> 00:05:33,248
You think I want to be there?
126
00:05:33,250 --> 00:05:34,899
Martin likes chess!
127
00:05:34,901 --> 00:05:36,418
Not me!
128
00:05:37,662 --> 00:05:42,073
I don't know where Martin
ends and my Reggie begins!
129
00:05:49,007 --> 00:05:50,932
Aw, maybe you're right.
130
00:05:50,934 --> 00:05:52,767
Maybe I am in too deep.
131
00:05:52,769 --> 00:05:56,104
It's just, when I was diagnosed
with... this,
132
00:05:56,106 --> 00:05:58,498
I said, "I'm not gonna let it beat me.
133
00:05:58,500 --> 00:06:00,516
I'm gonna use it for good!"
134
00:06:00,518 --> 00:06:03,111
I'm doing good, aren't I?
135
00:06:03,113 --> 00:06:04,279
You are, Reg.
136
00:06:04,281 --> 00:06:07,173
You're a great role model for your kids.
137
00:06:07,175 --> 00:06:09,117
All three of 'em.
138
00:06:09,942 --> 00:06:11,010
You mean...?
139
00:06:11,012 --> 00:06:12,103
I do.
140
00:06:13,014 --> 00:06:15,348
They still haven't paid the ransom.
141
00:06:15,350 --> 00:06:17,775
Did they not see the
nonsense we just released?
142
00:06:17,777 --> 00:06:19,853
How is Martin Prince an adult cop?
143
00:06:19,855 --> 00:06:22,130
Well, maybe I overestimated
144
00:06:22,132 --> 00:06:24,207
how much Disney cares about Lenny.
145
00:06:24,209 --> 00:06:25,967
No, it's not your fault.
146
00:06:25,969 --> 00:06:28,470
You're the finest
digital terrorist I know.
147
00:06:28,472 --> 00:06:32,415
Your malware shut down the
Portland Airport for two weeks.
148
00:06:33,033 --> 00:06:35,385
Everyone missed Thanksgiving.
149
00:06:35,387 --> 00:06:37,646
It's sweet you remembered.
150
00:06:37,648 --> 00:06:41,207
Aw, you're sweet, too.
151
00:06:41,209 --> 00:06:42,984
We should probably get back to...
152
00:06:42,986 --> 00:06:44,969
blackmailing the major corporation.
153
00:06:44,971 --> 00:06:48,231
Wait! Why did the
voice-changing app switch off?
154
00:06:48,233 --> 00:06:51,642
Bollocks.
I didn't upgrade to the premium edition,
155
00:06:51,644 --> 00:06:54,220
and the free trial period ran out,
I'm afraid.
156
00:06:54,222 --> 00:06:55,997
I am so daft.
157
00:06:55,999 --> 00:06:57,648
Oh, my God, you're British?
158
00:06:57,650 --> 00:07:01,244
That must be delightful for
your wife or girlfriend.
159
00:07:01,246 --> 00:07:02,820
Oh, no, I'm painfully single.
160
00:07:02,822 --> 00:07:05,340
Nary a romantic appointment
in my "shed-you-ul."
161
00:07:05,342 --> 00:07:07,250
Say that last part again.
162
00:07:07,252 --> 00:07:09,511
You mean... "shed-you-ul"?
163
00:07:09,513 --> 00:07:12,347
Shed-you-ul.
164
00:07:12,349 --> 00:07:14,307
Shed-you-ul.
165
00:07:20,173 --> 00:07:21,581
Oh! We're back on! We're live!
166
00:07:21,583 --> 00:07:23,632
Well, I-I suppose we should
threaten them some more.
167
00:07:23,634 --> 00:07:27,195
How about I just run another
batch of show-ruining clips
168
00:07:27,197 --> 00:07:28,421
so we can...
169
00:07:28,423 --> 00:07:30,347
Topple the capitalist system
170
00:07:30,349 --> 00:07:32,016
and its bought-and-paid-for...
171
00:07:32,018 --> 00:07:34,786
Political enablers.
172
00:07:35,693 --> 00:07:37,042
_
173
00:07:37,077 --> 00:07:38,281
_
174
00:07:39,417 --> 00:07:41,978
_
175
00:07:42,013 --> 00:07:43,920
Do you speak English?
176
00:07:44,125 --> 00:07:47,178
_
177
00:07:47,179 --> 00:07:49,628
_
178
00:07:49,663 --> 00:07:52,470
We're trapped! Someone get help!
179
00:07:52,597 --> 00:07:56,576
_
180
00:07:56,577 --> 00:07:58,408
_
181
00:07:58,443 --> 00:08:01,120
I can't help if I can't understand you.
182
00:08:01,122 --> 00:08:03,356
Won't anyone do something?!
183
00:08:03,523 --> 00:08:06,979
_
184
00:08:06,980 --> 00:08:08,803
_
185
00:08:08,804 --> 00:08:10,852
_
186
00:08:10,853 --> 00:08:15,783
_
187
00:08:15,784 --> 00:08:16,984
_
188
00:08:19,668 --> 00:08:20,915
Never mind.
189
00:08:22,356 --> 00:08:23,616
_
190
00:08:23,652 --> 00:08:25,228
Let me get this straight.
191
00:08:25,230 --> 00:08:29,173
You mowed down all that corn
to build a football field,
192
00:08:29,175 --> 00:08:32,343
hoping it would lure the
ghosts of former players
193
00:08:32,345 --> 00:08:34,403
down from football heaven?
194
00:08:34,405 --> 00:08:36,764
Uh-huh. And look!
195
00:08:38,667 --> 00:08:41,686
Hey, I don't recognize
any of these guys.
196
00:08:41,688 --> 00:08:44,430
Why are there two 50-yard lines?
197
00:08:44,432 --> 00:08:45,690
Aw, damn it!
198
00:08:45,692 --> 00:08:47,817
I built a Canadian field!
199
00:08:48,753 --> 00:08:50,253
Oh. Sorry, hoser.
200
00:08:50,255 --> 00:08:53,680
- My bad, eh?
- Hey, nice rouge there, Gordo.
201
00:08:53,682 --> 00:08:55,682
Hey, Homer! Throw you a Hail Mary?
202
00:08:55,684 --> 00:08:57,910
Shut up, Flutie.
203
00:08:58,556 --> 00:08:59,611
_
204
00:08:59,706 --> 00:09:03,266
Uh, yes. The day is Sol, uh, 150.
205
00:09:03,268 --> 00:09:05,359
I am stranded on Mars.
206
00:09:05,361 --> 00:09:09,530
I suspect my fellow astronauts
left me behind on purpose,
207
00:09:09,532 --> 00:09:11,274
as from the bathroom
208
00:09:11,276 --> 00:09:13,276
I did hear the giggling and the shushing
209
00:09:13,278 --> 00:09:16,779
and the "Blast off quick
before he's done tinkling."
210
00:09:16,781 --> 00:09:20,299
I have a mere three days
of air and water remaining.
211
00:09:20,301 --> 00:09:22,727
There is no hope.
212
00:09:22,729 --> 00:09:24,729
Unless I glayvenate the hydrogen,
213
00:09:24,731 --> 00:09:26,230
flavenize the oxygen,
214
00:09:26,232 --> 00:09:28,991
and, yes, yes, poopulate the soil!
215
00:09:28,993 --> 00:09:32,128
It was a simple matter
of applying pseudoscience
216
00:09:32,130 --> 00:09:35,981
and phantasmagorical
engineering to the problem. Yes.
217
00:09:35,983 --> 00:09:38,892
Oh, yes,
I also cloned myself for company.
218
00:09:38,894 --> 00:09:41,061
And my fellow Frinks have built us all
219
00:09:41,063 --> 00:09:42,896
an escape rocket. Isn't that wonderful?
220
00:09:45,919 --> 00:09:47,476
Leaving!
221
00:09:49,255 --> 00:09:51,547
Aw, flayvin me in the glayvin!
222
00:09:52,122 --> 00:09:53,448
_
223
00:09:53,484 --> 00:09:54,908
Hello. This is Homer Simpson.
224
00:09:54,910 --> 00:09:56,928
From the bottom of my heart, I apologize
225
00:09:56,930 --> 00:10:00,172
to the great, great,
great people of Finland
226
00:10:00,174 --> 00:10:01,248
for what I said.
227
00:10:01,250 --> 00:10:03,250
I have done many, many,
228
00:10:03,252 --> 00:10:05,344
many, many, many episodes,
229
00:10:05,346 --> 00:10:07,330
and in one of those... just one...
230
00:10:07,332 --> 00:10:09,089
I mixed you up with Norway.
231
00:10:09,091 --> 00:10:13,594
And I have so, so, so, so,
so much love and respect for...
232
00:10:13,596 --> 00:10:15,504
I think "Finns" is what you're called.
233
00:10:15,506 --> 00:10:17,264
And if I ever... I mean ever...
234
00:10:17,266 --> 00:10:19,024
ever, ever, ever thought
235
00:10:19,026 --> 00:10:20,860
that an innocent slip of the tongue
236
00:10:20,862 --> 00:10:22,453
is something that an entire nation
237
00:10:22,455 --> 00:10:23,770
could get worked up about,
238
00:10:23,772 --> 00:10:26,015
I would've kept my mouth shut.
239
00:10:26,017 --> 00:10:29,794
And the scary, scary,
scary, oh-so-scary lawyers
240
00:10:29,796 --> 00:10:32,130
of the giant, giant... I mean giant...
241
00:10:32,132 --> 00:10:35,691
so, so giant,
scary corporation I work for
242
00:10:35,693 --> 00:10:38,302
would not have had to
draft this statement.
243
00:10:38,304 --> 00:10:39,695
God bless you
244
00:10:39,697 --> 00:10:42,473
and all the peoples of South America,
245
00:10:42,475 --> 00:10:45,201
for you are a... What?
246
00:10:45,203 --> 00:10:47,461
What do you mean I have
to record it again?
247
00:10:47,463 --> 00:10:48,646
What did I say?
248
00:10:49,449 --> 00:10:50,730
_
249
00:10:55,137 --> 00:10:57,713
You're chewing too loud.
250
00:10:57,715 --> 00:11:00,399
From now on, only two chews per bite.
251
00:11:00,401 --> 00:11:03,143
One, two, swallow. One, two, swallow.
252
00:11:03,145 --> 00:11:07,707
I think I've misplaced
my appetite, mother.
253
00:11:09,669 --> 00:11:13,629
I need to see you right now.
254
00:11:14,585 --> 00:11:15,720
_
255
00:11:18,511 --> 00:11:19,660
I deserve this.
256
00:11:19,662 --> 00:11:21,888
I deserve to feel like a man.
257
00:11:22,998 --> 00:11:26,684
Only with you do I truly feel alive.
258
00:11:26,686 --> 00:11:29,187
I made this just for you.
259
00:11:29,189 --> 00:11:31,522
Thank you, Mother.
260
00:11:31,524 --> 00:11:36,085
Anything for my son.
I am so proud of you.
261
00:11:36,087 --> 00:11:38,696
Oh, Mommy. I can't wait another second.
262
00:11:38,698 --> 00:11:40,364
You know I need it.
263
00:12:00,461 --> 00:12:02,336
I almost forgot to give you this.
264
00:12:02,338 --> 00:12:04,180
Leave it on the dresser.
265
00:12:07,710 --> 00:12:10,394
If only that were my real mother.
266
00:12:11,925 --> 00:12:14,774
If only that were my real son.
267
00:12:15,450 --> 00:12:16,475
_
268
00:12:19,072 --> 00:12:21,072
I don't mean to be unneighborly,
but, uh,
269
00:12:21,074 --> 00:12:23,966
you wouldn't know what happened
to my old nostril skirt?
270
00:12:23,968 --> 00:12:27,820
Mustache you say? Hmm, let me think.
271
00:12:27,822 --> 00:12:31,249
Stroking this goatee I've always had.
272
00:12:31,251 --> 00:12:32,917
Stroking, stroking...
273
00:12:32,919 --> 00:12:36,587
That's it. Boys, we're Jewish now.
274
00:12:36,589 --> 00:12:39,090
- L'chaim!
- To life!
275
00:12:39,923 --> 00:12:41,722
_
276
00:12:41,757 --> 00:12:43,261
Mmm.
277
00:12:43,563 --> 00:12:45,729
From bun to pickle, a masterpiece.
278
00:12:45,731 --> 00:12:50,234
The exquisite flavor is matched
only by the peerless mouthfeel.
279
00:12:50,236 --> 00:12:51,627
Five stars.
280
00:12:51,629 --> 00:12:54,129
Bravo, Harvey Comics, bravo.
281
00:12:54,131 --> 00:12:56,632
A stunning addition to the Casper-verse.
282
00:12:56,634 --> 00:12:58,558
No notes. Ten stars.
283
00:12:58,560 --> 00:13:01,061
With this level of sour
cream in your blood,
284
00:13:01,063 --> 00:13:03,989
your brain is completely
starved of oxygen.
285
00:13:03,991 --> 00:13:06,308
Consequently, you're a moron.
286
00:13:06,310 --> 00:13:09,828
A perfect explanation.
Succinct and devastating.
287
00:13:09,830 --> 00:13:11,589
Infinite stars!
288
00:13:11,591 --> 00:13:16,260
Best. Diagnosis. Ev...
289
00:13:16,261 --> 00:13:18,765
_
290
00:13:19,853 --> 00:13:21,466
_
291
00:13:21,583 --> 00:13:22,766
Give me a beer, pally.
292
00:13:22,768 --> 00:13:24,768
Hey, I know you, don't I?
293
00:13:24,770 --> 00:13:27,329
Nah, must be thinking
of someone else, slim.
294
00:13:27,331 --> 00:13:30,590
No, I've definitely
seen you around town.
295
00:13:30,592 --> 00:13:31,775
Sign here, chief.
296
00:13:31,777 --> 00:13:33,593
Here's your passport, gorgeous.
297
00:13:33,595 --> 00:13:35,520
Brake pads are shot, tough guy.
298
00:13:35,522 --> 00:13:36,930
Want that toasted, honcho?
299
00:13:36,932 --> 00:13:38,690
Found your car keys, big shot.
300
00:13:38,692 --> 00:13:40,117
Those were all you!
301
00:13:40,119 --> 00:13:41,952
I don't know what to tell you, slick.
302
00:13:41,954 --> 00:13:44,288
Just got that sort of face.
303
00:13:47,627 --> 00:13:49,460
Pally-pally-pally-pally-pally-
304
00:13:49,462 --> 00:13:54,381
pally-pally-pally-pally-pally-
pally-pally-pally-pally-pally...
305
00:13:59,287 --> 00:14:03,623
- Oh, my God, you're beautiful.
- You're more beautiful!
306
00:14:03,625 --> 00:14:05,033
Oh. Oh, dear.
307
00:14:05,035 --> 00:14:08,203
The world has seen our
exquisite symmetrical faces.
308
00:14:08,205 --> 00:14:11,464
Then they've also seen
that we're... in love?
309
00:14:11,466 --> 00:14:12,708
My God. Yes.
310
00:14:12,710 --> 00:14:14,634
Yes, that's what it is, isn't it?
311
00:14:14,636 --> 00:14:16,395
It is. It is stunning.
312
00:14:16,397 --> 00:14:19,564
As stunning as this list
of abandoned episodes
313
00:14:19,566 --> 00:14:23,285
that started as clever
titles and went nowhere.
314
00:14:24,146 --> 00:14:27,389
? Hopin' for the dream ?
315
00:14:27,391 --> 00:14:28,740
? Hopin' ?
316
00:14:28,742 --> 00:14:31,502
? Focus like a laser beam ?
317
00:14:31,504 --> 00:14:34,897
? I'll keep fighting till
I want something great ?
318
00:14:34,899 --> 00:14:37,883
? Hopin' for a dream ?
319
00:14:39,161 --> 00:14:43,755
? Hopin' for a dream ?
320
00:14:43,757 --> 00:14:47,167
- ? Hopin' ?
- ? To someday, somehow have a goal ?
321
00:14:47,169 --> 00:14:48,310
? I'll keep fight... ?
322
00:14:49,413 --> 00:14:51,004
Are we crazy?
323
00:14:51,006 --> 00:14:53,415
Can two people, forbidden from sharing
324
00:14:53,417 --> 00:14:57,085
any personal information,
really make a life together?
325
00:14:57,087 --> 00:14:59,029
I do think we owe it
to each other to try,
326
00:14:59,031 --> 00:15:01,256
um... whoever you are.
327
00:15:01,258 --> 00:15:02,682
I can't wait
328
00:15:02,684 --> 00:15:06,203
until we're Mr. and Mrs. Redacted.
329
00:15:07,826 --> 00:15:09,097
FBI.
330
00:15:09,099 --> 00:15:10,541
Surrender, hacker scum!
331
00:15:10,543 --> 00:15:14,027
If we're going down,
we'll take The Simpsons with us.
332
00:15:14,029 --> 00:15:17,214
I'm gonna play the dog scene.
333
00:15:21,295 --> 00:15:23,178
Good morning, Homer.
334
00:15:26,283 --> 00:15:27,516
It's morning?!
335
00:15:32,047 --> 00:15:33,122
FBI.
336
00:15:33,205 --> 00:15:35,566
We've got you
cyberterrorists surrounded.
337
00:15:35,568 --> 00:15:36,883
This is it, darling.
338
00:15:36,885 --> 00:15:38,885
I've cued up the very
worst-of-the-worst clips
339
00:15:38,887 --> 00:15:40,145
to play one by one.
340
00:15:40,147 --> 00:15:43,073
When we push this button,
The Simpsons dies.
341
00:15:43,075 --> 00:15:45,492
- Together, then?
- Together.
342
00:15:47,395 --> 00:15:49,988
The lies... stop... now.
343
00:15:49,990 --> 00:15:51,656
Aah!
344
00:15:51,658 --> 00:15:53,900
I know Eddie is Ralph's father.
345
00:15:53,902 --> 00:15:56,328
Look at the hair. Look at the hair!
346
00:15:56,330 --> 00:15:59,147
No, Clancy,
I swear to you it's not true.
347
00:15:59,149 --> 00:16:02,426
My son's breath smells like cat food.
348
00:16:02,428 --> 00:16:03,927
Okay, you got me.
349
00:16:06,490 --> 00:16:09,057
I'll have the veal.
350
00:16:09,952 --> 00:16:13,512
The lies... stop... now!
351
00:16:14,999 --> 00:16:16,999
I did a DNA test.
352
00:16:17,001 --> 00:16:18,683
I'm not your son.
353
00:16:18,685 --> 00:16:20,685
Luann, how could you?!
354
00:16:20,687 --> 00:16:22,354
I'm not hers either.
355
00:16:22,356 --> 00:16:24,931
We're not your parents?
356
00:16:24,933 --> 00:16:26,508
- All right.
- Oh, thank God!
357
00:16:26,510 --> 00:16:29,077
- Yes!
- Oh...
358
00:16:30,030 --> 00:16:33,457
The lies... stop... now.
359
00:16:34,322 --> 00:16:35,417
Ow!
360
00:16:36,513 --> 00:16:38,962
Marge, I'm not your sister.
361
00:16:38,964 --> 00:16:40,631
I'm... your mother.
362
00:16:40,633 --> 00:16:42,615
But... but... wait, what?
363
00:16:42,617 --> 00:16:46,895
I was young and briefly hot.
It was a different time.
364
00:16:46,897 --> 00:16:50,532
Back then,
we solved things with huge lies.
365
00:16:50,534 --> 00:16:52,884
Then, who was my real father?
366
00:16:52,886 --> 00:16:56,038
His name was Disco...
367
00:16:56,040 --> 00:16:58,890
Disco...
368
00:16:58,892 --> 00:17:01,485
Disco who? Disco Who?
369
00:17:02,488 --> 00:17:05,638
The lies... stop... now!
370
00:17:06,808 --> 00:17:08,900
Rake-y, I'm not your real father.
371
00:17:08,902 --> 00:17:12,054
And I'm not Scottish, I'm Welsh!
372
00:17:12,056 --> 00:17:14,957
Oh, don't turn your back on me.
373
00:17:18,062 --> 00:17:20,412
T-minus one minute to launch.
374
00:17:20,414 --> 00:17:23,340
Ooh.
375
00:17:23,342 --> 00:17:25,067
All for you, baby.
376
00:17:26,005 --> 00:17:27,026
Aah!
377
00:17:27,028 --> 00:17:29,996
Aah! Aah!
378
00:17:29,998 --> 00:17:33,666
? We are the jockeys,
jockeys are we ?
379
00:17:33,668 --> 00:17:37,837
? We live underground
in a fiberglass tree. ?
380
00:17:39,030 --> 00:17:39,823
Opa!
381
00:17:49,684 --> 00:17:53,078
It's still me on the inside.
382
00:17:56,545 --> 00:18:00,252
Sin-ner! Sin-ner!
383
00:18:02,773 --> 00:18:05,883
Oh, Homie. You're awake.
384
00:18:05,885 --> 00:18:08,276
- What happened?
- You've been in a coma
385
00:18:08,278 --> 00:18:11,221
ever since you tried to
jump Springfield Gorge.
386
00:18:11,223 --> 00:18:12,297
How long?
387
00:18:12,299 --> 00:18:14,132
Two days ago.
388
00:18:14,134 --> 00:18:17,543
Two days?
But... I had so many adventures.
389
00:18:17,545 --> 00:18:19,062
More than 700.
390
00:18:19,064 --> 00:18:23,125
Those were all coma dreams.
None of them ever happened.
391
00:18:23,876 --> 00:18:25,385
The "B" stories, too?
392
00:18:26,813 --> 00:18:29,648
I never had a pet lobster?
393
00:18:29,650 --> 00:18:31,742
I never went to space?
394
00:18:32,563 --> 00:18:34,986
What about the Halloweens?!
395
00:18:36,489 --> 00:18:38,564
Drop your code and move
away from the Internet!
396
00:18:38,566 --> 00:18:40,158
You're both under arrest.
397
00:18:40,160 --> 00:18:42,585
On what charge, grand theft heart?
398
00:18:42,587 --> 00:18:44,587
Conspiracy to commit to love?
399
00:18:44,589 --> 00:18:47,665
Willfully endangering
each other's loneliness?
400
00:18:47,667 --> 00:18:50,260
Take one more step and
I'll blow this I.P.
401
00:18:50,262 --> 00:18:52,429
to Magic Kingdom come.
402
00:18:52,431 --> 00:18:55,173
Go ahead. You've already
released all the Simpsons files.
403
00:18:55,175 --> 00:18:56,491
No one cared.
404
00:18:56,493 --> 00:18:57,750
The only people still watching that show
405
00:18:57,752 --> 00:19:00,419
are football fans who
passed out with the TV on.
406
00:19:00,421 --> 00:19:03,164
I am not talking about The Simpsons.
407
00:19:03,166 --> 00:19:05,257
We've hacked into all of Disney.
408
00:19:05,259 --> 00:19:08,445
That means Star Wars, Marvel, Pixar.
409
00:19:08,447 --> 00:19:09,779
We've even got...
410
00:19:09,781 --> 00:19:11,764
Nat Geo.
411
00:19:11,766 --> 00:19:13,098
You monsters.
412
00:19:13,100 --> 00:19:16,177
If I press this button,
the only Hulk that exists
413
00:19:16,179 --> 00:19:17,845
will be Edward Norton.
414
00:19:17,847 --> 00:19:20,439
It'll be like Ruffalo never happened.
415
00:19:20,441 --> 00:19:21,849
You're bluffing.
416
00:19:21,851 --> 00:19:24,294
I'll delete Baby Groot, Baby Yoda,
417
00:19:24,296 --> 00:19:28,189
and their brand-new
top secret character...
418
00:19:28,191 --> 00:19:29,966
Baby Jeff Goldblum.
419
00:19:29,968 --> 00:19:33,194
On the one hand, uh, "goo,"
420
00:19:33,196 --> 00:19:39,291
but I'd be remiss if I didn't
also mention, uh, "gaa."
421
00:19:39,293 --> 00:19:40,960
Oh, my golly.
422
00:19:40,962 --> 00:19:43,538
It's me as a baby.
423
00:19:43,540 --> 00:19:45,464
Good God, she's not bluffing.
424
00:19:45,466 --> 00:19:47,375
Stand down. Let 'em go.
425
00:19:47,377 --> 00:19:50,487
I'll do it.
426
00:19:50,489 --> 00:19:53,214
Um... we now return you
to your regularly
427
00:19:53,216 --> 00:19:54,807
"shed-you-uled" programming.
428
00:19:54,809 --> 00:19:55,825
Oh.
429
00:19:56,661 --> 00:19:59,904
How do you lose two children?!
430
00:19:59,906 --> 00:20:02,815
What kind of jamboree
are you running here?
431
00:20:06,079 --> 00:20:07,729
Yeah, you're back.
432
00:20:10,491 --> 00:20:11,582
Ew.
433
00:20:11,584 --> 00:20:14,511
When we get home, can we turn on the TV
434
00:20:14,513 --> 00:20:18,664
and never, ever go outdoors again?
435
00:20:18,666 --> 00:20:21,518
- Please?
- Pretty please?
436
00:20:21,520 --> 00:20:24,854
I've never been prouder of you two.
437
00:20:24,856 --> 00:20:26,264
While you were gone,
438
00:20:26,266 --> 00:20:27,690
your mom and I almost got divorced
439
00:20:27,692 --> 00:20:29,508
over something insignificant.
440
00:20:29,510 --> 00:20:32,195
Luckily, your dad apologized.
441
00:20:32,197 --> 00:20:34,272
Yup, I got it down at this point.
442
00:20:34,274 --> 00:20:36,716
It's all about the eye contact.
443
00:20:36,718 --> 00:20:38,868
He knows what works.
444
00:20:52,275 --> 00:20:53,941
Maybe we didn't get the Bitcoin,
445
00:20:53,943 --> 00:20:55,610
but we've got each other.
446
00:20:55,612 --> 00:20:56,886
Oh, darling, I think we should do it,
447
00:20:56,888 --> 00:21:00,131
I think we should tell
each other our real names.
448
00:21:00,133 --> 00:21:01,707
My name is Ashley.
449
00:21:02,294 --> 00:21:03,893
No! So is mine.
450
00:21:03,895 --> 00:21:05,286
- Oh...
- Ashley.
451
00:21:05,288 --> 00:21:06,470
Oh, Ashley.
452
00:21:06,472 --> 00:21:09,941
- Ashley, Ashley.
- Oh, oh, British Ashley. Mmm...
453
00:21:30,146 --> 00:21:31,713
Shh!
454
00:21:34,044 --> 00:21:37,003
- synced and corrected by sot26 -
www.addic7ed.com
30598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.