Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,868 --> 00:03:23,620
Para tr�s todos!
2
00:03:23,703 --> 00:03:25,038
No terceiro andar.
3
00:03:47,894 --> 00:03:51,064
-Voc� me assustou!
-Puxa, Bernzy.
4
00:03:51,147 --> 00:03:54,234
Est�vamos a seis quadras
quando nos avisaram.
5
00:03:54,317 --> 00:03:56,194
Eu o matei pela foto.
6
00:03:57,904 --> 00:03:59,990
Tocou nele?
7
00:04:00,073 --> 00:04:01,992
Pensa que sou burro?
8
00:04:04,202 --> 00:04:05,620
A concorr�ncia.
9
00:04:07,414 --> 00:04:09,124
Para quem ele trabalhava?
10
00:04:09,207 --> 00:04:12,752
Para Farinelli, acho. Que beleza, hein?
11
00:04:13,336 --> 00:04:15,797
Est�o fazendo sombra.
12
00:04:16,673 --> 00:04:18,216
Ponha o chap�u ali.
13
00:04:18,300 --> 00:04:22,554
Ponha! O p�blico gosta
de ver o chap�u do morto.
14
00:04:24,431 --> 00:04:25,265
Obrigado.
15
00:04:50,040 --> 00:04:51,833
O GRANDE BERNZINI
16
00:04:56,504 --> 00:04:58,673
UM ASSASSINATO US$ 3.00
17
00:05:17,233 --> 00:05:18,068
Merda!
18
00:05:29,287 --> 00:05:31,539
FOTO - GRANDE BERNZINI
19
00:05:40,131 --> 00:05:42,425
Saiam! Vamos!
20
00:05:42,509 --> 00:05:43,468
Bernzy, cai fora.
21
00:05:43,551 --> 00:05:47,055
Soube que ele tem
um cutelo na cabe�a.
22
00:05:47,138 --> 00:05:48,598
-Fora!
-S� uma foto.
23
00:05:48,682 --> 00:05:50,058
Olho nele.
24
00:05:53,311 --> 00:05:54,145
Cubram.
25
00:05:54,229 --> 00:05:56,481
� gentil. Obrigado.
26
00:06:36,771 --> 00:06:38,398
Tire o len�ol.
27
00:06:44,362 --> 00:06:46,406
Cristo!
28
00:07:03,590 --> 00:07:04,841
Espere.
29
00:07:22,358 --> 00:07:25,403
O que fez foi s�rdido.
30
00:07:25,487 --> 00:07:27,530
Pode me elogiar. S�o $20.
31
00:07:27,614 --> 00:07:31,868
-Ele autorizou?
-Atrav�s de um m�dium?
32
00:07:31,951 --> 00:07:33,536
Checou com o hospital?
33
00:07:33,620 --> 00:07:36,081
Chegou morto.
34
00:07:36,164 --> 00:07:39,167
Por sorte,
dei a extrema-un��o.
35
00:07:40,085 --> 00:07:42,295
Foi um prazer.
36
00:07:50,512 --> 00:07:53,098
Isso � grosseiro.
37
00:07:54,933 --> 00:07:56,935
Sei como �.
38
00:07:57,018 --> 00:07:58,812
Tamb�m trabalho � noite.
39
00:08:00,772 --> 00:08:03,066
� interesse profissional. Olhe.
40
00:08:07,362 --> 00:08:10,323
O t�tulo ser�: "Zarpa amanh�".
41
00:08:12,200 --> 00:08:13,451
Quanto dinheiro tem?
42
00:08:15,578 --> 00:08:17,872
Minha mulher n�o ia gostar.
43
00:08:17,956 --> 00:08:19,707
N�o � casado, amor.
44
00:08:19,791 --> 00:08:24,504
Nem tem namorada.
Vi como olhou para eles.
45
00:08:25,922 --> 00:08:27,465
E suas meias n�o combinam.
46
00:09:41,873 --> 00:09:45,376
N�o sei porque h� racionamento.
47
00:09:45,460 --> 00:09:48,213
Temos que dividirentre os civis...
48
00:09:48,296 --> 00:09:51,216
os mantimentosque sobram das tropas.
49
00:09:51,299 --> 00:09:55,094
Alguns ter�o menos, mashaver� o bastante para todos...
50
00:10:07,065 --> 00:10:09,234
Editora Rineman. Um momento.
51
00:10:10,026 --> 00:10:12,487
Leon Bernstein.
52
00:10:12,570 --> 00:10:14,113
Veio pegar algo?
53
00:10:15,490 --> 00:10:16,824
Marquei hora.
54
00:10:16,908 --> 00:10:18,993
Espere um minuto.
55
00:10:20,245 --> 00:10:22,247
Sr. Bernstein?
56
00:10:22,330 --> 00:10:26,417
Papai o atender�.
Tenho que ir ao m�dico.
57
00:10:38,179 --> 00:10:41,933
Como o chamam?
Sr. Bernstein ou Sr. Bernzini?
58
00:10:42,016 --> 00:10:44,143
Ou apenas Bernzini?
59
00:10:44,227 --> 00:10:46,562
Meu nome � Leon Bernstein...
60
00:10:46,646 --> 00:10:50,066
mas as garotas da ag�ncia...
61
00:10:50,149 --> 00:10:52,443
me chamam
de "O Grande Bernzini".
62
00:10:52,527 --> 00:10:56,990
Porque como um m�gico,
chego r�pido nos locais.
63
00:10:57,073 --> 00:10:58,992
Que maravilha.
64
00:10:59,075 --> 00:11:02,954
Meu filho falou de voc�
com muito otimismo.
65
00:11:03,037 --> 00:11:06,457
Por isso preferi
falar pessoalmente...
66
00:11:06,541 --> 00:11:09,627
em vez de mandar pelo correio.
67
00:11:09,711 --> 00:11:13,172
Sob o ponto de vista t�cnico,
� excelente.
68
00:11:13,256 --> 00:11:17,260
S� que n�o publicamos
livros deste tipo.
69
00:11:17,343 --> 00:11:18,511
Por favor, Sr. Rineman.
70
00:11:18,594 --> 00:11:23,516
Todo mundo sabe que publicam
livros de fotos como ningu�m.
71
00:11:23,599 --> 00:11:29,022
Publicamos livros de fotografias
mas na minha opini�o...
72
00:11:29,105 --> 00:11:35,069
este � um livro admir�vel
de fotos de Nova York.
73
00:11:36,320 --> 00:11:38,072
-Est� enganado.
-Vou explicar.
74
00:11:38,156 --> 00:11:40,074
Sei o que quer dizer.
75
00:11:40,158 --> 00:11:44,537
Natureza morta. Mulher nua
na banheira. Frutas...
76
00:11:44,620 --> 00:11:46,581
"Parece at� pintura".
77
00:11:46,664 --> 00:11:52,211
J� publicou o suficiente
desses livros. Como todos.
78
00:11:52,295 --> 00:11:56,507
Este � diferente.
Vamos mostrar aos demais.
79
00:11:56,591 --> 00:11:59,260
Est� sendo injusto
com os outros fot�grafos.
80
00:11:59,343 --> 00:12:01,012
Sim, claro.
81
00:12:01,095 --> 00:12:05,641
Queria ver tirarem uma foto
assim. O caminh�o na frente...
82
00:12:05,725 --> 00:12:08,019
e o inc�ndio no fundo.
83
00:12:08,102 --> 00:12:10,438
Com luzes vindo
de toda parte...
84
00:12:10,521 --> 00:12:15,651
e as pobres mulheres vendo
suas vidas destru�das pelo fogo.
85
00:12:15,735 --> 00:12:18,571
Queria ver tirarem
uma foto assim.
86
00:12:18,654 --> 00:12:21,991
Na minha opini�o...
87
00:12:22,075 --> 00:12:27,413
� um monte de fotos
sensacionalistas...
88
00:12:27,497 --> 00:12:31,876
e muito vulgares
para justificar publica��o.
89
00:12:34,087 --> 00:12:35,713
Diga...
90
00:12:35,797 --> 00:12:40,968
o que � vulgar nesta foto?
O caminh�o? As mulheres?
91
00:12:41,052 --> 00:12:42,386
J� que tem talento...
92
00:12:42,470 --> 00:12:46,015
aconselho que se limite a...
93
00:12:46,099 --> 00:12:47,809
J� ouvi este conselho.
94
00:12:47,892 --> 00:12:50,561
Por favor, Sr. Bernstein.
95
00:12:50,645 --> 00:12:53,147
Quem faz o que voc� faz...
96
00:12:53,231 --> 00:12:55,608
em geral n�o se justifica.
97
00:12:56,651 --> 00:13:00,154
Ningu�m faz o que eu fa�o.
Ningu�m.
98
00:13:00,238 --> 00:13:02,406
N�o guardarei rancor de voc�...
99
00:13:02,490 --> 00:13:05,201
quando exibir
minha obra no museu.
100
00:13:05,284 --> 00:13:08,329
-Vai fazer uma mostra?
-Vou.
101
00:13:08,412 --> 00:13:11,332
-Quando?
-Um dia.
102
00:13:25,513 --> 00:13:28,474
Perdeu a Sra. Roosevelt
beijando Harpo Marx.
103
00:13:28,558 --> 00:13:31,269
-Vou v�-los l� dentro.
-Imposs�vel.
104
00:13:31,352 --> 00:13:33,437
Atr�s do cord�o, Bernstine.
105
00:13:33,521 --> 00:13:35,523
� Bernstein.
106
00:13:39,068 --> 00:13:42,905
LEVE O SR. BERNSTEIN
AO MEU ESCRIT�RIO. SRA. LEVITZ.
107
00:13:44,615 --> 00:13:45,658
Boa noite.
108
00:13:48,953 --> 00:13:50,371
Pela cozinha.
109
00:13:50,454 --> 00:13:53,708
-E deixe a c�mera.
-Obrigado, amigo.
110
00:14:05,344 --> 00:14:06,846
S� a c�mera.
111
00:14:08,639 --> 00:14:10,349
Cuide bem dela.
112
00:14:39,045 --> 00:14:40,463
Fez reserva?
113
00:14:40,546 --> 00:14:43,174
N�o, mas tenho passe.
114
00:14:48,513 --> 00:14:50,681
Oh, Sr. Bernstein.
115
00:15:14,455 --> 00:15:16,207
Obrigada por ter vindo,
Sr. Bernstein.
116
00:15:16,290 --> 00:15:19,627
-Bernzy.
-Bernzy. Por aqui.
117
00:15:23,464 --> 00:15:26,217
Publicit�rios do ex�rcito.
118
00:15:26,300 --> 00:15:29,053
Querem filmar
um notici�rio aqui.
119
00:15:37,228 --> 00:15:38,980
U�sque com �gua?
120
00:15:39,981 --> 00:15:41,732
Nunca uma c�mera entrou aqui.
121
00:15:41,816 --> 00:15:44,944
Lou sempre dizia:
"Assim � como o c�u.
122
00:15:45,027 --> 00:15:47,655
Todos morrem para entrar".
123
00:15:56,539 --> 00:15:58,082
Por favor.
124
00:16:03,671 --> 00:16:05,047
Ainda estou em choque.
125
00:16:05,131 --> 00:16:07,967
Se fosse penetra,
me sentiria melhor.
126
00:16:08,050 --> 00:16:12,972
Eu tamb�m. Metade dessa gente
n�o me aceita.
127
00:16:15,516 --> 00:16:19,520
-Preciso lhe pedir um favor.
-Um favor? De mim?
128
00:16:21,188 --> 00:16:23,941
Lou disse que voc�
conhece todo mundo.
129
00:16:24,025 --> 00:16:27,445
Quero dizer,
bandidos e tiras. � verdade?
130
00:16:30,323 --> 00:16:34,160
E que nunca toma partido.
S� tira fotos.
131
00:16:34,243 --> 00:16:36,412
Se tomasse partidos
ia atrapalhar.
132
00:16:38,080 --> 00:16:41,834
O irm�o de Lou
est� contestando o testamento.
133
00:16:41,917 --> 00:16:43,878
Lou n�o quis deixar
o Caf� Society...
134
00:16:43,961 --> 00:16:45,630
a um vendedor de tapetes.
135
00:16:45,713 --> 00:16:47,089
Leg�timos ou falsos?
136
00:16:49,216 --> 00:16:50,551
Quem sabe?
137
00:16:51,802 --> 00:16:54,847
O pessoal diz
coisas horr�veis de mim.
138
00:16:56,223 --> 00:16:59,101
"A calculista que casou
com um velho rico e o matou".
139
00:16:59,185 --> 00:17:01,520
Devia ouvir o que falam de mim.
140
00:17:03,064 --> 00:17:05,441
J� fotografou esse homem?
141
00:17:06,359 --> 00:17:08,027
A mesa da pista.
142
00:17:08,110 --> 00:17:09,320
De terno rosa.
143
00:17:10,655 --> 00:17:13,032
Nunca o vi.
144
00:17:13,115 --> 00:17:16,827
N�o tem pinta de gr�-fino.
145
00:17:16,911 --> 00:17:19,789
Acho que o chamei por nada.
146
00:17:19,872 --> 00:17:21,832
Que h� com ele?
147
00:17:22,958 --> 00:17:26,003
Diz que era s�cio do meu marido.
148
00:17:26,087 --> 00:17:29,715
Que Lou devia a ele
e que agora � meu s�cio.
149
00:17:34,470 --> 00:17:37,848
"Como garantia
por servi�os prestados?"
150
00:17:37,932 --> 00:17:41,852
Lou n�o precisava de dinheiro.
E n�o guardava segredos de mim.
151
00:17:41,936 --> 00:17:43,646
Como sabe?
152
00:17:43,729 --> 00:17:45,231
Se tinha segredos.
153
00:17:45,314 --> 00:17:49,944
Sabe como �,
quando se � �ntimo de algu�m.
154
00:17:52,321 --> 00:17:54,365
Sim, claro.
155
00:17:56,534 --> 00:17:59,829
Lou vendeu bebida durante
a Lei Seca como todo mundo.
156
00:17:59,912 --> 00:18:03,541
-Mas era um homem honesto.
-Essa assinatura � dele?
157
00:18:08,421 --> 00:18:10,548
Ele vem todas as noites...
158
00:18:10,631 --> 00:18:14,969
e senta perto do prefeito
ou dos colunistas sociais.
159
00:18:16,470 --> 00:18:17,346
N�o pode...
160
00:18:17,430 --> 00:18:20,516
Expuls�-lo? Adoraria.
161
00:18:20,599 --> 00:18:24,228
Mas ia se aliar ao irm�o
de Lou contra o testamento.
162
00:18:25,646 --> 00:18:27,982
-� falso?
-N�o.
163
00:18:28,065 --> 00:18:31,485
Mas sou a segunda esposa.
N�o h� mulheres neste neg�cio.
164
00:18:31,569 --> 00:18:33,154
E sabemos o que dizem de mim.
165
00:18:33,237 --> 00:18:35,990
N�o posso me arriscar.
166
00:18:38,367 --> 00:18:40,619
Posso descobrir quem � ele.
167
00:18:41,328 --> 00:18:42,204
Pode?
168
00:18:43,998 --> 00:18:45,458
N�o ser� dif�cil.
169
00:18:46,709 --> 00:18:49,003
-Quero lhe pagar.
-N�o.
170
00:18:49,086 --> 00:18:51,672
-Insisto.
-N�o, tudo bem.
171
00:18:53,215 --> 00:18:56,802
Danny sugeriu
que eu entrasse pela cozinha.
172
00:19:01,807 --> 00:19:05,102
Fredo, cuide da entrada.
Mande Danny vir aqui.
173
00:19:07,104 --> 00:19:08,939
Por que n�o janta aqui?
174
00:19:09,023 --> 00:19:11,150
O favor n�o � t�o grande assim.
175
00:19:13,068 --> 00:19:15,571
-Posso levar?
-Claro que sim.
176
00:19:29,460 --> 00:19:32,505
Sra. Levitz, n�o devia deixar
essa gentinha entrar aqui.
177
00:19:32,588 --> 00:19:35,883
N�o v� esses animais
todas as noites.
178
00:19:35,966 --> 00:19:39,094
S�o como moscas-varejeiras.
179
00:19:39,178 --> 00:19:41,555
Pragas. N�o t�m moral.
180
00:19:43,182 --> 00:19:44,141
Eu sei.
181
00:19:44,225 --> 00:19:48,229
Ele se julga diferente,
o que o torna ainda pior.
182
00:19:48,312 --> 00:19:49,855
Est� sempre...
183
00:19:49,939 --> 00:19:53,275
incomodando gente importante.
Os editores.
184
00:19:54,527 --> 00:19:57,112
Veio falar do livro dele, n�o �?
185
00:19:58,572 --> 00:20:02,743
N�o sei de nada.
S� pedi que me fizesse um favor.
186
00:20:04,328 --> 00:20:05,746
Entendo.
187
00:20:06,872 --> 00:20:08,123
Posso perguntar por qu�?
188
00:20:08,207 --> 00:20:11,210
Lou dizia que ele
era o mais obstinado.
189
00:20:11,293 --> 00:20:13,796
O mais insistente.
190
00:20:15,422 --> 00:20:18,968
Voc� conhece a posi��o social
de todos melhor que ningu�m.
191
00:20:19,051 --> 00:20:21,136
O Sr. Levitz me ensinou.
192
00:20:21,220 --> 00:20:23,722
Mas quando
o Sr. Bernstein voltar...
193
00:20:23,806 --> 00:20:26,141
fa�a-o entrar pela frente.
194
00:20:26,934 --> 00:20:29,228
A senhora que manda.
195
00:20:36,944 --> 00:20:38,487
Saiam da frente.
196
00:20:41,907 --> 00:20:45,244
H� dois Portifinos
com antecedentes...
197
00:20:45,327 --> 00:20:47,872
mas nenhum dessa idade.
198
00:20:47,955 --> 00:20:50,207
-N�o tem ficha.
-N�o em Nova York.
199
00:20:53,085 --> 00:20:55,629
Vou tirar a foto dele.
200
00:20:57,506 --> 00:20:59,675
Duvido que ele queira.
201
00:20:59,758 --> 00:21:02,469
Todo mundo adora tirar retrato.
202
00:21:02,553 --> 00:21:04,221
Todo mundo.
203
00:21:14,148 --> 00:21:15,900
-Oi, garoto.
-N�o enche.
204
00:21:15,983 --> 00:21:18,027
-Sabe escrever?
-Sei. Onde?
205
00:21:18,110 --> 00:21:19,612
Assine aqui.
206
00:21:19,695 --> 00:21:22,323
Conhece o Grande Bernzini?
207
00:21:22,406 --> 00:21:24,950
Fotografei
os g�ngsters mais famosos.
208
00:21:25,034 --> 00:21:27,244
Nenhum se escondeu.
209
00:21:27,328 --> 00:21:28,662
J� disse. N�o enche!
210
00:21:29,455 --> 00:21:31,999
Est� bem. Voc� manda.
211
00:21:33,167 --> 00:21:36,128
Fotografei todos,
vivos ou depois.
212
00:21:36,211 --> 00:21:40,591
Vou contar um segredo.
Nenhum fica bonito depois.
213
00:21:40,674 --> 00:21:42,801
� o anormal que sai � noite?
214
00:21:42,885 --> 00:21:44,970
O pr�prio.
215
00:21:45,054 --> 00:21:48,223
No seu mundo, me conhecem como
o "fot�grafo das estrelas".
216
00:21:48,307 --> 00:21:51,393
Ouvi falar em voc�.
Os outros est�o por perto?
217
00:21:53,604 --> 00:21:57,816
Est�o fumando. S� uma, r�pido.
Ningu�m vai saber.
218
00:21:57,900 --> 00:22:00,611
Vou torn�-lo imortal.
Atr�s um pouco.
219
00:22:05,741 --> 00:22:08,786
-Obrigado, garoto.
-Cai fora.
220
00:23:06,760 --> 00:23:08,262
Meu Deus!
221
00:23:15,519 --> 00:23:17,271
Homic�dios, por favor.
222
00:23:18,564 --> 00:23:21,650
-Homic�dios, fala Conklin.
-Conklin, � Bernzy.
223
00:23:21,734 --> 00:23:23,068
Que foi?
224
00:23:23,152 --> 00:23:28,490
Vim visitar
o tal Emilio Portifino.
225
00:23:32,202 --> 00:23:33,829
Foi assassinado.
226
00:23:35,122 --> 00:23:37,458
Estou olhando para ele.
227
00:23:37,541 --> 00:23:39,668
-Fique a�.
-Vou pegar a c�mera.
228
00:23:39,752 --> 00:23:41,879
N�o se v� muito disso.
229
00:23:41,962 --> 00:23:44,673
N�o saia da�.Chegamos em 5 minutos.
230
00:23:44,757 --> 00:23:46,925
O endere�o � 115...
231
00:24:01,523 --> 00:24:02,816
Oi, Bernzy.
232
00:24:02,900 --> 00:24:07,029
Portifino n�o vai mais
lhe criar problemas.
233
00:24:07,112 --> 00:24:09,865
-Foi assassinado.
-Meu Deus!
234
00:24:09,948 --> 00:24:14,661
Quer me dizer alguma coisaantes dos tiras chegarem?
235
00:24:16,663 --> 00:24:19,792
J� disse tudo que sabia.
236
00:24:19,875 --> 00:24:23,253
-Se est� perguntando...
-N�o estou perguntando nada.
237
00:24:23,337 --> 00:24:26,215
Claro que foi a m�fia.
238
00:24:27,633 --> 00:24:28,801
A m�fia.
239
00:24:28,884 --> 00:24:30,469
Escute.
240
00:24:32,304 --> 00:24:35,557
Ligo depois, est� bem?
241
00:24:35,641 --> 00:24:36,850
Preciso desligar.
242
00:24:38,185 --> 00:24:39,853
Obrigada.
243
00:24:54,993 --> 00:24:57,621
Marshall, venha. Griggs, fique na porta.
244
00:25:00,082 --> 00:25:01,834
Oi, Conklin.
245
00:25:01,917 --> 00:25:04,294
Sr. Chadwick, este � Leon Bernstein,
246
00:25:04,378 --> 00:25:06,964
conhecido como
o Grande Bernzini.
247
00:25:07,047 --> 00:25:12,261
Bernzy, este �
o agente Chadwick, do FBI.
248
00:25:17,307 --> 00:25:19,351
-Muito prazer.
-N�o fa�a isso!
249
00:25:35,325 --> 00:25:37,411
Que neg�cios
tinha com Portifino?
250
00:25:37,494 --> 00:25:41,123
J� disse.
Vim fazer um favor.
251
00:25:41,206 --> 00:25:44,793
-Voc� disse que o nome era...?
-Eu n�o disse.
252
00:25:44,877 --> 00:25:47,504
Que est� investigando?
253
00:25:47,588 --> 00:25:51,592
Soube que conhece
muitos mafiosos em Nova York.
254
00:25:51,675 --> 00:25:54,011
E tiras e porteiros.
255
00:25:54,094 --> 00:25:56,805
� o que fot�grafos devem fazer.
256
00:25:56,889 --> 00:25:59,808
Um fot�grafo de tabloides, n�o
um Stieglitz, ou um Steichen.
257
00:25:59,892 --> 00:26:01,685
Desculpe. Quem?
258
00:26:01,768 --> 00:26:05,105
Os segundo e terceiro
melhores fot�grafos.
259
00:26:05,188 --> 00:26:08,108
� verdade que alguns g�ngsters
preferem voc�?
260
00:26:08,191 --> 00:26:12,946
Em seu trabalho,
deve conhecer muitos.
261
00:26:13,530 --> 00:26:15,240
Talvez n�o.
262
00:26:15,324 --> 00:26:17,075
-Portifino era mafioso?
-N�o sei. Era?
263
00:26:17,159 --> 00:26:21,204
Eu fa�o as perguntas.
Como ele se estabeleceu aqui?
264
00:26:21,288 --> 00:26:25,292
Voc�s devem conhecer
o sujeito melhor que eu.
265
00:26:25,375 --> 00:26:28,587
Chamei Conklin
e j� sabia o endere�o.
266
00:26:28,670 --> 00:26:30,339
Onde ele conseguiu dinheiro?
267
00:26:30,422 --> 00:26:32,466
N�o sei.
268
00:26:32,549 --> 00:26:34,801
S� o vi 1 vez, por 5 segundos.
269
00:26:34,885 --> 00:26:39,056
Quando o vi esta noite,
n�o falou nada.
270
00:26:39,139 --> 00:26:41,600
-Vou indo. Preciso trabalhar.
-Precisa mesmo?
271
00:26:41,683 --> 00:26:45,062
Sou fot�grafo free-lance.
272
00:26:45,145 --> 00:26:48,565
Se passar da meia-noite,
perco as ocorr�ncias.
273
00:26:49,608 --> 00:26:51,526
� uma vida dura.
274
00:26:51,610 --> 00:26:53,862
Esperava tirar dinheiro
de Portifino.
275
00:26:54,988 --> 00:26:56,990
Ia fazer chantagem.
276
00:27:00,911 --> 00:27:02,079
Isso � piada?
277
00:27:02,162 --> 00:27:07,209
Veio para c�, da R�ssia,
quando tinha 6 anos.
278
00:27:09,294 --> 00:27:12,506
Chega. Tenho reuni�o
com os "camaradas".
279
00:27:12,589 --> 00:27:13,840
Onde pensa que vai?
280
00:27:17,219 --> 00:27:20,764
Voc� me disse mais
do que eu disse para voc�.
281
00:27:21,890 --> 00:27:23,767
Vejo que o cara enriqueceu...
282
00:27:23,850 --> 00:27:26,436
com algo que n�o aprovam.
283
00:27:26,520 --> 00:27:28,855
Quando mencionou a R�ssia...
284
00:27:29,815 --> 00:27:32,359
deduzi que era um traidor.
285
00:27:32,442 --> 00:27:35,612
Desculpe t�-lo incomodado.
286
00:27:35,696 --> 00:27:40,826
Estamos em guerra. Guarde
suas dedu��es para si mesmo.
287
00:27:40,909 --> 00:27:43,328
Na verdade,
sabemos muito pouco sobre ele.
288
00:27:43,412 --> 00:27:45,789
Esper�vamos que nos informasse.
289
00:27:45,872 --> 00:27:49,084
Est� bem.
Querem devolver meus negativos?
290
00:27:49,167 --> 00:27:52,129
Daqui a dois dias.
291
00:27:54,881 --> 00:27:58,135
Agora � not�cia.
Daqui a 2 dias, ningu�m compra.
292
00:27:58,218 --> 00:27:59,845
Fale com Chadwick amanh�.
293
00:27:59,928 --> 00:28:02,472
Ele lhe dar� os formul�rios.
294
00:28:42,179 --> 00:28:43,972
N�o fa�a isso. Entre no carro.
295
00:28:44,806 --> 00:28:47,392
-Est� bem.
-Entre no carro.
296
00:28:47,476 --> 00:28:49,353
-Trabalha para Farinelli.
-Entre no carro.
297
00:28:49,436 --> 00:28:50,979
-� Tonio.
-Entra.
298
00:28:51,063 --> 00:28:54,024
-Que h�?
-Por Deus. Entra.
299
00:28:54,107 --> 00:28:55,776
-Me d� a c�mera!
-Entra!
300
00:28:55,859 --> 00:28:58,445
S� quero a c�mera.
Vamos, Tonio.
301
00:28:58,528 --> 00:29:00,113
Entra.
302
00:29:03,742 --> 00:29:07,662
Entrei. Agora,
d� minha c�mera, por favor?
303
00:29:18,215 --> 00:29:20,217
N�o o empurre! Eu o conhe�o!
304
00:29:20,300 --> 00:29:22,552
-Perd�o, Sr. Farinelli.
-Senta, Bernzy.
305
00:29:24,304 --> 00:29:25,889
Quer um drinque?
306
00:29:25,972 --> 00:29:28,725
-Tem caf�?
-Vai perder o sono.
307
00:29:30,644 --> 00:29:32,604
Traga caf� para ele.
308
00:29:32,687 --> 00:29:34,314
Conhece Mikey e Sal.
309
00:29:39,820 --> 00:29:42,864
Ent�o,
achou o cad�ver de Portifino.
310
00:29:42,948 --> 00:29:46,326
-Que sabe dele?
-Nada.
311
00:29:46,410 --> 00:29:49,788
-Por que chamou o FBI?
-N�o fui eu.
312
00:29:49,871 --> 00:29:53,333
Avisei os tiras.
Eles chamaram o FBI.
313
00:29:59,005 --> 00:30:03,176
Fomos mal informados.
Voc� n�o chamou o FBI.
314
00:30:03,260 --> 00:30:05,929
Mas como conheceu Portifino?
315
00:30:06,012 --> 00:30:07,264
N�o conheci.
316
00:30:10,934 --> 00:30:13,770
N�o conheceu?
317
00:30:13,854 --> 00:30:16,773
Eu o encontrei no Caf� Society.
318
00:30:16,857 --> 00:30:20,986
Queria que tirasse fotos dele.
Me ofereceu uma nota.
319
00:30:22,779 --> 00:30:24,865
Voc� n�o aceita encargos.
320
00:30:29,035 --> 00:30:31,997
N�o quis fotografar
a comunh�o do meu sobrinho.
321
00:30:32,080 --> 00:30:37,461
N�o aceito encargos. Mas
tenho bom faro para not�cias.
322
00:30:37,544 --> 00:30:41,715
Achei que ele podia
me oferecer material. S� isso.
323
00:30:41,798 --> 00:30:43,675
S� isso?
324
00:30:48,305 --> 00:30:50,765
Como se atreve a mentir?!
325
00:30:58,398 --> 00:30:59,858
Bem, Bernzy.
326
00:31:01,568 --> 00:31:04,988
Preciso confiar em voc�.
Nunca traiu ningu�m.
327
00:31:05,071 --> 00:31:08,241
S� tira fotos, dia e noite.
328
00:31:10,035 --> 00:31:13,371
Que h�? Os indigentes
vivem melhor que voc�.
329
00:31:13,455 --> 00:31:15,457
N�o � normal.
330
00:31:15,540 --> 00:31:17,501
Bem, como dizia...
331
00:31:17,584 --> 00:31:20,504
o colhedor de bosta
de elefante do circo...
332
00:31:20,587 --> 00:31:22,964
"E da�?
Estou no show business!"
333
00:31:24,591 --> 00:31:27,552
Tome, pela c�mera.
334
00:31:27,636 --> 00:31:29,095
Faz um favor.
335
00:31:29,179 --> 00:31:34,059
N�o ande por a�
falando do falecido, est� bem?
336
00:31:53,745 --> 00:31:55,497
Bernzy, como � que pode?
337
00:31:57,541 --> 00:32:00,335
N�o entendo. O FBI?
338
00:32:00,418 --> 00:32:01,836
Acha que eu entendo?
339
00:32:01,920 --> 00:32:06,049
N�o fa�o favores a ningu�m.
Viu no que deu?
340
00:32:06,132 --> 00:32:10,220
Venho aqui, me d� um drinque,
fico contente...
341
00:32:10,303 --> 00:32:15,267
a� o FBI me chama de comunista
e a m�fia me usa como escov�o.
342
00:32:15,350 --> 00:32:18,728
-Sinto muito.
-Como se n�o soubesse.
343
00:32:18,812 --> 00:32:20,063
Voc� n�o sabia.
344
00:32:20,146 --> 00:32:23,483
-N�o podia perguntar?
-Sim, mas ningu�m sabia.
345
00:32:26,236 --> 00:32:28,822
Por que me chamou aqui?
346
00:32:28,905 --> 00:32:31,616
Lou confiava em voc�.
347
00:32:31,700 --> 00:32:32,951
Me disse que...
348
00:32:33,034 --> 00:32:37,038
Para Lou eu era uma
daquelas "varejeiras" l� fora.
349
00:32:37,122 --> 00:32:40,667
-N�o � verdade.
-Um parasita da desgra�a alheia.
350
00:32:40,750 --> 00:32:42,919
Tamb�m sei o que falam de mim.
351
00:32:43,003 --> 00:32:46,631
N�o importa o que digam,
a n�o ser que acredite.
352
00:32:49,175 --> 00:32:51,011
Por que acha que o chamei?
353
00:32:51,094 --> 00:32:55,682
Porque ia ficar t�o deslumbrado
com o convite...
354
00:32:55,765 --> 00:32:57,934
que faria o que pedisse.
355
00:32:58,018 --> 00:33:00,979
Podia ter pedido a outro.
356
00:33:01,062 --> 00:33:03,273
Tem uma �tima opini�o de mim.
357
00:33:05,942 --> 00:33:09,613
N�o � como os outros.
Acredita no seu livro.
358
00:33:16,202 --> 00:33:17,954
Como sabe do meu livro?
359
00:33:18,038 --> 00:33:20,624
Lou me disse.
360
00:33:20,707 --> 00:33:23,293
E quando precisei
de algu�m de confian�a...
361
00:33:27,672 --> 00:33:30,634
-Espero que n�o esteja mentindo.
-Por que mentiria?
362
00:33:30,717 --> 00:33:32,302
N�o sei.
363
00:33:34,846 --> 00:33:38,808
Nunca soube que Lou
se interessava pelo meu livro.
364
00:33:41,227 --> 00:33:45,190
Ele recebia todos
os grandes artistas do mundo.
365
00:33:45,273 --> 00:33:47,901
Eram �timos,
se tinham dinheiro.
366
00:33:47,984 --> 00:33:51,363
� s� o que o interessava.
367
00:33:51,446 --> 00:33:53,323
Que sabe sobre artistas?
368
00:33:54,991 --> 00:33:56,576
Nada.
369
00:33:57,869 --> 00:33:59,996
Houve uma �poca...
370
00:34:00,914 --> 00:34:02,874
em que quis ser artista.
371
00:34:02,957 --> 00:34:05,335
No palco.
372
00:34:07,003 --> 00:34:11,675
Sei que � um artista de verdade
ou j� teria desistido.
373
00:34:13,718 --> 00:34:15,929
Entende? Eu nunca fui.
374
00:34:17,180 --> 00:34:20,892
Ser dona deste lugar
� meu �nico sucesso.
375
00:34:23,061 --> 00:34:25,939
Desculpe ter lhe incomodado.
376
00:34:38,451 --> 00:34:40,745
Que � isto?
377
00:34:40,829 --> 00:34:42,455
As fotos que tirei no clube.
378
00:34:43,832 --> 00:34:45,917
Quando?
379
00:34:53,425 --> 00:34:54,426
Obrigada.
380
00:34:54,509 --> 00:34:59,681
Portifino est� morto,
mas ainda n�o acabou.
381
00:34:59,764 --> 00:35:04,227
Logo, outro vir� dizendo
que era s�cio de Lou.
382
00:35:04,310 --> 00:35:05,812
Por qu�?
383
00:35:05,895 --> 00:35:08,606
Acho que estava metido
em algo sujo.
384
00:35:09,941 --> 00:35:11,860
Sabe em qu�?
385
00:35:15,321 --> 00:35:17,490
Posso investigar.
386
00:35:17,574 --> 00:35:20,243
-Poderia.
-N�o precisa.
387
00:35:25,457 --> 00:35:27,542
Talvez te mostre meu livro.
388
00:35:27,625 --> 00:35:29,669
Adoraria ver.
389
00:35:36,718 --> 00:35:40,013
Bernzy! N�o sabia
que meus amigos podiam entrar.
390
00:35:40,096 --> 00:35:42,932
O sucesso os afasta. Senta.
391
00:35:43,016 --> 00:35:44,976
S� um minuto.
392
00:35:45,059 --> 00:35:49,272
N�o seja chato. De que jeito
poderia sentar aqui?
393
00:35:49,355 --> 00:35:50,940
Escriba ganha bem?
394
00:35:51,024 --> 00:35:55,653
Apresento Vera Hixon. Vera,
este � o Grande Bernzini...
395
00:35:55,737 --> 00:35:58,239
O melhor dos fot�grafos.
Viu meu show?
396
00:35:58,323 --> 00:36:01,743
N�o, mas quero ver
"A Raps�dia do Brooklyn".
397
00:36:01,826 --> 00:36:03,620
Mas trabalho � noite.
398
00:36:03,703 --> 00:36:06,206
-O show � lindo.
-Acredito.
399
00:36:06,289 --> 00:36:07,373
Sei o que pensa.
400
00:36:07,457 --> 00:36:11,961
"Para que ver o show do velho
Arty se j� li nas colunas?"
401
00:36:12,045 --> 00:36:13,755
N�o. Nunca li...
402
00:36:15,089 --> 00:36:17,050
Gar�om!
403
00:36:17,133 --> 00:36:20,428
Gar�om! Estou morrendo.
404
00:36:20,512 --> 00:36:21,888
Preciso ir.
405
00:36:21,971 --> 00:36:23,556
Tenho 57 anos.
406
00:36:23,640 --> 00:36:26,976
Acha que ela teria
me dado bola o ano passado?
407
00:36:29,896 --> 00:36:32,941
O melhor fot�grafo de Nova York.
Sabe o que � isso?
408
00:36:33,024 --> 00:36:35,485
Que suas fotos se cobrem
de merda de passarinho...
409
00:36:35,568 --> 00:36:40,031
nas gaiolas.
Como as minha colunas, antes.
410
00:36:40,532 --> 00:36:42,784
Gar�om!
411
00:36:42,867 --> 00:36:46,204
-Arty, por favor.
-N�o enche.
412
00:36:47,288 --> 00:36:51,167
Se pinta ou escreve livros,
dizem:
413
00:36:51,251 --> 00:36:55,463
"N�o teve uma vida boa,
nem dinheiro, nem namorada".
414
00:36:57,131 --> 00:36:59,926
"Mas vejam o que pintou.
Vejam o que escreveu".
415
00:37:02,262 --> 00:37:04,138
Antes, ela nem me olharia.
416
00:37:09,018 --> 00:37:12,063
-Com licen�a.
-Srta. Hixon.
417
00:37:12,146 --> 00:37:14,941
Vera, vamos. Vera!
418
00:37:20,864 --> 00:37:22,907
V� pedir desculpas.
419
00:37:22,991 --> 00:37:25,034
Olha quem me d� conselhos!
420
00:37:25,118 --> 00:37:28,204
Ningu�m poderia te amar.
421
00:37:28,288 --> 00:37:31,624
Nenhuma mulher ia querer
um cara desleixado...
422
00:37:31,708 --> 00:37:35,670
que passa o tempo todo
com cad�veres e fede como um.
423
00:37:35,753 --> 00:37:38,047
Voc� � um charme s�.
424
00:37:40,216 --> 00:37:41,885
Bernzy, volte.
425
00:37:42,635 --> 00:37:44,304
Bernzy, desculpe.
426
00:38:09,996 --> 00:38:13,207
Qual � o seu problema,
Sra. Levitz?
427
00:38:13,291 --> 00:38:17,962
Por que uma mulher t�o bonita
precisa de um homem como esse?
428
00:38:18,046 --> 00:38:20,089
Sei o que fa�o.
429
00:38:20,173 --> 00:38:23,009
N�o e f�cil
dirigir um lugar desses.
430
00:38:26,804 --> 00:38:29,849
Quem sabe quando
v�o se cansar de vir?
431
00:38:29,933 --> 00:38:31,434
Chega.
432
00:38:31,517 --> 00:38:34,729
Espero que n�o o confunda
com uma pessoa de verdade.
433
00:38:36,856 --> 00:38:39,442
E n�o conte com favores dele.
434
00:38:39,525 --> 00:38:43,613
Sabe o que "varejeiras"
fazem quando veem um beb�?
435
00:38:43,696 --> 00:38:48,618
Espetam com alfinete, porque
a foto chorando vale $1 a mais.
436
00:38:52,956 --> 00:38:55,458
"ALGU�M DELATOU!"
437
00:38:55,541 --> 00:38:58,795
Saiu no Post, s�bado.
"Bravos Policiais".
438
00:38:58,878 --> 00:39:00,880
Deve ter visto.
439
00:39:02,632 --> 00:39:05,134
N�o te vi com Chadwick?
440
00:39:06,719 --> 00:39:09,180
�, foi quando te vi.
441
00:39:09,263 --> 00:39:12,058
E me disse:
"Isso que � um perfil heroico".
442
00:39:12,141 --> 00:39:14,852
Chadwick me contou sua fa�anha.
443
00:39:15,853 --> 00:39:17,689
Do suicida?
444
00:39:17,772 --> 00:39:20,066
Na escada de inc�ndio?
445
00:39:20,149 --> 00:39:21,609
Ele ficou sabendo?
446
00:39:21,693 --> 00:39:24,737
De como voc� ajudou
a salvar o cara.
447
00:39:24,821 --> 00:39:27,699
Como?
O calhorda nem estava l�.
448
00:39:29,033 --> 00:39:32,704
� incr�vel como roubam
o cr�dito dos outros.
449
00:39:32,787 --> 00:39:35,331
Vou chamar esta de "O Guardi�o".
450
00:39:35,415 --> 00:39:36,749
N�o pode tirar fotos aqui.
451
00:39:36,833 --> 00:39:41,796
S� uma, r�pida. Fica em p�.
D� um grande sorriso.
452
00:39:41,879 --> 00:39:42,880
Sorria.
453
00:39:45,008 --> 00:39:48,094
-Que foi?
-Tem algo no dente.
454
00:39:50,680 --> 00:39:51,931
Saiu?
455
00:39:53,266 --> 00:39:56,394
N�o se preocupe.
N�o vai aparecer.
456
00:39:58,062 --> 00:39:59,731
-Aonde vai?
-Volto j�.
457
00:39:59,814 --> 00:40:02,859
Se quiser,
pode ir pentear o cabelo.
458
00:40:57,246 --> 00:40:59,290
ARQUIVOS TRANSFERIDOS
PARA WASHINGTON
459
00:41:14,972 --> 00:41:16,307
Venha comigo.
460
00:41:19,227 --> 00:41:21,687
Botou col�nia?
461
00:41:30,363 --> 00:41:33,658
VER ARQUIVO SECRETO
462
00:41:35,576 --> 00:41:38,955
GASOLINA NEGRA
463
00:41:53,010 --> 00:41:54,428
Que � isto?
464
00:41:54,512 --> 00:41:58,266
Chame Chadwick e diga
que quero meus negativos.
465
00:42:01,144 --> 00:42:03,437
Se falar do seu perfil...
466
00:42:04,313 --> 00:42:05,731
atire nele.
467
00:42:08,359 --> 00:42:10,194
Me deixe falar com ele.
468
00:42:10,278 --> 00:42:13,614
Quero falar da nossa
sess�o de fotos. Importa-se?
469
00:42:14,949 --> 00:42:16,701
Saia do pr�dio.
470
00:42:16,784 --> 00:42:19,370
CONSERVE 1 GAL�O
PARA OS PRACINHAS
471
00:42:25,293 --> 00:42:26,627
Freddy.
472
00:42:26,711 --> 00:42:29,922
-Tem gasolina negra?
-Como?
473
00:42:30,006 --> 00:42:31,674
Gasolina negra.
474
00:42:31,757 --> 00:42:33,426
Negra.
475
00:42:33,509 --> 00:42:35,636
Talvez do mercado negro?
476
00:42:35,720 --> 00:42:37,722
S� temos "Mobil".
477
00:43:10,463 --> 00:43:12,715
-Nossa.
-O chap�u dele caiu.
478
00:43:13,716 --> 00:43:14,926
O chap�u caiu.
479
00:43:15,009 --> 00:43:18,054
Ponha. O p�blico
gosta de ver o chap�u.
480
00:43:18,137 --> 00:43:23,017
Talvez queiram ver o peru dele.
481
00:43:24,060 --> 00:43:25,853
De quem era este?
482
00:43:25,937 --> 00:43:27,355
De Spoleto.
483
00:43:27,438 --> 00:43:31,734
Spoleto. Spoleto e Farinelli,
o m�s inteiro.
484
00:43:31,817 --> 00:43:35,196
-Por que est�o brigando?
-N�o sei.
485
00:43:35,279 --> 00:43:39,742
Olha. O calhorda tem cupons
de gasolina para 6 meses.
486
00:43:39,825 --> 00:43:42,370
-Queria que fossem meus.
-Leve.
487
00:43:42,453 --> 00:43:46,958
-Est� brincando?
-Leve. Valem ouro.
488
00:43:47,041 --> 00:43:49,543
Ele n�o vai precisar.
489
00:44:12,483 --> 00:44:15,945
Bernzy, diga a Kay quem sou eu.
490
00:44:16,028 --> 00:44:19,615
Ela deve saber.
Chegaram juntos.
491
00:44:20,783 --> 00:44:22,493
Diga a ela quem sou.
492
00:44:22,576 --> 00:44:24,829
Kay Levitz,
Mark Anthony Spoleto.
493
00:44:24,912 --> 00:44:28,624
O Sr. Spoleto � dono
do oeste de Manhattan.
494
00:44:28,708 --> 00:44:31,877
Sorte estarmos no leste.
495
00:44:31,961 --> 00:44:35,339
N�o fale assim
com seu novo s�cio.
496
00:44:35,423 --> 00:44:37,800
Explique a ela.
497
00:44:41,304 --> 00:44:43,347
Ele vai explicar?
498
00:44:43,431 --> 00:44:46,559
-Se tiver bom senso.
-Por qu�?
499
00:44:51,230 --> 00:44:52,440
Olhe para ele.
500
00:44:52,523 --> 00:44:56,652
Parece o filme do corcunda
e a Salsaparrilha.
501
00:44:56,736 --> 00:44:58,571
Quer dizer Esmeralda.
502
00:44:59,447 --> 00:45:01,240
O que for.
503
00:45:05,369 --> 00:45:09,206
Que pode ser pior
que roubar dos soldados?
504
00:45:09,290 --> 00:45:11,792
-Lou n�o faria isso.
-Mas fez.
505
00:45:11,876 --> 00:45:14,128
Tem dois sobrinhos no ex�rcito.
Nunca...
506
00:45:14,211 --> 00:45:16,255
Kay, ele fez.
507
00:45:17,673 --> 00:45:21,343
Sabe a fortuna que ganha
controlando cupons de gasolina?
508
00:45:21,427 --> 00:45:26,140
Uma coisa � certa: o dinheiro
corrompe o ser humano.
509
00:45:26,223 --> 00:45:28,642
Matam gente por 50 centavos.
510
00:45:28,726 --> 00:45:31,270
Para alguns, � o bastante.
511
00:45:32,229 --> 00:45:33,606
Meu Deus.
512
00:45:34,774 --> 00:45:36,025
A explica��o � essa.
513
00:45:36,108 --> 00:45:40,446
Ele se envolveu com a m�fia
e agora s�o meus s�cios.
514
00:45:40,529 --> 00:45:43,282
Eles n�o t�m s�cios.
515
00:45:43,365 --> 00:45:45,159
Seria eliminada.
516
00:45:46,243 --> 00:45:48,746
Entendo.
517
00:45:48,829 --> 00:45:54,085
J� sabemos muito sobre eles.
S� precisamos de provas.
518
00:45:54,168 --> 00:45:56,212
Como uma foto.
519
00:45:56,295 --> 00:45:58,339
-De qu�?
-N�o sei.
520
00:45:58,422 --> 00:46:01,050
Mas se procurar, encontro.
521
00:46:02,093 --> 00:46:04,178
Por que est� fazendo isso?
522
00:46:16,065 --> 00:46:20,319
Preciso saber exatamente
o que Spoleto disse.
523
00:46:20,402 --> 00:46:21,987
Conte tudo.
524
00:46:26,492 --> 00:46:28,744
Disse que queria ver
os livros de contabilidade.
525
00:46:28,828 --> 00:46:32,373
Quando recusei, disse:
"Pergunte ao seu namorado".
526
00:46:33,999 --> 00:46:37,253
-Seu namorado?
-Se referia a voc�.
527
00:46:38,796 --> 00:46:40,422
Claro.
528
00:46:40,506 --> 00:46:43,759
Sabia que tinha ido
ao meu escrit�rio.
529
00:46:43,843 --> 00:46:47,221
Deve ter subornado um gar�om.
530
00:46:47,304 --> 00:46:50,224
Um que ouviu Portifino
te pedir um retrato.
531
00:46:50,307 --> 00:46:53,519
Como? Eu nunca falei
com Portifino.
532
00:46:53,602 --> 00:46:55,729
Foi o que ele disse.
533
00:46:55,813 --> 00:46:58,858
Inventei isso
quando falei com Farinelli.
534
00:47:01,360 --> 00:47:03,737
Meu Deus do c�u!
535
00:47:05,197 --> 00:47:08,909
Um dos caras de Farinelli informa Spoleto.
536
00:47:10,703 --> 00:47:12,580
Vou descobrir quem �.
537
00:47:12,663 --> 00:47:13,998
FILME INFRAVERMELHO US$ 1,66.
538
00:47:14,081 --> 00:47:16,083
$1.66.
539
00:47:16,167 --> 00:47:18,377
-Ponha na conta.
-Claro.
540
00:47:19,670 --> 00:47:22,631
Vai tirar fotos num cinema?
541
00:47:22,715 --> 00:47:27,428
Num lugar mais escuro. Sair�o?
542
00:47:27,511 --> 00:47:30,389
N�o sei. N�o posso garantir.
543
00:48:28,113 --> 00:48:31,408
-Que foi?
-Talvez um esquilo.
544
00:49:21,041 --> 00:49:22,459
Anda.
545
00:49:32,428 --> 00:49:34,013
Ent�o � voc�, Sal.
546
00:49:50,863 --> 00:49:52,948
Valha-me Deus.
547
00:50:08,130 --> 00:50:11,425
-Boa noite, Sr. Brown.
-Mesa 7.
548
00:50:11,508 --> 00:50:15,721
Infelizmente a Sra. Levitz
est� na mesa 7 hoje.
549
00:50:15,804 --> 00:50:16,638
Quem � ele?
550
00:50:16,722 --> 00:50:21,143
Creio que � um poeta,
que acaba de fugir do Hitler.
551
00:50:21,226 --> 00:50:25,105
-Isso n�o � desculpa.
-N�o. De jeito nenhum.
552
00:50:25,189 --> 00:50:29,735
Esta foto incrimina
o delator, Sal Minetto.
553
00:50:29,818 --> 00:50:33,030
Tem cofre na sua casa?
554
00:50:34,698 --> 00:50:38,535
Se eu for morto, entregue a foto
para Frank Farinelli.
555
00:50:38,619 --> 00:50:43,248
Mas te dando a foto, �
uma garantia de n�o me matarem.
556
00:50:43,332 --> 00:50:45,709
Espere, Bernzy, eu n�o...
557
00:50:45,793 --> 00:50:48,545
N�o vai me acontecer nada...
558
00:50:48,629 --> 00:50:52,549
desde que voc�
guarde em lugar seguro.
559
00:50:54,551 --> 00:50:56,220
N�o se preocupe. Guarde.
560
00:51:02,434 --> 00:51:04,978
Meu velho morou aqui
por 27 anos.
561
00:51:05,062 --> 00:51:07,231
Mas nunca se adaptou.
562
00:51:09,525 --> 00:51:14,405
Eu dizia: "Papai, agora est�
nos EUA. Fa�a alguma coisa".
563
00:51:14,488 --> 00:51:16,782
"Leia revistinhas.
V� ver beisebol".
564
00:51:16,865 --> 00:51:19,326
"Sinta-se em casa".
565
00:51:20,911 --> 00:51:22,955
Precisa de um drinque.
566
00:51:23,038 --> 00:51:24,790
� como essa gente
se sente em casa.
567
00:51:24,873 --> 00:51:28,252
Basta isso?
Ent�o, d� um duplo.
568
00:51:39,388 --> 00:51:41,598
Esse � o seu livro?
569
00:51:41,682 --> 00:51:44,518
-Quero ver.
-Agora?
570
00:51:44,601 --> 00:51:45,477
Por favor?
571
00:51:45,561 --> 00:51:48,105
-Mostre.
-Quer mesmo?
572
00:51:58,449 --> 00:52:00,075
Henry, como vai?
573
00:52:00,159 --> 00:52:02,578
Meu amigo, Leon Bernstein.
574
00:52:02,661 --> 00:52:05,664
Esse � Henry Haddock, Jr.
575
00:52:07,833 --> 00:52:10,335
Estou com
os executivos da MGM...
576
00:52:10,419 --> 00:52:13,255
e est�o loucos
para conhec�-la.
577
00:52:13,338 --> 00:52:14,923
Vou num minuto.
578
00:52:15,007 --> 00:52:17,801
N�o. J� v�o e prometi...
579
00:52:17,885 --> 00:52:20,804
que apresentaria
nossa linda anfitri�.
580
00:52:24,558 --> 00:52:26,435
Est� bem. V�.
581
00:53:06,350 --> 00:53:08,268
-Onde ele foi?
-N�o sei.
582
00:53:08,352 --> 00:53:11,063
-Deixou o livro?
-Gra�as a Deus, n�o.
583
00:53:11,813 --> 00:53:14,983
Me d� o guarda-chuva.
584
00:54:40,110 --> 00:54:42,404
Sal est�?
585
00:54:42,487 --> 00:54:44,239
Vou cham�-lo.
586
00:54:46,074 --> 00:54:47,534
Algu�m lhe procurando.
587
00:54:47,618 --> 00:54:49,661
-Quem �?
-N�o sei.
588
00:54:49,745 --> 00:54:51,580
Devia ter perguntado.
589
00:54:53,415 --> 00:54:55,834
Sou Bernzy, o fot�grafo.
590
00:54:55,917 --> 00:54:57,878
Eu te conhe�o.
591
00:54:57,961 --> 00:54:59,588
Quero falar com voc�.
592
00:55:01,006 --> 00:55:01,840
Sobre qu�?
593
00:55:01,923 --> 00:55:07,304
Farinelli, seu chefe,
e Spoleto, seu amigo.
594
00:55:18,273 --> 00:55:19,566
Entre.
595
00:55:22,653 --> 00:55:24,363
Entre a�.
596
00:55:24,446 --> 00:55:26,156
Na cozinha.
597
00:55:31,161 --> 00:55:32,204
Quem te mandou?
598
00:55:35,332 --> 00:55:39,211
H� mais 3 envelopes selados,
com gente de confian�a.
599
00:55:39,294 --> 00:55:43,006
Se algo me acontecer,
entregar�o para Farinelli.
600
00:55:49,930 --> 00:55:51,848
Agora n�o, mam�e.
601
00:55:56,311 --> 00:55:59,940
Que � isso?
Traz essa merda na minha casa?
602
00:56:00,023 --> 00:56:02,901
Perturbando a minha m�e?
Sai ou te corto o pesco�o!
603
00:56:02,984 --> 00:56:04,861
N�o encosta em mim.
604
00:56:05,612 --> 00:56:07,155
-Eu vou.
-Fora.
605
00:56:07,239 --> 00:56:08,740
Estou indo.
606
00:56:13,704 --> 00:56:16,289
Fique com a foto de presente.
607
00:56:20,711 --> 00:56:23,463
Espera. Vem c�.
608
00:56:25,090 --> 00:56:25,924
Vem aqui.
609
00:56:26,007 --> 00:56:29,344
Portifino era
um t�tere em Washington.
610
00:56:29,428 --> 00:56:32,597
Conseguia cupons
de algu�m dentro da O.P.
611
00:56:32,681 --> 00:56:34,266
Da A.P.
612
00:56:34,349 --> 00:56:36,309
A "Ag�ncia de Pre�os".
613
00:56:36,393 --> 00:56:39,896
O que for. Mas n�o podia vender.
N�o conhecia ningu�m.
614
00:56:39,980 --> 00:56:42,858
A m�fia n�o queria
porque conseguem anistia...
615
00:56:42,941 --> 00:56:46,153
ajudando o FBI
contra Mussolini.
616
00:56:46,236 --> 00:56:48,488
A�, ele ouviu
Lou Levitz no r�dio.
617
00:56:48,572 --> 00:56:51,491
O amigo dos atores,
ex-contrabandista de bebida.
618
00:56:51,575 --> 00:56:55,537
Achou que Levitz saberia
como vender os cupons roubados.
619
00:56:55,620 --> 00:56:58,165
Procurou-o
e Levitz se interessou.
620
00:56:59,332 --> 00:57:01,001
Viu que podia ganhar milh�es...
621
00:57:01,084 --> 00:57:03,670
e tinha uma esposa jovem
para manter o luxo...
622
00:57:03,754 --> 00:57:08,717
e bastava entregar para Spoleto
e ganhar comiss�o.
623
00:57:08,800 --> 00:57:09,634
Ela sabia?
624
00:57:09,718 --> 00:57:12,763
-Quem?
-A esposa dele.
625
00:57:14,556 --> 00:57:16,266
Eu n�o disse isso.
626
00:57:18,143 --> 00:57:20,645
Ela sabia?
627
00:57:20,729 --> 00:57:22,773
N�o sei. Como vou saber?
628
00:57:25,567 --> 00:57:26,401
Continue. Desculpe.
629
00:57:26,485 --> 00:57:29,196
A�, Levitz morreu.
630
00:57:29,279 --> 00:57:33,033
O idiota do Portifino
vendeu os cupons a outro.
631
00:57:33,116 --> 00:57:36,953
Procurou Farinelli,
sem mencionar Spoleto.
632
00:57:37,037 --> 00:57:39,664
Assinou sua pr�pria
senten�a de morte. Fim.
633
00:57:39,748 --> 00:57:40,582
Espere.
634
00:57:40,665 --> 00:57:44,044
Matando Portifino
n�o perderam a fonte?
635
00:57:44,127 --> 00:57:47,422
E quem conheciam na A.P.?
636
00:57:47,506 --> 00:57:50,967
Eles o torturaram
e conseguiram o nome.
637
00:57:51,968 --> 00:57:54,596
Quem o matou?
638
00:57:54,679 --> 00:57:58,308
N�o sei.
Todo mundo queria mat�-lo.
639
00:57:58,391 --> 00:58:00,310
Mam�e! J� disse!
640
00:58:04,481 --> 00:58:06,149
Quem o matou?
641
00:58:14,533 --> 00:58:15,367
Farinelli.
642
00:58:18,745 --> 00:58:20,705
Deixa ver se entendi.
643
00:58:20,789 --> 00:58:24,251
Seu chefe, Farinelli...
644
00:58:24,334 --> 00:58:28,672
tortura Portifino
e consegue o nome.
645
00:58:28,755 --> 00:58:33,301
Spoleto, seu rival, s� ficou
sabendo quando voc� contou?
646
00:58:33,385 --> 00:58:36,805
Farinelli n�o se aborreceu?
647
00:58:38,140 --> 00:58:40,392
-N�o sei.
-N�o sabe? Sabe, sim.
648
00:58:40,475 --> 00:58:43,103
N�o � burro, Sal.
649
00:58:43,186 --> 00:58:44,479
Chega.
650
00:58:44,563 --> 00:58:47,691
Fiz essa mais escura.
� mais dram�tico.
651
00:58:48,900 --> 00:58:52,154
-E que Spoleto vai fazer?
-Chega.
652
00:58:57,617 --> 00:59:00,287
Chega, est� bem?
653
00:59:00,370 --> 00:59:02,998
Contei o que sabia.
654
00:59:03,081 --> 00:59:06,877
N�o me disse
o que Spoleto vai fazer. Conte.
655
00:59:10,338 --> 00:59:12,757
Que vai fazer?
656
00:59:12,841 --> 00:59:15,760
Vai matar Farinelli?
� isso?
657
00:59:22,642 --> 00:59:25,896
� pior. Muito pior.
658
00:59:32,736 --> 00:59:36,364
Spoleto vai eliminar
toda a quadrilha.
659
00:59:36,448 --> 00:59:38,700
Toda minha fam�lia.
660
00:59:38,783 --> 00:59:41,203
E vou dizer a ele onde e quando.
661
00:59:54,216 --> 00:59:55,300
Um massacre.
662
01:00:08,271 --> 01:00:09,522
Quero saber onde e quando.
663
01:00:09,606 --> 01:00:13,652
Por qu�?
Para que quer saber?
664
01:00:13,735 --> 01:00:15,904
Para chamar o FBI?
V�o encobrir.
665
01:00:15,987 --> 01:00:18,573
Por que quer saber?
666
01:00:20,700 --> 01:00:22,869
Quero tirar fotos.
667
01:00:38,218 --> 01:00:42,555
Est�o cometendo um delitona Rua 8, 53.
668
01:00:46,810 --> 01:00:48,728
Spoleto acabou de sair.
669
01:00:48,812 --> 01:00:50,605
J� vou para a�.
670
01:00:53,733 --> 01:00:55,986
ABRIR EM CASO DE
671
01:00:56,069 --> 01:00:57,320
O que ele fez?
672
01:00:57,404 --> 01:01:00,156
Veio com 3 capangas.
673
01:01:00,240 --> 01:01:03,159
E me perguntou v�rias vezes...
674
01:01:03,243 --> 01:01:07,539
"Qual � a fonte, Kay?
Quem consegue os cupons?"
675
01:01:09,791 --> 01:01:11,209
Bateu em voc�?
676
01:01:11,293 --> 01:01:13,712
N�o, disse que na pr�xima...
677
01:01:13,795 --> 01:01:16,131
Ele sabe quem �.
Sal disse.
678
01:01:16,214 --> 01:01:19,342
Quis sondar se voc� sabia.
679
01:01:21,303 --> 01:01:23,930
-N�o sabe, n�o �?
-Nem sei de que ele falava.
680
01:01:24,014 --> 01:01:25,390
Eu sei.
681
01:01:29,394 --> 01:01:30,687
Conhece esta cara?
682
01:01:30,770 --> 01:01:34,691
Thatcher Gray.
Frequenta o clube.
683
01:01:34,774 --> 01:01:38,695
Trabalhou
em 2 governos republicanos.
684
01:01:38,778 --> 01:01:41,531
Agora trabalha
na Ag�ncia de Pre�os.
685
01:01:41,614 --> 01:01:43,450
Tamb�m � meu s�cio?
686
01:01:47,579 --> 01:01:49,914
-Meu Deus!
-N�o se preocupe.
687
01:01:51,791 --> 01:01:55,003
-Vamos destru�-los com as fotos.
-Que fotos?
688
01:01:56,713 --> 01:01:57,797
Para Hitler, essas filas...
689
01:01:57,881 --> 01:02:01,259
s�o o s�mboloda unidade nacional.
690
01:02:01,343 --> 01:02:05,221
Com estas,os EUA mostram aos nazistas...
691
01:02:05,305 --> 01:02:07,724
a verdadeira uni�o.
692
01:02:08,683 --> 01:02:11,728
Thatcher Gray nos diz:
693
01:02:11,811 --> 01:02:13,146
Sabemos que para vencer...
694
01:02:13,229 --> 01:02:18,401
essa amea�a, precisamosde mais que soldados valentes...
695
01:02:18,485 --> 01:02:22,364
e poderio b�lico.Precisamos de gasolina.
696
01:02:24,866 --> 01:02:26,826
Farinelli nos convidou
para jantar, sexta.
697
01:02:26,910 --> 01:02:29,120
� quando ser� eliminado.
698
01:02:30,330 --> 01:02:31,289
Quando?
699
01:02:31,373 --> 01:02:37,379
O jantar � �s 8. �s 8:15
vou ao banheiro e eles entram.
700
01:02:37,462 --> 01:02:38,713
Onde?
701
01:02:38,797 --> 01:02:41,049
N�o sei. Nunca sabemos.
702
01:02:41,132 --> 01:02:44,177
Ele liga no dia do jantar,
�s 6:30.
703
01:02:47,097 --> 01:02:49,641
Por seguran�a.
704
01:02:49,724 --> 01:02:52,268
Escolhe um restaurante familiar
no bairro italiano.
705
01:02:52,352 --> 01:02:53,520
Haver� fam�lias?
706
01:02:55,939 --> 01:02:58,775
N�o se preocupe.
Ele reserva o lugar todo.
707
01:03:00,652 --> 01:03:03,863
Quando souber onde vai ser,
me ligue.
708
01:03:03,947 --> 01:03:06,908
Um dos homens de Spoleto
estar� comigo.
709
01:03:06,991 --> 01:03:08,827
Quando sair, eu te ligo.
710
01:03:11,746 --> 01:03:13,957
N�o me falhe.
711
01:03:31,641 --> 01:03:34,144
Devia trancar a porta.
712
01:03:36,396 --> 01:03:38,815
Escuta, vim...
713
01:03:38,898 --> 01:03:41,651
te pedir desculpas.
714
01:03:41,734 --> 01:03:45,363
� uma loucura,
mas estou apaixonado por Vera.
715
01:03:45,447 --> 01:03:46,531
A Srta. Hixon.
716
01:03:48,408 --> 01:03:50,827
Eu deduzi.
717
01:03:50,910 --> 01:03:52,245
N�o ter�...
718
01:03:52,328 --> 01:03:55,039
Dizia: "Abra". A�, abri.
719
01:03:55,123 --> 01:03:59,878
Sim, caso eu morresse.
Ainda n�o cheguei l�.
720
01:03:59,961 --> 01:04:02,922
Calculei isso, quando li.
721
01:04:03,006 --> 01:04:06,342
-Por que faz isso?
-Por qu�?
722
01:04:07,510 --> 01:04:10,138
� o que fa�o, n�o �?
723
01:04:10,221 --> 01:04:14,142
A vida � assim.
H� 23 anos � meu lema.
724
01:04:14,225 --> 01:04:19,105
Neste caso seria:
"A morte � assim".
725
01:04:19,189 --> 01:04:22,108
� o mais importante
da vida, n�o �?
726
01:04:22,192 --> 01:04:24,777
Quase todas as minhas fotos...
727
01:04:24,861 --> 01:04:28,031
s�o de algu�m
antes ou logo depois.
728
01:04:29,407 --> 01:04:31,201
Desta vez ser� durante.
729
01:04:31,284 --> 01:04:34,287
Poderia impedir.
Chamar os tiras.
730
01:04:34,370 --> 01:04:35,997
Acha que ia adiantar?
731
01:04:36,080 --> 01:04:39,292
� uma guerra.
N�o v�o desistir.
732
01:04:39,375 --> 01:04:42,545
-Pensei que n�o tomava partido.
-Como assim?
733
01:04:42,629 --> 01:04:45,381
Faz por ela.
734
01:04:45,465 --> 01:04:47,467
-Est� louco?
-N�o me diga?
735
01:04:47,550 --> 01:04:51,137
Est� apaixonado por ela.
736
01:04:51,221 --> 01:04:54,015
Toma, Arty. A� est�o.
737
01:04:54,098 --> 01:04:57,810
Toda a hist�ria de Nova York
aqui neste pulgueiro!
738
01:04:57,894 --> 01:05:00,438
N�o porque
eu tenha interferido...
739
01:05:00,522 --> 01:05:04,984
apagando inc�ndios
ou dando conselhos. N�o.
740
01:05:05,068 --> 01:05:07,195
Isso � com as autoridades.
741
01:05:07,278 --> 01:05:09,447
Eu n�o! Sou um artista.
742
01:05:09,531 --> 01:05:11,866
Deixo o povo fazer o que faz.
743
01:05:11,950 --> 01:05:17,121
-Assim, posso trabalhar.
-Pare com isso. Pare.
744
01:05:17,205 --> 01:05:19,874
Sou o �nico que
o considera um artista...
745
01:05:19,958 --> 01:05:22,502
mas quanto a isto, n�o sei.
746
01:05:22,585 --> 01:05:24,379
N�o me cheira bem.
747
01:05:24,462 --> 01:05:27,006
Escuta.
748
01:05:27,090 --> 01:05:30,343
Sei que d�i ser rejeitado...
749
01:05:30,426 --> 01:05:35,223
mas se est� fazendo por ela,
est� arriscando a vida por nada.
750
01:05:35,306 --> 01:05:36,224
Por menos que nada.
751
01:05:36,307 --> 01:05:40,270
Tem uma foto de Spoleto
com Thatcher Gray.
752
01:05:40,353 --> 01:05:42,230
Isso n�o basta?
753
01:05:42,313 --> 01:05:46,192
Para chamar a aten��o do povo,
preciso do fato.
754
01:05:46,276 --> 01:05:49,279
N�o me engana.
N�o faria se pudesse...
755
01:05:49,362 --> 01:05:55,618
expressar emo��es humanas
sem ter que usar uma c�mera.
756
01:05:55,702 --> 01:05:59,747
S� porque os cr�ticos te chamam
de profundo. Mas n�o �.
757
01:06:01,165 --> 01:06:04,377
Uma mans�o em Nova York,
outra em Long Island.
758
01:06:04,460 --> 01:06:07,964
Ela sugou tanto Levitz
que ele se vendeu a Spoleto.
759
01:06:08,047 --> 01:06:09,757
N�o me surpreenderia...
760
01:06:09,841 --> 01:06:12,635
se ela estivesse nisso
desde o come�o.
761
01:06:12,719 --> 01:06:14,053
Pare!
762
01:06:14,137 --> 01:06:15,680
Voc� n�o � de briga.
763
01:06:15,763 --> 01:06:18,850
Gente como n�s n�o briga.
764
01:06:27,191 --> 01:06:29,902
Boa noite, Arty.
Aceito suas desculpas.
765
01:07:13,404 --> 01:07:14,947
Ei, espere!
766
01:07:15,031 --> 01:07:18,951
-Preciso falar com Kay.
-O momento n�o � oportuno.
767
01:07:19,035 --> 01:07:21,412
-Volte mais tarde.
-Como?
768
01:07:21,496 --> 01:07:23,998
Sinto muito, Sr. Bernstein.
769
01:07:24,082 --> 01:07:27,669
Gosto do senhor,
mas n�o volte mais aqui.
770
01:07:27,752 --> 01:07:30,004
Ordens da Sra. Levitz.
771
01:07:31,839 --> 01:07:34,217
Muitos fregueses reclamaram
da �ltima vez.
772
01:07:34,300 --> 01:07:38,221
Ela se desculpa,
mas sabe que entender�.
773
01:07:41,224 --> 01:07:43,601
Entregue isso.
Venho pegar no s�bado.
774
01:07:48,147 --> 01:07:50,608
Leve isto ao escrit�rio.
775
01:08:06,082 --> 01:08:07,333
Mandou-o embora?
776
01:08:08,626 --> 01:08:09,460
Houve coment�rios.
777
01:08:09,544 --> 01:08:12,463
Eu que assino os cheques.
778
01:08:12,547 --> 01:08:16,551
N�o teria ido t�o longe
se o Sr. Levitz estivesse vivo.
779
01:08:19,804 --> 01:08:21,681
Entregue o uniforme ao Fredo.
780
01:08:21,764 --> 01:08:25,810
Todos me conhecem aqui.
Conhe�o todo mundo que entra.
781
01:08:25,893 --> 01:08:28,146
N�o conhece ningu�m.
782
01:08:28,229 --> 01:08:31,065
Conhece a gorjeta que d�o
e a roupa que usam.
783
01:08:31,149 --> 01:08:33,317
N�o se iluda, conhece-os...
784
01:08:34,736 --> 01:08:36,446
tanto quanto eu.
785
01:10:33,229 --> 01:10:35,022
A FERA...
786
01:10:37,108 --> 01:10:39,277
...A BELA
787
01:11:11,100 --> 01:11:12,935
Por que me deu isto?
788
01:11:15,730 --> 01:11:18,190
N�o devia ter vindo.
789
01:11:18,274 --> 01:11:20,151
Isto n�o � lugar para voc�.
790
01:11:21,277 --> 01:11:23,821
J� vi piores.
791
01:11:23,905 --> 01:11:26,866
Danny n�o te disse?
792
01:11:26,949 --> 01:11:30,244
S� queria que guardasse at�...
793
01:11:30,328 --> 01:11:32,830
at� depois de...ei...
794
01:11:33,956 --> 01:11:36,626
-Depois de qu�?
-De nada.
795
01:11:38,794 --> 01:11:41,005
Que fotos vai tirar?
796
01:11:42,298 --> 01:11:45,217
Por que tem medo de me dizer?
797
01:11:54,769 --> 01:11:57,146
Spoleto vai liquidar
a gangue de Farinelli.
798
01:11:57,229 --> 01:12:00,858
Vou tirar fotos.
799
01:12:05,237 --> 01:12:08,532
-E se virem voc�?
-Sei o que fa�o.
800
01:12:08,616 --> 01:12:11,410
Ent�o, por que me d� o livro?
801
01:12:11,494 --> 01:12:13,162
N�o v�o me ver.
802
01:12:16,999 --> 01:12:19,877
Por que vai fazer isso?
803
01:12:21,212 --> 01:12:23,506
Por qu�?
804
01:12:25,049 --> 01:12:27,218
� o que eu fa�o.
805
01:12:28,135 --> 01:12:30,388
S� por isso.
806
01:12:31,430 --> 01:12:33,224
S� por isso?
807
01:12:41,065 --> 01:12:43,109
Me pe�a...
808
01:12:43,192 --> 01:12:46,362
n�o me fa�a pedir.
809
01:13:45,379 --> 01:13:49,550
Danny disse que voc� sabe
do meu neg�cio com Lou. Verdade?
810
01:13:51,510 --> 01:13:54,680
Disse tamb�m que foi
Bernzy que descobriu.
811
01:13:59,101 --> 01:14:03,189
Conte como Bernzy descobriu.
Preciso saber.
812
01:14:05,816 --> 01:14:08,027
Seja uma mulher pr�tica.
813
01:14:08,110 --> 01:14:11,781
Acha que Bernzy pode
proteg�-la de algu�m como eu?
814
01:14:11,864 --> 01:14:15,201
-Um homenzinho com uma c�mera?
-Chega.
815
01:14:19,914 --> 01:14:21,957
Voc� n�o o conhece.
816
01:14:23,375 --> 01:14:24,710
Sua lealdade me emociona.
817
01:14:26,295 --> 01:14:29,548
Principalmente se pensar
em tudo que pode perder.
818
01:14:31,383 --> 01:14:34,095
Repito...
819
01:14:34,178 --> 01:14:39,058
Acha mesmo que Bernzy pode
proteg�-la de algu�m como eu?
820
01:14:43,646 --> 01:14:45,981
FESTA DE SAL!
821
01:15:44,039 --> 01:15:46,375
Como vai, Sr. Farinelli?
822
01:15:46,458 --> 01:15:48,085
Muito bem.
823
01:15:48,169 --> 01:15:50,087
Sim. No Caf� D�Angelo.
824
01:15:51,213 --> 01:15:53,132
Sei onde fica.
825
01:15:53,215 --> 01:15:55,676
Nos vemos mais tarde.
826
01:16:02,266 --> 01:16:04,018
Acho que voc� ouviu.
827
01:16:04,101 --> 01:16:06,645
O Caf� D�Angelo.
828
01:16:06,729 --> 01:16:08,731
Est� sentindo remorso?
829
01:16:11,525 --> 01:16:13,611
Isso mesmo.
830
01:16:13,694 --> 01:16:15,112
Vai superar.
831
01:16:50,439 --> 01:16:52,149
Sal est�?
832
01:16:57,738 --> 01:16:59,156
Meu Deus.
833
01:17:00,115 --> 01:17:02,034
Meu Deus.
834
01:17:26,225 --> 01:17:28,310
Ele reservou o lugar.
835
01:17:50,082 --> 01:17:53,127
-Quero fazer uma reserva.
-Para quantos?
836
01:18:06,974 --> 01:18:10,102
-Quero fazer uma reserva.
-A que horas?
837
01:18:43,719 --> 01:18:45,637
Quero fazer uma reserva
para hoje.
838
01:18:45,721 --> 01:18:47,222
Sinto muito.Temos uma festa particular.
839
01:18:47,306 --> 01:18:50,768
Que pena.
Continuam no mesmo lugar?
840
01:19:39,066 --> 01:19:43,112
Carro 34 a caminhoda Rua 215 e Broadway.
841
01:19:43,195 --> 01:19:47,074
Sargento, foi a Rua 204, 23?
842
01:20:34,329 --> 01:20:36,665
Fugiu pela escada de inc�ndio.
843
01:20:36,748 --> 01:20:39,668
N�o importa. Vamos agarr�-lo.
844
01:20:40,752 --> 01:20:42,671
Bernstein escapou.
845
01:20:44,756 --> 01:20:47,759
Vamos liquid�-los.
Como foi planejado.
846
01:20:47,843 --> 01:20:49,720
Acha prudente?
847
01:20:49,803 --> 01:20:53,265
Ele n�o sabe onde vai ser.
848
01:20:53,348 --> 01:20:57,394
N�o sabe que � no Caf� D�Angelo
N�o haver� problema.
849
01:21:46,151 --> 01:21:47,945
Ei, escute.
850
01:21:48,028 --> 01:21:51,573
Quanto te pagam aqui?
2, 3 d�lares por semana?
851
01:21:54,409 --> 01:21:56,370
Tome 2 meses de sal�rio.
852
01:21:58,830 --> 01:22:01,333
Tr�s meses.
853
01:22:01,416 --> 01:22:02,918
N�o quero pechinchar.
854
01:23:24,499 --> 01:23:26,543
Tive m�s not�cias
antes de sair.
855
01:23:35,010 --> 01:23:37,054
Desta vez foi Salvatore.
856
01:26:17,506 --> 01:26:19,257
Pare!
857
01:26:19,341 --> 01:26:21,635
Aonde vai?
858
01:26:51,540 --> 01:26:52,541
Vamos.
859
01:26:54,084 --> 01:26:56,837
-Voc� conseguiu.
-Agora, Arty.
860
01:26:59,172 --> 01:27:00,924
E se Spoleto te achar?
861
01:27:01,007 --> 01:27:03,802
Estar� terminado
quando sair no jornal.
862
01:27:03,885 --> 01:27:06,221
Espero ser preso antes.
863
01:27:06,304 --> 01:27:08,223
Bernzy, est� sangrando.
864
01:27:10,559 --> 01:27:15,939
Leve para todos os jornais
e todas as revistas.
865
01:27:16,022 --> 01:27:18,149
Conhe�o a rotina.
866
01:27:18,233 --> 01:27:20,193
Vai precisar disto tamb�m.
867
01:27:20,277 --> 01:27:23,154
A foto de Gray com Spoleto.
868
01:27:23,238 --> 01:27:24,865
Vamos.
869
01:27:28,785 --> 01:27:30,745
Arty, v� logo.
870
01:27:31,705 --> 01:27:33,331
Sinto muito, Bernzy.
871
01:27:33,415 --> 01:27:35,667
Cuidado. Est� sangrando.
872
01:27:37,294 --> 01:27:39,170
Anda, Arty.
873
01:27:39,254 --> 01:27:41,548
-Vai ficar bem?
-Sim. V�!
874
01:27:45,051 --> 01:27:47,679
Ele est� perdendo sangue!
875
01:27:47,762 --> 01:27:49,639
Arty, v� logo.
876
01:27:56,146 --> 01:27:59,024
Leia as leis
sobre sonegar provas.
877
01:27:59,107 --> 01:28:01,192
J� disse, n�o tinha provas.
878
01:28:01,276 --> 01:28:04,112
Tinha uma foto
de Gray com Spoleto.
879
01:28:04,195 --> 01:28:07,407
Com essa foto,
saber�amos quem era o traidor.
880
01:28:07,490 --> 01:28:09,492
� sua fun��o. Eu tiro fotos.
881
01:28:13,455 --> 01:28:15,707
Voc� se meteu
numa enrascada s�ria.
882
01:28:15,790 --> 01:28:19,878
A pol�cia talvez ache gra�a,
mas o FBI n�o vai deixar...
883
01:28:19,961 --> 01:28:24,007
que um fot�grafo qualquer
crie um esc�ndalo no governo.
884
01:28:25,425 --> 01:28:26,927
N�o criei o esc�ndalo.
885
01:28:27,010 --> 01:28:29,638
Diga onde est�o as fotos.
886
01:28:30,722 --> 01:28:33,350
Ningu�m est� se divertindo.
887
01:28:34,643 --> 01:28:35,769
Tenho d�vidas...
888
01:28:37,479 --> 01:28:39,856
-Ponham na cela.
-Est� ferido.
889
01:28:39,940 --> 01:28:41,650
Ponham na cela.
890
01:28:46,446 --> 01:28:49,658
Esperem.
O chefe da pol�cia vem vindo.
891
01:28:52,994 --> 01:28:54,329
Sentem-se.
892
01:28:57,499 --> 01:29:01,878
Amanh� ser� homenageado
no Senado.
893
01:29:01,962 --> 01:29:04,130
-"Fot�grafo Her�i"
-Agradecemos por...
894
01:29:04,214 --> 01:29:07,676
salvar a vida
de nossos soldados.
895
01:29:07,759 --> 01:29:10,053
Como se fotografou?
896
01:29:11,721 --> 01:29:13,348
Sou m�gico.
897
01:29:13,431 --> 01:29:15,475
O TRAIDOR - O HER�I
898
01:29:15,558 --> 01:29:17,894
Trouxe uma c�pia da...
899
01:29:17,978 --> 01:29:21,106
transmiss�o de Walter Winchell.
900
01:29:21,189 --> 01:29:25,777
"Boa noite,
cidad�os americanos.
901
01:29:25,860 --> 01:29:28,989
Esta noite damos parab�ns
ao Grande Bernzini.
902
01:29:29,072 --> 01:29:34,285
Vi v�rias vezes Bernzy,
o fot�grafo m�gico...
903
01:29:34,369 --> 01:29:37,122
passando pelas ruas
de Nova York � noite.
904
01:29:37,205 --> 01:29:39,207
Mas nesta sexta,
Bernzy provou ser...
905
01:29:39,290 --> 01:29:42,585
um grande fot�grafo e patriota.
906
01:29:42,669 --> 01:29:45,004
Suas fotos da m�fia em guerra...
907
01:29:45,088 --> 01:29:48,633
acabaram com um
dos piores esc�ndalos.
908
01:29:48,717 --> 01:29:52,637
Obrigado, Bernzy, por salvar
incont�veis vidas americanas."
909
01:29:54,556 --> 01:29:56,558
Levem-no ao hospital.
910
01:30:11,239 --> 01:30:12,365
Voc� est� bem?
911
01:30:16,286 --> 01:30:17,746
Fez acordo com Spoleto.
912
01:30:20,331 --> 01:30:25,170
Ele cedeu sua parte no clube
e voc� traiu a mim e a Sal.
913
01:30:25,253 --> 01:30:26,087
N�o foi?
914
01:30:28,423 --> 01:30:31,384
Ele prometeu n�o te ferir.
Isso era parte do trato.
915
01:30:31,468 --> 01:30:35,805
N�o era para voc� saber o lugar.
916
01:30:38,183 --> 01:30:39,517
Por que fez?
917
01:30:42,937 --> 01:30:45,356
N�o podia me arriscar...
918
01:30:46,608 --> 01:30:49,027
a perder o clube.
919
01:30:49,110 --> 01:30:52,197
� como suas fotos. Faria
qualquer coisa por elas, certo?
920
01:30:57,952 --> 01:30:59,746
Quando soube?
921
01:31:01,372 --> 01:31:03,958
Quando soube da morte de Sal.
922
01:31:05,418 --> 01:31:07,504
Por que n�o me impediu,
923
01:31:07,587 --> 01:31:10,340
se ia fazer um acordo?
924
01:31:10,423 --> 01:31:13,051
Nada deteria voc�.
925
01:31:16,805 --> 01:31:19,766
N�o tem ideia do que eu
teria feito por voc�.
926
01:31:27,982 --> 01:31:31,152
O que dizem de mim � verdade.
927
01:31:34,072 --> 01:31:37,492
Amei Lou pelo que podia me dar.
928
01:31:37,575 --> 01:31:39,994
O que dizem de voc� tamb�m �.
929
01:31:40,078 --> 01:31:43,998
Atropelaria sua av� por uma foto.
930
01:31:46,417 --> 01:31:48,503
Mesmo assim, isto foi diferente.
931
01:31:52,048 --> 01:31:55,134
Isto foi diferente, Bernzy.
932
01:31:56,177 --> 01:31:58,012
N�o foi?
933
01:31:59,347 --> 01:32:01,182
N�o foi?
934
01:32:19,951 --> 01:32:22,495
N�o me odeie demais.
935
01:32:40,263 --> 01:32:41,764
Deus te aben�oe!
936
01:32:57,989 --> 01:33:00,074
Meu editor, Albert Gerard.
937
01:33:00,158 --> 01:33:01,951
Sr. Bernstein, admiro sua obra.
938
01:33:02,035 --> 01:33:05,038
-Como se chama o livro?
-A Testemunha Ocular.
939
01:33:05,121 --> 01:33:08,166
Se eu escrever o pref�cio,
940
01:33:08,249 --> 01:33:10,209
A Testemunha Ocular vender� o dobro.
941
01:33:10,293 --> 01:33:13,129
Sorriam. A revista Time.
942
01:33:13,212 --> 01:33:16,090
-Est� bem?
-Detesto tirar retrato.
943
01:33:16,174 --> 01:33:17,759
Entre no carro.
944
01:33:31,689 --> 01:33:34,233
Diabo, Bernzy, esquece.
945
01:33:34,317 --> 01:33:37,487
Esperou por isto.
Seja qual for o pre�o, valeu.
946
01:33:39,197 --> 01:33:42,659
Esquecer. Como se faz isso?
947
01:33:42,742 --> 01:33:46,621
N�o sei. Talvez com a publica��o
do livro, fique humilde.
948
01:33:46,704 --> 01:33:49,290
O livro � meu. Eu fa�o o pref�cio.
949
01:33:51,668 --> 01:33:52,835
Est� bem.
950
01:33:54,545 --> 01:33:57,173
Vamos ao Stork Club.
951
01:33:59,759 --> 01:34:01,469
Como se desliga isto?
952
01:34:01,552 --> 01:34:02,804
N�o pode desligar.
953
01:34:03,972 --> 01:34:05,223
N�o tem um bot�o?
954
01:34:05,306 --> 01:34:07,350
N�o pode desligar.
67408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.