All language subtitles for The Public Eye (1992)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,868 --> 00:03:23,620 Para tr�s todos! 2 00:03:23,703 --> 00:03:25,038 No terceiro andar. 3 00:03:47,894 --> 00:03:51,064 -Voc� me assustou! -Puxa, Bernzy. 4 00:03:51,147 --> 00:03:54,234 Est�vamos a seis quadras quando nos avisaram. 5 00:03:54,317 --> 00:03:56,194 Eu o matei pela foto. 6 00:03:57,904 --> 00:03:59,990 Tocou nele? 7 00:04:00,073 --> 00:04:01,992 Pensa que sou burro? 8 00:04:04,202 --> 00:04:05,620 A concorr�ncia. 9 00:04:07,414 --> 00:04:09,124 Para quem ele trabalhava? 10 00:04:09,207 --> 00:04:12,752 Para Farinelli, acho. Que beleza, hein? 11 00:04:13,336 --> 00:04:15,797 Est�o fazendo sombra. 12 00:04:16,673 --> 00:04:18,216 Ponha o chap�u ali. 13 00:04:18,300 --> 00:04:22,554 Ponha! O p�blico gosta de ver o chap�u do morto. 14 00:04:24,431 --> 00:04:25,265 Obrigado. 15 00:04:50,040 --> 00:04:51,833 O GRANDE BERNZINI 16 00:04:56,504 --> 00:04:58,673 UM ASSASSINATO US$ 3.00 17 00:05:17,233 --> 00:05:18,068 Merda! 18 00:05:29,287 --> 00:05:31,539 FOTO - GRANDE BERNZINI 19 00:05:40,131 --> 00:05:42,425 Saiam! Vamos! 20 00:05:42,509 --> 00:05:43,468 Bernzy, cai fora. 21 00:05:43,551 --> 00:05:47,055 Soube que ele tem um cutelo na cabe�a. 22 00:05:47,138 --> 00:05:48,598 -Fora! -S� uma foto. 23 00:05:48,682 --> 00:05:50,058 Olho nele. 24 00:05:53,311 --> 00:05:54,145 Cubram. 25 00:05:54,229 --> 00:05:56,481 � gentil. Obrigado. 26 00:06:36,771 --> 00:06:38,398 Tire o len�ol. 27 00:06:44,362 --> 00:06:46,406 Cristo! 28 00:07:03,590 --> 00:07:04,841 Espere. 29 00:07:22,358 --> 00:07:25,403 O que fez foi s�rdido. 30 00:07:25,487 --> 00:07:27,530 Pode me elogiar. S�o $20. 31 00:07:27,614 --> 00:07:31,868 -Ele autorizou? -Atrav�s de um m�dium? 32 00:07:31,951 --> 00:07:33,536 Checou com o hospital? 33 00:07:33,620 --> 00:07:36,081 Chegou morto. 34 00:07:36,164 --> 00:07:39,167 Por sorte, dei a extrema-un��o. 35 00:07:40,085 --> 00:07:42,295 Foi um prazer. 36 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 Isso � grosseiro. 37 00:07:54,933 --> 00:07:56,935 Sei como �. 38 00:07:57,018 --> 00:07:58,812 Tamb�m trabalho � noite. 39 00:08:00,772 --> 00:08:03,066 � interesse profissional. Olhe. 40 00:08:07,362 --> 00:08:10,323 O t�tulo ser�: "Zarpa amanh�". 41 00:08:12,200 --> 00:08:13,451 Quanto dinheiro tem? 42 00:08:15,578 --> 00:08:17,872 Minha mulher n�o ia gostar. 43 00:08:17,956 --> 00:08:19,707 N�o � casado, amor. 44 00:08:19,791 --> 00:08:24,504 Nem tem namorada. Vi como olhou para eles. 45 00:08:25,922 --> 00:08:27,465 E suas meias n�o combinam. 46 00:09:41,873 --> 00:09:45,376 N�o sei porque h� racionamento. 47 00:09:45,460 --> 00:09:48,213 Temos que dividir entre os civis... 48 00:09:48,296 --> 00:09:51,216 os mantimentos que sobram das tropas. 49 00:09:51,299 --> 00:09:55,094 Alguns ter�o menos, mas haver� o bastante para todos... 50 00:10:07,065 --> 00:10:09,234 Editora Rineman. Um momento. 51 00:10:10,026 --> 00:10:12,487 Leon Bernstein. 52 00:10:12,570 --> 00:10:14,113 Veio pegar algo? 53 00:10:15,490 --> 00:10:16,824 Marquei hora. 54 00:10:16,908 --> 00:10:18,993 Espere um minuto. 55 00:10:20,245 --> 00:10:22,247 Sr. Bernstein? 56 00:10:22,330 --> 00:10:26,417 Papai o atender�. Tenho que ir ao m�dico. 57 00:10:38,179 --> 00:10:41,933 Como o chamam? Sr. Bernstein ou Sr. Bernzini? 58 00:10:42,016 --> 00:10:44,143 Ou apenas Bernzini? 59 00:10:44,227 --> 00:10:46,562 Meu nome � Leon Bernstein... 60 00:10:46,646 --> 00:10:50,066 mas as garotas da ag�ncia... 61 00:10:50,149 --> 00:10:52,443 me chamam de "O Grande Bernzini". 62 00:10:52,527 --> 00:10:56,990 Porque como um m�gico, chego r�pido nos locais. 63 00:10:57,073 --> 00:10:58,992 Que maravilha. 64 00:10:59,075 --> 00:11:02,954 Meu filho falou de voc� com muito otimismo. 65 00:11:03,037 --> 00:11:06,457 Por isso preferi falar pessoalmente... 66 00:11:06,541 --> 00:11:09,627 em vez de mandar pelo correio. 67 00:11:09,711 --> 00:11:13,172 Sob o ponto de vista t�cnico, � excelente. 68 00:11:13,256 --> 00:11:17,260 S� que n�o publicamos livros deste tipo. 69 00:11:17,343 --> 00:11:18,511 Por favor, Sr. Rineman. 70 00:11:18,594 --> 00:11:23,516 Todo mundo sabe que publicam livros de fotos como ningu�m. 71 00:11:23,599 --> 00:11:29,022 Publicamos livros de fotografias mas na minha opini�o... 72 00:11:29,105 --> 00:11:35,069 este � um livro admir�vel de fotos de Nova York. 73 00:11:36,320 --> 00:11:38,072 -Est� enganado. -Vou explicar. 74 00:11:38,156 --> 00:11:40,074 Sei o que quer dizer. 75 00:11:40,158 --> 00:11:44,537 Natureza morta. Mulher nua na banheira. Frutas... 76 00:11:44,620 --> 00:11:46,581 "Parece at� pintura". 77 00:11:46,664 --> 00:11:52,211 J� publicou o suficiente desses livros. Como todos. 78 00:11:52,295 --> 00:11:56,507 Este � diferente. Vamos mostrar aos demais. 79 00:11:56,591 --> 00:11:59,260 Est� sendo injusto com os outros fot�grafos. 80 00:11:59,343 --> 00:12:01,012 Sim, claro. 81 00:12:01,095 --> 00:12:05,641 Queria ver tirarem uma foto assim. O caminh�o na frente... 82 00:12:05,725 --> 00:12:08,019 e o inc�ndio no fundo. 83 00:12:08,102 --> 00:12:10,438 Com luzes vindo de toda parte... 84 00:12:10,521 --> 00:12:15,651 e as pobres mulheres vendo suas vidas destru�das pelo fogo. 85 00:12:15,735 --> 00:12:18,571 Queria ver tirarem uma foto assim. 86 00:12:18,654 --> 00:12:21,991 Na minha opini�o... 87 00:12:22,075 --> 00:12:27,413 � um monte de fotos sensacionalistas... 88 00:12:27,497 --> 00:12:31,876 e muito vulgares para justificar publica��o. 89 00:12:34,087 --> 00:12:35,713 Diga... 90 00:12:35,797 --> 00:12:40,968 o que � vulgar nesta foto? O caminh�o? As mulheres? 91 00:12:41,052 --> 00:12:42,386 J� que tem talento... 92 00:12:42,470 --> 00:12:46,015 aconselho que se limite a... 93 00:12:46,099 --> 00:12:47,809 J� ouvi este conselho. 94 00:12:47,892 --> 00:12:50,561 Por favor, Sr. Bernstein. 95 00:12:50,645 --> 00:12:53,147 Quem faz o que voc� faz... 96 00:12:53,231 --> 00:12:55,608 em geral n�o se justifica. 97 00:12:56,651 --> 00:13:00,154 Ningu�m faz o que eu fa�o. Ningu�m. 98 00:13:00,238 --> 00:13:02,406 N�o guardarei rancor de voc�... 99 00:13:02,490 --> 00:13:05,201 quando exibir minha obra no museu. 100 00:13:05,284 --> 00:13:08,329 -Vai fazer uma mostra? -Vou. 101 00:13:08,412 --> 00:13:11,332 -Quando? -Um dia. 102 00:13:25,513 --> 00:13:28,474 Perdeu a Sra. Roosevelt beijando Harpo Marx. 103 00:13:28,558 --> 00:13:31,269 -Vou v�-los l� dentro. -Imposs�vel. 104 00:13:31,352 --> 00:13:33,437 Atr�s do cord�o, Bernstine. 105 00:13:33,521 --> 00:13:35,523 � Bernstein. 106 00:13:39,068 --> 00:13:42,905 LEVE O SR. BERNSTEIN AO MEU ESCRIT�RIO. SRA. LEVITZ. 107 00:13:44,615 --> 00:13:45,658 Boa noite. 108 00:13:48,953 --> 00:13:50,371 Pela cozinha. 109 00:13:50,454 --> 00:13:53,708 -E deixe a c�mera. -Obrigado, amigo. 110 00:14:05,344 --> 00:14:06,846 S� a c�mera. 111 00:14:08,639 --> 00:14:10,349 Cuide bem dela. 112 00:14:39,045 --> 00:14:40,463 Fez reserva? 113 00:14:40,546 --> 00:14:43,174 N�o, mas tenho passe. 114 00:14:48,513 --> 00:14:50,681 Oh, Sr. Bernstein. 115 00:15:14,455 --> 00:15:16,207 Obrigada por ter vindo, Sr. Bernstein. 116 00:15:16,290 --> 00:15:19,627 -Bernzy. -Bernzy. Por aqui. 117 00:15:23,464 --> 00:15:26,217 Publicit�rios do ex�rcito. 118 00:15:26,300 --> 00:15:29,053 Querem filmar um notici�rio aqui. 119 00:15:37,228 --> 00:15:38,980 U�sque com �gua? 120 00:15:39,981 --> 00:15:41,732 Nunca uma c�mera entrou aqui. 121 00:15:41,816 --> 00:15:44,944 Lou sempre dizia: "Assim � como o c�u. 122 00:15:45,027 --> 00:15:47,655 Todos morrem para entrar". 123 00:15:56,539 --> 00:15:58,082 Por favor. 124 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 Ainda estou em choque. 125 00:16:05,131 --> 00:16:07,967 Se fosse penetra, me sentiria melhor. 126 00:16:08,050 --> 00:16:12,972 Eu tamb�m. Metade dessa gente n�o me aceita. 127 00:16:15,516 --> 00:16:19,520 -Preciso lhe pedir um favor. -Um favor? De mim? 128 00:16:21,188 --> 00:16:23,941 Lou disse que voc� conhece todo mundo. 129 00:16:24,025 --> 00:16:27,445 Quero dizer, bandidos e tiras. � verdade? 130 00:16:30,323 --> 00:16:34,160 E que nunca toma partido. S� tira fotos. 131 00:16:34,243 --> 00:16:36,412 Se tomasse partidos ia atrapalhar. 132 00:16:38,080 --> 00:16:41,834 O irm�o de Lou est� contestando o testamento. 133 00:16:41,917 --> 00:16:43,878 Lou n�o quis deixar o Caf� Society... 134 00:16:43,961 --> 00:16:45,630 a um vendedor de tapetes. 135 00:16:45,713 --> 00:16:47,089 Leg�timos ou falsos? 136 00:16:49,216 --> 00:16:50,551 Quem sabe? 137 00:16:51,802 --> 00:16:54,847 O pessoal diz coisas horr�veis de mim. 138 00:16:56,223 --> 00:16:59,101 "A calculista que casou com um velho rico e o matou". 139 00:16:59,185 --> 00:17:01,520 Devia ouvir o que falam de mim. 140 00:17:03,064 --> 00:17:05,441 J� fotografou esse homem? 141 00:17:06,359 --> 00:17:08,027 A mesa da pista. 142 00:17:08,110 --> 00:17:09,320 De terno rosa. 143 00:17:10,655 --> 00:17:13,032 Nunca o vi. 144 00:17:13,115 --> 00:17:16,827 N�o tem pinta de gr�-fino. 145 00:17:16,911 --> 00:17:19,789 Acho que o chamei por nada. 146 00:17:19,872 --> 00:17:21,832 Que h� com ele? 147 00:17:22,958 --> 00:17:26,003 Diz que era s�cio do meu marido. 148 00:17:26,087 --> 00:17:29,715 Que Lou devia a ele e que agora � meu s�cio. 149 00:17:34,470 --> 00:17:37,848 "Como garantia por servi�os prestados?" 150 00:17:37,932 --> 00:17:41,852 Lou n�o precisava de dinheiro. E n�o guardava segredos de mim. 151 00:17:41,936 --> 00:17:43,646 Como sabe? 152 00:17:43,729 --> 00:17:45,231 Se tinha segredos. 153 00:17:45,314 --> 00:17:49,944 Sabe como �, quando se � �ntimo de algu�m. 154 00:17:52,321 --> 00:17:54,365 Sim, claro. 155 00:17:56,534 --> 00:17:59,829 Lou vendeu bebida durante a Lei Seca como todo mundo. 156 00:17:59,912 --> 00:18:03,541 -Mas era um homem honesto. -Essa assinatura � dele? 157 00:18:08,421 --> 00:18:10,548 Ele vem todas as noites... 158 00:18:10,631 --> 00:18:14,969 e senta perto do prefeito ou dos colunistas sociais. 159 00:18:16,470 --> 00:18:17,346 N�o pode... 160 00:18:17,430 --> 00:18:20,516 Expuls�-lo? Adoraria. 161 00:18:20,599 --> 00:18:24,228 Mas ia se aliar ao irm�o de Lou contra o testamento. 162 00:18:25,646 --> 00:18:27,982 -� falso? -N�o. 163 00:18:28,065 --> 00:18:31,485 Mas sou a segunda esposa. N�o h� mulheres neste neg�cio. 164 00:18:31,569 --> 00:18:33,154 E sabemos o que dizem de mim. 165 00:18:33,237 --> 00:18:35,990 N�o posso me arriscar. 166 00:18:38,367 --> 00:18:40,619 Posso descobrir quem � ele. 167 00:18:41,328 --> 00:18:42,204 Pode? 168 00:18:43,998 --> 00:18:45,458 N�o ser� dif�cil. 169 00:18:46,709 --> 00:18:49,003 -Quero lhe pagar. -N�o. 170 00:18:49,086 --> 00:18:51,672 -Insisto. -N�o, tudo bem. 171 00:18:53,215 --> 00:18:56,802 Danny sugeriu que eu entrasse pela cozinha. 172 00:19:01,807 --> 00:19:05,102 Fredo, cuide da entrada. Mande Danny vir aqui. 173 00:19:07,104 --> 00:19:08,939 Por que n�o janta aqui? 174 00:19:09,023 --> 00:19:11,150 O favor n�o � t�o grande assim. 175 00:19:13,068 --> 00:19:15,571 -Posso levar? -Claro que sim. 176 00:19:29,460 --> 00:19:32,505 Sra. Levitz, n�o devia deixar essa gentinha entrar aqui. 177 00:19:32,588 --> 00:19:35,883 N�o v� esses animais todas as noites. 178 00:19:35,966 --> 00:19:39,094 S�o como moscas-varejeiras. 179 00:19:39,178 --> 00:19:41,555 Pragas. N�o t�m moral. 180 00:19:43,182 --> 00:19:44,141 Eu sei. 181 00:19:44,225 --> 00:19:48,229 Ele se julga diferente, o que o torna ainda pior. 182 00:19:48,312 --> 00:19:49,855 Est� sempre... 183 00:19:49,939 --> 00:19:53,275 incomodando gente importante. Os editores. 184 00:19:54,527 --> 00:19:57,112 Veio falar do livro dele, n�o �? 185 00:19:58,572 --> 00:20:02,743 N�o sei de nada. S� pedi que me fizesse um favor. 186 00:20:04,328 --> 00:20:05,746 Entendo. 187 00:20:06,872 --> 00:20:08,123 Posso perguntar por qu�? 188 00:20:08,207 --> 00:20:11,210 Lou dizia que ele era o mais obstinado. 189 00:20:11,293 --> 00:20:13,796 O mais insistente. 190 00:20:15,422 --> 00:20:18,968 Voc� conhece a posi��o social de todos melhor que ningu�m. 191 00:20:19,051 --> 00:20:21,136 O Sr. Levitz me ensinou. 192 00:20:21,220 --> 00:20:23,722 Mas quando o Sr. Bernstein voltar... 193 00:20:23,806 --> 00:20:26,141 fa�a-o entrar pela frente. 194 00:20:26,934 --> 00:20:29,228 A senhora que manda. 195 00:20:36,944 --> 00:20:38,487 Saiam da frente. 196 00:20:41,907 --> 00:20:45,244 H� dois Portifinos com antecedentes... 197 00:20:45,327 --> 00:20:47,872 mas nenhum dessa idade. 198 00:20:47,955 --> 00:20:50,207 -N�o tem ficha. -N�o em Nova York. 199 00:20:53,085 --> 00:20:55,629 Vou tirar a foto dele. 200 00:20:57,506 --> 00:20:59,675 Duvido que ele queira. 201 00:20:59,758 --> 00:21:02,469 Todo mundo adora tirar retrato. 202 00:21:02,553 --> 00:21:04,221 Todo mundo. 203 00:21:14,148 --> 00:21:15,900 -Oi, garoto. -N�o enche. 204 00:21:15,983 --> 00:21:18,027 -Sabe escrever? -Sei. Onde? 205 00:21:18,110 --> 00:21:19,612 Assine aqui. 206 00:21:19,695 --> 00:21:22,323 Conhece o Grande Bernzini? 207 00:21:22,406 --> 00:21:24,950 Fotografei os g�ngsters mais famosos. 208 00:21:25,034 --> 00:21:27,244 Nenhum se escondeu. 209 00:21:27,328 --> 00:21:28,662 J� disse. N�o enche! 210 00:21:29,455 --> 00:21:31,999 Est� bem. Voc� manda. 211 00:21:33,167 --> 00:21:36,128 Fotografei todos, vivos ou depois. 212 00:21:36,211 --> 00:21:40,591 Vou contar um segredo. Nenhum fica bonito depois. 213 00:21:40,674 --> 00:21:42,801 � o anormal que sai � noite? 214 00:21:42,885 --> 00:21:44,970 O pr�prio. 215 00:21:45,054 --> 00:21:48,223 No seu mundo, me conhecem como o "fot�grafo das estrelas". 216 00:21:48,307 --> 00:21:51,393 Ouvi falar em voc�. Os outros est�o por perto? 217 00:21:53,604 --> 00:21:57,816 Est�o fumando. S� uma, r�pido. Ningu�m vai saber. 218 00:21:57,900 --> 00:22:00,611 Vou torn�-lo imortal. Atr�s um pouco. 219 00:22:05,741 --> 00:22:08,786 -Obrigado, garoto. -Cai fora. 220 00:23:06,760 --> 00:23:08,262 Meu Deus! 221 00:23:15,519 --> 00:23:17,271 Homic�dios, por favor. 222 00:23:18,564 --> 00:23:21,650 -Homic�dios, fala Conklin. -Conklin, � Bernzy. 223 00:23:21,734 --> 00:23:23,068 Que foi? 224 00:23:23,152 --> 00:23:28,490 Vim visitar o tal Emilio Portifino. 225 00:23:32,202 --> 00:23:33,829 Foi assassinado. 226 00:23:35,122 --> 00:23:37,458 Estou olhando para ele. 227 00:23:37,541 --> 00:23:39,668 -Fique a�. -Vou pegar a c�mera. 228 00:23:39,752 --> 00:23:41,879 N�o se v� muito disso. 229 00:23:41,962 --> 00:23:44,673 N�o saia da�. Chegamos em 5 minutos. 230 00:23:44,757 --> 00:23:46,925 O endere�o � 115... 231 00:24:01,523 --> 00:24:02,816 Oi, Bernzy. 232 00:24:02,900 --> 00:24:07,029 Portifino n�o vai mais lhe criar problemas. 233 00:24:07,112 --> 00:24:09,865 -Foi assassinado. -Meu Deus! 234 00:24:09,948 --> 00:24:14,661 Quer me dizer alguma coisa antes dos tiras chegarem? 235 00:24:16,663 --> 00:24:19,792 J� disse tudo que sabia. 236 00:24:19,875 --> 00:24:23,253 -Se est� perguntando... -N�o estou perguntando nada. 237 00:24:23,337 --> 00:24:26,215 Claro que foi a m�fia. 238 00:24:27,633 --> 00:24:28,801 A m�fia. 239 00:24:28,884 --> 00:24:30,469 Escute. 240 00:24:32,304 --> 00:24:35,557 Ligo depois, est� bem? 241 00:24:35,641 --> 00:24:36,850 Preciso desligar. 242 00:24:38,185 --> 00:24:39,853 Obrigada. 243 00:24:54,993 --> 00:24:57,621 Marshall, venha. Griggs, fique na porta. 244 00:25:00,082 --> 00:25:01,834 Oi, Conklin. 245 00:25:01,917 --> 00:25:04,294 Sr. Chadwick, este � Leon Bernstein, 246 00:25:04,378 --> 00:25:06,964 conhecido como o Grande Bernzini. 247 00:25:07,047 --> 00:25:12,261 Bernzy, este � o agente Chadwick, do FBI. 248 00:25:17,307 --> 00:25:19,351 -Muito prazer. -N�o fa�a isso! 249 00:25:35,325 --> 00:25:37,411 Que neg�cios tinha com Portifino? 250 00:25:37,494 --> 00:25:41,123 J� disse. Vim fazer um favor. 251 00:25:41,206 --> 00:25:44,793 -Voc� disse que o nome era...? -Eu n�o disse. 252 00:25:44,877 --> 00:25:47,504 Que est� investigando? 253 00:25:47,588 --> 00:25:51,592 Soube que conhece muitos mafiosos em Nova York. 254 00:25:51,675 --> 00:25:54,011 E tiras e porteiros. 255 00:25:54,094 --> 00:25:56,805 � o que fot�grafos devem fazer. 256 00:25:56,889 --> 00:25:59,808 Um fot�grafo de tabloides, n�o um Stieglitz, ou um Steichen. 257 00:25:59,892 --> 00:26:01,685 Desculpe. Quem? 258 00:26:01,768 --> 00:26:05,105 Os segundo e terceiro melhores fot�grafos. 259 00:26:05,188 --> 00:26:08,108 � verdade que alguns g�ngsters preferem voc�? 260 00:26:08,191 --> 00:26:12,946 Em seu trabalho, deve conhecer muitos. 261 00:26:13,530 --> 00:26:15,240 Talvez n�o. 262 00:26:15,324 --> 00:26:17,075 -Portifino era mafioso? -N�o sei. Era? 263 00:26:17,159 --> 00:26:21,204 Eu fa�o as perguntas. Como ele se estabeleceu aqui? 264 00:26:21,288 --> 00:26:25,292 Voc�s devem conhecer o sujeito melhor que eu. 265 00:26:25,375 --> 00:26:28,587 Chamei Conklin e j� sabia o endere�o. 266 00:26:28,670 --> 00:26:30,339 Onde ele conseguiu dinheiro? 267 00:26:30,422 --> 00:26:32,466 N�o sei. 268 00:26:32,549 --> 00:26:34,801 S� o vi 1 vez, por 5 segundos. 269 00:26:34,885 --> 00:26:39,056 Quando o vi esta noite, n�o falou nada. 270 00:26:39,139 --> 00:26:41,600 -Vou indo. Preciso trabalhar. -Precisa mesmo? 271 00:26:41,683 --> 00:26:45,062 Sou fot�grafo free-lance. 272 00:26:45,145 --> 00:26:48,565 Se passar da meia-noite, perco as ocorr�ncias. 273 00:26:49,608 --> 00:26:51,526 � uma vida dura. 274 00:26:51,610 --> 00:26:53,862 Esperava tirar dinheiro de Portifino. 275 00:26:54,988 --> 00:26:56,990 Ia fazer chantagem. 276 00:27:00,911 --> 00:27:02,079 Isso � piada? 277 00:27:02,162 --> 00:27:07,209 Veio para c�, da R�ssia, quando tinha 6 anos. 278 00:27:09,294 --> 00:27:12,506 Chega. Tenho reuni�o com os "camaradas". 279 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 Onde pensa que vai? 280 00:27:17,219 --> 00:27:20,764 Voc� me disse mais do que eu disse para voc�. 281 00:27:21,890 --> 00:27:23,767 Vejo que o cara enriqueceu... 282 00:27:23,850 --> 00:27:26,436 com algo que n�o aprovam. 283 00:27:26,520 --> 00:27:28,855 Quando mencionou a R�ssia... 284 00:27:29,815 --> 00:27:32,359 deduzi que era um traidor. 285 00:27:32,442 --> 00:27:35,612 Desculpe t�-lo incomodado. 286 00:27:35,696 --> 00:27:40,826 Estamos em guerra. Guarde suas dedu��es para si mesmo. 287 00:27:40,909 --> 00:27:43,328 Na verdade, sabemos muito pouco sobre ele. 288 00:27:43,412 --> 00:27:45,789 Esper�vamos que nos informasse. 289 00:27:45,872 --> 00:27:49,084 Est� bem. Querem devolver meus negativos? 290 00:27:49,167 --> 00:27:52,129 Daqui a dois dias. 291 00:27:54,881 --> 00:27:58,135 Agora � not�cia. Daqui a 2 dias, ningu�m compra. 292 00:27:58,218 --> 00:27:59,845 Fale com Chadwick amanh�. 293 00:27:59,928 --> 00:28:02,472 Ele lhe dar� os formul�rios. 294 00:28:42,179 --> 00:28:43,972 N�o fa�a isso. Entre no carro. 295 00:28:44,806 --> 00:28:47,392 -Est� bem. -Entre no carro. 296 00:28:47,476 --> 00:28:49,353 -Trabalha para Farinelli. -Entre no carro. 297 00:28:49,436 --> 00:28:50,979 -� Tonio. -Entra. 298 00:28:51,063 --> 00:28:54,024 -Que h�? -Por Deus. Entra. 299 00:28:54,107 --> 00:28:55,776 -Me d� a c�mera! -Entra! 300 00:28:55,859 --> 00:28:58,445 S� quero a c�mera. Vamos, Tonio. 301 00:28:58,528 --> 00:29:00,113 Entra. 302 00:29:03,742 --> 00:29:07,662 Entrei. Agora, d� minha c�mera, por favor? 303 00:29:18,215 --> 00:29:20,217 N�o o empurre! Eu o conhe�o! 304 00:29:20,300 --> 00:29:22,552 -Perd�o, Sr. Farinelli. -Senta, Bernzy. 305 00:29:24,304 --> 00:29:25,889 Quer um drinque? 306 00:29:25,972 --> 00:29:28,725 -Tem caf�? -Vai perder o sono. 307 00:29:30,644 --> 00:29:32,604 Traga caf� para ele. 308 00:29:32,687 --> 00:29:34,314 Conhece Mikey e Sal. 309 00:29:39,820 --> 00:29:42,864 Ent�o, achou o cad�ver de Portifino. 310 00:29:42,948 --> 00:29:46,326 -Que sabe dele? -Nada. 311 00:29:46,410 --> 00:29:49,788 -Por que chamou o FBI? -N�o fui eu. 312 00:29:49,871 --> 00:29:53,333 Avisei os tiras. Eles chamaram o FBI. 313 00:29:59,005 --> 00:30:03,176 Fomos mal informados. Voc� n�o chamou o FBI. 314 00:30:03,260 --> 00:30:05,929 Mas como conheceu Portifino? 315 00:30:06,012 --> 00:30:07,264 N�o conheci. 316 00:30:10,934 --> 00:30:13,770 N�o conheceu? 317 00:30:13,854 --> 00:30:16,773 Eu o encontrei no Caf� Society. 318 00:30:16,857 --> 00:30:20,986 Queria que tirasse fotos dele. Me ofereceu uma nota. 319 00:30:22,779 --> 00:30:24,865 Voc� n�o aceita encargos. 320 00:30:29,035 --> 00:30:31,997 N�o quis fotografar a comunh�o do meu sobrinho. 321 00:30:32,080 --> 00:30:37,461 N�o aceito encargos. Mas tenho bom faro para not�cias. 322 00:30:37,544 --> 00:30:41,715 Achei que ele podia me oferecer material. S� isso. 323 00:30:41,798 --> 00:30:43,675 S� isso? 324 00:30:48,305 --> 00:30:50,765 Como se atreve a mentir?! 325 00:30:58,398 --> 00:30:59,858 Bem, Bernzy. 326 00:31:01,568 --> 00:31:04,988 Preciso confiar em voc�. Nunca traiu ningu�m. 327 00:31:05,071 --> 00:31:08,241 S� tira fotos, dia e noite. 328 00:31:10,035 --> 00:31:13,371 Que h�? Os indigentes vivem melhor que voc�. 329 00:31:13,455 --> 00:31:15,457 N�o � normal. 330 00:31:15,540 --> 00:31:17,501 Bem, como dizia... 331 00:31:17,584 --> 00:31:20,504 o colhedor de bosta de elefante do circo... 332 00:31:20,587 --> 00:31:22,964 "E da�? Estou no show business!" 333 00:31:24,591 --> 00:31:27,552 Tome, pela c�mera. 334 00:31:27,636 --> 00:31:29,095 Faz um favor. 335 00:31:29,179 --> 00:31:34,059 N�o ande por a� falando do falecido, est� bem? 336 00:31:53,745 --> 00:31:55,497 Bernzy, como � que pode? 337 00:31:57,541 --> 00:32:00,335 N�o entendo. O FBI? 338 00:32:00,418 --> 00:32:01,836 Acha que eu entendo? 339 00:32:01,920 --> 00:32:06,049 N�o fa�o favores a ningu�m. Viu no que deu? 340 00:32:06,132 --> 00:32:10,220 Venho aqui, me d� um drinque, fico contente... 341 00:32:10,303 --> 00:32:15,267 a� o FBI me chama de comunista e a m�fia me usa como escov�o. 342 00:32:15,350 --> 00:32:18,728 -Sinto muito. -Como se n�o soubesse. 343 00:32:18,812 --> 00:32:20,063 Voc� n�o sabia. 344 00:32:20,146 --> 00:32:23,483 -N�o podia perguntar? -Sim, mas ningu�m sabia. 345 00:32:26,236 --> 00:32:28,822 Por que me chamou aqui? 346 00:32:28,905 --> 00:32:31,616 Lou confiava em voc�. 347 00:32:31,700 --> 00:32:32,951 Me disse que... 348 00:32:33,034 --> 00:32:37,038 Para Lou eu era uma daquelas "varejeiras" l� fora. 349 00:32:37,122 --> 00:32:40,667 -N�o � verdade. -Um parasita da desgra�a alheia. 350 00:32:40,750 --> 00:32:42,919 Tamb�m sei o que falam de mim. 351 00:32:43,003 --> 00:32:46,631 N�o importa o que digam, a n�o ser que acredite. 352 00:32:49,175 --> 00:32:51,011 Por que acha que o chamei? 353 00:32:51,094 --> 00:32:55,682 Porque ia ficar t�o deslumbrado com o convite... 354 00:32:55,765 --> 00:32:57,934 que faria o que pedisse. 355 00:32:58,018 --> 00:33:00,979 Podia ter pedido a outro. 356 00:33:01,062 --> 00:33:03,273 Tem uma �tima opini�o de mim. 357 00:33:05,942 --> 00:33:09,613 N�o � como os outros. Acredita no seu livro. 358 00:33:16,202 --> 00:33:17,954 Como sabe do meu livro? 359 00:33:18,038 --> 00:33:20,624 Lou me disse. 360 00:33:20,707 --> 00:33:23,293 E quando precisei de algu�m de confian�a... 361 00:33:27,672 --> 00:33:30,634 -Espero que n�o esteja mentindo. -Por que mentiria? 362 00:33:30,717 --> 00:33:32,302 N�o sei. 363 00:33:34,846 --> 00:33:38,808 Nunca soube que Lou se interessava pelo meu livro. 364 00:33:41,227 --> 00:33:45,190 Ele recebia todos os grandes artistas do mundo. 365 00:33:45,273 --> 00:33:47,901 Eram �timos, se tinham dinheiro. 366 00:33:47,984 --> 00:33:51,363 � s� o que o interessava. 367 00:33:51,446 --> 00:33:53,323 Que sabe sobre artistas? 368 00:33:54,991 --> 00:33:56,576 Nada. 369 00:33:57,869 --> 00:33:59,996 Houve uma �poca... 370 00:34:00,914 --> 00:34:02,874 em que quis ser artista. 371 00:34:02,957 --> 00:34:05,335 No palco. 372 00:34:07,003 --> 00:34:11,675 Sei que � um artista de verdade ou j� teria desistido. 373 00:34:13,718 --> 00:34:15,929 Entende? Eu nunca fui. 374 00:34:17,180 --> 00:34:20,892 Ser dona deste lugar � meu �nico sucesso. 375 00:34:23,061 --> 00:34:25,939 Desculpe ter lhe incomodado. 376 00:34:38,451 --> 00:34:40,745 Que � isto? 377 00:34:40,829 --> 00:34:42,455 As fotos que tirei no clube. 378 00:34:43,832 --> 00:34:45,917 Quando? 379 00:34:53,425 --> 00:34:54,426 Obrigada. 380 00:34:54,509 --> 00:34:59,681 Portifino est� morto, mas ainda n�o acabou. 381 00:34:59,764 --> 00:35:04,227 Logo, outro vir� dizendo que era s�cio de Lou. 382 00:35:04,310 --> 00:35:05,812 Por qu�? 383 00:35:05,895 --> 00:35:08,606 Acho que estava metido em algo sujo. 384 00:35:09,941 --> 00:35:11,860 Sabe em qu�? 385 00:35:15,321 --> 00:35:17,490 Posso investigar. 386 00:35:17,574 --> 00:35:20,243 -Poderia. -N�o precisa. 387 00:35:25,457 --> 00:35:27,542 Talvez te mostre meu livro. 388 00:35:27,625 --> 00:35:29,669 Adoraria ver. 389 00:35:36,718 --> 00:35:40,013 Bernzy! N�o sabia que meus amigos podiam entrar. 390 00:35:40,096 --> 00:35:42,932 O sucesso os afasta. Senta. 391 00:35:43,016 --> 00:35:44,976 S� um minuto. 392 00:35:45,059 --> 00:35:49,272 N�o seja chato. De que jeito poderia sentar aqui? 393 00:35:49,355 --> 00:35:50,940 Escriba ganha bem? 394 00:35:51,024 --> 00:35:55,653 Apresento Vera Hixon. Vera, este � o Grande Bernzini... 395 00:35:55,737 --> 00:35:58,239 O melhor dos fot�grafos. Viu meu show? 396 00:35:58,323 --> 00:36:01,743 N�o, mas quero ver "A Raps�dia do Brooklyn". 397 00:36:01,826 --> 00:36:03,620 Mas trabalho � noite. 398 00:36:03,703 --> 00:36:06,206 -O show � lindo. -Acredito. 399 00:36:06,289 --> 00:36:07,373 Sei o que pensa. 400 00:36:07,457 --> 00:36:11,961 "Para que ver o show do velho Arty se j� li nas colunas?" 401 00:36:12,045 --> 00:36:13,755 N�o. Nunca li... 402 00:36:15,089 --> 00:36:17,050 Gar�om! 403 00:36:17,133 --> 00:36:20,428 Gar�om! Estou morrendo. 404 00:36:20,512 --> 00:36:21,888 Preciso ir. 405 00:36:21,971 --> 00:36:23,556 Tenho 57 anos. 406 00:36:23,640 --> 00:36:26,976 Acha que ela teria me dado bola o ano passado? 407 00:36:29,896 --> 00:36:32,941 O melhor fot�grafo de Nova York. Sabe o que � isso? 408 00:36:33,024 --> 00:36:35,485 Que suas fotos se cobrem de merda de passarinho... 409 00:36:35,568 --> 00:36:40,031 nas gaiolas. Como as minha colunas, antes. 410 00:36:40,532 --> 00:36:42,784 Gar�om! 411 00:36:42,867 --> 00:36:46,204 -Arty, por favor. -N�o enche. 412 00:36:47,288 --> 00:36:51,167 Se pinta ou escreve livros, dizem: 413 00:36:51,251 --> 00:36:55,463 "N�o teve uma vida boa, nem dinheiro, nem namorada". 414 00:36:57,131 --> 00:36:59,926 "Mas vejam o que pintou. Vejam o que escreveu". 415 00:37:02,262 --> 00:37:04,138 Antes, ela nem me olharia. 416 00:37:09,018 --> 00:37:12,063 -Com licen�a. -Srta. Hixon. 417 00:37:12,146 --> 00:37:14,941 Vera, vamos. Vera! 418 00:37:20,864 --> 00:37:22,907 V� pedir desculpas. 419 00:37:22,991 --> 00:37:25,034 Olha quem me d� conselhos! 420 00:37:25,118 --> 00:37:28,204 Ningu�m poderia te amar. 421 00:37:28,288 --> 00:37:31,624 Nenhuma mulher ia querer um cara desleixado... 422 00:37:31,708 --> 00:37:35,670 que passa o tempo todo com cad�veres e fede como um. 423 00:37:35,753 --> 00:37:38,047 Voc� � um charme s�. 424 00:37:40,216 --> 00:37:41,885 Bernzy, volte. 425 00:37:42,635 --> 00:37:44,304 Bernzy, desculpe. 426 00:38:09,996 --> 00:38:13,207 Qual � o seu problema, Sra. Levitz? 427 00:38:13,291 --> 00:38:17,962 Por que uma mulher t�o bonita precisa de um homem como esse? 428 00:38:18,046 --> 00:38:20,089 Sei o que fa�o. 429 00:38:20,173 --> 00:38:23,009 N�o e f�cil dirigir um lugar desses. 430 00:38:26,804 --> 00:38:29,849 Quem sabe quando v�o se cansar de vir? 431 00:38:29,933 --> 00:38:31,434 Chega. 432 00:38:31,517 --> 00:38:34,729 Espero que n�o o confunda com uma pessoa de verdade. 433 00:38:36,856 --> 00:38:39,442 E n�o conte com favores dele. 434 00:38:39,525 --> 00:38:43,613 Sabe o que "varejeiras" fazem quando veem um beb�? 435 00:38:43,696 --> 00:38:48,618 Espetam com alfinete, porque a foto chorando vale $1 a mais. 436 00:38:52,956 --> 00:38:55,458 "ALGU�M DELATOU!" 437 00:38:55,541 --> 00:38:58,795 Saiu no Post, s�bado. "Bravos Policiais". 438 00:38:58,878 --> 00:39:00,880 Deve ter visto. 439 00:39:02,632 --> 00:39:05,134 N�o te vi com Chadwick? 440 00:39:06,719 --> 00:39:09,180 �, foi quando te vi. 441 00:39:09,263 --> 00:39:12,058 E me disse: "Isso que � um perfil heroico". 442 00:39:12,141 --> 00:39:14,852 Chadwick me contou sua fa�anha. 443 00:39:15,853 --> 00:39:17,689 Do suicida? 444 00:39:17,772 --> 00:39:20,066 Na escada de inc�ndio? 445 00:39:20,149 --> 00:39:21,609 Ele ficou sabendo? 446 00:39:21,693 --> 00:39:24,737 De como voc� ajudou a salvar o cara. 447 00:39:24,821 --> 00:39:27,699 Como? O calhorda nem estava l�. 448 00:39:29,033 --> 00:39:32,704 � incr�vel como roubam o cr�dito dos outros. 449 00:39:32,787 --> 00:39:35,331 Vou chamar esta de "O Guardi�o". 450 00:39:35,415 --> 00:39:36,749 N�o pode tirar fotos aqui. 451 00:39:36,833 --> 00:39:41,796 S� uma, r�pida. Fica em p�. D� um grande sorriso. 452 00:39:41,879 --> 00:39:42,880 Sorria. 453 00:39:45,008 --> 00:39:48,094 -Que foi? -Tem algo no dente. 454 00:39:50,680 --> 00:39:51,931 Saiu? 455 00:39:53,266 --> 00:39:56,394 N�o se preocupe. N�o vai aparecer. 456 00:39:58,062 --> 00:39:59,731 -Aonde vai? -Volto j�. 457 00:39:59,814 --> 00:40:02,859 Se quiser, pode ir pentear o cabelo. 458 00:40:57,246 --> 00:40:59,290 ARQUIVOS TRANSFERIDOS PARA WASHINGTON 459 00:41:14,972 --> 00:41:16,307 Venha comigo. 460 00:41:19,227 --> 00:41:21,687 Botou col�nia? 461 00:41:30,363 --> 00:41:33,658 VER ARQUIVO SECRETO 462 00:41:35,576 --> 00:41:38,955 GASOLINA NEGRA 463 00:41:53,010 --> 00:41:54,428 Que � isto? 464 00:41:54,512 --> 00:41:58,266 Chame Chadwick e diga que quero meus negativos. 465 00:42:01,144 --> 00:42:03,437 Se falar do seu perfil... 466 00:42:04,313 --> 00:42:05,731 atire nele. 467 00:42:08,359 --> 00:42:10,194 Me deixe falar com ele. 468 00:42:10,278 --> 00:42:13,614 Quero falar da nossa sess�o de fotos. Importa-se? 469 00:42:14,949 --> 00:42:16,701 Saia do pr�dio. 470 00:42:16,784 --> 00:42:19,370 CONSERVE 1 GAL�O PARA OS PRACINHAS 471 00:42:25,293 --> 00:42:26,627 Freddy. 472 00:42:26,711 --> 00:42:29,922 -Tem gasolina negra? -Como? 473 00:42:30,006 --> 00:42:31,674 Gasolina negra. 474 00:42:31,757 --> 00:42:33,426 Negra. 475 00:42:33,509 --> 00:42:35,636 Talvez do mercado negro? 476 00:42:35,720 --> 00:42:37,722 S� temos "Mobil". 477 00:43:10,463 --> 00:43:12,715 -Nossa. -O chap�u dele caiu. 478 00:43:13,716 --> 00:43:14,926 O chap�u caiu. 479 00:43:15,009 --> 00:43:18,054 Ponha. O p�blico gosta de ver o chap�u. 480 00:43:18,137 --> 00:43:23,017 Talvez queiram ver o peru dele. 481 00:43:24,060 --> 00:43:25,853 De quem era este? 482 00:43:25,937 --> 00:43:27,355 De Spoleto. 483 00:43:27,438 --> 00:43:31,734 Spoleto. Spoleto e Farinelli, o m�s inteiro. 484 00:43:31,817 --> 00:43:35,196 -Por que est�o brigando? -N�o sei. 485 00:43:35,279 --> 00:43:39,742 Olha. O calhorda tem cupons de gasolina para 6 meses. 486 00:43:39,825 --> 00:43:42,370 -Queria que fossem meus. -Leve. 487 00:43:42,453 --> 00:43:46,958 -Est� brincando? -Leve. Valem ouro. 488 00:43:47,041 --> 00:43:49,543 Ele n�o vai precisar. 489 00:44:12,483 --> 00:44:15,945 Bernzy, diga a Kay quem sou eu. 490 00:44:16,028 --> 00:44:19,615 Ela deve saber. Chegaram juntos. 491 00:44:20,783 --> 00:44:22,493 Diga a ela quem sou. 492 00:44:22,576 --> 00:44:24,829 Kay Levitz, Mark Anthony Spoleto. 493 00:44:24,912 --> 00:44:28,624 O Sr. Spoleto � dono do oeste de Manhattan. 494 00:44:28,708 --> 00:44:31,877 Sorte estarmos no leste. 495 00:44:31,961 --> 00:44:35,339 N�o fale assim com seu novo s�cio. 496 00:44:35,423 --> 00:44:37,800 Explique a ela. 497 00:44:41,304 --> 00:44:43,347 Ele vai explicar? 498 00:44:43,431 --> 00:44:46,559 -Se tiver bom senso. -Por qu�? 499 00:44:51,230 --> 00:44:52,440 Olhe para ele. 500 00:44:52,523 --> 00:44:56,652 Parece o filme do corcunda e a Salsaparrilha. 501 00:44:56,736 --> 00:44:58,571 Quer dizer Esmeralda. 502 00:44:59,447 --> 00:45:01,240 O que for. 503 00:45:05,369 --> 00:45:09,206 Que pode ser pior que roubar dos soldados? 504 00:45:09,290 --> 00:45:11,792 -Lou n�o faria isso. -Mas fez. 505 00:45:11,876 --> 00:45:14,128 Tem dois sobrinhos no ex�rcito. Nunca... 506 00:45:14,211 --> 00:45:16,255 Kay, ele fez. 507 00:45:17,673 --> 00:45:21,343 Sabe a fortuna que ganha controlando cupons de gasolina? 508 00:45:21,427 --> 00:45:26,140 Uma coisa � certa: o dinheiro corrompe o ser humano. 509 00:45:26,223 --> 00:45:28,642 Matam gente por 50 centavos. 510 00:45:28,726 --> 00:45:31,270 Para alguns, � o bastante. 511 00:45:32,229 --> 00:45:33,606 Meu Deus. 512 00:45:34,774 --> 00:45:36,025 A explica��o � essa. 513 00:45:36,108 --> 00:45:40,446 Ele se envolveu com a m�fia e agora s�o meus s�cios. 514 00:45:40,529 --> 00:45:43,282 Eles n�o t�m s�cios. 515 00:45:43,365 --> 00:45:45,159 Seria eliminada. 516 00:45:46,243 --> 00:45:48,746 Entendo. 517 00:45:48,829 --> 00:45:54,085 J� sabemos muito sobre eles. S� precisamos de provas. 518 00:45:54,168 --> 00:45:56,212 Como uma foto. 519 00:45:56,295 --> 00:45:58,339 -De qu�? -N�o sei. 520 00:45:58,422 --> 00:46:01,050 Mas se procurar, encontro. 521 00:46:02,093 --> 00:46:04,178 Por que est� fazendo isso? 522 00:46:16,065 --> 00:46:20,319 Preciso saber exatamente o que Spoleto disse. 523 00:46:20,402 --> 00:46:21,987 Conte tudo. 524 00:46:26,492 --> 00:46:28,744 Disse que queria ver os livros de contabilidade. 525 00:46:28,828 --> 00:46:32,373 Quando recusei, disse: "Pergunte ao seu namorado". 526 00:46:33,999 --> 00:46:37,253 -Seu namorado? -Se referia a voc�. 527 00:46:38,796 --> 00:46:40,422 Claro. 528 00:46:40,506 --> 00:46:43,759 Sabia que tinha ido ao meu escrit�rio. 529 00:46:43,843 --> 00:46:47,221 Deve ter subornado um gar�om. 530 00:46:47,304 --> 00:46:50,224 Um que ouviu Portifino te pedir um retrato. 531 00:46:50,307 --> 00:46:53,519 Como? Eu nunca falei com Portifino. 532 00:46:53,602 --> 00:46:55,729 Foi o que ele disse. 533 00:46:55,813 --> 00:46:58,858 Inventei isso quando falei com Farinelli. 534 00:47:01,360 --> 00:47:03,737 Meu Deus do c�u! 535 00:47:05,197 --> 00:47:08,909 Um dos caras de Farinelli informa Spoleto. 536 00:47:10,703 --> 00:47:12,580 Vou descobrir quem �. 537 00:47:12,663 --> 00:47:13,998 FILME INFRAVERMELHO US$ 1,66. 538 00:47:14,081 --> 00:47:16,083 $1.66. 539 00:47:16,167 --> 00:47:18,377 -Ponha na conta. -Claro. 540 00:47:19,670 --> 00:47:22,631 Vai tirar fotos num cinema? 541 00:47:22,715 --> 00:47:27,428 Num lugar mais escuro. Sair�o? 542 00:47:27,511 --> 00:47:30,389 N�o sei. N�o posso garantir. 543 00:48:28,113 --> 00:48:31,408 -Que foi? -Talvez um esquilo. 544 00:49:21,041 --> 00:49:22,459 Anda. 545 00:49:32,428 --> 00:49:34,013 Ent�o � voc�, Sal. 546 00:49:50,863 --> 00:49:52,948 Valha-me Deus. 547 00:50:08,130 --> 00:50:11,425 -Boa noite, Sr. Brown. -Mesa 7. 548 00:50:11,508 --> 00:50:15,721 Infelizmente a Sra. Levitz est� na mesa 7 hoje. 549 00:50:15,804 --> 00:50:16,638 Quem � ele? 550 00:50:16,722 --> 00:50:21,143 Creio que � um poeta, que acaba de fugir do Hitler. 551 00:50:21,226 --> 00:50:25,105 -Isso n�o � desculpa. -N�o. De jeito nenhum. 552 00:50:25,189 --> 00:50:29,735 Esta foto incrimina o delator, Sal Minetto. 553 00:50:29,818 --> 00:50:33,030 Tem cofre na sua casa? 554 00:50:34,698 --> 00:50:38,535 Se eu for morto, entregue a foto para Frank Farinelli. 555 00:50:38,619 --> 00:50:43,248 Mas te dando a foto, � uma garantia de n�o me matarem. 556 00:50:43,332 --> 00:50:45,709 Espere, Bernzy, eu n�o... 557 00:50:45,793 --> 00:50:48,545 N�o vai me acontecer nada... 558 00:50:48,629 --> 00:50:52,549 desde que voc� guarde em lugar seguro. 559 00:50:54,551 --> 00:50:56,220 N�o se preocupe. Guarde. 560 00:51:02,434 --> 00:51:04,978 Meu velho morou aqui por 27 anos. 561 00:51:05,062 --> 00:51:07,231 Mas nunca se adaptou. 562 00:51:09,525 --> 00:51:14,405 Eu dizia: "Papai, agora est� nos EUA. Fa�a alguma coisa". 563 00:51:14,488 --> 00:51:16,782 "Leia revistinhas. V� ver beisebol". 564 00:51:16,865 --> 00:51:19,326 "Sinta-se em casa". 565 00:51:20,911 --> 00:51:22,955 Precisa de um drinque. 566 00:51:23,038 --> 00:51:24,790 � como essa gente se sente em casa. 567 00:51:24,873 --> 00:51:28,252 Basta isso? Ent�o, d� um duplo. 568 00:51:39,388 --> 00:51:41,598 Esse � o seu livro? 569 00:51:41,682 --> 00:51:44,518 -Quero ver. -Agora? 570 00:51:44,601 --> 00:51:45,477 Por favor? 571 00:51:45,561 --> 00:51:48,105 -Mostre. -Quer mesmo? 572 00:51:58,449 --> 00:52:00,075 Henry, como vai? 573 00:52:00,159 --> 00:52:02,578 Meu amigo, Leon Bernstein. 574 00:52:02,661 --> 00:52:05,664 Esse � Henry Haddock, Jr. 575 00:52:07,833 --> 00:52:10,335 Estou com os executivos da MGM... 576 00:52:10,419 --> 00:52:13,255 e est�o loucos para conhec�-la. 577 00:52:13,338 --> 00:52:14,923 Vou num minuto. 578 00:52:15,007 --> 00:52:17,801 N�o. J� v�o e prometi... 579 00:52:17,885 --> 00:52:20,804 que apresentaria nossa linda anfitri�. 580 00:52:24,558 --> 00:52:26,435 Est� bem. V�. 581 00:53:06,350 --> 00:53:08,268 -Onde ele foi? -N�o sei. 582 00:53:08,352 --> 00:53:11,063 -Deixou o livro? -Gra�as a Deus, n�o. 583 00:53:11,813 --> 00:53:14,983 Me d� o guarda-chuva. 584 00:54:40,110 --> 00:54:42,404 Sal est�? 585 00:54:42,487 --> 00:54:44,239 Vou cham�-lo. 586 00:54:46,074 --> 00:54:47,534 Algu�m lhe procurando. 587 00:54:47,618 --> 00:54:49,661 -Quem �? -N�o sei. 588 00:54:49,745 --> 00:54:51,580 Devia ter perguntado. 589 00:54:53,415 --> 00:54:55,834 Sou Bernzy, o fot�grafo. 590 00:54:55,917 --> 00:54:57,878 Eu te conhe�o. 591 00:54:57,961 --> 00:54:59,588 Quero falar com voc�. 592 00:55:01,006 --> 00:55:01,840 Sobre qu�? 593 00:55:01,923 --> 00:55:07,304 Farinelli, seu chefe, e Spoleto, seu amigo. 594 00:55:18,273 --> 00:55:19,566 Entre. 595 00:55:22,653 --> 00:55:24,363 Entre a�. 596 00:55:24,446 --> 00:55:26,156 Na cozinha. 597 00:55:31,161 --> 00:55:32,204 Quem te mandou? 598 00:55:35,332 --> 00:55:39,211 H� mais 3 envelopes selados, com gente de confian�a. 599 00:55:39,294 --> 00:55:43,006 Se algo me acontecer, entregar�o para Farinelli. 600 00:55:49,930 --> 00:55:51,848 Agora n�o, mam�e. 601 00:55:56,311 --> 00:55:59,940 Que � isso? Traz essa merda na minha casa? 602 00:56:00,023 --> 00:56:02,901 Perturbando a minha m�e? Sai ou te corto o pesco�o! 603 00:56:02,984 --> 00:56:04,861 N�o encosta em mim. 604 00:56:05,612 --> 00:56:07,155 -Eu vou. -Fora. 605 00:56:07,239 --> 00:56:08,740 Estou indo. 606 00:56:13,704 --> 00:56:16,289 Fique com a foto de presente. 607 00:56:20,711 --> 00:56:23,463 Espera. Vem c�. 608 00:56:25,090 --> 00:56:25,924 Vem aqui. 609 00:56:26,007 --> 00:56:29,344 Portifino era um t�tere em Washington. 610 00:56:29,428 --> 00:56:32,597 Conseguia cupons de algu�m dentro da O.P. 611 00:56:32,681 --> 00:56:34,266 Da A.P. 612 00:56:34,349 --> 00:56:36,309 A "Ag�ncia de Pre�os". 613 00:56:36,393 --> 00:56:39,896 O que for. Mas n�o podia vender. N�o conhecia ningu�m. 614 00:56:39,980 --> 00:56:42,858 A m�fia n�o queria porque conseguem anistia... 615 00:56:42,941 --> 00:56:46,153 ajudando o FBI contra Mussolini. 616 00:56:46,236 --> 00:56:48,488 A�, ele ouviu Lou Levitz no r�dio. 617 00:56:48,572 --> 00:56:51,491 O amigo dos atores, ex-contrabandista de bebida. 618 00:56:51,575 --> 00:56:55,537 Achou que Levitz saberia como vender os cupons roubados. 619 00:56:55,620 --> 00:56:58,165 Procurou-o e Levitz se interessou. 620 00:56:59,332 --> 00:57:01,001 Viu que podia ganhar milh�es... 621 00:57:01,084 --> 00:57:03,670 e tinha uma esposa jovem para manter o luxo... 622 00:57:03,754 --> 00:57:08,717 e bastava entregar para Spoleto e ganhar comiss�o. 623 00:57:08,800 --> 00:57:09,634 Ela sabia? 624 00:57:09,718 --> 00:57:12,763 -Quem? -A esposa dele. 625 00:57:14,556 --> 00:57:16,266 Eu n�o disse isso. 626 00:57:18,143 --> 00:57:20,645 Ela sabia? 627 00:57:20,729 --> 00:57:22,773 N�o sei. Como vou saber? 628 00:57:25,567 --> 00:57:26,401 Continue. Desculpe. 629 00:57:26,485 --> 00:57:29,196 A�, Levitz morreu. 630 00:57:29,279 --> 00:57:33,033 O idiota do Portifino vendeu os cupons a outro. 631 00:57:33,116 --> 00:57:36,953 Procurou Farinelli, sem mencionar Spoleto. 632 00:57:37,037 --> 00:57:39,664 Assinou sua pr�pria senten�a de morte. Fim. 633 00:57:39,748 --> 00:57:40,582 Espere. 634 00:57:40,665 --> 00:57:44,044 Matando Portifino n�o perderam a fonte? 635 00:57:44,127 --> 00:57:47,422 E quem conheciam na A.P.? 636 00:57:47,506 --> 00:57:50,967 Eles o torturaram e conseguiram o nome. 637 00:57:51,968 --> 00:57:54,596 Quem o matou? 638 00:57:54,679 --> 00:57:58,308 N�o sei. Todo mundo queria mat�-lo. 639 00:57:58,391 --> 00:58:00,310 Mam�e! J� disse! 640 00:58:04,481 --> 00:58:06,149 Quem o matou? 641 00:58:14,533 --> 00:58:15,367 Farinelli. 642 00:58:18,745 --> 00:58:20,705 Deixa ver se entendi. 643 00:58:20,789 --> 00:58:24,251 Seu chefe, Farinelli... 644 00:58:24,334 --> 00:58:28,672 tortura Portifino e consegue o nome. 645 00:58:28,755 --> 00:58:33,301 Spoleto, seu rival, s� ficou sabendo quando voc� contou? 646 00:58:33,385 --> 00:58:36,805 Farinelli n�o se aborreceu? 647 00:58:38,140 --> 00:58:40,392 -N�o sei. -N�o sabe? Sabe, sim. 648 00:58:40,475 --> 00:58:43,103 N�o � burro, Sal. 649 00:58:43,186 --> 00:58:44,479 Chega. 650 00:58:44,563 --> 00:58:47,691 Fiz essa mais escura. � mais dram�tico. 651 00:58:48,900 --> 00:58:52,154 -E que Spoleto vai fazer? -Chega. 652 00:58:57,617 --> 00:59:00,287 Chega, est� bem? 653 00:59:00,370 --> 00:59:02,998 Contei o que sabia. 654 00:59:03,081 --> 00:59:06,877 N�o me disse o que Spoleto vai fazer. Conte. 655 00:59:10,338 --> 00:59:12,757 Que vai fazer? 656 00:59:12,841 --> 00:59:15,760 Vai matar Farinelli? � isso? 657 00:59:22,642 --> 00:59:25,896 � pior. Muito pior. 658 00:59:32,736 --> 00:59:36,364 Spoleto vai eliminar toda a quadrilha. 659 00:59:36,448 --> 00:59:38,700 Toda minha fam�lia. 660 00:59:38,783 --> 00:59:41,203 E vou dizer a ele onde e quando. 661 00:59:54,216 --> 00:59:55,300 Um massacre. 662 01:00:08,271 --> 01:00:09,522 Quero saber onde e quando. 663 01:00:09,606 --> 01:00:13,652 Por qu�? Para que quer saber? 664 01:00:13,735 --> 01:00:15,904 Para chamar o FBI? V�o encobrir. 665 01:00:15,987 --> 01:00:18,573 Por que quer saber? 666 01:00:20,700 --> 01:00:22,869 Quero tirar fotos. 667 01:00:38,218 --> 01:00:42,555 Est�o cometendo um delito na Rua 8, 53. 668 01:00:46,810 --> 01:00:48,728 Spoleto acabou de sair. 669 01:00:48,812 --> 01:00:50,605 J� vou para a�. 670 01:00:53,733 --> 01:00:55,986 ABRIR EM CASO DE 671 01:00:56,069 --> 01:00:57,320 O que ele fez? 672 01:00:57,404 --> 01:01:00,156 Veio com 3 capangas. 673 01:01:00,240 --> 01:01:03,159 E me perguntou v�rias vezes... 674 01:01:03,243 --> 01:01:07,539 "Qual � a fonte, Kay? Quem consegue os cupons?" 675 01:01:09,791 --> 01:01:11,209 Bateu em voc�? 676 01:01:11,293 --> 01:01:13,712 N�o, disse que na pr�xima... 677 01:01:13,795 --> 01:01:16,131 Ele sabe quem �. Sal disse. 678 01:01:16,214 --> 01:01:19,342 Quis sondar se voc� sabia. 679 01:01:21,303 --> 01:01:23,930 -N�o sabe, n�o �? -Nem sei de que ele falava. 680 01:01:24,014 --> 01:01:25,390 Eu sei. 681 01:01:29,394 --> 01:01:30,687 Conhece esta cara? 682 01:01:30,770 --> 01:01:34,691 Thatcher Gray. Frequenta o clube. 683 01:01:34,774 --> 01:01:38,695 Trabalhou em 2 governos republicanos. 684 01:01:38,778 --> 01:01:41,531 Agora trabalha na Ag�ncia de Pre�os. 685 01:01:41,614 --> 01:01:43,450 Tamb�m � meu s�cio? 686 01:01:47,579 --> 01:01:49,914 -Meu Deus! -N�o se preocupe. 687 01:01:51,791 --> 01:01:55,003 -Vamos destru�-los com as fotos. -Que fotos? 688 01:01:56,713 --> 01:01:57,797 Para Hitler, essas filas... 689 01:01:57,881 --> 01:02:01,259 s�o o s�mbolo da unidade nacional. 690 01:02:01,343 --> 01:02:05,221 Com estas, os EUA mostram aos nazistas... 691 01:02:05,305 --> 01:02:07,724 a verdadeira uni�o. 692 01:02:08,683 --> 01:02:11,728 Thatcher Gray nos diz: 693 01:02:11,811 --> 01:02:13,146 Sabemos que para vencer... 694 01:02:13,229 --> 01:02:18,401 essa amea�a, precisamos de mais que soldados valentes... 695 01:02:18,485 --> 01:02:22,364 e poderio b�lico. Precisamos de gasolina. 696 01:02:24,866 --> 01:02:26,826 Farinelli nos convidou para jantar, sexta. 697 01:02:26,910 --> 01:02:29,120 � quando ser� eliminado. 698 01:02:30,330 --> 01:02:31,289 Quando? 699 01:02:31,373 --> 01:02:37,379 O jantar � �s 8. �s 8:15 vou ao banheiro e eles entram. 700 01:02:37,462 --> 01:02:38,713 Onde? 701 01:02:38,797 --> 01:02:41,049 N�o sei. Nunca sabemos. 702 01:02:41,132 --> 01:02:44,177 Ele liga no dia do jantar, �s 6:30. 703 01:02:47,097 --> 01:02:49,641 Por seguran�a. 704 01:02:49,724 --> 01:02:52,268 Escolhe um restaurante familiar no bairro italiano. 705 01:02:52,352 --> 01:02:53,520 Haver� fam�lias? 706 01:02:55,939 --> 01:02:58,775 N�o se preocupe. Ele reserva o lugar todo. 707 01:03:00,652 --> 01:03:03,863 Quando souber onde vai ser, me ligue. 708 01:03:03,947 --> 01:03:06,908 Um dos homens de Spoleto estar� comigo. 709 01:03:06,991 --> 01:03:08,827 Quando sair, eu te ligo. 710 01:03:11,746 --> 01:03:13,957 N�o me falhe. 711 01:03:31,641 --> 01:03:34,144 Devia trancar a porta. 712 01:03:36,396 --> 01:03:38,815 Escuta, vim... 713 01:03:38,898 --> 01:03:41,651 te pedir desculpas. 714 01:03:41,734 --> 01:03:45,363 � uma loucura, mas estou apaixonado por Vera. 715 01:03:45,447 --> 01:03:46,531 A Srta. Hixon. 716 01:03:48,408 --> 01:03:50,827 Eu deduzi. 717 01:03:50,910 --> 01:03:52,245 N�o ter�... 718 01:03:52,328 --> 01:03:55,039 Dizia: "Abra". A�, abri. 719 01:03:55,123 --> 01:03:59,878 Sim, caso eu morresse. Ainda n�o cheguei l�. 720 01:03:59,961 --> 01:04:02,922 Calculei isso, quando li. 721 01:04:03,006 --> 01:04:06,342 -Por que faz isso? -Por qu�? 722 01:04:07,510 --> 01:04:10,138 � o que fa�o, n�o �? 723 01:04:10,221 --> 01:04:14,142 A vida � assim. H� 23 anos � meu lema. 724 01:04:14,225 --> 01:04:19,105 Neste caso seria: "A morte � assim". 725 01:04:19,189 --> 01:04:22,108 � o mais importante da vida, n�o �? 726 01:04:22,192 --> 01:04:24,777 Quase todas as minhas fotos... 727 01:04:24,861 --> 01:04:28,031 s�o de algu�m antes ou logo depois. 728 01:04:29,407 --> 01:04:31,201 Desta vez ser� durante. 729 01:04:31,284 --> 01:04:34,287 Poderia impedir. Chamar os tiras. 730 01:04:34,370 --> 01:04:35,997 Acha que ia adiantar? 731 01:04:36,080 --> 01:04:39,292 � uma guerra. N�o v�o desistir. 732 01:04:39,375 --> 01:04:42,545 -Pensei que n�o tomava partido. -Como assim? 733 01:04:42,629 --> 01:04:45,381 Faz por ela. 734 01:04:45,465 --> 01:04:47,467 -Est� louco? -N�o me diga? 735 01:04:47,550 --> 01:04:51,137 Est� apaixonado por ela. 736 01:04:51,221 --> 01:04:54,015 Toma, Arty. A� est�o. 737 01:04:54,098 --> 01:04:57,810 Toda a hist�ria de Nova York aqui neste pulgueiro! 738 01:04:57,894 --> 01:05:00,438 N�o porque eu tenha interferido... 739 01:05:00,522 --> 01:05:04,984 apagando inc�ndios ou dando conselhos. N�o. 740 01:05:05,068 --> 01:05:07,195 Isso � com as autoridades. 741 01:05:07,278 --> 01:05:09,447 Eu n�o! Sou um artista. 742 01:05:09,531 --> 01:05:11,866 Deixo o povo fazer o que faz. 743 01:05:11,950 --> 01:05:17,121 -Assim, posso trabalhar. -Pare com isso. Pare. 744 01:05:17,205 --> 01:05:19,874 Sou o �nico que o considera um artista... 745 01:05:19,958 --> 01:05:22,502 mas quanto a isto, n�o sei. 746 01:05:22,585 --> 01:05:24,379 N�o me cheira bem. 747 01:05:24,462 --> 01:05:27,006 Escuta. 748 01:05:27,090 --> 01:05:30,343 Sei que d�i ser rejeitado... 749 01:05:30,426 --> 01:05:35,223 mas se est� fazendo por ela, est� arriscando a vida por nada. 750 01:05:35,306 --> 01:05:36,224 Por menos que nada. 751 01:05:36,307 --> 01:05:40,270 Tem uma foto de Spoleto com Thatcher Gray. 752 01:05:40,353 --> 01:05:42,230 Isso n�o basta? 753 01:05:42,313 --> 01:05:46,192 Para chamar a aten��o do povo, preciso do fato. 754 01:05:46,276 --> 01:05:49,279 N�o me engana. N�o faria se pudesse... 755 01:05:49,362 --> 01:05:55,618 expressar emo��es humanas sem ter que usar uma c�mera. 756 01:05:55,702 --> 01:05:59,747 S� porque os cr�ticos te chamam de profundo. Mas n�o �. 757 01:06:01,165 --> 01:06:04,377 Uma mans�o em Nova York, outra em Long Island. 758 01:06:04,460 --> 01:06:07,964 Ela sugou tanto Levitz que ele se vendeu a Spoleto. 759 01:06:08,047 --> 01:06:09,757 N�o me surpreenderia... 760 01:06:09,841 --> 01:06:12,635 se ela estivesse nisso desde o come�o. 761 01:06:12,719 --> 01:06:14,053 Pare! 762 01:06:14,137 --> 01:06:15,680 Voc� n�o � de briga. 763 01:06:15,763 --> 01:06:18,850 Gente como n�s n�o briga. 764 01:06:27,191 --> 01:06:29,902 Boa noite, Arty. Aceito suas desculpas. 765 01:07:13,404 --> 01:07:14,947 Ei, espere! 766 01:07:15,031 --> 01:07:18,951 -Preciso falar com Kay. -O momento n�o � oportuno. 767 01:07:19,035 --> 01:07:21,412 -Volte mais tarde. -Como? 768 01:07:21,496 --> 01:07:23,998 Sinto muito, Sr. Bernstein. 769 01:07:24,082 --> 01:07:27,669 Gosto do senhor, mas n�o volte mais aqui. 770 01:07:27,752 --> 01:07:30,004 Ordens da Sra. Levitz. 771 01:07:31,839 --> 01:07:34,217 Muitos fregueses reclamaram da �ltima vez. 772 01:07:34,300 --> 01:07:38,221 Ela se desculpa, mas sabe que entender�. 773 01:07:41,224 --> 01:07:43,601 Entregue isso. Venho pegar no s�bado. 774 01:07:48,147 --> 01:07:50,608 Leve isto ao escrit�rio. 775 01:08:06,082 --> 01:08:07,333 Mandou-o embora? 776 01:08:08,626 --> 01:08:09,460 Houve coment�rios. 777 01:08:09,544 --> 01:08:12,463 Eu que assino os cheques. 778 01:08:12,547 --> 01:08:16,551 N�o teria ido t�o longe se o Sr. Levitz estivesse vivo. 779 01:08:19,804 --> 01:08:21,681 Entregue o uniforme ao Fredo. 780 01:08:21,764 --> 01:08:25,810 Todos me conhecem aqui. Conhe�o todo mundo que entra. 781 01:08:25,893 --> 01:08:28,146 N�o conhece ningu�m. 782 01:08:28,229 --> 01:08:31,065 Conhece a gorjeta que d�o e a roupa que usam. 783 01:08:31,149 --> 01:08:33,317 N�o se iluda, conhece-os... 784 01:08:34,736 --> 01:08:36,446 tanto quanto eu. 785 01:10:33,229 --> 01:10:35,022 A FERA... 786 01:10:37,108 --> 01:10:39,277 ...A BELA 787 01:11:11,100 --> 01:11:12,935 Por que me deu isto? 788 01:11:15,730 --> 01:11:18,190 N�o devia ter vindo. 789 01:11:18,274 --> 01:11:20,151 Isto n�o � lugar para voc�. 790 01:11:21,277 --> 01:11:23,821 J� vi piores. 791 01:11:23,905 --> 01:11:26,866 Danny n�o te disse? 792 01:11:26,949 --> 01:11:30,244 S� queria que guardasse at�... 793 01:11:30,328 --> 01:11:32,830 at� depois de...ei... 794 01:11:33,956 --> 01:11:36,626 -Depois de qu�? -De nada. 795 01:11:38,794 --> 01:11:41,005 Que fotos vai tirar? 796 01:11:42,298 --> 01:11:45,217 Por que tem medo de me dizer? 797 01:11:54,769 --> 01:11:57,146 Spoleto vai liquidar a gangue de Farinelli. 798 01:11:57,229 --> 01:12:00,858 Vou tirar fotos. 799 01:12:05,237 --> 01:12:08,532 -E se virem voc�? -Sei o que fa�o. 800 01:12:08,616 --> 01:12:11,410 Ent�o, por que me d� o livro? 801 01:12:11,494 --> 01:12:13,162 N�o v�o me ver. 802 01:12:16,999 --> 01:12:19,877 Por que vai fazer isso? 803 01:12:21,212 --> 01:12:23,506 Por qu�? 804 01:12:25,049 --> 01:12:27,218 � o que eu fa�o. 805 01:12:28,135 --> 01:12:30,388 S� por isso. 806 01:12:31,430 --> 01:12:33,224 S� por isso? 807 01:12:41,065 --> 01:12:43,109 Me pe�a... 808 01:12:43,192 --> 01:12:46,362 n�o me fa�a pedir. 809 01:13:45,379 --> 01:13:49,550 Danny disse que voc� sabe do meu neg�cio com Lou. Verdade? 810 01:13:51,510 --> 01:13:54,680 Disse tamb�m que foi Bernzy que descobriu. 811 01:13:59,101 --> 01:14:03,189 Conte como Bernzy descobriu. Preciso saber. 812 01:14:05,816 --> 01:14:08,027 Seja uma mulher pr�tica. 813 01:14:08,110 --> 01:14:11,781 Acha que Bernzy pode proteg�-la de algu�m como eu? 814 01:14:11,864 --> 01:14:15,201 -Um homenzinho com uma c�mera? -Chega. 815 01:14:19,914 --> 01:14:21,957 Voc� n�o o conhece. 816 01:14:23,375 --> 01:14:24,710 Sua lealdade me emociona. 817 01:14:26,295 --> 01:14:29,548 Principalmente se pensar em tudo que pode perder. 818 01:14:31,383 --> 01:14:34,095 Repito... 819 01:14:34,178 --> 01:14:39,058 Acha mesmo que Bernzy pode proteg�-la de algu�m como eu? 820 01:14:43,646 --> 01:14:45,981 FESTA DE SAL! 821 01:15:44,039 --> 01:15:46,375 Como vai, Sr. Farinelli? 822 01:15:46,458 --> 01:15:48,085 Muito bem. 823 01:15:48,169 --> 01:15:50,087 Sim. No Caf� D�Angelo. 824 01:15:51,213 --> 01:15:53,132 Sei onde fica. 825 01:15:53,215 --> 01:15:55,676 Nos vemos mais tarde. 826 01:16:02,266 --> 01:16:04,018 Acho que voc� ouviu. 827 01:16:04,101 --> 01:16:06,645 O Caf� D�Angelo. 828 01:16:06,729 --> 01:16:08,731 Est� sentindo remorso? 829 01:16:11,525 --> 01:16:13,611 Isso mesmo. 830 01:16:13,694 --> 01:16:15,112 Vai superar. 831 01:16:50,439 --> 01:16:52,149 Sal est�? 832 01:16:57,738 --> 01:16:59,156 Meu Deus. 833 01:17:00,115 --> 01:17:02,034 Meu Deus. 834 01:17:26,225 --> 01:17:28,310 Ele reservou o lugar. 835 01:17:50,082 --> 01:17:53,127 -Quero fazer uma reserva. -Para quantos? 836 01:18:06,974 --> 01:18:10,102 -Quero fazer uma reserva. -A que horas? 837 01:18:43,719 --> 01:18:45,637 Quero fazer uma reserva para hoje. 838 01:18:45,721 --> 01:18:47,222 Sinto muito. Temos uma festa particular. 839 01:18:47,306 --> 01:18:50,768 Que pena. Continuam no mesmo lugar? 840 01:19:39,066 --> 01:19:43,112 Carro 34 a caminho da Rua 215 e Broadway. 841 01:19:43,195 --> 01:19:47,074 Sargento, foi a Rua 204, 23? 842 01:20:34,329 --> 01:20:36,665 Fugiu pela escada de inc�ndio. 843 01:20:36,748 --> 01:20:39,668 N�o importa. Vamos agarr�-lo. 844 01:20:40,752 --> 01:20:42,671 Bernstein escapou. 845 01:20:44,756 --> 01:20:47,759 Vamos liquid�-los. Como foi planejado. 846 01:20:47,843 --> 01:20:49,720 Acha prudente? 847 01:20:49,803 --> 01:20:53,265 Ele n�o sabe onde vai ser. 848 01:20:53,348 --> 01:20:57,394 N�o sabe que � no Caf� D�Angelo N�o haver� problema. 849 01:21:46,151 --> 01:21:47,945 Ei, escute. 850 01:21:48,028 --> 01:21:51,573 Quanto te pagam aqui? 2, 3 d�lares por semana? 851 01:21:54,409 --> 01:21:56,370 Tome 2 meses de sal�rio. 852 01:21:58,830 --> 01:22:01,333 Tr�s meses. 853 01:22:01,416 --> 01:22:02,918 N�o quero pechinchar. 854 01:23:24,499 --> 01:23:26,543 Tive m�s not�cias antes de sair. 855 01:23:35,010 --> 01:23:37,054 Desta vez foi Salvatore. 856 01:26:17,506 --> 01:26:19,257 Pare! 857 01:26:19,341 --> 01:26:21,635 Aonde vai? 858 01:26:51,540 --> 01:26:52,541 Vamos. 859 01:26:54,084 --> 01:26:56,837 -Voc� conseguiu. -Agora, Arty. 860 01:26:59,172 --> 01:27:00,924 E se Spoleto te achar? 861 01:27:01,007 --> 01:27:03,802 Estar� terminado quando sair no jornal. 862 01:27:03,885 --> 01:27:06,221 Espero ser preso antes. 863 01:27:06,304 --> 01:27:08,223 Bernzy, est� sangrando. 864 01:27:10,559 --> 01:27:15,939 Leve para todos os jornais e todas as revistas. 865 01:27:16,022 --> 01:27:18,149 Conhe�o a rotina. 866 01:27:18,233 --> 01:27:20,193 Vai precisar disto tamb�m. 867 01:27:20,277 --> 01:27:23,154 A foto de Gray com Spoleto. 868 01:27:23,238 --> 01:27:24,865 Vamos. 869 01:27:28,785 --> 01:27:30,745 Arty, v� logo. 870 01:27:31,705 --> 01:27:33,331 Sinto muito, Bernzy. 871 01:27:33,415 --> 01:27:35,667 Cuidado. Est� sangrando. 872 01:27:37,294 --> 01:27:39,170 Anda, Arty. 873 01:27:39,254 --> 01:27:41,548 -Vai ficar bem? -Sim. V�! 874 01:27:45,051 --> 01:27:47,679 Ele est� perdendo sangue! 875 01:27:47,762 --> 01:27:49,639 Arty, v� logo. 876 01:27:56,146 --> 01:27:59,024 Leia as leis sobre sonegar provas. 877 01:27:59,107 --> 01:28:01,192 J� disse, n�o tinha provas. 878 01:28:01,276 --> 01:28:04,112 Tinha uma foto de Gray com Spoleto. 879 01:28:04,195 --> 01:28:07,407 Com essa foto, saber�amos quem era o traidor. 880 01:28:07,490 --> 01:28:09,492 � sua fun��o. Eu tiro fotos. 881 01:28:13,455 --> 01:28:15,707 Voc� se meteu numa enrascada s�ria. 882 01:28:15,790 --> 01:28:19,878 A pol�cia talvez ache gra�a, mas o FBI n�o vai deixar... 883 01:28:19,961 --> 01:28:24,007 que um fot�grafo qualquer crie um esc�ndalo no governo. 884 01:28:25,425 --> 01:28:26,927 N�o criei o esc�ndalo. 885 01:28:27,010 --> 01:28:29,638 Diga onde est�o as fotos. 886 01:28:30,722 --> 01:28:33,350 Ningu�m est� se divertindo. 887 01:28:34,643 --> 01:28:35,769 Tenho d�vidas... 888 01:28:37,479 --> 01:28:39,856 -Ponham na cela. -Est� ferido. 889 01:28:39,940 --> 01:28:41,650 Ponham na cela. 890 01:28:46,446 --> 01:28:49,658 Esperem. O chefe da pol�cia vem vindo. 891 01:28:52,994 --> 01:28:54,329 Sentem-se. 892 01:28:57,499 --> 01:29:01,878 Amanh� ser� homenageado no Senado. 893 01:29:01,962 --> 01:29:04,130 -"Fot�grafo Her�i" -Agradecemos por... 894 01:29:04,214 --> 01:29:07,676 salvar a vida de nossos soldados. 895 01:29:07,759 --> 01:29:10,053 Como se fotografou? 896 01:29:11,721 --> 01:29:13,348 Sou m�gico. 897 01:29:13,431 --> 01:29:15,475 O TRAIDOR - O HER�I 898 01:29:15,558 --> 01:29:17,894 Trouxe uma c�pia da... 899 01:29:17,978 --> 01:29:21,106 transmiss�o de Walter Winchell. 900 01:29:21,189 --> 01:29:25,777 "Boa noite, cidad�os americanos. 901 01:29:25,860 --> 01:29:28,989 Esta noite damos parab�ns ao Grande Bernzini. 902 01:29:29,072 --> 01:29:34,285 Vi v�rias vezes Bernzy, o fot�grafo m�gico... 903 01:29:34,369 --> 01:29:37,122 passando pelas ruas de Nova York � noite. 904 01:29:37,205 --> 01:29:39,207 Mas nesta sexta, Bernzy provou ser... 905 01:29:39,290 --> 01:29:42,585 um grande fot�grafo e patriota. 906 01:29:42,669 --> 01:29:45,004 Suas fotos da m�fia em guerra... 907 01:29:45,088 --> 01:29:48,633 acabaram com um dos piores esc�ndalos. 908 01:29:48,717 --> 01:29:52,637 Obrigado, Bernzy, por salvar incont�veis vidas americanas." 909 01:29:54,556 --> 01:29:56,558 Levem-no ao hospital. 910 01:30:11,239 --> 01:30:12,365 Voc� est� bem? 911 01:30:16,286 --> 01:30:17,746 Fez acordo com Spoleto. 912 01:30:20,331 --> 01:30:25,170 Ele cedeu sua parte no clube e voc� traiu a mim e a Sal. 913 01:30:25,253 --> 01:30:26,087 N�o foi? 914 01:30:28,423 --> 01:30:31,384 Ele prometeu n�o te ferir. Isso era parte do trato. 915 01:30:31,468 --> 01:30:35,805 N�o era para voc� saber o lugar. 916 01:30:38,183 --> 01:30:39,517 Por que fez? 917 01:30:42,937 --> 01:30:45,356 N�o podia me arriscar... 918 01:30:46,608 --> 01:30:49,027 a perder o clube. 919 01:30:49,110 --> 01:30:52,197 � como suas fotos. Faria qualquer coisa por elas, certo? 920 01:30:57,952 --> 01:30:59,746 Quando soube? 921 01:31:01,372 --> 01:31:03,958 Quando soube da morte de Sal. 922 01:31:05,418 --> 01:31:07,504 Por que n�o me impediu, 923 01:31:07,587 --> 01:31:10,340 se ia fazer um acordo? 924 01:31:10,423 --> 01:31:13,051 Nada deteria voc�. 925 01:31:16,805 --> 01:31:19,766 N�o tem ideia do que eu teria feito por voc�. 926 01:31:27,982 --> 01:31:31,152 O que dizem de mim � verdade. 927 01:31:34,072 --> 01:31:37,492 Amei Lou pelo que podia me dar. 928 01:31:37,575 --> 01:31:39,994 O que dizem de voc� tamb�m �. 929 01:31:40,078 --> 01:31:43,998 Atropelaria sua av� por uma foto. 930 01:31:46,417 --> 01:31:48,503 Mesmo assim, isto foi diferente. 931 01:31:52,048 --> 01:31:55,134 Isto foi diferente, Bernzy. 932 01:31:56,177 --> 01:31:58,012 N�o foi? 933 01:31:59,347 --> 01:32:01,182 N�o foi? 934 01:32:19,951 --> 01:32:22,495 N�o me odeie demais. 935 01:32:40,263 --> 01:32:41,764 Deus te aben�oe! 936 01:32:57,989 --> 01:33:00,074 Meu editor, Albert Gerard. 937 01:33:00,158 --> 01:33:01,951 Sr. Bernstein, admiro sua obra. 938 01:33:02,035 --> 01:33:05,038 -Como se chama o livro? -A Testemunha Ocular. 939 01:33:05,121 --> 01:33:08,166 Se eu escrever o pref�cio, 940 01:33:08,249 --> 01:33:10,209 A Testemunha Ocular vender� o dobro. 941 01:33:10,293 --> 01:33:13,129 Sorriam. A revista Time. 942 01:33:13,212 --> 01:33:16,090 -Est� bem? -Detesto tirar retrato. 943 01:33:16,174 --> 01:33:17,759 Entre no carro. 944 01:33:31,689 --> 01:33:34,233 Diabo, Bernzy, esquece. 945 01:33:34,317 --> 01:33:37,487 Esperou por isto. Seja qual for o pre�o, valeu. 946 01:33:39,197 --> 01:33:42,659 Esquecer. Como se faz isso? 947 01:33:42,742 --> 01:33:46,621 N�o sei. Talvez com a publica��o do livro, fique humilde. 948 01:33:46,704 --> 01:33:49,290 O livro � meu. Eu fa�o o pref�cio. 949 01:33:51,668 --> 01:33:52,835 Est� bem. 950 01:33:54,545 --> 01:33:57,173 Vamos ao Stork Club. 951 01:33:59,759 --> 01:34:01,469 Como se desliga isto? 952 01:34:01,552 --> 01:34:02,804 N�o pode desligar. 953 01:34:03,972 --> 01:34:05,223 N�o tem um bot�o? 954 01:34:05,306 --> 01:34:07,350 N�o pode desligar. 67408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.