Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,297 --> 00:00:51,260
♪ I can't go home
the old man said ♪
2
00:00:51,301 --> 00:00:54,638
♪ There's a rat
inside me house ♪
3
00:00:54,680 --> 00:00:59,601
♪ The little girl laughed,
and said "don't be daft" ♪
4
00:00:59,685 --> 00:01:03,355
♪ It's only
a pink sugar mouse ♪
5
00:01:04,731 --> 00:01:07,276
That's all it was.
6
00:01:07,359 --> 00:01:13,699
♪ Sometimes it wasn't
half as bad as all that ♪
7
00:01:13,740 --> 00:01:17,327
♪ Sometimes ♪
8
00:01:18,370 --> 00:01:23,333
♪ Don't know
exactly what we had ♪
9
00:01:23,584 --> 00:01:26,545
♪ But there were fun times. ♪
10
00:01:39,391 --> 00:01:44,313
Nine elms is the name
of a place in London,
11
00:01:44,354 --> 00:01:46,356
south of the river.
12
00:01:46,356 --> 00:01:48,734
There might have been
nine trees there once,
13
00:01:48,734 --> 00:01:54,323
but the time we're talking about
nine elms didn't mean trees,
14
00:01:54,364 --> 00:01:59,703
it meant foggy winter,
the noise of trains.
15
00:01:59,745 --> 00:02:03,415
But most of all, it meant Sam.
16
00:02:03,457 --> 00:02:09,755
The first to show us the world
on the other side of the river.
17
00:02:58,845 --> 00:03:02,516
Bella, come here,
come here.
18
00:03:03,100 --> 00:03:05,060
Come here.
19
00:03:19,533 --> 00:03:19,908
10 years,
20
00:03:19,908 --> 00:03:25,497
teach you how to do one trick
and can't bloody do it.
21
00:03:28,542 --> 00:03:32,504
♪ It's strange how miss Kelly
at first came to me ♪
22
00:03:32,546 --> 00:03:34,881
♪ I was riding one day
on the bus ♪
23
00:03:34,923 --> 00:03:37,884
♪ I tried to alight
without paying me fare ♪
24
00:03:37,926 --> 00:03:40,512
♪ The conductor
kicked up such a fuss ♪
25
00:03:40,554 --> 00:03:42,514
♪ I tried to step on the curb ♪
26
00:03:42,556 --> 00:03:44,891
♪ When the horses dashed off
to me grief ♪
27
00:03:44,933 --> 00:03:47,894
♪ I fell and I'm sure
I'd have broken me neck ♪
28
00:03:47,936 --> 00:03:52,482
♪ But miss Kelly
was there underneath ♪
29
00:04:11,626 --> 00:04:14,963
"It's all right for you"
I said, health inspectors.
30
00:04:15,005 --> 00:04:17,591
"Then where do you live?"
I said.
31
00:04:17,632 --> 00:04:18,633
So I told him,
32
00:04:18,633 --> 00:04:19,968
"where I live it's so damp"
33
00:04:20,010 --> 00:04:21,970
"you could grow mushrooms
on the walls.”
34
00:04:22,012 --> 00:04:22,971
You shouldn't have
told him, love,
35
00:04:23,013 --> 00:04:26,975
he'd put your flipping' rent up.
Up them and all.
36
00:04:36,985 --> 00:04:40,947
Here you are.
Thanks, I'll pay you tomorrow.
37
00:04:40,989 --> 00:04:42,991
See you later.
38
00:05:22,656 --> 00:05:23,657
Ow! Stupid cow!
39
00:05:23,657 --> 00:05:26,076
Wanna put that
in the accident book, mate.
40
00:05:26,076 --> 00:05:27,077
Screw the accident book!
41
00:05:27,077 --> 00:05:30,622
Yeah, may have to soon
if the old woman don't give in.
42
00:05:40,674 --> 00:05:45,595
God bless you, God bless you,
God bless you.
43
00:05:53,103 --> 00:05:55,063
Thank you very much, love.
44
00:05:55,647 --> 00:06:01,611
♪ Sometimes it wasn't
half as bad as all that ♪
45
00:06:01,653 --> 00:06:04,656
♪ Sometimes ♪
46
00:06:05,156 --> 00:06:06,658
♪ Don't know ♪
47
00:06:07,158 --> 00:06:11,830
♪ Just what it was we had
but there were fun times. ♪
48
00:06:14,165 --> 00:06:18,128
Don't annoy the dog, Sonny,
she'll pee all over you.
49
00:06:18,169 --> 00:06:23,133
♪ Sometimes, it wasn't half
as bad as all that ♪
50
00:06:23,174 --> 00:06:25,135
♪ Sometimes ♪
51
00:06:25,176 --> 00:06:28,638
♪ Don't know
exactly what we had ♪
52
00:06:28,680 --> 00:06:32,142
♪ But there were sometimes ♪
53
00:06:33,184 --> 00:06:37,147
♪ Sometimes,
they made me feel important ♪
54
00:06:37,147 --> 00:06:40,150
♪ Only sometimes ♪
55
00:06:41,151 --> 00:06:45,113
What are you staring at?
You.
56
00:06:47,157 --> 00:06:50,035
Oh, God bless you, sir.
57
00:06:50,160 --> 00:06:54,623
♪ Sometimes, it wasn't half
as bad as all that ♪
58
00:06:54,664 --> 00:06:57,125
♪ Sometimes ♪♪
59
00:06:59,711 --> 00:07:01,755
Come on.
60
00:07:05,675 --> 00:07:09,220
Home!
61
00:07:15,810 --> 00:07:17,145
Want an apple?
62
00:07:30,241 --> 00:07:32,661
Where's Dad?
Overtime.
63
00:07:32,661 --> 00:07:34,663
As always,
we never see him, do we?
64
00:07:34,663 --> 00:07:36,665
Might as well be orphans.
Don't ever say that,
65
00:07:36,665 --> 00:07:40,627
don't ever let me hear you
saying that again. It's unlucky.
66
00:07:40,669 --> 00:07:42,253
Shut your ears then.
67
00:07:42,253 --> 00:07:45,215
Don't just stand there.
I'm not!
68
00:07:49,260 --> 00:07:51,638
God bless you, sir,
God bless you, thank you,
69
00:07:51,680 --> 00:07:54,641
thank you very much.
Thank you very much.
70
00:07:56,685 --> 00:08:01,189
Don't just stand there,
do something.
71
00:08:04,693 --> 00:08:07,320
Silly sod.
72
00:08:14,327 --> 00:08:16,705
I once went to battle
and bravely I fought
73
00:08:16,705 --> 00:08:19,290
as a brave British soldier
should do,
74
00:08:19,332 --> 00:08:23,670
then lord Nelson said,
"Sam, our powder's run short,
75
00:08:23,712 --> 00:08:26,673
so of course,
we're depending on you."
76
00:08:26,715 --> 00:08:29,676
Thousands of Zulus
came dashing along
77
00:08:29,718 --> 00:08:31,678
and I pushed to the front
and I said,
78
00:08:31,720 --> 00:08:34,681
"if you boys don't go,
I shall sing you a song."
79
00:08:34,723 --> 00:08:39,644
So they threw down
their Spears and they fled.
80
00:08:59,831 --> 00:09:02,500
Might be nice to have
a break from your nagging,
81
00:09:02,500 --> 00:09:04,502
the way you talk anybody
would think I was off
82
00:09:04,502 --> 00:09:06,880
to bloody seaside for the day.
83
00:09:08,506 --> 00:09:12,510
Not even working, talks about
football half the time.
84
00:09:12,510 --> 00:09:15,513
I thought I asked you to get me
some bread yesterday.
85
00:09:15,513 --> 00:09:18,516
I did!
I didn't ask you to eat it all.
86
00:09:18,516 --> 00:09:19,893
You'll have to get me some,
87
00:09:19,934 --> 00:09:23,271
and, you, it's about time
you stopped using that.
88
00:09:23,605 --> 00:09:25,231
He can use it
for a goldfish bowl.
89
00:09:25,523 --> 00:09:28,526
Shut your mouth.
Shut your own, it's closer.
90
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Not so much of it,
91
00:09:29,527 --> 00:09:31,529
go and get yourself washed,
go on.
92
00:09:42,540 --> 00:09:46,503
That Saturday began
as most Saturdays do,
93
00:09:46,544 --> 00:09:48,880
with them rowing.
94
00:09:48,922 --> 00:09:50,882
About Dad going off to work
95
00:09:50,924 --> 00:09:53,510
and Mum being left
on her own with us.
96
00:09:53,551 --> 00:09:55,512
But overtime meant more money,
97
00:09:55,553 --> 00:09:58,890
and more money meant
more chance of that new house
98
00:09:58,932 --> 00:10:00,517
they're always talking about.
99
00:10:00,558 --> 00:10:03,520
Kids, your Dad left you
some money, it's on the table.
100
00:10:03,520 --> 00:10:07,482
Here, don't forget
to clean your teeth.
101
00:10:07,524 --> 00:10:09,526
Blah!
102
00:10:16,908 --> 00:10:22,872
Hi, Mister, who's dead?
Nobody's dead, is there, Mister?
103
00:10:23,540 --> 00:10:25,500
See there's nothing
wrong with her
104
00:10:25,542 --> 00:10:28,503
she's just old.
105
00:10:33,424 --> 00:10:34,592
What you got?
106
00:10:39,722 --> 00:10:40,682
Half's mine.
107
00:10:40,723 --> 00:10:42,308
Who says?
Our Dad.
108
00:10:42,350 --> 00:10:45,687
Not here now, is he?
He's working on a Saturday.
109
00:10:45,728 --> 00:10:49,649
If he works every Saturday
and Sunday for a whole month,
110
00:10:49,691 --> 00:10:52,318
he could earn more money
than a whole year put together.
111
00:10:52,694 --> 00:10:53,319
You never think
112
00:10:53,319 --> 00:10:54,320
about that, do you?
113
00:10:54,320 --> 00:10:57,323
Too selfish.
He said I can have one.
114
00:10:57,699 --> 00:11:00,243
Well, think about it.
115
00:11:00,326 --> 00:11:01,327
If you wanna use that,
116
00:11:01,327 --> 00:11:04,372
someone's gotta pay
for the curtains, ain't they?
117
00:11:04,414 --> 00:11:06,416
It's not gonna be you, is it?
118
00:11:06,416 --> 00:11:09,377
He said that you
should give me one.
119
00:11:09,419 --> 00:11:11,379
Here, want a sweet?
Yeah.
120
00:11:11,421 --> 00:11:12,797
Suck your feet.
121
00:12:06,893 --> 00:12:07,435
Is that them?
122
00:12:07,477 --> 00:12:10,855
That's where he said
we were going to live.
123
00:12:10,855 --> 00:12:14,442
With a room for you,
one for me
124
00:12:14,442 --> 00:12:17,445
and one for baby James.
125
00:12:31,876 --> 00:12:32,460
Hey you!
126
00:12:32,460 --> 00:12:35,838
What are you doing down there?
Get out of here.
127
00:12:37,882 --> 00:12:39,842
Mark!
128
00:12:43,888 --> 00:12:45,848
Mark!
129
00:12:53,439 --> 00:12:54,857
Mark?
130
00:12:58,778 --> 00:13:00,738
Mark?!
131
00:13:08,997 --> 00:13:10,999
Mark?!
132
00:13:14,919 --> 00:13:16,421
Mark?
133
00:13:23,761 --> 00:13:25,263
Mark?
134
00:13:26,472 --> 00:13:27,432
Mark?
135
00:13:27,473 --> 00:13:30,935
Here, go on, out.
Private.
136
00:13:35,940 --> 00:13:36,941
Can't you hear?
137
00:13:36,941 --> 00:13:41,404
I said it's private,
stay out, keep out.
138
00:13:45,950 --> 00:13:48,453
What are you doing here?
I said keep out!
139
00:13:48,453 --> 00:13:51,414
Now clear out of here,
it's not Dr. Barnardos home.
140
00:13:51,456 --> 00:13:55,918
Stay away, private property,
it's mine.
141
00:13:57,962 --> 00:14:00,423
Stay out.
142
00:14:02,258 --> 00:14:06,804
You little beggar go on, off.
Can't catch me. Can't catch me.
143
00:14:06,804 --> 00:14:09,807
Stay out!
Stay out of here.
144
00:14:12,810 --> 00:14:17,190
Go on, I'll give you
a right thump with this.
145
00:14:21,235 --> 00:14:23,154
Go on, in the house.
146
00:14:26,949 --> 00:14:27,950
Go on.
147
00:14:28,242 --> 00:14:31,788
Give a bitch half a bone,
she wants the gravy.
148
00:14:37,251 --> 00:14:38,836
Look, I'm warning you.
149
00:14:38,836 --> 00:14:40,254
Hey, Mister, you're barmy
150
00:14:40,254 --> 00:14:42,215
If you've not left
in five seconds,
151
00:14:42,256 --> 00:14:45,802
I'll be at right fault
in dropping you over the side.
152
00:14:45,843 --> 00:14:46,803
There's no water.
153
00:14:46,844 --> 00:14:50,223
Don't count on it.
Anyway, it's private.
154
00:14:50,264 --> 00:14:52,225
It's not.
And wipe your nose.
155
00:14:52,266 --> 00:14:54,811
It's not private.
It is, it's mine.
156
00:14:54,852 --> 00:14:55,812
Who says?
I said.
157
00:14:55,812 --> 00:15:00,191
It's mine, it's private,
can't you talk English?
158
00:15:00,233 --> 00:15:01,234
Bloody kids.
159
00:15:01,234 --> 00:15:04,237
Could have visits anytime.
Don't grow up, do they?
160
00:15:04,278 --> 00:15:07,281
Hey, Mister, when are they gonna
pull your house down?
161
00:15:07,281 --> 00:15:11,244
Better hurry up
before it falls down.
162
00:15:13,287 --> 00:15:14,747
Want to go?
163
00:15:16,916 --> 00:15:18,292
Bet he was in a circus.
164
00:15:18,292 --> 00:15:21,087
Bet he wasn't.
Bet his dog was.
165
00:15:29,887 --> 00:15:32,265
Hi, Mister, can we come in
and see your house?
166
00:15:32,306 --> 00:15:34,892
Can we look at your house,
Mister?
167
00:15:34,892 --> 00:15:36,894
Bet you got nothing in there.
168
00:15:37,311 --> 00:15:39,230
Hey Mister, you're barmy.
169
00:15:39,522 --> 00:15:41,274
Here, out, out.
170
00:15:41,274 --> 00:15:45,862
This is private property,
I told you, stay out.
171
00:15:46,279 --> 00:15:48,281
See my finger, see my thumb,
172
00:15:48,281 --> 00:15:49,907
you come in here
and I'll kick your bum,
173
00:15:49,907 --> 00:15:53,244
go on out, out,
both of you out, out.
174
00:15:57,915 --> 00:16:00,251
Hang about,
look at this.
175
00:16:00,293 --> 00:16:02,336
Here, mate,
your wheels are going round.
176
00:16:02,378 --> 00:16:04,964
I know,
they do a lovely turn.
177
00:16:05,381 --> 00:16:07,967
Here, darling,
didn't your Mum ever tell you
178
00:16:08,009 --> 00:16:09,343
about dirty old men
like him?
179
00:16:09,385 --> 00:16:11,345
She told me about you.
Oh!
180
00:16:11,387 --> 00:16:14,348
Hey, Mister, you've got a hole
in your trouser.
181
00:16:14,390 --> 00:16:17,935
Hey, Mister,
your shirt's hanging out.
182
00:16:18,019 --> 00:16:20,938
Off!
Go on, get off!
183
00:16:53,971 --> 00:16:57,350
Hey, move along, son,
you're ruining the act.
184
00:16:57,391 --> 00:16:59,977
There's a good lad, ha-ha!
185
00:16:59,977 --> 00:17:03,064
Get off, get off!
If you want!
186
00:17:06,442 --> 00:17:09,445
All right, all right,
break it up.
187
00:17:09,445 --> 00:17:14,033
It's a lovely little song that
I have dedicated to the ladies
188
00:17:14,075 --> 00:17:15,451
and that I have entitled,
189
00:17:15,451 --> 00:17:18,037
"no matter how long
your stockings are,"
190
00:17:18,079 --> 00:17:21,040
"the tops are always nearest..."
191
00:17:22,083 --> 00:17:23,084
"To the bottom."
192
00:17:23,084 --> 00:17:24,460
♪ La di da di dum ♪
193
00:17:24,460 --> 00:17:30,007
♪ La di da di da di da
di da di da di dum ♪
194
00:17:30,091 --> 00:17:32,426
♪ La di da di dum ♪
195
00:17:32,468 --> 00:17:37,390
♪ Oh, they used to call her ♪
196
00:17:37,473 --> 00:17:40,434
♪ Mary ♪
197
00:17:40,476 --> 00:17:46,023
♪ But then
they took the "r" away ♪
198
00:17:47,066 --> 00:17:53,030
♪ Oh, she wanted to be
a flapper, you see ♪
199
00:17:53,072 --> 00:17:59,412
♪ With a cute little name
like May ♪
200
00:17:59,453 --> 00:18:03,499
♪ And then a young man came ♪
201
00:18:04,166 --> 00:18:06,127
♪ Romancing ♪
202
00:18:06,168 --> 00:18:12,091
♪ And in an year
they called him "Pa" ♪
203
00:18:12,550 --> 00:18:19,098
♪ So they took the "y"
away from May ♪
204
00:18:19,181 --> 00:18:23,477
♪ And now they call her "Ma" ♪
205
00:18:25,521 --> 00:18:30,109
♪ Oh they used to
call her Mary ♪
206
00:18:30,151 --> 00:18:33,487
♪ And then they took
the "r" away ♪
207
00:18:33,529 --> 00:18:38,117
♪ Oh, she wanted to be
a flapper, you see. ♪
208
00:18:38,159 --> 00:18:41,495
♪ With a cute little name
like May ♪
209
00:18:41,537 --> 00:18:46,083
♪ And then a young man
came romancing ♪
210
00:18:46,167 --> 00:18:49,503
♪ And in a year
they called him "Pa" ♪
211
00:18:49,545 --> 00:18:54,508
♪ So they took the "y"
away from May ♪
212
00:18:54,550 --> 00:18:57,136
♪ And now they call her ♪
213
00:18:57,178 --> 00:18:58,512
♪ What do they call her? ♪
214
00:18:58,554 --> 00:19:02,224
♪ Yes, they all
call her "Ma" ♪
215
00:19:21,619 --> 00:19:25,581
We don't know
our way home, Mister.
216
00:19:37,635 --> 00:19:40,221
They followed us here,
217
00:19:40,262 --> 00:19:43,599
they can follow us back,
I suppose.
218
00:19:52,233 --> 00:19:57,571
Here, you hold there
and you there.
219
00:20:28,269 --> 00:20:29,228
What's he up to?
220
00:20:29,270 --> 00:20:31,188
Ear wigging,
listening inside his head.
221
00:20:31,230 --> 00:20:34,608
Oh, empty bells
and cockle shells.
222
00:20:35,234 --> 00:20:36,235
There you are.
223
00:20:36,235 --> 00:20:39,572
Now, don't say
I never give you nowt.
224
00:20:39,613 --> 00:20:41,615
What's in it?
225
00:20:41,615 --> 00:20:43,200
What's in it?
226
00:20:43,617 --> 00:20:45,202
You should be grateful,
227
00:20:45,244 --> 00:20:48,205
if I had a house,
a nice big house,
228
00:20:48,247 --> 00:20:50,583
I know what I'd do,
229
00:20:50,624 --> 00:20:52,209
I'd have a cat
and I'd have a dog
230
00:20:52,209 --> 00:20:55,588
but I'm blowed
if I'd have you.
231
00:20:55,629 --> 00:20:58,591
Thanks, Mister!
232
00:21:06,223 --> 00:21:11,187
That's not funny.
No, but it's clean.
233
00:21:16,233 --> 00:21:18,694
This a picnic, Mister?
Aye.
234
00:21:18,694 --> 00:21:21,238
A picnic's gotta be
in the country.
235
00:21:21,238 --> 00:21:24,033
Oh, who told you that?
Our Dad.
236
00:21:24,700 --> 00:21:25,701
Did he?
Yes.
237
00:21:25,701 --> 00:21:28,204
Picnic's gotta have
flowers and grass.
238
00:21:28,245 --> 00:21:30,664
Oh? What else
did he say, your Dad?
239
00:21:30,706 --> 00:21:34,210
Tell an apple from an onion
'cause he's always crying?
240
00:21:34,710 --> 00:21:36,962
A picnic's where
you're enjoying it.
241
00:21:37,713 --> 00:21:38,714
You enjoying it?
242
00:21:38,714 --> 00:21:42,676
Right, then it's a picnic.
A picnic's a flaming picnic.
243
00:21:42,718 --> 00:21:44,678
It's not.
That's a rude word,
244
00:21:44,720 --> 00:21:45,679
use your handkerchief.
245
00:21:45,721 --> 00:21:48,516
Coughs and sneezes
spread diseases.
246
00:21:51,393 --> 00:21:54,271
Charming manner
that child's got. Charming.
247
00:21:54,688 --> 00:21:56,232
Like that fellow
who lived next door
248
00:21:56,232 --> 00:21:59,109
spent all day teaching himself
how to be a brass band.
249
00:21:59,235 --> 00:22:01,779
Funny thing,
he played the fiddle.
250
00:22:05,783 --> 00:22:07,785
What's he doing,
ear wigging again?
251
00:22:07,785 --> 00:22:10,538
It's all inside
here, you know?
252
00:22:12,790 --> 00:22:13,874
You know that?
253
00:22:15,251 --> 00:22:17,211
Inside your head
you can build...
254
00:22:17,253 --> 00:22:19,630
A skyscraper.
255
00:22:20,256 --> 00:22:22,216
Aye. Er...
256
00:22:22,258 --> 00:22:24,760
A palace, and what?
257
00:22:24,802 --> 00:22:25,761
An apple.
258
00:22:25,803 --> 00:22:26,762
An orange.
259
00:22:26,804 --> 00:22:28,764
A steam boat.
The lot,
260
00:22:28,806 --> 00:22:30,224
if you think
with your eyeballs
261
00:22:30,266 --> 00:22:33,769
and forget all that rot
from teachers and fathers
262
00:22:33,811 --> 00:22:34,770
and mothers and cops.
263
00:22:34,770 --> 00:22:38,232
It's magic, it's private,
it's yours.
264
00:22:38,232 --> 00:22:39,859
It's not.
Here, I told you
265
00:22:40,234 --> 00:22:43,529
that's a rude word,
use your handkerchief.
266
00:22:54,790 --> 00:22:56,417
What you playing?
267
00:22:56,792 --> 00:22:58,502
It's private.
268
00:23:04,884 --> 00:23:06,844
♪ Jiminy, golly,
gosh, oh gee ♪
269
00:23:06,886 --> 00:23:08,846
♪ I've fallen in love
and so has she ♪
270
00:23:08,888 --> 00:23:11,849
♪ I haven't told her,
hasn't told me ♪
271
00:23:11,891 --> 00:23:14,852
♪ But we know
it just the same ♪
272
00:23:14,894 --> 00:23:16,854
♪ Saturday night on her settee ♪
273
00:23:16,854 --> 00:23:18,856
♪ Oh, what a time
it's going to be ♪
274
00:23:18,856 --> 00:23:21,233
♪ I haven't told her,
hasn't told me ♪
275
00:23:21,859 --> 00:23:24,653
♪ But we know
it's just the same ♪
276
00:23:24,862 --> 00:23:28,198
♪ She still calls me "Mister” ♪
277
00:23:28,240 --> 00:23:31,827
♪ But she won't,
I know she won't ♪
278
00:23:31,869 --> 00:23:33,871
♪ After I've Kissed her ♪
279
00:23:33,871 --> 00:23:36,206
♪ I've got an idea
soon she'll be ♪
280
00:23:36,248 --> 00:23:38,834
♪ Cooking my breakfast,
wait and see ♪
281
00:23:38,876 --> 00:23:41,211
♪ I haven't told her,
hasn't told me ♪
282
00:23:41,253 --> 00:23:44,840
♪ But we know it just the same ♪
283
00:23:44,882 --> 00:23:48,218
♪ She still calls me... ♪
284
00:23:49,887 --> 00:23:52,222
Hey. Hey, up.
285
00:24:16,956 --> 00:24:18,958
Funerals are like
a stab in the back.
286
00:24:18,958 --> 00:24:22,294
You don't know you've got it
till you've had it.
287
00:24:22,419 --> 00:24:23,253
Wasn't much.
288
00:24:23,337 --> 00:24:26,298
Oh, aye? Suppose you'll
have a better one?
289
00:24:26,340 --> 00:24:28,300
Better one
than yours anyway.
290
00:24:28,342 --> 00:24:31,845
Happens to all of us, you know.
What?
291
00:24:32,346 --> 00:24:33,889
Being born.
292
00:24:39,937 --> 00:24:44,650
What's his name, Mister?
What's his name?
293
00:24:44,942 --> 00:24:47,945
He hasn't got a name.
Why, Mister?
294
00:24:47,945 --> 00:24:49,321
'Cause he's an her.
295
00:24:49,321 --> 00:24:50,948
What her name, Mister?
296
00:24:50,948 --> 00:24:54,284
Bella. Bella's
Italian for beautiful.
297
00:24:54,326 --> 00:24:58,288
Bet she won't ever.
Won't what?
298
00:24:58,330 --> 00:25:00,332
Ever get dead.
299
00:25:00,332 --> 00:25:02,376
It takes a week
to walk a fortnight,
300
00:25:02,418 --> 00:25:05,004
how many apples
in a barrel of grapes?
301
00:25:05,045 --> 00:25:07,006
Won't you, Mister?
What?
302
00:25:07,047 --> 00:25:09,383
Have a big funeral?
303
00:25:09,425 --> 00:25:12,011
Bigger than Queen Victoria's?
304
00:25:12,052 --> 00:25:14,013
Bigger than Mr. Potter's
at the barbers?
305
00:25:14,430 --> 00:25:17,307
Mr. Potter won't know
he's deceased.
306
00:25:19,435 --> 00:25:22,021
Will he have flowers?
307
00:25:22,021 --> 00:25:25,024
Oh, I should say so.
308
00:25:25,024 --> 00:25:29,361
Feathers and trumpets,
black horses, brass bands,
309
00:25:29,445 --> 00:25:30,279
they'll all be there.
310
00:25:30,404 --> 00:25:32,406
For our Bella, heh heh!
311
00:25:32,406 --> 00:25:33,407
In the middle of Hyde park,
312
00:25:33,407 --> 00:25:36,035
in the biggest cemetery
in the world.
313
00:25:36,410 --> 00:25:38,996
You gotta do it
in style, you see.
314
00:25:39,038 --> 00:25:41,999
Having a good funeral
is like having a good life.
315
00:25:42,041 --> 00:25:45,002
Something to look
forward to, you see.
316
00:25:45,044 --> 00:25:49,590
I mean, you've got to let
people know when you've gone.
317
00:25:50,424 --> 00:25:51,884
Of course,
I've seen it, you know.
318
00:25:52,051 --> 00:25:53,385
It's in the middle
of Hyde park.
319
00:25:53,427 --> 00:25:55,012
Towering tombstone,
320
00:25:55,054 --> 00:25:58,015
undertakers with hats
as tall as chimneys.
321
00:25:58,057 --> 00:25:59,016
"Come in," they'd say,
322
00:25:59,058 --> 00:26:00,392
"come in and have
a nice lie down,"
323
00:26:00,434 --> 00:26:03,479
"if you've nowt else to do."
324
00:26:03,479 --> 00:26:06,106
Oh, aye, you've got to
be a special dog
325
00:26:06,106 --> 00:26:08,108
to be buried there.
326
00:26:08,108 --> 00:26:09,109
Is Bella a special dog?
327
00:26:09,109 --> 00:26:12,446
Is she a special dog?
What are you talking about?
328
00:26:12,488 --> 00:26:16,075
I told you bella's Italian
for beautiful.
329
00:26:16,116 --> 00:26:20,079
Mark my words, they'll remember
Bella in Hyde park
330
00:26:20,120 --> 00:26:23,874
when you and me
are long gone and forgotten.
331
00:26:24,124 --> 00:26:25,501
Can we come
to the funeral, Mister?
332
00:26:25,501 --> 00:26:29,463
Oh, I dare say Bella and me will
send you an invitation.
333
00:26:29,505 --> 00:26:33,092
She's a lady, you know,
she's got pedigree and all that,
334
00:26:33,133 --> 00:26:36,470
you'll get invited,
with a card, you know.
335
00:26:36,512 --> 00:26:38,055
No, she won't.
336
00:26:38,514 --> 00:26:42,101
Oh, ay, she's lopsided?
'cause she'll be dead,
337
00:26:42,142 --> 00:26:45,729
can't send invitations
when you're in your coffin.
338
00:26:49,108 --> 00:26:51,527
Here, turn around.
339
00:26:52,528 --> 00:26:53,529
Go on.
340
00:26:54,113 --> 00:26:57,074
Turn around, both of you.
341
00:27:14,591 --> 00:27:18,178
You'll take me, Mister,
won't you to the dog cemetery?
342
00:27:18,220 --> 00:27:23,142
He won't take you 'cause
there's not one, is there?
343
00:27:23,225 --> 00:27:25,394
Will you, Mister?
344
00:27:35,195 --> 00:27:37,197
Can we, Mister?
345
00:27:47,583 --> 00:27:48,584
I'll take you.
346
00:27:48,584 --> 00:27:50,210
Where is it then?
Don't believe you.
347
00:27:50,210 --> 00:27:55,174
It's across the river,
173 bus, that's where it is.
348
00:27:56,216 --> 00:27:58,635
You'll take me,
Mister, won't you?
349
00:28:00,596 --> 00:28:01,930
Across the river?
350
00:28:05,267 --> 00:28:07,895
Can we, Mister?
Cross the river?
351
00:28:08,145 --> 00:28:09,104
Oh,
352
00:28:09,646 --> 00:28:11,231
oh, you've changed
your mind now, have you?
353
00:28:11,648 --> 00:28:13,233
To see the new building.
354
00:28:13,233 --> 00:28:16,236
The high ones on
the other side of the river,
355
00:28:16,236 --> 00:28:19,198
"cause that's where
we're gonna live.
356
00:28:19,239 --> 00:28:20,657
Well, as soon as
I've fed Bella then.
357
00:28:20,657 --> 00:28:24,203
Can't, Mister, not now,
it's our Mum.
358
00:28:24,661 --> 00:28:26,663
Poking fun at me,
were you?
359
00:28:26,663 --> 00:28:28,624
She's expecting us.
360
00:28:28,665 --> 00:28:33,212
Tomorrow we can, though,
after dinner, honestly.
361
00:28:34,671 --> 00:28:35,672
Oh, I don't know
about tomorrow,
362
00:28:35,672 --> 00:28:39,218
tomorrow's another day,
isn't it?
363
00:28:39,259 --> 00:28:41,637
I don't know.
364
00:28:42,262 --> 00:28:45,224
I mean... oh.
365
00:28:45,265 --> 00:28:48,644
Come on, Bella, come on.
That's a good little girl.
366
00:28:48,644 --> 00:28:53,190
Ta, Mister.
I said maybe, mind.
367
00:28:53,649 --> 00:28:58,612
But maybe means perhaps,
and perhaps means if
368
00:28:59,238 --> 00:29:01,698
and if means maybe,
369
00:29:03,742 --> 00:29:06,703
and that's all I said, mind.
370
00:29:09,748 --> 00:29:13,210
Ta, Mister,
see you tomorrow!
371
00:29:14,253 --> 00:29:17,214
See you tomorrow!
372
00:29:25,722 --> 00:29:29,226
I cannot go to sleep
at night when I go to bed,
373
00:29:29,268 --> 00:29:31,228
for fear I'll wake up
in the morn
374
00:29:31,728 --> 00:29:33,230
and discover I am dead.
375
00:29:33,230 --> 00:29:37,192
Last night I had a dream
that someone took my life,
376
00:29:37,234 --> 00:29:40,237
I screamed out,
"murder, spare me, sir,"
377
00:29:40,237 --> 00:29:42,614
"but you're welcome
to the wife."
378
00:30:04,261 --> 00:30:05,512
Those little devils,
379
00:30:05,721 --> 00:30:07,806
no sense of time.
380
00:30:10,267 --> 00:30:12,227
The trouble with
kids these days,
381
00:30:12,269 --> 00:30:14,438
they don't know about time.
382
00:30:14,730 --> 00:30:17,441
Take the pot to the kettle.
383
00:30:31,747 --> 00:30:33,749
How are you, love?
384
00:30:34,958 --> 00:30:35,959
I'd get a vet for you
385
00:30:36,043 --> 00:30:38,503
but they don't understand artists.
386
00:30:41,757 --> 00:30:44,343
Oh, look at that Rafferty.
Heh!
387
00:30:45,260 --> 00:30:46,720
Graceful as a tank.
388
00:30:47,304 --> 00:30:49,514
Accrington hippodrome,
remember him?
389
00:30:53,935 --> 00:30:56,229
Accrington hippodrome,
that's going back a bit.
390
00:30:56,229 --> 00:31:00,192
They cut his act so short, he
opened and closed in a blackout,
391
00:31:00,233 --> 00:31:01,818
I remember that.
392
00:31:02,235 --> 00:31:05,530
What you gonna do now?
I wanna cook the dinner.
393
00:31:06,239 --> 00:31:06,823
Yeah,
394
00:31:06,823 --> 00:31:10,202
before I go to work I better
have mine early, ain't I?
395
00:31:10,243 --> 00:31:12,788
Here.
I ain't even got time.
396
00:31:12,829 --> 00:31:15,207
Come on, it'll only
take five minutes.
397
00:31:15,248 --> 00:31:16,249
Where's the baby?
398
00:31:16,833 --> 00:31:17,250
With Liz,
399
00:31:17,250 --> 00:31:18,835
I better lock my door.
400
00:31:29,846 --> 00:31:32,724
Can't stand untidiness.
401
00:31:32,849 --> 00:31:35,227
What was that act, er,
Max Pollock's?
402
00:31:35,268 --> 00:31:39,189
Ten tiny tuppers, they were on
the bill with us at Edinburgh.
403
00:31:39,231 --> 00:31:42,234
You tried to have
an affair with his sporran.
404
00:31:42,818 --> 00:31:48,782
Owen Macgregor I remember.
405
00:31:48,824 --> 00:31:49,825
No, wait a minute.
406
00:31:50,242 --> 00:31:54,204
Wait, I know it like me own name.
407
00:32:01,253 --> 00:32:05,882
♪ hum ti dum ti diddly-dum
ti dum ti dum ti um ♪
408
00:32:05,882 --> 00:32:08,885
♪ Diddly-dum ti-dum ♪♪
remember that?
409
00:32:09,302 --> 00:32:10,887
♪ Diddly dum-de-dum. ♪
410
00:32:10,887 --> 00:32:15,392
♪ hum de dum de dum
de dum de dum de dum ♪
411
00:32:40,625 --> 00:32:43,378
How would you like me
to play at your funeral, eh?
412
00:32:44,296 --> 00:32:46,548
No, I'm only joking.
413
00:32:50,927 --> 00:32:52,512
I'll sign an i.O.U.
414
00:32:53,305 --> 00:32:56,725
I.O. Died
and now I've got you.
415
00:33:03,982 --> 00:33:05,358
You're looking better.
416
00:33:06,359 --> 00:33:08,570
Not still waiting
for those two are you?
417
00:33:16,369 --> 00:33:18,955
Remember that?
418
00:33:18,997 --> 00:33:21,958
Hey! Hey!
419
00:33:26,379 --> 00:33:27,964
Hey!
420
00:33:27,964 --> 00:33:30,967
Hey! Hey!
421
00:33:30,967 --> 00:33:33,345
Hey! Hey! Hey! Hey!
422
00:33:33,386 --> 00:33:36,348
Blimey, it wasn't that lousy,
wait, here, come here.
423
00:33:36,389 --> 00:33:38,350
Where's Dad?
Gone back to work.
424
00:33:38,391 --> 00:33:40,936
Sit down. I'll get you
your dinner in a minute.
425
00:33:43,355 --> 00:33:44,731
What's that?
426
00:33:49,361 --> 00:33:50,987
Something you've been
doing at school?
427
00:33:50,987 --> 00:33:53,949
This one's of a volcano
they showed us in a book.
428
00:33:53,990 --> 00:33:55,367
Very nice.
Well, look then!
429
00:33:55,367 --> 00:33:59,955
I will in a minute,
I'm changing the baby.
430
00:34:34,447 --> 00:34:38,535
Daft bugger, I can't play while
you're climbing all over me.
431
00:35:02,183 --> 00:35:06,479
Remember that?
You loved that bit.
432
00:35:08,523 --> 00:35:11,526
Quick, we're late.
433
00:35:17,532 --> 00:35:19,534
'Ey up, bloody Kids.
434
00:35:19,534 --> 00:35:25,081
I'll pull up the drawbridge.
They can't break that down.
435
00:35:25,540 --> 00:35:29,127
You go and tell him
we're here.
436
00:35:33,548 --> 00:35:37,093
You took your time, didn't you?
437
00:35:37,177 --> 00:35:43,099
But my time's private time,
not public time.
438
00:35:52,525 --> 00:35:56,112
My time, not yours to waste.
439
00:35:57,155 --> 00:35:59,115
My time.
440
00:35:59,532 --> 00:36:04,204
He's not going.
Not my fault.
441
00:36:48,248 --> 00:36:51,710
Tickets please.
442
00:36:53,253 --> 00:36:58,174
One and two halves
to Hyde park, please.
443
00:36:59,759 --> 00:37:01,803
Thank you.
444
00:38:50,286 --> 00:38:51,287
Where's he gone?
445
00:38:51,287 --> 00:38:57,210
Gentleman's convenience.
Oh aye, his boots too tight?
446
00:38:59,295 --> 00:39:01,965
How old is he?
6.
447
00:39:02,006 --> 00:39:06,302
Well, if he wants to be 7...
448
00:39:50,013 --> 00:39:50,972
Why can't Bella come?
449
00:39:51,014 --> 00:39:54,976
A dog's got feelings
the same as you have.
450
00:40:14,370 --> 00:40:17,957
Is this it, Mister,
the cemetery?
451
00:40:17,999 --> 00:40:21,961
You've got to be
a special dog, haven't you?
452
00:40:22,003 --> 00:40:24,881
How'd you get in then?
453
00:40:25,006 --> 00:40:29,344
Haven't you, Mister?
Got to be a special dog?
454
00:40:29,385 --> 00:40:30,970
Aye, royalty.
455
00:40:31,387 --> 00:40:32,972
Is Bella a royal dog?
456
00:40:33,389 --> 00:40:33,973
One half, you know,
457
00:40:34,015 --> 00:40:37,352
on her mother's side.
458
00:40:39,979 --> 00:40:41,981
Not disappointed, are you?
459
00:40:41,981 --> 00:40:44,359
Course, it doesn't mean a thing
unless you know the history.
460
00:40:44,359 --> 00:40:46,986
You know the history,
don't you, Mister?
461
00:40:46,986 --> 00:40:49,948
Oh, practically wrote
a book about it.
462
00:40:50,907 --> 00:40:52,784
I would have done if I'd
have wrote a book at all.
463
00:41:02,418 --> 00:41:06,130
Stone's cold.
That's why they say stone dead.
464
00:41:11,844 --> 00:41:14,806
Makes a very good
Grand Marnier souffle,
465
00:41:14,847 --> 00:41:16,808
does the chef here.
466
00:41:30,822 --> 00:41:31,239
See you, Fred.
467
00:41:31,239 --> 00:41:35,201
Yeah, I'll look out
for you, Sam.
468
00:42:28,296 --> 00:42:31,257
Hello, hello, hello.
We're about to do a show.
469
00:42:31,299 --> 00:42:35,261
Turn around and face this way,
come on,
470
00:42:35,303 --> 00:42:36,929
come on, showy, see you Fred,
471
00:42:36,929 --> 00:42:38,264
and, Billy,
face this way, please.
472
00:42:38,306 --> 00:42:42,852
Come on, chubby, Fred.
Please, Fred. Thank you.
473
00:42:42,935 --> 00:42:45,271
Now then,
I shall pass amongst you
474
00:42:45,271 --> 00:42:49,233
and pick out an object at random
from your personal persons,
475
00:42:49,275 --> 00:42:53,237
and my colleague here although
completely blindfolded,
476
00:42:53,279 --> 00:42:56,240
will convey to you without
any previous knowledge
477
00:42:56,282 --> 00:42:58,284
what that object is.
478
00:42:58,284 --> 00:42:59,285
Excuse me one moment.
479
00:42:59,285 --> 00:43:03,956
Ah, prodigy,
what have I got here?
480
00:43:03,998 --> 00:43:04,373
What have I got here?
481
00:43:04,373 --> 00:43:07,960
Concentrate, now latch on to it,
latch on to it, prodigy.
482
00:43:08,002 --> 00:43:09,003
A key.
483
00:43:09,003 --> 00:43:10,338
A key, correct.
Thank you.
484
00:43:10,379 --> 00:43:11,005
The boy is a marvel,
485
00:43:11,005 --> 00:43:12,965
the boy is a marvel,
a living marvel.
486
00:43:13,007 --> 00:43:14,342
I must ask him sometime
how he does it.
487
00:43:14,383 --> 00:43:18,971
Right, can we have the first
number please, madam?
488
00:43:19,013 --> 00:43:22,975
Concentrate, little genius.
489
00:43:23,017 --> 00:43:25,353
5.
5, correct.
490
00:43:25,353 --> 00:43:30,942
♪ Sometimes it wasn't
half as bad as all that ♪
491
00:43:30,983 --> 00:43:31,984
♪ Sometimes ♪
492
00:43:31,984 --> 00:43:38,908
♪ Sometimes, he nearly
made me feel important ♪
493
00:43:38,991 --> 00:43:40,993
♪ Only sometimes ♪
494
00:43:40,993 --> 00:43:47,917
♪ Don't know exactly what we had
but they were fun times ♪♪
495
00:43:48,376 --> 00:43:48,918
Thank you very much
496
00:43:48,918 --> 00:43:49,001
indeed.
497
00:43:49,001 --> 00:43:57,301
♪ Sometimes, she made me feel
important only sometimes ♪♪
498
00:43:58,010 --> 00:44:00,346
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
499
00:44:00,388 --> 00:44:02,431
♪ Play me a tune,
Mr. bass drum man ♪
500
00:44:02,473 --> 00:44:05,059
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
501
00:44:05,101 --> 00:44:07,061
♪ Hit that drum
as hard as you can ♪
502
00:44:07,061 --> 00:44:09,438
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang bang ♪
503
00:44:09,438 --> 00:44:12,066
♪ Di-di-bang di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
504
00:44:12,066 --> 00:44:16,028
♪ Di-di-bang di-di-boom
di-di-boody bang-bang ♪
505
00:44:17,071 --> 00:44:19,073
♪ When I was just a little boy ♪
506
00:44:19,073 --> 00:44:21,450
♪ My folks didn't buy me
many things ♪
507
00:44:21,450 --> 00:44:25,413
♪ One day they bought me
a wonderful toy ♪
508
00:44:26,080 --> 00:44:28,416
♪ And it was made of tin
and yellow painted ends ♪
509
00:44:28,457 --> 00:44:30,418
♪ And soldiers
marched around it ♪
510
00:44:30,459 --> 00:44:35,047
♪ When you hit it with a stick
it made one hell of a sound ♪
511
00:44:35,089 --> 00:44:38,050
♪ It went boom-di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
512
00:44:38,092 --> 00:44:40,428
♪ Play me a tune,
Mr. bass drum man ♪
513
00:44:40,469 --> 00:44:43,055
♪ Boom-di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
514
00:44:43,097 --> 00:44:45,057
♪ Hit that drum
as hard as you can ♪
515
00:44:45,099 --> 00:44:49,395
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
516
00:44:49,437 --> 00:44:53,399
♪ Di-di-bang di-di-bong
di-di-boody bang-bang ♪
517
00:44:54,066 --> 00:44:57,069
♪ Years have gone by
and I'm older now ♪
518
00:44:57,069 --> 00:44:59,447
♪ And I'm in the music game ♪
519
00:44:59,447 --> 00:45:02,158
♪ Songs and singers
come and go ♪
520
00:45:02,158 --> 00:45:03,534
♪ Drummers stay the same ♪
521
00:45:03,534 --> 00:45:06,495
♪ There's an old drummer man
gave me this advice ♪
522
00:45:06,537 --> 00:45:08,164
♪ The best I've ever had ♪
523
00:45:08,164 --> 00:45:11,125
♪ He said, son, a good drum
makes a bad man good ♪
524
00:45:11,167 --> 00:45:13,502
♪ And a bad one a good man bad,
everybody now ♪
525
00:45:13,544 --> 00:45:17,131
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
526
00:45:19,550 --> 00:45:22,511
She's not well.
Aye.
527
00:45:23,179 --> 00:45:26,140
She's a right courtesan.
528
00:45:26,182 --> 00:45:30,144
He thought it would give him
nowt in return.
529
00:45:36,525 --> 00:45:38,152
Aren't you gonna count it?
530
00:45:38,152 --> 00:45:40,529
No.
531
00:45:42,531 --> 00:45:46,494
I Many more saints
go marching in I
532
00:45:46,535 --> 00:45:52,124
♪ The old drummer man
plays like hell ♪
533
00:45:52,166 --> 00:45:54,126
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
534
00:45:54,168 --> 00:45:56,504
♪ Maybe it should
Mister bass drum man ♪
535
00:45:56,545 --> 00:45:59,131
♪ Boom di-di-bang
di-di-boody bang-bang ♪
536
00:45:59,173 --> 00:46:01,592
♪ Hit that drum
as hard as you can ♪
537
00:46:01,634 --> 00:46:03,594
♪ Boom-di-di... ♪
538
00:46:09,642 --> 00:46:11,227
Ta.
539
00:46:14,605 --> 00:46:16,607
Change?
540
00:46:18,234 --> 00:46:21,237
Right, grown ups first.
541
00:46:29,245 --> 00:46:31,580
Ladies next.
542
00:46:35,251 --> 00:46:36,252
Here,
543
00:46:36,252 --> 00:46:38,587
get your chops round that, love.
544
00:46:44,635 --> 00:46:47,596
What's up?
Have you lost something?
545
00:46:48,264 --> 00:46:52,226
We have to go.
Oh.
546
00:46:56,605 --> 00:47:01,193
You see, I thought that you said
that you were going to take me
547
00:47:01,235 --> 00:47:06,198
to see the flats.
That's what I thought anyway.
548
00:47:06,699 --> 00:47:11,662
Still, don't matter,
I've got an idea,
549
00:47:11,704 --> 00:47:14,206
why don't we...
550
00:47:15,708 --> 00:47:18,669
All go and see the flats!
551
00:47:18,711 --> 00:47:21,672
And we could see the flat
at the same time.
552
00:48:46,048 --> 00:48:48,008
Once they were proud of heroes,
553
00:48:48,050 --> 00:48:50,386
heroes like fireman Jim.
554
00:48:50,428 --> 00:48:54,014
Once they would cheer
and shake his hand,
555
00:48:54,056 --> 00:48:57,017
when the tale of his life
was told,
556
00:48:57,059 --> 00:49:00,980
but the world soon forgets
what a hero has done,
557
00:49:01,021 --> 00:49:04,483
when a man like Jim grows old.
558
00:49:04,483 --> 00:49:06,485
That's where we live.
559
00:49:06,485 --> 00:49:09,113
You can't hear them
though, can you?
560
00:49:09,113 --> 00:49:12,074
What?
The chimes.
561
00:50:00,122 --> 00:50:02,082
Bella's left ear is bigger.
562
00:50:02,124 --> 00:50:04,460
Don't make her no less
of a dog, does it?
563
00:50:04,502 --> 00:50:06,086
Shows she's intelligent.
564
00:50:06,128 --> 00:50:09,465
All clever dogs have got
bigger left ears.
565
00:50:12,134 --> 00:50:16,472
Sail away, far away,
wherever she may be,
566
00:50:17,139 --> 00:50:22,061
take with thee tenderly,
a fond memory.
567
00:50:22,478 --> 00:50:25,481
Everything floats away,
doesn't it?
568
00:50:25,481 --> 00:50:27,483
You've been all over
the world, haven't you?
569
00:50:27,483 --> 00:50:32,071
Oh, aye. Bond street,
Piccadilly, Oxford circus.
570
00:50:32,112 --> 00:50:33,113
Was your wife there?
571
00:50:33,489 --> 00:50:34,114
No, no, she went,
572
00:50:34,114 --> 00:50:37,076
took the baby and went.
573
00:50:37,117 --> 00:50:38,494
How?
She died.
574
00:50:38,494 --> 00:50:41,455
It's like they all do,
they get up on their hind legs
575
00:50:41,497 --> 00:50:43,123
and leave you.
576
00:50:43,123 --> 00:50:46,460
On the platform at crewe
without a ticket.
577
00:50:47,127 --> 00:50:49,088
Not like dogs.
578
00:50:50,130 --> 00:50:53,092
She'll never leave me,
will you? No.
579
00:50:54,093 --> 00:50:55,928
Listen, I may teach
580
00:50:56,095 --> 00:50:59,473
you nowt else.
581
00:50:59,515 --> 00:51:02,142
You can forget all about humans.
582
00:51:02,560 --> 00:51:04,812
Might just as well take poison.
583
00:51:06,564 --> 00:51:07,565
But a dog,
584
00:51:08,190 --> 00:51:09,817
a dog will always be your friend.
585
00:51:10,568 --> 00:51:14,154
We can't.
Can we, Mister?
586
00:51:15,197 --> 00:51:17,575
Can you what?
Get a dog.
587
00:51:17,575 --> 00:51:20,536
Well,
could you look after one?
588
00:51:21,203 --> 00:51:23,914
Feed it,
clean up after it?
589
00:51:24,582 --> 00:51:27,042
And you don't know
where to get one?
590
00:51:28,586 --> 00:51:30,588
Right, well, close your eyes.
591
00:51:31,213 --> 00:51:34,341
Close your eyes.
Say "abracadabra”.
592
00:51:34,592 --> 00:51:35,551
Abracadabra.
593
00:51:35,593 --> 00:51:38,178
Fall a-sell a-gavins.
Fall-sell a-gavins.
594
00:51:38,220 --> 00:51:39,555
Ta-dum dah dum dum dum!
595
00:51:39,597 --> 00:51:42,182
Hey!
♪ This old man, he played one ♪
596
00:51:42,224 --> 00:51:43,559
♪ He played
knick-knack on my drum ♪
597
00:51:43,601 --> 00:51:46,186
♪ With a knick-knack paddy-whack
give a dog a bone ♪
598
00:51:46,186 --> 00:51:49,189
♪ This old man
came rolling home ♪
599
00:51:49,565 --> 00:51:51,567
♪ This old man, he played 2 ♪
600
00:51:51,567 --> 00:51:53,193
♪ He played knick-knack
on my shoe ♪
601
00:51:53,193 --> 00:51:55,195
♪ With a knick-knack paddy-whack
give a dog a bone ♪
602
00:51:55,195 --> 00:51:58,157
♪ This old man
came rolling home ♪
603
00:51:59,199 --> 00:52:00,576
♪ This old man,
he played 3 ♪
604
00:52:01,201 --> 00:52:01,660
♪ He played knick
605
00:52:01,660 --> 00:52:02,661
♪ knack
on my tree ♪
606
00:52:02,661 --> 00:52:04,663
♪ With a knick-knack paddy-whack
give a dog a bone ♪
607
00:52:04,663 --> 00:52:06,624
♪ This old man
came rolling home ♪
608
00:52:06,665 --> 00:52:08,626
♪ This old man, he played 4 ♪
609
00:52:08,667 --> 00:52:10,252
♪ He played knick-knack
on my door ♪
610
00:52:10,252 --> 00:52:12,212
♪ With a knick-knack paddy-whack
give a dog a bone ♪
611
00:52:12,254 --> 00:52:14,632
♪ This old man
came rolling home ♪♪
612
00:52:16,258 --> 00:52:17,217
Can we?
613
00:52:17,259 --> 00:52:21,221
Have a dog?
Aye, dog's home, Battersea.
614
00:52:21,263 --> 00:52:21,639
Today?
615
00:52:21,680 --> 00:52:23,641
Closed today.
Tomorrow?
616
00:52:23,682 --> 00:52:25,225
Aye.
After school?
617
00:52:25,267 --> 00:52:27,728
Aye, after school, aye.
618
00:52:32,232 --> 00:52:35,611
Don't want no tea.
Do without then.
619
00:52:42,660 --> 00:52:43,661
Tarra, darling.
620
00:52:44,244 --> 00:52:45,579
I wonder what they'd say
if they could talk,
621
00:52:45,663 --> 00:52:47,623
bet it'd be all
gimme, gimme, gimme.
622
00:52:47,665 --> 00:52:48,666
Oh, they're all right.
623
00:52:48,666 --> 00:52:50,626
Well, you could always
look after mine, darling.
624
00:52:50,668 --> 00:52:53,379
Thanks, I've got
enough with me own.
625
00:53:26,745 --> 00:53:28,747
What do they do
with them after?
626
00:53:28,747 --> 00:53:30,708
Send 'em to their ancestors.
627
00:53:30,749 --> 00:53:32,710
What's ancestors?
628
00:53:32,751 --> 00:53:36,213
Relations that grow
on family trees.
629
00:53:36,255 --> 00:53:39,216
They shouldn't lock 'em up.
They should let 'em go.
630
00:53:39,258 --> 00:53:41,719
Who do you think
would feed 'em, pigeons?
631
00:53:41,760 --> 00:53:43,721
I would.
632
00:53:55,733 --> 00:53:59,695
This the one you've chosen?
633
00:53:59,737 --> 00:54:02,197
What are you gonna call it?
634
00:54:02,239 --> 00:54:04,199
Battersea.
Battersea?
635
00:54:04,825 --> 00:54:05,826
Well, that's original
636
00:54:05,951 --> 00:54:06,744
that's where you found it,
637
00:54:06,827 --> 00:54:08,829
that's what
you're gonna call it.
638
00:54:08,829 --> 00:54:11,790
Better than the East Finchley or
Neasden, I suppose.
639
00:54:11,832 --> 00:54:13,792
Might have been charring cross.
640
00:54:13,834 --> 00:54:17,796
Is it ours?
Yes, after a few formalities.
641
00:54:21,216 --> 00:54:23,218
He's not ear wigging
again, is he?
642
00:54:23,218 --> 00:54:24,219
I expect he's telling her
643
00:54:24,219 --> 00:54:27,222
we're coming back
after a few formalities.
644
00:54:40,569 --> 00:54:43,530
Excuse me, ah,
are you the dog lady?
645
00:54:43,572 --> 00:54:46,533
Only, the fella said
we had to see you about the dog.
646
00:54:46,575 --> 00:54:47,576
Where did you lose it?
647
00:54:47,576 --> 00:54:48,577
Well, we didn't lose it,
you see,
648
00:54:48,577 --> 00:54:52,164
we found it, didn't we?
In the kennels.
649
00:54:52,206 --> 00:54:53,582
Name?
650
00:54:53,582 --> 00:54:54,583
Ellis.
651
00:54:54,583 --> 00:54:55,584
E-L...
652
00:54:55,584 --> 00:54:58,170
L-L-I-S.
653
00:54:58,212 --> 00:55:00,172
That's correct.
654
00:55:00,589 --> 00:55:01,632
Christian name?
655
00:55:01,924 --> 00:55:04,343
Mark. M-A...
656
00:55:04,676 --> 00:55:07,221
I know how to spell it.
657
00:55:08,263 --> 00:55:11,225
Address?
Shall I write it?
658
00:55:14,228 --> 00:55:18,190
Now, all we need is for
your Mummy or Daddy to sign it.
659
00:55:19,650 --> 00:55:21,985
Anytime between now and Saturday.
660
00:55:23,237 --> 00:55:25,656
How do you mean,
Mummy or Daddy? I mean...
661
00:55:25,656 --> 00:55:30,202
Well, we need an adult
to be responsible.
662
00:55:30,661 --> 00:55:36,208
Oh, right, right,
a Mum or Dad, you mean?
663
00:55:42,256 --> 00:55:44,633
How about their...
How about their Granddad?
664
00:55:45,259 --> 00:55:47,636
Where... where would I sign.
665
00:55:52,266 --> 00:55:54,226
Right.
666
00:55:58,647 --> 00:56:01,233
Looks like me an' all,
doesn't he?
667
00:56:01,233 --> 00:56:03,735
Only not so pretty.
You're older.
668
00:56:03,735 --> 00:56:05,237
Yeah, and you're
working yourself up
669
00:56:05,237 --> 00:56:07,739
for a kick up the bum,
you are.
670
00:56:07,739 --> 00:56:10,701
Go and sit over there
till I call for you.
671
00:56:10,742 --> 00:56:12,744
Don't be rude
to your old Granddad.
672
00:56:12,744 --> 00:56:16,206
That's how they used to
bring 'em up in our day.
673
00:56:16,248 --> 00:56:17,749
Er, what about me age?
You want me age?
674
00:56:17,749 --> 00:56:20,711
Not if you're over 18.
I'm over 18, yes.
675
00:56:20,752 --> 00:56:24,715
Now if you'll just wait
while I make out the receipt.
676
00:56:24,756 --> 00:56:25,757
What receipt?
677
00:56:25,757 --> 00:56:28,218
We make a nominal charge
for a small dog, £3.50.
678
00:56:28,260 --> 00:56:32,723
£3.50 for a small dog?
You can have mine for a dollar.
679
00:56:32,764 --> 00:56:35,726
Well, it's only a nominal charge
for the expenses,
680
00:56:35,767 --> 00:56:38,228
it's on the form.
681
00:56:38,228 --> 00:56:40,230
I can't read all that
small print.
682
00:56:40,230 --> 00:56:41,732
There isn't any small print.
683
00:56:41,732 --> 00:56:45,694
Me eyes... I've got small eyes
and everything.
684
00:56:45,736 --> 00:56:47,237
Well, then...
685
00:56:47,237 --> 00:56:49,239
Then you don't want us
to reserve the dog?
686
00:56:49,239 --> 00:56:52,200
No, no, reserve the dog,
yes, definitely.
687
00:56:52,242 --> 00:56:55,704
Only it's his father,
you see, I promised him,
688
00:56:55,746 --> 00:56:56,747
and, uh...
689
00:56:56,747 --> 00:56:59,207
It's his birthday and
I don't want to disappoint him,
690
00:56:59,249 --> 00:57:01,793
you understand?
I mean, you know?
691
00:57:01,835 --> 00:57:02,836
So, we'll be back.
692
00:57:02,836 --> 00:57:04,212
Before Saturday.
Oh, yeah,
693
00:57:04,254 --> 00:57:09,760
before Saturday,
we'll be back before Saturday.
694
00:57:21,229 --> 00:57:24,775
Not your Granddad, am I?
695
00:57:25,233 --> 00:57:28,779
Serves you right
for telling lies.
696
00:57:31,823 --> 00:57:35,202
You can't eat soap
and wash your face with it.
697
00:57:36,828 --> 00:57:40,791
Just 'cause I signed me name.
698
00:57:46,838 --> 00:57:49,800
I mean, I don't even know
where you live, do I?
699
00:57:53,845 --> 00:57:56,807
Lying's thieving, ain't it?
700
00:59:13,383 --> 00:59:17,929
Is she still there?
Can you hear her?
701
00:59:18,013 --> 00:59:21,975
Really?
702
00:59:31,985 --> 00:59:34,362
You did hear her? Really?
703
00:59:34,988 --> 00:59:35,363
How are we gonna get the
704
00:59:35,363 --> 00:59:37,949
money?
How do you think?
705
00:59:37,991 --> 00:59:38,992
How long will it take us?
706
00:59:38,992 --> 00:59:41,953
A month of Sundays.
How long's that?
707
00:59:41,995 --> 00:59:44,331
Longer than Saturday anyway.
708
00:59:46,374 --> 00:59:48,335
They said you gotta buy
a bottle first
709
00:59:48,376 --> 00:59:50,962
before you can win.
710
01:00:01,014 --> 01:00:05,310
I'd like the money
on the empty bottles please.
711
01:00:20,367 --> 01:00:22,369
Thank you, dear.
712
01:00:23,995 --> 01:00:27,958
There.
That's for being so kind.
713
01:00:27,999 --> 01:00:30,210
The mean old cow.
714
01:00:30,252 --> 01:00:34,214
If 5 men work for 2 days,
715
01:00:34,256 --> 01:00:38,718
and they got paid
one pound an hour
716
01:00:38,760 --> 01:00:42,722
and they work for 10
hours each day,
717
01:00:42,764 --> 01:00:46,226
how much would they get paid?
Elizabeth?
718
01:00:47,227 --> 01:00:52,190
How much would they get paid?
Elizabeth?!
719
01:00:52,732 --> 01:00:54,234
Not enough, miss.
720
01:00:55,735 --> 01:00:58,697
What time's Dad coming home?
When he's finished.
721
01:00:59,239 --> 01:01:00,740
He's never home, is he?
722
01:01:00,740 --> 01:01:01,825
Well, you say it?
723
01:01:01,825 --> 01:01:03,243
It's different,
he doesn't do it
724
01:01:03,243 --> 01:01:04,828
cause he likes doing it,
does he?
725
01:01:04,828 --> 01:01:07,205
You don't want us to live here
all our lives, do you?
726
01:01:07,247 --> 01:01:10,208
Well anyway, always talking
about the new flat
727
01:01:10,250 --> 01:01:11,835
never get it.
We will.
728
01:01:11,835 --> 01:01:13,795
It's not up to us anyway,
it's up to the council.
729
01:01:13,837 --> 01:01:17,799
Besides even if we did get it,
doesn't mean we'd enjoy it.
730
01:01:18,258 --> 01:01:21,136
Not as if we've got
somebody to look after,
731
01:01:21,261 --> 01:01:23,805
I mean if we had a dog
or something,
732
01:01:23,847 --> 01:01:25,807
it could keep us company
and keep off burglars.
733
01:01:25,849 --> 01:01:29,769
Burglars?!
What have we got to burgle?
734
01:01:29,811 --> 01:01:31,229
Honestly, look at that,
735
01:01:31,229 --> 01:01:33,815
what do you kids get up to?
It's not my fault.
736
01:01:33,815 --> 01:01:35,817
Well, you're the oldest,
you should look after him.
737
01:01:35,817 --> 01:01:39,571
Why should 1?
Same reasons we look after you.
738
01:02:01,259 --> 01:02:04,262
They were always that
tear in me voice.
739
01:02:04,304 --> 01:02:07,265
People fancied
I couldn't rejoice.
740
01:02:07,307 --> 01:02:10,894
It weren't that I
really wanted to cry,
741
01:02:10,894 --> 01:02:14,856
I were born with
a tear in me voice.
742
01:03:23,383 --> 01:03:28,305
Hmm, come here,
and your fairy God-mother.
743
01:03:31,016 --> 01:03:32,350
Sit down.
744
01:03:36,354 --> 01:03:39,357
I want you to babysit,
that's all.
745
01:03:39,983 --> 01:03:42,068
Look after her while I'm out working.
746
01:03:42,986 --> 01:03:46,323
5 pence the pair of you.
747
01:03:47,365 --> 01:03:51,328
You haven't got the money
for your dog, have you?
748
01:03:55,999 --> 01:03:57,375
What's up?
You lost your tongue?
749
01:03:57,375 --> 01:03:58,960
We can't, Mister,
it's our Mum.
750
01:03:59,002 --> 01:04:00,337
We gotta go home.
751
01:04:00,378 --> 01:04:03,423
Oh...
Gotta go home, aye.
752
01:04:03,465 --> 01:04:08,053
Come on then.
Go on, out you go.
753
01:04:14,059 --> 01:04:17,062
What are you waiting for?
You've had your invitation?
754
01:04:17,062 --> 01:04:22,025
We can't, Mister, not even if
you gave us 10 pennies each.
755
01:04:22,067 --> 01:04:24,069
10 pennies each?
756
01:04:24,069 --> 01:04:27,030
Bloody bed bugs are
better company than you are,
757
01:04:27,072 --> 01:04:30,033
go on, out.
758
01:04:30,450 --> 01:04:32,077
Bolt the door behind you.
759
01:04:32,077 --> 01:04:37,415
Invite 'em to the funeral,
that should fix it.
760
01:04:39,084 --> 01:04:42,420
All right.
Save that for later.
761
01:04:42,462 --> 01:04:44,047
I want to.
762
01:04:44,089 --> 01:04:47,050
You know you can't,
we've gotta go home.
763
01:04:53,139 --> 01:04:56,101
10 pence!
764
01:04:56,434 --> 01:05:00,397
That's me last and final offer.
What do you say?
765
01:05:00,438 --> 01:05:04,109
You got two hours, haven't you?
I can't leave her.
766
01:05:04,150 --> 01:05:06,528
10 pennies each, Mister,
an hour?
767
01:05:06,528 --> 01:05:09,489
Oh, that's it,
I knew she was bargaining.
768
01:05:09,531 --> 01:05:12,117
You really mean it,
don't you, Mister?
769
01:05:12,158 --> 01:05:15,495
Aye, you've got a chisel face.
770
01:05:22,168 --> 01:05:26,131
Well, come in
if you're coming.
771
01:05:27,173 --> 01:05:29,134
Give her some milk
if she wants it,
772
01:05:29,175 --> 01:05:31,511
you'll need to
warm it over there.
773
01:05:31,553 --> 01:05:35,140
And uh, give her
one of these dog pills
774
01:05:35,181 --> 01:05:37,142
if she gets a bit...
775
01:05:37,183 --> 01:05:41,479
But don't take none yourself.
I'm not a dog.
776
01:05:44,149 --> 01:05:46,526
I'll be back about
8 o'clock.
777
01:05:46,526 --> 01:05:48,528
You better be.
778
01:05:59,539 --> 01:06:02,584
Hey, don't touch anything,
you hear?
779
01:06:02,625 --> 01:06:06,588
That's all private, is that.
My private things.
780
01:06:06,629 --> 01:06:07,630
If you do I'll know about it.
781
01:06:07,630 --> 01:06:10,216
There's a fellow who lives
in that wardrobe,
782
01:06:10,258 --> 01:06:13,219
been in there for years.
783
01:06:14,262 --> 01:06:16,598
And the lodgers.
784
01:06:22,228 --> 01:06:23,605
Ah!
I saw that.
785
01:06:23,605 --> 01:06:27,567
I saw it.
Ah!
786
01:06:35,241 --> 01:06:38,578
You'd better let her
go to sleep.
787
01:06:38,620 --> 01:06:42,582
No, she mightn't wake up.
788
01:06:42,624 --> 01:06:44,250
Might be a blessing.
789
01:06:48,630 --> 01:06:51,216
You're not supposed to
touch anything.
790
01:06:51,257 --> 01:06:53,218
What are you doing then?
791
01:06:53,259 --> 01:06:58,181
Supposing he comes back?
Supposing, supposing.
792
01:08:18,428 --> 01:08:22,015
8 o'clock, you said.
Look after her, you said.
793
01:08:22,056 --> 01:08:23,016
I'd pay, I said.
794
01:08:23,057 --> 01:08:26,019
Who's baby sitting who?
That's what I want to know?
795
01:08:26,019 --> 01:08:29,397
Feeling better are we?
796
01:08:30,023 --> 01:08:33,359
A man's got no business
doing business with kids,
797
01:08:33,401 --> 01:08:36,029
might as well try riding
a three-legged donkey.
798
01:08:36,029 --> 01:08:38,031
Can we have
our money, please?
799
01:08:38,031 --> 01:08:40,992
Oh, you're wide awake now,
aren't you?
800
01:08:41,034 --> 01:08:42,410
Wide awake, yeah.
801
01:08:42,410 --> 01:08:45,997
Right then. May as well
settle me debts.
802
01:08:46,039 --> 01:08:50,376
10, 20, 30, 40,
don't be late tomorrow.
803
01:08:50,418 --> 01:08:52,378
Come on.
804
01:08:55,048 --> 01:08:58,384
Bye, Mister.
Thanks, Mister.
805
01:09:01,054 --> 01:09:01,638
Bye.
806
01:09:02,096 --> 01:09:04,474
It could have been worse,
you know, love.
807
01:09:04,515 --> 01:09:07,477
You might have been run over.
808
01:09:07,477 --> 01:09:09,103
Shall we do the fandango?
809
01:09:09,103 --> 01:09:12,482
Or do you prefer
a bit of formation dancing?
810
01:09:12,482 --> 01:09:14,484
Have we got enough?
811
01:09:14,484 --> 01:09:19,447
One pound, fifteen pennies.
How much do we want?
812
01:09:19,489 --> 01:09:22,116
Tomorrow after school.
813
01:09:24,494 --> 01:09:25,495
The gates of hell.
814
01:09:25,495 --> 01:09:27,121
Best repent for your sins, mate.
815
01:09:27,121 --> 01:09:28,498
Haven't got any,
can't afford them.
816
01:09:28,498 --> 01:09:31,084
Aye, aye,
it's our Georgie.
817
01:09:31,125 --> 01:09:34,087
Hey, Georgie, you know
what Gee calls you?
818
01:09:34,128 --> 01:09:35,129
Passion pants.
819
01:09:35,129 --> 01:09:38,466
Can't help being handsome,
now, can he?
820
01:09:38,508 --> 01:09:40,468
No, but it helps.
821
01:10:19,132 --> 01:10:21,092
Hey, you two!
822
01:10:21,134 --> 01:10:24,095
What are you doing down there?
823
01:10:24,137 --> 01:10:25,096
Go on, out!
824
01:10:25,138 --> 01:10:29,434
Go on, out!
Don't you know your own Dad?
825
01:10:34,105 --> 01:10:35,481
Go on, out!
826
01:10:35,481 --> 01:10:37,483
Wait for me outside!
827
01:10:37,483 --> 01:10:39,485
So, what's wrong?
Nothing.
828
01:10:39,485 --> 01:10:41,112
Nothing? So what
did you break in for?
829
01:10:41,154 --> 01:10:42,488
You could have had an accident,
got burnt,
830
01:10:42,488 --> 01:10:44,490
broken your neck or something?
You know that?
831
01:10:44,490 --> 01:10:48,453
You say it's nothing.
Now come on, what is it?
832
01:10:49,120 --> 01:10:51,122
We wanted to talk to you.
833
01:10:52,123 --> 01:10:53,499
Wanted to ask you something.
What?
834
01:10:53,499 --> 01:10:57,086
Don't matter.
Oh, that's great, ain't it?
835
01:10:57,128 --> 01:10:58,129
That's typical, that is.
836
01:10:58,129 --> 01:11:00,089
Almost lose me me job
and now it don't matter.
837
01:11:00,131 --> 01:11:02,550
Well, what don't?
And don't say nothing.
838
01:11:02,592 --> 01:11:04,552
You've got a face
like a horse's backside
839
01:11:04,594 --> 01:11:07,388
and you say it's nothing.
Now come on, what is it?
840
01:11:08,222 --> 01:11:09,182
We want some money.
841
01:11:09,223 --> 01:11:10,558
Yeah, don't we all.
842
01:11:10,600 --> 01:11:11,559
Only 2 pounds.
843
01:11:11,559 --> 01:11:14,187
2 pounds?
Why not a fiver?
844
01:11:14,187 --> 01:11:16,189
Or didn't you know
they made them that color?
845
01:11:16,564 --> 01:11:17,565
We want to get something.
846
01:11:17,565 --> 01:11:20,568
Yeah, you're lucky
you didn't get it from me.
847
01:11:20,568 --> 01:11:23,696
Clout round the ear hole.
Now come on, clear off.
848
01:11:24,197 --> 01:11:26,032
Cos I'm in a good mood,
see you at home.
849
01:11:26,574 --> 01:11:30,161
Aren't you coming then?
I'm still working, aren't 1?
850
01:11:30,203 --> 01:11:32,205
Then I've got an appointment
at the housing.
851
01:11:32,205 --> 01:11:34,540
We wanted to talk to you.
Well, you're talking.
852
01:11:34,582 --> 01:11:38,544
Now don't tell your mother,
it's supposed to be a surprise.
853
01:11:38,586 --> 01:11:42,006
Run along, clear off,
I'll see you in the morning.
854
01:11:50,598 --> 01:11:53,184
Sorry we're late, Mister,
it was our Dad.
855
01:11:53,184 --> 01:11:55,186
Did he give you the money?
856
01:11:56,187 --> 01:11:59,857
Oh, no, you wouldn't be here
if he did, would you?
857
01:12:00,191 --> 01:12:04,111
Ruddy cows' milk,
ought to be dog's milk.
858
01:12:04,654 --> 01:12:07,281
No wonder she's not
getting any better.
859
01:12:07,657 --> 01:12:09,158
Here.
Watch it, it's hot.
860
01:12:10,243 --> 01:12:11,661
Aren't you going out then?
861
01:12:11,661 --> 01:12:13,871
Oh, after your lolly, are you?
862
01:12:14,664 --> 01:12:17,041
Aren't you going out then?
Ha-ha.
863
01:12:17,667 --> 01:12:20,211
Put hat on, coat on,
down the street,
864
01:12:20,253 --> 01:12:23,422
or fella there
will get nowt to eat.
865
01:12:24,674 --> 01:12:28,386
I'll give you fair warning.
If you're late again,
866
01:12:28,678 --> 01:12:30,304
you'll be too late.
867
01:12:47,655 --> 01:12:49,657
Hm.
868
01:12:53,661 --> 01:12:54,662
Didn't you go then?
869
01:12:54,662 --> 01:12:58,207
Aye, it's me outside
and me ghost in here.
870
01:12:58,249 --> 01:13:02,211
It were raining, so I didn't
feel like doing any dancing
871
01:13:02,253 --> 01:13:05,715
you know,
never do in the rain.
872
01:13:05,756 --> 01:13:07,216
Hey, he's finished,
873
01:13:07,258 --> 01:13:08,217
why don't you give her
some more?
874
01:13:08,259 --> 01:13:10,720
I'll do it.
Oh, no, no, I'll do it.
875
01:13:10,761 --> 01:13:14,223
I've been managing by me self
for 20 years.
876
01:13:14,765 --> 01:13:17,226
Women's faults are few,
877
01:13:17,226 --> 01:13:21,188
everything they say
and everything they do.
878
01:13:21,731 --> 01:13:25,192
You can go out,
I'm staying in.
879
01:13:28,237 --> 01:13:29,989
Wait a minute.
880
01:13:30,907 --> 01:13:32,033
Wait a minute.
881
01:13:39,749 --> 01:13:40,750
Sit down.
882
01:13:40,750 --> 01:13:44,712
I've got a proposition
I'm going to make to you.
883
01:13:47,256 --> 01:13:50,718
Get your eyes on that lot.
884
01:14:10,821 --> 01:14:15,201
Now then... How much do you
still need for your dog?
885
01:14:15,826 --> 01:14:17,244
Eh?
886
01:14:23,250 --> 01:14:24,710
One pound,
887
01:14:25,836 --> 01:14:27,880
one pound 10,
888
01:14:28,255 --> 01:14:32,218
one pound 20,
one pound 30,
889
01:14:32,259 --> 01:14:35,221
one pound 40.
Any advance on 407
890
01:14:35,262 --> 01:14:37,807
Do I hear an advance on 407
891
01:14:38,265 --> 01:14:41,811
One pound 50,
one pound 60,
892
01:14:41,811 --> 01:14:44,230
5.
5 to the lady.
893
01:14:44,230 --> 01:14:48,192
One pound 65.
894
01:14:48,234 --> 01:14:50,820
So that's, er...
5 hours in advance
895
01:14:50,820 --> 01:14:52,989
we'll call that, shall we?
896
01:14:55,241 --> 01:14:58,411
You come back tomorrow
then we'll go and get your mongrel.
897
01:14:58,828 --> 01:15:01,205
If you like, Mister.
If I like?
898
01:15:01,247 --> 01:15:02,915
Is that all you got to say?
899
01:15:03,624 --> 01:15:04,625
Thanks Mister.
900
01:15:05,292 --> 01:15:07,878
That's better.
901
01:15:08,295 --> 01:15:10,881
Right, off you go then.
902
01:15:18,305 --> 01:15:19,890
Here.
903
01:15:19,932 --> 01:15:21,267
Hang on.
904
01:15:22,435 --> 01:15:23,477
Here.
905
01:15:28,274 --> 01:15:30,276
Before I change me mind.
906
01:15:30,276 --> 01:15:32,862
I change me mind more than
you change your underwear.
907
01:15:55,426 --> 01:15:59,013
Come on, lazy bones,
rise and shine, come on.
908
01:15:59,430 --> 01:16:01,015
Now that surprised you,
909
01:16:01,057 --> 01:16:02,099
hey?
910
01:16:02,099 --> 01:16:03,100
Did you get it?
What?
911
01:16:03,100 --> 01:16:07,063
The new house?
Well, did you?
912
01:16:07,104 --> 01:16:08,105
What do you think?
913
01:16:08,105 --> 01:16:11,108
4 more weeks
we say goodbye to this lot.
914
01:16:11,108 --> 01:16:12,109
Yeah, we say goodbye
to that as well.
915
01:16:12,109 --> 01:16:15,071
You'll have to learn
to do without that.
916
01:16:17,490 --> 01:16:18,491
Hey, what's that for?
917
01:16:18,491 --> 01:16:20,493
For you.
Did you tell Mum?
918
01:16:20,493 --> 01:16:21,494
Yeah, we're going shopping
afterwards,
919
01:16:21,494 --> 01:16:23,120
so if you wanna come,
you better hurry.
920
01:16:23,120 --> 01:16:25,081
No, I don't think so,
she'll only shout at us.
921
01:16:25,122 --> 01:16:27,458
Now don't be cheeky,
where are you going?
922
01:16:27,917 --> 01:16:30,252
Washing.
What are you taking that for?
923
01:16:30,503 --> 01:16:32,463
Nothing to do
with you anyway, no.
924
01:16:32,505 --> 01:16:36,092
No wonder your ma goes crazy
locked up with you all day.
925
01:18:20,654 --> 01:18:24,617
Over, go over.
926
01:18:25,242 --> 01:18:30,206
Under, come on, go under.
927
01:18:39,673 --> 01:18:42,218
No, over.
928
01:18:46,680 --> 01:18:48,641
Now under, now under.
929
01:18:48,641 --> 01:18:52,603
Over, over, under.
930
01:18:54,230 --> 01:18:55,648
That's not the way to do it.
931
01:18:55,648 --> 01:18:59,610
I'll show you how we do it
in the circus, shall I?
932
01:18:59,652 --> 01:19:02,696
Now come here, hold that.
933
01:19:02,738 --> 01:19:04,698
Give us Battersea.
Come here, Battersea.
934
01:19:04,740 --> 01:19:07,701
And right, Battersea
show it to her first.
935
01:19:07,743 --> 01:19:10,704
Now come on, allez-oop,
that's it, that's a lovely dog.
936
01:19:11,247 --> 01:19:12,706
And this way,
937
01:19:12,706 --> 01:19:15,709
allez-oop!
And again and...
938
01:19:15,709 --> 01:19:17,711
Now then, this is how
you teach him to beg.
939
01:19:17,711 --> 01:19:21,215
You take a morsel of food
in the right hand,
940
01:19:21,257 --> 01:19:21,715
here, Battersea.
941
01:19:21,715 --> 01:19:23,717
Hop, hop, come on, hop,
that's it.
942
01:19:23,717 --> 01:19:27,721
Now, now, that's a good girl.
Come on, what's that?
943
01:19:27,721 --> 01:19:31,225
What is it?
You see, how look at that.
944
01:19:31,225 --> 01:19:34,228
See, eating out of me hand
like a tame mongrel.
945
01:19:34,228 --> 01:19:37,231
That's very good, that's
very good is that you see.
946
01:19:37,231 --> 01:19:38,732
Now, if I leave it,
947
01:19:38,732 --> 01:19:41,235
it should stay there,
wait a minute,
948
01:19:41,235 --> 01:19:45,197
stay there, stay, stay,
stay, stay, oh!
949
01:19:45,447 --> 01:19:47,449
Eya!
See, first round.
950
01:19:47,741 --> 01:19:49,243
She fell over.
I know.
951
01:19:49,243 --> 01:19:51,704
Aye, give her a chance,
she's new to it.
952
01:19:51,745 --> 01:19:53,706
Go on, stand up, love.
That's it.
953
01:19:53,747 --> 01:19:57,710
Stand, stand, good girl,
good girl, stay. Oh!
954
01:19:57,751 --> 01:20:00,212
Look at that, see,
one finger, look at that.
955
01:20:00,254 --> 01:20:02,715
Isn't that lovely?
Look at it, look, see?
956
01:20:02,756 --> 01:20:07,219
Now stay, now come on,
come on stay, stay.
957
01:20:07,261 --> 01:20:08,721
It's easy really.
Now...
958
01:20:08,762 --> 01:20:10,222
I'll sit there with you
like that, you see?
959
01:20:10,264 --> 01:20:13,225
And we sit and watch the...
Watch the river.
960
01:20:13,225 --> 01:20:14,226
Come and sit next to her.
961
01:20:14,226 --> 01:20:17,229
Hold the other hand,
sit next to her like that.
962
01:20:17,229 --> 01:20:19,231
That's it and look out there,
you see?
963
01:20:20,232 --> 01:20:23,235
Pretend we don't know
she's doing it too,
964
01:20:23,235 --> 01:20:24,737
that's it,
isn't it lovely?
965
01:20:35,748 --> 01:20:36,749
Leave her.
966
01:20:36,749 --> 01:20:40,711
It's all this sunshine
and fresh air,
967
01:20:40,753 --> 01:20:41,754
gasworks on sea.
968
01:20:41,754 --> 01:20:45,215
Do you want us to
babysit for her, Mister?
969
01:20:45,257 --> 01:20:47,718
No, no.
970
01:20:47,760 --> 01:20:51,221
Well, maybe later,
I don't know, a bit later.
971
01:20:51,263 --> 01:20:54,224
Bye.
Bye, love.
972
01:20:59,521 --> 01:21:01,023
Bye!
973
01:21:06,195 --> 01:21:08,572
Whose silly idea
was this anyway?
974
01:21:08,572 --> 01:21:09,198
Yours, I suppose?!
975
01:21:09,198 --> 01:21:11,200
Oh yeah, I haven't
got enough to do,
976
01:21:11,200 --> 01:21:12,576
I want another sticky mess.
977
01:21:12,576 --> 01:21:14,203
Because I want it out.
978
01:21:14,578 --> 01:21:15,579
Well, what you closing
979
01:21:15,579 --> 01:21:17,206
oh, so you want
the whole house to hear?
980
01:21:17,206 --> 01:21:19,166
Yeah, well, if you think
I'm so stupid,
981
01:21:19,208 --> 01:21:19,583
why not let 'em all know.
982
01:21:19,583 --> 01:21:21,543
Yeah, all right,
so it wasn't your idea,
983
01:21:21,585 --> 01:21:24,171
so where did they
get the money from, eh?!
984
01:21:24,213 --> 01:21:26,173
So where did you get
the money from?
985
01:21:26,215 --> 01:21:28,759
Come on where did you
get the money from?
986
01:21:31,220 --> 01:21:34,181
We bought it.
Oh, I can believe that.
987
01:21:34,223 --> 01:21:36,183
Oh, yes,
I can just believe that.
988
01:21:36,225 --> 01:21:37,559
It was our own money.
This is my house
989
01:21:37,559 --> 01:21:39,561
SO you can just take
that right out again.
990
01:21:39,561 --> 01:21:42,689
Come on, out,
I don't want any more!
991
01:21:43,565 --> 01:21:44,566
Leave her! Leave her!
992
01:21:44,566 --> 01:21:46,193
Now look at that,
another rotten mess!
993
01:21:46,193 --> 01:21:49,154
It's your own fault,
pulling it about like that.
994
01:21:49,196 --> 01:21:50,572
What do you expect
the thing to do,
995
01:21:50,572 --> 01:21:52,199
get up and dance for you?
996
01:21:52,199 --> 01:21:55,536
Here, you, go tie it up
out in the backyard, come on!
997
01:21:56,203 --> 01:21:57,579
And you go and get a bucket.
998
01:21:57,579 --> 01:21:58,580
Shan't.
999
01:21:58,580 --> 01:22:00,999
Do you want me
to tan your backside?
1000
01:22:01,667 --> 01:22:03,210
Eh?!
1001
01:22:17,641 --> 01:22:19,226
Fascists!
1002
01:22:23,230 --> 01:22:26,608
Now listen, I'm trying
to be reasonable,
1003
01:22:26,650 --> 01:22:28,235
I don't care where
you got it from
1004
01:22:28,235 --> 01:22:31,196
I just want you
to take it straight back.
1005
01:22:31,238 --> 01:22:33,240
Not going to,
you got your new house?
1006
01:22:33,240 --> 01:22:34,658
Now what's that
got to do with it?
1007
01:22:34,658 --> 01:22:37,619
Well, why can't we
keep our new dog?
1008
01:22:37,661 --> 01:22:39,621
Because you can't.
1009
01:22:52,676 --> 01:22:54,636
I'm trying to explain to you,
1010
01:22:54,678 --> 01:22:57,222
even if I said you could,
you can't
1011
01:22:57,264 --> 01:22:59,224
because they
don't allow them.
1012
01:22:59,224 --> 01:23:01,226
They do.
I'm telling you,
1013
01:23:01,226 --> 01:23:05,772
there's a big sign up outside
saying no animals and no pets.
1014
01:23:06,732 --> 01:23:08,817
They do, I've seen them.
1015
01:23:09,234 --> 01:23:10,569
And wash your hands.
1016
01:23:11,236 --> 01:23:12,446
Is she calling me a liar?
1017
01:23:12,738 --> 01:23:15,365
I don't know why you bother
to even talk to them.
1018
01:23:15,741 --> 01:23:18,577
Sit down here
and have your dinner
1019
01:23:38,764 --> 01:23:42,226
the council don't allow dogs.
1020
01:23:44,728 --> 01:23:46,730
They do, we've seen them.
1021
01:23:46,730 --> 01:23:47,731
That's it!
1022
01:23:47,731 --> 01:23:48,732
You can have your dinner
when we come back!
1023
01:23:48,732 --> 01:23:49,733
We'll soon see
who's calling me a liar
1024
01:23:49,733 --> 01:23:52,236
and if I'm right
that bitch goes right back
1025
01:23:52,236 --> 01:23:53,654
do you understand?
1026
01:24:27,229 --> 01:24:29,231
Where do you think
you're going?
1027
01:24:32,359 --> 01:24:33,610
Across the river.
1028
01:24:34,069 --> 01:24:35,821
You're getting very grand
all of a sudden, ain't you?
1029
01:24:35,821 --> 01:24:38,407
We thought...
That's Westminster.
1030
01:24:41,243 --> 01:24:43,579
Well, you coming or aren't you?
1031
01:25:12,899 --> 01:25:15,902
Now you can read can't you?
Now go on read it,
1032
01:25:15,902 --> 01:25:17,279
go on, read it.
Go on.
1033
01:25:17,279 --> 01:25:19,531
Notice to tenants...
Yeah, yeah, go on.
1034
01:25:19,906 --> 01:25:21,908
By order of the council...
Yeah!
1035
01:25:22,159 --> 01:25:26,872
In pursuance of their authority,
yeah, go on, go on!
1036
01:25:26,913 --> 01:25:29,875
Under section 4
of the housing act,
1037
01:25:29,916 --> 01:25:32,669
go on, the next bit,
the next bit, go on.
1038
01:25:32,919 --> 01:25:34,880
No pets...
Yeah, what, no pets
1039
01:25:34,921 --> 01:25:36,632
go on read it again. What?
1040
01:25:36,923 --> 01:25:38,050
No pets...
Yeah!
1041
01:25:38,300 --> 01:25:39,885
Of any kind...
Yeah.
1042
01:25:40,302 --> 01:25:45,140
To be kept, house...
Yeah, go on, go on.
1043
01:25:53,273 --> 01:25:54,274
You're not coming.
1044
01:25:54,274 --> 01:25:55,901
Why can't I?
1045
01:25:55,901 --> 01:25:58,278
Because you're not.
1046
01:26:12,376 --> 01:26:13,502
I'm coming.
1047
01:26:53,375 --> 01:26:55,419
I say, I say, I say.
1048
01:26:56,002 --> 01:26:58,380
What do you say,
what do you say?
1049
01:27:00,006 --> 01:27:03,635
Is it cruel to stick
pins in spiders?
1050
01:27:04,094 --> 01:27:07,055
Of course it's cruel
to stick pins in spiders.
1051
01:27:07,097 --> 01:27:10,058
Then can you tell me why
they show buttons as eyes?
1052
01:27:10,058 --> 01:27:13,353
I don't wish to know that,
kindly leave the slums.
1053
01:27:20,444 --> 01:27:22,696
All right, gentlemen,
from the top,
1054
01:27:24,072 --> 01:27:25,741
a 1, 2, 3.
1055
01:27:26,074 --> 01:27:31,413
♪ Sometimes, it wasn't half
as bad as all that ♪
1056
01:27:31,455 --> 01:27:32,456
♪ Sometimes ♪
1057
01:27:32,456 --> 01:27:33,790
That's it...
1058
01:27:43,467 --> 01:27:44,718
A big rest.
1059
01:27:46,094 --> 01:27:51,016
♪ Sometimes, it wasn't half
as bad as all that ♪
1060
01:27:51,057 --> 01:27:52,434
♪ Sometimes ♪
1061
01:28:02,527 --> 01:28:04,237
Give us the dog.
1062
01:28:20,921 --> 01:28:22,422
Oh, 'ere,
1063
01:28:22,923 --> 01:28:24,257
get that mangy, bloody thing
1064
01:28:24,257 --> 01:28:26,885
with a leg in each corner
out of here, go.
1065
01:28:26,927 --> 01:28:29,554
All of you, out,
go on, out!
1066
01:28:29,930 --> 01:28:30,889
Out of here,
1067
01:28:30,931 --> 01:28:34,059
I want you out of here,
out, out.
1068
01:28:40,273 --> 01:28:42,484
I thought I told you to go.
1069
01:28:55,914 --> 01:28:58,875
We've come to live with you.
1070
01:28:59,918 --> 01:29:01,962
Oh, aye?
1071
01:29:03,380 --> 01:29:05,298
We can go busking together.
1072
01:29:07,384 --> 01:29:09,970
♪ My name is Sammy loll,
Sammy loll ♪
1073
01:29:10,011 --> 01:29:14,140
♪ My name is Sammy loll,
Sammy loll ♪
1074
01:29:15,350 --> 01:29:17,811
♪ My name is Sammy loll ♪
1075
01:29:18,353 --> 01:29:20,313
♪ And I hates you one and all ♪
1076
01:29:20,355 --> 01:29:23,275
♪ I hates you and one and all ♪
1077
01:29:24,985 --> 01:29:26,319
♪ Blast your eyes ♪
1078
01:29:29,364 --> 01:29:31,992
she's dead, isn't she, Mister?
1079
01:29:36,329 --> 01:29:38,206
Aye, she's dead, aye.
1080
01:29:38,999 --> 01:29:42,335
She's gone, like they all do.
1081
01:29:46,006 --> 01:29:49,426
You know, when I was
a little boy,
1082
01:29:50,343 --> 01:29:52,888
I come home from school one day,
1083
01:29:55,015 --> 01:29:57,684
and I found me folks had moved.
1084
01:29:59,352 --> 01:30:01,980
They kept leaving
little hints like,
1085
01:30:02,647 --> 01:30:06,860
wrapping me lunch up
in a road map, you know.
1086
01:30:12,365 --> 01:30:14,951
Go on,
1087
01:30:14,993 --> 01:30:15,994
out of the house.
1088
01:30:15,994 --> 01:30:19,539
I don't want any more of you
or your mongrel. Go on, out.
1089
01:30:22,375 --> 01:30:23,001
I thought we could
1090
01:30:23,001 --> 01:30:24,336
share her, Mister,
1091
01:30:24,377 --> 01:30:25,962
it was your money.
1092
01:30:26,004 --> 01:30:28,006
We could teach her a few tricks.
1093
01:30:31,384 --> 01:30:34,638
Yeah.
After the funeral?
1094
01:30:36,389 --> 01:30:36,973
Funeral?
1095
01:30:36,973 --> 01:30:38,975
You're lying,
aren't you, Mister?
1096
01:30:40,018 --> 01:30:41,937
There's not gonna be
no funeral, is there?
1097
01:30:42,896 --> 01:30:43,897
Lying?
1098
01:30:45,357 --> 01:30:48,944
Oh, lying, lying in state,
1099
01:30:49,361 --> 01:30:53,323
lying in state with great
shiny trumpets and er...
1100
01:30:53,365 --> 01:30:55,951
And flowers?
1101
01:30:55,992 --> 01:30:57,369
Aye.
1102
01:30:57,369 --> 01:30:59,955
Bells, Canterbury bells.
1103
01:31:03,083 --> 01:31:05,418
It's a dustcart for Bella.
1104
01:31:05,460 --> 01:31:08,046
Dustcart for us ones.
1105
01:31:11,091 --> 01:31:14,427
You've seen 'em, you know
they dump it all in barges
1106
01:31:14,427 --> 01:31:19,015
and take it out to sea,
that's the end of it.
1107
01:31:21,059 --> 01:31:23,436
They give you
a couple of glasses,
1108
01:31:23,436 --> 01:31:27,399
drink their health with the
compliments of the management,
1109
01:31:27,440 --> 01:31:30,443
as you're going under.
Ha-ha.
1110
01:31:32,445 --> 01:31:37,033
Oh, aye, it's gonna be
a big funeral, all right.
1111
01:31:37,075 --> 01:31:38,076
In Hyde park?
1112
01:31:38,076 --> 01:31:39,452
Aye, in Hyde park, aye,
1113
01:31:39,452 --> 01:31:41,079
it's only been closed 100 years,
1114
01:31:41,079 --> 01:31:45,041
they're bound to open it up
for me, for old Sam.
1115
01:31:45,083 --> 01:31:49,045
I mean me being
the common man, you know.
1116
01:31:54,467 --> 01:31:57,053
Handsome servant of the queen.
1117
01:32:03,852 --> 01:32:05,228
Is that what you want?
1118
01:32:05,937 --> 01:32:07,313
Is that what you want, is it?
1119
01:32:10,525 --> 01:32:11,484
It's all gone.
1120
01:32:12,527 --> 01:32:13,611
Go on, turn around.
1121
01:32:20,535 --> 01:32:24,831
♪ Champagne Charlie
is my name ♪
1122
01:32:26,166 --> 01:32:30,628
♪ Champagne Charlie
is my name ♪
1123
01:32:32,172 --> 01:32:36,718
♪ Game for anything
a nice nice boy... ♪
1124
01:32:37,510 --> 01:32:39,137
♪ Game... ♪
1125
01:32:49,522 --> 01:32:51,149
No peeking now.
1126
01:33:04,245 --> 01:33:05,663
If you don't find me here
when I come back.
1127
01:33:05,872 --> 01:33:08,374
It's 'cause I don't
want you here, understand?
1128
01:33:08,625 --> 01:33:11,211
No funeral, I don't like it.
1129
01:33:11,252 --> 01:33:13,588
A sailor was saying
farewell to his whore,
1130
01:33:13,630 --> 01:33:15,215
he was saying farewell, cheerio.
1131
01:33:15,256 --> 01:33:19,552
♪ Oh, a goodbye Mary-Ann,
I'm going away to sea ♪
1132
01:33:19,636 --> 01:33:23,556
♪ I'm going away to sea, to see,
to see what I can see ♪
1133
01:33:23,640 --> 01:33:26,559
♪ And when I come back Mary-Ann,
you'll fill me with delight ♪
1134
01:33:26,601 --> 01:33:33,191
♪ So it's goodbye forever,
I'll be back tomorrow night ♪♪
1135
01:33:50,583 --> 01:33:55,213
It's nothing, I just slipped.
1136
01:33:59,259 --> 01:34:01,678
Not enough sawdust.
1137
01:34:04,973 --> 01:34:06,349
Mind yourself.
1138
01:34:07,267 --> 01:34:10,687
We're not supposed to be here
he doesn't want us.
1139
01:34:10,687 --> 01:34:11,688
Ugh!
1140
01:34:11,688 --> 01:34:13,231
Even if there's a funeral?
1141
01:34:13,690 --> 01:34:14,691
He doesn't want a funeral.
1142
01:34:14,691 --> 01:34:17,944
He does, he's just
a little bit upset, that's all.
1143
01:34:31,708 --> 01:34:34,544
You mustn't.
Got to, for the bus.
1144
01:34:36,254 --> 01:34:39,549
Put this back, I'm gonna
write him a note explaining.
1145
01:34:53,229 --> 01:34:55,231
I say, I say, I say.
1146
01:34:55,690 --> 01:34:58,026
What would you like, sir?
Hmm?
1147
01:34:58,693 --> 01:35:00,361
I'll have a large, I say.
1148
01:35:14,751 --> 01:35:15,752
Well?
1149
01:35:16,794 --> 01:35:20,757
Nothing, not a sign.
Little...
1150
01:35:20,798 --> 01:35:22,759
Well, they must have
said something?
1151
01:35:22,800 --> 01:35:25,220
Nothing, I told you.
1152
01:35:25,803 --> 01:35:30,183
Oh shut him up, feed him or
whatever it is you have to do.
1153
01:35:31,226 --> 01:35:34,229
They'll be home
when they're hungry.
1154
01:35:39,234 --> 01:35:41,236
Where the hell did they get
the little bleeder anyway?
1155
01:35:41,236 --> 01:35:43,238
Oh, I thought that was
supposed to be my fault.
1156
01:35:43,238 --> 01:35:44,239
Oh, don't be so dramatic.
1157
01:35:44,239 --> 01:35:46,241
What difference does it make
where they got it from?
1158
01:35:46,407 --> 01:35:48,117
The kids could be dead,
in hospital, anything,
1159
01:35:48,243 --> 01:35:50,245
all you think about
is their bloody dog!
1160
01:35:50,245 --> 01:35:51,246
What do you expect me to do,
1161
01:35:51,246 --> 01:35:53,748
go traipsing round
the bloody streets all night?
1162
01:35:53,790 --> 01:35:55,458
Yes, I do!
1163
01:36:27,240 --> 01:36:29,826
Are you coming?
1164
01:36:31,244 --> 01:36:33,162
Give us it then.
1165
01:36:38,251 --> 01:36:40,003
Cowardly.
I'm not.
1166
01:36:40,253 --> 01:36:44,090
Coming? There's nothing
to be frightened of.
1167
01:36:57,854 --> 01:36:59,230
How's things?
1168
01:36:59,230 --> 01:37:01,858
Bleeding' terrible.
1169
01:37:01,941 --> 01:37:04,902
Go on, go on, off.
1170
01:37:57,330 --> 01:37:58,331
I don't like it.
1171
01:37:58,331 --> 01:38:02,001
It's only because
you haven't eaten.
1172
01:38:02,043 --> 01:38:06,381
Just dark and dead dogs,
it can't hurt you.
1173
01:38:06,422 --> 01:38:11,344
Where are we gonna bury it?
Over there?
1174
01:38:12,053 --> 01:38:15,014
No, they'll see us.
1175
01:38:47,422 --> 01:38:48,381
Here, here!
1176
01:38:48,423 --> 01:38:50,383
They tell me you've been
hanging around with my kids.
1177
01:38:50,425 --> 01:38:54,011
And don't say you haven't
"cause they've seen you!
1178
01:38:54,053 --> 01:38:55,388
And what about this note, eh?
1179
01:38:55,430 --> 01:38:56,389
Eh?
1180
01:38:56,431 --> 01:38:58,015
Well, don't muck about!
1181
01:38:58,015 --> 01:39:00,726
I asked you where are they?
Where are they?
1182
01:39:15,116 --> 01:39:16,492
How did you find him?
1183
01:39:16,492 --> 01:39:18,286
Fellow in a pub.
1184
01:39:18,494 --> 01:39:21,080
What do you reckon to his story?
1185
01:39:21,122 --> 01:39:23,082
Well, I've seen him around.
1186
01:39:23,124 --> 01:39:23,499
I'll tell you this,
1187
01:39:23,499 --> 01:39:25,084
if anything's happened
to my kids,
1188
01:39:25,126 --> 01:39:28,087
if there's a spare plot
in your cemetery.
1189
01:39:28,129 --> 01:39:30,131
I'm gonna bury him.
1190
01:39:55,114 --> 01:39:57,450
MeLANie
1191
01:39:57,492 --> 01:39:59,494
Melanie.
1192
01:40:15,510 --> 01:40:17,470
Go on, Grandpa.
1193
01:40:17,512 --> 01:40:20,097
On your way, sailor.
1194
01:40:20,139 --> 01:40:23,100
I told you!
1195
01:40:25,102 --> 01:40:28,481
People down here
are trying to sleep,
1196
01:40:29,106 --> 01:40:31,484
I'll set her on you.
1197
01:40:32,109 --> 01:40:34,487
Oh! Ow-ow!
1198
01:40:35,112 --> 01:40:36,113
Oh, now what?
1199
01:40:36,113 --> 01:40:39,450
Pains, I can't stand up.
1200
01:40:39,492 --> 01:40:42,078
I can't stand up.
1201
01:40:47,124 --> 01:40:49,460
Grandpa!
1202
01:41:03,558 --> 01:41:05,560
Stop!
1203
01:41:24,829 --> 01:41:26,789
Nice night for a walk.
1204
01:41:30,585 --> 01:41:32,545
Is this the place?
1205
01:41:32,587 --> 01:41:34,547
I'll just unlock the gate.
1206
01:41:34,589 --> 01:41:36,173
Here, you look after her.
1207
01:41:36,591 --> 01:41:41,012
Oh, you're worried about her now, are you?
Look mate, if this is a wild goose chase...
1208
01:41:43,222 --> 01:41:44,557
Come on, forget it.
1209
01:41:44,557 --> 01:41:47,518
Wild geese, very tasty.
1210
01:41:47,977 --> 01:41:50,354
I like a nice goose.
1211
01:41:54,108 --> 01:41:57,153
It's the hair
that keeps 'em warm.
1212
01:41:57,194 --> 01:41:59,697
You must be lovely and cosy.
1213
01:42:00,573 --> 01:42:01,532
Oh!
1214
01:42:06,662 --> 01:42:09,624
Oh, what a stupid place
for him to bring the kids.
1215
01:42:10,333 --> 01:42:11,250
He shouldn't have
brought 'em in, in here.
1216
01:42:11,250 --> 01:42:14,253
Honestly, when I get my
hands on those two I'll...
1217
01:42:14,670 --> 01:42:15,796
Oh, I don't know.
1218
01:42:25,264 --> 01:42:27,224
There's nothing more
we can do here.
1219
01:42:27,224 --> 01:42:28,643
What about the note
they left with him out there?
1220
01:42:28,643 --> 01:42:32,229
Oh, they could be lost anywhere,
the park's a big place.
1221
01:42:32,229 --> 01:42:34,940
No use hanging around here.
1222
01:42:38,235 --> 01:42:40,571
Anything?
Nothing.
1223
01:42:40,655 --> 01:42:43,616
What do you wanna do
with the two of these?
1224
01:42:43,658 --> 01:42:44,659
Settle in for a night?
1225
01:42:44,659 --> 01:42:47,620
I'll stick around a bit
just in case.
1226
01:42:47,662 --> 01:42:50,206
If you could get
a message to my wife.
1227
01:42:50,247 --> 01:42:51,666
You want me to, er...
1228
01:42:51,666 --> 01:42:52,667
Stay around?
1229
01:42:52,667 --> 01:42:54,168
No, no, I'll be all right.
1230
01:42:55,252 --> 01:42:56,879
I wish you joy of him.
1231
01:43:07,723 --> 01:43:08,724
Oh it's you, is it?
1232
01:43:08,724 --> 01:43:11,227
What makes you think
they're coming back?
1233
01:43:12,728 --> 01:43:14,271
I don't think, mate.
1234
01:43:14,730 --> 01:43:17,149
They're your Kids, not mine.
1235
01:43:32,373 --> 01:43:33,708
You're staying awake?
1236
01:43:34,583 --> 01:43:36,043
I asked you something.
1237
01:43:36,711 --> 01:43:37,920
Yeah.
1238
01:43:39,755 --> 01:43:41,340
You're very strong, aren't you?
1239
01:43:42,258 --> 01:43:43,509
Very strong.
1240
01:43:44,260 --> 01:43:46,512
Must be all
the hard work you do.
1241
01:43:47,763 --> 01:43:48,723
What for?
1242
01:43:49,724 --> 01:43:51,726
People like you
bring kids into the world,
1243
01:43:51,726 --> 01:43:53,936
don't know what
they're all about.
1244
01:43:55,229 --> 01:43:57,189
All you can say is,
"no, no, you can't,"
1245
01:43:57,231 --> 01:44:01,402
"no, don't do that,
don't do that, you can't."
1246
01:44:02,236 --> 01:44:02,820
You can!
1247
01:44:03,320 --> 01:44:06,157
That's what it's all
about, mate, you can.
1248
01:44:06,824 --> 01:44:09,034
It's not filling their bellies
with bread and butter,
1249
01:44:09,243 --> 01:44:11,787
what about a bit of bread
and butter up here?
1250
01:44:11,829 --> 01:44:13,789
That's where they need it,
you know?
1251
01:44:14,915 --> 01:44:18,294
A little bit of the old glass ball, a bit of magic
1252
01:44:18,836 --> 01:44:22,214
a bit of dream boats
going on in here.
1253
01:44:23,215 --> 01:44:24,800
Tell a person like you that
1254
01:44:24,842 --> 01:44:27,803
I may as well tell 'em
to clean their teeth
1255
01:44:27,845 --> 01:44:30,097
with a white wash brush,
now look here,
1256
01:44:30,806 --> 01:44:33,225
if you interfere
with my knees again,
1257
01:44:33,225 --> 01:44:35,227
I'll give you a swift kick
in the gorbals
1258
01:44:35,227 --> 01:44:38,189
that'll bring tears
to your eyes twice nightly.
1259
01:44:38,731 --> 01:44:40,316
Right.
1260
01:44:41,817 --> 01:44:44,570
I'm drawing the curtains
and going to kip.
1261
01:46:25,004 --> 01:46:26,922
Where the hell have you been?
1262
01:46:35,055 --> 01:46:36,015
Come on.
1263
01:46:37,766 --> 01:46:39,351
Your Mum's worried sick
about you.
1264
01:48:31,171 --> 01:48:35,050
Quick! Catch up!
They're getting away.
1265
01:48:35,175 --> 01:48:37,136
When I grow up
I wanna be a soldier.
1266
01:48:37,553 --> 01:48:41,015
Why, you like fighting?
No, I just want a horse.
91887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.