All language subtitles for The Optimists of Nine Elms 1973 1080p BluRay REMUX AVC FLAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,297 --> 00:00:51,260 ♪ I can't go home the old man said ♪ 2 00:00:51,301 --> 00:00:54,638 ♪ There's a rat inside me house ♪ 3 00:00:54,680 --> 00:00:59,601 ♪ The little girl laughed, and said "don't be daft" ♪ 4 00:00:59,685 --> 00:01:03,355 ♪ It's only a pink sugar mouse ♪ 5 00:01:04,731 --> 00:01:07,276 That's all it was. 6 00:01:07,359 --> 00:01:13,699 ♪ Sometimes it wasn't half as bad as all that ♪ 7 00:01:13,740 --> 00:01:17,327 ♪ Sometimes ♪ 8 00:01:18,370 --> 00:01:23,333 ♪ Don't know exactly what we had ♪ 9 00:01:23,584 --> 00:01:26,545 ♪ But there were fun times. ♪ 10 00:01:39,391 --> 00:01:44,313 Nine elms is the name of a place in London, 11 00:01:44,354 --> 00:01:46,356 south of the river. 12 00:01:46,356 --> 00:01:48,734 There might have been nine trees there once, 13 00:01:48,734 --> 00:01:54,323 but the time we're talking about nine elms didn't mean trees, 14 00:01:54,364 --> 00:01:59,703 it meant foggy winter, the noise of trains. 15 00:01:59,745 --> 00:02:03,415 But most of all, it meant Sam. 16 00:02:03,457 --> 00:02:09,755 The first to show us the world on the other side of the river. 17 00:02:58,845 --> 00:03:02,516 Bella, come here, come here. 18 00:03:03,100 --> 00:03:05,060 Come here. 19 00:03:19,533 --> 00:03:19,908 10 years, 20 00:03:19,908 --> 00:03:25,497 teach you how to do one trick and can't bloody do it. 21 00:03:28,542 --> 00:03:32,504 ♪ It's strange how miss Kelly at first came to me ♪ 22 00:03:32,546 --> 00:03:34,881 ♪ I was riding one day on the bus ♪ 23 00:03:34,923 --> 00:03:37,884 ♪ I tried to alight without paying me fare ♪ 24 00:03:37,926 --> 00:03:40,512 ♪ The conductor kicked up such a fuss ♪ 25 00:03:40,554 --> 00:03:42,514 ♪ I tried to step on the curb ♪ 26 00:03:42,556 --> 00:03:44,891 ♪ When the horses dashed off to me grief ♪ 27 00:03:44,933 --> 00:03:47,894 ♪ I fell and I'm sure I'd have broken me neck ♪ 28 00:03:47,936 --> 00:03:52,482 ♪ But miss Kelly was there underneath ♪ 29 00:04:11,626 --> 00:04:14,963 "It's all right for you" I said, health inspectors. 30 00:04:15,005 --> 00:04:17,591 "Then where do you live?" I said. 31 00:04:17,632 --> 00:04:18,633 So I told him, 32 00:04:18,633 --> 00:04:19,968 "where I live it's so damp" 33 00:04:20,010 --> 00:04:21,970 "you could grow mushrooms on the walls.” 34 00:04:22,012 --> 00:04:22,971 You shouldn't have told him, love, 35 00:04:23,013 --> 00:04:26,975 he'd put your flipping' rent up. Up them and all. 36 00:04:36,985 --> 00:04:40,947 Here you are. Thanks, I'll pay you tomorrow. 37 00:04:40,989 --> 00:04:42,991 See you later. 38 00:05:22,656 --> 00:05:23,657 Ow! Stupid cow! 39 00:05:23,657 --> 00:05:26,076 Wanna put that in the accident book, mate. 40 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 Screw the accident book! 41 00:05:27,077 --> 00:05:30,622 Yeah, may have to soon if the old woman don't give in. 42 00:05:40,674 --> 00:05:45,595 God bless you, God bless you, God bless you. 43 00:05:53,103 --> 00:05:55,063 Thank you very much, love. 44 00:05:55,647 --> 00:06:01,611 ♪ Sometimes it wasn't half as bad as all that ♪ 45 00:06:01,653 --> 00:06:04,656 ♪ Sometimes ♪ 46 00:06:05,156 --> 00:06:06,658 ♪ Don't know ♪ 47 00:06:07,158 --> 00:06:11,830 ♪ Just what it was we had but there were fun times. ♪ 48 00:06:14,165 --> 00:06:18,128 Don't annoy the dog, Sonny, she'll pee all over you. 49 00:06:18,169 --> 00:06:23,133 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 50 00:06:23,174 --> 00:06:25,135 ♪ Sometimes ♪ 51 00:06:25,176 --> 00:06:28,638 ♪ Don't know exactly what we had ♪ 52 00:06:28,680 --> 00:06:32,142 ♪ But there were sometimes ♪ 53 00:06:33,184 --> 00:06:37,147 ♪ Sometimes, they made me feel important ♪ 54 00:06:37,147 --> 00:06:40,150 ♪ Only sometimes ♪ 55 00:06:41,151 --> 00:06:45,113 What are you staring at? You. 56 00:06:47,157 --> 00:06:50,035 Oh, God bless you, sir. 57 00:06:50,160 --> 00:06:54,623 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 58 00:06:54,664 --> 00:06:57,125 ♪ Sometimes ♪♪ 59 00:06:59,711 --> 00:07:01,755 Come on. 60 00:07:05,675 --> 00:07:09,220 Home! 61 00:07:15,810 --> 00:07:17,145 Want an apple? 62 00:07:30,241 --> 00:07:32,661 Where's Dad? Overtime. 63 00:07:32,661 --> 00:07:34,663 As always, we never see him, do we? 64 00:07:34,663 --> 00:07:36,665 Might as well be orphans. Don't ever say that, 65 00:07:36,665 --> 00:07:40,627 don't ever let me hear you saying that again. It's unlucky. 66 00:07:40,669 --> 00:07:42,253 Shut your ears then. 67 00:07:42,253 --> 00:07:45,215 Don't just stand there. I'm not! 68 00:07:49,260 --> 00:07:51,638 God bless you, sir, God bless you, thank you, 69 00:07:51,680 --> 00:07:54,641 thank you very much. Thank you very much. 70 00:07:56,685 --> 00:08:01,189 Don't just stand there, do something. 71 00:08:04,693 --> 00:08:07,320 Silly sod. 72 00:08:14,327 --> 00:08:16,705 I once went to battle and bravely I fought 73 00:08:16,705 --> 00:08:19,290 as a brave British soldier should do, 74 00:08:19,332 --> 00:08:23,670 then lord Nelson said, "Sam, our powder's run short, 75 00:08:23,712 --> 00:08:26,673 so of course, we're depending on you." 76 00:08:26,715 --> 00:08:29,676 Thousands of Zulus came dashing along 77 00:08:29,718 --> 00:08:31,678 and I pushed to the front and I said, 78 00:08:31,720 --> 00:08:34,681 "if you boys don't go, I shall sing you a song." 79 00:08:34,723 --> 00:08:39,644 So they threw down their Spears and they fled. 80 00:08:59,831 --> 00:09:02,500 Might be nice to have a break from your nagging, 81 00:09:02,500 --> 00:09:04,502 the way you talk anybody would think I was off 82 00:09:04,502 --> 00:09:06,880 to bloody seaside for the day. 83 00:09:08,506 --> 00:09:12,510 Not even working, talks about football half the time. 84 00:09:12,510 --> 00:09:15,513 I thought I asked you to get me some bread yesterday. 85 00:09:15,513 --> 00:09:18,516 I did! I didn't ask you to eat it all. 86 00:09:18,516 --> 00:09:19,893 You'll have to get me some, 87 00:09:19,934 --> 00:09:23,271 and, you, it's about time you stopped using that. 88 00:09:23,605 --> 00:09:25,231 He can use it for a goldfish bowl. 89 00:09:25,523 --> 00:09:28,526 Shut your mouth. Shut your own, it's closer. 90 00:09:28,526 --> 00:09:29,527 Not so much of it, 91 00:09:29,527 --> 00:09:31,529 go and get yourself washed, go on. 92 00:09:42,540 --> 00:09:46,503 That Saturday began as most Saturdays do, 93 00:09:46,544 --> 00:09:48,880 with them rowing. 94 00:09:48,922 --> 00:09:50,882 About Dad going off to work 95 00:09:50,924 --> 00:09:53,510 and Mum being left on her own with us. 96 00:09:53,551 --> 00:09:55,512 But overtime meant more money, 97 00:09:55,553 --> 00:09:58,890 and more money meant more chance of that new house 98 00:09:58,932 --> 00:10:00,517 they're always talking about. 99 00:10:00,558 --> 00:10:03,520 Kids, your Dad left you some money, it's on the table. 100 00:10:03,520 --> 00:10:07,482 Here, don't forget to clean your teeth. 101 00:10:07,524 --> 00:10:09,526 Blah! 102 00:10:16,908 --> 00:10:22,872 Hi, Mister, who's dead? Nobody's dead, is there, Mister? 103 00:10:23,540 --> 00:10:25,500 See there's nothing wrong with her 104 00:10:25,542 --> 00:10:28,503 she's just old. 105 00:10:33,424 --> 00:10:34,592 What you got? 106 00:10:39,722 --> 00:10:40,682 Half's mine. 107 00:10:40,723 --> 00:10:42,308 Who says? Our Dad. 108 00:10:42,350 --> 00:10:45,687 Not here now, is he? He's working on a Saturday. 109 00:10:45,728 --> 00:10:49,649 If he works every Saturday and Sunday for a whole month, 110 00:10:49,691 --> 00:10:52,318 he could earn more money than a whole year put together. 111 00:10:52,694 --> 00:10:53,319 You never think 112 00:10:53,319 --> 00:10:54,320 about that, do you? 113 00:10:54,320 --> 00:10:57,323 Too selfish. He said I can have one. 114 00:10:57,699 --> 00:11:00,243 Well, think about it. 115 00:11:00,326 --> 00:11:01,327 If you wanna use that, 116 00:11:01,327 --> 00:11:04,372 someone's gotta pay for the curtains, ain't they? 117 00:11:04,414 --> 00:11:06,416 It's not gonna be you, is it? 118 00:11:06,416 --> 00:11:09,377 He said that you should give me one. 119 00:11:09,419 --> 00:11:11,379 Here, want a sweet? Yeah. 120 00:11:11,421 --> 00:11:12,797 Suck your feet. 121 00:12:06,893 --> 00:12:07,435 Is that them? 122 00:12:07,477 --> 00:12:10,855 That's where he said we were going to live. 123 00:12:10,855 --> 00:12:14,442 With a room for you, one for me 124 00:12:14,442 --> 00:12:17,445 and one for baby James. 125 00:12:31,876 --> 00:12:32,460 Hey you! 126 00:12:32,460 --> 00:12:35,838 What are you doing down there? Get out of here. 127 00:12:37,882 --> 00:12:39,842 Mark! 128 00:12:43,888 --> 00:12:45,848 Mark! 129 00:12:53,439 --> 00:12:54,857 Mark? 130 00:12:58,778 --> 00:13:00,738 Mark?! 131 00:13:08,997 --> 00:13:10,999 Mark?! 132 00:13:14,919 --> 00:13:16,421 Mark? 133 00:13:23,761 --> 00:13:25,263 Mark? 134 00:13:26,472 --> 00:13:27,432 Mark? 135 00:13:27,473 --> 00:13:30,935 Here, go on, out. Private. 136 00:13:35,940 --> 00:13:36,941 Can't you hear? 137 00:13:36,941 --> 00:13:41,404 I said it's private, stay out, keep out. 138 00:13:45,950 --> 00:13:48,453 What are you doing here? I said keep out! 139 00:13:48,453 --> 00:13:51,414 Now clear out of here, it's not Dr. Barnardos home. 140 00:13:51,456 --> 00:13:55,918 Stay away, private property, it's mine. 141 00:13:57,962 --> 00:14:00,423 Stay out. 142 00:14:02,258 --> 00:14:06,804 You little beggar go on, off. Can't catch me. Can't catch me. 143 00:14:06,804 --> 00:14:09,807 Stay out! Stay out of here. 144 00:14:12,810 --> 00:14:17,190 Go on, I'll give you a right thump with this. 145 00:14:21,235 --> 00:14:23,154 Go on, in the house. 146 00:14:26,949 --> 00:14:27,950 Go on. 147 00:14:28,242 --> 00:14:31,788 Give a bitch half a bone, she wants the gravy. 148 00:14:37,251 --> 00:14:38,836 Look, I'm warning you. 149 00:14:38,836 --> 00:14:40,254 Hey, Mister, you're barmy 150 00:14:40,254 --> 00:14:42,215 If you've not left in five seconds, 151 00:14:42,256 --> 00:14:45,802 I'll be at right fault in dropping you over the side. 152 00:14:45,843 --> 00:14:46,803 There's no water. 153 00:14:46,844 --> 00:14:50,223 Don't count on it. Anyway, it's private. 154 00:14:50,264 --> 00:14:52,225 It's not. And wipe your nose. 155 00:14:52,266 --> 00:14:54,811 It's not private. It is, it's mine. 156 00:14:54,852 --> 00:14:55,812 Who says? I said. 157 00:14:55,812 --> 00:15:00,191 It's mine, it's private, can't you talk English? 158 00:15:00,233 --> 00:15:01,234 Bloody kids. 159 00:15:01,234 --> 00:15:04,237 Could have visits anytime. Don't grow up, do they? 160 00:15:04,278 --> 00:15:07,281 Hey, Mister, when are they gonna pull your house down? 161 00:15:07,281 --> 00:15:11,244 Better hurry up before it falls down. 162 00:15:13,287 --> 00:15:14,747 Want to go? 163 00:15:16,916 --> 00:15:18,292 Bet he was in a circus. 164 00:15:18,292 --> 00:15:21,087 Bet he wasn't. Bet his dog was. 165 00:15:29,887 --> 00:15:32,265 Hi, Mister, can we come in and see your house? 166 00:15:32,306 --> 00:15:34,892 Can we look at your house, Mister? 167 00:15:34,892 --> 00:15:36,894 Bet you got nothing in there. 168 00:15:37,311 --> 00:15:39,230 Hey Mister, you're barmy. 169 00:15:39,522 --> 00:15:41,274 Here, out, out. 170 00:15:41,274 --> 00:15:45,862 This is private property, I told you, stay out. 171 00:15:46,279 --> 00:15:48,281 See my finger, see my thumb, 172 00:15:48,281 --> 00:15:49,907 you come in here and I'll kick your bum, 173 00:15:49,907 --> 00:15:53,244 go on out, out, both of you out, out. 174 00:15:57,915 --> 00:16:00,251 Hang about, look at this. 175 00:16:00,293 --> 00:16:02,336 Here, mate, your wheels are going round. 176 00:16:02,378 --> 00:16:04,964 I know, they do a lovely turn. 177 00:16:05,381 --> 00:16:07,967 Here, darling, didn't your Mum ever tell you 178 00:16:08,009 --> 00:16:09,343 about dirty old men like him? 179 00:16:09,385 --> 00:16:11,345 She told me about you. Oh! 180 00:16:11,387 --> 00:16:14,348 Hey, Mister, you've got a hole in your trouser. 181 00:16:14,390 --> 00:16:17,935 Hey, Mister, your shirt's hanging out. 182 00:16:18,019 --> 00:16:20,938 Off! Go on, get off! 183 00:16:53,971 --> 00:16:57,350 Hey, move along, son, you're ruining the act. 184 00:16:57,391 --> 00:16:59,977 There's a good lad, ha-ha! 185 00:16:59,977 --> 00:17:03,064 Get off, get off! If you want! 186 00:17:06,442 --> 00:17:09,445 All right, all right, break it up. 187 00:17:09,445 --> 00:17:14,033 It's a lovely little song that I have dedicated to the ladies 188 00:17:14,075 --> 00:17:15,451 and that I have entitled, 189 00:17:15,451 --> 00:17:18,037 "no matter how long your stockings are," 190 00:17:18,079 --> 00:17:21,040 "the tops are always nearest..." 191 00:17:22,083 --> 00:17:23,084 "To the bottom." 192 00:17:23,084 --> 00:17:24,460 ♪ La di da di dum ♪ 193 00:17:24,460 --> 00:17:30,007 ♪ La di da di da di da di da di da di dum ♪ 194 00:17:30,091 --> 00:17:32,426 ♪ La di da di dum ♪ 195 00:17:32,468 --> 00:17:37,390 ♪ Oh, they used to call her ♪ 196 00:17:37,473 --> 00:17:40,434 ♪ Mary ♪ 197 00:17:40,476 --> 00:17:46,023 ♪ But then they took the "r" away ♪ 198 00:17:47,066 --> 00:17:53,030 ♪ Oh, she wanted to be a flapper, you see ♪ 199 00:17:53,072 --> 00:17:59,412 ♪ With a cute little name like May ♪ 200 00:17:59,453 --> 00:18:03,499 ♪ And then a young man came ♪ 201 00:18:04,166 --> 00:18:06,127 ♪ Romancing ♪ 202 00:18:06,168 --> 00:18:12,091 ♪ And in an year they called him "Pa" ♪ 203 00:18:12,550 --> 00:18:19,098 ♪ So they took the "y" away from May ♪ 204 00:18:19,181 --> 00:18:23,477 ♪ And now they call her "Ma" ♪ 205 00:18:25,521 --> 00:18:30,109 ♪ Oh they used to call her Mary ♪ 206 00:18:30,151 --> 00:18:33,487 ♪ And then they took the "r" away ♪ 207 00:18:33,529 --> 00:18:38,117 ♪ Oh, she wanted to be a flapper, you see. ♪ 208 00:18:38,159 --> 00:18:41,495 ♪ With a cute little name like May ♪ 209 00:18:41,537 --> 00:18:46,083 ♪ And then a young man came romancing ♪ 210 00:18:46,167 --> 00:18:49,503 ♪ And in a year they called him "Pa" ♪ 211 00:18:49,545 --> 00:18:54,508 ♪ So they took the "y" away from May ♪ 212 00:18:54,550 --> 00:18:57,136 ♪ And now they call her ♪ 213 00:18:57,178 --> 00:18:58,512 ♪ What do they call her? ♪ 214 00:18:58,554 --> 00:19:02,224 ♪ Yes, they all call her "Ma" ♪ 215 00:19:21,619 --> 00:19:25,581 We don't know our way home, Mister. 216 00:19:37,635 --> 00:19:40,221 They followed us here, 217 00:19:40,262 --> 00:19:43,599 they can follow us back, I suppose. 218 00:19:52,233 --> 00:19:57,571 Here, you hold there and you there. 219 00:20:28,269 --> 00:20:29,228 What's he up to? 220 00:20:29,270 --> 00:20:31,188 Ear wigging, listening inside his head. 221 00:20:31,230 --> 00:20:34,608 Oh, empty bells and cockle shells. 222 00:20:35,234 --> 00:20:36,235 There you are. 223 00:20:36,235 --> 00:20:39,572 Now, don't say I never give you nowt. 224 00:20:39,613 --> 00:20:41,615 What's in it? 225 00:20:41,615 --> 00:20:43,200 What's in it? 226 00:20:43,617 --> 00:20:45,202 You should be grateful, 227 00:20:45,244 --> 00:20:48,205 if I had a house, a nice big house, 228 00:20:48,247 --> 00:20:50,583 I know what I'd do, 229 00:20:50,624 --> 00:20:52,209 I'd have a cat and I'd have a dog 230 00:20:52,209 --> 00:20:55,588 but I'm blowed if I'd have you. 231 00:20:55,629 --> 00:20:58,591 Thanks, Mister! 232 00:21:06,223 --> 00:21:11,187 That's not funny. No, but it's clean. 233 00:21:16,233 --> 00:21:18,694 This a picnic, Mister? Aye. 234 00:21:18,694 --> 00:21:21,238 A picnic's gotta be in the country. 235 00:21:21,238 --> 00:21:24,033 Oh, who told you that? Our Dad. 236 00:21:24,700 --> 00:21:25,701 Did he? Yes. 237 00:21:25,701 --> 00:21:28,204 Picnic's gotta have flowers and grass. 238 00:21:28,245 --> 00:21:30,664 Oh? What else did he say, your Dad? 239 00:21:30,706 --> 00:21:34,210 Tell an apple from an onion 'cause he's always crying? 240 00:21:34,710 --> 00:21:36,962 A picnic's where you're enjoying it. 241 00:21:37,713 --> 00:21:38,714 You enjoying it? 242 00:21:38,714 --> 00:21:42,676 Right, then it's a picnic. A picnic's a flaming picnic. 243 00:21:42,718 --> 00:21:44,678 It's not. That's a rude word, 244 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 use your handkerchief. 245 00:21:45,721 --> 00:21:48,516 Coughs and sneezes spread diseases. 246 00:21:51,393 --> 00:21:54,271 Charming manner that child's got. Charming. 247 00:21:54,688 --> 00:21:56,232 Like that fellow who lived next door 248 00:21:56,232 --> 00:21:59,109 spent all day teaching himself how to be a brass band. 249 00:21:59,235 --> 00:22:01,779 Funny thing, he played the fiddle. 250 00:22:05,783 --> 00:22:07,785 What's he doing, ear wigging again? 251 00:22:07,785 --> 00:22:10,538 It's all inside here, you know? 252 00:22:12,790 --> 00:22:13,874 You know that? 253 00:22:15,251 --> 00:22:17,211 Inside your head you can build... 254 00:22:17,253 --> 00:22:19,630 A skyscraper. 255 00:22:20,256 --> 00:22:22,216 Aye. Er... 256 00:22:22,258 --> 00:22:24,760 A palace, and what? 257 00:22:24,802 --> 00:22:25,761 An apple. 258 00:22:25,803 --> 00:22:26,762 An orange. 259 00:22:26,804 --> 00:22:28,764 A steam boat. The lot, 260 00:22:28,806 --> 00:22:30,224 if you think with your eyeballs 261 00:22:30,266 --> 00:22:33,769 and forget all that rot from teachers and fathers 262 00:22:33,811 --> 00:22:34,770 and mothers and cops. 263 00:22:34,770 --> 00:22:38,232 It's magic, it's private, it's yours. 264 00:22:38,232 --> 00:22:39,859 It's not. Here, I told you 265 00:22:40,234 --> 00:22:43,529 that's a rude word, use your handkerchief. 266 00:22:54,790 --> 00:22:56,417 What you playing? 267 00:22:56,792 --> 00:22:58,502 It's private. 268 00:23:04,884 --> 00:23:06,844 ♪ Jiminy, golly, gosh, oh gee ♪ 269 00:23:06,886 --> 00:23:08,846 ♪ I've fallen in love and so has she ♪ 270 00:23:08,888 --> 00:23:11,849 ♪ I haven't told her, hasn't told me ♪ 271 00:23:11,891 --> 00:23:14,852 ♪ But we know it just the same ♪ 272 00:23:14,894 --> 00:23:16,854 ♪ Saturday night on her settee ♪ 273 00:23:16,854 --> 00:23:18,856 ♪ Oh, what a time it's going to be ♪ 274 00:23:18,856 --> 00:23:21,233 ♪ I haven't told her, hasn't told me ♪ 275 00:23:21,859 --> 00:23:24,653 ♪ But we know it's just the same ♪ 276 00:23:24,862 --> 00:23:28,198 ♪ She still calls me "Mister” ♪ 277 00:23:28,240 --> 00:23:31,827 ♪ But she won't, I know she won't ♪ 278 00:23:31,869 --> 00:23:33,871 ♪ After I've Kissed her ♪ 279 00:23:33,871 --> 00:23:36,206 ♪ I've got an idea soon she'll be ♪ 280 00:23:36,248 --> 00:23:38,834 ♪ Cooking my breakfast, wait and see ♪ 281 00:23:38,876 --> 00:23:41,211 ♪ I haven't told her, hasn't told me ♪ 282 00:23:41,253 --> 00:23:44,840 ♪ But we know it just the same ♪ 283 00:23:44,882 --> 00:23:48,218 ♪ She still calls me... ♪ 284 00:23:49,887 --> 00:23:52,222 Hey. Hey, up. 285 00:24:16,956 --> 00:24:18,958 Funerals are like a stab in the back. 286 00:24:18,958 --> 00:24:22,294 You don't know you've got it till you've had it. 287 00:24:22,419 --> 00:24:23,253 Wasn't much. 288 00:24:23,337 --> 00:24:26,298 Oh, aye? Suppose you'll have a better one? 289 00:24:26,340 --> 00:24:28,300 Better one than yours anyway. 290 00:24:28,342 --> 00:24:31,845 Happens to all of us, you know. What? 291 00:24:32,346 --> 00:24:33,889 Being born. 292 00:24:39,937 --> 00:24:44,650 What's his name, Mister? What's his name? 293 00:24:44,942 --> 00:24:47,945 He hasn't got a name. Why, Mister? 294 00:24:47,945 --> 00:24:49,321 'Cause he's an her. 295 00:24:49,321 --> 00:24:50,948 What her name, Mister? 296 00:24:50,948 --> 00:24:54,284 Bella. Bella's Italian for beautiful. 297 00:24:54,326 --> 00:24:58,288 Bet she won't ever. Won't what? 298 00:24:58,330 --> 00:25:00,332 Ever get dead. 299 00:25:00,332 --> 00:25:02,376 It takes a week to walk a fortnight, 300 00:25:02,418 --> 00:25:05,004 how many apples in a barrel of grapes? 301 00:25:05,045 --> 00:25:07,006 Won't you, Mister? What? 302 00:25:07,047 --> 00:25:09,383 Have a big funeral? 303 00:25:09,425 --> 00:25:12,011 Bigger than Queen Victoria's? 304 00:25:12,052 --> 00:25:14,013 Bigger than Mr. Potter's at the barbers? 305 00:25:14,430 --> 00:25:17,307 Mr. Potter won't know he's deceased. 306 00:25:19,435 --> 00:25:22,021 Will he have flowers? 307 00:25:22,021 --> 00:25:25,024 Oh, I should say so. 308 00:25:25,024 --> 00:25:29,361 Feathers and trumpets, black horses, brass bands, 309 00:25:29,445 --> 00:25:30,279 they'll all be there. 310 00:25:30,404 --> 00:25:32,406 For our Bella, heh heh! 311 00:25:32,406 --> 00:25:33,407 In the middle of Hyde park, 312 00:25:33,407 --> 00:25:36,035 in the biggest cemetery in the world. 313 00:25:36,410 --> 00:25:38,996 You gotta do it in style, you see. 314 00:25:39,038 --> 00:25:41,999 Having a good funeral is like having a good life. 315 00:25:42,041 --> 00:25:45,002 Something to look forward to, you see. 316 00:25:45,044 --> 00:25:49,590 I mean, you've got to let people know when you've gone. 317 00:25:50,424 --> 00:25:51,884 Of course, I've seen it, you know. 318 00:25:52,051 --> 00:25:53,385 It's in the middle of Hyde park. 319 00:25:53,427 --> 00:25:55,012 Towering tombstone, 320 00:25:55,054 --> 00:25:58,015 undertakers with hats as tall as chimneys. 321 00:25:58,057 --> 00:25:59,016 "Come in," they'd say, 322 00:25:59,058 --> 00:26:00,392 "come in and have a nice lie down," 323 00:26:00,434 --> 00:26:03,479 "if you've nowt else to do." 324 00:26:03,479 --> 00:26:06,106 Oh, aye, you've got to be a special dog 325 00:26:06,106 --> 00:26:08,108 to be buried there. 326 00:26:08,108 --> 00:26:09,109 Is Bella a special dog? 327 00:26:09,109 --> 00:26:12,446 Is she a special dog? What are you talking about? 328 00:26:12,488 --> 00:26:16,075 I told you bella's Italian for beautiful. 329 00:26:16,116 --> 00:26:20,079 Mark my words, they'll remember Bella in Hyde park 330 00:26:20,120 --> 00:26:23,874 when you and me are long gone and forgotten. 331 00:26:24,124 --> 00:26:25,501 Can we come to the funeral, Mister? 332 00:26:25,501 --> 00:26:29,463 Oh, I dare say Bella and me will send you an invitation. 333 00:26:29,505 --> 00:26:33,092 She's a lady, you know, she's got pedigree and all that, 334 00:26:33,133 --> 00:26:36,470 you'll get invited, with a card, you know. 335 00:26:36,512 --> 00:26:38,055 No, she won't. 336 00:26:38,514 --> 00:26:42,101 Oh, ay, she's lopsided? 'cause she'll be dead, 337 00:26:42,142 --> 00:26:45,729 can't send invitations when you're in your coffin. 338 00:26:49,108 --> 00:26:51,527 Here, turn around. 339 00:26:52,528 --> 00:26:53,529 Go on. 340 00:26:54,113 --> 00:26:57,074 Turn around, both of you. 341 00:27:14,591 --> 00:27:18,178 You'll take me, Mister, won't you to the dog cemetery? 342 00:27:18,220 --> 00:27:23,142 He won't take you 'cause there's not one, is there? 343 00:27:23,225 --> 00:27:25,394 Will you, Mister? 344 00:27:35,195 --> 00:27:37,197 Can we, Mister? 345 00:27:47,583 --> 00:27:48,584 I'll take you. 346 00:27:48,584 --> 00:27:50,210 Where is it then? Don't believe you. 347 00:27:50,210 --> 00:27:55,174 It's across the river, 173 bus, that's where it is. 348 00:27:56,216 --> 00:27:58,635 You'll take me, Mister, won't you? 349 00:28:00,596 --> 00:28:01,930 Across the river? 350 00:28:05,267 --> 00:28:07,895 Can we, Mister? Cross the river? 351 00:28:08,145 --> 00:28:09,104 Oh, 352 00:28:09,646 --> 00:28:11,231 oh, you've changed your mind now, have you? 353 00:28:11,648 --> 00:28:13,233 To see the new building. 354 00:28:13,233 --> 00:28:16,236 The high ones on the other side of the river, 355 00:28:16,236 --> 00:28:19,198 "cause that's where we're gonna live. 356 00:28:19,239 --> 00:28:20,657 Well, as soon as I've fed Bella then. 357 00:28:20,657 --> 00:28:24,203 Can't, Mister, not now, it's our Mum. 358 00:28:24,661 --> 00:28:26,663 Poking fun at me, were you? 359 00:28:26,663 --> 00:28:28,624 She's expecting us. 360 00:28:28,665 --> 00:28:33,212 Tomorrow we can, though, after dinner, honestly. 361 00:28:34,671 --> 00:28:35,672 Oh, I don't know about tomorrow, 362 00:28:35,672 --> 00:28:39,218 tomorrow's another day, isn't it? 363 00:28:39,259 --> 00:28:41,637 I don't know. 364 00:28:42,262 --> 00:28:45,224 I mean... oh. 365 00:28:45,265 --> 00:28:48,644 Come on, Bella, come on. That's a good little girl. 366 00:28:48,644 --> 00:28:53,190 Ta, Mister. I said maybe, mind. 367 00:28:53,649 --> 00:28:58,612 But maybe means perhaps, and perhaps means if 368 00:28:59,238 --> 00:29:01,698 and if means maybe, 369 00:29:03,742 --> 00:29:06,703 and that's all I said, mind. 370 00:29:09,748 --> 00:29:13,210 Ta, Mister, see you tomorrow! 371 00:29:14,253 --> 00:29:17,214 See you tomorrow! 372 00:29:25,722 --> 00:29:29,226 I cannot go to sleep at night when I go to bed, 373 00:29:29,268 --> 00:29:31,228 for fear I'll wake up in the morn 374 00:29:31,728 --> 00:29:33,230 and discover I am dead. 375 00:29:33,230 --> 00:29:37,192 Last night I had a dream that someone took my life, 376 00:29:37,234 --> 00:29:40,237 I screamed out, "murder, spare me, sir," 377 00:29:40,237 --> 00:29:42,614 "but you're welcome to the wife." 378 00:30:04,261 --> 00:30:05,512 Those little devils, 379 00:30:05,721 --> 00:30:07,806 no sense of time. 380 00:30:10,267 --> 00:30:12,227 The trouble with kids these days, 381 00:30:12,269 --> 00:30:14,438 they don't know about time. 382 00:30:14,730 --> 00:30:17,441 Take the pot to the kettle. 383 00:30:31,747 --> 00:30:33,749 How are you, love? 384 00:30:34,958 --> 00:30:35,959 I'd get a vet for you 385 00:30:36,043 --> 00:30:38,503 but they don't understand artists. 386 00:30:41,757 --> 00:30:44,343 Oh, look at that Rafferty. Heh! 387 00:30:45,260 --> 00:30:46,720 Graceful as a tank. 388 00:30:47,304 --> 00:30:49,514 Accrington hippodrome, remember him? 389 00:30:53,935 --> 00:30:56,229 Accrington hippodrome, that's going back a bit. 390 00:30:56,229 --> 00:31:00,192 They cut his act so short, he opened and closed in a blackout, 391 00:31:00,233 --> 00:31:01,818 I remember that. 392 00:31:02,235 --> 00:31:05,530 What you gonna do now? I wanna cook the dinner. 393 00:31:06,239 --> 00:31:06,823 Yeah, 394 00:31:06,823 --> 00:31:10,202 before I go to work I better have mine early, ain't I? 395 00:31:10,243 --> 00:31:12,788 Here. I ain't even got time. 396 00:31:12,829 --> 00:31:15,207 Come on, it'll only take five minutes. 397 00:31:15,248 --> 00:31:16,249 Where's the baby? 398 00:31:16,833 --> 00:31:17,250 With Liz, 399 00:31:17,250 --> 00:31:18,835 I better lock my door. 400 00:31:29,846 --> 00:31:32,724 Can't stand untidiness. 401 00:31:32,849 --> 00:31:35,227 What was that act, er, Max Pollock's? 402 00:31:35,268 --> 00:31:39,189 Ten tiny tuppers, they were on the bill with us at Edinburgh. 403 00:31:39,231 --> 00:31:42,234 You tried to have an affair with his sporran. 404 00:31:42,818 --> 00:31:48,782 Owen Macgregor I remember. 405 00:31:48,824 --> 00:31:49,825 No, wait a minute. 406 00:31:50,242 --> 00:31:54,204 Wait, I know it like me own name. 407 00:32:01,253 --> 00:32:05,882 ♪ hum ti dum ti diddly-dum ti dum ti dum ti um ♪ 408 00:32:05,882 --> 00:32:08,885 ♪ Diddly-dum ti-dum ♪♪ remember that? 409 00:32:09,302 --> 00:32:10,887 ♪ Diddly dum-de-dum. ♪ 410 00:32:10,887 --> 00:32:15,392 ♪ hum de dum de dum de dum de dum de dum ♪ 411 00:32:40,625 --> 00:32:43,378 How would you like me to play at your funeral, eh? 412 00:32:44,296 --> 00:32:46,548 No, I'm only joking. 413 00:32:50,927 --> 00:32:52,512 I'll sign an i.O.U. 414 00:32:53,305 --> 00:32:56,725 I.O. Died and now I've got you. 415 00:33:03,982 --> 00:33:05,358 You're looking better. 416 00:33:06,359 --> 00:33:08,570 Not still waiting for those two are you? 417 00:33:16,369 --> 00:33:18,955 Remember that? 418 00:33:18,997 --> 00:33:21,958 Hey! Hey! 419 00:33:26,379 --> 00:33:27,964 Hey! 420 00:33:27,964 --> 00:33:30,967 Hey! Hey! 421 00:33:30,967 --> 00:33:33,345 Hey! Hey! Hey! Hey! 422 00:33:33,386 --> 00:33:36,348 Blimey, it wasn't that lousy, wait, here, come here. 423 00:33:36,389 --> 00:33:38,350 Where's Dad? Gone back to work. 424 00:33:38,391 --> 00:33:40,936 Sit down. I'll get you your dinner in a minute. 425 00:33:43,355 --> 00:33:44,731 What's that? 426 00:33:49,361 --> 00:33:50,987 Something you've been doing at school? 427 00:33:50,987 --> 00:33:53,949 This one's of a volcano they showed us in a book. 428 00:33:53,990 --> 00:33:55,367 Very nice. Well, look then! 429 00:33:55,367 --> 00:33:59,955 I will in a minute, I'm changing the baby. 430 00:34:34,447 --> 00:34:38,535 Daft bugger, I can't play while you're climbing all over me. 431 00:35:02,183 --> 00:35:06,479 Remember that? You loved that bit. 432 00:35:08,523 --> 00:35:11,526 Quick, we're late. 433 00:35:17,532 --> 00:35:19,534 'Ey up, bloody Kids. 434 00:35:19,534 --> 00:35:25,081 I'll pull up the drawbridge. They can't break that down. 435 00:35:25,540 --> 00:35:29,127 You go and tell him we're here. 436 00:35:33,548 --> 00:35:37,093 You took your time, didn't you? 437 00:35:37,177 --> 00:35:43,099 But my time's private time, not public time. 438 00:35:52,525 --> 00:35:56,112 My time, not yours to waste. 439 00:35:57,155 --> 00:35:59,115 My time. 440 00:35:59,532 --> 00:36:04,204 He's not going. Not my fault. 441 00:36:48,248 --> 00:36:51,710 Tickets please. 442 00:36:53,253 --> 00:36:58,174 One and two halves to Hyde park, please. 443 00:36:59,759 --> 00:37:01,803 Thank you. 444 00:38:50,286 --> 00:38:51,287 Where's he gone? 445 00:38:51,287 --> 00:38:57,210 Gentleman's convenience. Oh aye, his boots too tight? 446 00:38:59,295 --> 00:39:01,965 How old is he? 6. 447 00:39:02,006 --> 00:39:06,302 Well, if he wants to be 7... 448 00:39:50,013 --> 00:39:50,972 Why can't Bella come? 449 00:39:51,014 --> 00:39:54,976 A dog's got feelings the same as you have. 450 00:40:14,370 --> 00:40:17,957 Is this it, Mister, the cemetery? 451 00:40:17,999 --> 00:40:21,961 You've got to be a special dog, haven't you? 452 00:40:22,003 --> 00:40:24,881 How'd you get in then? 453 00:40:25,006 --> 00:40:29,344 Haven't you, Mister? Got to be a special dog? 454 00:40:29,385 --> 00:40:30,970 Aye, royalty. 455 00:40:31,387 --> 00:40:32,972 Is Bella a royal dog? 456 00:40:33,389 --> 00:40:33,973 One half, you know, 457 00:40:34,015 --> 00:40:37,352 on her mother's side. 458 00:40:39,979 --> 00:40:41,981 Not disappointed, are you? 459 00:40:41,981 --> 00:40:44,359 Course, it doesn't mean a thing unless you know the history. 460 00:40:44,359 --> 00:40:46,986 You know the history, don't you, Mister? 461 00:40:46,986 --> 00:40:49,948 Oh, practically wrote a book about it. 462 00:40:50,907 --> 00:40:52,784 I would have done if I'd have wrote a book at all. 463 00:41:02,418 --> 00:41:06,130 Stone's cold. That's why they say stone dead. 464 00:41:11,844 --> 00:41:14,806 Makes a very good Grand Marnier souffle, 465 00:41:14,847 --> 00:41:16,808 does the chef here. 466 00:41:30,822 --> 00:41:31,239 See you, Fred. 467 00:41:31,239 --> 00:41:35,201 Yeah, I'll look out for you, Sam. 468 00:42:28,296 --> 00:42:31,257 Hello, hello, hello. We're about to do a show. 469 00:42:31,299 --> 00:42:35,261 Turn around and face this way, come on, 470 00:42:35,303 --> 00:42:36,929 come on, showy, see you Fred, 471 00:42:36,929 --> 00:42:38,264 and, Billy, face this way, please. 472 00:42:38,306 --> 00:42:42,852 Come on, chubby, Fred. Please, Fred. Thank you. 473 00:42:42,935 --> 00:42:45,271 Now then, I shall pass amongst you 474 00:42:45,271 --> 00:42:49,233 and pick out an object at random from your personal persons, 475 00:42:49,275 --> 00:42:53,237 and my colleague here although completely blindfolded, 476 00:42:53,279 --> 00:42:56,240 will convey to you without any previous knowledge 477 00:42:56,282 --> 00:42:58,284 what that object is. 478 00:42:58,284 --> 00:42:59,285 Excuse me one moment. 479 00:42:59,285 --> 00:43:03,956 Ah, prodigy, what have I got here? 480 00:43:03,998 --> 00:43:04,373 What have I got here? 481 00:43:04,373 --> 00:43:07,960 Concentrate, now latch on to it, latch on to it, prodigy. 482 00:43:08,002 --> 00:43:09,003 A key. 483 00:43:09,003 --> 00:43:10,338 A key, correct. Thank you. 484 00:43:10,379 --> 00:43:11,005 The boy is a marvel, 485 00:43:11,005 --> 00:43:12,965 the boy is a marvel, a living marvel. 486 00:43:13,007 --> 00:43:14,342 I must ask him sometime how he does it. 487 00:43:14,383 --> 00:43:18,971 Right, can we have the first number please, madam? 488 00:43:19,013 --> 00:43:22,975 Concentrate, little genius. 489 00:43:23,017 --> 00:43:25,353 5. 5, correct. 490 00:43:25,353 --> 00:43:30,942 ♪ Sometimes it wasn't half as bad as all that ♪ 491 00:43:30,983 --> 00:43:31,984 ♪ Sometimes ♪ 492 00:43:31,984 --> 00:43:38,908 ♪ Sometimes, he nearly made me feel important ♪ 493 00:43:38,991 --> 00:43:40,993 ♪ Only sometimes ♪ 494 00:43:40,993 --> 00:43:47,917 ♪ Don't know exactly what we had but they were fun times ♪♪ 495 00:43:48,376 --> 00:43:48,918 Thank you very much 496 00:43:48,918 --> 00:43:49,001 indeed. 497 00:43:49,001 --> 00:43:57,301 ♪ Sometimes, she made me feel important only sometimes ♪♪ 498 00:43:58,010 --> 00:44:00,346 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 499 00:44:00,388 --> 00:44:02,431 ♪ Play me a tune, Mr. bass drum man ♪ 500 00:44:02,473 --> 00:44:05,059 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 501 00:44:05,101 --> 00:44:07,061 ♪ Hit that drum as hard as you can ♪ 502 00:44:07,061 --> 00:44:09,438 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang bang ♪ 503 00:44:09,438 --> 00:44:12,066 ♪ Di-di-bang di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 504 00:44:12,066 --> 00:44:16,028 ♪ Di-di-bang di-di-boom di-di-boody bang-bang ♪ 505 00:44:17,071 --> 00:44:19,073 ♪ When I was just a little boy ♪ 506 00:44:19,073 --> 00:44:21,450 ♪ My folks didn't buy me many things ♪ 507 00:44:21,450 --> 00:44:25,413 ♪ One day they bought me a wonderful toy ♪ 508 00:44:26,080 --> 00:44:28,416 ♪ And it was made of tin and yellow painted ends ♪ 509 00:44:28,457 --> 00:44:30,418 ♪ And soldiers marched around it ♪ 510 00:44:30,459 --> 00:44:35,047 ♪ When you hit it with a stick it made one hell of a sound ♪ 511 00:44:35,089 --> 00:44:38,050 ♪ It went boom-di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 512 00:44:38,092 --> 00:44:40,428 ♪ Play me a tune, Mr. bass drum man ♪ 513 00:44:40,469 --> 00:44:43,055 ♪ Boom-di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 514 00:44:43,097 --> 00:44:45,057 ♪ Hit that drum as hard as you can ♪ 515 00:44:45,099 --> 00:44:49,395 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 516 00:44:49,437 --> 00:44:53,399 ♪ Di-di-bang di-di-bong di-di-boody bang-bang ♪ 517 00:44:54,066 --> 00:44:57,069 ♪ Years have gone by and I'm older now ♪ 518 00:44:57,069 --> 00:44:59,447 ♪ And I'm in the music game ♪ 519 00:44:59,447 --> 00:45:02,158 ♪ Songs and singers come and go ♪ 520 00:45:02,158 --> 00:45:03,534 ♪ Drummers stay the same ♪ 521 00:45:03,534 --> 00:45:06,495 ♪ There's an old drummer man gave me this advice ♪ 522 00:45:06,537 --> 00:45:08,164 ♪ The best I've ever had ♪ 523 00:45:08,164 --> 00:45:11,125 ♪ He said, son, a good drum makes a bad man good ♪ 524 00:45:11,167 --> 00:45:13,502 ♪ And a bad one a good man bad, everybody now ♪ 525 00:45:13,544 --> 00:45:17,131 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 526 00:45:19,550 --> 00:45:22,511 She's not well. Aye. 527 00:45:23,179 --> 00:45:26,140 She's a right courtesan. 528 00:45:26,182 --> 00:45:30,144 He thought it would give him nowt in return. 529 00:45:36,525 --> 00:45:38,152 Aren't you gonna count it? 530 00:45:38,152 --> 00:45:40,529 No. 531 00:45:42,531 --> 00:45:46,494 I Many more saints go marching in I 532 00:45:46,535 --> 00:45:52,124 ♪ The old drummer man plays like hell ♪ 533 00:45:52,166 --> 00:45:54,126 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 534 00:45:54,168 --> 00:45:56,504 ♪ Maybe it should Mister bass drum man ♪ 535 00:45:56,545 --> 00:45:59,131 ♪ Boom di-di-bang di-di-boody bang-bang ♪ 536 00:45:59,173 --> 00:46:01,592 ♪ Hit that drum as hard as you can ♪ 537 00:46:01,634 --> 00:46:03,594 ♪ Boom-di-di... ♪ 538 00:46:09,642 --> 00:46:11,227 Ta. 539 00:46:14,605 --> 00:46:16,607 Change? 540 00:46:18,234 --> 00:46:21,237 Right, grown ups first. 541 00:46:29,245 --> 00:46:31,580 Ladies next. 542 00:46:35,251 --> 00:46:36,252 Here, 543 00:46:36,252 --> 00:46:38,587 get your chops round that, love. 544 00:46:44,635 --> 00:46:47,596 What's up? Have you lost something? 545 00:46:48,264 --> 00:46:52,226 We have to go. Oh. 546 00:46:56,605 --> 00:47:01,193 You see, I thought that you said that you were going to take me 547 00:47:01,235 --> 00:47:06,198 to see the flats. That's what I thought anyway. 548 00:47:06,699 --> 00:47:11,662 Still, don't matter, I've got an idea, 549 00:47:11,704 --> 00:47:14,206 why don't we... 550 00:47:15,708 --> 00:47:18,669 All go and see the flats! 551 00:47:18,711 --> 00:47:21,672 And we could see the flat at the same time. 552 00:48:46,048 --> 00:48:48,008 Once they were proud of heroes, 553 00:48:48,050 --> 00:48:50,386 heroes like fireman Jim. 554 00:48:50,428 --> 00:48:54,014 Once they would cheer and shake his hand, 555 00:48:54,056 --> 00:48:57,017 when the tale of his life was told, 556 00:48:57,059 --> 00:49:00,980 but the world soon forgets what a hero has done, 557 00:49:01,021 --> 00:49:04,483 when a man like Jim grows old. 558 00:49:04,483 --> 00:49:06,485 That's where we live. 559 00:49:06,485 --> 00:49:09,113 You can't hear them though, can you? 560 00:49:09,113 --> 00:49:12,074 What? The chimes. 561 00:50:00,122 --> 00:50:02,082 Bella's left ear is bigger. 562 00:50:02,124 --> 00:50:04,460 Don't make her no less of a dog, does it? 563 00:50:04,502 --> 00:50:06,086 Shows she's intelligent. 564 00:50:06,128 --> 00:50:09,465 All clever dogs have got bigger left ears. 565 00:50:12,134 --> 00:50:16,472 Sail away, far away, wherever she may be, 566 00:50:17,139 --> 00:50:22,061 take with thee tenderly, a fond memory. 567 00:50:22,478 --> 00:50:25,481 Everything floats away, doesn't it? 568 00:50:25,481 --> 00:50:27,483 You've been all over the world, haven't you? 569 00:50:27,483 --> 00:50:32,071 Oh, aye. Bond street, Piccadilly, Oxford circus. 570 00:50:32,112 --> 00:50:33,113 Was your wife there? 571 00:50:33,489 --> 00:50:34,114 No, no, she went, 572 00:50:34,114 --> 00:50:37,076 took the baby and went. 573 00:50:37,117 --> 00:50:38,494 How? She died. 574 00:50:38,494 --> 00:50:41,455 It's like they all do, they get up on their hind legs 575 00:50:41,497 --> 00:50:43,123 and leave you. 576 00:50:43,123 --> 00:50:46,460 On the platform at crewe without a ticket. 577 00:50:47,127 --> 00:50:49,088 Not like dogs. 578 00:50:50,130 --> 00:50:53,092 She'll never leave me, will you? No. 579 00:50:54,093 --> 00:50:55,928 Listen, I may teach 580 00:50:56,095 --> 00:50:59,473 you nowt else. 581 00:50:59,515 --> 00:51:02,142 You can forget all about humans. 582 00:51:02,560 --> 00:51:04,812 Might just as well take poison. 583 00:51:06,564 --> 00:51:07,565 But a dog, 584 00:51:08,190 --> 00:51:09,817 a dog will always be your friend. 585 00:51:10,568 --> 00:51:14,154 We can't. Can we, Mister? 586 00:51:15,197 --> 00:51:17,575 Can you what? Get a dog. 587 00:51:17,575 --> 00:51:20,536 Well, could you look after one? 588 00:51:21,203 --> 00:51:23,914 Feed it, clean up after it? 589 00:51:24,582 --> 00:51:27,042 And you don't know where to get one? 590 00:51:28,586 --> 00:51:30,588 Right, well, close your eyes. 591 00:51:31,213 --> 00:51:34,341 Close your eyes. Say "abracadabra”. 592 00:51:34,592 --> 00:51:35,551 Abracadabra. 593 00:51:35,593 --> 00:51:38,178 Fall a-sell a-gavins. Fall-sell a-gavins. 594 00:51:38,220 --> 00:51:39,555 Ta-dum dah dum dum dum! 595 00:51:39,597 --> 00:51:42,182 Hey! ♪ This old man, he played one ♪ 596 00:51:42,224 --> 00:51:43,559 ♪ He played knick-knack on my drum ♪ 597 00:51:43,601 --> 00:51:46,186 ♪ With a knick-knack paddy-whack give a dog a bone ♪ 598 00:51:46,186 --> 00:51:49,189 ♪ This old man came rolling home ♪ 599 00:51:49,565 --> 00:51:51,567 ♪ This old man, he played 2 ♪ 600 00:51:51,567 --> 00:51:53,193 ♪ He played knick-knack on my shoe ♪ 601 00:51:53,193 --> 00:51:55,195 ♪ With a knick-knack paddy-whack give a dog a bone ♪ 602 00:51:55,195 --> 00:51:58,157 ♪ This old man came rolling home ♪ 603 00:51:59,199 --> 00:52:00,576 ♪ This old man, he played 3 ♪ 604 00:52:01,201 --> 00:52:01,660 ♪ He played knick 605 00:52:01,660 --> 00:52:02,661 ♪ knack on my tree ♪ 606 00:52:02,661 --> 00:52:04,663 ♪ With a knick-knack paddy-whack give a dog a bone ♪ 607 00:52:04,663 --> 00:52:06,624 ♪ This old man came rolling home ♪ 608 00:52:06,665 --> 00:52:08,626 ♪ This old man, he played 4 ♪ 609 00:52:08,667 --> 00:52:10,252 ♪ He played knick-knack on my door ♪ 610 00:52:10,252 --> 00:52:12,212 ♪ With a knick-knack paddy-whack give a dog a bone ♪ 611 00:52:12,254 --> 00:52:14,632 ♪ This old man came rolling home ♪♪ 612 00:52:16,258 --> 00:52:17,217 Can we? 613 00:52:17,259 --> 00:52:21,221 Have a dog? Aye, dog's home, Battersea. 614 00:52:21,263 --> 00:52:21,639 Today? 615 00:52:21,680 --> 00:52:23,641 Closed today. Tomorrow? 616 00:52:23,682 --> 00:52:25,225 Aye. After school? 617 00:52:25,267 --> 00:52:27,728 Aye, after school, aye. 618 00:52:32,232 --> 00:52:35,611 Don't want no tea. Do without then. 619 00:52:42,660 --> 00:52:43,661 Tarra, darling. 620 00:52:44,244 --> 00:52:45,579 I wonder what they'd say if they could talk, 621 00:52:45,663 --> 00:52:47,623 bet it'd be all gimme, gimme, gimme. 622 00:52:47,665 --> 00:52:48,666 Oh, they're all right. 623 00:52:48,666 --> 00:52:50,626 Well, you could always look after mine, darling. 624 00:52:50,668 --> 00:52:53,379 Thanks, I've got enough with me own. 625 00:53:26,745 --> 00:53:28,747 What do they do with them after? 626 00:53:28,747 --> 00:53:30,708 Send 'em to their ancestors. 627 00:53:30,749 --> 00:53:32,710 What's ancestors? 628 00:53:32,751 --> 00:53:36,213 Relations that grow on family trees. 629 00:53:36,255 --> 00:53:39,216 They shouldn't lock 'em up. They should let 'em go. 630 00:53:39,258 --> 00:53:41,719 Who do you think would feed 'em, pigeons? 631 00:53:41,760 --> 00:53:43,721 I would. 632 00:53:55,733 --> 00:53:59,695 This the one you've chosen? 633 00:53:59,737 --> 00:54:02,197 What are you gonna call it? 634 00:54:02,239 --> 00:54:04,199 Battersea. Battersea? 635 00:54:04,825 --> 00:54:05,826 Well, that's original 636 00:54:05,951 --> 00:54:06,744 that's where you found it, 637 00:54:06,827 --> 00:54:08,829 that's what you're gonna call it. 638 00:54:08,829 --> 00:54:11,790 Better than the East Finchley or Neasden, I suppose. 639 00:54:11,832 --> 00:54:13,792 Might have been charring cross. 640 00:54:13,834 --> 00:54:17,796 Is it ours? Yes, after a few formalities. 641 00:54:21,216 --> 00:54:23,218 He's not ear wigging again, is he? 642 00:54:23,218 --> 00:54:24,219 I expect he's telling her 643 00:54:24,219 --> 00:54:27,222 we're coming back after a few formalities. 644 00:54:40,569 --> 00:54:43,530 Excuse me, ah, are you the dog lady? 645 00:54:43,572 --> 00:54:46,533 Only, the fella said we had to see you about the dog. 646 00:54:46,575 --> 00:54:47,576 Where did you lose it? 647 00:54:47,576 --> 00:54:48,577 Well, we didn't lose it, you see, 648 00:54:48,577 --> 00:54:52,164 we found it, didn't we? In the kennels. 649 00:54:52,206 --> 00:54:53,582 Name? 650 00:54:53,582 --> 00:54:54,583 Ellis. 651 00:54:54,583 --> 00:54:55,584 E-L... 652 00:54:55,584 --> 00:54:58,170 L-L-I-S. 653 00:54:58,212 --> 00:55:00,172 That's correct. 654 00:55:00,589 --> 00:55:01,632 Christian name? 655 00:55:01,924 --> 00:55:04,343 Mark. M-A... 656 00:55:04,676 --> 00:55:07,221 I know how to spell it. 657 00:55:08,263 --> 00:55:11,225 Address? Shall I write it? 658 00:55:14,228 --> 00:55:18,190 Now, all we need is for your Mummy or Daddy to sign it. 659 00:55:19,650 --> 00:55:21,985 Anytime between now and Saturday. 660 00:55:23,237 --> 00:55:25,656 How do you mean, Mummy or Daddy? I mean... 661 00:55:25,656 --> 00:55:30,202 Well, we need an adult to be responsible. 662 00:55:30,661 --> 00:55:36,208 Oh, right, right, a Mum or Dad, you mean? 663 00:55:42,256 --> 00:55:44,633 How about their... How about their Granddad? 664 00:55:45,259 --> 00:55:47,636 Where... where would I sign. 665 00:55:52,266 --> 00:55:54,226 Right. 666 00:55:58,647 --> 00:56:01,233 Looks like me an' all, doesn't he? 667 00:56:01,233 --> 00:56:03,735 Only not so pretty. You're older. 668 00:56:03,735 --> 00:56:05,237 Yeah, and you're working yourself up 669 00:56:05,237 --> 00:56:07,739 for a kick up the bum, you are. 670 00:56:07,739 --> 00:56:10,701 Go and sit over there till I call for you. 671 00:56:10,742 --> 00:56:12,744 Don't be rude to your old Granddad. 672 00:56:12,744 --> 00:56:16,206 That's how they used to bring 'em up in our day. 673 00:56:16,248 --> 00:56:17,749 Er, what about me age? You want me age? 674 00:56:17,749 --> 00:56:20,711 Not if you're over 18. I'm over 18, yes. 675 00:56:20,752 --> 00:56:24,715 Now if you'll just wait while I make out the receipt. 676 00:56:24,756 --> 00:56:25,757 What receipt? 677 00:56:25,757 --> 00:56:28,218 We make a nominal charge for a small dog, £3.50. 678 00:56:28,260 --> 00:56:32,723 £3.50 for a small dog? You can have mine for a dollar. 679 00:56:32,764 --> 00:56:35,726 Well, it's only a nominal charge for the expenses, 680 00:56:35,767 --> 00:56:38,228 it's on the form. 681 00:56:38,228 --> 00:56:40,230 I can't read all that small print. 682 00:56:40,230 --> 00:56:41,732 There isn't any small print. 683 00:56:41,732 --> 00:56:45,694 Me eyes... I've got small eyes and everything. 684 00:56:45,736 --> 00:56:47,237 Well, then... 685 00:56:47,237 --> 00:56:49,239 Then you don't want us to reserve the dog? 686 00:56:49,239 --> 00:56:52,200 No, no, reserve the dog, yes, definitely. 687 00:56:52,242 --> 00:56:55,704 Only it's his father, you see, I promised him, 688 00:56:55,746 --> 00:56:56,747 and, uh... 689 00:56:56,747 --> 00:56:59,207 It's his birthday and I don't want to disappoint him, 690 00:56:59,249 --> 00:57:01,793 you understand? I mean, you know? 691 00:57:01,835 --> 00:57:02,836 So, we'll be back. 692 00:57:02,836 --> 00:57:04,212 Before Saturday. Oh, yeah, 693 00:57:04,254 --> 00:57:09,760 before Saturday, we'll be back before Saturday. 694 00:57:21,229 --> 00:57:24,775 Not your Granddad, am I? 695 00:57:25,233 --> 00:57:28,779 Serves you right for telling lies. 696 00:57:31,823 --> 00:57:35,202 You can't eat soap and wash your face with it. 697 00:57:36,828 --> 00:57:40,791 Just 'cause I signed me name. 698 00:57:46,838 --> 00:57:49,800 I mean, I don't even know where you live, do I? 699 00:57:53,845 --> 00:57:56,807 Lying's thieving, ain't it? 700 00:59:13,383 --> 00:59:17,929 Is she still there? Can you hear her? 701 00:59:18,013 --> 00:59:21,975 Really? 702 00:59:31,985 --> 00:59:34,362 You did hear her? Really? 703 00:59:34,988 --> 00:59:35,363 How are we gonna get the 704 00:59:35,363 --> 00:59:37,949 money? How do you think? 705 00:59:37,991 --> 00:59:38,992 How long will it take us? 706 00:59:38,992 --> 00:59:41,953 A month of Sundays. How long's that? 707 00:59:41,995 --> 00:59:44,331 Longer than Saturday anyway. 708 00:59:46,374 --> 00:59:48,335 They said you gotta buy a bottle first 709 00:59:48,376 --> 00:59:50,962 before you can win. 710 01:00:01,014 --> 01:00:05,310 I'd like the money on the empty bottles please. 711 01:00:20,367 --> 01:00:22,369 Thank you, dear. 712 01:00:23,995 --> 01:00:27,958 There. That's for being so kind. 713 01:00:27,999 --> 01:00:30,210 The mean old cow. 714 01:00:30,252 --> 01:00:34,214 If 5 men work for 2 days, 715 01:00:34,256 --> 01:00:38,718 and they got paid one pound an hour 716 01:00:38,760 --> 01:00:42,722 and they work for 10 hours each day, 717 01:00:42,764 --> 01:00:46,226 how much would they get paid? Elizabeth? 718 01:00:47,227 --> 01:00:52,190 How much would they get paid? Elizabeth?! 719 01:00:52,732 --> 01:00:54,234 Not enough, miss. 720 01:00:55,735 --> 01:00:58,697 What time's Dad coming home? When he's finished. 721 01:00:59,239 --> 01:01:00,740 He's never home, is he? 722 01:01:00,740 --> 01:01:01,825 Well, you say it? 723 01:01:01,825 --> 01:01:03,243 It's different, he doesn't do it 724 01:01:03,243 --> 01:01:04,828 cause he likes doing it, does he? 725 01:01:04,828 --> 01:01:07,205 You don't want us to live here all our lives, do you? 726 01:01:07,247 --> 01:01:10,208 Well anyway, always talking about the new flat 727 01:01:10,250 --> 01:01:11,835 never get it. We will. 728 01:01:11,835 --> 01:01:13,795 It's not up to us anyway, it's up to the council. 729 01:01:13,837 --> 01:01:17,799 Besides even if we did get it, doesn't mean we'd enjoy it. 730 01:01:18,258 --> 01:01:21,136 Not as if we've got somebody to look after, 731 01:01:21,261 --> 01:01:23,805 I mean if we had a dog or something, 732 01:01:23,847 --> 01:01:25,807 it could keep us company and keep off burglars. 733 01:01:25,849 --> 01:01:29,769 Burglars?! What have we got to burgle? 734 01:01:29,811 --> 01:01:31,229 Honestly, look at that, 735 01:01:31,229 --> 01:01:33,815 what do you kids get up to? It's not my fault. 736 01:01:33,815 --> 01:01:35,817 Well, you're the oldest, you should look after him. 737 01:01:35,817 --> 01:01:39,571 Why should 1? Same reasons we look after you. 738 01:02:01,259 --> 01:02:04,262 They were always that tear in me voice. 739 01:02:04,304 --> 01:02:07,265 People fancied I couldn't rejoice. 740 01:02:07,307 --> 01:02:10,894 It weren't that I really wanted to cry, 741 01:02:10,894 --> 01:02:14,856 I were born with a tear in me voice. 742 01:03:23,383 --> 01:03:28,305 Hmm, come here, and your fairy God-mother. 743 01:03:31,016 --> 01:03:32,350 Sit down. 744 01:03:36,354 --> 01:03:39,357 I want you to babysit, that's all. 745 01:03:39,983 --> 01:03:42,068 Look after her while I'm out working. 746 01:03:42,986 --> 01:03:46,323 5 pence the pair of you. 747 01:03:47,365 --> 01:03:51,328 You haven't got the money for your dog, have you? 748 01:03:55,999 --> 01:03:57,375 What's up? You lost your tongue? 749 01:03:57,375 --> 01:03:58,960 We can't, Mister, it's our Mum. 750 01:03:59,002 --> 01:04:00,337 We gotta go home. 751 01:04:00,378 --> 01:04:03,423 Oh... Gotta go home, aye. 752 01:04:03,465 --> 01:04:08,053 Come on then. Go on, out you go. 753 01:04:14,059 --> 01:04:17,062 What are you waiting for? You've had your invitation? 754 01:04:17,062 --> 01:04:22,025 We can't, Mister, not even if you gave us 10 pennies each. 755 01:04:22,067 --> 01:04:24,069 10 pennies each? 756 01:04:24,069 --> 01:04:27,030 Bloody bed bugs are better company than you are, 757 01:04:27,072 --> 01:04:30,033 go on, out. 758 01:04:30,450 --> 01:04:32,077 Bolt the door behind you. 759 01:04:32,077 --> 01:04:37,415 Invite 'em to the funeral, that should fix it. 760 01:04:39,084 --> 01:04:42,420 All right. Save that for later. 761 01:04:42,462 --> 01:04:44,047 I want to. 762 01:04:44,089 --> 01:04:47,050 You know you can't, we've gotta go home. 763 01:04:53,139 --> 01:04:56,101 10 pence! 764 01:04:56,434 --> 01:05:00,397 That's me last and final offer. What do you say? 765 01:05:00,438 --> 01:05:04,109 You got two hours, haven't you? I can't leave her. 766 01:05:04,150 --> 01:05:06,528 10 pennies each, Mister, an hour? 767 01:05:06,528 --> 01:05:09,489 Oh, that's it, I knew she was bargaining. 768 01:05:09,531 --> 01:05:12,117 You really mean it, don't you, Mister? 769 01:05:12,158 --> 01:05:15,495 Aye, you've got a chisel face. 770 01:05:22,168 --> 01:05:26,131 Well, come in if you're coming. 771 01:05:27,173 --> 01:05:29,134 Give her some milk if she wants it, 772 01:05:29,175 --> 01:05:31,511 you'll need to warm it over there. 773 01:05:31,553 --> 01:05:35,140 And uh, give her one of these dog pills 774 01:05:35,181 --> 01:05:37,142 if she gets a bit... 775 01:05:37,183 --> 01:05:41,479 But don't take none yourself. I'm not a dog. 776 01:05:44,149 --> 01:05:46,526 I'll be back about 8 o'clock. 777 01:05:46,526 --> 01:05:48,528 You better be. 778 01:05:59,539 --> 01:06:02,584 Hey, don't touch anything, you hear? 779 01:06:02,625 --> 01:06:06,588 That's all private, is that. My private things. 780 01:06:06,629 --> 01:06:07,630 If you do I'll know about it. 781 01:06:07,630 --> 01:06:10,216 There's a fellow who lives in that wardrobe, 782 01:06:10,258 --> 01:06:13,219 been in there for years. 783 01:06:14,262 --> 01:06:16,598 And the lodgers. 784 01:06:22,228 --> 01:06:23,605 Ah! I saw that. 785 01:06:23,605 --> 01:06:27,567 I saw it. Ah! 786 01:06:35,241 --> 01:06:38,578 You'd better let her go to sleep. 787 01:06:38,620 --> 01:06:42,582 No, she mightn't wake up. 788 01:06:42,624 --> 01:06:44,250 Might be a blessing. 789 01:06:48,630 --> 01:06:51,216 You're not supposed to touch anything. 790 01:06:51,257 --> 01:06:53,218 What are you doing then? 791 01:06:53,259 --> 01:06:58,181 Supposing he comes back? Supposing, supposing. 792 01:08:18,428 --> 01:08:22,015 8 o'clock, you said. Look after her, you said. 793 01:08:22,056 --> 01:08:23,016 I'd pay, I said. 794 01:08:23,057 --> 01:08:26,019 Who's baby sitting who? That's what I want to know? 795 01:08:26,019 --> 01:08:29,397 Feeling better are we? 796 01:08:30,023 --> 01:08:33,359 A man's got no business doing business with kids, 797 01:08:33,401 --> 01:08:36,029 might as well try riding a three-legged donkey. 798 01:08:36,029 --> 01:08:38,031 Can we have our money, please? 799 01:08:38,031 --> 01:08:40,992 Oh, you're wide awake now, aren't you? 800 01:08:41,034 --> 01:08:42,410 Wide awake, yeah. 801 01:08:42,410 --> 01:08:45,997 Right then. May as well settle me debts. 802 01:08:46,039 --> 01:08:50,376 10, 20, 30, 40, don't be late tomorrow. 803 01:08:50,418 --> 01:08:52,378 Come on. 804 01:08:55,048 --> 01:08:58,384 Bye, Mister. Thanks, Mister. 805 01:09:01,054 --> 01:09:01,638 Bye. 806 01:09:02,096 --> 01:09:04,474 It could have been worse, you know, love. 807 01:09:04,515 --> 01:09:07,477 You might have been run over. 808 01:09:07,477 --> 01:09:09,103 Shall we do the fandango? 809 01:09:09,103 --> 01:09:12,482 Or do you prefer a bit of formation dancing? 810 01:09:12,482 --> 01:09:14,484 Have we got enough? 811 01:09:14,484 --> 01:09:19,447 One pound, fifteen pennies. How much do we want? 812 01:09:19,489 --> 01:09:22,116 Tomorrow after school. 813 01:09:24,494 --> 01:09:25,495 The gates of hell. 814 01:09:25,495 --> 01:09:27,121 Best repent for your sins, mate. 815 01:09:27,121 --> 01:09:28,498 Haven't got any, can't afford them. 816 01:09:28,498 --> 01:09:31,084 Aye, aye, it's our Georgie. 817 01:09:31,125 --> 01:09:34,087 Hey, Georgie, you know what Gee calls you? 818 01:09:34,128 --> 01:09:35,129 Passion pants. 819 01:09:35,129 --> 01:09:38,466 Can't help being handsome, now, can he? 820 01:09:38,508 --> 01:09:40,468 No, but it helps. 821 01:10:19,132 --> 01:10:21,092 Hey, you two! 822 01:10:21,134 --> 01:10:24,095 What are you doing down there? 823 01:10:24,137 --> 01:10:25,096 Go on, out! 824 01:10:25,138 --> 01:10:29,434 Go on, out! Don't you know your own Dad? 825 01:10:34,105 --> 01:10:35,481 Go on, out! 826 01:10:35,481 --> 01:10:37,483 Wait for me outside! 827 01:10:37,483 --> 01:10:39,485 So, what's wrong? Nothing. 828 01:10:39,485 --> 01:10:41,112 Nothing? So what did you break in for? 829 01:10:41,154 --> 01:10:42,488 You could have had an accident, got burnt, 830 01:10:42,488 --> 01:10:44,490 broken your neck or something? You know that? 831 01:10:44,490 --> 01:10:48,453 You say it's nothing. Now come on, what is it? 832 01:10:49,120 --> 01:10:51,122 We wanted to talk to you. 833 01:10:52,123 --> 01:10:53,499 Wanted to ask you something. What? 834 01:10:53,499 --> 01:10:57,086 Don't matter. Oh, that's great, ain't it? 835 01:10:57,128 --> 01:10:58,129 That's typical, that is. 836 01:10:58,129 --> 01:11:00,089 Almost lose me me job and now it don't matter. 837 01:11:00,131 --> 01:11:02,550 Well, what don't? And don't say nothing. 838 01:11:02,592 --> 01:11:04,552 You've got a face like a horse's backside 839 01:11:04,594 --> 01:11:07,388 and you say it's nothing. Now come on, what is it? 840 01:11:08,222 --> 01:11:09,182 We want some money. 841 01:11:09,223 --> 01:11:10,558 Yeah, don't we all. 842 01:11:10,600 --> 01:11:11,559 Only 2 pounds. 843 01:11:11,559 --> 01:11:14,187 2 pounds? Why not a fiver? 844 01:11:14,187 --> 01:11:16,189 Or didn't you know they made them that color? 845 01:11:16,564 --> 01:11:17,565 We want to get something. 846 01:11:17,565 --> 01:11:20,568 Yeah, you're lucky you didn't get it from me. 847 01:11:20,568 --> 01:11:23,696 Clout round the ear hole. Now come on, clear off. 848 01:11:24,197 --> 01:11:26,032 Cos I'm in a good mood, see you at home. 849 01:11:26,574 --> 01:11:30,161 Aren't you coming then? I'm still working, aren't 1? 850 01:11:30,203 --> 01:11:32,205 Then I've got an appointment at the housing. 851 01:11:32,205 --> 01:11:34,540 We wanted to talk to you. Well, you're talking. 852 01:11:34,582 --> 01:11:38,544 Now don't tell your mother, it's supposed to be a surprise. 853 01:11:38,586 --> 01:11:42,006 Run along, clear off, I'll see you in the morning. 854 01:11:50,598 --> 01:11:53,184 Sorry we're late, Mister, it was our Dad. 855 01:11:53,184 --> 01:11:55,186 Did he give you the money? 856 01:11:56,187 --> 01:11:59,857 Oh, no, you wouldn't be here if he did, would you? 857 01:12:00,191 --> 01:12:04,111 Ruddy cows' milk, ought to be dog's milk. 858 01:12:04,654 --> 01:12:07,281 No wonder she's not getting any better. 859 01:12:07,657 --> 01:12:09,158 Here. Watch it, it's hot. 860 01:12:10,243 --> 01:12:11,661 Aren't you going out then? 861 01:12:11,661 --> 01:12:13,871 Oh, after your lolly, are you? 862 01:12:14,664 --> 01:12:17,041 Aren't you going out then? Ha-ha. 863 01:12:17,667 --> 01:12:20,211 Put hat on, coat on, down the street, 864 01:12:20,253 --> 01:12:23,422 or fella there will get nowt to eat. 865 01:12:24,674 --> 01:12:28,386 I'll give you fair warning. If you're late again, 866 01:12:28,678 --> 01:12:30,304 you'll be too late. 867 01:12:47,655 --> 01:12:49,657 Hm. 868 01:12:53,661 --> 01:12:54,662 Didn't you go then? 869 01:12:54,662 --> 01:12:58,207 Aye, it's me outside and me ghost in here. 870 01:12:58,249 --> 01:13:02,211 It were raining, so I didn't feel like doing any dancing 871 01:13:02,253 --> 01:13:05,715 you know, never do in the rain. 872 01:13:05,756 --> 01:13:07,216 Hey, he's finished, 873 01:13:07,258 --> 01:13:08,217 why don't you give her some more? 874 01:13:08,259 --> 01:13:10,720 I'll do it. Oh, no, no, I'll do it. 875 01:13:10,761 --> 01:13:14,223 I've been managing by me self for 20 years. 876 01:13:14,765 --> 01:13:17,226 Women's faults are few, 877 01:13:17,226 --> 01:13:21,188 everything they say and everything they do. 878 01:13:21,731 --> 01:13:25,192 You can go out, I'm staying in. 879 01:13:28,237 --> 01:13:29,989 Wait a minute. 880 01:13:30,907 --> 01:13:32,033 Wait a minute. 881 01:13:39,749 --> 01:13:40,750 Sit down. 882 01:13:40,750 --> 01:13:44,712 I've got a proposition I'm going to make to you. 883 01:13:47,256 --> 01:13:50,718 Get your eyes on that lot. 884 01:14:10,821 --> 01:14:15,201 Now then... How much do you still need for your dog? 885 01:14:15,826 --> 01:14:17,244 Eh? 886 01:14:23,250 --> 01:14:24,710 One pound, 887 01:14:25,836 --> 01:14:27,880 one pound 10, 888 01:14:28,255 --> 01:14:32,218 one pound 20, one pound 30, 889 01:14:32,259 --> 01:14:35,221 one pound 40. Any advance on 407 890 01:14:35,262 --> 01:14:37,807 Do I hear an advance on 407 891 01:14:38,265 --> 01:14:41,811 One pound 50, one pound 60, 892 01:14:41,811 --> 01:14:44,230 5. 5 to the lady. 893 01:14:44,230 --> 01:14:48,192 One pound 65. 894 01:14:48,234 --> 01:14:50,820 So that's, er... 5 hours in advance 895 01:14:50,820 --> 01:14:52,989 we'll call that, shall we? 896 01:14:55,241 --> 01:14:58,411 You come back tomorrow then we'll go and get your mongrel. 897 01:14:58,828 --> 01:15:01,205 If you like, Mister. If I like? 898 01:15:01,247 --> 01:15:02,915 Is that all you got to say? 899 01:15:03,624 --> 01:15:04,625 Thanks Mister. 900 01:15:05,292 --> 01:15:07,878 That's better. 901 01:15:08,295 --> 01:15:10,881 Right, off you go then. 902 01:15:18,305 --> 01:15:19,890 Here. 903 01:15:19,932 --> 01:15:21,267 Hang on. 904 01:15:22,435 --> 01:15:23,477 Here. 905 01:15:28,274 --> 01:15:30,276 Before I change me mind. 906 01:15:30,276 --> 01:15:32,862 I change me mind more than you change your underwear. 907 01:15:55,426 --> 01:15:59,013 Come on, lazy bones, rise and shine, come on. 908 01:15:59,430 --> 01:16:01,015 Now that surprised you, 909 01:16:01,057 --> 01:16:02,099 hey? 910 01:16:02,099 --> 01:16:03,100 Did you get it? What? 911 01:16:03,100 --> 01:16:07,063 The new house? Well, did you? 912 01:16:07,104 --> 01:16:08,105 What do you think? 913 01:16:08,105 --> 01:16:11,108 4 more weeks we say goodbye to this lot. 914 01:16:11,108 --> 01:16:12,109 Yeah, we say goodbye to that as well. 915 01:16:12,109 --> 01:16:15,071 You'll have to learn to do without that. 916 01:16:17,490 --> 01:16:18,491 Hey, what's that for? 917 01:16:18,491 --> 01:16:20,493 For you. Did you tell Mum? 918 01:16:20,493 --> 01:16:21,494 Yeah, we're going shopping afterwards, 919 01:16:21,494 --> 01:16:23,120 so if you wanna come, you better hurry. 920 01:16:23,120 --> 01:16:25,081 No, I don't think so, she'll only shout at us. 921 01:16:25,122 --> 01:16:27,458 Now don't be cheeky, where are you going? 922 01:16:27,917 --> 01:16:30,252 Washing. What are you taking that for? 923 01:16:30,503 --> 01:16:32,463 Nothing to do with you anyway, no. 924 01:16:32,505 --> 01:16:36,092 No wonder your ma goes crazy locked up with you all day. 925 01:18:20,654 --> 01:18:24,617 Over, go over. 926 01:18:25,242 --> 01:18:30,206 Under, come on, go under. 927 01:18:39,673 --> 01:18:42,218 No, over. 928 01:18:46,680 --> 01:18:48,641 Now under, now under. 929 01:18:48,641 --> 01:18:52,603 Over, over, under. 930 01:18:54,230 --> 01:18:55,648 That's not the way to do it. 931 01:18:55,648 --> 01:18:59,610 I'll show you how we do it in the circus, shall I? 932 01:18:59,652 --> 01:19:02,696 Now come here, hold that. 933 01:19:02,738 --> 01:19:04,698 Give us Battersea. Come here, Battersea. 934 01:19:04,740 --> 01:19:07,701 And right, Battersea show it to her first. 935 01:19:07,743 --> 01:19:10,704 Now come on, allez-oop, that's it, that's a lovely dog. 936 01:19:11,247 --> 01:19:12,706 And this way, 937 01:19:12,706 --> 01:19:15,709 allez-oop! And again and... 938 01:19:15,709 --> 01:19:17,711 Now then, this is how you teach him to beg. 939 01:19:17,711 --> 01:19:21,215 You take a morsel of food in the right hand, 940 01:19:21,257 --> 01:19:21,715 here, Battersea. 941 01:19:21,715 --> 01:19:23,717 Hop, hop, come on, hop, that's it. 942 01:19:23,717 --> 01:19:27,721 Now, now, that's a good girl. Come on, what's that? 943 01:19:27,721 --> 01:19:31,225 What is it? You see, how look at that. 944 01:19:31,225 --> 01:19:34,228 See, eating out of me hand like a tame mongrel. 945 01:19:34,228 --> 01:19:37,231 That's very good, that's very good is that you see. 946 01:19:37,231 --> 01:19:38,732 Now, if I leave it, 947 01:19:38,732 --> 01:19:41,235 it should stay there, wait a minute, 948 01:19:41,235 --> 01:19:45,197 stay there, stay, stay, stay, stay, oh! 949 01:19:45,447 --> 01:19:47,449 Eya! See, first round. 950 01:19:47,741 --> 01:19:49,243 She fell over. I know. 951 01:19:49,243 --> 01:19:51,704 Aye, give her a chance, she's new to it. 952 01:19:51,745 --> 01:19:53,706 Go on, stand up, love. That's it. 953 01:19:53,747 --> 01:19:57,710 Stand, stand, good girl, good girl, stay. Oh! 954 01:19:57,751 --> 01:20:00,212 Look at that, see, one finger, look at that. 955 01:20:00,254 --> 01:20:02,715 Isn't that lovely? Look at it, look, see? 956 01:20:02,756 --> 01:20:07,219 Now stay, now come on, come on stay, stay. 957 01:20:07,261 --> 01:20:08,721 It's easy really. Now... 958 01:20:08,762 --> 01:20:10,222 I'll sit there with you like that, you see? 959 01:20:10,264 --> 01:20:13,225 And we sit and watch the... Watch the river. 960 01:20:13,225 --> 01:20:14,226 Come and sit next to her. 961 01:20:14,226 --> 01:20:17,229 Hold the other hand, sit next to her like that. 962 01:20:17,229 --> 01:20:19,231 That's it and look out there, you see? 963 01:20:20,232 --> 01:20:23,235 Pretend we don't know she's doing it too, 964 01:20:23,235 --> 01:20:24,737 that's it, isn't it lovely? 965 01:20:35,748 --> 01:20:36,749 Leave her. 966 01:20:36,749 --> 01:20:40,711 It's all this sunshine and fresh air, 967 01:20:40,753 --> 01:20:41,754 gasworks on sea. 968 01:20:41,754 --> 01:20:45,215 Do you want us to babysit for her, Mister? 969 01:20:45,257 --> 01:20:47,718 No, no. 970 01:20:47,760 --> 01:20:51,221 Well, maybe later, I don't know, a bit later. 971 01:20:51,263 --> 01:20:54,224 Bye. Bye, love. 972 01:20:59,521 --> 01:21:01,023 Bye! 973 01:21:06,195 --> 01:21:08,572 Whose silly idea was this anyway? 974 01:21:08,572 --> 01:21:09,198 Yours, I suppose?! 975 01:21:09,198 --> 01:21:11,200 Oh yeah, I haven't got enough to do, 976 01:21:11,200 --> 01:21:12,576 I want another sticky mess. 977 01:21:12,576 --> 01:21:14,203 Because I want it out. 978 01:21:14,578 --> 01:21:15,579 Well, what you closing 979 01:21:15,579 --> 01:21:17,206 oh, so you want the whole house to hear? 980 01:21:17,206 --> 01:21:19,166 Yeah, well, if you think I'm so stupid, 981 01:21:19,208 --> 01:21:19,583 why not let 'em all know. 982 01:21:19,583 --> 01:21:21,543 Yeah, all right, so it wasn't your idea, 983 01:21:21,585 --> 01:21:24,171 so where did they get the money from, eh?! 984 01:21:24,213 --> 01:21:26,173 So where did you get the money from? 985 01:21:26,215 --> 01:21:28,759 Come on where did you get the money from? 986 01:21:31,220 --> 01:21:34,181 We bought it. Oh, I can believe that. 987 01:21:34,223 --> 01:21:36,183 Oh, yes, I can just believe that. 988 01:21:36,225 --> 01:21:37,559 It was our own money. This is my house 989 01:21:37,559 --> 01:21:39,561 SO you can just take that right out again. 990 01:21:39,561 --> 01:21:42,689 Come on, out, I don't want any more! 991 01:21:43,565 --> 01:21:44,566 Leave her! Leave her! 992 01:21:44,566 --> 01:21:46,193 Now look at that, another rotten mess! 993 01:21:46,193 --> 01:21:49,154 It's your own fault, pulling it about like that. 994 01:21:49,196 --> 01:21:50,572 What do you expect the thing to do, 995 01:21:50,572 --> 01:21:52,199 get up and dance for you? 996 01:21:52,199 --> 01:21:55,536 Here, you, go tie it up out in the backyard, come on! 997 01:21:56,203 --> 01:21:57,579 And you go and get a bucket. 998 01:21:57,579 --> 01:21:58,580 Shan't. 999 01:21:58,580 --> 01:22:00,999 Do you want me to tan your backside? 1000 01:22:01,667 --> 01:22:03,210 Eh?! 1001 01:22:17,641 --> 01:22:19,226 Fascists! 1002 01:22:23,230 --> 01:22:26,608 Now listen, I'm trying to be reasonable, 1003 01:22:26,650 --> 01:22:28,235 I don't care where you got it from 1004 01:22:28,235 --> 01:22:31,196 I just want you to take it straight back. 1005 01:22:31,238 --> 01:22:33,240 Not going to, you got your new house? 1006 01:22:33,240 --> 01:22:34,658 Now what's that got to do with it? 1007 01:22:34,658 --> 01:22:37,619 Well, why can't we keep our new dog? 1008 01:22:37,661 --> 01:22:39,621 Because you can't. 1009 01:22:52,676 --> 01:22:54,636 I'm trying to explain to you, 1010 01:22:54,678 --> 01:22:57,222 even if I said you could, you can't 1011 01:22:57,264 --> 01:22:59,224 because they don't allow them. 1012 01:22:59,224 --> 01:23:01,226 They do. I'm telling you, 1013 01:23:01,226 --> 01:23:05,772 there's a big sign up outside saying no animals and no pets. 1014 01:23:06,732 --> 01:23:08,817 They do, I've seen them. 1015 01:23:09,234 --> 01:23:10,569 And wash your hands. 1016 01:23:11,236 --> 01:23:12,446 Is she calling me a liar? 1017 01:23:12,738 --> 01:23:15,365 I don't know why you bother to even talk to them. 1018 01:23:15,741 --> 01:23:18,577 Sit down here and have your dinner 1019 01:23:38,764 --> 01:23:42,226 the council don't allow dogs. 1020 01:23:44,728 --> 01:23:46,730 They do, we've seen them. 1021 01:23:46,730 --> 01:23:47,731 That's it! 1022 01:23:47,731 --> 01:23:48,732 You can have your dinner when we come back! 1023 01:23:48,732 --> 01:23:49,733 We'll soon see who's calling me a liar 1024 01:23:49,733 --> 01:23:52,236 and if I'm right that bitch goes right back 1025 01:23:52,236 --> 01:23:53,654 do you understand? 1026 01:24:27,229 --> 01:24:29,231 Where do you think you're going? 1027 01:24:32,359 --> 01:24:33,610 Across the river. 1028 01:24:34,069 --> 01:24:35,821 You're getting very grand all of a sudden, ain't you? 1029 01:24:35,821 --> 01:24:38,407 We thought... That's Westminster. 1030 01:24:41,243 --> 01:24:43,579 Well, you coming or aren't you? 1031 01:25:12,899 --> 01:25:15,902 Now you can read can't you? Now go on read it, 1032 01:25:15,902 --> 01:25:17,279 go on, read it. Go on. 1033 01:25:17,279 --> 01:25:19,531 Notice to tenants... Yeah, yeah, go on. 1034 01:25:19,906 --> 01:25:21,908 By order of the council... Yeah! 1035 01:25:22,159 --> 01:25:26,872 In pursuance of their authority, yeah, go on, go on! 1036 01:25:26,913 --> 01:25:29,875 Under section 4 of the housing act, 1037 01:25:29,916 --> 01:25:32,669 go on, the next bit, the next bit, go on. 1038 01:25:32,919 --> 01:25:34,880 No pets... Yeah, what, no pets 1039 01:25:34,921 --> 01:25:36,632 go on read it again. What? 1040 01:25:36,923 --> 01:25:38,050 No pets... Yeah! 1041 01:25:38,300 --> 01:25:39,885 Of any kind... Yeah. 1042 01:25:40,302 --> 01:25:45,140 To be kept, house... Yeah, go on, go on. 1043 01:25:53,273 --> 01:25:54,274 You're not coming. 1044 01:25:54,274 --> 01:25:55,901 Why can't I? 1045 01:25:55,901 --> 01:25:58,278 Because you're not. 1046 01:26:12,376 --> 01:26:13,502 I'm coming. 1047 01:26:53,375 --> 01:26:55,419 I say, I say, I say. 1048 01:26:56,002 --> 01:26:58,380 What do you say, what do you say? 1049 01:27:00,006 --> 01:27:03,635 Is it cruel to stick pins in spiders? 1050 01:27:04,094 --> 01:27:07,055 Of course it's cruel to stick pins in spiders. 1051 01:27:07,097 --> 01:27:10,058 Then can you tell me why they show buttons as eyes? 1052 01:27:10,058 --> 01:27:13,353 I don't wish to know that, kindly leave the slums. 1053 01:27:20,444 --> 01:27:22,696 All right, gentlemen, from the top, 1054 01:27:24,072 --> 01:27:25,741 a 1, 2, 3. 1055 01:27:26,074 --> 01:27:31,413 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 1056 01:27:31,455 --> 01:27:32,456 ♪ Sometimes ♪ 1057 01:27:32,456 --> 01:27:33,790 That's it... 1058 01:27:43,467 --> 01:27:44,718 A big rest. 1059 01:27:46,094 --> 01:27:51,016 ♪ Sometimes, it wasn't half as bad as all that ♪ 1060 01:27:51,057 --> 01:27:52,434 ♪ Sometimes ♪ 1061 01:28:02,527 --> 01:28:04,237 Give us the dog. 1062 01:28:20,921 --> 01:28:22,422 Oh, 'ere, 1063 01:28:22,923 --> 01:28:24,257 get that mangy, bloody thing 1064 01:28:24,257 --> 01:28:26,885 with a leg in each corner out of here, go. 1065 01:28:26,927 --> 01:28:29,554 All of you, out, go on, out! 1066 01:28:29,930 --> 01:28:30,889 Out of here, 1067 01:28:30,931 --> 01:28:34,059 I want you out of here, out, out. 1068 01:28:40,273 --> 01:28:42,484 I thought I told you to go. 1069 01:28:55,914 --> 01:28:58,875 We've come to live with you. 1070 01:28:59,918 --> 01:29:01,962 Oh, aye? 1071 01:29:03,380 --> 01:29:05,298 We can go busking together. 1072 01:29:07,384 --> 01:29:09,970 ♪ My name is Sammy loll, Sammy loll ♪ 1073 01:29:10,011 --> 01:29:14,140 ♪ My name is Sammy loll, Sammy loll ♪ 1074 01:29:15,350 --> 01:29:17,811 ♪ My name is Sammy loll ♪ 1075 01:29:18,353 --> 01:29:20,313 ♪ And I hates you one and all ♪ 1076 01:29:20,355 --> 01:29:23,275 ♪ I hates you and one and all ♪ 1077 01:29:24,985 --> 01:29:26,319 ♪ Blast your eyes ♪ 1078 01:29:29,364 --> 01:29:31,992 she's dead, isn't she, Mister? 1079 01:29:36,329 --> 01:29:38,206 Aye, she's dead, aye. 1080 01:29:38,999 --> 01:29:42,335 She's gone, like they all do. 1081 01:29:46,006 --> 01:29:49,426 You know, when I was a little boy, 1082 01:29:50,343 --> 01:29:52,888 I come home from school one day, 1083 01:29:55,015 --> 01:29:57,684 and I found me folks had moved. 1084 01:29:59,352 --> 01:30:01,980 They kept leaving little hints like, 1085 01:30:02,647 --> 01:30:06,860 wrapping me lunch up in a road map, you know. 1086 01:30:12,365 --> 01:30:14,951 Go on, 1087 01:30:14,993 --> 01:30:15,994 out of the house. 1088 01:30:15,994 --> 01:30:19,539 I don't want any more of you or your mongrel. Go on, out. 1089 01:30:22,375 --> 01:30:23,001 I thought we could 1090 01:30:23,001 --> 01:30:24,336 share her, Mister, 1091 01:30:24,377 --> 01:30:25,962 it was your money. 1092 01:30:26,004 --> 01:30:28,006 We could teach her a few tricks. 1093 01:30:31,384 --> 01:30:34,638 Yeah. After the funeral? 1094 01:30:36,389 --> 01:30:36,973 Funeral? 1095 01:30:36,973 --> 01:30:38,975 You're lying, aren't you, Mister? 1096 01:30:40,018 --> 01:30:41,937 There's not gonna be no funeral, is there? 1097 01:30:42,896 --> 01:30:43,897 Lying? 1098 01:30:45,357 --> 01:30:48,944 Oh, lying, lying in state, 1099 01:30:49,361 --> 01:30:53,323 lying in state with great shiny trumpets and er... 1100 01:30:53,365 --> 01:30:55,951 And flowers? 1101 01:30:55,992 --> 01:30:57,369 Aye. 1102 01:30:57,369 --> 01:30:59,955 Bells, Canterbury bells. 1103 01:31:03,083 --> 01:31:05,418 It's a dustcart for Bella. 1104 01:31:05,460 --> 01:31:08,046 Dustcart for us ones. 1105 01:31:11,091 --> 01:31:14,427 You've seen 'em, you know they dump it all in barges 1106 01:31:14,427 --> 01:31:19,015 and take it out to sea, that's the end of it. 1107 01:31:21,059 --> 01:31:23,436 They give you a couple of glasses, 1108 01:31:23,436 --> 01:31:27,399 drink their health with the compliments of the management, 1109 01:31:27,440 --> 01:31:30,443 as you're going under. Ha-ha. 1110 01:31:32,445 --> 01:31:37,033 Oh, aye, it's gonna be a big funeral, all right. 1111 01:31:37,075 --> 01:31:38,076 In Hyde park? 1112 01:31:38,076 --> 01:31:39,452 Aye, in Hyde park, aye, 1113 01:31:39,452 --> 01:31:41,079 it's only been closed 100 years, 1114 01:31:41,079 --> 01:31:45,041 they're bound to open it up for me, for old Sam. 1115 01:31:45,083 --> 01:31:49,045 I mean me being the common man, you know. 1116 01:31:54,467 --> 01:31:57,053 Handsome servant of the queen. 1117 01:32:03,852 --> 01:32:05,228 Is that what you want? 1118 01:32:05,937 --> 01:32:07,313 Is that what you want, is it? 1119 01:32:10,525 --> 01:32:11,484 It's all gone. 1120 01:32:12,527 --> 01:32:13,611 Go on, turn around. 1121 01:32:20,535 --> 01:32:24,831 ♪ Champagne Charlie is my name ♪ 1122 01:32:26,166 --> 01:32:30,628 ♪ Champagne Charlie is my name ♪ 1123 01:32:32,172 --> 01:32:36,718 ♪ Game for anything a nice nice boy... ♪ 1124 01:32:37,510 --> 01:32:39,137 ♪ Game... ♪ 1125 01:32:49,522 --> 01:32:51,149 No peeking now. 1126 01:33:04,245 --> 01:33:05,663 If you don't find me here when I come back. 1127 01:33:05,872 --> 01:33:08,374 It's 'cause I don't want you here, understand? 1128 01:33:08,625 --> 01:33:11,211 No funeral, I don't like it. 1129 01:33:11,252 --> 01:33:13,588 A sailor was saying farewell to his whore, 1130 01:33:13,630 --> 01:33:15,215 he was saying farewell, cheerio. 1131 01:33:15,256 --> 01:33:19,552 ♪ Oh, a goodbye Mary-Ann, I'm going away to sea ♪ 1132 01:33:19,636 --> 01:33:23,556 ♪ I'm going away to sea, to see, to see what I can see ♪ 1133 01:33:23,640 --> 01:33:26,559 ♪ And when I come back Mary-Ann, you'll fill me with delight ♪ 1134 01:33:26,601 --> 01:33:33,191 ♪ So it's goodbye forever, I'll be back tomorrow night ♪♪ 1135 01:33:50,583 --> 01:33:55,213 It's nothing, I just slipped. 1136 01:33:59,259 --> 01:34:01,678 Not enough sawdust. 1137 01:34:04,973 --> 01:34:06,349 Mind yourself. 1138 01:34:07,267 --> 01:34:10,687 We're not supposed to be here he doesn't want us. 1139 01:34:10,687 --> 01:34:11,688 Ugh! 1140 01:34:11,688 --> 01:34:13,231 Even if there's a funeral? 1141 01:34:13,690 --> 01:34:14,691 He doesn't want a funeral. 1142 01:34:14,691 --> 01:34:17,944 He does, he's just a little bit upset, that's all. 1143 01:34:31,708 --> 01:34:34,544 You mustn't. Got to, for the bus. 1144 01:34:36,254 --> 01:34:39,549 Put this back, I'm gonna write him a note explaining. 1145 01:34:53,229 --> 01:34:55,231 I say, I say, I say. 1146 01:34:55,690 --> 01:34:58,026 What would you like, sir? Hmm? 1147 01:34:58,693 --> 01:35:00,361 I'll have a large, I say. 1148 01:35:14,751 --> 01:35:15,752 Well? 1149 01:35:16,794 --> 01:35:20,757 Nothing, not a sign. Little... 1150 01:35:20,798 --> 01:35:22,759 Well, they must have said something? 1151 01:35:22,800 --> 01:35:25,220 Nothing, I told you. 1152 01:35:25,803 --> 01:35:30,183 Oh shut him up, feed him or whatever it is you have to do. 1153 01:35:31,226 --> 01:35:34,229 They'll be home when they're hungry. 1154 01:35:39,234 --> 01:35:41,236 Where the hell did they get the little bleeder anyway? 1155 01:35:41,236 --> 01:35:43,238 Oh, I thought that was supposed to be my fault. 1156 01:35:43,238 --> 01:35:44,239 Oh, don't be so dramatic. 1157 01:35:44,239 --> 01:35:46,241 What difference does it make where they got it from? 1158 01:35:46,407 --> 01:35:48,117 The kids could be dead, in hospital, anything, 1159 01:35:48,243 --> 01:35:50,245 all you think about is their bloody dog! 1160 01:35:50,245 --> 01:35:51,246 What do you expect me to do, 1161 01:35:51,246 --> 01:35:53,748 go traipsing round the bloody streets all night? 1162 01:35:53,790 --> 01:35:55,458 Yes, I do! 1163 01:36:27,240 --> 01:36:29,826 Are you coming? 1164 01:36:31,244 --> 01:36:33,162 Give us it then. 1165 01:36:38,251 --> 01:36:40,003 Cowardly. I'm not. 1166 01:36:40,253 --> 01:36:44,090 Coming? There's nothing to be frightened of. 1167 01:36:57,854 --> 01:36:59,230 How's things? 1168 01:36:59,230 --> 01:37:01,858 Bleeding' terrible. 1169 01:37:01,941 --> 01:37:04,902 Go on, go on, off. 1170 01:37:57,330 --> 01:37:58,331 I don't like it. 1171 01:37:58,331 --> 01:38:02,001 It's only because you haven't eaten. 1172 01:38:02,043 --> 01:38:06,381 Just dark and dead dogs, it can't hurt you. 1173 01:38:06,422 --> 01:38:11,344 Where are we gonna bury it? Over there? 1174 01:38:12,053 --> 01:38:15,014 No, they'll see us. 1175 01:38:47,422 --> 01:38:48,381 Here, here! 1176 01:38:48,423 --> 01:38:50,383 They tell me you've been hanging around with my kids. 1177 01:38:50,425 --> 01:38:54,011 And don't say you haven't "cause they've seen you! 1178 01:38:54,053 --> 01:38:55,388 And what about this note, eh? 1179 01:38:55,430 --> 01:38:56,389 Eh? 1180 01:38:56,431 --> 01:38:58,015 Well, don't muck about! 1181 01:38:58,015 --> 01:39:00,726 I asked you where are they? Where are they? 1182 01:39:15,116 --> 01:39:16,492 How did you find him? 1183 01:39:16,492 --> 01:39:18,286 Fellow in a pub. 1184 01:39:18,494 --> 01:39:21,080 What do you reckon to his story? 1185 01:39:21,122 --> 01:39:23,082 Well, I've seen him around. 1186 01:39:23,124 --> 01:39:23,499 I'll tell you this, 1187 01:39:23,499 --> 01:39:25,084 if anything's happened to my kids, 1188 01:39:25,126 --> 01:39:28,087 if there's a spare plot in your cemetery. 1189 01:39:28,129 --> 01:39:30,131 I'm gonna bury him. 1190 01:39:55,114 --> 01:39:57,450 MeLANie 1191 01:39:57,492 --> 01:39:59,494 Melanie. 1192 01:40:15,510 --> 01:40:17,470 Go on, Grandpa. 1193 01:40:17,512 --> 01:40:20,097 On your way, sailor. 1194 01:40:20,139 --> 01:40:23,100 I told you! 1195 01:40:25,102 --> 01:40:28,481 People down here are trying to sleep, 1196 01:40:29,106 --> 01:40:31,484 I'll set her on you. 1197 01:40:32,109 --> 01:40:34,487 Oh! Ow-ow! 1198 01:40:35,112 --> 01:40:36,113 Oh, now what? 1199 01:40:36,113 --> 01:40:39,450 Pains, I can't stand up. 1200 01:40:39,492 --> 01:40:42,078 I can't stand up. 1201 01:40:47,124 --> 01:40:49,460 Grandpa! 1202 01:41:03,558 --> 01:41:05,560 Stop! 1203 01:41:24,829 --> 01:41:26,789 Nice night for a walk. 1204 01:41:30,585 --> 01:41:32,545 Is this the place? 1205 01:41:32,587 --> 01:41:34,547 I'll just unlock the gate. 1206 01:41:34,589 --> 01:41:36,173 Here, you look after her. 1207 01:41:36,591 --> 01:41:41,012 Oh, you're worried about her now, are you? Look mate, if this is a wild goose chase... 1208 01:41:43,222 --> 01:41:44,557 Come on, forget it. 1209 01:41:44,557 --> 01:41:47,518 Wild geese, very tasty. 1210 01:41:47,977 --> 01:41:50,354 I like a nice goose. 1211 01:41:54,108 --> 01:41:57,153 It's the hair that keeps 'em warm. 1212 01:41:57,194 --> 01:41:59,697 You must be lovely and cosy. 1213 01:42:00,573 --> 01:42:01,532 Oh! 1214 01:42:06,662 --> 01:42:09,624 Oh, what a stupid place for him to bring the kids. 1215 01:42:10,333 --> 01:42:11,250 He shouldn't have brought 'em in, in here. 1216 01:42:11,250 --> 01:42:14,253 Honestly, when I get my hands on those two I'll... 1217 01:42:14,670 --> 01:42:15,796 Oh, I don't know. 1218 01:42:25,264 --> 01:42:27,224 There's nothing more we can do here. 1219 01:42:27,224 --> 01:42:28,643 What about the note they left with him out there? 1220 01:42:28,643 --> 01:42:32,229 Oh, they could be lost anywhere, the park's a big place. 1221 01:42:32,229 --> 01:42:34,940 No use hanging around here. 1222 01:42:38,235 --> 01:42:40,571 Anything? Nothing. 1223 01:42:40,655 --> 01:42:43,616 What do you wanna do with the two of these? 1224 01:42:43,658 --> 01:42:44,659 Settle in for a night? 1225 01:42:44,659 --> 01:42:47,620 I'll stick around a bit just in case. 1226 01:42:47,662 --> 01:42:50,206 If you could get a message to my wife. 1227 01:42:50,247 --> 01:42:51,666 You want me to, er... 1228 01:42:51,666 --> 01:42:52,667 Stay around? 1229 01:42:52,667 --> 01:42:54,168 No, no, I'll be all right. 1230 01:42:55,252 --> 01:42:56,879 I wish you joy of him. 1231 01:43:07,723 --> 01:43:08,724 Oh it's you, is it? 1232 01:43:08,724 --> 01:43:11,227 What makes you think they're coming back? 1233 01:43:12,728 --> 01:43:14,271 I don't think, mate. 1234 01:43:14,730 --> 01:43:17,149 They're your Kids, not mine. 1235 01:43:32,373 --> 01:43:33,708 You're staying awake? 1236 01:43:34,583 --> 01:43:36,043 I asked you something. 1237 01:43:36,711 --> 01:43:37,920 Yeah. 1238 01:43:39,755 --> 01:43:41,340 You're very strong, aren't you? 1239 01:43:42,258 --> 01:43:43,509 Very strong. 1240 01:43:44,260 --> 01:43:46,512 Must be all the hard work you do. 1241 01:43:47,763 --> 01:43:48,723 What for? 1242 01:43:49,724 --> 01:43:51,726 People like you bring kids into the world, 1243 01:43:51,726 --> 01:43:53,936 don't know what they're all about. 1244 01:43:55,229 --> 01:43:57,189 All you can say is, "no, no, you can't," 1245 01:43:57,231 --> 01:44:01,402 "no, don't do that, don't do that, you can't." 1246 01:44:02,236 --> 01:44:02,820 You can! 1247 01:44:03,320 --> 01:44:06,157 That's what it's all about, mate, you can. 1248 01:44:06,824 --> 01:44:09,034 It's not filling their bellies with bread and butter, 1249 01:44:09,243 --> 01:44:11,787 what about a bit of bread and butter up here? 1250 01:44:11,829 --> 01:44:13,789 That's where they need it, you know? 1251 01:44:14,915 --> 01:44:18,294 A little bit of the old glass ball, a bit of magic 1252 01:44:18,836 --> 01:44:22,214 a bit of dream boats going on in here. 1253 01:44:23,215 --> 01:44:24,800 Tell a person like you that 1254 01:44:24,842 --> 01:44:27,803 I may as well tell 'em to clean their teeth 1255 01:44:27,845 --> 01:44:30,097 with a white wash brush, now look here, 1256 01:44:30,806 --> 01:44:33,225 if you interfere with my knees again, 1257 01:44:33,225 --> 01:44:35,227 I'll give you a swift kick in the gorbals 1258 01:44:35,227 --> 01:44:38,189 that'll bring tears to your eyes twice nightly. 1259 01:44:38,731 --> 01:44:40,316 Right. 1260 01:44:41,817 --> 01:44:44,570 I'm drawing the curtains and going to kip. 1261 01:46:25,004 --> 01:46:26,922 Where the hell have you been? 1262 01:46:35,055 --> 01:46:36,015 Come on. 1263 01:46:37,766 --> 01:46:39,351 Your Mum's worried sick about you. 1264 01:48:31,171 --> 01:48:35,050 Quick! Catch up! They're getting away. 1265 01:48:35,175 --> 01:48:37,136 When I grow up I wanna be a soldier. 1266 01:48:37,553 --> 01:48:41,015 Why, you like fighting? No, I just want a horse. 91887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.