All language subtitles for The Monkees 225 Monkees Blow Their Minds.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,262 --> 00:00:05,334 Hello. I'm Mike Nesmith, and I'm one of the Monkees. 2 00:00:05,534 --> 00:00:08,759 Tonight, as my guest on this wonderful television program, 3 00:00:08,959 --> 00:00:12,175 which has done so much for all of you young people out there, 4 00:00:12,375 --> 00:00:15,989 I have as my special guest none other than Frank Zappa, 5 00:00:16,189 --> 00:00:20,454 that world famous person, participant in, perhaps even leader of, 6 00:00:20,654 --> 00:00:25,862 none other than The Mothers of Invention, and here he is, love ya, Frank Zappa. 7 00:00:26,062 --> 00:00:28,957 - Hi, kids. Hi, Mike. - Hi. 8 00:00:29,157 --> 00:00:30,975 It's really, it's really a pleasure to be here. 9 00:00:31,175 --> 00:00:32,569 It is? 10 00:00:36,055 --> 00:00:37,831 They have a lot of zany stuff on this program, 11 00:00:38,031 --> 00:00:41,094 don't you think? Well, tell me, Frank. 12 00:00:41,294 --> 00:00:42,719 Tell you what, Mike? 13 00:00:42,919 --> 00:00:44,338 No, you're supposed to talk like Frank. 14 00:00:44,538 --> 00:00:46,176 This is one of our cute numbers for the show. 15 00:00:46,376 --> 00:00:47,644 Oh yeah, that's right. I'm supposed to be you, 16 00:00:47,844 --> 00:00:48,887 and you're supposed to be me, right? 17 00:00:49,087 --> 00:00:50,887 You see the way we worked this out in advance? 18 00:00:51,087 --> 00:00:53,343 My nose keeps falling off. Okay, go ahead. Ask me a question. 19 00:00:53,543 --> 00:00:57,901 When you got into the psychedelic music business, was it very difficult? 20 00:00:58,101 --> 00:00:59,727 I know that you used to work in Hollywood a lot. 21 00:00:59,927 --> 00:01:03,664 Well, it was more of a "Come on, guys. Let's go." kind of a situation. 22 00:01:03,864 --> 00:01:05,056 "Come on, guys"- that's like The Beach Boys. 23 00:01:05,256 --> 00:01:07,364 A lot of that. We did a lot of that. 24 00:01:07,564 --> 00:01:10,663 You know that after I quit the show, I'm gonna join The Byrds, don't you? 25 00:01:10,863 --> 00:01:13,063 Ha ha. No, I didn't know that. 26 00:01:13,263 --> 00:01:15,127 When you quit The Mothers, who are you gonna join? 27 00:01:15,327 --> 00:01:16,782 I may join The Byrds too. 28 00:01:16,982 --> 00:01:22,134 I wanted to get into a very serious area that of course appeals to me as Frank Zappa, 29 00:01:22,334 --> 00:01:24,901 sometimes thought of as creative genius, 30 00:01:25,101 --> 00:01:28,567 especially in the area concerning your Monkees' music, 31 00:01:28,767 --> 00:01:32,416 which, uh, a-appears to me to be banal and insipid, you know? 32 00:01:32,616 --> 00:01:36,815 You think that our music, The Monkees' music, is banal and insipid? 33 00:01:37,015 --> 00:01:38,967 Well, words like that are hard to read. 34 00:01:39,167 --> 00:01:40,582 - Mm-hm. - Especially side by side. 35 00:01:40,782 --> 00:01:42,863 Have you ever tried reading Mike and Frank? 36 00:01:43,063 --> 00:01:46,072 I wanted to know where the soul of your music was. 37 00:01:46,272 --> 00:01:50,366 Is it on the one and the seven, or is it on the one and the five? 38 00:01:50,566 --> 00:01:52,796 The soul of your music is on the one and the seven, 39 00:01:52,996 --> 00:01:54,646 sometimes on the three and the five. 40 00:01:54,846 --> 00:01:56,685 The soul of our music, The Monkees' music, 41 00:01:56,885 --> 00:01:58,856 lies somewhere in between the one and a half, 42 00:01:59,056 --> 00:02:01,611 the two and a half, the three and three quarters, 43 00:02:01,811 --> 00:02:04,047 and the giant C major chord on the piano- 44 00:02:04,247 --> 00:02:04,584 Can- 45 00:02:04,784 --> 00:02:07,343 which I'll demonstrate for you. We have wonderful music. 46 00:02:07,543 --> 00:02:09,696 Match cut. Here we go, we turn over and we 47 00:02:09,896 --> 00:02:12,255 all take our positions in front of the camera, 48 00:02:12,455 --> 00:02:16,655 because this is The Monkees and we're really tricky. Tell me, Frank Zappa, 49 00:02:16,855 --> 00:02:18,795 I've always wanted to have you show me how to 50 00:02:18,995 --> 00:02:21,375 conduct because I heard you were really spiffy at it. 51 00:02:21,575 --> 00:02:23,047 Will you follow me? That's where we gonna go- 52 00:02:23,247 --> 00:02:25,800 Come on. You're on television. I'm just one of these unpopular musicians. 53 00:02:26,000 --> 00:02:26,903 - No- - Teach me. 54 00:02:27,103 --> 00:02:29,943 It's the other way around. You're a popular musician, 55 00:02:30,143 --> 00:02:33,760 I'm dirty, gross, and ugly. Well, I'll tell you, Mike. 56 00:02:33,960 --> 00:02:36,127 Before we get too involved with the piano, 57 00:02:36,327 --> 00:02:40,230 let's whipple over to the car, and I'll teach you- 58 00:02:40,430 --> 00:02:43,831 - "Whip"? - how to play a car. Watch this! 59 00:03:11,075 --> 00:03:15,946 Here we come Walkin' down the street 60 00:03:16,146 --> 00:03:21,739 We get the funniest looks from Ev'ry one we meet 61 00:03:21,939 --> 00:03:27,174 Hey, hey, we're the Monkees And people say we monkey around 62 00:03:27,374 --> 00:03:33,194 But we're too busy singing To put anybody down 63 00:03:33,594 --> 00:03:38,927 We're just tryin' to be friendly Come and watch us sing and play 64 00:03:39,027 --> 00:03:44,817 We're the young generation And we've got something to say 65 00:03:45,017 --> 00:03:50,540 Hey, hey, we're the Monkees You never know where we'll be found 66 00:03:50,740 --> 00:03:53,114 So you better get ready, 67 00:03:53,314 --> 00:03:57,340 We may be comin' to your town 68 00:04:01,523 --> 00:04:05,322 The Monkees brought to you by Kellogg's 69 00:04:05,522 --> 00:04:09,707 K-E double L, O double good, 70 00:04:09,907 --> 00:04:12,366 Kellogg's best to you 71 00:04:24,546 --> 00:04:30,592 "Oraculo, world's leading mentalist, down the alley". Down the alley? 72 00:04:31,986 --> 00:04:35,369 Uh-be-gubba, mimi-go. Uh, come on in. 73 00:04:35,569 --> 00:04:38,395 - Thank you. - You're welcome. 74 00:04:41,252 --> 00:04:42,026 Are you the great Oraculo? 75 00:04:42,226 --> 00:04:45,083 I am Oraculo, the world's leading mentalist. 76 00:04:45,283 --> 00:04:46,082 I'm Peter Tork. 77 00:04:46,282 --> 00:04:49,138 Of course. I knew that surely as if you'd said it yourself. 78 00:04:49,338 --> 00:04:50,971 I'm a rock and roll musician, and I need your help. 79 00:04:51,171 --> 00:04:53,698 Well, there are some things that even the great Oraculo can't fix. 80 00:04:53,898 --> 00:04:55,378 I've been trying to write a song for two weeks, 81 00:04:55,578 --> 00:04:57,058 and I've been blocked. You've got to help me. 82 00:04:57,258 --> 00:04:58,402 You've come to the right man. 83 00:04:58,602 --> 00:05:02,722 But I promised the guys I'd write a song for the audition. I can't let them down. 84 00:05:02,922 --> 00:05:03,875 Audition? 85 00:05:04,075 --> 00:05:07,499 For The Monkees. It's a gig at the Club Cassandra. It's for ten weeks. 86 00:05:07,699 --> 00:05:09,745 Ten week gig? 87 00:05:09,945 --> 00:05:12,647 Ooh. 88 00:05:12,847 --> 00:05:16,730 Sit down. Look into my eyes. 89 00:05:16,930 --> 00:05:23,903 Deeply, deeply, ever so deeply. Yes, deeply, deeply. What do you see? 90 00:05:24,103 --> 00:05:26,557 Dishonesty, cowardice, and a lack of scruples. 91 00:05:26,757 --> 00:05:31,620 Too deep, try again. Eh, Mr. Tork, why don't you join me in a cup of tea? 92 00:05:31,820 --> 00:05:32,805 Do you think we'll both fit? 93 00:05:33,005 --> 00:05:35,761 - Oh. Heh heh heh. - Ha ha ha. 94 00:05:35,961 --> 00:05:37,965 Ha ha ha. 95 00:05:44,072 --> 00:05:45,353 Drink up. Heh heh. 96 00:05:45,553 --> 00:05:48,426 Mm. This is good. 97 00:05:48,626 --> 00:05:51,724 Yes. Very good, indeed. 98 00:05:58,663 --> 00:06:00,552 Rudy, whoever these fellas are, 99 00:06:00,752 --> 00:06:04,328 these Monkees or whatever their name is, they will not succeed at their audition. 100 00:06:04,528 --> 00:06:06,280 - Well, what do you mean, master? - I have a plan. 101 00:06:06,480 --> 00:06:08,841 - Oh, ha ha ha. - Ha ha ha ha. 102 00:06:09,041 --> 00:06:12,857 Come on, boys. Let's get on with the audition. I haven't got all day. 103 00:06:13,057 --> 00:06:14,921 You know, I don't see much sense in setting up if Peter isn't here. 104 00:06:15,121 --> 00:06:18,257 Well, we can set up. I just wish that Peter had written us a song. 105 00:06:18,457 --> 00:06:20,089 Hi, guys. I'm sorry I'm late. 106 00:06:20,289 --> 00:06:24,584 Not only is he a good psychic slave, but he has perfect timing. Heh heh. 107 00:06:24,784 --> 00:06:26,297 You think it's gonna work, master? 108 00:06:26,497 --> 00:06:28,697 The great Oraculo never fails. 109 00:06:28,897 --> 00:06:30,192 Oh, yeah? What about the time we- 110 00:06:30,392 --> 00:06:31,921 Hey, look at Peter. He looks like a machine. 111 00:06:32,121 --> 00:06:33,881 Well, he always sort of looks like a machine, you know. 112 00:06:34,081 --> 00:06:34,665 Peter, are you alright? 113 00:06:34,865 --> 00:06:37,798 Yes, I'm alright. Let's go. 114 00:06:39,049 --> 00:06:40,624 Uh, you, uh, your- 115 00:06:40,824 --> 00:06:41,288 Your guitar. 116 00:06:41,488 --> 00:06:46,321 Your guitar is on-you've got it on-I think he's out of it. 117 00:06:46,521 --> 00:06:49,121 Oh, I dunno. His crisp, penetrating intelligence is still there. 118 00:06:49,321 --> 00:06:50,746 Come on, boys. Come on. Hurry it up. 119 00:06:50,946 --> 00:06:51,905 Are you ready? 120 00:06:52,105 --> 00:06:55,393 You cannot play, Tork. Your talent is deserting you. 121 00:06:55,593 --> 00:06:59,681 One, two, one, two, three, four! 122 00:06:59,881 --> 00:07:01,744 Er, er-er, er-er! 123 00:07:01,944 --> 00:07:03,633 That's what you call a dumb cluck. 124 00:07:03,833 --> 00:07:07,832 Ah, ah, ah, ah, ah? Alright, do you want to try it one more time? 125 00:07:08,032 --> 00:07:13,064 Okay, ready? Ready? One, two. One, two, three, hey! 126 00:07:13,264 --> 00:07:17,160 Five, six, seven, eight. 127 00:07:17,360 --> 00:07:21,537 Heh heh. Heh. He-he used to be a one man band. Funny, right? 128 00:07:21,737 --> 00:07:24,752 Now, Peter. Come to me. 129 00:07:24,952 --> 00:07:26,256 Funny. 130 00:07:26,456 --> 00:07:27,216 Peter. 131 00:07:27,416 --> 00:07:28,392 - Peter. - Peter, what are you- 132 00:07:28,592 --> 00:07:31,107 That's Monkees? Alright, alright, boys. 133 00:07:31,307 --> 00:07:33,413 That's enough, boy. That's enough. I get the idea. 134 00:07:33,613 --> 00:07:35,235 Oh, but Mr. Latham, no, you don't understand, you see, um- 135 00:07:35,435 --> 00:07:38,306 Oh, no need to apologize. All you've done is waste my time. 136 00:07:38,506 --> 00:07:44,695 And now, Mr. Tork, you will do everything exactly as I've told you to do. First? 137 00:07:44,895 --> 00:07:47,663 First, I will kill Oraculo. 138 00:07:47,863 --> 00:07:49,927 Who told you to do that? 139 00:07:50,127 --> 00:07:53,935 He who secretly hates Oraculo and hasn't the guts to tell him. 140 00:07:54,135 --> 00:07:55,894 For a psychic slave, you got a big mouth. 141 00:07:56,094 --> 00:07:58,271 Now, who's next? Who's next for the audition here? 142 00:07:58,471 --> 00:08:03,599 Now, Mr. Tork, the time has come. We must win this audition. 143 00:08:03,799 --> 00:08:07,926 Thus, I have raised this subject three feet off 144 00:08:08,126 --> 00:08:12,671 the ground by sheer thought power alone. Hee hee hee hee. 145 00:08:12,871 --> 00:08:16,047 A-ha! So that's it. That phony mentalist has stolen Peter's mind. 146 00:08:16,247 --> 00:08:20,647 I can think him up. Up, up, up! 147 00:08:20,847 --> 00:08:23,158 Oh! Up, yeah! 148 00:08:23,358 --> 00:08:25,190 And I can think him down. 149 00:08:25,390 --> 00:08:27,128 Down. 150 00:08:28,462 --> 00:08:30,888 Eh. And I can think him badly bruised. 151 00:08:31,088 --> 00:08:33,462 Wonderful, Oraculo! Simply fantastic. 152 00:08:33,662 --> 00:08:37,938 You're correct. So, what is your opinion of the great Oraculo? 153 00:08:38,138 --> 00:08:40,050 Well, I think you're a ruthless fraud. 154 00:08:40,250 --> 00:08:42,862 - In that case, keep quiet. - You freaked Peter's mind! 155 00:08:43,062 --> 00:08:44,945 That was very good. Nicely put. Lovely. Lovely. 156 00:08:45,145 --> 00:08:47,738 He came to me of his own free will. Isn't that right? 157 00:08:47,938 --> 00:08:49,423 Whatever you say, master. 158 00:08:49,623 --> 00:08:51,555 Now, if you'll come into my office, we can draw up 159 00:08:51,755 --> 00:08:54,717 the contracts for you and your assistant here. 160 00:08:54,917 --> 00:08:56,321 Come along. 161 00:08:56,521 --> 00:08:58,798 Uh, well, bye, Pete. Later, Pete. 162 00:08:58,998 --> 00:09:01,294 Listen, don't forget to write, Pete, and, uh, 163 00:09:01,494 --> 00:09:04,742 remember, the door's always open to you, Pete. Uh, you can come home to the pad 164 00:09:04,942 --> 00:09:08,157 and all your friends, but write first, because we're renting your room! 165 00:09:08,357 --> 00:09:10,099 If we're gonna help Peter, we've got to get him alone. 166 00:09:10,299 --> 00:09:11,793 Um, hello, Mr. Oraculo? 167 00:09:11,993 --> 00:09:13,100 I need your help. 168 00:09:13,300 --> 00:09:14,889 And, uh, I wondered if you could come down. 169 00:09:15,089 --> 00:09:17,001 I don't usually make house calls. 170 00:09:17,201 --> 00:09:18,628 But I've had this horrible accident, 171 00:09:18,828 --> 00:09:21,091 and I lost my memory, and I can't remember a thing. 172 00:09:21,291 --> 00:09:22,978 Do you remember who you're talking to now? 173 00:09:23,178 --> 00:09:24,524 Sure, this is Mr. Oraculo. 174 00:09:24,724 --> 00:09:27,242 You see that? We're well onto the road to recovery already. 175 00:09:27,442 --> 00:09:28,636 Before I had this accident, 176 00:09:28,836 --> 00:09:31,293 I was carrying a briefcase with, uh, fifty thousand- 177 00:09:31,493 --> 00:09:34,275 dollars in it. 178 00:09:34,475 --> 00:09:35,970 - Fifty thousand? - Yep. 179 00:09:36,170 --> 00:09:38,225 And I'm willing to give half to the man who will help me find it. 180 00:09:38,425 --> 00:09:40,362 - I may be able to fit you in. - When? 181 00:09:40,562 --> 00:09:42,521 Right now. 182 00:09:42,721 --> 00:09:45,090 I'll stall Oraculo until you get back. Micky, are you ready? 183 00:09:45,290 --> 00:09:48,594 Gosharooney, yes. Boy, I've poured over all these mystical maps and charts, 184 00:09:48,794 --> 00:09:50,527 and I've read every book in the public library. 185 00:09:50,727 --> 00:09:54,180 - So, what did you learn? - The Dewey Decimal System. 186 00:09:54,380 --> 00:09:57,715 Rudy, I'm off for another adventure, and when I return, 187 00:09:57,915 --> 00:10:02,940 I feel sure I'll have twenty-five thou bulging out of my pocket. 188 00:10:03,140 --> 00:10:06,796 Well, what about me, master? Hey, master, what about me? Hey, master? 189 00:10:06,996 --> 00:10:11,409 You will stay here and, uh, guard Tork at fifty cents an hour. 190 00:10:11,609 --> 00:10:13,220 That seems a little unfair, master. 191 00:10:13,420 --> 00:10:14,340 Make it half a dollar. 192 00:10:14,540 --> 00:10:17,956 Oh, master, thank you, thank you! You are generous beyond generous. 193 00:10:18,156 --> 00:10:19,412 You're grateful, Rudy, eh? 194 00:10:19,612 --> 00:10:20,796 Oh, yes, master, yes. 195 00:10:20,996 --> 00:10:25,131 Then why are you biting my hand? 196 00:10:25,331 --> 00:10:28,445 Eh, now, Mr. Nesmith. 197 00:10:28,645 --> 00:10:32,493 The hiding place of the money is locked deeply within your unconscious. 198 00:10:32,693 --> 00:10:37,660 I want you to free your mind of all thought. Good. Now, uh, how do you feel? 199 00:10:37,860 --> 00:10:40,128 Um, oh, uh, thoughtless. 200 00:10:40,328 --> 00:10:45,304 Hm. Look deeply. Deeply into my eyes. Now, what do you see? 201 00:10:45,504 --> 00:10:50,626 Cowardice, and, um, dishonesty, and a general lack of scruples. 202 00:10:50,826 --> 00:10:52,561 Maybe there's something in what they say. 203 00:10:52,761 --> 00:10:56,072 And now, for my next trick, I, the great Oraculo, 204 00:10:56,272 --> 00:11:00,665 will free the mind of that dashing psychic slave Rudy Bayshore. 205 00:11:00,865 --> 00:11:07,340 Come on, mind, free up. Come on. Free up, mind! Free the mind, free the mind! 206 00:11:07,540 --> 00:11:08,557 We've got to get Peter out of here. 207 00:11:08,757 --> 00:11:12,485 And I, the great Dolenzio will transfer my mind into his mind and 208 00:11:12,685 --> 00:11:17,997 his mind back into my mind, transferring us back-Rudy, Rudy! 209 00:11:18,197 --> 00:11:18,948 Uh, w-what's that? 210 00:11:19,148 --> 00:11:21,517 It is I, your master Oraculo! 211 00:11:21,717 --> 00:11:22,484 My master! 212 00:11:22,684 --> 00:11:23,997 Come to me, Rudy! 213 00:11:24,197 --> 00:11:25,745 I'm coming, master. I'm coming. 214 00:11:25,945 --> 00:11:26,508 Come, come! 215 00:11:26,708 --> 00:11:28,282 I'm coming, master. I'm coming! 216 00:11:28,482 --> 00:11:32,058 Wait-wait a minute. That's not the voice of my master. 217 00:11:32,258 --> 00:11:37,081 Uh, Rudy, I have a great treasure I will share with you. 218 00:11:37,281 --> 00:11:40,979 Well, who am I to judge? Here I come! 219 00:11:41,179 --> 00:11:45,177 I am coming to you, master. Here I come! 220 00:11:45,377 --> 00:11:47,865 Peter, Peter-uh, Peter! 221 00:11:48,065 --> 00:11:49,457 Don't I know you from somewhere? 222 00:11:49,657 --> 00:11:53,441 I am Micky! I mean, I'm Micky. Your best bullet-pal-bud-buddy and pal 223 00:11:53,641 --> 00:11:55,553 and friend and hardship and toil for two-for years and years. 224 00:11:55,753 --> 00:11:59,522 Keep talking. It will come to me. 225 00:11:59,722 --> 00:12:01,754 Hey, man. He's still whacked out. What are we going to do? 226 00:12:01,954 --> 00:12:03,442 It's very clear to me that we have to transfer 227 00:12:03,642 --> 00:12:05,937 his mind back from the spell of Oraculo's mind. 228 00:12:13,833 --> 00:12:17,836 Valleri 229 00:12:19,376 --> 00:12:25,976 I love my Valleri 230 00:12:26,705 --> 00:12:32,371 There's a girl I know who makes me feel so good 231 00:12:32,571 --> 00:12:38,607 And I wouldn't live without her, even if I could 232 00:12:38,807 --> 00:12:45,101 They call her Valleri 233 00:12:45,301 --> 00:12:51,425 I love my Valleri 234 00:12:52,593 --> 00:12:55,426 Oh yeah, come on 235 00:13:11,894 --> 00:13:17,589 She's the same little girl who used to hang around my door 236 00:13:17,889 --> 00:13:23,883 But she sure looks different than the way she looked before 237 00:13:23,897 --> 00:13:30,211 I call her Valleri 238 00:13:30,311 --> 00:13:36,274 I love my Valleri 239 00:13:50,827 --> 00:13:55,540 Valleri 240 00:13:55,840 --> 00:14:02,604 I love my Valleri 241 00:14:09,576 --> 00:14:15,167 I love my Valleri 242 00:14:15,951 --> 00:14:21,913 I need my Valleri 243 00:14:25,509 --> 00:14:27,141 It's no use, Micky. He won't budge. 244 00:14:27,341 --> 00:14:29,438 Well, we've got to get him out of here before Oraculo gets back. 245 00:14:29,638 --> 00:14:32,271 I've got it! Experimental psychology. 246 00:14:32,471 --> 00:14:35,095 What's that? It sounds complicated. 247 00:14:35,295 --> 00:14:38,495 Actually, it's not. 248 00:14:38,695 --> 00:14:40,986 Well, Mr. Nesmith. Let's see what you have to 249 00:14:41,186 --> 00:14:43,478 say now that you've drunk the magic potion. 250 00:14:43,678 --> 00:14:45,758 I'm coming, master. I'm coming. I'm coming. 251 00:14:45,958 --> 00:14:47,487 Rudy! What are you doing here? 252 00:14:47,687 --> 00:14:49,391 You called me, master. 253 00:14:49,591 --> 00:14:51,632 Nonsense! Your name never even entered my mind. 254 00:14:51,832 --> 00:14:53,239 There's something very odd going on here. 255 00:14:53,439 --> 00:14:56,119 Mr. Nesmith, I command you to tell me what's happening. 256 00:14:56,319 --> 00:14:58,156 Well, uh, Davy and Micky are over freeing Peter 257 00:14:58,356 --> 00:15:00,033 while I'm keeping you here by feeding you 258 00:15:00,233 --> 00:15:01,993 this story about a valise with fifty thousand 259 00:15:02,193 --> 00:15:04,273 dollars in it, uh, which, uh, never really existed. 260 00:15:04,473 --> 00:15:06,497 You gave him the magic formula, master. 261 00:15:06,697 --> 00:15:07,866 Come with me, Mr. Nesmith. 262 00:15:08,066 --> 00:15:09,674 You-you turned him into one of your slaves. 263 00:15:09,874 --> 00:15:10,722 To the house of mystery. 264 00:15:10,922 --> 00:15:14,858 First me, then Tork, and now him. When is it all going to end, master? When? 265 00:15:15,058 --> 00:15:20,254 Rudy, I dare not ask; things are going so well. 266 00:15:22,465 --> 00:15:23,416 Pete, it's so good to get you. 267 00:15:23,616 --> 00:15:24,225 Yeah, he'll be okay. 268 00:15:24,425 --> 00:15:25,457 Here you are, home again, babe! 269 00:15:25,657 --> 00:15:28,024 You'll be your old self in no time, Peter. 270 00:15:31,926 --> 00:15:33,993 There he goes. He's started already. 271 00:15:34,193 --> 00:15:36,404 Hey, Mike, we got Peter back. 272 00:15:36,816 --> 00:15:38,605 Mike? 273 00:15:40,345 --> 00:15:43,673 Mike? Mike? 274 00:15:43,873 --> 00:15:46,560 Mike? Mike? 275 00:15:51,193 --> 00:15:52,025 We'd better go find him, then. 276 00:15:52,225 --> 00:15:54,480 What are we going to do about Peter? 277 00:15:55,503 --> 00:15:57,073 He's still under Oraculo's power. 278 00:15:57,273 --> 00:16:01,429 You're right. We can't leave him here on his own. Hm. 279 00:16:03,978 --> 00:16:08,314 This overlapping chain link is perfect for both sport and formal attire. 280 00:16:10,049 --> 00:16:11,634 Sorry about that, Pete. It's the only thing we could do. 281 00:16:11,834 --> 00:16:13,624 Don't worry. Feedings are at one o'clock and seven. 282 00:16:13,824 --> 00:16:16,451 Ha ha ha. Close your mouth. 283 00:16:20,210 --> 00:16:23,171 The fool! You let that Tork escape. 284 00:16:23,371 --> 00:16:27,401 Hold it, Oraculo! It is I, Captain Goodness and Junior Goodness. We are here to- 285 00:16:27,601 --> 00:16:29,866 Goobly gobly goobly. You have lost your will. 286 00:16:30,066 --> 00:16:30,905 You've lost your talent. 287 00:16:31,105 --> 00:16:33,250 You doubt the psychic power of the great Oraculo? 288 00:16:33,450 --> 00:16:34,722 He's a fake, Micky. Let's get him. 289 00:16:34,922 --> 00:16:38,560 Hold it, Oraculo. Your power's gone, and Peter's safe. 290 00:16:40,617 --> 00:16:44,065 Ha ha ha ha ha! Rule number one of a great mentalist: 291 00:16:44,265 --> 00:16:48,088 when your dese-psychic power deserts you, use another way. 292 00:16:48,288 --> 00:16:51,298 I got to hand it to you, Rudy. You really did it there. Pow, pow. 293 00:16:51,498 --> 00:16:52,209 Give them the potion. 294 00:16:52,409 --> 00:16:53,698 I got it right here. Blue potion, right here. 295 00:16:53,898 --> 00:16:56,730 Eh, what a sensation I will be tonight. What a sensation 296 00:16:56,930 --> 00:17:01,432 at the Club Cassandra. Oraculo and his four slaves. 297 00:17:01,632 --> 00:17:03,945 But master, they say that Tork is safe. 298 00:17:04,145 --> 00:17:07,638 We shall see. Tork? Goobly joobly goobly. 299 00:17:07,838 --> 00:17:11,161 I'm calling you. I'm calling you, Tork! 300 00:17:11,361 --> 00:17:14,889 I'm sorry, sir, your party is busy. 301 00:17:15,089 --> 00:17:18,529 Operator, get off the line. Tork, are you there? 302 00:17:18,729 --> 00:17:19,618 Can you hear me, Tork? 303 00:17:19,818 --> 00:17:22,739 Tork, I'm calling you. Come! 304 00:17:26,533 --> 00:17:29,593 You fool. That's not the way to the door. 305 00:17:29,793 --> 00:17:31,930 Well, what do you expect from a psychic slave? 306 00:17:32,130 --> 00:17:34,057 And now, ladies and gentlemen, in just a few moments 307 00:17:34,257 --> 00:17:37,940 the Club Cassandra will present the great Oraculo. 308 00:17:43,529 --> 00:17:47,122 Rudy, it's nearly time, but I don't want to take any chances, 309 00:17:47,322 --> 00:17:50,883 so we better give them a little more potion, and then I'll meet you out front. 310 00:17:51,083 --> 00:17:53,293 Uh, yeah, master. 311 00:17:57,673 --> 00:18:00,153 Thank you, ladies and gentlemen, thank you. You, madam there. 312 00:18:00,353 --> 00:18:03,858 Would you kindly hold up one to thirteen fingers behind my back, 313 00:18:04,058 --> 00:18:09,857 and I will tell you how many fingers you're holding up. Huh huh huh. 314 00:18:10,057 --> 00:18:10,641 Three. 315 00:18:10,841 --> 00:18:13,250 Three fingers. 316 00:18:13,450 --> 00:18:14,074 Very good! 317 00:18:14,274 --> 00:18:16,468 Wah. Wah. 318 00:18:17,673 --> 00:18:23,075 Yes. And now, uh, eh, uh- ah, you, sir. May I ask, what is your occupation? 319 00:18:23,275 --> 00:18:24,371 Yes, I'm a lawyer. 320 00:18:24,571 --> 00:18:28,915 A lawyer? Well, let me see what I can see for the future. Ah, yes. 321 00:18:29,115 --> 00:18:31,779 Your future is assured. At the age of twenty-nine, 322 00:18:31,979 --> 00:18:36,564 you will be the youngest judge ever to sit on the Supreme Court. 323 00:18:39,666 --> 00:18:41,508 But I'm already thirty-five. 324 00:18:41,708 --> 00:18:43,507 Then you should have come to see me sooner. 325 00:18:43,707 --> 00:18:45,323 Boo! 326 00:18:45,523 --> 00:18:46,594 Oop! 327 00:18:46,794 --> 00:18:52,211 I will now demonstrate my incredible invulnerability to pain. 328 00:18:52,411 --> 00:18:56,035 While in the deepest hypnotic trance-eh, you, sir. 329 00:18:56,235 --> 00:18:56,978 Yes, what? 330 00:18:57,178 --> 00:19:00,139 Will you kindly grind your red hot cigarette into my lily white palm? 331 00:19:00,339 --> 00:19:03,050 Oh, I couldn't do that, sir. I couldn't. I don't smoke cigarettes. 332 00:19:03,250 --> 00:19:04,490 Use a cigar if you don't smoke. 333 00:19:04,690 --> 00:19:07,110 - Alright. - Ah! 334 00:19:07,310 --> 00:19:09,409 - Wah. Wah. - Ooh! 335 00:19:09,609 --> 00:19:11,913 - Well, it wasn't lit. - You cheated. 336 00:19:12,113 --> 00:19:14,101 Yeah, I cheated. It wasn't lit. Boo. 337 00:19:14,371 --> 00:19:16,355 - Boo! - Boo! 338 00:19:16,630 --> 00:19:17,543 Wah. Wah. 339 00:19:17,743 --> 00:19:21,225 Uh, you guys need any more potion? Huh? 340 00:19:21,425 --> 00:19:25,531 You're okay, y'all? Okay. Here I come, master. 341 00:19:28,919 --> 00:19:30,421 Don't do that. 342 00:19:30,621 --> 00:19:31,988 Don't do that. 343 00:19:32,188 --> 00:19:34,148 - Thanks, Mick. - Let's go. 344 00:19:34,348 --> 00:19:36,356 Uh, now, ladies and gentlemen, uh, the finale, 345 00:19:36,556 --> 00:19:40,941 Oraculo and his four slaves. Here they are, folks: the slaves. 346 00:19:53,899 --> 00:19:57,492 These men are completely within my psychic power, 347 00:19:57,692 --> 00:20:02,245 and at my command, they will come to rigid attention. Rigid! 348 00:20:05,321 --> 00:20:06,200 Boo! 349 00:20:06,400 --> 00:20:08,719 Come on. Rigid. Will you get up there straight? Rigid. 350 00:20:08,919 --> 00:20:14,443 Arf! Arf! Arf! Arf! 351 00:20:14,643 --> 00:20:15,924 Wah. Wah. Wah. 352 00:20:16,124 --> 00:20:20,350 No, look. Like me, see? Rigid. Rigid. Like that. Rigid. Good. Yes. Good rigid. 353 00:20:24,491 --> 00:20:30,320 Good rigid. Uh. Rigid. Rigid. Come on. Up. Rigid. Rigid. Oh, sorry, master. 354 00:20:33,196 --> 00:20:34,131 Arf! Arf! Arf! Arf! 355 00:20:35,873 --> 00:20:37,542 Ow! Ow! 356 00:20:37,742 --> 00:20:39,003 - No, it's, "Arf! Arf!" - Arf! 357 00:20:39,203 --> 00:20:40,963 Arf-arf! Arf! 358 00:20:41,163 --> 00:20:44,519 Ladies and gentlemen, here's my famous dog act. 359 00:21:47,275 --> 00:21:51,355 Master, do you think this is a fitting thing for us to do? 360 00:21:51,555 --> 00:21:57,019 Master, slave, what's the difference, Rudy? Long as we're in show business. 361 00:22:14,015 --> 00:22:17,820 Darkened rolling figures move 362 00:22:18,020 --> 00:22:21,562 through prisms of no color. 363 00:22:21,762 --> 00:22:25,946 Hand in hand, they walk the night, 364 00:22:26,146 --> 00:22:29,346 But never know each other. 365 00:22:30,504 --> 00:22:33,901 Passioned pastel neon lights 366 00:22:34,101 --> 00:22:37,620 light up the jeweled trav'ler 367 00:22:38,606 --> 00:22:42,018 Who, lost in scenes of smoke filled dreams, 368 00:22:42,218 --> 00:22:45,442 Find questions, but no answers. 369 00:22:46,548 --> 00:22:49,569 Startled eyes that sometimes 370 00:22:49,769 --> 00:22:53,948 see phantasmagoric splendor 371 00:22:55,324 --> 00:22:59,015 Pirouette down palsied paths 372 00:22:59,148 --> 00:23:02,840 With pennies for the vendor. 373 00:23:02,899 --> 00:23:06,487 Salvation's yours for just the time 374 00:23:06,687 --> 00:23:10,515 it takes to pay the dancer. 375 00:23:10,715 --> 00:23:14,594 And once again such anxious men 376 00:23:14,794 --> 00:23:18,538 Find questions, but no answers. 377 00:23:19,264 --> 00:23:24,799 The night has gone and taken it's infractions, 378 00:23:27,113 --> 00:23:32,999 While saddened eyes hope there will be a next one. 379 00:23:35,405 --> 00:23:39,241 Sahara signs look down upon a 380 00:23:39,441 --> 00:23:43,013 world that glitters glibly. 381 00:23:43,880 --> 00:23:47,209 And mountain sides put arms 382 00:23:47,409 --> 00:23:50,984 around The unsuspecting city. 383 00:23:52,274 --> 00:23:55,792 Second hands that minds have 384 00:23:55,992 --> 00:23:59,636 slowed are moving even faster 385 00:23:59,836 --> 00:24:03,596 Toward bringing down someone who's found 386 00:24:03,796 --> 00:24:08,161 Find questions, but no answers. 387 00:24:23,478 --> 00:24:25,278 Psychedelic. 388 00:24:29,889 --> 00:24:36,106 In this generation In this lovin' time 389 00:24:36,306 --> 00:24:41,654 In this generation We will make the world shine 390 00:24:43,252 --> 00:24:49,388 We were born to love one another This is somethin', we all need 391 00:24:50,283 --> 00:24:55,804 We were born to love one another We must be what we're goin' to be 392 00:24:57,334 --> 00:25:00,413 And what we have to be, is free 393 00:25:01,434 --> 00:25:04,353 Love is understandin' We gotta be free 394 00:25:04,753 --> 00:25:07,951 Love is understandin' We gotta be free 395 00:25:09,927 --> 00:25:13,231 We gotta be free 396 00:25:13,428 --> 00:25:15,460 We gotta be free 32556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.