Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,651 --> 00:00:03,227
Okay. Alright, guys, listen,
this is what we've been working on.
2
00:00:03,427 --> 00:00:08,083
Um, see if you can pick this up,
Micky. Um, one, two, three, four.
3
00:00:08,283 --> 00:00:11,539
♪ Da-da ♪
♪ Da-da, da-da ♪
4
00:00:11,739 --> 00:00:13,956
♪ Da-da, da-da, da-da ♪
5
00:00:14,156 --> 00:00:17,851
♪ Da-da, da-da, da-da,
da-da, da, da-da ♪
6
00:00:19,315 --> 00:00:20,555
- You like it? You like it?
- You like it? You don't-
7
00:00:20,755 --> 00:00:21,919
- That's terrible.
- Horrible. Woo!
8
00:00:22,119 --> 00:00:23,445
That's the worst thing
I ever heard.
9
00:00:23,645 --> 00:00:25,688
Thanks very much, fellas.
My second song.
10
00:00:25,888 --> 00:00:27,929
Someone's at the door.
11
00:00:33,623 --> 00:00:38,288
Does Davy Jones live here?
Davy, me lad!
12
00:00:38,772 --> 00:00:43,291
I've been asking for you up and down
the beach. What's a long-haired weirdo?
13
00:00:43,491 --> 00:00:46,042
It's a local fish; you catch
it with a sharp stick.
14
00:00:46,242 --> 00:00:47,083
Oh ho ho! Hm.
15
00:00:47,283 --> 00:00:48,658
Hey, fellas, you remember
when I was telling you about
16
00:00:48,858 --> 00:00:51,090
Mr. Friar, the innkeeper
from Kibee? Well-
17
00:00:51,290 --> 00:00:53,411
No, you never told us about
Mr. Friar from Kibee.
18
00:00:53,611 --> 00:00:54,435
The innkeeper?
19
00:00:54,635 --> 00:00:56,003
No, I don't remember anything
about an innkeeper.
20
00:00:56,203 --> 00:00:57,475
Well, this is him.
21
00:00:57,675 --> 00:01:00,362
Davy, you must come back to
England immediately.
22
00:01:00,562 --> 00:01:02,243
Oh, I can't do that.
23
00:01:02,443 --> 00:01:04,059
Don't say that, Davy.
Don't say that. Don't-
24
00:01:04,259 --> 00:01:05,814
- Ah!
- Hey!
25
00:01:06,014 --> 00:01:07,692
- On the couch.
- What's the matter with this man?
26
00:01:08,452 --> 00:01:10,275
Sit right there.
Are you okay?
27
00:01:10,475 --> 00:01:12,545
Thank you, miss.
28
00:01:13,716 --> 00:01:17,074
Davy, Young Lord
Kibee has passed on.
29
00:01:17,274 --> 00:01:21,147
Young Lord Kibee? Why, he was
ninety-seven years old when I was there!
30
00:01:21,347 --> 00:01:27,434
That's true. In the prime of his life.
So the villagers sent me to bring you back.
31
00:01:27,634 --> 00:01:28,786
Why do the villagers need me?
32
00:01:28,986 --> 00:01:32,476
Well, we believe that you must
be there for the reading of the will.
33
00:01:32,676 --> 00:01:36,466
We believe Lord Kibee has
left his estate to you.
34
00:01:36,666 --> 00:01:39,074
Well, I can't go back there.
I'm sorry.
35
00:01:39,274 --> 00:01:40,421
Don't say that, Davy.
36
00:01:40,621 --> 00:01:41,626
Hey!
37
00:01:44,835 --> 00:01:46,652
But you've got to do it, Davy.
38
00:01:46,852 --> 00:01:49,578
If you don't, we believe
Lord Kibee's nephew,
39
00:01:49,778 --> 00:01:54,634
Lance Kibee, the Sot, will inherit
the estate and sell it to some developer.
40
00:01:54,834 --> 00:01:57,564
Well, I can dig that, but I still
can't go back there and live.
41
00:01:57,764 --> 00:01:59,223
Oh.
42
00:02:00,660 --> 00:02:03,116
You better cool it, man; this
guy's denting our couch.
43
00:02:03,316 --> 00:02:06,379
Our houses are on that estate,
and if he sells it
44
00:02:06,579 --> 00:02:09,515
to a housing developer,
we'll all be evicted.
45
00:02:09,715 --> 00:02:11,391
Well...
46
00:02:11,591 --> 00:02:14,195
Alright! I'll go.
I'll go.
47
00:02:14,395 --> 00:02:16,115
Phew! That was a close one.
48
00:02:16,315 --> 00:02:18,123
I can't understand. Why did he
leave the estate to me?
49
00:02:18,323 --> 00:02:19,571
I was just a stable boy.
50
00:02:19,771 --> 00:02:23,188
Oh, he loved you, Davy, and he
knew how you loved the estate.
51
00:02:23,388 --> 00:02:25,915
Why, he'd speak of you for hours.
52
00:02:26,115 --> 00:02:28,985
He couldn't have said much about me.
We-we never really talked.
53
00:02:29,185 --> 00:02:35,938
That's true, but what he did say,
he'd say over and over and over and over.
54
00:02:36,138 --> 00:02:38,833
He was as nutty as a fruitcake.
55
00:02:43,575 --> 00:02:48,446
Here we come
Walkin' down the street
56
00:02:48,646 --> 00:02:54,239
We get the funniest looks from
Ev'ry one we meet
57
00:02:54,439 --> 00:02:59,674
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
58
00:02:59,874 --> 00:03:05,694
But we're too busy singing
To put anybody down
59
00:03:06,094 --> 00:03:11,427
We're just tryin' to be friendly
Come and watch us sing and play
60
00:03:11,527 --> 00:03:17,317
We're the young generation
And we've got something to say
61
00:03:17,517 --> 00:03:23,040
Hey, hey, we're the Monkees
You never know where we'll be found
62
00:03:23,240 --> 00:03:25,614
So you better get ready,
63
00:03:25,814 --> 00:03:29,840
We may be comin' to your town
64
00:03:40,210 --> 00:03:44,635
Gee, Davy, I wish we could all
go to England with you, man.
65
00:03:44,835 --> 00:03:48,523
Boy, that'd be a great idea if we
could all make the trip together.
66
00:03:48,723 --> 00:03:54,091
Are you kidding me, man? We don't have
the money to go down to the corner for gum.
67
00:03:54,291 --> 00:03:58,897
You know something?
Maybe you can't go as passengers...
68
00:03:59,097 --> 00:04:03,432
passengers...
passengers... passengers.
69
00:04:18,459 --> 00:04:22,740
Are you bringing in any fruits,
vegetables, or exotic animals?
70
00:04:22,940 --> 00:04:25,835
Oh, no, nothing like that.
I've got three mummies over here, though.
71
00:04:26,035 --> 00:04:28,619
Well, open the cases up, please.
72
00:04:28,819 --> 00:04:33,393
Sure. There you go.
73
00:04:33,593 --> 00:04:34,579
Ah!
74
00:04:34,779 --> 00:04:36,963
Well, they aren't the best
looking mummies I've ever seen.
75
00:04:37,163 --> 00:04:38,715
Well, you see, they've been sick.
76
00:04:38,915 --> 00:04:40,979
Isn't this fun?
77
00:04:41,179 --> 00:04:43,804
You do know they're marvelous
to have around the house?
78
00:04:44,004 --> 00:04:44,883
Oh, really?
79
00:04:45,083 --> 00:04:48,170
Oh, yes. My nanny had several.
They make excellent lamps.
80
00:04:48,370 --> 00:04:49,059
Oh.
81
00:04:49,259 --> 00:04:54,331
Here, let me show you. You stick the cord in
their nose and the bulbs in their eyes.
82
00:04:54,531 --> 00:04:56,754
Wait-hey, wait a minute. Wait a minute.
Don't think you're fooling us guys.
83
00:04:56,954 --> 00:05:00,467
We know who you are. You're Jack Williams,
the property man on this show.
84
00:05:00,667 --> 00:05:04,290
Look, sweetie, I might be Jack Williams,
the property man to you,
85
00:05:04,490 --> 00:05:08,755
but to twenty million teenagers,
I'm the customs man.
86
00:05:08,955 --> 00:05:11,570
Oh.
87
00:05:12,442 --> 00:05:15,043
You know, he really
is Jack Williams.
88
00:05:16,011 --> 00:05:18,239
And upon closing, folks, I want to thank
89
00:05:18,439 --> 00:05:21,002
Aunt Pat for sending in
those peach preserves.
90
00:05:21,202 --> 00:05:23,960
Just keep those letters and cards coming in.
91
00:05:24,505 --> 00:05:27,466
♪ Everybody loves
somebody sometimes ♪
92
00:05:27,666 --> 00:05:29,890
- Ah! Jack!
- Ha ha!
93
00:05:30,090 --> 00:05:32,940
Hurry, Davy, we must be there
for the reading of the will.
94
00:05:33,140 --> 00:05:34,042
But what about the mummies?
95
00:05:34,242 --> 00:05:37,429
Well, don't worry; they've got
plenty of lamps at the manor.
96
00:05:39,314 --> 00:05:45,225
Ah, welcome home, Mr. Davy, to Kibee Manor.
Yes. They're waiting for you in the library.
97
00:05:45,425 --> 00:05:48,690
Won't you go in? You know,
you haven't changed a bit.
98
00:05:48,890 --> 00:05:50,931
But I must say, you've grown
a little thinner.
99
00:05:51,131 --> 00:05:56,676
Yeah. Oh, I'm-I'm sorry, I'm afraid
you'll have to leave your dog outside.
100
00:05:58,784 --> 00:06:05,084
Oh, it's you, Mr. Fido. Won't you come in?
Come this way, please.
101
00:06:13,536 --> 00:06:15,833
It's about time.
You're David Jones?
102
00:06:16,033 --> 00:06:17,408
Yes, I am. Uh, who are you?
103
00:06:17,608 --> 00:06:22,176
Oh, uh, this is the executor of the will,
Sir Twiggly Toppin Middlebottom.
104
00:06:22,376 --> 00:06:25,994
And that is Lance Kibee, the Sot.
105
00:06:28,139 --> 00:06:30,178
Walk this way.
106
00:06:34,640 --> 00:06:37,556
Do be seated, won't you?
107
00:06:43,898 --> 00:06:45,883
"I, sir Malcolm Kibee,
108
00:06:46,083 --> 00:06:48,388
being of sound body and mind-being
of sound body and mind-"
109
00:06:48,588 --> 00:06:49,507
Ha!
110
00:06:49,707 --> 00:06:51,402
Ha ha ha!
111
00:06:55,138 --> 00:06:57,692
"Being of sound body and mind-"
112
00:07:00,089 --> 00:07:03,541
"Being of sound body and mind-"
113
00:07:10,946 --> 00:07:16,577
"Do hereby bequeath Kibee estate to
one Davy Jones, provided that he
114
00:07:16,777 --> 00:07:22,290
remains permanently at the manor for
a period of no less than five years."
115
00:07:22,490 --> 00:07:25,682
Five years? But say I don't
want to stay that long?
116
00:07:25,882 --> 00:07:31,454
"If Davy Jones refuses to stay,
the land may be purchased by the
117
00:07:31,654 --> 00:07:36,510
villagers of Kibee for the sum
of fifty thousand pounds."
118
00:07:36,710 --> 00:07:40,589
Fifty thousand pounds?
That's a little heavy, that is.
119
00:07:40,789 --> 00:07:43,118
Master Davy, your luggage has arrived.
120
00:07:43,318 --> 00:07:44,830
To where do you want the lamps, governor?
121
00:07:45,030 --> 00:07:48,855
Uh, just put them over there, please.
122
00:07:50,494 --> 00:07:53,877
"If the people of Kibee
fail to raise said sum,
123
00:07:54,077 --> 00:07:57,236
and if David Jones does
not take possession,
124
00:07:57,436 --> 00:08:00,044
the land will become the
property of my nephew,
125
00:08:00,244 --> 00:08:04,442
Lance Kibee, the Sot."
126
00:08:05,361 --> 00:08:07,699
Shall we leave?
127
00:08:27,209 --> 00:08:29,225
Mike, you can come out now.
128
00:08:29,425 --> 00:08:32,154
Oh, boy!
129
00:08:32,354 --> 00:08:37,761
Micky, come on. Peter.
Ah! Are you alright?
130
00:08:37,961 --> 00:08:40,123
Yeah, I'm fine.
131
00:08:46,816 --> 00:08:51,418
Someone's stolen
the steering wheel! Oh.
132
00:08:55,072 --> 00:09:00,712
Boys, I'd like you to meet my daughter,
Mary. Mary, this is Davy,
133
00:09:00,912 --> 00:09:06,176
the new lord of the manor, and his friends,
Pisces, Aquarius, and Capricorn.
134
00:09:06,376 --> 00:09:12,129
Oh, a sister act.
Pleased to meet you.
135
00:09:12,329 --> 00:09:15,992
I shall hate to leave
this place, you know.
136
00:09:16,192 --> 00:09:17,980
Oh, you won't miss this place
when you're taking some
137
00:09:18,180 --> 00:09:23,084
luscious creature to some high
powered London nightclub.
138
00:09:23,284 --> 00:09:24,908
And you'll get your
commission, won't you?
139
00:09:25,108 --> 00:09:29,148
Oh, ah, yes, yes. My commission.
Mere bagatelle. I aim to please.
140
00:09:29,348 --> 00:09:33,761
Yes. Well, I suppose it doesn't matter.
141
00:09:36,490 --> 00:09:40,364
As long as the radio's full,
that's all that matters.
142
00:09:40,564 --> 00:09:44,028
That Lance fella's not the only one around
here that's stiff. Ha ha ha ha ha!
143
00:09:44,228 --> 00:09:48,476
Oh, don't condemn poor Lance.
You mustn't make fun of a drunkard.
144
00:09:48,676 --> 00:09:50,268
- Sot.
- Sot.
145
00:09:50,468 --> 00:09:52,548
It happened during
the war, you see.
146
00:09:52,748 --> 00:09:57,173
Everybody was getting bombed then.
He just never stopped, that's all.
147
00:09:57,373 --> 00:10:02,272
Well, gentlemen, you must be tired.
I'll show you to your stables.
148
00:10:04,573 --> 00:10:08,972
Why, Mr. Davy, you've put
on weight. Follow me.
149
00:10:09,172 --> 00:10:10,339
You mean, go where you go?
150
00:10:10,539 --> 00:10:12,636
- Yes, you follow me.
- We've got to follow him.
151
00:10:12,836 --> 00:10:17,328
Follow you. Alright.
Watch where you-
152
00:10:17,996 --> 00:10:19,606
Follow me.
153
00:10:31,724 --> 00:10:33,719
Bore, bore.
154
00:10:43,204 --> 00:10:44,956
- Bore.
- Boy, am I ever doing nothing.
155
00:10:45,156 --> 00:10:48,604
Bore. Bore.
156
00:10:48,804 --> 00:10:51,931
Gee, what an exciting time
you're having, Micky.
157
00:10:57,748 --> 00:10:59,708
What do the young people do
in this town for excitement?
158
00:10:59,908 --> 00:11:01,516
They move to the big city.
159
00:11:01,716 --> 00:11:04,114
Oh, now we're going to get a
rash of small town jokes.
160
00:11:04,314 --> 00:11:05,910
Oh, no, it's usually quite exciting.
161
00:11:06,180 --> 00:11:10,437
Last year, we found
a mole in the lawn.
162
00:11:17,628 --> 00:11:23,324
I forgot to leave the contract.
163
00:11:23,524 --> 00:11:27,511
Let me see that.
Hey, uh, wait a minute.
164
00:11:27,711 --> 00:11:30,189
This says we've got to
stay here for five years.
165
00:11:30,389 --> 00:11:35,580
Well, if you're bored, you could always
leave the village for the villagers.
166
00:11:35,780 --> 00:11:37,693
But the villagers don't
have that kind of money,
167
00:11:37,893 --> 00:11:41,582
and if the boys leave, the
villagers will lose their homes.
168
00:11:47,141 --> 00:11:48,799
You know something?
We've got to think of something
169
00:11:48,999 --> 00:11:51,199
quick or else we're going to be
stuck here for five years.
170
00:11:51,399 --> 00:11:52,831
I know. I know.
171
00:11:53,031 --> 00:11:55,887
The problem is getting out of
here with a clear conscience.
172
00:11:56,087 --> 00:11:59,862
Well, either we've got to talk
Lance out of selling the estate,
173
00:12:00,062 --> 00:12:03,758
or else we've got to get fifty
thousand pounds for the villagers.
174
00:12:03,958 --> 00:12:06,855
Yeah, but how do we raise
fifty thousand pounds?
175
00:12:07,055 --> 00:12:07,943
Hey! I got it!
176
00:12:08,143 --> 00:12:08,871
Yeah? What, what?
177
00:12:09,071 --> 00:12:13,007
We do what any other normal
people would do in our circumstance,
178
00:12:13,207 --> 00:12:16,055
the most logical solution
to this problem.
179
00:12:16,255 --> 00:12:16,623
What's that?
180
00:12:16,823 --> 00:12:18,159
We have a medieval fair.
181
00:12:18,359 --> 00:12:20,807
- Right, we-
- A medieval fair? That's-
182
00:12:21,007 --> 00:12:24,127
Medieval fair.
That's like a love-in.
183
00:12:24,327 --> 00:12:27,143
Alright, thank you very much.
Now, take a ticket, and beautiful.
184
00:12:27,343 --> 00:12:31,027
Thank you very much.
Ah, bonjour, mademoiselle.
185
00:12:32,179 --> 00:12:35,766
- Hi. Ticket. There you go.
- How much we got so far?
186
00:12:35,966 --> 00:12:38,172
Wait a minute.
We'll find out.
187
00:12:43,121 --> 00:12:44,554
- Two hundred pounds.
- Two hundred pounds?
188
00:12:44,754 --> 00:12:46,842
Man, that's not anywhere
near enough! We'll never get the money!
189
00:12:47,042 --> 00:12:49,181
Ah, don't you worry.
We'll make all our money
190
00:12:49,381 --> 00:12:51,432
betting on the grand championship.
191
00:12:51,632 --> 00:12:52,224
What's that?
192
00:12:52,424 --> 00:12:58,048
The winner of two out of three contests:
jousting, dueling, mace and chain.
193
00:12:58,248 --> 00:12:59,170
Well, that's four!
194
00:12:59,370 --> 00:13:01,433
No. Mace and chain go together.
195
00:13:01,633 --> 00:13:04,248
Oh, really? Well, well, who's
going to do all of these things?
196
00:13:04,448 --> 00:13:06,913
You are. You're the lord of the manor.
197
00:13:07,113 --> 00:13:10,687
Oh. Ah!
198
00:13:14,775 --> 00:13:17,875
Ah, Sir Toppin Middlebottom.
On behalf of all the villagers,
199
00:13:18,075 --> 00:13:21,244
I'd like to make a little wager
on the grand championship.
200
00:13:21,444 --> 00:13:24,127
- You're on. Large?
- Larger.
201
00:13:24,327 --> 00:13:25,827
- Enormous?
- Bigger.
202
00:13:26,027 --> 00:13:28,719
- Monumental?
- It's a deal.
203
00:13:28,919 --> 00:13:34,643
You realize, of course, I'm
a jousting champion?
204
00:13:34,843 --> 00:13:39,371
Oh, I didn't know that. Ah!
205
00:13:39,571 --> 00:13:41,331
Well, you're finished, Twiggly.
206
00:13:41,531 --> 00:13:44,987
A softy like you couldn't
possibly win. Hm hm hm hm!
207
00:13:45,187 --> 00:13:46,915
Now, look, you'll be just fine as long
208
00:13:47,115 --> 00:13:48,836
as you remember everything
that I taught you.
209
00:13:49,036 --> 00:13:50,007
But you didn't teach me anything!
210
00:13:50,207 --> 00:13:53,531
Well, then fake it. Dah.
211
00:13:53,731 --> 00:13:54,679
Ooh!
212
00:13:54,879 --> 00:13:57,960
As challenger, I have the
right to choose weapons!
213
00:13:58,160 --> 00:14:00,240
Now, wait a minute. Shouldn't
that be the other way around?
214
00:14:00,440 --> 00:14:06,940
So be it. As challengee,
I have the choice of weapons.
215
00:14:08,454 --> 00:14:09,503
Gah!
216
00:14:09,703 --> 00:14:10,695
Choose your lance!
217
00:14:10,895 --> 00:14:11,744
Ah!
218
00:14:11,944 --> 00:14:13,079
Choose your lance!
219
00:14:13,279 --> 00:14:14,776
I'll take this one here.
220
00:14:14,976 --> 00:14:16,390
Very well.
221
00:14:16,590 --> 00:14:19,056
You can't use me;
I'll be killed!
222
00:14:19,256 --> 00:14:20,694
Well, I'm not going to
do this alone, you know.
223
00:14:20,894 --> 00:14:25,383
Stop it, Twiggly.
I command you to drop your weapon.
224
00:14:25,583 --> 00:14:29,567
There's no commission if I'm killed.
225
00:14:29,767 --> 00:14:35,618
Very well. You won by a pun,
but I'll beat you in the next contest.
226
00:14:39,399 --> 00:14:41,751
Fancy meeting you down here.
227
00:14:41,951 --> 00:14:45,113
Here's to the pound sterling.
228
00:14:47,209 --> 00:14:48,713
Uh, the winner is Davy Jones.
229
00:14:48,913 --> 00:14:51,481
Yeah!
230
00:14:51,681 --> 00:14:55,753
Put on the gloves, baby! You got to go
out there and fight that great, big, bad-
231
00:14:55,953 --> 00:14:57,449
I feel silly in this outfit.
232
00:14:57,649 --> 00:14:59,777
That's not a silly outfit.
That's fine.
233
00:14:59,977 --> 00:15:03,665
It certainly is a silly outfit
if you've got to fight a duel.
234
00:15:06,568 --> 00:15:10,176
Take the sword and go defend your
honor and the manor, in that order.
235
00:15:10,376 --> 00:15:11,883
Okay.
236
00:15:26,513 --> 00:15:28,501
What?
237
00:15:29,888 --> 00:15:32,324
Go back in there
and get him! Son!
238
00:15:49,293 --> 00:15:50,693
Ah!
239
00:15:50,893 --> 00:15:55,885
The winner of the second contest is
Mr. Twiggly Toppin Middlebottom.
240
00:15:59,977 --> 00:16:02,928
Booze! I'll drink to that!
241
00:16:03,128 --> 00:16:05,568
Yes, and anything else that
comes along. Cor!
242
00:16:05,768 --> 00:16:11,236
The next contest is mace and chain.
How do you feel about that?
243
00:16:12,136 --> 00:16:12,856
Not very good.
244
00:16:13,056 --> 00:16:17,200
Wait! Wait! Wait!
245
00:16:17,400 --> 00:16:18,881
Out of my way, you old coot.
246
00:16:19,081 --> 00:16:21,176
You touch him, and you'll
have to deal with me.
247
00:16:21,376 --> 00:16:24,369
What? You'd risk your
life for this old bum?
248
00:16:24,569 --> 00:16:29,408
Now, watch what you say.
This is my father. What is it, papa?
249
00:16:29,608 --> 00:16:31,865
You're doing it all wrong.
The choice of the
250
00:16:32,065 --> 00:16:35,930
contest is up to the people
present at the fair.
251
00:16:36,130 --> 00:16:40,298
That's the way the fair was started.
That's the way it's supposed to be.
252
00:16:40,498 --> 00:16:43,649
Well, how would you know?
The-the fair started in fifteen hundred!
253
00:16:43,849 --> 00:16:45,976
What do you think I am, a youngster?
254
00:16:46,176 --> 00:16:51,372
Well then, shall the last and
deciding contest be a singing contest?
255
00:16:59,802 --> 00:17:02,042
Absolutely out of the question!
I cannot sing!
256
00:17:02,242 --> 00:17:05,977
You've got to sing, Twiggly.
It's important. Why can't you sing?
257
00:17:06,177 --> 00:17:07,306
Because I've no experience.
258
00:17:07,506 --> 00:17:10,771
Eh! I saw four boys on
television the other night,
259
00:17:10,971 --> 00:17:12,477
and it would have astounded you.
260
00:17:12,677 --> 00:17:14,526
- Really?
- You can sing.
261
00:17:14,726 --> 00:17:15,596
No, I cannot.
262
00:17:15,796 --> 00:17:20,842
Well, if you don't sing, there'll be
no wager, no money, and no commission.
263
00:17:21,042 --> 00:17:22,339
- No wager?
- No wager.
264
00:17:22,539 --> 00:17:23,330
- No money?
- No money.
265
00:17:23,530 --> 00:17:25,657
- No commission?
- No commission.
266
00:17:25,857 --> 00:17:28,954
♪ In the blue of the night ♪
267
00:17:29,154 --> 00:17:32,497
And now,
our troubadouring contest will begin.
268
00:17:32,697 --> 00:17:36,552
Here's Mr. Twiggly Toppin Middlebottom,
269
00:17:36,752 --> 00:17:40,071
who will sing for you that old rendition
of the famous standard that warmed your
270
00:17:40,271 --> 00:17:45,950
heart so many years ago, the
famous ballad, "Greensleeves".
271
00:17:46,150 --> 00:17:52,799
♪ Alas, my love,
you do me wrong ♪
272
00:17:52,999 --> 00:17:57,262
♪ Delighting in your company ♪
273
00:17:57,462 --> 00:18:01,062
Well, OK. Thank you, Mr.
Twiggly Toppin Middlebottom.
274
00:18:01,262 --> 00:18:02,735
The number to call at ye old fairgrounds
275
00:18:02,935 --> 00:18:05,003
is fairgrounds seven
four thousand, and now,
276
00:18:05,203 --> 00:18:08,132
here's our own David Jones,
who will sing for you
277
00:18:08,332 --> 00:18:10,006
that famous rendition
of the famous folk song
278
00:18:10,206 --> 00:18:12,055
that warmed your heart
so many years ago,
279
00:18:12,255 --> 00:18:16,988
on those cold winter nights as you sat
listening to the rain falling-David Jones!
280
00:18:17,188 --> 00:18:19,892
- That's enough...
- Rober seeben.
281
00:18:20,092 --> 00:18:26,240
♪ Alas, my love,
you do me wrong ♪
282
00:18:26,440 --> 00:18:32,587
♪ And cast me off
discourteously ♪
283
00:18:32,787 --> 00:18:38,850
♪ For I have loved
you far too long ♪
284
00:18:39,586 --> 00:18:45,730
♪ Delighting in your company ♪
285
00:18:48,515 --> 00:18:50,345
Thank you very much.
286
00:18:51,523 --> 00:18:56,755
Well, I guess we know.
It's very apparent to me and to
287
00:18:56,955 --> 00:18:59,834
the rest of us who is the
winner of this contest.
288
00:19:00,034 --> 00:19:01,834
It's, of course, David Jones!
289
00:19:02,034 --> 00:19:03,944
Oh, yeah!
290
00:19:06,476 --> 00:19:08,306
Well, do we have enough?
291
00:19:08,506 --> 00:19:13,834
We only have ten thousand pounds.
We're forty thousand pounds short.
292
00:19:14,034 --> 00:19:15,881
Well, we can hold four more fairs.
293
00:19:16,081 --> 00:19:18,264
Well, boys, we tried, didn't we?
294
00:19:18,464 --> 00:19:20,809
Davy, we know how much you want to
go back to the United States,
295
00:19:21,009 --> 00:19:24,218
so we're not going to keep you here.
We insist on your going home.
296
00:19:24,418 --> 00:19:27,281
Lance Kibee, the estate is now yours.
297
00:19:27,481 --> 00:19:30,874
Yours to sell down the river
to some money grubbing
298
00:19:31,074 --> 00:19:34,065
land developer while you go off
and rot your brains
299
00:19:34,265 --> 00:19:37,153
and your liver in some high
tension London club.
300
00:19:37,353 --> 00:19:39,598
But before you go,
I want to give you a piece of
301
00:19:39,798 --> 00:19:42,696
my mind, you drunken sot.
Ever since you were a
302
00:19:42,896 --> 00:19:46,746
little boy you've always been mean
and vicious and rotten and evil,
303
00:19:46,946 --> 00:19:48,938
and when you grew up,
you got even worse.
304
00:19:49,138 --> 00:19:54,466
Your life's a waste! You're a drunkard!
You're not a man, you're a jellyfish!
305
00:19:54,666 --> 00:19:59,150
You're mean and rotten and
evil through and through!
306
00:20:03,034 --> 00:20:04,402
I love you!
307
00:20:04,602 --> 00:20:07,495
And I love you!
308
00:20:10,466 --> 00:20:17,110
Oh! Cancel the sale of the estate!
I'm going to stay here with my wife-to-be.
309
00:20:26,398 --> 00:20:29,948
Oh! Hello there.
Well, that wraps up another half
310
00:20:30,148 --> 00:20:32,860
hour hilarious situation
comedy of the Fantastic Four:
311
00:20:33,060 --> 00:20:36,620
Davy, Peekle, Micky,
and Perkle, Mike a tic. Us.
312
00:20:36,820 --> 00:20:38,996
And we'll be back next week
with more riotous fun,
313
00:20:39,196 --> 00:20:40,831
laughters, and hilarious bits
of antics and humor-
314
00:20:41,031 --> 00:20:44,080
Hey, Mike?
Can I say something?
315
00:20:44,280 --> 00:20:45,351
Yeah, okay, go ahead.
316
00:20:45,551 --> 00:20:46,944
I just wanted to give all our viewers
317
00:20:47,144 --> 00:20:48,614
and-and listeners, who've
been so nice to us,
318
00:20:48,814 --> 00:20:51,119
I wanted to give them our Christmas message,
which is about love and peace and-
319
00:20:51,319 --> 00:20:54,239
Now, wait, hold it. You can't-man, come on.
It's the middle of February.
320
00:20:54,439 --> 00:20:56,990
You can't give them a
Christmas message now.
321
00:20:57,190 --> 00:20:58,600
Well, why not?
322
00:20:58,800 --> 00:21:03,694
Why not? Well, because, you
just-you don't-wuh, uh-well...
323
00:21:12,497 --> 00:21:15,693
Take a letter, keep on going
324
00:21:15,893 --> 00:21:19,889
Where ever it is, she's goin', too.
325
00:21:21,604 --> 00:21:25,364
Give her my autograph and tell her
326
00:21:25,564 --> 00:21:29,777
It's been nice knowin' you.
327
00:21:29,977 --> 00:21:35,071
She's a star collector
(collector of stars)
328
00:21:35,271 --> 00:21:39,572
She only sims to please
young celebraties
329
00:21:39,772 --> 00:21:44,356
She's a star collector
(collector of stars)
330
00:21:44,556 --> 00:21:49,051
How can I love her,
when I just don't respect her?
331
00:21:49,251 --> 00:21:52,911
When everthing is goin' my way,
332
00:21:53,111 --> 00:21:56,847
She wants to be close at hand.
333
00:21:58,364 --> 00:22:01,827
She moves to some
other doorway
334
00:22:02,027 --> 00:22:06,129
When things don't go
the way she planned.
335
00:22:06,329 --> 00:22:12,233
She's a star collector
(collector of stars)
336
00:22:12,433 --> 00:22:16,230
She only sims to please
young celebraties
337
00:22:16,430 --> 00:22:21,410
She's a star collector
(collector of stars)
338
00:22:21,610 --> 00:22:26,821
It won't take much time
before I get her off my mind
339
00:22:52,347 --> 00:22:57,203
She's a star collector
(collector of stars)
340
00:22:57,503 --> 00:23:01,255
She only sims to please
young celebraties
341
00:23:01,355 --> 00:23:06,347
She's a star collector
(collector of stars)
342
00:23:06,547 --> 00:23:12,149
It won't take much time
before I get her off my mind
343
00:24:16,489 --> 00:24:21,465
In this generation
In this lovin' time
344
00:24:22,906 --> 00:24:28,254
In this generation
We will make the world shine
345
00:24:29,852 --> 00:24:35,988
We were born to love one another
This is somethin', we all need
346
00:24:36,883 --> 00:24:42,404
We were born to love one another
We must be what we're goin' to be
347
00:24:43,934 --> 00:24:47,013
And what we have to be, is free
348
00:24:48,234 --> 00:24:51,153
Love is understandin'
We gotta be free
349
00:24:51,353 --> 00:24:54,551
Love is understandin'
We gotta be free
350
00:24:55,782 --> 00:24:59,086
We gotta be free
351
00:25:00,028 --> 00:25:02,260
We gotta be free
29165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.