Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,996 --> 00:00:03,453
Time for bed.
2
00:00:08,357 --> 00:00:09,797
- Good night, fellas.
- Good night, Davy.
3
00:00:09,997 --> 00:00:10,940
- Good night, Mike.
- Good night, Peter.
4
00:00:11,140 --> 00:00:12,073
- Good night.
- Good night.
5
00:00:12,273 --> 00:00:14,036
- We're in the wrong bed.
- We're in the wrong beds?
6
00:00:14,236 --> 00:00:16,198
Well, come on.
Let's change. Hold it.
7
00:00:16,398 --> 00:00:19,118
Get your bearings.
Get your bearings.
8
00:00:19,318 --> 00:00:20,466
Ah!
9
00:00:20,666 --> 00:00:22,387
Ah ha ha ha ha ha ha!
10
00:00:22,587 --> 00:00:23,895
Did one of us just get in?
11
00:00:24,095 --> 00:00:25,950
Ah ha ha ha ha ha ha!
12
00:00:26,150 --> 00:00:29,278
Huh. Well, at least we know whoever,
it has a sense of humor.
13
00:00:29,478 --> 00:00:30,622
I don't know what
you're worried about.
14
00:00:30,822 --> 00:00:32,199
There's only one person
that could be, uh,
15
00:00:32,399 --> 00:00:33,615
you know, down there at
this time of night.
16
00:00:33,815 --> 00:00:34,422
Who's that?
17
00:00:34,622 --> 00:00:35,295
A burglar.
18
00:00:35,495 --> 00:00:36,911
Right. That's true.
Perfect.
19
00:00:37,111 --> 00:00:37,864
Okay.
20
00:00:38,064 --> 00:00:40,454
There's a burglar!
21
00:00:40,654 --> 00:00:42,974
Ah! Burga-burga-burga, wah,
wah, burga! Wait a minute!
22
00:00:43,174 --> 00:00:43,744
Hold it. Hold it.
23
00:00:43,944 --> 00:00:48,079
Yes, Elmer, tonight. Tonight,
you will make me rich and famous.
24
00:00:48,279 --> 00:00:50,725
Ha ha! Yes, Elmer.
25
00:00:50,925 --> 00:00:56,815
In death, you will do for me what
you have never done in life.
26
00:00:57,015 --> 00:00:58,590
- Achoo!
- Peter!
27
00:00:58,790 --> 00:01:01,918
What are you boys doing here?
It's almost twelve o'clock.
28
00:01:02,118 --> 00:01:04,127
I didn't realize it was so late.
29
00:01:04,327 --> 00:01:10,007
You've got just three minutes to get
out of here before the guests arrive.
30
00:01:10,207 --> 00:01:12,527
Oh, we'll be out in two and a half.
Right away. We're leaving.
31
00:01:12,727 --> 00:01:14,362
- Bye now.
- Later.
32
00:01:14,562 --> 00:01:16,216
Oh, help me.
33
00:01:16,416 --> 00:01:18,262
Who is Elmer?
34
00:01:54,583 --> 00:01:55,719
Hey. Wait a minute.
35
00:01:55,919 --> 00:02:00,326
A minute's too long.
You can have thirty seconds.
36
00:02:00,526 --> 00:02:02,159
This is our house.
37
00:02:02,359 --> 00:02:07,302
You agreed to be out of here by
twelve o'clock. It's in the lease.
38
00:02:07,502 --> 00:02:10,871
Oh, come on, man. Where does
it say that in the lease?
39
00:02:11,071 --> 00:02:14,256
It's in the small print.
40
00:02:16,558 --> 00:02:19,078
He's right. Here it is:
"The tenants agree to vacate
41
00:02:19,278 --> 00:02:22,983
the premises from midnight
to sunrise." And here's the date.
42
00:02:23,183 --> 00:02:24,607
Hey, I didn't know you could read.
43
00:02:24,807 --> 00:02:27,311
I've been able to read since
I was fifteen years old.
44
00:02:27,511 --> 00:02:28,151
Well? Well?
45
00:02:28,351 --> 00:02:32,939
Well, I guess that does it, huh?
Have fun with Elmer.
46
00:02:33,139 --> 00:02:34,706
If he wants to leave, I guess we-
47
00:02:34,906 --> 00:02:37,147
Oh, you are not leaving, are you?
48
00:02:37,347 --> 00:02:38,626
Well, yeah, as a matter
of fact, we were-
49
00:02:38,826 --> 00:02:43,259
Oh, no, you can't leave.
You've got to be witnesses.
50
00:02:43,459 --> 00:02:44,510
Witnesses to what?
51
00:02:44,710 --> 00:02:48,246
Elmer's return from the dead.
52
00:02:48,446 --> 00:02:50,000
Blech!
53
00:02:52,175 --> 00:02:57,046
Here we come
Walkin' down the street
54
00:02:57,246 --> 00:03:02,839
We get the funniest looks from
Ev'ry one we meet
55
00:03:03,039 --> 00:03:08,274
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
56
00:03:08,474 --> 00:03:14,294
But we're too busy singing
To put anybody down
57
00:03:14,694 --> 00:03:20,027
We're just tryin' to be friendly
Come and watch us sing and play
58
00:03:20,127 --> 00:03:25,917
We're the young generation
And we've got something to say
59
00:03:26,117 --> 00:03:31,640
Hey, hey, we're the Monkees
You never know where we'll be found
60
00:03:31,840 --> 00:03:34,214
So you better get ready,
61
00:03:34,414 --> 00:03:38,440
We may be comin' to your town
62
00:03:43,374 --> 00:03:46,956
The Monkees brought
to you by Kellogg's
63
00:03:47,156 --> 00:03:50,389
K-E double L, O double good,
64
00:03:51,657 --> 00:03:53,720
Kellogg's best to you
65
00:04:03,713 --> 00:04:04,394
Uh!
66
00:04:04,594 --> 00:04:07,418
Uh, yeah. Well, look, uh, give,
uh, Elmer buddy our regards,
67
00:04:07,618 --> 00:04:09,977
and we'll catch you the next
time around, okay? Let's split.
68
00:04:10,177 --> 00:04:14,146
Don't be disrespectful to
those who have passed beyond.
69
00:04:14,346 --> 00:04:16,393
It's not the passing beyond that
70
00:04:16,593 --> 00:04:18,666
bothers us so much.
It's the coming back.
71
00:04:18,866 --> 00:04:20,905
Oh, we were just going out
for a sandwich. Weren't we?
72
00:04:21,105 --> 00:04:22,010
Sandwich, right!
73
00:04:22,210 --> 00:04:25,031
If that's all.
74
00:04:27,676 --> 00:04:28,721
Has it got butter on it?
75
00:04:28,921 --> 00:04:29,954
I have to get a cup of coffee.
76
00:04:30,154 --> 00:04:30,962
Coffee, right!
77
00:04:31,162 --> 00:04:33,509
Ah, ah, ah.
78
00:04:36,409 --> 00:04:38,018
Well, I was about to go
make a telephone call.
79
00:04:38,218 --> 00:04:38,834
Yeah, a telephone call.
80
00:04:39,034 --> 00:04:40,546
Huh?
81
00:04:42,338 --> 00:04:44,683
- It's for you.
- I'll buy it.
82
00:04:49,306 --> 00:04:54,097
If my Aunt Mildred-mwah-wants
you to witness
83
00:04:54,297 --> 00:05:00,761
Elmer's return, you'll witness it.
84
00:05:00,961 --> 00:05:04,033
Well, I'm terribly sorry, but
we do not witness any returns.
85
00:05:04,233 --> 00:05:05,712
It's against all of our laws.
86
00:05:05,812 --> 00:05:07,626
- Yeah.
- Terrible witnesses.
87
00:05:07,826 --> 00:05:08,849
- And by-laws and club laws.
- "Don't witness nothing."
88
00:05:09,049 --> 00:05:11,135
- No, we're lousy witnesses.
- No witnessing at all.
89
00:05:11,335 --> 00:05:13,763
- Let's split.
- Get out of here.
90
00:05:13,963 --> 00:05:14,831
Later for you.
91
00:05:15,136 --> 00:05:15,761
Ah!
92
00:05:15,961 --> 00:05:20,178
Ah ha ha! We'll witness.
We'll witness. We'll witness.
93
00:05:30,993 --> 00:05:33,025
- We'll w-we'll witness a-anything.
- Sure.
94
00:05:33,225 --> 00:05:37,880
Man, we'll be the best witnesses
that you ever had, boy.
95
00:05:38,177 --> 00:05:40,601
And, so, Mr. Nesmith, you say
you saw the defendant,
96
00:05:40,801 --> 00:05:42,137
Mr. Jones, running away from
the scene of the crime?
97
00:05:42,337 --> 00:05:45,075
Yes, I did. Yes, that's right.
98
00:05:45,275 --> 00:05:47,171
What do you have to say
to that, Mr. Jones?
99
00:05:47,349 --> 00:05:51,373
Yes. I mean, yes. I admit I was
running, but I was running away
100
00:05:51,573 --> 00:05:55,571
from the real murderer:
a man in a robe and a white wig.
101
00:05:55,771 --> 00:05:58,065
Is that man in this courtroom?
102
00:05:58,265 --> 00:06:01,986
Yes, he is. It's the
barrister Dolenz.
103
00:06:02,186 --> 00:06:04,042
Ha, over here.
Uh, over, barrister Dolenz.
104
00:06:04,242 --> 00:06:06,893
No, take it to Micky!
105
00:06:07,093 --> 00:06:09,752
Over here. Right-no. Right here.
Right here. Yes, I admit it.
106
00:06:09,952 --> 00:06:13,655
Ha! It was me, but I was aided
by his courtship, Peter Tork.
107
00:06:13,855 --> 00:06:18,258
Sixty years of service... ruint?
108
00:06:18,458 --> 00:06:21,216
But I won't take the blame alone.
109
00:06:21,416 --> 00:06:23,447
The real brains behind the crime was
110
00:06:23,647 --> 00:06:27,940
the witness: dashing,
debonair Mike Nesmith.
111
00:06:29,311 --> 00:06:31,439
I never should've opened my mouth.
112
00:06:31,639 --> 00:06:33,463
We'll even witness things
that never even happened.
113
00:06:33,663 --> 00:06:35,575
- You tell 'em, Tiny.
- Ah ha ha.
114
00:06:35,775 --> 00:06:39,072
I thought you'd see it my way, heh.
115
00:06:39,272 --> 00:06:41,704
Well, how did Elmer like the trip?
116
00:06:41,904 --> 00:06:42,849
Achoo!
117
00:06:43,049 --> 00:06:44,504
Ooh! Who sneezed?
118
00:06:44,704 --> 00:06:45,896
Ah, Elmer's coming early.
119
00:06:46,096 --> 00:06:47,072
No, Micky; it was just me.
120
00:06:47,272 --> 00:06:49,207
He always sneezes when
he gets nervous, you see.
121
00:06:49,407 --> 00:06:54,584
Nervous nothing. This boy needs tea;
he has a cold. Come with me.
122
00:06:54,784 --> 00:06:55,216
Hm?
123
00:06:55,416 --> 00:06:57,737
- See you later, babe.
- Bye, little old lady.
124
00:06:59,729 --> 00:07:02,226
Get the bags, Boris.
125
00:07:02,426 --> 00:07:03,984
Oh!
126
00:07:04,184 --> 00:07:06,329
Get out of his way.
127
00:07:06,529 --> 00:07:08,713
Well-well, is Elmer
planning on staying?
128
00:07:08,913 --> 00:07:15,394
At dawn his spirit will arrive,
blow the trumpet, and leave.
129
00:07:15,594 --> 00:07:18,601
Oh, really? You mean we don't even
have time to stay for bagels and tea?
130
00:07:18,801 --> 00:07:19,824
W-wait a minute. What trumpet?
131
00:07:20,024 --> 00:07:22,152
Elmer was married with a trumpet.
132
00:07:22,352 --> 00:07:26,597
At dawn, he will blow it
to announce his arrival.
133
00:07:26,797 --> 00:07:28,144
And our departure.
134
00:07:28,344 --> 00:07:30,855
- Woo!
- Bye! Outta sight.
135
00:07:34,172 --> 00:07:35,833
Oh! Oh! Oh!
136
00:07:37,376 --> 00:07:38,409
Hiya. Huh huh.
137
00:07:38,609 --> 00:07:39,831
Fine figure of a man, isn't he?
138
00:07:40,031 --> 00:07:41,679
He is. Wonder if he got- hey,
you got a sister?
139
00:07:41,879 --> 00:07:43,503
Yeah, we can all three of us
take her out at the same time.
140
00:07:43,703 --> 00:07:45,203
Ha ha ha. Ha ha.
141
00:07:45,591 --> 00:07:50,487
Boris wouldn't like it if you
boys tried to leave.
142
00:07:50,687 --> 00:07:52,918
I mean, after all, we're- love him.
We're gonna help him with his bags.
143
00:07:53,118 --> 00:07:54,902
Yeah, h-h-h-here you go,
Boris. Let me take that.
144
00:07:55,102 --> 00:07:55,685
Sure, right.
145
00:07:55,885 --> 00:07:58,055
You take it, Davy.
146
00:07:58,255 --> 00:07:59,822
What's in the bag?
147
00:08:00,022 --> 00:08:02,781
Boris's lunch.
148
00:08:02,981 --> 00:08:05,422
Gee, are you sure it's right
to force all this tea on me?
149
00:08:05,622 --> 00:08:09,950
Whenever you have a cold,
you must always force fluids.
150
00:08:10,150 --> 00:08:12,141
Gee, I had a cousin once
who had a terrible cold,
151
00:08:12,341 --> 00:08:14,333
and they forced about twelve
gallons of this stuff on him.
152
00:08:14,533 --> 00:08:17,006
Oh, and what happened?
153
00:08:17,206 --> 00:08:19,446
Well, the cold got better,
but he drowned.
154
00:08:19,646 --> 00:08:22,797
Ho ho ho ho!
155
00:08:22,997 --> 00:08:25,638
Okay. So, at twelve
o'clock midnight, magically,
156
00:08:25,838 --> 00:08:28,854
the coffin opens and out
pops crazy dead Elmer.
157
00:08:29,054 --> 00:08:30,680
- Really?
- Really?
158
00:08:30,880 --> 00:08:32,789
- Oh, I mean, uh, that is correct.
- Yeah.
159
00:08:32,989 --> 00:08:35,605
See, I am a scientist, and
in order to bring people back
160
00:08:35,805 --> 00:08:39,949
from the dead, I have
invented a magnificent pill.
161
00:08:40,149 --> 00:08:41,861
Oh, come on.
You invented aspirin?
162
00:08:42,061 --> 00:08:43,704
Oh, that's only in disguise.
163
00:08:43,904 --> 00:08:46,029
Aspirin in disguise?
I don't believe it.
164
00:08:46,229 --> 00:08:48,526
Well, I do.
And I also get it.
165
00:08:48,726 --> 00:08:49,830
You see, he gives us the pill,
166
00:08:50,030 --> 00:08:51,766
and we believe that Elmer
came back from the dead.
167
00:08:51,966 --> 00:08:55,073
We'll also see pretty colors,
things climbing up the wall-
168
00:08:55,273 --> 00:08:55,982
Boy, I bet it does a lot of things.
169
00:08:56,182 --> 00:08:57,854
I told you, I am a scientist.
170
00:08:58,054 --> 00:08:58,982
Yeah, I know you told me.
171
00:08:59,182 --> 00:08:59,533
A mad scientist?
172
00:08:59,733 --> 00:09:01,302
No, but I will be if he
keeps making those remarks.
173
00:09:01,502 --> 00:09:03,854
Heh, oh.
174
00:09:04,054 --> 00:09:07,730
Tell me, how does it
feel to be so tall?
175
00:09:11,382 --> 00:09:14,070
Down here. Heh heh.
Oh, hello. A-heh.
176
00:09:14,270 --> 00:09:16,173
I used to do an act with
a tall guy, uh, uh.
177
00:09:16,373 --> 00:09:19,156
W-we used to dance.
"High Low", we'd call it, ah huh.
178
00:09:19,356 --> 00:09:21,150
We had some pretty classy material too.
179
00:09:21,350 --> 00:09:24,742
You see, what'd happen,
ah-ah I'd say "high high",
180
00:09:24,942 --> 00:09:29,622
and he'd say "low, low," you see?
High, high and low, low.
181
00:09:29,822 --> 00:09:31,390
Mm. Mm.
182
00:09:31,590 --> 00:09:33,270
Yeah, that's it, that's it.
High, high, low, low.
183
00:09:33,470 --> 00:09:39,141
See, th-then we'd do a little dance,
a timed step, like this, you see?
184
00:09:39,341 --> 00:09:45,094
That's it. It's great. Then we'd
turn around a little, just a little.
185
00:09:45,294 --> 00:09:48,454
? Tea for two and two for tea ?
186
00:09:48,654 --> 00:09:49,486
Mm.
187
00:09:49,686 --> 00:09:52,437
? Two for tea and you for me ?
188
00:09:52,637 --> 00:09:53,542
Mm.
189
00:09:53,742 --> 00:09:56,478
? You for me, and you for me ?
190
00:09:56,678 --> 00:09:57,686
Mm.
191
00:09:57,886 --> 00:10:01,998
No, no, no. You're out of rhythm.
? One, a two, a three ?
192
00:10:02,198 --> 00:10:04,950
What are you doing? Do not
interfere with my cousin Boris.
193
00:10:05,150 --> 00:10:07,830
I'm not interfering;
we're dancing. Right?
194
00:10:08,030 --> 00:10:09,206
No one else can control Boris.
195
00:10:09,406 --> 00:10:12,669
I have total influence over
his mind. Boris, stop.
196
00:10:12,869 --> 00:10:15,760
- Now, listen, man, you can't-
- Help!
197
00:10:15,960 --> 00:10:17,881
That's Peter!
198
00:10:18,081 --> 00:10:19,080
Come!
199
00:10:19,280 --> 00:10:21,322
Help!
200
00:10:27,801 --> 00:10:29,694
Help!
201
00:10:35,664 --> 00:10:37,391
Help!
202
00:10:45,545 --> 00:10:48,777
Now, you get back in there or
you'll get sick.
203
00:10:48,977 --> 00:10:52,097
Right. Get him out of here.
204
00:10:52,297 --> 00:10:54,133
- Peter, come out.
- What are you doing?
205
00:10:54,333 --> 00:10:55,619
- Come on, Peter.
- My patient!
206
00:10:55,819 --> 00:10:58,493
I never thought I could get sick
in good health.
207
00:10:58,693 --> 00:11:01,458
- Get over here.
- Easy, easy, baby. Easy, there.
208
00:11:01,658 --> 00:11:03,833
Oh. Heavy.
209
00:11:04,768 --> 00:11:07,423
Uh, Mrs. Weatherspoon, I'd like to have
a couple of words with you.
210
00:11:07,623 --> 00:11:08,752
About what?
211
00:11:08,952 --> 00:11:11,992
This is private and confidential
between me and Mrs. Weatherspoon.
212
00:11:12,192 --> 00:11:14,168
You may not speak to her.
I absolutely forbid it.
213
00:11:14,368 --> 00:11:20,383
Oh, now, Henry. These boys are so nice,
and they respond so well to treatment.
214
00:11:20,583 --> 00:11:23,928
These boys are disbelievers.
I cannot be responsible for
215
00:11:24,128 --> 00:11:28,247
what their disbelief might do
to Elmer. It may drive him away.
216
00:11:28,447 --> 00:11:31,279
You know, something? I thought
it before, but I know for sure now.
217
00:11:31,479 --> 00:11:33,944
You're a crook, you are.
He's bad. He's a crook.
218
00:11:34,144 --> 00:11:36,696
How dare you? Boris, get him.
219
00:11:36,896 --> 00:11:38,192
Oh, no, but you're a nice crook.
220
00:11:38,392 --> 00:11:40,091
I like crooks like you.
You're very nice.
221
00:11:40,291 --> 00:11:41,035
Now-
222
00:11:41,235 --> 00:11:43,203
Now, now, now. Wait, wait, wait,
wait. Now, don't get me wrong.
223
00:11:43,403 --> 00:11:45,370
He's a crook, but he's a nice crook.
224
00:11:45,570 --> 00:11:48,491
Ha ha. Very nice, Boris.
Steady, steady, Boris.
225
00:11:48,691 --> 00:11:54,563
Oh, oh. Ah! Oh! Ah, ah! Oh! Look at
that, look at that, look at that.
226
00:11:54,763 --> 00:11:56,290
Mm! Mm!
227
00:11:56,490 --> 00:12:00,867
Beautiful! Ha ha! Wah!
Oh, whoa! Help me! Ah!
228
00:12:01,067 --> 00:12:04,211
Boris, stop that.
229
00:12:06,263 --> 00:12:07,539
Now, if these gentlemen want
230
00:12:07,739 --> 00:12:10,162
to speak to me alone,
you'll have to leave the room.
231
00:12:10,362 --> 00:12:16,827
Very well. You've always driven
me away. Always. Come, Boris.
232
00:12:17,027 --> 00:12:21,710
Whatever they have to say to
each other, I really don't care.
233
00:12:29,683 --> 00:12:31,037
Ooh! Ooh. Ooh, he's big.
He's big.
234
00:12:31,237 --> 00:12:32,770
He's mean. He's mean,
he is. He's very mean.
235
00:12:32,970 --> 00:12:34,091
Don't let him frighten you.
236
00:12:34,291 --> 00:12:35,211
Listen, tell me.
Let's start from the beginning.
237
00:12:35,411 --> 00:12:35,874
Mm-hm.
238
00:12:36,074 --> 00:12:38,661
Now tell me about Elmer and the pill-
239
00:12:38,861 --> 00:12:40,565
Is everything prepared in the
basement, Boris?
240
00:12:40,765 --> 00:12:42,077
Mm.
241
00:12:42,277 --> 00:12:44,316
Don't beat around the bush.
Yes or no?
242
00:12:44,516 --> 00:12:45,580
Mm.
243
00:12:45,780 --> 00:12:48,036
Good. Why didn't you say
so the first time?
244
00:12:48,236 --> 00:12:51,549
Now, let's get one thing straight.
If Elmer returns tonight,
245
00:12:51,749 --> 00:12:54,437
you're gonna give all your money
to Henry's foundation, right?
246
00:12:54,637 --> 00:12:56,892
Right.
247
00:12:57,092 --> 00:13:01,781
It's the only way to protect Mrs.
Weatherspoon's interest, you see?
248
00:13:01,981 --> 00:13:08,485
Um, okay, Henry,
you can come in now.
249
00:13:08,685 --> 00:13:10,317
Now that's what I call
dropping in on somebody.
250
00:13:10,517 --> 00:13:13,308
Now, as I was telling Mrs. Weathersp- Mrs.
251
00:13:13,508 --> 00:13:17,966
W-w-where's Mrs. Weatherspoon?
Excuse me, Boris, will you? Thank you.
252
00:13:18,166 --> 00:13:20,893
I-she was right here a second ago.
I don't know what happened. She-I-she-uh-
253
00:13:21,093 --> 00:13:24,051
- Uh, I'm Davy.
- You're not Mrs. Weatherspoon.
254
00:13:27,577 --> 00:13:30,766
Ow! What did you do that for?
255
00:13:32,722 --> 00:13:33,865
Mrs. Weathersp-
256
00:13:34,065 --> 00:13:39,343
Elmer doesn't like to be
disturbed until he's ready.
257
00:13:42,817 --> 00:13:43,813
We'd love to help you.
258
00:13:44,013 --> 00:13:45,038
And Elmer.
259
00:13:45,238 --> 00:13:46,276
Oh, of course and Elmer.
260
00:13:46,476 --> 00:13:48,093
But you gotta stop hitting
us with your umbrella.
261
00:13:48,293 --> 00:13:52,360
Oh, yes, my umbrella.
Oh, thank you.
262
00:13:52,560 --> 00:13:56,288
You boys are angels, just angels.
263
00:13:56,488 --> 00:13:58,943
Oh, we're not angels. We're-
264
00:14:08,070 --> 00:14:09,109
Now, that's a trip.
265
00:14:09,309 --> 00:14:14,852
Angels, just angels. Oh!
266
00:14:15,052 --> 00:14:16,821
She's a nice little old lady.
You know, I'm not gonna
267
00:14:17,021 --> 00:14:19,132
stand here and let her see
her get her money taken.
268
00:14:19,332 --> 00:14:22,332
Yeah, but if we get in-in Henry's way,
he's gonna sic Boris on us.
269
00:14:22,532 --> 00:14:25,396
Oh, Boris. I wanna take a look
inside that coffin.
270
00:14:25,596 --> 00:14:25,923
Yeah.
271
00:14:26,123 --> 00:14:27,741
I gotta go downstairs
and get my bank book.
272
00:14:27,941 --> 00:14:31,084
Your bank book? What do you-what
do you want your bank book for?
273
00:14:31,284 --> 00:14:32,324
Well, for security.
274
00:14:32,524 --> 00:14:36,404
Ha ha ha! Isn't that dumb?
275
00:14:36,604 --> 00:14:38,500
Now, I think it's gonna be
best to make a frontal attack.
276
00:14:38,700 --> 00:14:41,107
Yes, a frontal attack is what I do best.
277
00:14:47,783 --> 00:14:50,334
Mike, my head is stuck.
It's stuck.
278
00:14:55,744 --> 00:14:56,644
- You ready to go in there?
- I'm ready, baby.
279
00:14:56,844 --> 00:14:57,460
And get that big brute.
280
00:14:57,660 --> 00:14:58,947
I'm gonna sock it to him, baby.
The triple head reverse.
281
00:14:59,147 --> 00:15:02,156
Keep your right up. Keep your right up.
Right. Alright. Keep your left a little low.
282
00:15:02,356 --> 00:15:03,115
Left low, baby.
283
00:15:03,315 --> 00:15:04,660
- And keep your head down.
- Head down.
284
00:15:04,860 --> 00:15:05,723
Keep your head down. Okay.
285
00:15:05,923 --> 00:15:07,131
- I can't see anything.
- Not-not that low.
286
00:15:07,331 --> 00:15:08,707
- Alright, not that low.
- Okay, you're ready? Okay?
287
00:15:09,780 --> 00:15:13,902
Okay, you go in there and give him
your famous triple reverse twist! Go!
288
00:15:24,330 --> 00:15:26,407
Oh, oh, it hurts. My head!
289
00:15:26,607 --> 00:15:28,641
I'll, uh, go see if I can
think up something else.
290
00:15:29,995 --> 00:15:30,852
Oh, my head.
291
00:15:31,052 --> 00:15:33,251
Oh, does your head hurt?
292
00:15:33,451 --> 00:15:35,210
No, no, it's fine. Yes, it hurts. It hurts.
293
00:15:35,410 --> 00:15:39,027
I'll give you my famous
Egyptian head banging cure.
294
00:15:39,227 --> 00:15:39,923
Right, right, right.
295
00:15:40,123 --> 00:15:41,977
- Hold your hands over your eyes.
- Fine. Hands over eyes.
296
00:15:42,177 --> 00:15:45,741
- Now stick out your feet.
- Stick out my feet? Right.
297
00:15:48,697 --> 00:15:50,340
Gah!
298
00:15:50,836 --> 00:15:53,659
I'll bet you've forgotten all
about your head, haven't you?
299
00:15:53,859 --> 00:15:57,251
No more head, doesn't hurt at all!
300
00:15:58,611 --> 00:16:02,196
You will all join hands.
301
00:16:25,451 --> 00:16:28,145
I know why everybody
joins hands at a seance.
302
00:16:28,345 --> 00:16:29,115
To make sure they have contact?
303
00:16:29,315 --> 00:16:30,698
No, 'cause they're scared silly.
304
00:16:30,898 --> 00:16:34,689
In a few moments, Elmer will be amongst us.
305
00:16:34,889 --> 00:16:40,634
You will notice a few elements will
shake and rattle as he draws nearer.
306
00:16:40,834 --> 00:16:42,233
It's probably my teeth.
307
00:16:42,433 --> 00:16:46,580
And now, the trumpet will blow.
308
00:16:51,898 --> 00:16:55,769
You know something in B-flat?
Ha ha ha.
309
00:16:55,969 --> 00:16:59,913
It's Elmer! It's Elmer! Oh!
310
00:17:00,113 --> 00:17:01,090
How do you know it's Elmer?
311
00:17:01,290 --> 00:17:03,458
He's playing our song.
312
00:17:03,658 --> 00:17:07,409
Say something to us, Elmer.
Say something.
313
00:17:07,609 --> 00:17:10,690
I say, Henry, that you are a crook.
314
00:17:10,890 --> 00:17:12,945
Maybe you ought to say something else.
315
00:17:13,145 --> 00:17:15,945
You plan to take this lady's
money and run off to South America.
316
00:17:16,145 --> 00:17:19,290
That is a lie. I do not.
317
00:17:19,490 --> 00:17:20,313
To Europe?
318
00:17:20,513 --> 00:17:21,521
No!
319
00:17:21,721 --> 00:17:22,490
Asia?
320
00:17:22,690 --> 00:17:24,282
No! No!
321
00:17:24,482 --> 00:17:26,176
Well, you should do
something with the money.
322
00:17:26,376 --> 00:17:27,801
You're just gonna sit on it and rot?
323
00:17:28,001 --> 00:17:31,529
Heh heh heh, this is ridiculous.
I mean, the real
324
00:17:31,729 --> 00:17:36,442
Elmer was supposed to rise out
of his coffin and reveal himself to us.
325
00:17:36,642 --> 00:17:40,067
You cheated, Henry.
You tried to cheat the dead.
326
00:17:40,267 --> 00:17:42,818
You must pay, Henry.
You must pay.
327
00:17:43,281 --> 00:17:47,882
No! No! I confess!
I mean, I confess.
328
00:17:48,169 --> 00:17:51,562
Confession is not enough.
Try pleading and begging.
329
00:17:51,762 --> 00:17:57,321
I'm begging. I'm pleading.
Oh, don't come near me.
330
00:17:57,521 --> 00:18:00,378
Okay. Cool it, babe. You don't
have to make a fool of yourself.
331
00:18:00,578 --> 00:18:03,609
Mick, what are you-
332
00:18:05,450 --> 00:18:11,250
You interfering fools!
Boris, seize them!
333
00:18:12,130 --> 00:18:14,705
Sock it to me
334
00:18:14,905 --> 00:18:16,548
Floatin' down the river
with a saturated liver
335
00:18:16,748 --> 00:18:18,702
And I wish I could forgive her
But I do believe she meant it
336
00:18:18,902 --> 00:18:20,667
When she told me to forget it
And I bet she will regret it
337
00:18:20,867 --> 00:18:24,155
When they find me in the
morning wet and drowned
338
00:18:24,355 --> 00:18:26,931
And the word gets 'round
339
00:18:27,131 --> 00:18:30,810
Goin' down
Goin' down
340
00:18:31,010 --> 00:18:32,957
Comin' up for air, it's pretty
stuffy under there there
341
00:18:33,157 --> 00:18:34,093
I'd like to say I didn't care
342
00:18:34,293 --> 00:18:35,996
But I forgot to leave a note
And it's so hard to stay afloat
343
00:18:36,196 --> 00:18:37,109
I'm soakin' wet without a boat
344
00:18:37,309 --> 00:18:40,436
And I knew I should
have taken off my shoes
345
00:18:40,636 --> 00:18:43,085
It's front page news
346
00:18:43,285 --> 00:18:47,559
Goin' down
Goin' down
347
00:18:50,747 --> 00:18:55,952
Hey, hey
Hey, hey
348
00:18:56,152 --> 00:19:01,600
Hey, hey, hey, hey
Hey, hey, hey, hey, hey, hey
349
00:19:04,715 --> 00:19:06,564
I wish I had another drink
It wouldn't be so hard to sink
350
00:19:06,764 --> 00:19:08,444
I should have taken time to think
Besides I got the picture straight
351
00:19:08,644 --> 00:19:10,411
She must have had another date
I didn't need this extra weight
352
00:19:10,611 --> 00:19:13,491
I wish that I could
see the way to shore
353
00:19:13,691 --> 00:19:16,603
I don't want no more
354
00:19:16,803 --> 00:19:20,659
Goin' down, I'm goin' down
355
00:19:20,859 --> 00:19:22,556
And now I see the life I led
I slept it all away in bed
356
00:19:22,756 --> 00:19:23,600
I should have learned
how to swim instead
357
00:19:23,800 --> 00:19:24,928
And now it's really got me stumped
358
00:19:25,128 --> 00:19:27,230
I can't believe I really jumped
I'd like to get my tummy pumped
359
00:19:27,430 --> 00:19:29,655
I can't believe they drink
this stuff in town
360
00:19:30,251 --> 00:19:35,565
This dirty brown, goin' down
361
00:19:35,765 --> 00:19:40,181
Goin' down, Goin' down
I'm goin' down
362
00:19:41,202 --> 00:19:42,388
Hey, hey
I'm down
363
00:19:45,319 --> 00:19:47,254
I Goin' home
364
00:19:50,351 --> 00:19:51,984
Now the sky is gettin' light
365
00:19:52,184 --> 00:19:54,080
An everythng will be all right
366
00:19:54,280 --> 00:19:56,015
Think I finally got the knack
367
00:19:56,215 --> 00:19:58,135
Just floatin' here lazy on my back
368
00:19:58,335 --> 00:20:00,480
I never really liked that town
369
00:20:00,680 --> 00:20:02,624
I think I'll ride the river down
370
00:20:02,824 --> 00:20:04,446
Just movin' slow and floatin' free
371
00:20:04,646 --> 00:20:06,352
There's a river
swinging under me
372
00:20:06,552 --> 00:20:08,567
Waving back to the
folks on shore
373
00:20:08,767 --> 00:20:10,424
I should have thought
of this before
374
00:20:10,624 --> 00:20:12,544
I'm floatin' on down
to New Orleans
375
00:20:12,744 --> 00:20:14,367
And pick up on some
swingin' scenes
376
00:20:14,567 --> 00:20:16,223
I'm gonna know a better day
377
00:20:16,423 --> 00:20:18,271
I'm goin' down groovin'
all the way
378
00:20:18,471 --> 00:20:21,751
Goin' down
Go-go-go-in' down
379
00:20:21,951 --> 00:20:25,200
I'm goin' down, back, back, back
I'm goin' back, back, back home
380
00:20:27,048 --> 00:20:30,882
I'm go-goin' home,
hey, hey, hey, hey
381
00:20:31,082 --> 00:20:32,745
Goin' on down, hey, hey, hey, hey
382
00:20:56,820 --> 00:21:00,868
Oh. Thank you, boys.
383
00:21:01,068 --> 00:21:02,260
It was a pleasure, Ms. Weatherspoon.
384
00:21:02,460 --> 00:21:03,419
Oh, thank you.
385
00:21:03,619 --> 00:21:04,235
Bye.
386
00:21:04,435 --> 00:21:05,355
Bye, Ms. Weatherspoon.
387
00:21:05,555 --> 00:21:06,915
Bye. Too-too.
388
00:21:07,115 --> 00:21:08,868
There's a nail on the floor.
The door can only open so far.
389
00:21:09,068 --> 00:21:10,819
It was really great of you to
help that old lady out that way.
390
00:21:11,019 --> 00:21:12,978
- Stop.
- Totally nuts.
391
00:21:15,195 --> 00:21:21,172
Hello? Yeah, he's here. Oh, really?
Hey, Micky, it's the Boy Scouts.
392
00:21:21,372 --> 00:21:23,323
They want to offer you an
officer's commission.
393
00:21:23,523 --> 00:21:25,027
You know, you really handled
that whole thing well.
394
00:21:25,227 --> 00:21:27,099
I mean, the way you played the
trumpets and everything. It's groovy.
395
00:21:27,299 --> 00:21:29,185
Yeah, I didn't-yeah, I didn't
know you could play the horn, man.
396
00:21:29,385 --> 00:21:30,845
You ought to do it with a group.
397
00:21:31,715 --> 00:21:34,321
- I don't play the trumpet.
- Huh?
398
00:21:38,644 --> 00:21:39,793
It's the coffin!
399
00:21:52,714 --> 00:21:57,137
Oh, I could hide 'neath the wings
400
00:21:57,337 --> 00:22:01,089
Of the bluebird as she sings
401
00:22:01,289 --> 00:22:06,769
The six o'clock alarm
would never ring
402
00:22:08,715 --> 00:22:12,560
But it rings, and I rise
403
00:22:12,760 --> 00:22:15,807
Wipe the sleep out of my eyes
404
00:22:16,007 --> 00:22:22,066
My shavin'razor's
cold and it stings
405
00:22:24,826 --> 00:22:28,580
Cheer up, sleepy Jean
406
00:22:28,780 --> 00:22:31,734
Oh, what can it mean
407
00:22:31,934 --> 00:22:35,388
To a daydream believer
408
00:22:35,488 --> 00:22:39,305
And a homecoming queen
409
00:22:41,587 --> 00:22:44,187
You once thought of me
410
00:22:44,387 --> 00:22:48,381
As a white knight on his steed
411
00:22:49,519 --> 00:22:53,728
Now, you know
how happy I can be
412
00:22:55,879 --> 00:23:00,033
Whoa, and our good
times start and end
413
00:23:00,233 --> 00:23:03,184
Without dollar one to spend
414
00:23:04,738 --> 00:23:09,209
But how much, baby,
do we really need
415
00:23:11,857 --> 00:23:15,441
Cheer up, sleepy Jean
416
00:23:15,641 --> 00:23:18,449
Oh, what can it mean to a
417
00:23:18,649 --> 00:23:22,226
To a daydream believer
418
00:23:22,426 --> 00:23:26,243
And a homecoming queen
419
00:23:29,304 --> 00:23:32,759
Cheer up, sleepy Jean
420
00:23:32,959 --> 00:23:35,888
Oh, what can it mean
421
00:23:36,088 --> 00:23:39,439
To a daydream believer
422
00:23:39,639 --> 00:23:43,456
And a homecoming queen
423
00:23:54,099 --> 00:23:57,603
Cheer up, sleepy Jean
424
00:23:57,803 --> 00:24:00,470
Oh, what can it mean
425
00:24:00,670 --> 00:24:04,271
To a daydream believer
426
00:24:04,471 --> 00:24:08,288
And a homecoming queen
427
00:24:11,476 --> 00:24:15,060
Cheer up, sleepy Jean
428
00:24:15,260 --> 00:24:17,955
Oh, what can it mean
429
00:24:18,155 --> 00:24:21,772
To a daydream believer
430
00:24:21,972 --> 00:24:25,789
And a homecoming queen
431
00:24:34,389 --> 00:24:40,606
In this generation
In this lovin' time
432
00:24:40,806 --> 00:24:46,154
In this generation
We will make the world shine
433
00:24:47,752 --> 00:24:53,888
We were born to love one another
This is somethin', we all need
434
00:24:54,783 --> 00:25:00,304
We were born to love one another
We must be what we're goin' to be
435
00:25:01,834 --> 00:25:04,913
And what we have to be, is free
436
00:25:06,134 --> 00:25:09,053
Love is understandin'
We gotta be free
437
00:25:09,253 --> 00:25:12,451
Love is understandin'
We gotta be free
438
00:25:13,682 --> 00:25:16,986
We gotta be free
439
00:25:17,928 --> 00:25:20,160
We gotta be free
34332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.