All language subtitles for The Monkees 209 The Card Carrying Red Shoes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,321 --> 00:00:06,946 There it is. 2 00:00:07,146 --> 00:00:09,170 Natasha. Please, Natasha, you must listen to reason. 3 00:00:09,370 --> 00:00:13,290 I'm sick and tired of dancing and rehearsing twenty-four hours a day. 4 00:00:13,490 --> 00:00:15,121 You're right. It's too much. From now on, 5 00:00:15,321 --> 00:00:20,489 take twenty minutes for lunch. But first, shoes? 6 00:00:20,689 --> 00:00:23,433 Why must you check my shoes every time I wiggle my foot? 7 00:00:23,633 --> 00:00:25,425 Oh, you don't understand, my dear. 8 00:00:25,625 --> 00:00:28,649 Hopes of all people from Druvania is underneath your feet. 9 00:00:28,849 --> 00:00:31,985 Ah. But with the people under my feet and you on my back, 10 00:00:32,185 --> 00:00:35,247 it is impossible to dance! 11 00:00:36,849 --> 00:00:38,528 You know, that's hard to believe. 12 00:00:38,728 --> 00:00:41,664 We-we lug this thing down here with all our instruments in it, 13 00:00:41,864 --> 00:00:43,464 and they make us play these, uh- 14 00:00:43,664 --> 00:00:46,646 These Druvanian instruments are really weird. 15 00:00:46,846 --> 00:00:49,555 I don't understand that I can't get a sound out of this. 16 00:00:49,755 --> 00:00:52,580 - Give me a-string instrument. - Are you there? 17 00:00:52,780 --> 00:00:53,609 You are there. 18 00:00:53,809 --> 00:00:58,850 Alright, alright, everybody. Everybody here for rehearsal? 19 00:00:59,050 --> 00:01:00,665 Prepare yourself, rehearsal band. 20 00:01:00,865 --> 00:01:04,258 Natasha Pavlova will soon be ready to dance. 21 00:01:04,458 --> 00:01:07,882 Mickelovich Dolenzovich will soon be ready to play. 22 00:01:08,082 --> 00:01:10,178 How soon will Dolenzovich be ready to play? 23 00:01:10,378 --> 00:01:14,042 As soon as Dolenzovich finds out which end to put in his mouth. 24 00:01:14,242 --> 00:01:14,810 Micky. 25 00:01:15,010 --> 00:01:16,554 Micky, Micky, it's a string instrument. 26 00:01:16,754 --> 00:01:18,276 Right, man. 27 00:01:18,476 --> 00:01:20,164 Nicolai! Nicolai! 28 00:01:20,364 --> 00:01:22,004 Natasha! What happened? 29 00:01:22,204 --> 00:01:23,268 I can't go on. 30 00:01:23,468 --> 00:01:24,012 Why not? 31 00:01:24,212 --> 00:01:26,156 Because the feet on which rests the hope of 32 00:01:26,356 --> 00:01:29,339 Druvania are getting very cold, and Ivan has my shoes. 33 00:01:29,539 --> 00:01:34,427 What? Ivan! Ivan! Quickly, Natasha's getting cold feet. 34 00:01:34,627 --> 00:01:36,028 You mean she's afraid to go on stage? 35 00:01:36,228 --> 00:01:41,061 No, you fool. You've got her shoes, and the floor is freezing! 36 00:01:41,261 --> 00:01:44,036 Precious microfilm is still in toe of her shoes; 37 00:01:44,236 --> 00:01:47,395 customs will never think to look there when we leave country. 38 00:01:47,595 --> 00:01:53,180 Good, good, spasibo. Now, rehearsal! 39 00:01:53,380 --> 00:01:58,411 My apologies to you and to your feet. 40 00:01:58,611 --> 00:02:00,923 Ready, musicians? 41 00:02:01,123 --> 00:02:02,869 We are ready. 42 00:02:03,069 --> 00:02:04,276 You are not ready. 43 00:02:04,476 --> 00:02:05,948 We are not ready. Why? 44 00:02:06,148 --> 00:02:07,844 Because that one is playing a lamp! 45 00:02:08,044 --> 00:02:09,892 Oh! 46 00:02:10,092 --> 00:02:11,524 Oh. Well, uh, how about a little strobe effect? 47 00:02:11,724 --> 00:02:13,404 Yeah, psychedelic, freak out! 48 00:02:13,604 --> 00:02:17,428 Ah, oh, ah! 49 00:02:17,628 --> 00:02:18,460 I am ready. 50 00:02:18,660 --> 00:02:24,346 Now! And a one, a two, three, four! 51 00:02:34,203 --> 00:02:35,267 Stop, stop. Wait, wait, wait. 52 00:02:35,467 --> 00:02:37,659 Hey, there's a, there's a wrong note in here someplace. 53 00:02:37,859 --> 00:02:38,378 Take it out. 54 00:02:38,578 --> 00:02:41,420 Take it out. Take it out. Forget the note. 55 00:02:41,620 --> 00:02:42,915 ? Frodis. ? 56 00:02:43,115 --> 00:02:45,202 Frodis. 57 00:02:51,155 --> 00:02:52,308 Oh, you stupid fool! 58 00:02:52,508 --> 00:02:54,724 Me? It's those incompetents! 59 00:02:54,924 --> 00:03:01,655 You have abused me for the last time. Ah, what a face! Ah! 60 00:03:02,656 --> 00:03:03,555 What happened? 61 00:03:03,755 --> 00:03:05,767 Those miserable creatures, they can't play music! 62 00:03:05,967 --> 00:03:08,721 ? Reeneeper... ? ? Reeber soben... ? 63 00:03:09,351 --> 00:03:11,040 Natasha? 64 00:03:11,512 --> 00:03:13,415 Natasha! 65 00:03:13,615 --> 00:03:14,991 Natasha? Natasha? 66 00:03:15,191 --> 00:03:16,639 - Anybody seen Natasha? - Hey, Natasha! 67 00:03:16,839 --> 00:03:18,271 Where's Natasha? Hello, Natasha? 68 00:03:18,471 --> 00:03:20,000 - Natasha? Hey, Natasha? - Natasha, baby! 69 00:03:20,357 --> 00:03:21,173 Natasha? 70 00:03:21,965 --> 00:03:23,449 - Here, boy! Here, boy! - Out! 71 00:03:23,531 --> 00:03:25,141 You miserable musicians! 72 00:03:25,341 --> 00:03:28,966 Get out of the theater, and get out of my life! 73 00:03:29,166 --> 00:03:30,208 Ah, don't beat around the bush, man. 74 00:03:30,408 --> 00:03:31,911 Do you want us for the run of the show or not? 75 00:03:32,111 --> 00:03:34,250 - Out! - Right, out, yeah! 76 00:03:34,655 --> 00:03:36,473 - We don't want this thing. - Out! 77 00:03:37,031 --> 00:03:38,713 - Goodbye! - See ya. 78 00:03:38,868 --> 00:03:40,406 - Write when you get work. - Have a nice dance! 79 00:03:41,805 --> 00:03:43,518 Taking it easy and- 80 00:03:44,664 --> 00:03:46,792 - Oh, are we in your way? - Out! 81 00:03:46,992 --> 00:03:48,996 - Out! - Out! 82 00:03:50,534 --> 00:03:52,510 Oh, sorry. Oh. 83 00:03:52,664 --> 00:03:54,655 - Out! - Out! 84 00:03:59,141 --> 00:04:00,837 Out! Out! 85 00:04:02,550 --> 00:04:06,794 She's gone, and the secret microfilm is gone with her. 86 00:04:06,994 --> 00:04:10,159 Druvania will get it back. We will kill if we have to, 87 00:04:10,359 --> 00:04:13,851 but we will squash anyone who gets in our way. 88 00:04:17,575 --> 00:04:22,446 Here we come Walkin' down the street 89 00:04:22,646 --> 00:04:28,239 We get the funniest looks from Ev'ry one we meet 90 00:04:28,439 --> 00:04:33,674 Hey, hey, we're the Monkees And people say we monkey around 91 00:04:33,874 --> 00:04:39,694 But we're too busy singing To put anybody down 92 00:04:40,094 --> 00:04:45,427 We're just tryin' to be friendly Come and watch us sing and play 93 00:04:45,527 --> 00:04:51,317 We're the young generation And we've got something to say 94 00:04:51,517 --> 00:04:57,040 Hey, hey, we're the Monkees You never know where we'll be found 95 00:04:57,240 --> 00:04:59,614 So you better get ready, 96 00:04:59,814 --> 00:05:03,840 We may be comin' to your town 97 00:05:16,950 --> 00:05:18,407 Oh! What's in this thing, a dead body? 98 00:05:18,607 --> 00:05:22,334 A-ha! Wrong again, Natasha Pavlova's alive and well. 99 00:05:22,534 --> 00:05:24,502 One false move and I shoot all of you. 100 00:05:24,702 --> 00:05:26,922 - With your finger? - Ah! 101 00:05:27,335 --> 00:05:29,134 - Except for him. - Huh? 102 00:05:29,334 --> 00:05:31,279 Wh-what's the difference between him and us? 103 00:05:31,479 --> 00:05:36,031 Ah, come here, face. Oh, ever since I saw you in the theater, 104 00:05:36,231 --> 00:05:40,694 I said to myself, that face, that beautiful, beautiful, mm, face. 105 00:05:40,894 --> 00:05:42,183 Uh, now, let's understand this. 106 00:05:42,383 --> 00:05:46,790 You mean you're gonna shoot us and keep him because of his face? 107 00:05:46,990 --> 00:05:50,407 W-what do you think this is, chopped liver? Yeah, these two, yeah. 108 00:05:50,607 --> 00:05:53,169 Well, it can't you every week, Davy. 109 00:05:55,775 --> 00:05:59,943 Now, now, look, miss. You know, guns really never solved anything. 110 00:06:00,143 --> 00:06:03,797 They're not the solution to the problem, they're only a coward's way out. 111 00:06:03,997 --> 00:06:07,766 Wouldn't you rather talk-talk it over in-instead of hiding behind a gun? 112 00:06:07,966 --> 00:06:12,065 Now, why don't you give it to me? 113 00:06:13,449 --> 00:06:15,022 - Alright, hands up! - Oh, no! 114 00:06:15,222 --> 00:06:16,918 - You're taking orders from me! - Oh, please! 115 00:06:17,118 --> 00:06:18,423 Not you, dingaling! 116 00:06:18,623 --> 00:06:19,583 You can't do this, Micky. 117 00:06:19,783 --> 00:06:24,006 Shut up, face! You're gonna walk down Primrose Lane with babushka here, 118 00:06:24,206 --> 00:06:26,806 while Jones and I are gonna walk the last mile, 119 00:06:27,006 --> 00:06:29,831 the road of no return, the last goodbye! 120 00:06:30,031 --> 00:06:33,518 Yeah, the primrose and the lane and the... w-what is all this- 121 00:06:33,718 --> 00:06:35,726 - I don't have no idea. - primrose stuff here, what is this? 122 00:06:35,926 --> 00:06:38,231 Not bad for a long haired weirdo, huh, America? Huh. 123 00:06:40,238 --> 00:06:41,508 Oh! 124 00:06:44,296 --> 00:06:47,161 Now see what you've been and gone and done? 125 00:06:48,391 --> 00:06:50,679 This is my last chance to stay in America. 126 00:06:50,879 --> 00:06:54,407 Now I'll have to go back to Ivan and Druvania. 127 00:06:54,823 --> 00:06:57,422 Brute. 128 00:06:58,360 --> 00:07:01,168 Natasha, it's me: the face. 129 00:07:01,368 --> 00:07:02,727 Go away, face. 130 00:07:02,927 --> 00:07:05,560 Don't worry, Natasha. I won't let them take you away. 131 00:07:05,760 --> 00:07:07,232 I'll fight to the death to protect you. 132 00:07:07,432 --> 00:07:09,320 But Peter, she's a big star. 133 00:07:09,520 --> 00:07:12,615 Th-th-this could lead to an international incident. 134 00:07:12,815 --> 00:07:16,208 Maybe, maybe war. The whole world could be destroyed. 135 00:07:16,408 --> 00:07:18,295 Don't worry. If the whole world is destroyed, 136 00:07:18,495 --> 00:07:20,072 I'll take the responsibility. 137 00:07:20,272 --> 00:07:22,448 With a little more ego, he could be president. 138 00:07:22,648 --> 00:07:25,352 I'll stay here with Natasha; you go see the Druvanian ambassador. 139 00:07:25,552 --> 00:07:27,671 Speak quickly, I'm a busy man. 140 00:07:27,871 --> 00:07:29,927 Well you see, we're The Monkees, and, um- 141 00:07:30,127 --> 00:07:32,486 Monkees? Guard, throw them out of here! 142 00:07:32,686 --> 00:07:35,439 No, you don't understand-wait a minute, there's a ballerina that came- 143 00:07:35,639 --> 00:07:37,760 - Wait! A ballerina? - Yeah! 144 00:07:37,960 --> 00:07:39,879 Is she medium height, good figure? 145 00:07:40,079 --> 00:07:41,544 Right! 146 00:07:41,744 --> 00:07:44,146 With long brown hair in a ponytail? 147 00:07:44,346 --> 00:07:44,925 Yeah! 148 00:07:45,125 --> 00:07:48,919 Wearing a red leotard tutu and red ballet shoes? 149 00:07:49,119 --> 00:07:50,136 Yeah! 150 00:07:50,336 --> 00:07:52,391 Does she answer to the name of Natasha Pavlova? 151 00:07:52,591 --> 00:07:53,840 Right! 152 00:07:54,330 --> 00:07:55,962 Never heard of her. Throw them out. 153 00:07:56,162 --> 00:07:58,756 Right, throw us out, ah! 154 00:08:00,567 --> 00:08:05,199 We'll get Natasha back, ambassador. I'll stake my life on it. 155 00:08:05,399 --> 00:08:11,488 Yes, ambassador, but that's all I have to give. 156 00:08:11,688 --> 00:08:14,824 No, no. No, please. Natasha, I- 157 00:08:15,024 --> 00:08:18,623 My beautiful face. Don't go away, face. Come back to me, face. 158 00:08:18,823 --> 00:08:21,927 Oh, face, I love you. Don't be afraid, face. 159 00:08:22,127 --> 00:08:24,317 Who's afraid? 160 00:08:27,344 --> 00:08:31,273 Ah! Oh, such agility, such grace! It makes me love you more. 161 00:08:31,473 --> 00:08:34,807 Oh, well. In that case, I take it back. 162 00:08:37,952 --> 00:08:40,736 Oh, but what's the matter, face? Don't you love me? 163 00:08:40,936 --> 00:08:43,727 Well, I love you, and my face loves you, it's just my body that's out of shape. 164 00:08:43,927 --> 00:08:46,096 Oh, come back, face, face, you're beautiful, face! 165 00:08:46,296 --> 00:08:47,912 Stop, please, stop, hold it. Stay back, back! 166 00:08:48,112 --> 00:08:53,936 Rwar! Face, face. Oh. The arrow of love burns deep in my heart. 167 00:08:54,136 --> 00:08:56,528 I'll get you a bicarbonate of soda. 168 00:08:56,728 --> 00:09:01,760 And now, let whatever happens, happen. 169 00:09:01,960 --> 00:09:03,983 Let me in, Monkee, I've come to kill you. 170 00:09:04,183 --> 00:09:05,344 Oh, thank goodness. 171 00:09:05,544 --> 00:09:08,608 Quickly, quickly. Come hide in the trunk with me. 172 00:09:08,808 --> 00:09:11,432 Oh, uh. You hide in the trunk; I'll go take my chances with Ivan. 173 00:09:11,632 --> 00:09:13,400 But my Petrov, he is dangerous! 174 00:09:13,600 --> 00:09:15,391 A man's gotta do what a man's gotta do. 175 00:09:15,591 --> 00:09:16,648 What are you going to do? 176 00:09:16,848 --> 00:09:19,077 I think I'll pretend to be sick. 177 00:09:22,151 --> 00:09:23,799 So, we will break the door down. 178 00:09:23,999 --> 00:09:26,479 Da! 179 00:09:28,718 --> 00:09:30,888 One, two- 180 00:09:31,088 --> 00:09:32,763 Three. 181 00:09:38,096 --> 00:09:44,923 Ah! Natasha! Natasha? Natashenka? Natasha? 182 00:09:46,463 --> 00:09:48,967 Where is she? Where is she? 183 00:09:49,167 --> 00:09:51,472 Well, she's certainly not in the trunk. 184 00:09:51,672 --> 00:09:52,944 He's no use; he's unconscious. 185 00:09:53,144 --> 00:09:56,439 Let us take him back to the theater. We question him there. 186 00:09:56,639 --> 00:09:58,624 But he will connect us up with microfilm. 187 00:09:58,824 --> 00:10:00,711 Not if he's dead. Ha ha ha ha! 188 00:10:00,911 --> 00:10:02,279 Ha ha ha ha! 189 00:10:02,479 --> 00:10:04,776 Ha ha ha ha. 190 00:10:06,208 --> 00:10:08,447 And-and then they came, and they, and they took him away, 191 00:10:08,647 --> 00:10:10,023 and they said they will make him talk. 192 00:10:10,223 --> 00:10:15,824 Talk? Never. They can torture him, beat him, drug him. He'll never talk. 193 00:10:16,024 --> 00:10:17,015 There's only one torture he can't 194 00:10:17,215 --> 00:10:18,743 withstand though; I pray they don't use that. 195 00:10:18,943 --> 00:10:19,807 What's that? 196 00:10:20,007 --> 00:10:22,792 The direct question. 197 00:10:22,992 --> 00:10:24,527 I think we better go to the theater. Come on. 198 00:10:24,727 --> 00:10:26,356 - Yeah. Wait! - What? 199 00:10:26,584 --> 00:10:28,927 I think it's kinda risky going on their home territory. 200 00:10:29,127 --> 00:10:33,326 Risks? You talk about risks when-when my Petrov's life is in danger? 201 00:10:33,526 --> 00:10:36,121 Did, uh, Paul Rewere talk about risks? 202 00:10:36,321 --> 00:10:37,496 She's right. 203 00:10:37,696 --> 00:10:39,871 Did Nathan Hale talk about risks? 204 00:10:40,071 --> 00:10:41,174 She's right! 205 00:10:41,374 --> 00:10:44,408 Did George Washington talk about risks? 206 00:10:44,608 --> 00:10:47,959 She's right, but she's got a big mouth. 207 00:10:48,159 --> 00:10:51,647 Together we will persevere, and together we will win. Forward! 208 00:10:51,847 --> 00:10:55,375 Together we will march! Together we will fight! 209 00:10:55,575 --> 00:10:57,797 Together we will win! 210 00:10:58,648 --> 00:11:04,744 Together we will find ourselves in places we don't have any business being. 211 00:11:04,944 --> 00:11:06,711 We gotta find him, man. We gotta find him. 212 00:11:06,911 --> 00:11:09,856 - Peter? - Peter? 213 00:11:10,056 --> 00:11:10,400 Who are you? 214 00:11:11,000 --> 00:11:11,855 Whoa, um. 215 00:11:12,055 --> 00:11:14,879 We are investigating the disappearance of Natasha Pavlova. 216 00:11:15,079 --> 00:11:16,774 Are you from the MKVD? 217 00:11:16,974 --> 00:11:19,456 No, we're from the BVD. 218 00:11:19,656 --> 00:11:21,463 I never heard of the BVD. 219 00:11:21,663 --> 00:11:25,641 - Well, we investigate the MKBVD- - VD- 220 00:11:25,841 --> 00:11:30,203 -'cause we're an undercover organization that undercovers the, uh... 221 00:11:30,403 --> 00:11:32,344 We cover the unders, and when we're under the covers, 222 00:11:32,544 --> 00:11:34,311 the BVD is known as the underweir. 223 00:11:34,511 --> 00:11:41,263 So, you were sent to find ballerina. Strange, I have same assignment. 224 00:11:41,463 --> 00:11:44,159 Oh. Well, isn't that great? 225 00:11:44,359 --> 00:11:45,160 'Cause two of us, um- 226 00:11:45,360 --> 00:11:46,431 Uh, you find a ballerina, and we find the ballerina, 227 00:11:46,631 --> 00:11:47,919 that'll be two ballerinas. 228 00:11:48,119 --> 00:11:49,664 When we find 'em, we'll bring 'em to ya. 229 00:11:49,864 --> 00:11:54,352 A reservoir. Bonjour, monsieur. 230 00:11:54,552 --> 00:11:58,959 Nice American traitor, what do you know about microfilm, hm? 231 00:11:59,159 --> 00:12:01,279 Nothing, nothing. I don't even go to the movies. 232 00:12:01,479 --> 00:12:05,808 You know nothing? We'll see after the brainwash is complete. 233 00:12:06,008 --> 00:12:07,983 Brainwash? Well, if you're gonna brainwash me, 234 00:12:08,183 --> 00:12:09,880 you better use a good detergent. 235 00:12:10,080 --> 00:12:12,064 New Reebersober's brain detergent doesn't fade, 236 00:12:12,264 --> 00:12:13,656 bleach, or shrink your brains. 237 00:12:13,856 --> 00:12:15,232 You fool. 238 00:12:15,432 --> 00:12:17,920 And it comes in an unbreakable plastic bottle, 239 00:12:18,120 --> 00:12:20,493 but be sure it doesn't get in your eyes. 240 00:12:22,536 --> 00:12:24,280 Hey, Pete! Hey, Peter! 241 00:12:24,480 --> 00:12:26,269 - Have you seen Pete? - I bet he's around here somewhere. 242 00:12:26,739 --> 00:12:28,283 - Hey, Peter! - Where is he? 243 00:12:29,022 --> 00:12:29,957 Hey, pardon me. 244 00:12:30,899 --> 00:12:32,436 I, uh-pardon me, sir. 245 00:12:32,636 --> 00:12:33,450 - One... - Did you happen to notice a- 246 00:12:33,650 --> 00:12:33,954 Two... 247 00:12:34,154 --> 00:12:36,859 -prisoner, possibly being held again his own will? 248 00:12:36,890 --> 00:12:39,426 Who, at this very moment, may be in front of a firing squad, 249 00:12:39,626 --> 00:12:40,833 uh, named Peter Tork. 250 00:12:41,033 --> 00:12:42,626 If you did, we'd like to save his life. 251 00:12:42,826 --> 00:12:45,778 Oh. Just a second. 252 00:12:50,409 --> 00:12:52,561 Hey, is your name Peter Tork? 253 00:12:52,761 --> 00:12:54,410 No, it's not. 254 00:12:54,610 --> 00:12:56,048 Okay, sorry to bother you. 255 00:12:56,248 --> 00:12:58,158 It's alright. 256 00:13:03,793 --> 00:13:04,425 My error. 257 00:13:04,625 --> 00:13:06,617 That's alright. We'll see you later. 258 00:13:06,817 --> 00:13:08,522 Alright! Rehearse. 259 00:13:08,722 --> 00:13:09,418 Right, rehearsal. 260 00:13:09,618 --> 00:13:10,426 Yeah. 261 00:13:10,626 --> 00:13:16,509 You. Good. Very good. Excellent. 262 00:13:16,709 --> 00:13:18,838 Lousy. Marvelous. 263 00:13:19,038 --> 00:13:23,798 You. Who are you? You are not dancers. 264 00:13:23,998 --> 00:13:25,942 We're replacements. 265 00:13:26,142 --> 00:13:27,837 - Replacements? - Yeah. 266 00:13:28,037 --> 00:13:28,957 Well, let me see you dance. 267 00:13:29,157 --> 00:13:31,316 Right. 268 00:13:33,693 --> 00:13:34,238 ? Ya ta... ? 269 00:13:34,438 --> 00:13:38,509 Not that kind of dancing. Russian dancing. 270 00:13:38,709 --> 00:13:39,949 Oh, Russian dancing. Oh. 271 00:13:40,149 --> 00:13:41,613 Sock it to me! Sock it to me! Sock it to me! 272 00:13:41,813 --> 00:13:47,381 Ha! Sock it to me! Ha! Ho, ha! Sock it to you. Sock it to everybody. 273 00:13:47,581 --> 00:13:50,493 Let's, uh, spliterino. 274 00:13:50,693 --> 00:13:53,575 Ho! Ha! We better split. Ha! 275 00:13:53,775 --> 00:13:55,904 Yes, here we go. 276 00:13:59,438 --> 00:14:04,734 They were lousy dancers. They were those musicians! 277 00:14:04,934 --> 00:14:08,238 Uh, "And unless Natasha is returned for tonight's premiere, 278 00:14:08,438 --> 00:14:11,597 Peter Tork will die. Signed, a friend. 279 00:14:11,797 --> 00:14:15,854 " Ooh. "P.S. If she can't come, send her shoes." 280 00:14:16,054 --> 00:14:18,519 Oh! I must return and dance tonight. 281 00:14:18,719 --> 00:14:21,449 If I let my Petrov die, he will never forgive me. 282 00:14:21,649 --> 00:14:24,461 We will all return to the theater tonight. I have a plan. 283 00:14:24,661 --> 00:14:26,159 - He's got a plan. - He's got a plan. 284 00:14:26,359 --> 00:14:30,190 Natasha, I am so happy that you have seen error of your ways. 285 00:14:30,390 --> 00:14:31,446 Then you will let the boy go? 286 00:14:31,646 --> 00:14:33,047 As soon as we leave country. 287 00:14:33,247 --> 00:14:35,023 But we will be on tour for six months. 288 00:14:35,223 --> 00:14:38,149 He will enjoy it on the road. 289 00:14:40,350 --> 00:14:42,616 Natasha, welcome back. 290 00:14:42,816 --> 00:14:44,230 I will not go on. 291 00:14:44,430 --> 00:14:46,550 You will go on, and you'll be magnificent. 292 00:14:46,750 --> 00:14:49,878 You will dance your Chicken Lake as you have never danced it before. 293 00:14:50,078 --> 00:14:52,382 Now, how are your lovely red shoes? 294 00:14:52,582 --> 00:14:53,166 They're fine. 295 00:14:53,366 --> 00:14:54,902 You mean they're really fine? 296 00:14:55,102 --> 00:14:56,190 They're really fine. 297 00:14:56,390 --> 00:14:58,406 You're sure they're really, really, really fine? 298 00:14:58,606 --> 00:15:03,038 I mean that they are really, really, really, really, really fine. 299 00:15:03,238 --> 00:15:04,646 Really, really, really fine? 300 00:15:04,846 --> 00:15:06,518 Really, really, really fine. 301 00:15:06,718 --> 00:15:07,534 Really fine? 302 00:15:07,734 --> 00:15:08,326 Really fine. 303 00:15:08,526 --> 00:15:11,021 You mean really fine? 304 00:15:11,221 --> 00:15:12,143 Uh, that's fine. Real fine. 305 00:15:12,343 --> 00:15:13,350 Really fine? 306 00:15:13,550 --> 00:15:17,320 Magnificently fine. Heh heh heh heh heh. 307 00:15:24,934 --> 00:15:26,799 Natasha, Natasha! Did you find Peter? 308 00:15:26,999 --> 00:15:28,046 No, no, not yet! 309 00:15:28,246 --> 00:15:31,063 Oh, Ivan the Terrible must've hidden him someplace. 310 00:15:31,263 --> 00:15:34,965 I saw him go next door. If only we could hear them. Do you have a glass? 311 00:15:35,165 --> 00:15:36,821 Sure, here's a glass. 312 00:15:37,021 --> 00:15:40,230 I saw this done in a movie once; it should work. 313 00:15:40,430 --> 00:15:43,079 Well, what'd ya hear? 314 00:15:43,279 --> 00:15:46,847 I'm sorry, you've reached a disconnected wall. 315 00:15:52,021 --> 00:15:56,366 Now that we know the microfilm is safe, when do we dispose of boy? 316 00:15:56,566 --> 00:15:58,917 It will be at the very end of Natasha's solo. 317 00:15:59,117 --> 00:16:01,414 You will take a gigantic leap into the air. 318 00:16:01,614 --> 00:16:05,382 Just as your feet touch the ground, there will be a cymbal crash, 319 00:16:05,582 --> 00:16:09,407 and when that cymbal crashes, we will choke him. 320 00:16:09,607 --> 00:16:14,054 How did you ever think of such an intricate plan? 321 00:16:14,254 --> 00:16:16,894 I saw it in a movie. 322 00:16:17,094 --> 00:16:20,917 Look, Natasha. You've got to stall your dance while we hunt for Peter. 323 00:16:21,117 --> 00:16:24,686 Let's just hope that-that Ivan doesn't make that final leap into the air. 324 00:16:24,886 --> 00:16:26,798 And if he does, you make sure he doesn't come down. 325 00:16:26,998 --> 00:16:32,157 I'll try. I better get into my costume. Oh, my ankle! 326 00:16:32,357 --> 00:16:33,085 What's the matter, Natasha? 327 00:16:33,285 --> 00:16:37,181 I don't know, I think I've sprained it. I can't go on! 328 00:16:37,381 --> 00:16:38,071 Natasha. 329 00:16:38,271 --> 00:16:41,613 Can I come in? It's almost time for our entrance. 330 00:16:41,813 --> 00:16:43,550 I'll be out there in just a few minutes. 331 00:16:43,750 --> 00:16:45,654 Oh, uh, what a drag, don't you have an understudy? 332 00:16:45,854 --> 00:16:47,613 No, an understudy wouldn't know the plan. 333 00:16:47,813 --> 00:16:50,534 Somebody's gotta do dat dance or else Peter's gonna die. 334 00:16:50,734 --> 00:16:53,358 You're right, Micky. Good idea. 335 00:16:53,558 --> 00:16:55,219 Natasha. 336 00:17:03,183 --> 00:17:04,845 Okay, Micky. Come on. Get dressed. 337 00:17:05,045 --> 00:17:06,207 I don't wanna be a chicken. I don't wanna be a chicken. 338 00:17:06,407 --> 00:17:06,911 Come on, get dressed. 339 00:17:07,111 --> 00:17:08,054 I don't wanna be a chicken. I don't wanna be a chicken. 340 00:17:08,254 --> 00:17:09,940 Its OK. Don't worry. 341 00:17:10,225 --> 00:17:12,954 Ward, I don't wanna be a chicken. I don't wanna be a chicken. 342 00:17:13,153 --> 00:17:15,340 I don't wanna be a chicken. I don't wanna be a chicken. 343 00:17:15,540 --> 00:17:16,812 I'm a chicken. I'm a chicken. 344 00:17:17,012 --> 00:17:17,828 You look great. You look great. 345 00:17:18,028 --> 00:17:19,812 Ah, you look beautiful, Micky. 346 00:17:20,012 --> 00:17:21,237 Natasha! 347 00:17:21,437 --> 00:17:23,933 We'll be late, Natasha, for entrance. 348 00:17:24,133 --> 00:17:28,014 Ah! We better hide. Come on, I'll help you. Steady. 349 00:17:32,981 --> 00:17:35,432 Bwack, bwack. Come in! 350 00:17:38,877 --> 00:17:44,797 Come, my dear. You will dance Chicken Lake like they have never seen it danced before. 351 00:17:44,997 --> 00:17:46,020 Bwack, bwack! 352 00:17:46,220 --> 00:17:48,189 That's for sure. 353 00:17:48,389 --> 00:17:51,476 Bwack, bwack! Bwack bwack-bwack bwack bwack. 354 00:17:51,676 --> 00:17:57,816 Bwack-bwack-bwack, bwack-bwack, bwack-bwack... 355 00:20:46,988 --> 00:20:49,620 So the government decided you could stay in America. 356 00:20:50,020 --> 00:20:51,644 That means we'll see a lot of each other. 357 00:20:51,844 --> 00:20:55,694 Oh, no, my Petrov. I have decided we are too different. 358 00:20:55,894 --> 00:20:58,701 It is not enough to be infatuated with a face. 359 00:20:58,901 --> 00:21:04,645 Aw, that face! However, true love requires more 360 00:21:04,845 --> 00:21:08,757 a-a mutual understanding and a common background. 361 00:21:08,957 --> 00:21:15,357 Now, happily, I have found someone who-ah! There he is now. 362 00:21:15,557 --> 00:21:17,796 My new friend. 363 00:21:19,024 --> 00:21:21,040 Come in, Alexei. 364 00:21:23,376 --> 00:21:25,856 Ah, that face. Ah! 365 00:21:30,616 --> 00:21:33,878 Do the ronde ronde ronde do the rond rond 366 00:21:41,660 --> 00:21:45,180 How old d'you say your sister was? 367 00:21:45,380 --> 00:21:48,487 Sister was, sister was 368 00:21:49,246 --> 00:21:52,505 How old d'you say your sister was? 369 00:21:52,905 --> 00:21:56,071 Sister was, sister was 370 00:21:56,271 --> 00:22:00,327 You know you'd better keep an eye on her 371 00:22:00,527 --> 00:22:03,140 Eye on her, eye on her 372 00:22:04,085 --> 00:22:07,155 Do the ronde ronde ronde do the rond rond 373 00:22:07,355 --> 00:22:09,253 She hangs out, 374 00:22:11,141 --> 00:22:13,486 she hangs out 375 00:22:15,522 --> 00:22:18,895 I know you taught your sister the bugaloo 376 00:22:19,510 --> 00:22:22,399 Bugaloo, bugaloo 377 00:22:22,599 --> 00:22:27,023 I heard you taught your sister the shigaling too 378 00:22:27,223 --> 00:22:30,141 Shigaling too, shigaling too 379 00:22:30,341 --> 00:22:34,194 Well, she can teach you a thing or two 380 00:22:34,394 --> 00:22:37,443 A thing or two, thing or two 381 00:22:38,408 --> 00:22:41,403 Do the ronde ronde ronde do the rond rond 382 00:22:41,603 --> 00:22:43,768 She hangs out 383 00:22:45,295 --> 00:22:47,240 She hangs out 384 00:22:48,945 --> 00:22:51,882 Well, she hangs out, 385 00:22:53,363 --> 00:22:55,968 hangs out 386 00:22:56,982 --> 00:23:02,919 every night, every night 387 00:23:04,359 --> 00:23:08,271 You know you best get down here on the double 388 00:23:08,471 --> 00:23:12,043 Before she gets her pretty little self in trouble 389 00:23:12,243 --> 00:23:14,250 She's so fine 390 00:23:17,699 --> 00:23:19,682 so fine 391 00:23:19,882 --> 00:23:23,291 I say, how old d'you say your sister was? 392 00:23:23,491 --> 00:23:26,656 Sister was, sister was 393 00:23:26,856 --> 00:23:31,170 How old d'you say your sister was? 394 00:23:31,370 --> 00:23:34,416 Sister was, sister was 395 00:23:34,616 --> 00:23:38,959 You know you'd better keep an eye on her 396 00:23:39,159 --> 00:23:41,765 Eye on her, eye on her 397 00:23:42,548 --> 00:23:45,575 Do the ronde ronde ronde do the rond rond 398 00:23:45,775 --> 00:23:48,308 She hangs out 399 00:23:49,634 --> 00:23:51,362 She hangs out 400 00:23:53,217 --> 00:23:55,266 She hangs out 401 00:24:15,489 --> 00:24:20,465 In this generation In this lovin' time 402 00:24:21,906 --> 00:24:27,254 In this generation We will make the world shine 403 00:24:28,852 --> 00:24:34,988 We were born to love one another This is somethin', we all need 404 00:24:35,883 --> 00:24:41,404 We were born to love one another We must be what we're goin' to be 405 00:24:42,934 --> 00:24:46,013 And what we have to be, is free 406 00:24:47,034 --> 00:24:49,953 Love is understandin' We gotta be free 407 00:24:50,353 --> 00:24:53,551 Love is understandin' We gotta be free 408 00:24:55,527 --> 00:24:58,831 We gotta be free 409 00:24:59,028 --> 00:25:01,260 We gotta be free 31614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.