Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,321 --> 00:00:06,946
There it is.
2
00:00:07,146 --> 00:00:09,170
Natasha. Please, Natasha,
you must listen to reason.
3
00:00:09,370 --> 00:00:13,290
I'm sick and tired of dancing and
rehearsing twenty-four hours a day.
4
00:00:13,490 --> 00:00:15,121
You're right. It's too much.
From now on,
5
00:00:15,321 --> 00:00:20,489
take twenty minutes for lunch.
But first, shoes?
6
00:00:20,689 --> 00:00:23,433
Why must you check my shoes
every time I wiggle my foot?
7
00:00:23,633 --> 00:00:25,425
Oh, you don't understand, my dear.
8
00:00:25,625 --> 00:00:28,649
Hopes of all people from Druvania
is underneath your feet.
9
00:00:28,849 --> 00:00:31,985
Ah. But with the people under
my feet and you on my back,
10
00:00:32,185 --> 00:00:35,247
it is impossible to dance!
11
00:00:36,849 --> 00:00:38,528
You know, that's hard to believe.
12
00:00:38,728 --> 00:00:41,664
We-we lug this thing down here
with all our instruments in it,
13
00:00:41,864 --> 00:00:43,464
and they make us play these, uh-
14
00:00:43,664 --> 00:00:46,646
These Druvanian instruments
are really weird.
15
00:00:46,846 --> 00:00:49,555
I don't understand that I
can't get a sound out of this.
16
00:00:49,755 --> 00:00:52,580
- Give me a-string instrument.
- Are you there?
17
00:00:52,780 --> 00:00:53,609
You are there.
18
00:00:53,809 --> 00:00:58,850
Alright, alright, everybody.
Everybody here for rehearsal?
19
00:00:59,050 --> 00:01:00,665
Prepare yourself, rehearsal band.
20
00:01:00,865 --> 00:01:04,258
Natasha Pavlova will soon
be ready to dance.
21
00:01:04,458 --> 00:01:07,882
Mickelovich Dolenzovich will
soon be ready to play.
22
00:01:08,082 --> 00:01:10,178
How soon will Dolenzovich
be ready to play?
23
00:01:10,378 --> 00:01:14,042
As soon as Dolenzovich finds
out which end to put in his mouth.
24
00:01:14,242 --> 00:01:14,810
Micky.
25
00:01:15,010 --> 00:01:16,554
Micky, Micky, it's a
string instrument.
26
00:01:16,754 --> 00:01:18,276
Right, man.
27
00:01:18,476 --> 00:01:20,164
Nicolai! Nicolai!
28
00:01:20,364 --> 00:01:22,004
Natasha! What happened?
29
00:01:22,204 --> 00:01:23,268
I can't go on.
30
00:01:23,468 --> 00:01:24,012
Why not?
31
00:01:24,212 --> 00:01:26,156
Because the feet on which
rests the hope of
32
00:01:26,356 --> 00:01:29,339
Druvania are getting very cold,
and Ivan has my shoes.
33
00:01:29,539 --> 00:01:34,427
What? Ivan! Ivan! Quickly,
Natasha's getting cold feet.
34
00:01:34,627 --> 00:01:36,028
You mean she's afraid to go on stage?
35
00:01:36,228 --> 00:01:41,061
No, you fool. You've got her shoes,
and the floor is freezing!
36
00:01:41,261 --> 00:01:44,036
Precious microfilm is still
in toe of her shoes;
37
00:01:44,236 --> 00:01:47,395
customs will never think to look
there when we leave country.
38
00:01:47,595 --> 00:01:53,180
Good, good, spasibo.
Now, rehearsal!
39
00:01:53,380 --> 00:01:58,411
My apologies to
you and to your feet.
40
00:01:58,611 --> 00:02:00,923
Ready, musicians?
41
00:02:01,123 --> 00:02:02,869
We are ready.
42
00:02:03,069 --> 00:02:04,276
You are not ready.
43
00:02:04,476 --> 00:02:05,948
We are not ready. Why?
44
00:02:06,148 --> 00:02:07,844
Because that one is playing a lamp!
45
00:02:08,044 --> 00:02:09,892
Oh!
46
00:02:10,092 --> 00:02:11,524
Oh. Well, uh, how about a
little strobe effect?
47
00:02:11,724 --> 00:02:13,404
Yeah, psychedelic, freak out!
48
00:02:13,604 --> 00:02:17,428
Ah, oh, ah!
49
00:02:17,628 --> 00:02:18,460
I am ready.
50
00:02:18,660 --> 00:02:24,346
Now! And a one, a two, three, four!
51
00:02:34,203 --> 00:02:35,267
Stop, stop.
Wait, wait, wait.
52
00:02:35,467 --> 00:02:37,659
Hey, there's a, there's a wrong
note in here someplace.
53
00:02:37,859 --> 00:02:38,378
Take it out.
54
00:02:38,578 --> 00:02:41,420
Take it out. Take it out.
Forget the note.
55
00:02:41,620 --> 00:02:42,915
? Frodis. ?
56
00:02:43,115 --> 00:02:45,202
Frodis.
57
00:02:51,155 --> 00:02:52,308
Oh, you stupid fool!
58
00:02:52,508 --> 00:02:54,724
Me? It's those incompetents!
59
00:02:54,924 --> 00:03:01,655
You have abused me for the
last time. Ah, what a face! Ah!
60
00:03:02,656 --> 00:03:03,555
What happened?
61
00:03:03,755 --> 00:03:05,767
Those miserable creatures,
they can't play music!
62
00:03:05,967 --> 00:03:08,721
? Reeneeper... ?
? Reeber soben... ?
63
00:03:09,351 --> 00:03:11,040
Natasha?
64
00:03:11,512 --> 00:03:13,415
Natasha!
65
00:03:13,615 --> 00:03:14,991
Natasha? Natasha?
66
00:03:15,191 --> 00:03:16,639
- Anybody seen Natasha?
- Hey, Natasha!
67
00:03:16,839 --> 00:03:18,271
Where's Natasha?
Hello, Natasha?
68
00:03:18,471 --> 00:03:20,000
- Natasha? Hey, Natasha?
- Natasha, baby!
69
00:03:20,357 --> 00:03:21,173
Natasha?
70
00:03:21,965 --> 00:03:23,449
- Here, boy! Here, boy!
- Out!
71
00:03:23,531 --> 00:03:25,141
You miserable musicians!
72
00:03:25,341 --> 00:03:28,966
Get out of the theater,
and get out of my life!
73
00:03:29,166 --> 00:03:30,208
Ah, don't beat around
the bush, man.
74
00:03:30,408 --> 00:03:31,911
Do you want us for the run
of the show or not?
75
00:03:32,111 --> 00:03:34,250
- Out!
- Right, out, yeah!
76
00:03:34,655 --> 00:03:36,473
- We don't want this thing.
- Out!
77
00:03:37,031 --> 00:03:38,713
- Goodbye!
- See ya.
78
00:03:38,868 --> 00:03:40,406
- Write when you get work.
- Have a nice dance!
79
00:03:41,805 --> 00:03:43,518
Taking it easy and-
80
00:03:44,664 --> 00:03:46,792
- Oh, are we in your way?
- Out!
81
00:03:46,992 --> 00:03:48,996
- Out!
- Out!
82
00:03:50,534 --> 00:03:52,510
Oh, sorry. Oh.
83
00:03:52,664 --> 00:03:54,655
- Out!
- Out!
84
00:03:59,141 --> 00:04:00,837
Out! Out!
85
00:04:02,550 --> 00:04:06,794
She's gone, and the secret
microfilm is gone with her.
86
00:04:06,994 --> 00:04:10,159
Druvania will get it back.
We will kill if we have to,
87
00:04:10,359 --> 00:04:13,851
but we will squash anyone
who gets in our way.
88
00:04:17,575 --> 00:04:22,446
Here we come
Walkin' down the street
89
00:04:22,646 --> 00:04:28,239
We get the funniest looks from
Ev'ry one we meet
90
00:04:28,439 --> 00:04:33,674
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
91
00:04:33,874 --> 00:04:39,694
But we're too busy singing
To put anybody down
92
00:04:40,094 --> 00:04:45,427
We're just tryin' to be friendly
Come and watch us sing and play
93
00:04:45,527 --> 00:04:51,317
We're the young generation
And we've got something to say
94
00:04:51,517 --> 00:04:57,040
Hey, hey, we're the Monkees
You never know where we'll be found
95
00:04:57,240 --> 00:04:59,614
So you better get ready,
96
00:04:59,814 --> 00:05:03,840
We may be comin' to your town
97
00:05:16,950 --> 00:05:18,407
Oh! What's in this thing,
a dead body?
98
00:05:18,607 --> 00:05:22,334
A-ha! Wrong again, Natasha
Pavlova's alive and well.
99
00:05:22,534 --> 00:05:24,502
One false move and
I shoot all of you.
100
00:05:24,702 --> 00:05:26,922
- With your finger?
- Ah!
101
00:05:27,335 --> 00:05:29,134
- Except for him.
- Huh?
102
00:05:29,334 --> 00:05:31,279
Wh-what's the difference
between him and us?
103
00:05:31,479 --> 00:05:36,031
Ah, come here, face. Oh, ever
since I saw you in the theater,
104
00:05:36,231 --> 00:05:40,694
I said to myself, that face,
that beautiful, beautiful, mm, face.
105
00:05:40,894 --> 00:05:42,183
Uh, now, let's understand this.
106
00:05:42,383 --> 00:05:46,790
You mean you're gonna shoot us
and keep him because of his face?
107
00:05:46,990 --> 00:05:50,407
W-what do you think this is,
chopped liver? Yeah, these two, yeah.
108
00:05:50,607 --> 00:05:53,169
Well, it can't you every week, Davy.
109
00:05:55,775 --> 00:05:59,943
Now, now, look, miss. You know,
guns really never solved anything.
110
00:06:00,143 --> 00:06:03,797
They're not the solution to the problem,
they're only a coward's way out.
111
00:06:03,997 --> 00:06:07,766
Wouldn't you rather talk-talk it over
in-instead of hiding behind a gun?
112
00:06:07,966 --> 00:06:12,065
Now, why don't
you give it to me?
113
00:06:13,449 --> 00:06:15,022
- Alright, hands up!
- Oh, no!
114
00:06:15,222 --> 00:06:16,918
- You're taking orders from me!
- Oh, please!
115
00:06:17,118 --> 00:06:18,423
Not you, dingaling!
116
00:06:18,623 --> 00:06:19,583
You can't do this, Micky.
117
00:06:19,783 --> 00:06:24,006
Shut up, face! You're gonna walk down
Primrose Lane with babushka here,
118
00:06:24,206 --> 00:06:26,806
while Jones and I are
gonna walk the last mile,
119
00:06:27,006 --> 00:06:29,831
the road of no return,
the last goodbye!
120
00:06:30,031 --> 00:06:33,518
Yeah, the primrose and the lane and the...
w-what is all this-
121
00:06:33,718 --> 00:06:35,726
- I don't have no idea.
- primrose stuff here, what is this?
122
00:06:35,926 --> 00:06:38,231
Not bad for a long haired
weirdo, huh, America? Huh.
123
00:06:40,238 --> 00:06:41,508
Oh!
124
00:06:44,296 --> 00:06:47,161
Now see what you've
been and gone and done?
125
00:06:48,391 --> 00:06:50,679
This is my last chance
to stay in America.
126
00:06:50,879 --> 00:06:54,407
Now I'll have to go back
to Ivan and Druvania.
127
00:06:54,823 --> 00:06:57,422
Brute.
128
00:06:58,360 --> 00:07:01,168
Natasha, it's me: the face.
129
00:07:01,368 --> 00:07:02,727
Go away, face.
130
00:07:02,927 --> 00:07:05,560
Don't worry, Natasha.
I won't let them take you away.
131
00:07:05,760 --> 00:07:07,232
I'll fight to the death to protect you.
132
00:07:07,432 --> 00:07:09,320
But Peter, she's a big star.
133
00:07:09,520 --> 00:07:12,615
Th-th-this could lead to
an international incident.
134
00:07:12,815 --> 00:07:16,208
Maybe, maybe war. The whole
world could be destroyed.
135
00:07:16,408 --> 00:07:18,295
Don't worry. If the whole
world is destroyed,
136
00:07:18,495 --> 00:07:20,072
I'll take the responsibility.
137
00:07:20,272 --> 00:07:22,448
With a little more ego,
he could be president.
138
00:07:22,648 --> 00:07:25,352
I'll stay here with Natasha;
you go see the Druvanian ambassador.
139
00:07:25,552 --> 00:07:27,671
Speak quickly, I'm a busy man.
140
00:07:27,871 --> 00:07:29,927
Well you see, we're
The Monkees, and, um-
141
00:07:30,127 --> 00:07:32,486
Monkees? Guard,
throw them out of here!
142
00:07:32,686 --> 00:07:35,439
No, you don't understand-wait a minute,
there's a ballerina that came-
143
00:07:35,639 --> 00:07:37,760
- Wait! A ballerina?
- Yeah!
144
00:07:37,960 --> 00:07:39,879
Is she medium height, good figure?
145
00:07:40,079 --> 00:07:41,544
Right!
146
00:07:41,744 --> 00:07:44,146
With long brown hair in a ponytail?
147
00:07:44,346 --> 00:07:44,925
Yeah!
148
00:07:45,125 --> 00:07:48,919
Wearing a red leotard tutu
and red ballet shoes?
149
00:07:49,119 --> 00:07:50,136
Yeah!
150
00:07:50,336 --> 00:07:52,391
Does she answer to the
name of Natasha Pavlova?
151
00:07:52,591 --> 00:07:53,840
Right!
152
00:07:54,330 --> 00:07:55,962
Never heard of her.
Throw them out.
153
00:07:56,162 --> 00:07:58,756
Right, throw us out, ah!
154
00:08:00,567 --> 00:08:05,199
We'll get Natasha back, ambassador.
I'll stake my life on it.
155
00:08:05,399 --> 00:08:11,488
Yes, ambassador, but that's
all I have to give.
156
00:08:11,688 --> 00:08:14,824
No, no. No, please.
Natasha, I-
157
00:08:15,024 --> 00:08:18,623
My beautiful face. Don't go away, face.
Come back to me, face.
158
00:08:18,823 --> 00:08:21,927
Oh, face, I love you.
Don't be afraid, face.
159
00:08:22,127 --> 00:08:24,317
Who's afraid?
160
00:08:27,344 --> 00:08:31,273
Ah! Oh, such agility, such grace!
It makes me love you more.
161
00:08:31,473 --> 00:08:34,807
Oh, well. In that case,
I take it back.
162
00:08:37,952 --> 00:08:40,736
Oh, but what's the matter, face?
Don't you love me?
163
00:08:40,936 --> 00:08:43,727
Well, I love you, and my face loves you,
it's just my body that's out of shape.
164
00:08:43,927 --> 00:08:46,096
Oh, come back, face, face,
you're beautiful, face!
165
00:08:46,296 --> 00:08:47,912
Stop, please, stop, hold it.
Stay back, back!
166
00:08:48,112 --> 00:08:53,936
Rwar! Face, face. Oh. The arrow
of love burns deep in my heart.
167
00:08:54,136 --> 00:08:56,528
I'll get you a bicarbonate of soda.
168
00:08:56,728 --> 00:09:01,760
And now, let whatever
happens, happen.
169
00:09:01,960 --> 00:09:03,983
Let me in, Monkee,
I've come to kill you.
170
00:09:04,183 --> 00:09:05,344
Oh, thank goodness.
171
00:09:05,544 --> 00:09:08,608
Quickly, quickly. Come hide
in the trunk with me.
172
00:09:08,808 --> 00:09:11,432
Oh, uh. You hide in the trunk;
I'll go take my chances with Ivan.
173
00:09:11,632 --> 00:09:13,400
But my Petrov, he is dangerous!
174
00:09:13,600 --> 00:09:15,391
A man's gotta do what a man's gotta do.
175
00:09:15,591 --> 00:09:16,648
What are you going to do?
176
00:09:16,848 --> 00:09:19,077
I think I'll pretend to be sick.
177
00:09:22,151 --> 00:09:23,799
So, we will break the door down.
178
00:09:23,999 --> 00:09:26,479
Da!
179
00:09:28,718 --> 00:09:30,888
One, two-
180
00:09:31,088 --> 00:09:32,763
Three.
181
00:09:38,096 --> 00:09:44,923
Ah! Natasha! Natasha?
Natashenka? Natasha?
182
00:09:46,463 --> 00:09:48,967
Where is she?
Where is she?
183
00:09:49,167 --> 00:09:51,472
Well, she's certainly
not in the trunk.
184
00:09:51,672 --> 00:09:52,944
He's no use; he's unconscious.
185
00:09:53,144 --> 00:09:56,439
Let us take him back to the
theater. We question him there.
186
00:09:56,639 --> 00:09:58,624
But he will connect us
up with microfilm.
187
00:09:58,824 --> 00:10:00,711
Not if he's dead.
Ha ha ha ha!
188
00:10:00,911 --> 00:10:02,279
Ha ha ha ha!
189
00:10:02,479 --> 00:10:04,776
Ha ha ha ha.
190
00:10:06,208 --> 00:10:08,447
And-and then they came,
and they, and they took him away,
191
00:10:08,647 --> 00:10:10,023
and they said they will make him talk.
192
00:10:10,223 --> 00:10:15,824
Talk? Never. They can torture him,
beat him, drug him. He'll never talk.
193
00:10:16,024 --> 00:10:17,015
There's only one torture he can't
194
00:10:17,215 --> 00:10:18,743
withstand though; I pray
they don't use that.
195
00:10:18,943 --> 00:10:19,807
What's that?
196
00:10:20,007 --> 00:10:22,792
The direct question.
197
00:10:22,992 --> 00:10:24,527
I think we better go to
the theater. Come on.
198
00:10:24,727 --> 00:10:26,356
- Yeah. Wait!
- What?
199
00:10:26,584 --> 00:10:28,927
I think it's kinda risky going
on their home territory.
200
00:10:29,127 --> 00:10:33,326
Risks? You talk about risks
when-when my Petrov's life is in danger?
201
00:10:33,526 --> 00:10:36,121
Did, uh, Paul Rewere talk about risks?
202
00:10:36,321 --> 00:10:37,496
She's right.
203
00:10:37,696 --> 00:10:39,871
Did Nathan Hale talk about risks?
204
00:10:40,071 --> 00:10:41,174
She's right!
205
00:10:41,374 --> 00:10:44,408
Did George Washington talk about risks?
206
00:10:44,608 --> 00:10:47,959
She's right,
but she's got a big mouth.
207
00:10:48,159 --> 00:10:51,647
Together we will persevere,
and together we will win. Forward!
208
00:10:51,847 --> 00:10:55,375
Together we will march!
Together we will fight!
209
00:10:55,575 --> 00:10:57,797
Together we will win!
210
00:10:58,648 --> 00:11:04,744
Together we will find ourselves in places
we don't have any business being.
211
00:11:04,944 --> 00:11:06,711
We gotta find him, man.
We gotta find him.
212
00:11:06,911 --> 00:11:09,856
- Peter?
- Peter?
213
00:11:10,056 --> 00:11:10,400
Who are you?
214
00:11:11,000 --> 00:11:11,855
Whoa, um.
215
00:11:12,055 --> 00:11:14,879
We are investigating the
disappearance of Natasha Pavlova.
216
00:11:15,079 --> 00:11:16,774
Are you from the MKVD?
217
00:11:16,974 --> 00:11:19,456
No, we're from the BVD.
218
00:11:19,656 --> 00:11:21,463
I never heard of the BVD.
219
00:11:21,663 --> 00:11:25,641
- Well, we investigate the MKBVD-
- VD-
220
00:11:25,841 --> 00:11:30,203
-'cause we're an undercover
organization that undercovers the, uh...
221
00:11:30,403 --> 00:11:32,344
We cover the unders,
and when we're under the covers,
222
00:11:32,544 --> 00:11:34,311
the BVD is known as the underweir.
223
00:11:34,511 --> 00:11:41,263
So, you were sent to find ballerina.
Strange, I have same assignment.
224
00:11:41,463 --> 00:11:44,159
Oh. Well, isn't that great?
225
00:11:44,359 --> 00:11:45,160
'Cause two of us, um-
226
00:11:45,360 --> 00:11:46,431
Uh, you find a ballerina,
and we find the ballerina,
227
00:11:46,631 --> 00:11:47,919
that'll be two ballerinas.
228
00:11:48,119 --> 00:11:49,664
When we find 'em, we'll bring 'em to ya.
229
00:11:49,864 --> 00:11:54,352
A reservoir. Bonjour, monsieur.
230
00:11:54,552 --> 00:11:58,959
Nice American traitor, what do
you know about microfilm, hm?
231
00:11:59,159 --> 00:12:01,279
Nothing, nothing. I don't
even go to the movies.
232
00:12:01,479 --> 00:12:05,808
You know nothing? We'll see
after the brainwash is complete.
233
00:12:06,008 --> 00:12:07,983
Brainwash?
Well, if you're gonna brainwash me,
234
00:12:08,183 --> 00:12:09,880
you better use a good detergent.
235
00:12:10,080 --> 00:12:12,064
New Reebersober's brain
detergent doesn't fade,
236
00:12:12,264 --> 00:12:13,656
bleach, or shrink your brains.
237
00:12:13,856 --> 00:12:15,232
You fool.
238
00:12:15,432 --> 00:12:17,920
And it comes in an
unbreakable plastic bottle,
239
00:12:18,120 --> 00:12:20,493
but be sure it doesn't
get in your eyes.
240
00:12:22,536 --> 00:12:24,280
Hey, Pete!
Hey, Peter!
241
00:12:24,480 --> 00:12:26,269
- Have you seen Pete?
- I bet he's around here somewhere.
242
00:12:26,739 --> 00:12:28,283
- Hey, Peter!
- Where is he?
243
00:12:29,022 --> 00:12:29,957
Hey, pardon me.
244
00:12:30,899 --> 00:12:32,436
I, uh-pardon me, sir.
245
00:12:32,636 --> 00:12:33,450
- One...
- Did you happen to notice a-
246
00:12:33,650 --> 00:12:33,954
Two...
247
00:12:34,154 --> 00:12:36,859
-prisoner, possibly being
held again his own will?
248
00:12:36,890 --> 00:12:39,426
Who, at this very moment,
may be in front of a firing squad,
249
00:12:39,626 --> 00:12:40,833
uh, named Peter Tork.
250
00:12:41,033 --> 00:12:42,626
If you did, we'd like
to save his life.
251
00:12:42,826 --> 00:12:45,778
Oh. Just a second.
252
00:12:50,409 --> 00:12:52,561
Hey, is your name Peter Tork?
253
00:12:52,761 --> 00:12:54,410
No, it's not.
254
00:12:54,610 --> 00:12:56,048
Okay, sorry to bother you.
255
00:12:56,248 --> 00:12:58,158
It's alright.
256
00:13:03,793 --> 00:13:04,425
My error.
257
00:13:04,625 --> 00:13:06,617
That's alright.
We'll see you later.
258
00:13:06,817 --> 00:13:08,522
Alright! Rehearse.
259
00:13:08,722 --> 00:13:09,418
Right, rehearsal.
260
00:13:09,618 --> 00:13:10,426
Yeah.
261
00:13:10,626 --> 00:13:16,509
You. Good.
Very good. Excellent.
262
00:13:16,709 --> 00:13:18,838
Lousy. Marvelous.
263
00:13:19,038 --> 00:13:23,798
You. Who are you?
You are not dancers.
264
00:13:23,998 --> 00:13:25,942
We're replacements.
265
00:13:26,142 --> 00:13:27,837
- Replacements?
- Yeah.
266
00:13:28,037 --> 00:13:28,957
Well, let me see you dance.
267
00:13:29,157 --> 00:13:31,316
Right.
268
00:13:33,693 --> 00:13:34,238
? Ya ta... ?
269
00:13:34,438 --> 00:13:38,509
Not that kind of dancing.
Russian dancing.
270
00:13:38,709 --> 00:13:39,949
Oh, Russian dancing. Oh.
271
00:13:40,149 --> 00:13:41,613
Sock it to me! Sock it to me!
Sock it to me!
272
00:13:41,813 --> 00:13:47,381
Ha! Sock it to me! Ha! Ho, ha!
Sock it to you. Sock it to everybody.
273
00:13:47,581 --> 00:13:50,493
Let's, uh, spliterino.
274
00:13:50,693 --> 00:13:53,575
Ho! Ha! We better split. Ha!
275
00:13:53,775 --> 00:13:55,904
Yes, here we go.
276
00:13:59,438 --> 00:14:04,734
They were lousy dancers.
They were those musicians!
277
00:14:04,934 --> 00:14:08,238
Uh, "And unless Natasha is returned
for tonight's premiere,
278
00:14:08,438 --> 00:14:11,597
Peter Tork will die. Signed, a friend.
279
00:14:11,797 --> 00:14:15,854
" Ooh. "P.S. If she can't
come, send her shoes."
280
00:14:16,054 --> 00:14:18,519
Oh! I must return and dance tonight.
281
00:14:18,719 --> 00:14:21,449
If I let my Petrov die,
he will never forgive me.
282
00:14:21,649 --> 00:14:24,461
We will all return to the theater
tonight. I have a plan.
283
00:14:24,661 --> 00:14:26,159
- He's got a plan.
- He's got a plan.
284
00:14:26,359 --> 00:14:30,190
Natasha, I am so happy that you
have seen error of your ways.
285
00:14:30,390 --> 00:14:31,446
Then you will let the boy go?
286
00:14:31,646 --> 00:14:33,047
As soon as we leave country.
287
00:14:33,247 --> 00:14:35,023
But we will be on tour
for six months.
288
00:14:35,223 --> 00:14:38,149
He will enjoy it on the road.
289
00:14:40,350 --> 00:14:42,616
Natasha, welcome back.
290
00:14:42,816 --> 00:14:44,230
I will not go on.
291
00:14:44,430 --> 00:14:46,550
You will go on,
and you'll be magnificent.
292
00:14:46,750 --> 00:14:49,878
You will dance your Chicken Lake
as you have never danced it before.
293
00:14:50,078 --> 00:14:52,382
Now, how are your lovely red shoes?
294
00:14:52,582 --> 00:14:53,166
They're fine.
295
00:14:53,366 --> 00:14:54,902
You mean they're really fine?
296
00:14:55,102 --> 00:14:56,190
They're really fine.
297
00:14:56,390 --> 00:14:58,406
You're sure they're really,
really, really fine?
298
00:14:58,606 --> 00:15:03,038
I mean that they are really,
really, really, really, really fine.
299
00:15:03,238 --> 00:15:04,646
Really, really, really fine?
300
00:15:04,846 --> 00:15:06,518
Really, really, really fine.
301
00:15:06,718 --> 00:15:07,534
Really fine?
302
00:15:07,734 --> 00:15:08,326
Really fine.
303
00:15:08,526 --> 00:15:11,021
You mean really fine?
304
00:15:11,221 --> 00:15:12,143
Uh, that's fine. Real fine.
305
00:15:12,343 --> 00:15:13,350
Really fine?
306
00:15:13,550 --> 00:15:17,320
Magnificently fine.
Heh heh heh heh heh.
307
00:15:24,934 --> 00:15:26,799
Natasha, Natasha!
Did you find Peter?
308
00:15:26,999 --> 00:15:28,046
No, no, not yet!
309
00:15:28,246 --> 00:15:31,063
Oh, Ivan the Terrible must've
hidden him someplace.
310
00:15:31,263 --> 00:15:34,965
I saw him go next door. If only
we could hear them. Do you have a glass?
311
00:15:35,165 --> 00:15:36,821
Sure, here's a glass.
312
00:15:37,021 --> 00:15:40,230
I saw this done in a movie
once; it should work.
313
00:15:40,430 --> 00:15:43,079
Well, what'd ya hear?
314
00:15:43,279 --> 00:15:46,847
I'm sorry, you've reached
a disconnected wall.
315
00:15:52,021 --> 00:15:56,366
Now that we know the microfilm
is safe, when do we dispose of boy?
316
00:15:56,566 --> 00:15:58,917
It will be at the very end
of Natasha's solo.
317
00:15:59,117 --> 00:16:01,414
You will take a gigantic
leap into the air.
318
00:16:01,614 --> 00:16:05,382
Just as your feet touch the ground,
there will be a cymbal crash,
319
00:16:05,582 --> 00:16:09,407
and when that cymbal crashes,
we will choke him.
320
00:16:09,607 --> 00:16:14,054
How did you ever think of
such an intricate plan?
321
00:16:14,254 --> 00:16:16,894
I saw it in a movie.
322
00:16:17,094 --> 00:16:20,917
Look, Natasha. You've got to stall
your dance while we hunt for Peter.
323
00:16:21,117 --> 00:16:24,686
Let's just hope that-that Ivan
doesn't make that final leap into the air.
324
00:16:24,886 --> 00:16:26,798
And if he does, you make
sure he doesn't come down.
325
00:16:26,998 --> 00:16:32,157
I'll try. I better get into
my costume. Oh, my ankle!
326
00:16:32,357 --> 00:16:33,085
What's the matter, Natasha?
327
00:16:33,285 --> 00:16:37,181
I don't know, I think I've
sprained it. I can't go on!
328
00:16:37,381 --> 00:16:38,071
Natasha.
329
00:16:38,271 --> 00:16:41,613
Can I come in? It's almost
time for our entrance.
330
00:16:41,813 --> 00:16:43,550
I'll be out there in
just a few minutes.
331
00:16:43,750 --> 00:16:45,654
Oh, uh, what a drag,
don't you have an understudy?
332
00:16:45,854 --> 00:16:47,613
No, an understudy wouldn't
know the plan.
333
00:16:47,813 --> 00:16:50,534
Somebody's gotta do dat dance
or else Peter's gonna die.
334
00:16:50,734 --> 00:16:53,358
You're right, Micky.
Good idea.
335
00:16:53,558 --> 00:16:55,219
Natasha.
336
00:17:03,183 --> 00:17:04,845
Okay, Micky. Come on.
Get dressed.
337
00:17:05,045 --> 00:17:06,207
I don't wanna be a chicken.
I don't wanna be a chicken.
338
00:17:06,407 --> 00:17:06,911
Come on, get dressed.
339
00:17:07,111 --> 00:17:08,054
I don't wanna be a chicken.
I don't wanna be a chicken.
340
00:17:08,254 --> 00:17:09,940
Its OK.
Don't worry.
341
00:17:10,225 --> 00:17:12,954
Ward, I don't wanna be a chicken.
I don't wanna be a chicken.
342
00:17:13,153 --> 00:17:15,340
I don't wanna be a chicken.
I don't wanna be a chicken.
343
00:17:15,540 --> 00:17:16,812
I'm a chicken.
I'm a chicken.
344
00:17:17,012 --> 00:17:17,828
You look great.
You look great.
345
00:17:18,028 --> 00:17:19,812
Ah, you look beautiful, Micky.
346
00:17:20,012 --> 00:17:21,237
Natasha!
347
00:17:21,437 --> 00:17:23,933
We'll be late, Natasha, for entrance.
348
00:17:24,133 --> 00:17:28,014
Ah! We better hide. Come on,
I'll help you. Steady.
349
00:17:32,981 --> 00:17:35,432
Bwack, bwack. Come in!
350
00:17:38,877 --> 00:17:44,797
Come, my dear. You will dance Chicken Lake
like they have never seen it danced before.
351
00:17:44,997 --> 00:17:46,020
Bwack, bwack!
352
00:17:46,220 --> 00:17:48,189
That's for sure.
353
00:17:48,389 --> 00:17:51,476
Bwack, bwack! Bwack
bwack-bwack bwack bwack.
354
00:17:51,676 --> 00:17:57,816
Bwack-bwack-bwack,
bwack-bwack, bwack-bwack...
355
00:20:46,988 --> 00:20:49,620
So the government decided
you could stay in America.
356
00:20:50,020 --> 00:20:51,644
That means we'll see a
lot of each other.
357
00:20:51,844 --> 00:20:55,694
Oh, no, my Petrov. I have decided
we are too different.
358
00:20:55,894 --> 00:20:58,701
It is not enough to be
infatuated with a face.
359
00:20:58,901 --> 00:21:04,645
Aw, that face!
However, true love requires more
360
00:21:04,845 --> 00:21:08,757
a-a mutual understanding
and a common background.
361
00:21:08,957 --> 00:21:15,357
Now, happily, I have found
someone who-ah! There he is now.
362
00:21:15,557 --> 00:21:17,796
My new friend.
363
00:21:19,024 --> 00:21:21,040
Come in, Alexei.
364
00:21:23,376 --> 00:21:25,856
Ah, that face. Ah!
365
00:21:30,616 --> 00:21:33,878
Do the ronde ronde
ronde do the rond rond
366
00:21:41,660 --> 00:21:45,180
How old d'you say
your sister was?
367
00:21:45,380 --> 00:21:48,487
Sister was, sister was
368
00:21:49,246 --> 00:21:52,505
How old d'you say
your sister was?
369
00:21:52,905 --> 00:21:56,071
Sister was, sister was
370
00:21:56,271 --> 00:22:00,327
You know you'd better
keep an eye on her
371
00:22:00,527 --> 00:22:03,140
Eye on her, eye on her
372
00:22:04,085 --> 00:22:07,155
Do the ronde ronde ronde
do the rond rond
373
00:22:07,355 --> 00:22:09,253
She hangs out,
374
00:22:11,141 --> 00:22:13,486
she hangs out
375
00:22:15,522 --> 00:22:18,895
I know you taught your
sister the bugaloo
376
00:22:19,510 --> 00:22:22,399
Bugaloo, bugaloo
377
00:22:22,599 --> 00:22:27,023
I heard you taught your
sister the shigaling too
378
00:22:27,223 --> 00:22:30,141
Shigaling too,
shigaling too
379
00:22:30,341 --> 00:22:34,194
Well, she can teach
you a thing or two
380
00:22:34,394 --> 00:22:37,443
A thing or two, thing or two
381
00:22:38,408 --> 00:22:41,403
Do the ronde ronde
ronde do the rond rond
382
00:22:41,603 --> 00:22:43,768
She hangs out
383
00:22:45,295 --> 00:22:47,240
She hangs out
384
00:22:48,945 --> 00:22:51,882
Well, she hangs out,
385
00:22:53,363 --> 00:22:55,968
hangs out
386
00:22:56,982 --> 00:23:02,919
every night, every night
387
00:23:04,359 --> 00:23:08,271
You know you best get
down here on the double
388
00:23:08,471 --> 00:23:12,043
Before she gets her
pretty little self in trouble
389
00:23:12,243 --> 00:23:14,250
She's so fine
390
00:23:17,699 --> 00:23:19,682
so fine
391
00:23:19,882 --> 00:23:23,291
I say, how old d'you
say your sister was?
392
00:23:23,491 --> 00:23:26,656
Sister was, sister was
393
00:23:26,856 --> 00:23:31,170
How old d'you say
your sister was?
394
00:23:31,370 --> 00:23:34,416
Sister was, sister was
395
00:23:34,616 --> 00:23:38,959
You know you'd better
keep an eye on her
396
00:23:39,159 --> 00:23:41,765
Eye on her, eye on her
397
00:23:42,548 --> 00:23:45,575
Do the ronde ronde
ronde do the rond rond
398
00:23:45,775 --> 00:23:48,308
She hangs out
399
00:23:49,634 --> 00:23:51,362
She hangs out
400
00:23:53,217 --> 00:23:55,266
She hangs out
401
00:24:15,489 --> 00:24:20,465
In this generation
In this lovin' time
402
00:24:21,906 --> 00:24:27,254
In this generation
We will make the world shine
403
00:24:28,852 --> 00:24:34,988
We were born to love one another
This is somethin', we all need
404
00:24:35,883 --> 00:24:41,404
We were born to love one another
We must be what we're goin' to be
405
00:24:42,934 --> 00:24:46,013
And what we have to be, is free
406
00:24:47,034 --> 00:24:49,953
Love is understandin'
We gotta be free
407
00:24:50,353 --> 00:24:53,551
Love is understandin'
We gotta be free
408
00:24:55,527 --> 00:24:58,831
We gotta be free
409
00:24:59,028 --> 00:25:01,260
We gotta be free
31614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.