Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,815 --> 00:00:12,519
Uh, he-hello.
2
00:00:12,719 --> 00:00:14,334
Quaint little town.
3
00:00:14,534 --> 00:00:20,430
Uh, say, can, uh, can anybody tell us where,
where, where highway one-oh-one is?
4
00:00:20,630 --> 00:00:22,766
Yeah, it's two blocks down at
the end of the street here.
5
00:00:22,966 --> 00:00:23,871
Why didn't you say that-
6
00:00:24,071 --> 00:00:28,280
You better make sure you step
right on that white line.
7
00:00:28,480 --> 00:00:29,722
- Why?
- Because.
8
00:00:32,110 --> 00:00:33,247
Oh, I understand. Sure!
9
00:00:33,447 --> 00:00:34,407
Heh heh heh.
10
00:00:34,607 --> 00:00:37,008
I'll kill the first Weskitt
that crosses that line.
11
00:00:37,208 --> 00:00:39,112
I'll shoot the first
Chubber that crosses.
12
00:00:39,312 --> 00:00:41,247
Oh. Well, we're neither
Weskitts nor Chubbers.
13
00:00:41,447 --> 00:00:41,839
No.
14
00:00:42,039 --> 00:00:42,744
I guess that lets us off the hook.
15
00:00:42,944 --> 00:00:43,400
Yeah.
16
00:00:43,600 --> 00:00:46,455
We both hate strangers.
17
00:00:46,655 --> 00:00:49,047
I guess that, uh,
puts us back on the hook.
18
00:00:49,247 --> 00:00:54,137
Line. Davy, stay on the line, and follow it
all the way to the end, and find some help.
19
00:00:54,337 --> 00:00:55,679
But I'll never see you again!
20
00:00:55,879 --> 00:00:56,785
Yes, you will.
21
00:00:56,985 --> 00:00:57,464
- How?
- How come?
22
00:00:57,664 --> 00:00:59,641
Well, if it's a straight line,
it goes all the way around the world,
23
00:00:59,841 --> 00:01:02,320
and it comes back the same point here,
coming back to the other side.
24
00:01:02,520 --> 00:01:02,976
Oh, Peter.
25
00:01:03,176 --> 00:01:04,519
- Go, babe. See ya later.
- Good luck, Davy.
26
00:01:04,719 --> 00:01:08,478
Be careful. Don't hit the back of
the car. Don't fall into the abyss.
27
00:01:08,678 --> 00:01:11,013
That's right. He better stay
right on that line.
28
00:01:11,213 --> 00:01:13,124
That little fella better
stay on the line.
29
00:01:13,324 --> 00:01:15,733
As you notice him gallantly
walking down the street,
30
00:01:15,933 --> 00:01:17,741
his feet never leave the white line.
31
00:01:17,941 --> 00:01:19,046
Never touch the ground.
32
00:01:19,246 --> 00:01:21,344
- So cool it.
- Help, somebody! Come on, please.
33
00:01:22,166 --> 00:01:25,885
Oh! Anyone, help me?
Somebody?
34
00:01:26,085 --> 00:01:27,365
You're beautiful.
I love you.
35
00:01:27,565 --> 00:01:30,634
I gotta get back on the line.
Please let me get back on the line!
36
00:01:30,834 --> 00:01:32,481
I gotta get back on that
stripe, or they'll kill me.
37
00:01:32,681 --> 00:01:34,506
Well, if my boyfriend finds
out we've been sparking,
38
00:01:34,706 --> 00:01:35,905
he's gonna kill you anyway.
39
00:01:36,105 --> 00:01:38,330
But we haven't! Oh!
40
00:01:39,530 --> 00:01:40,113
May I rest in peace.
41
00:01:40,313 --> 00:01:42,793
And if my daddy ever found out.
42
00:01:42,993 --> 00:01:44,867
What would he say?
43
00:01:45,067 --> 00:01:48,193
He'd say, "Welcome to the
family, son". Hee hee hee hee.
44
00:01:48,393 --> 00:01:51,137
Ella Mae, looks like you
got yourself a man.
45
00:01:51,337 --> 00:01:53,169
Oh, really?
Who's the lucky guy?
46
00:01:53,369 --> 00:01:54,785
You is, stranger!
47
00:01:54,985 --> 00:01:58,305
Oh. Oh no. Wait, wait, wait.
Listen. You don't understand.
48
00:01:58,505 --> 00:02:02,618
You don't seem to understand it.
It was all a big mistake. Whoa!
49
00:02:02,818 --> 00:02:04,441
So was kissing my Ella Mae.
50
00:02:04,641 --> 00:02:07,497
I'm too young to die, and
I'm too young to get married.
51
00:02:07,697 --> 00:02:09,201
I'll put that on your tombstone.
52
00:02:09,401 --> 00:02:09,937
Oh!
53
00:02:10,137 --> 00:02:11,993
And I'll put that on your
wedding announcement too.
54
00:02:12,193 --> 00:02:15,122
I'm sorry. I really was
walking on the line, you know?
55
00:02:15,322 --> 00:02:18,529
Walking, and she pulled me over
there, and she pulled me in the...
56
00:02:20,875 --> 00:02:25,746
Here we come
Walkin' down the street
57
00:02:25,946 --> 00:02:31,539
We get the funniest looks from
Ev'ry one we meet
58
00:02:31,739 --> 00:02:36,974
Hey, hey, we're the Monkees
And people say we monkey around
59
00:02:37,174 --> 00:02:42,994
But we're too busy singing
To put anybody down
60
00:02:43,394 --> 00:02:48,727
We're just tryin' to be friendly
Come and watch us sing and play
61
00:02:48,827 --> 00:02:54,617
We're the young generation
And we've got something to say
62
00:02:54,817 --> 00:03:00,340
Hey, hey, we're the Monkees
You never know where we'll be found
63
00:03:00,540 --> 00:03:02,914
So you better get ready,
64
00:03:03,114 --> 00:03:07,140
We may be comin' to your town
65
00:03:17,450 --> 00:03:19,892
Paw, Judd, please.
Let's not start feuding again.
66
00:03:20,092 --> 00:03:21,603
Now the girl's right.
You ought to listen to her.
67
00:03:21,803 --> 00:03:25,780
I warned you, Ella Mae, I warned
you to stop kissing other boys.
68
00:03:25,980 --> 00:03:28,795
And Judd Weskitt, I warned you
to keep away from Ella Mae.
69
00:03:28,995 --> 00:03:31,120
And I'm warning both of you!
70
00:03:31,320 --> 00:03:32,835
Help!
71
00:03:33,035 --> 00:03:33,451
Who's she?
72
00:03:33,651 --> 00:03:35,596
- Oh, she's Ella Mae Chubber.
- What's going on?
73
00:03:35,796 --> 00:03:36,915
They're trying to kill me,
these guys here.
74
00:03:37,115 --> 00:03:39,092
Oh, cease and desist,
friends and neighbors.
75
00:03:39,292 --> 00:03:40,747
Do not fight out at
ach other in anger.
76
00:03:40,947 --> 00:03:45,523
Lay down your arms. Pick up your
arms, and fight for what's yours!
77
00:03:45,723 --> 00:03:47,267
Chubbers, run for cover!
78
00:03:47,467 --> 00:03:49,844
Weskitts, run for cover!
79
00:03:55,868 --> 00:03:57,291
Welcome to Swineville, Peter.
80
00:03:57,491 --> 00:04:00,931
A happy, sleepy, little hillbilly
town where seemingly innocent,
81
00:04:01,131 --> 00:04:07,316
nice, naive people turn just like
that to a vengeful, hateful mob.
82
00:04:07,516 --> 00:04:08,011
How do you know that?
83
00:04:08,211 --> 00:04:10,622
'Cause these are my people.
84
00:04:13,164 --> 00:04:13,867
Safe at last!
85
00:04:14,067 --> 00:04:14,875
I knew you'd come.
86
00:04:15,075 --> 00:04:16,258
Oh, but I'm not the one.
87
00:04:16,458 --> 00:04:17,629
I love you, Davy.
88
00:04:17,829 --> 00:04:18,330
But I'm Micky.
89
00:04:18,530 --> 00:04:20,660
I love you, Micky.
90
00:04:20,860 --> 00:04:23,271
Well, I tried.
91
00:04:25,036 --> 00:04:27,317
Sonny, would you help a little
old lady across the street?
92
00:04:27,517 --> 00:04:30,895
It's a very rough way to break
into the Boy Scouts, innit?
93
00:04:34,740 --> 00:04:37,075
Sonny, I'd like to reward you for
getting me out of the line of fire.
94
00:04:37,275 --> 00:04:39,043
Oh, there's no reason. Don't worry.
Don't worry. Everything's-
95
00:04:39,243 --> 00:04:40,723
Where do you want it:
in the belly or the head?
96
00:04:40,923 --> 00:04:43,979
Oh! A multiple choice. Ooh!
97
00:04:44,179 --> 00:04:45,411
Oh, you've got him, Maw, good!
98
00:04:45,611 --> 00:04:48,155
He's the one who was kissing Ella Mae.
Come on, you're coming with us.
99
00:04:48,355 --> 00:04:50,427
Now just wait a minute.
It's the Chubbers you've
100
00:04:50,627 --> 00:04:53,122
got an argument against;
I'm an innocent bystander.
101
00:04:53,322 --> 00:04:54,867
Them's the ones we kill first.
102
00:04:55,067 --> 00:04:57,134
Oh, no!
103
00:04:59,203 --> 00:05:02,539
They're retreating! They're
retreating! Ella Mae!
104
00:05:02,739 --> 00:05:07,283
Come on, Ella Mae, that's enough.
No, that's enough! Ah, now cool it.
105
00:05:07,483 --> 00:05:08,275
Please, Ella Mae, now cool it,
106
00:05:08,475 --> 00:05:10,459
because your father is
going to kill-it's enough-
107
00:05:10,659 --> 00:05:11,347
It's him!
108
00:05:11,547 --> 00:05:11,875
Oh!
109
00:05:12,075 --> 00:05:13,315
It's him, my new son-in-law.
110
00:05:13,515 --> 00:05:14,948
No, no, that's Davy,
the little English short one.
111
00:05:15,148 --> 00:05:16,579
Tell him, Ella Mae.
It's Davy, it's not me.
112
00:05:16,779 --> 00:05:18,379
Oh, no. Tell him. Tell him, Mike!
113
00:05:18,579 --> 00:05:20,611
That's right. This is Micky,
uh, Davy's best friend.
114
00:05:20,811 --> 00:05:23,651
Right. N-no, Mike, you don't-
I'm his best-but I'm not-
115
00:05:23,851 --> 00:05:26,508
Well, I don't care who it is;
Ella Mae's gotta get married,
116
00:05:26,708 --> 00:05:28,867
because tomorrow she'll be
sixteen years old,
117
00:05:29,067 --> 00:05:32,539
and I don't want nobody
calling her old maid.
118
00:05:32,739 --> 00:05:33,427
Hey, look, where's Davy?
119
00:05:33,627 --> 00:05:36,059
Judd Weskitt took him up to
his cabin at gunpoint,
120
00:05:36,259 --> 00:05:38,083
but I wouldn't fret none about him.
121
00:05:38,283 --> 00:05:38,651
Oh, how come?
122
00:05:38,851 --> 00:05:42,564
Because he's probably dead by now.
Move out of here!
123
00:05:42,764 --> 00:05:45,643
Move out of here?!
Come on, move out of here!
124
00:05:45,843 --> 00:05:50,451
Oh. Ooh! I'm sorry. I-I didn't
mean to touch your gun.
125
00:05:50,651 --> 00:05:53,884
You no account city slicker.
126
00:05:54,084 --> 00:05:55,957
I'm not a city slicker.
127
00:05:56,157 --> 00:05:58,028
How much is one and one?
128
00:05:58,228 --> 00:05:58,652
Two?
129
00:05:58,852 --> 00:06:00,683
That proves it,
you fast talking sharpie.
130
00:06:00,883 --> 00:06:02,604
But I'm not from the city;
I'm English.
131
00:06:02,804 --> 00:06:06,340
A danged redcoat! I knew
they'd be coming back.
132
00:06:06,540 --> 00:06:09,011
Well, well, you haven't been at war
with the British since eighteen twelve.
133
00:06:09,211 --> 00:06:12,196
That's the year I was born,
sonny; I remember it very clear.
134
00:06:12,396 --> 00:06:13,611
What's kept you alive all this time?
135
00:06:13,811 --> 00:06:15,859
Hate. Hate and vengeance.
136
00:06:16,059 --> 00:06:18,124
You-you-you mean all this
violence and hate?
137
00:06:18,324 --> 00:06:19,339
That-that keeps you young?
138
00:06:19,539 --> 00:06:23,132
Sure it does. Grit your teeth.
139
00:06:23,332 --> 00:06:23,651
Like this?
140
00:06:23,851 --> 00:06:27,275
Snarl. Rwar!
141
00:06:27,475 --> 00:06:28,396
Ah! Don't do that.
142
00:06:28,596 --> 00:06:30,283
Get mad! Get mad!
143
00:06:30,483 --> 00:06:35,732
Ah! I'm getting mad. Uh! Vengeance,
violence. Uh, uh, uh. Ooh, ooh!
144
00:06:35,932 --> 00:06:38,259
Now relax.
145
00:06:38,459 --> 00:06:40,667
Hey, you know, she's right. You know,
it does ease the tensions a little.
146
00:06:40,867 --> 00:06:41,835
I feel better. Feel better.
147
00:06:42,035 --> 00:06:48,219
When you feel bad, find someone you hate.
It clears the bloodstream. Ha ha.
148
00:06:48,419 --> 00:06:52,780
Oh, come on, Maw. That's enough talk.
I wanna get him in my vat.
149
00:06:52,980 --> 00:06:57,115
I'm gonna grind you up like so much
sour mash. What do you think of that?
150
00:06:57,315 --> 00:06:59,283
Well, I think I'd make a
very nice English gin.
151
00:06:59,483 --> 00:07:04,764
A little dry, but you know
you can't-Ah!? Ooh! Ah! Oh!
152
00:07:04,964 --> 00:07:07,179
Alright, I want to hear
something now. Which one of you
153
00:07:07,379 --> 00:07:09,763
city slickers gonna marry
my daughter Ella Mae?
154
00:07:09,963 --> 00:07:11,617
Well-I don't know-I
think you oughta-seven-
155
00:07:11,817 --> 00:07:12,617
Peter isn't right for her.
156
00:07:12,817 --> 00:07:13,953
She's tall, taller.
Sure. Yeah. Right. Sure.
157
00:07:14,153 --> 00:07:15,905
Mm-hm.
158
00:07:16,105 --> 00:07:17,961
Davy.
159
00:07:18,161 --> 00:07:20,737
But he ain't here.
Judd took him up to his cabin,
160
00:07:20,937 --> 00:07:25,490
and the one who goes up to get
him is liable to get shot.
161
00:07:25,690 --> 00:07:26,634
We'll risk it.
162
00:07:26,834 --> 00:07:30,746
Well, one of you gets to go.
The fuzzy one on the end.
163
00:07:30,946 --> 00:07:32,417
Oh, it's me.
164
00:07:32,617 --> 00:07:34,001
I'll keep the other two.
165
00:07:34,201 --> 00:07:36,841
But, Paw, I thought
one of 'em was for me.
166
00:07:37,041 --> 00:07:39,610
Well, which one do you want, honey?
167
00:07:39,810 --> 00:07:42,009
I think you're cute.
168
00:07:42,209 --> 00:07:45,177
So does my wife and kids.
I'll, uh, go with you.
169
00:07:45,377 --> 00:07:47,625
Hold it. You two wasn't thinking
170
00:07:47,825 --> 00:07:49,714
on running out on me, was ya?
171
00:07:49,914 --> 00:07:52,258
No. What, and leave our
buddy Peter here?
172
00:07:52,458 --> 00:07:53,617
It's a thought.
173
00:07:53,817 --> 00:07:54,688
Micky!
174
00:07:54,888 --> 00:07:57,265
Well, she's a good looking girl.
175
00:07:57,465 --> 00:07:58,769
Look, Peter, don't worry.
176
00:07:58,969 --> 00:08:00,857
We'll be back to get you,
or we'll die trying.
177
00:08:01,057 --> 00:08:04,583
That's a distinct possibility.
178
00:08:12,658 --> 00:08:15,650
You city slicker, I'm gonna put
you in my boiling vat.
179
00:08:15,850 --> 00:08:17,593
Of course, you know, we can
never be friends after this.
180
00:08:17,793 --> 00:08:18,633
We're through. We're finished.
181
00:08:18,833 --> 00:08:21,593
I'm sorry to hear that.
182
00:08:21,793 --> 00:08:22,826
There's somebody out there.
183
00:08:23,026 --> 00:08:24,379
Oh, maybe it's the sheriff.
184
00:08:24,579 --> 00:08:27,954
Can't be the sheriff;
Maw's the sheriff.
185
00:08:28,154 --> 00:08:30,775
Oh! Ah! Ooh!
186
00:08:32,467 --> 00:08:33,154
You know you'll bruise the gin.
187
00:08:33,354 --> 00:08:34,097
I'll bruise the gin?
188
00:08:34,297 --> 00:08:37,073
"Bruise the gin," that's
pretty funny.
189
00:08:37,273 --> 00:08:41,393
Oh, no, please. Oh!
Steady, steady! Oh! Oh! Ah!
190
00:08:41,593 --> 00:08:45,597
Oh, I'm just an old dirty hillbilly.
191
00:08:49,450 --> 00:08:55,714
Boy, I sure hope-Mick? Mick?
Mick? Oh. Boy, I sure hope this works.
192
00:08:55,914 --> 00:08:57,581
- Yeah, me too.
- Me too.
193
00:09:00,210 --> 00:09:03,410
Hey, Judd, you in there?
194
00:09:03,610 --> 00:09:06,168
- Hey, Judd!
- Hi, Judd!
195
00:09:06,368 --> 00:09:06,801
Who's you?
196
00:09:07,001 --> 00:09:08,873
You remember your
cousins Claude and Leroy?
197
00:09:09,073 --> 00:09:09,834
No, I don't.
198
00:09:10,034 --> 00:09:11,665
Do you remember your
cousins Luke and Ezra?
199
00:09:11,865 --> 00:09:12,906
No, I don't.
200
00:09:13,106 --> 00:09:15,710
Do you remember your
cousins Roland and Clem?
201
00:09:15,910 --> 00:09:17,233
Yes, I do!
202
00:09:17,433 --> 00:09:19,225
Yep, well, that's who we are:
Roland and Clem.
203
00:09:19,425 --> 00:09:23,177
Whatever happened to cousins
Luke, Ezra, Claude, and Leroy?
204
00:09:23,377 --> 00:09:25,345
- Well, they said say hello.
- Hello.
205
00:09:25,545 --> 00:09:26,618
Hello.
206
00:09:26,818 --> 00:09:28,858
Brought you a pig for
supper, uh, Judd.
207
00:09:29,058 --> 00:09:32,849
Well, the pig can eat
with us, but you two get!
208
00:09:33,049 --> 00:09:36,394
Oh, come on, Judd. That ain't
no way to treat kinfolk.
209
00:09:36,594 --> 00:09:38,177
Come on in, cousins!
Come on in.
210
00:09:38,377 --> 00:09:39,441
Oh!
211
00:09:39,641 --> 00:09:41,830
Oh! Thank you, Maw.
212
00:09:42,030 --> 00:09:45,005
You and your hospitality, Judd.
213
00:09:45,205 --> 00:09:47,983
Gah!
214
00:09:50,349 --> 00:09:51,197
I love you, Micky!
215
00:09:51,397 --> 00:09:51,893
I'm Peter.
216
00:09:52,093 --> 00:09:54,837
I love you, Peter.
217
00:09:56,157 --> 00:09:58,795
Well, I tried.
218
00:10:00,782 --> 00:10:06,742
A-ha, hello! Hello, uh, cousin.
N-it's a nice-nice place got here.
219
00:10:06,942 --> 00:10:09,952
We like it, cousin.
220
00:10:10,270 --> 00:10:16,949
A-ha, if you'll excuse me for
a minute. Do you see anything?
221
00:10:17,149 --> 00:10:18,134
No, just wall-to-wall dirt.
222
00:10:18,334 --> 00:10:20,813
Wall-to-wall dirt.
223
00:10:24,565 --> 00:10:25,014
What-what's-what's in the sack?
224
00:10:25,214 --> 00:10:26,669
Pay no mind; that's the laundry.
225
00:10:26,869 --> 00:10:28,749
If it's the laundry, why
is it standing up and moving?
226
00:10:28,949 --> 00:10:30,662
Ah, well, we use a lot of starch.
227
00:10:30,862 --> 00:10:31,541
Oh, a lot of starch.
228
00:10:31,741 --> 00:10:32,902
That's reasonable. Starch.
229
00:10:33,102 --> 00:10:33,797
Starch.
230
00:10:33,997 --> 00:10:37,406
If you really are cousins,
let me see you play your nose.
231
00:10:37,606 --> 00:10:39,318
Well, sure, I-play my nose?
232
00:10:39,518 --> 00:10:41,518
Yeah. I used to accompany
Clem on garbage
233
00:10:41,718 --> 00:10:44,412
while he played his nose.
Or don't you remember?
234
00:10:44,612 --> 00:10:48,229
Remember? Of course-oh, I remember
pl-you playing the ga-garbage,
235
00:10:48,429 --> 00:10:50,813
and me playing-I'd
play my nose now, but-
236
00:10:51,013 --> 00:10:52,221
- But-
- I'm-it's-
237
00:10:52,421 --> 00:10:53,404
But-
238
00:10:53,604 --> 00:10:55,934
- My nose is... out being fixed.
- Right.
239
00:10:56,134 --> 00:11:00,157
Out being fixed. Yeah, my-I sent
my nose out to have it fixed,
240
00:11:00,357 --> 00:11:03,110
and this is a cheap loaner,
and I don't-I can't play this.
241
00:11:03,310 --> 00:11:06,286
I'm getting the feeling that
you ain't really our cousins.
242
00:11:06,486 --> 00:11:07,197
You are?
243
00:11:07,397 --> 00:11:11,343
In fact, I'm getting the feeling
you ain't really even hillbillies.
244
00:11:11,543 --> 00:11:13,894
Don't kill me. I'll play
my-I'll play this nose.
245
00:11:14,094 --> 00:11:15,077
Sure, he'll play the nose. Ha.
246
00:11:15,277 --> 00:11:18,205
Would you say this is your
first nose job? Ha ha!
247
00:11:18,405 --> 00:11:19,317
Nose, nose, nose.
248
00:11:19,517 --> 00:11:23,382
Pig, pig, pig, pig.
I'm playing the pigs.
249
00:11:23,582 --> 00:11:24,101
What key?
250
00:11:24,301 --> 00:11:24,837
R.
251
00:11:25,037 --> 00:11:27,581
One, two, three, four.
Nose, nose, pig, nose.
252
00:11:27,781 --> 00:11:28,886
Pig, pig, pig, pig.
253
00:11:29,086 --> 00:11:30,598
Nose, pig, nose.
254
00:11:30,798 --> 00:11:32,112
Pig, pig, reeber, reeber, pig.
255
00:11:33,255 --> 00:11:36,906
No heartaches felt, no longer lonely
Nights of waiting finally won me
256
00:11:37,106 --> 00:11:39,624
Happiness that's all rolled up in you
257
00:11:40,687 --> 00:11:45,231
And now with you as inspiration
I look toward a destination
258
00:11:45,431 --> 00:11:48,282
Sunny, bright that
once before was blue
259
00:11:49,785 --> 00:11:56,714
I have no more than I did before
But now I've got all that I need
260
00:11:57,947 --> 00:12:02,804
For I love you,
and I know you love me
261
00:12:06,587 --> 00:12:08,725
So take my hand,
I'll start my journey
262
00:12:08,925 --> 00:12:10,725
Free from all the
helpless worry
263
00:12:10,925 --> 00:12:13,219
That besets a man
when he's alone
264
00:12:14,875 --> 00:12:17,083
For strength is mine
when we're together
265
00:12:17,283 --> 00:12:21,947
And with you, I know I'll never
Have to pass the high road for the low
266
00:12:23,593 --> 00:12:26,792
I have no more
than I did before
267
00:12:26,992 --> 00:12:30,709
But now I've got
all that I need
268
00:12:32,022 --> 00:12:36,888
For I love you,
and I know you love me
269
00:12:37,493 --> 00:12:39,683
"Play, Magic Fingers!"
270
00:12:43,058 --> 00:12:45,172
"Yee haw!"
271
00:12:48,640 --> 00:12:50,769
"Oh, pick it, Luther!"
272
00:12:57,212 --> 00:13:01,806
No heartaches felt, no longer lonely
Nights of waiting finally won me
273
00:13:02,006 --> 00:13:04,524
Happiness that's all rolled up in you
274
00:13:05,587 --> 00:13:10,131
And now with you as inspiration
I look toward a destination
275
00:13:10,331 --> 00:13:13,182
Sunny, bright that
once before was blue
276
00:13:14,685 --> 00:13:21,614
I have no more than I did before
But now I've got all that I need
277
00:13:22,847 --> 00:13:27,704
For I love you,
and I know you love me
278
00:13:31,487 --> 00:13:33,625
So take my hand,
I'll start my journey
279
00:13:33,825 --> 00:13:35,625
Free from all the
helpless worry
280
00:13:35,825 --> 00:13:38,119
That besets a man
when he's alone
281
00:13:39,775 --> 00:13:41,983
For strength is mine
when we're together
282
00:13:42,183 --> 00:13:47,439
And with you, I know I'll never
Have to pass the high road for the low
283
00:13:48,531 --> 00:13:52,456
I have no more
than I did before
284
00:13:52,656 --> 00:13:55,847
But now I've got
all that I need
285
00:13:56,975 --> 00:14:01,758
For I love you,
and I know you love me
286
00:14:02,877 --> 00:14:09,119
Yes, I love you,
and I know you love me
287
00:14:09,319 --> 00:14:12,167
Congratulations, cousins,
and welcome to the family.
288
00:14:12,367 --> 00:14:13,978
Thanks, Maw. You sure
play great garbage.
289
00:14:14,178 --> 00:14:16,686
How did you learn to play
such a good nose?
290
00:14:17,252 --> 00:14:19,868
Hm? Well, it's the, it's the
fingers, you see, on the nostrils.
291
00:14:20,068 --> 00:14:21,620
You take the two fingers
of the right hand,
292
00:14:21,820 --> 00:14:24,243
and you place it against the
nostril of the right nose.
293
00:14:24,443 --> 00:14:26,555
The no-the left nostril-
Now, Micky.
294
00:14:26,755 --> 00:14:28,067
How do you breathe?
295
00:14:28,267 --> 00:14:30,385
Well, you don't; that's
the beauty of it. Now, Micky.
296
00:14:31,444 --> 00:14:33,185
Micky!
297
00:14:37,692 --> 00:14:39,563
Pig's escaped!
Prize pig's escaped!
298
00:14:39,763 --> 00:14:41,829
- Pig's escaped!
- I'll get 'im, cousin.
299
00:14:42,029 --> 00:14:44,838
Come on, the prize pig's
escaped! The prize pig-
300
00:14:45,038 --> 00:14:46,653
Go get the pig.
Go get the pig.
301
00:14:46,853 --> 00:14:48,377
- Villains are gone.
- Yep, they split.
302
00:14:48,577 --> 00:14:49,789
- Where's Davy?
- In the sack.
303
00:14:49,989 --> 00:14:51,694
- Let's go.
- Okay.
304
00:14:51,894 --> 00:14:53,320
Come on, Davy.
305
00:14:53,520 --> 00:14:55,639
- Okay, Davy-
- Davy, here we go!?
306
00:14:55,839 --> 00:14:57,567
You're free and back with
your friends. Davy, Davy.
307
00:14:57,767 --> 00:14:59,088
- Davy?!
- Davy's dead.
308
00:15:00,079 --> 00:15:05,031
- Davy? Daaaavy. Oh, ho.
- Ground up into sour mash.
309
00:15:05,156 --> 00:15:07,302
Hey, hey, hey!
What's the matter?
310
00:15:07,983 --> 00:15:10,183
- It's Davy!
- Davy Jones...
311
00:15:11,090 --> 00:15:13,353
- Oh no!
- ...all ground up.
312
00:15:13,448 --> 00:15:16,816
[crying]
313
00:15:19,330 --> 00:15:20,353
- What do we do now?
- Huh?
314
00:15:20,553 --> 00:15:24,691
Oh, I've got a script. Just a second.
I'll see. It says, uh, Judd and Maw
315
00:15:24,695 --> 00:15:26,130
rush out.
Mike and Micky free Davy.
316
00:15:26,330 --> 00:15:27,027
- That's my line.
- Right.
317
00:15:27,887 --> 00:15:29,562
We've got to get
Peter at Ella Mae's!
318
00:15:29,815 --> 00:15:33,103
I'm not going in there again!
Was that good, dramatic? Was it good? Okay.
319
00:15:33,303 --> 00:15:35,471
You mean you wouldn't
risk your life for Peter?
320
00:15:35,671 --> 00:15:37,735
Well, it's, um, it's not that;
321
00:15:37,935 --> 00:15:40,258
it's just that I thought
I'd make a good bottle of gin.
322
00:15:40,795 --> 00:15:43,576
Somehow, we've got to get Paw
and Ella Mae out of there.
323
00:15:44,600 --> 00:15:46,511
Sooey! Pig! Pig! Pig! Pig!
324
00:15:47,111 --> 00:15:49,840
Sooey! Sooey! Pig! Pig! Pig! Soo-
325
00:15:52,375 --> 00:15:53,638
I hear somebody calling me?
326
00:15:53,838 --> 00:15:55,766
Mike, Mike, me pants
are caught on a nail.
327
00:15:55,966 --> 00:15:57,279
It's him, Paw. It's him!
328
00:15:57,479 --> 00:15:58,544
Oh, it isn't, Paw. It isn't.
329
00:15:58,744 --> 00:16:03,262
Just a minute. Ella Mae, is here
this the one I seen kissing you?
330
00:16:03,462 --> 00:16:07,159
Maybe; I can't tell one
from the other no more.
331
00:16:07,359 --> 00:16:10,831
The one I seen with my very
own eyes drop to his knees.
332
00:16:11,031 --> 00:16:12,368
I can't drop to my knees, I can't.
333
00:16:12,568 --> 00:16:13,863
Drop!
334
00:16:14,063 --> 00:16:15,582
Oh! Oh!
335
00:16:15,782 --> 00:16:19,803
Now, of his own free will,
repeat after me: Ella Mae, honey.
336
00:16:20,003 --> 00:16:20,650
Ella Mae, honey.
337
00:16:21,050 --> 00:16:22,663
- I wanna.
- I wanna.
338
00:16:22,854 --> 00:16:25,344
- Go ahead, go ahead.
- I wanna, I...
339
00:16:25,604 --> 00:16:30,175
I wanna be Free, free, free
Like the blue, blue bird
340
00:16:30,375 --> 00:16:33,495
Anybody who sings like
that deserves to die.
341
00:16:38,038 --> 00:16:39,662
No, wait! Don't shoot, please.
342
00:16:40,975 --> 00:16:43,223
Davy! Davy! Davy! Davy!
Davy! Davy! Oh! Davy!
343
00:16:43,423 --> 00:16:44,340
Hiya, Mike.
344
00:16:44,540 --> 00:16:46,995
Come on, sonny, say it.
Will you marry me?
345
00:16:47,195 --> 00:16:48,035
Will you marry me?
346
00:16:48,135 --> 00:16:51,661
Two million chicks madly in love with him,
and he's gonna marry an old man.
347
00:16:55,351 --> 00:16:57,635
They're dressing Davy
for the wedding.
348
00:17:00,320 --> 00:17:01,790
In two hours,
Davy will be a married man.
349
00:17:02,090 --> 00:17:02,807
Hm.
350
00:17:03,007 --> 00:17:04,957
- We've got to do something.
- I'll call a caterer.
351
00:17:06,379 --> 00:17:08,419
No, we'll go over to Judd
Weskitt's and save the day.
352
00:17:08,919 --> 00:17:10,314
A-ha.
353
00:17:10,514 --> 00:17:12,658
Paw, I just think he's beautiful.
354
00:17:13,158 --> 00:17:16,127
I don't know. He still looks
like a city slicker to me.
355
00:17:16,327 --> 00:17:18,304
Why don't you rub dirt all
over me or something?
356
00:17:18,504 --> 00:17:19,751
Say, you've got a heap of sense.
357
00:17:19,951 --> 00:17:20,647
What?
358
00:17:20,847 --> 00:17:25,437
You sure have. I always said you has
have a heap of sense there. Ah. Ah.
359
00:17:26,759 --> 00:17:27,568
I like that.
360
00:17:27,968 --> 00:17:28,815
It ain't bad.
361
00:17:29,015 --> 00:17:30,637
- It's lovely, that is.
- Don't kill the flower.
362
00:17:30,799 --> 00:17:34,279
It's all over me flower. It's gonna
die and everything here. In my mouth?
363
00:17:34,879 --> 00:17:35,826
Ah, that's gonna look-now he
looks a lot better, don't he?
364
00:17:36,026 --> 00:17:37,526
Oh, he's purdy.
365
00:17:37,726 --> 00:17:38,902
- Where's Judd?
- Over there.
366
00:17:39,102 --> 00:17:40,385
- Where's Judd?
- Same place.
367
00:17:40,656 --> 00:17:42,161
- Yeah! Judd? Judd?
- Huh?
368
00:17:42,361 --> 00:17:43,633
- Judd. Come here.
- Huh? What?
369
00:17:43,833 --> 00:17:45,018
- Got to talk to you.
- What?
370
00:17:45,218 --> 00:17:46,662
Ella Mae
Chubber's getting hitched.
371
00:17:46,862 --> 00:17:48,507
Well, what happened?
Did Chubber's horse die?
372
00:17:48,707 --> 00:17:50,191
Did the Chubbers' horse di-no.
373
00:17:50,391 --> 00:17:53,326
No, not to a wagon, man.
She's getting married.
374
00:17:53,526 --> 00:17:55,830
Married? Married?
Where's my gun?
375
00:17:55,846 --> 00:17:58,366
Where's my gun? I'll kill him.
Where is it? I'll kill him. Who is he?
376
00:17:58,566 --> 00:18:02,383
That's not-that's not-we can work it out.
You take it. I'll take it.
377
00:18:02,583 --> 00:18:06,246
You take it. I'll take it.
378
00:18:06,446 --> 00:18:12,446
Look, Judd, if you want to
be qualified for Ella Mae,
379
00:18:12,646 --> 00:18:14,318
you gotta treat her like a gentleman.
380
00:18:14,518 --> 00:18:16,211
But she's a girl.
381
00:18:17,018 --> 00:18:18,418
Isn't that dumb?
382
00:18:18,618 --> 00:18:23,155
You gotta be sweet instead of surly.
You gotta be tender instead of taciturn.
383
00:18:23,355 --> 00:18:25,683
You gotta, you gotta be
amiable instead of angry.
384
00:18:25,983 --> 00:18:26,782
And then what?
385
00:18:26,882 --> 00:18:28,250
Then what? Well, you could
ask yourself what
386
00:18:28,550 --> 00:18:29,975
ever happened to the good
old Judd Weskitt.
387
00:18:30,375 --> 00:18:32,560
Well, who's gonna make a gentleman
out of my boy in one hour?
388
00:18:32,760 --> 00:18:37,631
Only one man in the world can do that,
Maw, because he had eight marriages himself.
389
00:18:37,831 --> 00:18:42,739
Raybert presents, coming straight
from the mountains: Uncle Raccoon!
390
00:18:42,939 --> 00:18:44,587
Someone here have trouble
with a marriage?
391
00:18:44,887 --> 00:18:46,207
That's the wrong accent.
392
00:18:46,407 --> 00:18:49,561
Uh, someone here have trouble
with a marriage?
393
00:18:51,374 --> 00:18:52,398
You know about marriage?
394
00:18:52,598 --> 00:18:55,022
I sure do. Here's a picture
of my present wife.
395
00:18:55,222 --> 00:18:56,031
That there's a bear.
396
00:18:56,231 --> 00:18:58,391
Oh, that's my girlfriend.
This here's my present wife.
397
00:18:58,591 --> 00:18:59,210
That that's a coyote. Oh.
398
00:18:59,410 --> 00:19:01,056
Well, it gets lonesome in the hills.
399
00:19:01,556 --> 00:19:03,723
Hee hee hee hee.
400
00:19:03,923 --> 00:19:07,211
Hey, tell me something. Why is
he always doing this all the time?
401
00:19:07,411 --> 00:19:10,235
Spitting all over the floor and
everything? That's disgusting, that is.
402
00:19:10,435 --> 00:19:13,603
Alright, let's try it again.
Now, what are the four
403
00:19:13,803 --> 00:19:18,498
qualities that a lady respects
most in a gentleman?
404
00:19:18,698 --> 00:19:25,563
Kindness, "cornsideration", affection,
and a punch in the mouth.
405
00:19:25,763 --> 00:19:27,643
Well, that's three out of four.
406
00:19:27,843 --> 00:19:32,715
Now you're beginning to look like one
of the Chubber clan: strong and silent.
407
00:19:32,915 --> 00:19:37,594
And filthy. Look at me. Soot.
Gonna get it all over, you know.
408
00:19:37,794 --> 00:19:39,657
Please, don't do that.
A heh.
409
00:19:41,491 --> 00:19:45,635
Alright, we'll do it all over
again, Judd. What is this?
410
00:19:45,835 --> 00:19:47,850
That is a spoon.
411
00:19:48,050 --> 00:19:48,667
- Right, Judd!
- Spoon, yeah!
412
00:19:48,867 --> 00:19:49,933
What do we do with it?
413
00:19:50,133 --> 00:19:52,038
And we eat with it.
414
00:19:52,238 --> 00:19:54,829
Nice, Judd!
What's this, Judd?
415
00:19:55,029 --> 00:19:58,151
- That is a fork.
- Fork!
416
00:19:58,351 --> 00:19:59,382
You got it, a fork.
What do we do with it?
417
00:19:59,582 --> 00:20:01,181
And we eat with it.
418
00:20:01,381 --> 00:20:05,142
Right, baby.
Hold it, wait, hold it.
419
00:20:06,351 --> 00:20:07,327
What is this, Judd?
420
00:20:07,527 --> 00:20:09,624
That is a knife.
421
00:20:09,824 --> 00:20:12,318
Knife! Knife!
What do we do with it?
422
00:20:12,518 --> 00:20:18,429
And we... stab out blindly at those who
would make us eat with a fork and spoon.
423
00:20:18,629 --> 00:20:20,205
No, Judd, no!
424
00:20:20,405 --> 00:20:22,653
Listen, Ella Mae, why don't you elope
with Judd? There's still time.
425
00:20:22,853 --> 00:20:26,646
Because I told her that Judd was
dirty, dumb, and violent.
426
00:20:26,846 --> 00:20:30,029
Well, nobody's perfect.
See what I mean?
427
00:20:30,229 --> 00:20:32,686
That spitting thing? He keeps doing
it all over the f-whole floor.
428
00:20:32,886 --> 00:20:35,221
Okay. Now, what are you gonna
say to Ella Mae when you go
429
00:20:35,421 --> 00:20:38,349
marching into the wedding
there to speak your mind?
430
00:20:38,549 --> 00:20:39,653
Well, go ahead.
431
00:20:39,853 --> 00:20:44,669
Well, I'm gonna say, uh,
I'm gonna say, uh, Ella Mae?
432
00:20:44,869 --> 00:20:46,775
- Yeah, Judd?
- Honey?
433
00:20:47,317 --> 00:20:51,847
I come to you a new man. I don't want
no more feuding with your kinfolk.
434
00:20:52,047 --> 00:20:55,182
Why, I want you to be my wife
so we can join together
435
00:20:55,382 --> 00:20:58,605
in a life of tenderness and
warmth. What do you say?
436
00:20:58,805 --> 00:21:00,630
Buzz off, yokel.
437
00:21:00,830 --> 00:21:02,270
Come on, it's getting late.
We better get out of here.
438
00:21:02,470 --> 00:21:05,229
Yeah, I might be married.
Duh, I mean, Ella Mae might be married.
439
00:21:05,429 --> 00:21:06,349
Before somebody gets married.
440
00:21:07,454 --> 00:21:09,108
Uh, duh.
441
00:21:19,774 --> 00:21:23,910
Quiet down. Quiet down, everybody.
My dear friends,
442
00:21:24,110 --> 00:21:27,990
I want to offer my sincere
condolences on your great loss.
443
00:21:28,190 --> 00:21:29,246
What are you talking about, preacher?
444
00:21:29,446 --> 00:21:31,205
Oh, I'm sorry! Wrong book.
445
00:21:31,405 --> 00:21:34,461
I got a funeral ceremony this
afternoon, three o'clock.
446
00:21:36,118 --> 00:21:38,206
Heh heh.
447
00:21:38,733 --> 00:21:43,349
And do you, Ella Mae, take this here
stranger to be your lawful wedded husband?
448
00:21:43,549 --> 00:21:44,845
Well, it is kind of sudden-
449
00:21:45,045 --> 00:21:46,534
- Ella Mae.
- I do.
450
00:21:46,734 --> 00:21:50,766
And do you, stranger, take this here
Ella Mae to be your lawful wedded wife?
451
00:21:50,966 --> 00:21:52,077
Well, I, uh, I-
452
00:21:52,277 --> 00:21:55,167
Wanna be free
Like the bluebird
453
00:21:55,367 --> 00:22:00,270
Howdy, folks! Gentlemen,
Judd Weskitt, come to claim his bride.
454
00:22:00,470 --> 00:22:02,950
I pronounce you dead
and gone, Judd Weskitt.
455
00:22:03,150 --> 00:22:05,918
Hold it, Paw. Judd and
Ella Mae are getting married.
456
00:22:06,118 --> 00:22:08,422
We've been feuding in
this town too long.
457
00:22:08,622 --> 00:22:10,718
Oh, but a little more won't
hurt at all. Go ahead.
458
00:22:10,918 --> 00:22:12,397
Alright, Chubbers, run for cover!
459
00:22:12,597 --> 00:22:18,524
Weskitts, run for cover!
This side!
460
00:22:18,724 --> 00:22:21,915
Let's not argue.
Let's not fight.
461
00:22:23,374 --> 00:22:25,687
I better get out of here.
462
00:22:28,928 --> 00:22:30,430
Ella Mae, tell me.
Tell me really,
463
00:22:30,630 --> 00:22:32,619
who do you love the best
out of all the boys?
464
00:22:33,292 --> 00:22:35,827
Well, I guess I love Judd the best.
465
00:22:36,027 --> 00:22:38,476
That's what I thought. Judd!
466
00:22:47,100 --> 00:22:48,125
What do you want, stranger?
467
00:22:48,325 --> 00:22:52,164
Listen, you wait here. I'll go
and get the preacher. Here's the ring.
468
00:22:52,364 --> 00:22:53,268
Why, thanks, stranger.
469
00:22:53,468 --> 00:22:55,108
Say, I'd sure like for
you to be my best man.
470
00:22:55,308 --> 00:22:57,011
Oh, that's a very nice gesture, Judd.
471
00:22:57,211 --> 00:22:58,780
And lend me two bucks
for the preacher?
472
00:22:58,980 --> 00:23:01,820
Two bucks? How much is
that in English money?
473
00:23:02,020 --> 00:23:04,068
Seventeen shillings, six pence.
474
00:23:04,268 --> 00:23:06,731
Okay, I can manage that.
There you are. There you go.
475
00:23:06,931 --> 00:23:08,651
- Thanks, stranger.
- Stay here.
476
00:23:17,331 --> 00:23:18,683
Are you with the bride or the groom?
477
00:23:18,883 --> 00:23:20,903
It all depends who's left.
478
00:23:27,004 --> 00:23:29,067
And do you, Judd, take Ella Mae
to be your lawful wedded wife?
479
00:23:29,267 --> 00:23:29,965
I surely do.
480
00:23:30,165 --> 00:23:32,979
I now pronounce you man
and wife. Kiss the bride.
481
00:23:33,179 --> 00:23:34,372
I got you at last.
482
00:23:34,572 --> 00:23:36,348
But Paw, he's my husband now.
483
00:23:36,548 --> 00:23:39,621
You son-in-law!
Ha ha ha ha!
484
00:23:42,370 --> 00:23:43,740
Hold it, hold it!
485
00:23:43,940 --> 00:23:46,004
Stop it, everybody.
Stop it, everybody.
486
00:23:46,204 --> 00:23:47,676
The big feud is over.
487
00:23:47,876 --> 00:23:51,666
The house of Chubber and the
house of Weskitt has been joined.
488
00:23:59,976 --> 00:24:03,203
Well, go ahead and kiss!
Not me, her!
489
00:24:03,680 --> 00:24:04,990
Ha ha!
490
00:24:05,190 --> 00:24:06,769
- Knock, knock.
- Who's there?
491
00:24:06,969 --> 00:24:08,152
- Wa.
- Wa who?
492
00:24:08,352 --> 00:24:10,274
- That's right, wahoo.
- Wahoo.
493
00:24:19,219 --> 00:24:24,806
In this generation
In this lovin' time
494
00:24:25,797 --> 00:24:31,752
In this generation
We will make the world shine
495
00:24:31,952 --> 00:24:38,088
We were born to love one another
This is somethin', we all need
496
00:24:38,983 --> 00:24:44,504
We were born to love one another
We must be what we're goin' to be
497
00:24:46,034 --> 00:24:49,113
And what we have to be, is free
498
00:24:50,334 --> 00:24:53,253
Love is understandin'
We gotta be free
499
00:24:53,453 --> 00:24:56,651
Love is understandin'
We gotta be free
500
00:24:57,882 --> 00:25:01,186
We gotta be free
501
00:25:02,128 --> 00:25:04,360
We gotta be free
39455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.