All language subtitles for The Monkees 203 Everywhere a Sheik, Sheik.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,827 --> 00:00:03,472 (foreign languange) 2 00:00:04,811 --> 00:00:05,722 You sent for me, father? 3 00:00:05,922 --> 00:00:08,906 Yes, Colette. Vidaru has consulted the stars, 4 00:00:09,106 --> 00:00:11,954 and the stars say you must marry at once. 5 00:00:12,154 --> 00:00:15,121 - But father- - The stars never fail. 6 00:00:15,321 --> 00:00:19,530 If I should die before you marry, there will be no one to inherit the throne. 7 00:00:19,730 --> 00:00:23,753 I would gladly marry for you, father, but I don't know anyone. 8 00:00:23,953 --> 00:00:27,866 What about Vidaru? 9 00:00:28,066 --> 00:00:29,482 Him? 10 00:00:29,682 --> 00:00:32,938 Excuse us. 11 00:00:34,360 --> 00:00:35,985 Daddy, he's awful. 12 00:00:36,185 --> 00:00:40,489 I know, my dear, but he would be a very good ruler for our people. 13 00:00:40,689 --> 00:00:43,248 But daddy, I can't marry him. 14 00:00:43,448 --> 00:00:46,798 Who then? You have already turned down all 15 00:00:46,998 --> 00:00:50,666 the most eligible bachelors in the world. Who? 16 00:00:52,737 --> 00:00:54,089 Him! 17 00:00:54,289 --> 00:00:55,849 Davy Jones? 18 00:00:56,049 --> 00:00:56,689 Yeah? 19 00:00:56,889 --> 00:00:59,533 Get on the scales please. 20 00:01:03,377 --> 00:01:04,266 I think he's being weighed. 21 00:01:04,466 --> 00:01:06,105 Ah, you're getting heavier, Davy. 22 00:01:06,305 --> 00:01:08,936 I can remember when you only weighed seven bars. 23 00:01:22,450 --> 00:01:28,733 Um, that's, uh, David, uh, hm? Yuh. Bye. 24 00:01:29,554 --> 00:01:30,090 What's that? 25 00:01:30,290 --> 00:01:33,113 Well, um, I don't know. It's, um, oh, it's an invitation. 26 00:01:33,313 --> 00:01:34,801 Oh. 27 00:01:35,001 --> 00:01:40,593 King Hassar Ya- King Hassar Yaduin of- 28 00:01:40,793 --> 00:01:43,059 King Hassar Yaduin of Nehudi cordially invites 29 00:01:43,259 --> 00:01:45,777 you to the wedding of his daughter, Colette, and- 30 00:01:45,977 --> 00:01:48,496 Mr. David Jones! 31 00:01:54,075 --> 00:01:58,946 Here we come Walkin' down the street 32 00:01:59,146 --> 00:02:04,739 We get the funniest looks from Ev'ry one we meet 33 00:02:04,939 --> 00:02:10,174 Hey, hey, we're the Monkees And people say we monkey around 34 00:02:10,374 --> 00:02:16,194 But we're too busy singing To put anybody down 35 00:02:16,594 --> 00:02:21,927 We're just tryin' to be friendly Come and watch us sing and play 36 00:02:22,027 --> 00:02:27,817 We're the young generation And we've got something to say 37 00:02:28,017 --> 00:02:33,540 Hey, hey, we're the Monkees You never know where we'll be found 38 00:02:33,740 --> 00:02:36,114 So you better get ready, 39 00:02:36,314 --> 00:02:40,340 We may be comin' to your town 40 00:02:52,612 --> 00:02:55,277 Hey, what's going on here? 41 00:02:55,477 --> 00:02:59,160 My name is Shazar. I am here to serve you. 42 00:02:59,360 --> 00:03:01,571 Oh, really? So what'd you bring me here for? 43 00:03:01,771 --> 00:03:06,146 You are the guest of King Hassar of Nehudi. You are going to marry his daughter. 44 00:03:06,346 --> 00:03:10,763 Marry his daughter? I don't even know her. Anyway, why'd she want to marry me? 45 00:03:10,963 --> 00:03:14,899 Why does the camel sleep with one eye facing the desert moon? 46 00:03:15,099 --> 00:03:17,259 To keep his pants up? A-heh. 47 00:03:17,459 --> 00:03:20,477 Do not question the strange ways of our people. 48 00:03:20,677 --> 00:03:22,842 Marry the princess and be happy. 49 00:03:23,042 --> 00:03:26,611 Tell me, has the princess ever had a crush on anybody before? 50 00:03:26,811 --> 00:03:32,938 Yes. There was a boy like you once. She loved him, but he rejected her. 51 00:03:33,138 --> 00:03:34,706 Oh. Does she still see him? 52 00:03:34,906 --> 00:03:39,794 Oh, yes. She visits him every week and puts a wreath on his grave. 53 00:03:43,450 --> 00:03:46,259 The prince to be. 54 00:03:56,091 --> 00:03:57,642 Oh, excuse me. 55 00:03:57,842 --> 00:04:02,549 You look fine, my boy. I'll get my daughter. 56 00:04:03,227 --> 00:04:04,266 Do I really look alright? 57 00:04:04,466 --> 00:04:07,349 Perfect. Except for one thing. 58 00:04:12,266 --> 00:04:16,285 Do not question the strange ways of our people. 59 00:04:23,362 --> 00:04:25,099 - Hi. Remember us? - Of course he does. 60 00:04:25,299 --> 00:04:26,298 Is Davy in there? We'd like to see him. 61 00:04:26,498 --> 00:04:29,624 Ha, here we go, right in. 62 00:04:45,739 --> 00:04:47,260 I love your hair. 63 00:04:47,460 --> 00:04:49,106 I love your hair. 64 00:04:49,306 --> 00:04:51,259 I love your eyes. 65 00:04:51,459 --> 00:04:53,802 I love your eyes. 66 00:04:54,002 --> 00:04:56,824 I love your nose. 67 00:05:02,449 --> 00:05:06,106 - I love your mouth. - I love your mouth. 68 00:05:06,306 --> 00:05:08,161 I love your neck. 69 00:05:08,361 --> 00:05:10,218 I love your neck. 70 00:05:10,418 --> 00:05:11,899 I love you. 71 00:05:12,099 --> 00:05:14,640 My handsome prince. 72 00:05:22,186 --> 00:05:27,233 Wait! I want to be honest with you. I'm not ready to get married. 73 00:05:27,433 --> 00:05:31,458 Oh, Davy, you must marry me. If you don't, my father will make me marry Vidaru. 74 00:05:31,658 --> 00:05:33,098 Isn't there anything you can do about it? 75 00:05:33,298 --> 00:05:36,289 No. Only you can save me from him. 76 00:05:36,489 --> 00:05:43,128 That is enough. Our ancient laws do not permit further contact at the first meeting. 77 00:05:46,051 --> 00:05:48,621 Don't fail me, Davy. 78 00:05:49,723 --> 00:05:53,187 Well, is this the hotel that you said the maniac put the bomb in? 79 00:05:53,387 --> 00:05:56,257 Yes, sir! This is the hotel that the maniac put the bomb in, sir. 80 00:05:56,457 --> 00:06:01,421 If it goes off, it will kill everybody around for a hundred meters, sir. 81 00:06:02,951 --> 00:06:06,665 Ooh. Well, uh, I, uh, wait a minute. What do I-what's that I hear? 82 00:06:06,865 --> 00:06:08,569 Sir, that is the Geiger counter ticking. 83 00:06:08,953 --> 00:06:10,569 That means the bomb is supposed to go. 84 00:06:10,769 --> 00:06:12,859 I said that is the Geiger counter ticking, sir. 85 00:06:13,059 --> 00:06:14,513 That's the Geiger counter, sir. 86 00:06:14,713 --> 00:06:16,600 Corporal. Corporal. 87 00:06:16,800 --> 00:06:18,814 What, sir? 88 00:06:20,609 --> 00:06:21,762 In there. In that room. 89 00:06:21,962 --> 00:06:23,629 Is that it, sir? I think that's it. 90 00:06:23,829 --> 00:06:25,121 Wait, sir! Look who's here. 91 00:06:25,321 --> 00:06:27,024 Flee, guardsman. Run for your life, guardsman. 92 00:06:27,224 --> 00:06:28,890 There's a bomb in there. You may be killed. 93 00:06:29,090 --> 00:06:30,377 It's a bomb. Run for your life! 94 00:06:30,577 --> 00:06:32,610 Run for your life! The Geiger counter is ticking. 95 00:06:32,810 --> 00:06:34,737 Let's get in here. 96 00:06:34,937 --> 00:06:37,511 Davy! Ooh. Hi. Hey. 97 00:06:38,549 --> 00:06:40,235 Okay. 98 00:06:40,435 --> 00:06:41,689 Where have you been, man? I never thought you'd get here. 99 00:06:41,889 --> 00:06:43,657 - Well, we thought that- - What happened, man? 100 00:06:43,857 --> 00:06:46,783 Well, I got-this king kidnapped me, and he wants me to marry his daughter. 101 00:06:46,983 --> 00:06:47,624 Nice looking? 102 00:06:47,824 --> 00:06:48,993 Well, you know he's not bad for his age- 103 00:06:49,193 --> 00:06:50,297 No, no. His daughter, his daughter. 104 00:06:50,497 --> 00:06:52,049 Oh, yeah, his daughter's smashing. I think she's- 105 00:06:52,249 --> 00:06:54,465 Hey, hey, if you're, if she's re-if he's really a king, 106 00:06:54,665 --> 00:06:57,616 and-and she's really his daughter you're going to marry, that makes you a- 107 00:06:57,816 --> 00:07:00,881 A prince. Who are they? 108 00:07:01,081 --> 00:07:02,409 Oh, these are my friends, that's, um, uh- 109 00:07:02,609 --> 00:07:06,206 - ? Hello... ? - ? Hello... ? 110 00:07:09,016 --> 00:07:12,913 My daughter tells me that you don't want to marry her. 111 00:07:13,113 --> 00:07:16,606 Oh, now, it's not that I don't like her, it's just that it's all so sudden. 112 00:07:16,806 --> 00:07:22,463 Perhaps Shazar hasn't told you what would be in store for you if you did marry her. 113 00:07:22,663 --> 00:07:23,407 Well, now, wait a minute. 114 00:07:23,607 --> 00:07:26,327 Uh, just exactly what in store for Davy if, uh, he marries your daughter? 115 00:07:26,527 --> 00:07:27,920 This. 116 00:07:32,222 --> 00:07:35,000 Oh! Ooh! Ah! 117 00:07:41,158 --> 00:07:42,014 Wh-what's that? What's that? 118 00:07:42,214 --> 00:07:43,839 This is where you would live. 119 00:07:44,039 --> 00:07:46,862 That's a little small, isn't it? 120 00:07:47,062 --> 00:07:49,336 The palace has seven hundred bedrooms, 121 00:07:49,536 --> 00:07:52,647 twenty-two swimming pools, and an indoor polo field. 122 00:07:52,847 --> 00:07:53,582 Seven hundred bedrooms? 123 00:07:53,782 --> 00:07:56,605 Yes, but what kind of a neighborhood is it in? 124 00:07:57,110 --> 00:08:01,262 Every year, you would have your weight in diamonds. 125 00:08:01,462 --> 00:08:05,255 Um, do you mind if I, uh, talk it over with my friends here? 126 00:08:05,455 --> 00:08:06,894 Certainly. 127 00:08:07,094 --> 00:08:08,973 - What do you say? - No. I don't think you should do it. 128 00:08:09,173 --> 00:08:10,781 I don't think so. 129 00:08:13,942 --> 00:08:16,436 Wait. That's exactly the way I was thinking. 130 00:08:16,636 --> 00:08:17,801 No, guy, I wouldn't do it. 131 00:08:18,001 --> 00:08:20,669 I should add that, uh, your friends would 132 00:08:20,869 --> 00:08:23,928 all become cabinet ministers in our government. 133 00:08:24,128 --> 00:08:25,000 Well, we shouldn't jump into this- 134 00:08:25,200 --> 00:08:26,377 - Now, what a minute- - No. 135 00:08:26,577 --> 00:08:28,568 Absolute-no, no. Absolutely not. It's Davy's choice. 136 00:08:28,768 --> 00:08:34,280 One more thing. Each of you could have his choice of a dozen wives. 137 00:08:38,249 --> 00:08:38,913 Oh, lookie there. 138 00:08:39,113 --> 00:08:43,369 Ooh. Ah, so, shalom, shalom. 139 00:08:43,569 --> 00:08:44,232 What are you waiting for? 140 00:08:44,432 --> 00:08:46,062 Well, I guess you're right, man. 141 00:08:46,262 --> 00:08:48,025 It's a lot better than getting killed, and, uh- 142 00:08:48,225 --> 00:08:50,251 -maybe Nehudi's the place to make a name for a group. 143 00:08:52,166 --> 00:08:53,375 We'll do it. 144 00:08:53,575 --> 00:08:55,719 Good. Let's go and tell my daughter the good news. 145 00:08:55,919 --> 00:08:58,768 Well, good luck with the, the mini skirts. 146 00:08:58,994 --> 00:09:02,878 Now there are four of them. Should I prepare the four beds? 147 00:09:03,078 --> 00:09:06,615 No, no, no. Prepare four coffins. 148 00:09:06,815 --> 00:09:10,459 They will not live the night. Huh? 149 00:09:14,613 --> 00:09:17,732 Beautiful coast of Madagascar. Many years before- 150 00:09:17,932 --> 00:09:19,836 - Ah, Micky? Micky? - Yes? 151 00:09:20,036 --> 00:09:22,996 I think I'm going to make you secretary of defense. 152 00:09:23,196 --> 00:09:24,659 Peter, don't worry. 153 00:09:24,859 --> 00:09:25,573 Oh, I'll certainly keep it mended. 154 00:09:25,773 --> 00:09:26,980 - What? - The fence. 155 00:09:27,180 --> 00:09:29,636 Ha ha ha ha! Ha ha ha! 156 00:09:29,836 --> 00:09:31,820 Uh, that's very funny. Yeah, right. 157 00:09:32,020 --> 00:09:33,001 Grapes, your highnesses? 158 00:09:33,201 --> 00:09:37,508 Yeah, go on. They wanna have some grapes. Uh, could you peel 'em first, though? 159 00:09:40,724 --> 00:09:44,548 Charming. Charming. Uh, Mike, I think we'll make you secretary of state. 160 00:09:44,748 --> 00:09:46,708 Oh, um, okay, yeah. 161 00:09:46,908 --> 00:09:49,524 Peter, don't worry. I've got a great position for you. 162 00:09:49,724 --> 00:09:55,885 I'm going to make you the director of forests. How about that? 163 00:09:56,085 --> 00:09:57,812 You would. 164 00:09:58,012 --> 00:09:59,405 Should I kill them now, master? 165 00:09:59,605 --> 00:10:02,421 No, no, no, no, no. Wait until they are separated, 166 00:10:02,621 --> 00:10:06,348 then kill each one differently. 167 00:10:06,548 --> 00:10:10,089 Then no one will be able to connect the murders. Eh? 168 00:10:13,252 --> 00:10:17,325 Say, which sounds better in a peace treaty: "we humbly request" or "pretty please"? 169 00:10:17,525 --> 00:10:21,688 I don't know, but, uh, you have nice ears. 170 00:10:24,948 --> 00:10:28,162 Ah, I think we should use "pretty please". 171 00:10:29,652 --> 00:10:30,748 Food for you, sir. 172 00:10:30,948 --> 00:10:33,081 Oh, how nice. 173 00:10:38,021 --> 00:10:40,733 Uh, no. You must not eat without letting me see if it is safe. 174 00:10:40,933 --> 00:10:43,169 Oh. Okay. 175 00:10:48,677 --> 00:10:50,331 Ah! 176 00:10:52,003 --> 00:10:53,562 How is it? 177 00:10:53,948 --> 00:10:56,158 It's poisoned. 178 00:10:57,871 --> 00:11:00,207 And... a little rare. 179 00:11:05,941 --> 00:11:08,356 Oh, I love that. Keep that up. Hm, keeps the mind alive. 180 00:11:08,556 --> 00:11:10,884 Well, I'll stick this here in the envelope, 181 00:11:11,084 --> 00:11:13,428 and make sure that it's addressed to the Ice Capades, 182 00:11:13,628 --> 00:11:16,469 yes, and we'll take the olive branch. Olive branch there for peace. 183 00:11:16,669 --> 00:11:20,828 I'll take the dove there, the little fake bird. 184 00:11:21,028 --> 00:11:25,332 So, now we take the, oh, look at the, look at the papers falling off the desk. 185 00:11:25,532 --> 00:11:28,831 You know what I need? I need a paper weight. 186 00:11:30,579 --> 00:11:30,941 Oh! 187 00:11:31,141 --> 00:11:33,537 Thanks for the paper weight. 188 00:11:33,737 --> 00:11:37,503 What is this number with the concrete block? 189 00:11:38,099 --> 00:11:41,788 Navy, navy. I think the first thing I'll do is modernize the navy. 190 00:11:41,988 --> 00:11:45,028 Let's see, uh, modernization of navy. Uh, six dollars. 191 00:11:45,228 --> 00:11:46,468 Six dollars? What's that for? 192 00:11:46,668 --> 00:11:48,861 - New oars. Don't- - You're cute. 193 00:11:49,061 --> 00:11:51,797 -touch me. Secretary of defense is never cute. 194 00:11:51,997 --> 00:11:56,141 They're ruthless and ambitious and power hungry. Huh! 195 00:11:56,341 --> 00:11:57,636 You wouldn't hurt a fly. 196 00:11:57,836 --> 00:12:02,052 A fly? No. But let Russia step that much out of line, 197 00:12:02,252 --> 00:12:06,993 and the dreaded Nehudi Camel Corps marches straight to Moscow! 198 00:12:07,193 --> 00:12:08,385 You are ruthless. 199 00:12:08,585 --> 00:12:13,283 Oh, and efficient too. Watch me cut thirty percent off this budget. 200 00:12:16,668 --> 00:12:20,292 That was figuratively speaking, of course. 201 00:12:26,252 --> 00:12:30,452 Ah, Davy. It's so nice spending these last few moments alone. 202 00:12:30,652 --> 00:12:31,900 What do you mean, "these last few moments"? 203 00:12:32,100 --> 00:12:33,748 At sundown, we must separate, and then we're 204 00:12:33,948 --> 00:12:35,909 forbidden from seeing each other until the wedding. 205 00:12:36,109 --> 00:12:40,508 Oh. Then we'd better kiss a little faster. 206 00:12:40,708 --> 00:12:42,845 Colette, do you think I'll be alright as a prince? 207 00:12:43,045 --> 00:12:44,644 You know, I've never done thing type of thing before. 208 00:12:44,844 --> 00:12:47,429 Well, I'm sure you have a talent, 209 00:12:47,620 --> 00:12:50,235 but if you ever need any luck, 210 00:12:52,222 --> 00:12:53,829 this will help. 211 00:12:58,444 --> 00:13:00,292 Oh, that's sweet: an Arabian Cupid. 212 00:13:00,492 --> 00:13:03,723 No, Davy, someone's trying to kill you. 213 00:13:03,923 --> 00:13:06,178 Ooh! 214 00:13:08,196 --> 00:13:12,180 We gotta split. It won't be easy, but I have a plan. 215 00:13:12,380 --> 00:13:15,309 We don't need a plan. Got it made. We can get out of here. We can walk out. 216 00:13:15,509 --> 00:13:16,303 What about Abdul? 217 00:13:16,503 --> 00:13:17,762 - Yeah? - Take care of him. 218 00:13:17,962 --> 00:13:19,663 Oh, you'll take care- 219 00:13:31,121 --> 00:13:33,676 - What's the plan? - Well. 220 00:13:39,473 --> 00:13:41,193 They are going to the banquet, sire. 221 00:13:41,393 --> 00:13:44,602 Good. Now I will use my cleverest plan. 222 00:13:44,802 --> 00:13:49,497 Go to the banquet hall and replace their glasses with these. 223 00:13:49,697 --> 00:13:51,288 But the others are nicer. 224 00:13:51,488 --> 00:13:54,384 Oh, you idiot. This is the way we're going to kill them. 225 00:13:54,584 --> 00:13:59,705 I have coated the walls of the goblets with a powerful explosive. 226 00:13:59,905 --> 00:14:02,224 When it comes time for them to make a toast, 227 00:14:02,355 --> 00:14:08,012 they will clink glasses, and then va-room! Go. 228 00:14:11,321 --> 00:14:13,569 You must warn him, your grace, or he will be killed. 229 00:14:13,769 --> 00:14:16,025 But I cannot. By now they are at the banquet, 230 00:14:16,225 --> 00:14:20,378 and the laws of my people forbid me from going there. You must warn him. 231 00:14:20,578 --> 00:14:25,010 But your majesty, I will be seized before I even have a chance to explain it. 232 00:14:25,210 --> 00:14:31,674 Then be brief; tell him golden Grecian goblets guarantee graves. 233 00:14:33,441 --> 00:14:35,258 Boy, that was really a smashing meal, wasn't it? 234 00:14:35,458 --> 00:14:37,106 Well, I don't know; the pelican livers were a little tough. 235 00:14:37,306 --> 00:14:38,850 Uh, how'd you like the piece of yak tail? 236 00:14:39,050 --> 00:14:40,275 Well, I've had better. 237 00:14:40,475 --> 00:14:44,443 But your majesty, the stars warn against this marriage. 238 00:14:44,643 --> 00:14:47,051 It's too late; the marriage will take place. 239 00:14:47,251 --> 00:14:52,334 Very well, your majesty, but I cannot be held responsible for what happens. 240 00:14:59,379 --> 00:15:02,235 Listen to me carefully; I have a message from the princess. 241 00:15:02,435 --> 00:15:03,003 What's the message? 242 00:15:03,203 --> 00:15:07,002 Golden Grecian goblets guarantee graves. 243 00:15:07,202 --> 00:15:10,714 Golden g-? Hey, Micky. Golden Grecian goblets guarantee graves. 244 00:15:10,914 --> 00:15:13,450 Golden Grecian goblets guarantee graves. Golden Grecian goblets guarantee graves. 245 00:15:13,650 --> 00:15:15,289 That's pretty good. Try this one: rubber baby buggy bumpers. 246 00:15:15,489 --> 00:15:18,954 Rugger baby buggy bumpers. Rubber baby bug-rubber baby... 247 00:15:19,154 --> 00:15:20,074 What do we play at the wedding? 248 00:15:20,274 --> 00:15:21,154 How about "Here Comes the Bride"? 249 00:15:21,354 --> 00:15:22,650 - "Oh, Promise Me", maybe? - Yeah. 250 00:15:22,850 --> 00:15:23,799 - Hey, Mike? - What? 251 00:15:23,999 --> 00:15:25,627 Golden Grecian goblets guarantee graves. 252 00:15:25,827 --> 00:15:28,658 No. Uh. Hum a few bars of it. 253 00:15:28,858 --> 00:15:30,651 Hey, Davy. I have a message from the princess. 254 00:15:30,851 --> 00:15:31,594 Gentleman. 255 00:15:31,794 --> 00:15:33,442 Look, will you wait 'til he's finished his speech? 256 00:15:33,642 --> 00:15:34,707 Oh. Oh. 257 00:15:34,907 --> 00:15:38,011 We are here tonight to honor a man who is about to marry 258 00:15:38,211 --> 00:15:41,619 my daughter and take over the leadership of our country. 259 00:15:41,819 --> 00:15:47,458 A good man, a strong man whose perseverance and fortitude have already carried 260 00:15:47,658 --> 00:15:51,697 him to achievements far beyond his tender years. 261 00:15:51,897 --> 00:15:53,874 Gentlemen: Davy Jones. 262 00:15:54,074 --> 00:15:56,098 Yay! 263 00:15:56,298 --> 00:16:00,330 A man of dignity and humility who has struggled against adversity and 264 00:16:00,530 --> 00:16:04,290 every conceivable hardship on the path to success. 265 00:16:04,490 --> 00:16:07,724 Gentlemen: Davy Jones. 266 00:16:07,924 --> 00:16:09,186 Yeah, hey! 267 00:16:09,386 --> 00:16:16,314 Who, today, is one of you, a commoner, and tomorrow, is one of us. The prince. 268 00:16:16,514 --> 00:16:21,978 May he be blessed with courage and beauty and sweetness all the days of his life, 269 00:16:22,178 --> 00:16:27,890 and a terrible curse upon his enemies. Gentlemen: Davy Jones. 270 00:16:28,090 --> 00:16:30,619 - Yeah, hey! - To Davy Jones! 271 00:16:32,784 --> 00:16:34,531 - What was that? - His glass. 272 00:16:34,731 --> 00:16:38,050 Oh, forget about that. Let's clink glasses; it's a toast. 273 00:16:38,250 --> 00:16:40,166 How would you like to clink glasses with me? 274 00:16:40,366 --> 00:16:41,106 Well, no, I-I- 275 00:16:41,306 --> 00:16:44,786 'Cause you know something's wrong with mine, right? 276 00:16:46,217 --> 00:16:49,258 Vidaru. You tried to kill my future son-in-law? 277 00:16:49,458 --> 00:16:50,863 Oh, no, your majesty, I-I- 278 00:16:51,063 --> 00:16:53,986 How could you do this to me or to the land of your birth? 279 00:16:54,186 --> 00:16:59,478 The land of my birth? Dah! I am not a Nehudian. 280 00:16:59,678 --> 00:17:03,129 I was born in Enid, Oklahoma. 281 00:17:03,329 --> 00:17:07,555 I just came here to get your oil, which I'm gonna do right now. 282 00:17:15,844 --> 00:17:20,281 She looked at me 283 00:17:21,425 --> 00:17:26,033 And the emptiness in her eyes was cruel to see 284 00:17:28,093 --> 00:17:30,797 Then she turned away and said, 285 00:17:30,997 --> 00:17:34,020 "Once I loved, but love is dead" 286 00:17:35,037 --> 00:17:39,957 And I whispered, "Sometimes love is only sleeping" 287 00:17:44,542 --> 00:17:48,605 She said, "I cannot cry 288 00:17:50,756 --> 00:17:55,407 And I cannot give or feel or even try" 289 00:17:57,074 --> 00:17:59,624 And her voice was hard and cold 290 00:18:00,504 --> 00:18:03,480 Then her sweet young face looked old 291 00:18:04,256 --> 00:18:08,448 And I whispered, "Sometimes love is only sleeping" 292 00:18:11,374 --> 00:18:12,895 Through the endless days and nights 293 00:18:13,095 --> 00:18:18,095 Could not help but wrap herself in sorrow (sorrow) 294 00:18:18,295 --> 00:18:19,889 Through the endless days and nights 295 00:18:20,089 --> 00:18:23,560 She waited for a shiny new tomorrow 296 00:18:24,915 --> 00:18:30,859 Love was sleeping, sleeping 297 00:18:38,946 --> 00:18:42,589 She looked at me 298 00:18:43,898 --> 00:18:49,572 And her smiling tears were warm and sweet and free 299 00:18:50,519 --> 00:18:53,417 And the moonlight kissed her eyes 300 00:18:53,617 --> 00:18:56,306 As it mingled with our sighs 301 00:18:57,744 --> 00:19:02,271 And she whispered, "Sometimes love is only sleeping" 302 00:19:04,736 --> 00:19:09,823 And she whispered, "Sometimes love is only sleeping" 303 00:19:10,789 --> 00:19:16,669 "Only sleeping" 304 00:19:33,722 --> 00:19:40,325 I am eternally grateful to you, Monkees. Ask anything you want; it is granted. 305 00:19:40,525 --> 00:19:41,963 - Anything? - Anything. 306 00:19:42,163 --> 00:19:44,466 - We'd like freedom for us all. - Yeah. 307 00:19:44,666 --> 00:19:46,436 It is granted. 308 00:19:46,636 --> 00:19:47,907 Oh, Davy, does that mean- 309 00:19:48,107 --> 00:19:51,003 I hate to run out on you like this, Colette, but it's, it's really for the best. 310 00:19:51,203 --> 00:19:52,898 I'm too young to get married, and now that Vidaru 311 00:19:53,098 --> 00:19:54,899 is out of the way, you really don't have to worry. 312 00:19:55,099 --> 00:19:57,011 You're right. I shouldn't marry you. 313 00:19:57,211 --> 00:19:59,368 Good, I'm glad you understand. I'm sure you'll 314 00:19:59,568 --> 00:20:01,868 find someone that you like even better than me. 315 00:20:02,068 --> 00:20:06,080 I already have. Him. 316 00:20:23,062 --> 00:20:26,660 La la la la... 317 00:20:41,006 --> 00:20:47,371 You're not only cuddly toy that was ever enjoyed by any boy 318 00:20:49,314 --> 00:20:53,163 You're not the only choo-choo train that was left out in the rain 319 00:20:53,363 --> 00:20:55,692 The day after Santa came 320 00:20:57,142 --> 00:21:00,965 You're not the only cherry delight that was left out in the night 321 00:21:01,165 --> 00:21:03,532 And gave up without a fight 322 00:21:04,916 --> 00:21:11,044 You're not the only cuddly toy that was ever enjoyed by any boy 323 00:21:13,073 --> 00:21:16,489 You're not the kind of girl to tell your mother 324 00:21:16,689 --> 00:21:19,199 The kind of company you keep 325 00:21:20,516 --> 00:21:24,413 I never told you not to love no other 326 00:21:24,613 --> 00:21:27,510 You must of dreamed it in your sleep 327 00:21:28,625 --> 00:21:34,953 You're not only cuddly toy that was ever enjoyed by any boy 328 00:21:36,514 --> 00:21:40,346 You're not the only choo-choo train that was left out in the rain 329 00:21:40,546 --> 00:21:42,770 The day after Santa came 330 00:21:44,420 --> 00:21:48,079 You're not the only cherry delight that was left out in the night 331 00:21:48,279 --> 00:21:50,584 And gave up without a fight 332 00:21:52,161 --> 00:21:58,186 You're not the only cuddly toy that was ever enjoyed by any boy 333 00:22:00,123 --> 00:22:03,301 You're not the kind of girl to tell your mother 334 00:22:03,501 --> 00:22:05,815 The kind of company you keep 335 00:22:07,195 --> 00:22:10,885 I never told you not to love no other 336 00:22:11,085 --> 00:22:13,967 You must of dreamed it in your sleep 337 00:22:15,595 --> 00:22:21,588 You're not only cuddly toy that was ever enjoyed by any boy 338 00:22:23,058 --> 00:22:29,155 You're not only cuddly toy that was ever enjoyed by any boy 339 00:22:30,961 --> 00:22:33,489 La la la la... 340 00:22:51,123 --> 00:22:53,651 - Hey, mans, welcome back. - Thank you, Mr. Rafelson. 341 00:22:53,765 --> 00:22:55,481 - Are we rolling? - Yeah, you're on, babe. 342 00:22:55,681 --> 00:22:57,177 Thirty-four one thirty-five. 343 00:22:58,514 --> 00:22:59,425 Soul brother! 344 00:22:59,625 --> 00:23:00,674 My sister had another baby. 345 00:23:00,874 --> 00:23:02,857 I had all the windows of my cars painted black. 346 00:23:03,057 --> 00:23:04,698 Hi, America. Hi, Television Land. 347 00:23:04,898 --> 00:23:07,090 - Hey, Micky, does-you think a- - I really hate these interviews, Bob. 348 00:23:07,290 --> 00:23:08,474 What are you wearing, babe? 349 00:23:08,674 --> 00:23:09,857 - A tablecloth. - Carpet. 350 00:23:10,057 --> 00:23:12,802 It's been a couple of months since we've all seen ya, and you've changed. 351 00:23:13,002 --> 00:23:13,745 He's wearing an earring. 352 00:23:13,945 --> 00:23:17,026 This is a carpet from Davy Jones' dining room. 353 00:23:17,226 --> 00:23:19,626 - That's Mike line. - Mike's line. Mike's line. 354 00:23:19,826 --> 00:23:21,288 And how about your hair? Where'd you get that from? 355 00:23:21,488 --> 00:23:23,417 Uh, I just let it grow. 356 00:23:23,617 --> 00:23:24,834 Peter, what have you got around your neck there? 357 00:23:25,034 --> 00:23:25,546 Beads. 358 00:23:25,746 --> 00:23:27,585 Yeah, but what are they strung from? 359 00:23:27,785 --> 00:23:30,529 Well, uh, this one is, uh, strung... 360 00:23:30,729 --> 00:23:31,449 Ha ha ha. 361 00:23:31,649 --> 00:23:33,105 Davy, did you get to see your family this summer? 362 00:23:33,305 --> 00:23:34,977 Yeah, I saw my father, my sisters. 363 00:23:35,177 --> 00:23:36,994 - I wanna know- - Did you know- 364 00:23:37,194 --> 00:23:38,378 Did you know a chick mailed herself to Davy? Davy didn't- 365 00:23:38,578 --> 00:23:39,793 Oh, yeah! What happened about that one? 366 00:23:39,993 --> 00:23:43,066 Some, some young lady came up with the bright idea of mailing herself to us- 367 00:23:43,266 --> 00:23:44,185 And it ruined her arm. 368 00:23:44,385 --> 00:23:46,649 -and she put herself in a big box, put herself in a box this big, 369 00:23:46,849 --> 00:23:49,012 and sent herself out and put photographs on it, 370 00:23:49,212 --> 00:23:51,564 and we opened it, and this young lady popped out. 371 00:23:51,764 --> 00:23:52,408 What happened to her? 372 00:23:52,608 --> 00:23:54,218 Popped her back in again. 373 00:23:54,418 --> 00:23:55,633 We shipped her to The Beatles. 374 00:23:55,833 --> 00:23:56,785 I really hate these interviews. 375 00:23:56,985 --> 00:23:58,251 We'll do an interview together. You and me. 376 00:23:58,451 --> 00:24:04,585 Here we go. Well, uh, t-tell me, Mick, uh, where did you g-uh- 377 00:24:04,785 --> 00:24:06,322 I really hate these interviews, Mike. 378 00:24:06,522 --> 00:24:07,178 -get your hair? Oh. 379 00:24:07,378 --> 00:24:08,401 Thirty-five. Ah! 380 00:24:08,601 --> 00:24:09,393 Welcome back. 381 00:24:09,593 --> 00:24:12,148 - ? Everyone... ? - It's because we walk so funny. 382 00:24:17,289 --> 00:24:22,265 In this generation In this lovin' time 383 00:24:23,706 --> 00:24:29,054 In this generation We will make the world shine 384 00:24:30,652 --> 00:24:36,788 We were born to love one another This is somethin', we all need 385 00:24:37,683 --> 00:24:43,204 We were born to love one another We must be what we're goin' to be 386 00:24:44,734 --> 00:24:47,813 And what we have to be, is free 387 00:24:49,034 --> 00:24:51,953 Love is understandin' We gotta be free 388 00:24:52,153 --> 00:24:55,351 Love is understandin' We gotta be free 389 00:24:56,582 --> 00:24:59,886 We gotta be free 390 00:25:00,828 --> 00:25:03,060 We gotta be free 31824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.