All language subtitles for The Lair 2022 1080p AMZN WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,217 BUAT SITUS NONTON STREAMING, MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI 2 00:00:03,418 --> 00:00:23,418 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 3 00:00:23,419 --> 00:00:43,419 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 4 00:00:43,443 --> 00:01:01,443 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 5 00:01:05,467 --> 00:01:09,467 APRIL 2017 6 00:01:09,491 --> 00:01:11,791 Angkatan Udara Amerika mengerahkan bomb MOAB, senjata non-nuklir terbesar di gudang-senjatanya. 7 00:01:11,925 --> 00:01:14,615 Dibidikkan jarak jauh ke suatu target misterius di propinsi Afganistan. 8 00:01:14,639 --> 00:01:20,439 Laporan resmi menyatakan bom itu digunakan untuk menghancurkan benteng utama pemberontak di daerah itu. 9 00:01:20,463 --> 00:01:24,463 Secara tak resmi, desas-desus telah menyebar ada aktivitas yang mengganggu pada jam-jam sebelum ledakan. 10 00:01:24,487 --> 00:01:27,487 Inilah yang sebenarnya terjadi... 11 00:01:30,411 --> 00:01:36,211 S A R A N G 12 00:01:39,435 --> 00:02:05,335 terjemahan broth3rmax 13 00:02:20,391 --> 00:02:22,726 Widow 12, Foxtrot 217. 14 00:02:22,759 --> 00:02:26,063 Tak terlihat apa-apa. Kami RTB dan Bingo. 15 00:02:26,097 --> 00:02:29,400 Foxtrot 217, Widow 12 diterima. 16 00:02:29,433 --> 00:02:31,935 Semoga perjalanan balik aman. Untuk rute hubungi Zeus. 17 00:02:31,968 --> 00:02:33,937 Foxtrot 217 beralih ke Zeus. 18 00:02:33,970 --> 00:02:37,275 Johnson, beritahu pangkalan bila kita masuk, perkiraan 25 menit. 19 00:02:37,308 --> 00:02:39,210 Kusuruh mereka agar menyalakan ketelnya. 20 00:02:39,243 --> 00:02:41,379 Buatkan aku 1/2 liter. [PERINGATAN MISIL] 21 00:02:41,412 --> 00:02:43,747 Misil diluncurkan. Arah jam 9. 22 00:02:43,780 --> 00:02:45,116 Hindar ke kanan. 23 00:02:46,750 --> 00:02:48,219 Suar. 24 00:03:06,306 --> 00:03:08,308 Terima kasih, bu. 25 00:03:21,432 --> 00:03:25,232 "SEGERA PULANG _SALAM CHARLIE" 26 00:03:33,333 --> 00:03:35,867 Mimpilah terbang. 27 00:03:54,656 --> 00:03:56,457 Aku tak bisa kendalikan. 28 00:03:56,491 --> 00:03:59,360 Ketinggian menurun. 29 00:03:59,393 --> 00:04:01,329 Lontar. Lontar! 30 00:04:31,760 --> 00:04:34,062 Sinclair, ini aku. 31 00:04:34,096 --> 00:04:35,764 Kamu tak apa. 32 00:05:25,384 --> 00:05:28,953 Maaf atas ketidaknyamanannya. 33 00:05:45,204 --> 00:05:46,605 Mayday, mayday. 34 00:05:46,638 --> 00:05:50,709 Ini Foxtrot 217. Ada yang dengar? Ganti. 35 00:05:50,742 --> 00:05:55,281 Mayday, mayday. Ini Foxtrot 217. Ada yang dengar? 36 00:05:55,315 --> 00:05:58,318 Ini Foxtrot 217 transmisi hanya satu arah. 37 00:05:58,351 --> 00:06:00,520 Pesawatku jatuh dan WSO-ku mati. (WSO=prajurit persenjataan) 38 00:06:00,553 --> 00:06:02,155 Lokasi jatuh gawat. 39 00:06:02,188 --> 00:06:04,357 Ulangi. Lokasi jatuh gawat. 40 00:06:04,390 --> 00:06:06,024 Aku tak bisa diam disini. 41 00:06:06,058 --> 00:06:09,162 Memulai rencana penghindaran. Ganti. 42 00:08:53,486 --> 00:08:55,486 Oh dalamnya. 43 00:09:11,487 --> 00:09:14,756 Sial. Sial. 44 00:18:17,480 --> 00:18:32,280 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 45 00:19:13,313 --> 00:19:14,716 Sialan! Kau lihat itu? 46 00:19:14,749 --> 00:19:16,884 Kelihatannya masih hidup. Kemungkinan target arah jam 12. 47 00:19:16,918 --> 00:19:18,920 Everett, coba perika. Serano, nyalakan lampu. 48 00:19:19,353 --> 00:19:21,754 Apaan. Bukan musuh! 49 00:19:21,788 --> 00:19:23,857 Apa itu wanita? 50 00:19:23,890 --> 00:19:25,426 Tenanglah, Casanova. 51 00:19:25,459 --> 00:19:27,294 Kopral, periksa dia. Serano, ke belakang. 52 00:19:27,328 --> 00:19:32,099 Everett, waspada. / Siap, Sersan. 53 00:19:32,133 --> 00:19:34,701 Bagus sekali, kalian bodoh. 54 00:19:34,734 --> 00:19:36,370 Angkat tanganmu! 55 00:19:40,341 --> 00:19:41,877 Apa aku terlihat kayak pemberontak? 56 00:19:41,910 --> 00:19:43,779 Senjata. 57 00:19:45,547 --> 00:19:47,415 Kita tidak aman di sini. / Jelaskan. 58 00:19:47,448 --> 00:19:49,317 Kita harus pergi. / Lebih cepat kita bereskan ini, 59 00:19:49,350 --> 00:19:51,653 lebih cepat kita bisa keluar dari sini. / Kau harus dengarkan aku. 60 00:19:51,687 --> 00:19:54,455 Perkenalkan dirimu. / Letnan Penerbang Sinclair, 61 00:19:54,489 --> 00:19:55,858 Angkatan Udara Kerajaan. 62 00:19:55,891 --> 00:19:58,326 Dia sudah diperiksa. / Pilot kita yang hilang. 63 00:19:58,359 --> 00:20:00,629 Beruntung kami menemukanmu disini. 64 00:20:00,662 --> 00:20:02,030 Hei, itu milikku! / Mundur! 65 00:20:02,064 --> 00:20:04,666 Lafayette, kalem. / Dia aman. 66 00:20:04,700 --> 00:20:06,635 Kalian ini tuli atau bodoh? 67 00:20:06,668 --> 00:20:08,036 Kita tak bisa terus di sini! 68 00:20:08,070 --> 00:20:11,272 Serano? / Aku tak lihat apa-apa. 69 00:20:11,575 --> 00:20:15,212 Tarik napas, Kapten. Kami menolongmu. 70 00:20:18,482 --> 00:20:20,183 Terletak di lokasi jatuhnya pesawat, 71 00:20:20,217 --> 00:20:23,052 menemukan anggota WSO-mu bersama dengan empat musuh yang tewas. 72 00:20:23,085 --> 00:20:24,521 Apa kami harus berterima kasih padamu? 73 00:20:24,554 --> 00:20:27,557 Aku tak mau diperlakukan khusus. 74 00:20:27,591 --> 00:20:31,461 Johnson menghabisi mereka semua, menyelamatkan hidupku. 75 00:20:31,495 --> 00:20:33,929 Sejauh ini tindakanmu bagus. 76 00:20:33,963 --> 00:20:36,598 Tadinya kami mau mengabaikanmu. Ayo. 77 00:20:36,633 --> 00:20:38,770 Tindakanmu bagus sekali. 78 00:20:38,803 --> 00:20:40,671 Ada yang mau kuceritakan padamu. 79 00:20:40,705 --> 00:20:43,108 Sudah. Sudah. Serano, bawa dia masuk kendaraan. 80 00:20:43,141 --> 00:20:44,743 Obati dia sambil jalan. 81 00:20:44,776 --> 00:20:47,078 Lafayette, ayo berangkat. 82 00:20:47,102 --> 00:20:57,202 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 83 00:21:10,335 --> 00:21:12,237 Selamat datang di Batalyon Ranger Kedua 84 00:21:12,270 --> 00:21:14,339 Pangkalan Operasi Depan, Camp Cooper. 85 00:21:14,373 --> 00:21:16,308 Apa ada yang bisa menghubungi Komandanku? 86 00:21:16,341 --> 00:21:17,776 Aku harus mengabari keluargaku. 87 00:21:17,809 --> 00:21:19,578 Nanti setelah kau dijemput. 88 00:21:19,611 --> 00:21:21,178 Keluarga tahu kau aman. 89 00:21:21,212 --> 00:21:24,215 Biar dokter yang memeriksa luka itu. 90 00:21:24,248 --> 00:21:25,351 Setelah kubicara sama Kontraintelijen-mu. 91 00:21:25,385 --> 00:21:29,021 Kapten, kita semua agak gila disini. 92 00:21:29,054 --> 00:21:32,325 Kau tak perlu jadi gila begitu. 93 00:21:33,226 --> 00:21:36,362 Banyak yang terjadi selama 24 jam terakhir. 94 00:21:36,396 --> 00:21:39,632 Tempat ini telah berubah dari kota hantu menjadi 95 00:21:39,666 --> 00:21:42,268 pusat pengerahan pemberontak terbesar yang pernah terjadi 96 00:21:42,302 --> 00:21:44,204 di sektor ini selama bertahun-tahun. 97 00:21:44,237 --> 00:21:47,640 Menembak jatuh pesawatmu hanyalah tembakan-salvo pembuka. 98 00:21:47,674 --> 00:21:51,279 Pak, aku telah terbang di 28 misi tempur dalam tiga tugas, 99 00:21:51,312 --> 00:21:54,382 dan kemarin aku ditembak jatuh, jatuh di padang pasir, 100 00:21:54,415 --> 00:21:56,350 dan diburu oleh para pria yang ingin memenggal kepalaku 101 00:21:56,384 --> 00:21:57,985 dan diposting di YouTube. 102 00:21:58,019 --> 00:22:00,421 Namun tak satupun itu membuatku takut 103 00:22:00,454 --> 00:22:02,990 seperti yang kulihat di dalam bunker itu. 104 00:22:03,024 --> 00:22:05,493 Kapten, aku tak meragukan kualifikasimu, 105 00:22:05,526 --> 00:22:07,528 tapi melihat situasi sekarang ini, 106 00:22:07,561 --> 00:22:12,099 keselamatan anak buahku itu yang terpenting. 107 00:22:12,133 --> 00:22:15,903 Sekarang, tempat ini mungkin tak nyaman, 108 00:22:15,936 --> 00:22:18,005 tapi terlepas dari penampilan, 109 00:22:18,039 --> 00:22:22,344 Aku suka membuat tempat ini lebih efisien. 110 00:22:22,377 --> 00:22:24,446 Patroli datang. 111 00:22:25,780 --> 00:22:28,517 Sekarang, kita hentikan dulu operasi di sini, 112 00:22:28,550 --> 00:22:33,087 tapi sekarang pemberontakan baru ini sepenuhnya butuh 113 00:22:33,121 --> 00:22:36,292 sumber dayaku yang sedikit ini. 114 00:22:36,325 --> 00:22:38,427 Yang lainnya menyusul saja. 115 00:22:38,461 --> 00:22:40,730 Bersulang. / Setelah yang kulihat tadi malam, 116 00:22:40,763 --> 00:22:43,599 menurutku paling tidak pemberontak itu yang kau cemaskan. 117 00:22:45,635 --> 00:22:48,170 Dengar, aku mengerti. 118 00:22:48,204 --> 00:22:50,406 Mereka mampu melakukan kekerasan. 119 00:22:50,439 --> 00:22:52,208 Teror. 120 00:22:52,241 --> 00:22:54,644 Mudah saja menganggap mereka sebagai monster, tapi mereka cuma manusia. 121 00:22:54,677 --> 00:22:56,679 Ini bukan manusia, pak. 122 00:22:56,712 --> 00:22:59,148 Kulihat makhluk itu merobek wajah seorang pria. 123 00:22:59,181 --> 00:23:01,351 Cakarnya seukuran beruang grizzly. 124 00:23:01,385 --> 00:23:03,220 Mayor. / Sersan. 125 00:23:03,253 --> 00:23:07,558 Teman-teman Inggris kita menangkap seorang bergamis saat berpatroli. 126 00:23:07,591 --> 00:23:09,126 Bisa jadi anggotanya kelompok yang menjatuhkan 127 00:23:09,159 --> 00:23:10,527 pesawatnya kapten ini. 128 00:23:10,561 --> 00:23:12,129 Terima kasih, Sersan. 129 00:23:12,162 --> 00:23:14,598 Barangkali kita bisa mengorek sesuatu darinya. 130 00:23:14,631 --> 00:23:17,134 Oh, mereka menemukan bunker rahasia Rusia itu 131 00:23:17,167 --> 00:23:19,403 bukan kebetulan 'kan? 132 00:23:19,436 --> 00:23:20,871 Pak? 133 00:23:20,904 --> 00:23:23,373 Bunker itu memang ada. 134 00:23:23,407 --> 00:23:25,576 Aku bisa mengantarmu langsung ke sana. 135 00:23:25,609 --> 00:23:30,347 Kapten, kau punya pengalaman tempur apa? 136 00:23:30,381 --> 00:23:32,183 Sejauh ini aku masih selamat. 137 00:23:32,216 --> 00:23:33,851 Aku sudah lihat hasil karyanya, pak. 138 00:23:33,885 --> 00:23:36,621 Aku bisa jamin. 139 00:23:36,654 --> 00:23:38,323 Tunggu disini, Sersan. 140 00:23:38,356 --> 00:23:40,425 Tak ada yang pergi ke manapun. 141 00:23:40,458 --> 00:23:43,261 Pak, kalau kau tak siap menanggapi ancaman ini dengan serius, 142 00:23:43,294 --> 00:23:45,263 maka bantu aku keluar untuk perjalanan pertama. 143 00:23:45,296 --> 00:23:46,332 Andai aku bisa, percayalah. 144 00:23:46,365 --> 00:23:49,001 Kami sudah mengevakuasi semua yang tak penting, 145 00:23:49,034 --> 00:23:52,471 dan mereka tak akan kirim pesawat lagi sampai keadaan tenang. 146 00:23:52,505 --> 00:23:55,608 Sampai saat itu tiba, kau tetap jadi tamu kami. 147 00:23:55,641 --> 00:23:59,645 Dan kamera mikrofilm ini, 148 00:23:59,678 --> 00:24:03,983 tetap kubawa sampai Intel Angkatan Darat melihatnya. 149 00:24:04,016 --> 00:24:05,317 Itu saja, Kapten. 150 00:24:05,351 --> 00:24:07,319 Sekarang, temui Dokter Wilks. 151 00:24:07,353 --> 00:24:09,088 Periksakan luka itu. 152 00:24:15,694 --> 00:24:17,163 Pak, aku mau memeriksanya. 153 00:24:17,196 --> 00:24:19,198 Bubar, Sersan. 154 00:24:23,103 --> 00:24:24,137 Hey. 155 00:24:24,171 --> 00:24:27,174 Ada apa? 156 00:24:27,207 --> 00:24:28,742 Oh. / Kau mengambil liontinku. 157 00:24:28,775 --> 00:24:31,011 Aku tak tahu yang kau... / Kembalikan liontinku. 158 00:24:31,044 --> 00:24:32,746 Baiklah, nona! Ayo maju. / Whoa, whoa, whoa, nona-nona. 159 00:24:32,779 --> 00:24:35,382 Hey, kalem. 160 00:24:35,415 --> 00:24:37,717 Lafayette, serahkan. / Sersan, aku tak mengambil... 161 00:24:37,751 --> 00:24:40,420 Kembalikan saja. 162 00:24:43,324 --> 00:24:46,094 Aku cuma menjaganya. / Omong kosong, Lafayette. 163 00:24:46,127 --> 00:24:48,229 Berapa kali, huh? 164 00:24:48,263 --> 00:24:49,998 Kembali ke posmu. 165 00:24:51,799 --> 00:24:53,835 Terserahlah. 166 00:24:54,202 --> 00:24:57,705 Ayo kalau berani, sini. 167 00:25:21,330 --> 00:25:24,767 Kuduga kau tak mendapatkan itu dari biskuit Natal. 168 00:25:26,068 --> 00:25:28,871 Apa kau anggap aku ini berhalusinasi, Sersan? 169 00:25:30,507 --> 00:25:34,011 Aku pernah lihat sendiri hal-hal gila. 170 00:25:34,044 --> 00:25:36,013 Dulu aku pernah mengalami masalah aneh. 171 00:25:36,046 --> 00:25:39,616 Jadi kau kira aku apa? 172 00:25:42,119 --> 00:25:45,355 Ayo, kuantar ke Wilks. 173 00:25:50,460 --> 00:25:54,498 Mayormu itu cukup berkarakter. 174 00:25:54,531 --> 00:25:56,834 Percaya atau tidak, dia dulu seorang kolonel 175 00:25:56,867 --> 00:26:00,037 sampai beberapa tahun lalu. 176 00:26:00,070 --> 00:26:03,440 Kami disergap di selatan Kandahar, 177 00:26:03,473 --> 00:26:05,442 jauh di negara Talib. 178 00:26:05,475 --> 00:26:06,977 Menyerang kami dengan semua persenjataan mereka. 179 00:26:07,010 --> 00:26:08,545 Kami mendapat perintah untuk mundur, 180 00:26:08,579 --> 00:26:10,681 tapi kolonel terus memaksa maju. 181 00:26:10,714 --> 00:26:13,284 Di tengah kekacauan, dua orang terpisah. 182 00:26:13,318 --> 00:26:15,687 Ditangkap dan dibunuh. 183 00:26:15,720 --> 00:26:17,489 Brass menyalahkan dia, 184 00:26:17,522 --> 00:26:20,325 menurunkan pangkatnya jadi mayor dan mengirimnya ke sini 185 00:26:20,358 --> 00:26:22,260 untuk menyelesaikan tugasnya. 186 00:26:22,293 --> 00:26:23,795 Kenapa disini? 187 00:26:23,828 --> 00:26:25,597 Nah, karena di sinilah mereka bisa melepas 188 00:26:25,630 --> 00:26:29,601 semua orang stres, gagal, dan brengsek. 189 00:26:29,634 --> 00:26:32,271 Lafayette, seperti yang kau tahu, dia itu suka ngutil. 190 00:26:32,304 --> 00:26:34,740 Kalau ada yang mengkilap dan mahal, dia bakal mengambilnya. 191 00:26:34,774 --> 00:26:36,575 Tak bisa menahan diri. 192 00:26:36,609 --> 00:26:37,910 Everett si pemula itu 193 00:26:37,943 --> 00:26:39,412 bertindak ceroboh di barak. 194 00:26:39,445 --> 00:26:42,214 Menembak kaki seseorang. 195 00:26:42,248 --> 00:26:45,484 Serano menghamili dua gadis di Amerika. 196 00:26:45,518 --> 00:26:48,354 Kedua gadis itu putrinya seorang jenderal yang tidak senang. 197 00:26:48,387 --> 00:26:50,289 Wilks... 198 00:26:50,322 --> 00:26:52,992 Wilks itu kecanduan obat-obatan. 199 00:26:53,026 --> 00:26:54,894 Jangan khawatir. Dia sudah sehat sekarang. 200 00:26:54,927 --> 00:26:56,896 Menurutku. 201 00:26:56,929 --> 00:26:59,532 Jadi aku diselamatkan oleh orang-orang brengsek. 202 00:27:01,368 --> 00:27:04,338 Ceritamu sendiri apa? 203 00:27:09,276 --> 00:27:11,878 Dua tentara kami yang hilang itu berasal dari unitku. 204 00:27:11,913 --> 00:27:16,918 Finch yang menerima celaan, tapi itu salahku. 205 00:27:16,951 --> 00:27:19,419 Banyak hal buruk terjadi di medan perang. 206 00:27:21,588 --> 00:27:23,557 Dan di udara. 207 00:27:24,392 --> 00:27:26,461 Ini Mayor Roy Finch. 208 00:27:26,494 --> 00:27:28,262 Hubungkan aku ke Kolonel Eugene Harper, 209 00:27:28,296 --> 00:27:31,265 Intelijen Militer, INSCOM. 210 00:27:32,767 --> 00:27:36,170 Kolonel Harper, sudah lama. 211 00:27:36,204 --> 00:27:37,872 Ya, pak. 212 00:27:37,906 --> 00:27:39,574 Ketika kau menempatkanku di komando sini, 213 00:27:39,607 --> 00:27:42,477 kau memintaku melaporkan aktivitas yang tak biasa 214 00:27:42,510 --> 00:27:44,412 di sektor ini langsung padamu. 215 00:27:44,445 --> 00:27:48,549 Kusarankan kau periksa email-mu. 216 00:27:51,319 --> 00:27:54,289 Saat kulihat ini aku tahu ini luka tembak. 217 00:27:54,324 --> 00:27:56,326 Dan ini bukan luka tembak. 218 00:27:58,061 --> 00:28:02,031 Ini akan meninggalkan bekas luka yang jelek, Letnan. 219 00:28:02,065 --> 00:28:05,268 Atau "Lefttenant"? Aku tak bisa mengingatnya. 220 00:28:09,306 --> 00:28:11,674 Waktu itu kau di sana. 221 00:28:11,707 --> 00:28:13,643 Kau juga melihatnya. Mengapa tak mengatakan sesuatu? 222 00:28:13,676 --> 00:28:15,078 Jangan buang-buang napasmu. 223 00:28:15,111 --> 00:28:17,647 Kurasa dia tak bisa bahasa Inggris. 224 00:28:17,680 --> 00:28:19,282 Dan jangan dekat-dekat. 225 00:28:22,285 --> 00:28:25,355 Kapten, kau ada waktu sebentar? 226 00:28:25,389 --> 00:28:28,790 Aku tak pergi kemana-mana. / Tunggu dulu, Hooky. 227 00:28:28,859 --> 00:28:30,894 Apa kau tak tahu ini pelanggaran pengadilan militer 228 00:28:30,928 --> 00:28:33,297 menanyai seorang perwira Inggris tanpa kehadiran anggota lain 229 00:28:33,331 --> 00:28:35,265 dari pasukan Yang Mulia? 230 00:28:35,299 --> 00:28:36,967 Masa? 231 00:28:37,000 --> 00:28:39,304 Sejauh yang kau tahu. 232 00:28:39,337 --> 00:28:41,939 Kapten, Sersan Oswald Jones. 233 00:28:41,972 --> 00:28:44,074 Patrolinya mampir untuk minum teh, 234 00:28:44,108 --> 00:28:45,210 dan sekarang kita tak bisa menyingkirkan dia. 235 00:28:45,243 --> 00:28:48,980 Ini hubungan khusus dan dan semacamnya, mengerti? 236 00:28:49,013 --> 00:28:52,150 Kami menyediakan beberapa intel, mereka menyediakan kami minuman. 237 00:28:52,183 --> 00:28:55,820 Tidak ada teh PG Tips, ingat, tapi pengemis tak bisa memilih. 238 00:28:55,854 --> 00:28:57,956 Dan selain itu, 239 00:28:57,989 --> 00:29:01,659 masalah ini akan dimulai di sini. 240 00:29:01,693 --> 00:29:03,194 Oh, kita tak ingin melewatkan pestanya. 241 00:29:03,228 --> 00:29:04,729 Kau anggota SAS? (Layanan Khusus Udara) 242 00:29:04,762 --> 00:29:07,065 Tidak juga. 243 00:29:07,098 --> 00:29:10,402 Kudengar kau punya tempat sendiri untuk debat kusir. 244 00:29:10,436 --> 00:29:12,438 Itu salah satu cara menjelaskannya. 245 00:29:12,471 --> 00:29:15,240 Itu keprajuritan yang luar biasa, Bu. 246 00:29:15,273 --> 00:29:17,142 Lumayan buat seorang seorang pilot. 247 00:29:17,175 --> 00:29:19,445 Kau sudah selesai. Berdirilah. 248 00:29:19,478 --> 00:29:22,381 Kuanggap itu pujian. 249 00:29:22,414 --> 00:29:25,316 Apa yang bisa kubantu? / Ya, ada sesuatu yang menggangguku. 250 00:29:26,319 --> 00:29:28,254 Aku mengenal AO kami dengan cukup baik, 251 00:29:28,287 --> 00:29:31,458 tapi tak ada bunker seperti ini di citra satelit manapun, 252 00:29:31,491 --> 00:29:33,125 peta apapun, di manapun. 253 00:29:33,159 --> 00:29:35,928 Mungkin susah terlihat dari udara. 254 00:29:35,961 --> 00:29:37,397 Tapi memang ada, 255 00:29:37,430 --> 00:29:39,432 dan itu sudah cukup lama. 256 00:29:39,466 --> 00:29:41,268 Pintunya dirantai tertutup ada semacam... 257 00:29:41,302 --> 00:29:43,203 tulisannya. 258 00:29:43,237 --> 00:29:45,874 Berikankan papan tulis itu. 259 00:29:45,907 --> 00:29:47,641 Ya. 260 00:29:47,675 --> 00:29:51,445 Ini dia. 261 00:29:53,347 --> 00:29:56,116 Bagaimana kau melakukan itu? / Ingatan fotografis. 262 00:29:56,150 --> 00:29:58,419 Entah apa maksudnya, tapi... 263 00:30:00,421 --> 00:30:03,257 Tulisan apa itu? / Sepertinya gobbledygook. 264 00:30:03,290 --> 00:30:06,293 Ini bahasa Rusia. 265 00:30:06,327 --> 00:30:09,663 Artinya "Jangan dibuka". 266 00:30:09,697 --> 00:30:11,800 Kalian lihat itu? 267 00:30:11,833 --> 00:30:13,367 Dia bicara bahasa Rusia. 268 00:30:13,400 --> 00:30:15,337 Dan Inggris. 269 00:30:15,370 --> 00:30:18,440 Apapun yang wanita ini ceritakan, 270 00:30:18,473 --> 00:30:20,375 kenyataannya lebih buruk. 271 00:30:20,408 --> 00:30:22,310 Tunggu sebentar. 272 00:30:22,344 --> 00:30:24,179 Jika bunker ini milik Soviet, 273 00:30:24,212 --> 00:30:26,414 pasti berusia 30 tahun. 274 00:30:26,448 --> 00:30:29,217 Lebih. / 30 tahun. 275 00:30:29,251 --> 00:30:31,721 Tak mungkin manusia bisa hidup di sana selama itu. 276 00:30:31,754 --> 00:30:33,656 Ini bukan manusia. 277 00:30:39,261 --> 00:30:41,831 Kau menyebutkan melihat kontainer. 278 00:30:41,864 --> 00:30:45,335 Ya. Dan setiap kontainer ada salah satu makhluk itu di dalamnya. 279 00:30:45,368 --> 00:30:48,136 Mungkin semacam alat pembekuan. 280 00:30:49,371 --> 00:30:52,508 Apa yang dilakukan orang Rusia di sana? 281 00:30:52,532 --> 00:31:04,232 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 282 00:31:53,305 --> 00:31:54,574 Whoa, whoa. 283 00:31:54,608 --> 00:31:56,108 Tahan tembakan. 284 00:31:56,142 --> 00:31:59,078 Astaga, Everett. 285 00:31:59,111 --> 00:32:01,280 Bocah kulit putih macam apa gerakannya begitu? 286 00:32:01,313 --> 00:32:04,350 Kau bisa tertembak dengan muncul seperti itu. 287 00:32:04,383 --> 00:32:06,085 Kukira kau terbiasa minum kopi. 288 00:32:06,118 --> 00:32:08,287 Kau boleh bawakanku semua cangkir kopi yang kau inginkan, 289 00:32:08,320 --> 00:32:10,089 tetap saja kau bukan tipeku. 290 00:32:10,122 --> 00:32:12,426 Ini hanya secangkir kopi. / Omong kosong. 291 00:32:14,327 --> 00:32:17,464 Kabarnya pilot yang kita jemput 292 00:32:17,497 --> 00:32:20,166 melihat makhluk aneh di luar sana. 293 00:32:20,200 --> 00:32:21,434 Apa kau main-main denganku? 294 00:32:21,468 --> 00:32:23,503 Mungkin saja dia gila. 295 00:32:23,536 --> 00:32:24,905 Memperkeruh suasana. 296 00:32:24,939 --> 00:32:27,642 Cukup untuk mengirim siapapun ke luar batas. 297 00:32:27,675 --> 00:32:29,710 Dulu di Carolina Utara, 298 00:32:29,744 --> 00:32:31,746 orang-orang membicarakan Bigfoot 299 00:32:31,779 --> 00:32:34,915 seolah dia sungguhan seperti kau dan aku. 300 00:32:34,949 --> 00:32:36,483 Mereka semua juga gila? 301 00:32:36,516 --> 00:32:38,719 Tentu saja. 302 00:32:56,338 --> 00:32:57,974 Malam, anak-anak. 303 00:32:58,007 --> 00:33:00,475 Bagaimana, Taff? 304 00:33:00,509 --> 00:33:02,310 Ambil minuman segar di sini kalau kau mau. 305 00:33:02,344 --> 00:33:03,980 Champion. 306 00:33:04,013 --> 00:33:06,616 Kuliner enak apa lagi yang kau punya, Bromhead? 307 00:33:06,649 --> 00:33:08,985 Kami punya minuman kari ayam, 308 00:33:09,018 --> 00:33:10,585 disusul dengan hidangan kari ayam. 309 00:33:10,620 --> 00:33:12,922 Untuk hidangan penutup, sorbet kari ayam 310 00:33:12,955 --> 00:33:15,323 dengan taburan kari ayam. 311 00:33:15,357 --> 00:33:17,660 Pujian untuk koki. 312 00:33:17,694 --> 00:33:20,697 Hughes, kau jadi ibu. Hidangkan. 313 00:33:22,365 --> 00:33:24,334 Mau kasih tahu apa yang terjadi, Taff? 314 00:33:24,367 --> 00:33:26,635 Ya, apa yang dikatakan si pilot itu, Taff? 315 00:33:26,669 --> 00:33:28,737 Pastikan saja perlengkapan kalian rapi. 316 00:33:28,771 --> 00:33:32,309 Kita berjaga malam ini, sif tiga jam. 317 00:33:32,342 --> 00:33:33,909 Kita mengharapkan ada masalah? 318 00:33:33,943 --> 00:33:36,346 Ini resimennya, Bromhead. 319 00:33:36,379 --> 00:33:38,981 Kita selalu mengharapkan masalah. 320 00:33:44,405 --> 00:33:49,205 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 321 00:33:51,629 --> 00:33:54,629 PERIHAL: PENGUNDURAN DIRI 322 00:33:56,367 --> 00:33:58,702 Keparat. 323 00:34:01,206 --> 00:34:03,308 Sambungkan aku ke INSCOM. 324 00:34:03,342 --> 00:34:06,278 Kantor Kolonel Harper. 325 00:34:06,311 --> 00:34:09,014 Kolonel. Mayor Finch. 326 00:34:09,047 --> 00:34:11,016 Apa kau baca laporannya? 327 00:34:11,049 --> 00:34:13,352 Dia menjadi saksi yang kredibel, 328 00:34:13,385 --> 00:34:15,254 bukankah begitu? 329 00:34:20,225 --> 00:34:21,961 Oh, aku membawanya. 330 00:34:21,994 --> 00:34:25,397 Tapi jika kau ingin terlibat, 331 00:34:25,430 --> 00:34:29,702 sebaiknya jelaskan apa yang terjadi disini. 332 00:34:34,273 --> 00:34:35,976 Jadi siapa namamu? 333 00:34:36,009 --> 00:34:40,413 Kabir Abdul Rahimi. 334 00:34:48,021 --> 00:34:51,625 Kau menembakku, Kabir, dan membunuh WSO-ku. 335 00:34:51,658 --> 00:34:54,427 Tidak. 336 00:34:54,460 --> 00:34:56,495 Aku hanya seorang sopir. 337 00:34:56,530 --> 00:34:59,266 Aku tak menembak apapun. Aku bukan orang yang kejam. 338 00:34:59,300 --> 00:35:02,069 Maka kau bergaul dengan orang yang salah, Kabir. 339 00:35:02,102 --> 00:35:04,405 Mengapa kau bersama mereka? 340 00:35:04,438 --> 00:35:06,006 Mengapa? 341 00:35:06,040 --> 00:35:08,343 Menurutmu apa aku punya pilihan? Huh? 342 00:35:08,376 --> 00:35:11,078 Kuharus lakukan itu demi melindungi keluargaku. 343 00:35:11,111 --> 00:35:14,249 Kalau kau tak ikut mereka, kau dianggap menentang mereka. 344 00:35:14,282 --> 00:35:18,118 Dan ini... ini tidak mungkin. 345 00:35:21,289 --> 00:35:23,157 Kau pernah gemar olahraga pria sejati, 346 00:35:23,190 --> 00:35:25,393 kau pasti pernah main rugby. 347 00:35:25,427 --> 00:35:27,562 Menurutku kau bisa jadi pemain-back yang layak, 348 00:35:27,595 --> 00:35:30,030 kayak si J.P.R. yang hebat itu. 349 00:35:30,063 --> 00:35:33,333 J.P.R.? / J.P.R. Williams. 350 00:35:33,335 --> 00:35:35,270 Pemain paling tak kenal takut yang pernah hidup, 351 00:35:35,303 --> 00:35:38,306 orang yang berani maju ke arah banteng Pamplona. 352 00:35:38,339 --> 00:35:39,675 Jonesy, Serano. / Baiklah, Mus? 353 00:35:39,708 --> 00:35:41,610 Sersan. / Aku cuma jelaskan 354 00:35:41,644 --> 00:35:43,445 sama anak buahmu perbedaan antara rugby dan sepak bola. 355 00:35:43,479 --> 00:35:45,848 Sepak bola Amerika, tepatnya. 356 00:35:45,881 --> 00:35:48,717 Olahraga yang kakinya jarang menyentuh bola, 357 00:35:48,751 --> 00:35:52,321 tak seperti rugby, di mana seorang pemain sering ditendang bijinya. 358 00:35:52,355 --> 00:35:54,123 Menarik sekali. 359 00:35:54,156 --> 00:35:55,291 Serano, giliranmu. 360 00:35:55,324 --> 00:35:56,925 Sana bantu Everett. 361 00:35:56,958 --> 00:35:58,494 Sersan. 362 00:35:59,461 --> 00:36:02,832 Bagaimana... Bagaimana pendapatmu soal ini? 363 00:36:02,866 --> 00:36:05,802 Aku tak tahu kalau kamu, 364 00:36:05,835 --> 00:36:09,272 tapi aku tak akan tidur malam ini. 365 00:36:09,306 --> 00:36:11,974 Kau dan anak-anak itu tetap begadang? 366 00:36:12,007 --> 00:36:14,009 Kemanapun badai membawamu? 367 00:36:14,043 --> 00:36:16,113 Kita ini badai, kawan. 368 00:36:16,146 --> 00:36:18,215 Kita akan tetap terjaga. 369 00:36:18,248 --> 00:36:20,317 Lihat apa yang terjadi. 370 00:36:24,421 --> 00:36:27,290 Sekarang sudah lewat waktu tidurmu, huh, Everett? 371 00:36:29,394 --> 00:36:31,462 Kenapa kau tak tidur, huh? 372 00:36:31,496 --> 00:36:33,031 Biar kugantikan. 373 00:36:33,064 --> 00:36:36,134 Kau baik sekali. 374 00:36:36,167 --> 00:36:39,270 Dan... satu nasihat. 375 00:36:39,304 --> 00:36:41,472 Jangan terlalu ngotot sama Lafayette, kawan. 376 00:36:41,506 --> 00:36:44,142 Dia bukan tipe orang yang membutuhkan. 377 00:36:46,310 --> 00:36:48,513 Dan kau mungkin ingin mandi. 378 00:36:48,547 --> 00:36:52,383 Brengsek kau. / Bro, serius, kau bisa... 379 00:36:56,655 --> 00:36:58,557 Apa yang...? 380 00:37:00,259 --> 00:37:02,261 Serano? 381 00:37:04,463 --> 00:37:07,132 Jangan main-main, bro. 382 00:37:14,240 --> 00:37:15,840 Sialan, Keyes. 383 00:37:15,873 --> 00:37:17,775 Bangkai apa yang nempel padamu? 384 00:37:19,446 --> 00:37:21,214 Dia mencium aroma, dia yang merasakannya. 385 00:37:22,815 --> 00:37:24,417 Dia yang berpantun melakukan kejahatan. 386 00:37:24,451 --> 00:37:27,354 Ini gara-gara kari ayammu, kawan. 387 00:37:31,325 --> 00:37:33,527 Kecuali baunya tak datang dari arahmu. 388 00:37:39,733 --> 00:37:41,802 Serano? 389 00:37:47,975 --> 00:37:50,744 Astaga. 390 00:37:53,314 --> 00:37:55,984 Bajingan. 391 00:37:56,017 --> 00:37:57,919 Ayo. 392 00:37:57,952 --> 00:38:00,422 Tunjukkan dirimu. 393 00:38:03,425 --> 00:38:05,493 Sialan bajingan ini. 394 00:38:05,527 --> 00:38:07,595 Ada yang datang! 395 00:38:09,631 --> 00:38:11,533 Ada disini. 396 00:38:15,304 --> 00:38:17,773 Ada yang serang! Depan! Siap di posisi! 397 00:38:17,806 --> 00:38:19,640 O'Neill, tembok selatan! 398 00:38:19,674 --> 00:38:21,844 Hughes, pakai 50-kal dan tahan gerbangnya! 399 00:38:21,877 --> 00:38:23,279 Gunakan infra-merahmu. Ayo, cepat, cepat. 400 00:38:23,312 --> 00:38:26,382 Lafayette, berondongkan tembakan. 401 00:38:26,415 --> 00:38:28,049 Serano, bicara padaku. 402 00:38:28,083 --> 00:38:29,352 Serano hilang. 403 00:38:29,385 --> 00:38:31,621 Ada sesuatu yang membawa dia. 404 00:38:32,722 --> 00:38:34,457 Apa yang kita tembaki? 405 00:38:34,490 --> 00:38:36,360 Mereka sangat besar. / Apa yang datang, Brommy? 406 00:38:36,393 --> 00:38:38,895 Ada sesuatu bergerak di luar sana, tapi aku tak tahu apa. 407 00:38:38,929 --> 00:38:40,364 Gawat. 408 00:38:40,397 --> 00:38:41,898 Hantunya Sinclair. 409 00:38:41,932 --> 00:38:43,200 Kamu ngomong apa, Taff? 410 00:38:43,233 --> 00:38:45,336 Tembak saja keparat yang bergerak itu. 411 00:38:48,305 --> 00:38:51,909 Peterson, Travis, pergilah ke dinding selatan. Bantu O'Neill! 412 00:38:51,942 --> 00:38:55,312 Aku tak mau keparat ini mengepung kita. 413 00:38:55,346 --> 00:38:57,047 Lafayette, laporkan situasi. 414 00:38:57,081 --> 00:38:58,881 Beberapa target yang tak diketahui 415 00:38:58,916 --> 00:39:01,286 maju dari utara dan barat. 416 00:39:01,319 --> 00:39:04,289 Ke arah 8! Bidik arah 8! 417 00:39:08,560 --> 00:39:10,528 Tidak, lihat ke kiri! 418 00:39:12,197 --> 00:39:14,299 Yang lainnya ikut keluar. Mereka pasti telah melacakku. 419 00:39:14,332 --> 00:39:16,234 Kok mereka bisa begitu? 420 00:39:24,542 --> 00:39:26,311 Mayor. 421 00:39:26,344 --> 00:39:27,645 Sersan, lapor. 422 00:39:27,679 --> 00:39:29,280 Kami diserang, pak. 423 00:39:29,314 --> 00:39:31,182 Bagaimana kita bisa diserang? 424 00:39:31,216 --> 00:39:33,184 Aku tak dengar ada tembakan masuk. 425 00:39:33,218 --> 00:39:34,486 Bukan serangan pemberontak, pak. 426 00:39:35,254 --> 00:39:37,556 Suara mereka tidak seperti itu. 427 00:39:37,590 --> 00:39:39,925 Astaga. 428 00:39:39,959 --> 00:39:41,394 Apa aturan pertempuran? 429 00:39:41,427 --> 00:39:43,095 Senjata bebas, Sersan. 430 00:39:43,129 --> 00:39:45,398 Bunuh apapun yang teriak. 431 00:39:45,431 --> 00:39:47,032 Dimengerti. 432 00:39:47,066 --> 00:39:50,536 Kau masih anggap aku gila, Lafayette? 433 00:39:50,569 --> 00:39:52,538 Akan kuberi kau kesempatan. 434 00:39:56,209 --> 00:39:59,812 Sialan! Everett! 435 00:39:59,846 --> 00:40:01,814 Dasar brengsek. 436 00:40:04,384 --> 00:40:06,954 Ada yang terluka! Medis! 437 00:40:06,987 --> 00:40:08,388 Tetaplah disini. 438 00:40:08,422 --> 00:40:10,057 Di mana pistolku? 439 00:40:10,090 --> 00:40:11,658 Semua senjata yang disita di sana. 440 00:40:11,692 --> 00:40:13,427 Finch yang bawa kuncinya. Maaf. Awasi dia. 441 00:40:13,460 --> 00:40:15,262 Awasi dia ngapain? Mengawasiku? 442 00:40:18,799 --> 00:40:21,301 Sial. 443 00:40:21,335 --> 00:40:24,705 Komando, ini Camp Cooper. Kami diserang. 444 00:40:24,738 --> 00:40:27,342 Ulangi. Kami... Kami diserang. 445 00:40:27,375 --> 00:40:30,244 Masuk. 446 00:40:30,278 --> 00:40:31,879 Sial! 447 00:40:35,917 --> 00:40:37,485 Hey. Ayo, bertahanlah, kawan. 448 00:40:37,518 --> 00:40:39,420 Ayo, sekarang. 449 00:40:40,955 --> 00:40:42,357 Sial! 450 00:40:44,292 --> 00:40:46,961 Apa-apaan? 451 00:40:55,304 --> 00:40:58,841 Jones, kami butuh dukungan di tembok timur! 452 00:40:58,874 --> 00:41:00,943 Di situ kau, Hooky! 453 00:41:00,976 --> 00:41:02,912 Pertahankan! 454 00:41:02,945 --> 00:41:05,614 Ini kayak Jumat malam di Cardiff! 455 00:41:05,648 --> 00:41:07,216 Sangat agresif. 456 00:41:07,249 --> 00:41:10,052 Aku tak mengerti yang kau omongkan barusan. 457 00:41:15,324 --> 00:41:17,327 Dasar bajingan bergigi! 458 00:41:17,360 --> 00:41:21,931 Kau main-main di kubu parit yang salah. 459 00:41:36,314 --> 00:41:38,015 Kubantu kau. Ayo. 460 00:41:38,049 --> 00:41:40,584 Sial. Ayo. 461 00:41:45,222 --> 00:41:47,892 Mundur sekarang! 462 00:41:50,294 --> 00:41:53,230 Kau dengar dia! Lekas mundur! 463 00:41:58,569 --> 00:42:00,271 Sial. 464 00:42:06,344 --> 00:42:08,680 Peterson dan Travis tumbang. 465 00:42:08,713 --> 00:42:10,281 Dimana O'Neill? 466 00:42:13,318 --> 00:42:15,654 Mereka ada di luar. 467 00:42:49,456 --> 00:42:51,091 Ah! 468 00:43:20,821 --> 00:43:23,123 Mundur! 469 00:43:25,361 --> 00:43:28,231 Hughes, dengar aku! Ayo! 470 00:43:28,264 --> 00:43:29,799 Menyingkir, kau goblok! 471 00:43:29,832 --> 00:43:32,368 Persetan! 472 00:43:32,401 --> 00:43:33,469 Sial! 473 00:43:33,502 --> 00:43:35,438 Hughes! 474 00:43:39,175 --> 00:43:40,443 Ah! 475 00:43:42,478 --> 00:43:44,146 Brengsek, Brommy! 476 00:43:44,180 --> 00:43:45,948 Jangan tembak! 477 00:43:48,117 --> 00:43:49,785 Awas! 478 00:43:49,819 --> 00:43:52,121 Baj... 479 00:43:52,154 --> 00:43:54,257 Dasar makhluk jelek! 480 00:44:09,373 --> 00:44:11,441 Ayo pengkhianat, kau ikut kami. 481 00:44:11,475 --> 00:44:13,110 Cepat jalan. 482 00:44:13,143 --> 00:44:15,045 Cepat. Ayo. 483 00:44:19,317 --> 00:44:21,285 Gawat, Sinclair. 484 00:44:21,319 --> 00:44:23,020 Ikuti aku, ikuti aku. 485 00:44:28,459 --> 00:44:30,762 Ngumpul! Mundur ke parit! 486 00:44:30,796 --> 00:44:32,363 Ayo. 487 00:44:35,667 --> 00:44:37,302 Senang kau bisa selamat, Kapten. 488 00:44:37,336 --> 00:44:39,404 Apa rencananya, Stan? 489 00:44:44,443 --> 00:44:46,044 Pakai ini, kawan. 490 00:44:46,078 --> 00:44:48,647 Dan jangan macam-macam atau kutembak kau. 491 00:44:50,549 --> 00:44:52,584 Ke mana mereka perginya? 492 00:44:52,618 --> 00:44:55,153 Kurasa mereka sembunyi-sembunyi. 493 00:44:57,757 --> 00:44:58,358 Baiklah. 494 00:44:58,391 --> 00:44:59,660 Lafayette, kembali ke gudang senjata. 495 00:44:59,693 --> 00:45:02,462 Jones, berikan tembakan perlindungan. 496 00:45:02,495 --> 00:45:03,631 Melindungi dari apa? 497 00:45:03,664 --> 00:45:05,331 Aku akan ke mayor. 498 00:45:05,365 --> 00:45:07,735 Wilks, kau ikut aku. 499 00:45:07,768 --> 00:45:10,036 Asem. 500 00:45:31,325 --> 00:45:33,260 Abaikan saja ini. 501 00:45:33,293 --> 00:45:35,796 Pikirkan dirimu, Brommy, dan pergilah. 502 00:45:45,907 --> 00:45:48,275 Bom cahaya! 503 00:45:51,346 --> 00:45:54,249 Mampuslah, kau bajingan. 504 00:46:08,930 --> 00:46:10,799 Sudah selesai, Mayor? 505 00:46:13,302 --> 00:46:16,104 Sial. Sial, siapa yang bawa kuncinya? 506 00:46:16,138 --> 00:46:17,273 Aku bawa kunci. / Whoa, whoa, whoa, whoa. 507 00:46:17,307 --> 00:46:19,108 Tenanglah, jagoan. Jangan tembak pelurunya. 508 00:46:19,142 --> 00:46:20,411 Aku pernah mengalami hal semacam ini, 509 00:46:20,444 --> 00:46:22,912 jadi jauhkan bajingan itu dari punggungku. 510 00:46:28,284 --> 00:46:30,320 Kau tak apa-apa? Kepalamu berdarah. 511 00:46:30,353 --> 00:46:32,088 Biarkan saja berdarah. 512 00:46:32,121 --> 00:46:34,290 Markas sedang kritis. Enam orang tewas. 513 00:46:34,324 --> 00:46:36,292 Kita mundur ke gudang senjata. 514 00:46:36,326 --> 00:46:38,462 Sersan, ambil alih komando. 515 00:46:38,495 --> 00:46:40,330 Kau tak butuh bawa beban apapun. 516 00:46:40,363 --> 00:46:43,299 Pidato yang bagus. Sekarang ayo pergi. 517 00:46:43,333 --> 00:46:45,636 Sialan. Tinggalkan saja aku. 518 00:46:45,669 --> 00:46:48,104 Mayor, kami akan membawamu kembali. Ayo. 519 00:46:49,674 --> 00:46:51,308 Masih bisa. 520 00:46:51,342 --> 00:46:54,178 Bagus, Bromhead. 521 00:46:54,211 --> 00:46:56,313 Kau pasti bercanda. 522 00:46:56,347 --> 00:46:58,949 Ada yang bikin kesal sekarang. 523 00:46:58,982 --> 00:47:00,184 Ayo. 524 00:47:00,217 --> 00:47:02,353 Masuk. Masuk ke sana. 525 00:47:03,822 --> 00:47:06,357 Mereka datang. 526 00:47:06,390 --> 00:47:07,960 Tembak ke wajah. 527 00:47:07,993 --> 00:47:09,995 Itu titik sasarannya. 528 00:47:13,664 --> 00:47:15,633 Awas serangan. 529 00:47:15,666 --> 00:47:17,602 Kopral, tembak itu! 530 00:47:17,635 --> 00:47:19,670 Tembaklah! 531 00:47:25,378 --> 00:47:26,845 Apa-apaan? 532 00:47:27,378 --> 00:47:29,349 Terus! Hancurkan kepalanya! 533 00:47:29,383 --> 00:47:32,018 Tersenyumlah di kamera. 534 00:47:33,986 --> 00:47:36,256 Menyingkir! Lekas pergi! 535 00:47:36,290 --> 00:47:38,858 Cepat masuk! 536 00:47:38,891 --> 00:47:40,294 Makhluk itu datang! 537 00:47:40,327 --> 00:47:42,462 Semuanya, masuk, cepat, cepat! 538 00:47:45,932 --> 00:47:48,302 Kunci pintu itu! Kunci! 539 00:47:56,510 --> 00:47:58,245 Apa mereka sudah berhenti? 540 00:47:58,278 --> 00:48:00,247 Kau mau julurkan kepala dan melihatnya? 541 00:48:00,280 --> 00:48:02,416 Minimal kita buat mereka pikir-pikir. 542 00:48:02,449 --> 00:48:04,318 Ya. Tenangkan diri. 543 00:48:04,351 --> 00:48:08,255 Tak ada kebab kemasan buat menghakhiri malam ini. 544 00:48:09,357 --> 00:48:10,858 Bagaimana kondisinya? 545 00:48:10,891 --> 00:48:13,294 Pingsan, tapi dia hidup. 546 00:48:19,368 --> 00:48:21,936 Apa yang akan kita lakukan, Sersan? 547 00:48:21,970 --> 00:48:23,771 Satu-satunya yang bisa dilakukan. 548 00:48:23,805 --> 00:48:25,006 Diam saja. 549 00:48:25,039 --> 00:48:27,041 Tunggu siang hari. 550 00:48:27,075 --> 00:48:29,677 Barangkali peluang kita meningkat. 551 00:48:34,401 --> 00:48:42,701 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga | Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 552 00:48:54,304 --> 00:48:57,040 Tangkap orang ini untuk berusaha kabur. 553 00:48:57,074 --> 00:48:59,176 Kau bisa salahkan dia? 554 00:48:59,209 --> 00:49:01,178 Tidak. 555 00:49:01,211 --> 00:49:03,579 Tetap saja jangan percaya dia. 556 00:49:03,612 --> 00:49:05,983 Dia menyelamatkan nyawaku dengan cepat. 557 00:49:06,016 --> 00:49:08,185 Yah, dia bertindak benar, 558 00:49:08,218 --> 00:49:09,685 tapi dia tidak menembak. 559 00:49:09,719 --> 00:49:10,886 Mengapa begitu? 560 00:49:10,921 --> 00:49:12,688 Mengapa tak kau tanya dia saja? 561 00:49:12,722 --> 00:49:15,524 Dia bisa bahasa Inggris. 562 00:49:15,558 --> 00:49:18,294 Namamu Kabir, bukan? 563 00:49:18,362 --> 00:49:22,198 Jika ada yang ingin kau ceritakan, sekaranglah saatnya. 564 00:49:22,233 --> 00:49:25,201 Atau apa kau lebih suka memanfaatkan kesempatan keluar ke sana? 565 00:49:25,236 --> 00:49:27,505 Dengan mereka. 566 00:49:35,314 --> 00:49:40,519 Aku bahkan belum lahir saat Rusia menyerbu negaraku. 567 00:49:40,552 --> 00:49:42,920 Orang-orang di desaku berkata 568 00:49:42,953 --> 00:49:44,855 mereka tahu kalau ada penyerbuan 569 00:49:44,889 --> 00:49:49,060 karena ada bintang jatuh ke bumi dan mengguncang tanah. 570 00:49:49,428 --> 00:49:55,032 Mereka percaya itu pertanda dari Tuhan untuk memulai perang suci kami. 571 00:49:57,369 --> 00:50:01,072 Jadi ibuku mengajariku untuk mempelajari cara musuh kita 572 00:50:01,105 --> 00:50:04,242 sedang ayahku berperang bersama Mujahidin. 573 00:50:08,381 --> 00:50:10,148 Dan pada musim dingin tahun 1988, 574 00:50:10,182 --> 00:50:13,586 Pasukan Afghanistan mulai membalikkan keadaan. 575 00:50:13,619 --> 00:50:15,321 Kami memiliki rudal Stinger 576 00:50:15,355 --> 00:50:17,423 dan bisa menembak pesawat mereka di langit. 577 00:50:17,457 --> 00:50:20,226 Ceritakan itu. 578 00:50:20,361 --> 00:50:24,131 Untuk pertama kalinya dalam 9 tahun, ada harapan. 579 00:50:24,165 --> 00:50:26,333 Tapi saat itulah ini dimulai. 580 00:50:27,801 --> 00:50:30,337 Pertama satu orang menghilang, lalu yang lain hilang, 581 00:50:30,371 --> 00:50:33,340 lalu wanita juga hilang, selalu terjadi malam hari. 582 00:50:33,374 --> 00:50:35,209 Kadang kami menemukan mayat 583 00:50:35,242 --> 00:50:38,913 tercabik seperti binatang buas yang menerkam mangsanya. 584 00:50:38,946 --> 00:50:43,384 Kami kira itu ulah serigala atau beruang. 585 00:50:43,417 --> 00:50:47,620 Jadi ayahku memimpin perburuan untuk membunuh binatang itu. 586 00:50:47,654 --> 00:50:49,957 Tapi setelah itu mulai mendadak, 587 00:50:49,990 --> 00:50:51,992 ketika Soviet mundur, 588 00:50:52,026 --> 00:50:55,229 itu berakhir. 589 00:50:55,262 --> 00:50:57,032 Kami kehilangan 46 penduduk desa, 590 00:50:57,065 --> 00:50:59,534 termasuk ayahku. 591 00:51:01,435 --> 00:51:04,472 Dia tak pernah kembali dari perburuan. 592 00:51:09,496 --> 00:51:12,396 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 593 00:51:12,420 --> 00:51:15,420 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 594 00:51:34,337 --> 00:51:36,273 Serano, Hughes, mereka semua hilang. 595 00:51:36,306 --> 00:51:38,375 Ada jejak darah mengarah ke barat. 596 00:51:38,408 --> 00:51:40,377 Di tempat mereka berasal. 597 00:51:40,410 --> 00:51:42,245 Mengapa mereka mengambil mayat-mayat itu? 598 00:51:42,279 --> 00:51:45,014 Kuduga ada sesuatu yang tak bermoral. 599 00:51:45,047 --> 00:51:48,319 Lafayette, lapor. 600 00:51:48,352 --> 00:51:52,323 Tak ada pergerakan. Pantai aman, Sersan. 601 00:51:52,356 --> 00:51:55,326 Baiklah. Tetap waspada. 602 00:52:01,666 --> 00:52:03,501 Bagaimana keadaanmu? 603 00:52:03,534 --> 00:52:05,101 Oh, kau tahu. 604 00:52:05,135 --> 00:52:07,538 Secangkir teh dan biskuit tak akan memulihkan keadaan. 605 00:52:07,572 --> 00:52:09,707 Apa itu meremehkan ala Inggris? 606 00:52:10,342 --> 00:52:11,743 Orangtuaku pernah berkata, "Kalau kau tak ingin hidup 607 00:52:11,777 --> 00:52:14,111 menggigit pantatmu, 608 00:52:14,145 --> 00:52:16,248 sebaiknya belajar menendang giginya." 609 00:52:16,281 --> 00:52:18,584 Ayahmu kayak motivator. 610 00:52:18,617 --> 00:52:22,688 Oh ya. Bisa dibilang begitu. 611 00:52:26,291 --> 00:52:28,293 Kau punya keluarga di rumah? 612 00:52:30,829 --> 00:52:33,532 Tidak. 613 00:52:33,565 --> 00:52:35,467 Mau, tapi... 614 00:52:35,501 --> 00:52:38,238 agak sulit dalam pekerjaan ini, kau tahu? 615 00:52:38,271 --> 00:52:42,007 Tiga tugas terbangku telah menghindari artileri anti-pesawat tanpa berkedip. 616 00:52:43,676 --> 00:52:46,212 Pertama kalinya ini aku menganggap 617 00:52:46,246 --> 00:52:47,480 mungkin aku tak bisa pulang. 618 00:52:47,514 --> 00:52:50,650 Hey. Sebaiknya kau lihat ini. 619 00:52:56,121 --> 00:52:59,359 Dia berat banget. / Ayo. 620 00:52:59,392 --> 00:53:01,361 Letakkan di sana. 621 00:53:21,349 --> 00:53:25,220 Ini ditemukan di belakang generator. 622 00:53:25,253 --> 00:53:27,087 Hanya mayat yang mereka tinggalkan. 623 00:53:27,121 --> 00:53:30,258 Ya ampun, makhluk ini bau sekali. 624 00:53:30,292 --> 00:53:32,295 Jelek juga. 625 00:53:32,328 --> 00:53:35,265 Itu wajah yang hanya bisa disukai oleh seorang ibu. 626 00:53:35,298 --> 00:53:37,833 Apa yang sedang kita hadapi ini, Dok? 627 00:53:37,866 --> 00:53:40,003 Seolah aku ini tahu. 628 00:53:40,036 --> 00:53:42,005 Hanya dirimu yang ngerti. 629 00:53:42,038 --> 00:53:44,307 Ini kayak perpaduan. 630 00:53:46,976 --> 00:53:49,811 Ya. Biar dokter saja yang memeriksanya. 631 00:53:53,849 --> 00:53:55,485 Aku butuh peralatanku. 632 00:54:18,209 --> 00:54:20,043 Oh, lihat ini. 633 00:54:20,077 --> 00:54:24,215 Giginya berjajar dan bisa masuk kembali. 634 00:54:25,383 --> 00:54:27,352 Kayak hiu. 635 00:54:31,489 --> 00:54:33,591 Kulitnya tebal. 636 00:54:35,860 --> 00:54:38,296 Kayak baju pelindung. 637 00:54:47,872 --> 00:54:50,608 Wow. Tangguh seperti Kevlar. 638 00:54:52,443 --> 00:54:54,512 Yah, tak heran mereka susah dibunuh. 639 00:54:54,546 --> 00:54:56,548 Lalu bagaimana bisa mencair? 640 00:54:56,581 --> 00:54:59,817 Suatu reaksi terhadap sinar matahari. 641 00:54:59,851 --> 00:55:02,787 Menurutku DNA-nya tak terbiasa dengan tingkat UV yang sama 642 00:55:02,820 --> 00:55:05,723 seperti kita. 643 00:55:05,757 --> 00:55:08,860 Jadi sinar matahari bisa menyakitinya. 644 00:55:08,893 --> 00:55:11,328 Kayak orang albino. / Atau vampir. 645 00:55:11,365 --> 00:55:13,300 Yah, jujur saja. 646 00:55:13,333 --> 00:55:15,368 Aku sungguh ingin melihat bagian dalamnya. 647 00:55:15,402 --> 00:55:17,237 Sekarang, kenapa kau mau melakukan itu? 648 00:55:17,270 --> 00:55:19,673 Kita tak punya pilihan lain. 649 00:55:19,706 --> 00:55:21,708 Apa yang kau butuhkan? 650 00:55:24,311 --> 00:55:26,513 Peralatan. 651 00:56:21,471 --> 00:56:23,439 Tolong bantu aku di sini. 652 00:56:23,473 --> 00:56:26,676 Masuk sana, Brommy. Tunaikan tugasmu. 653 00:56:32,949 --> 00:56:35,785 Oh, astaga! 654 00:56:35,818 --> 00:56:38,187 Oh, kayaknya aku mau muntah. 655 00:56:51,302 --> 00:56:53,236 Ya Tuhan. / Kenapa? 656 00:56:53,304 --> 00:56:55,674 Ini tak beres. 657 00:56:55,707 --> 00:56:58,910 Ini organ manusia. 658 00:56:58,943 --> 00:57:01,345 Tidak, aku tak ngerti, kawan. 659 00:57:01,379 --> 00:57:04,282 Bentar, tadinya mereka bukan manusia, dan sekarang mereka manusia? 660 00:57:04,315 --> 00:57:05,683 Mana yang betul? 661 00:57:05,716 --> 00:57:08,586 Keduanya. 662 00:57:09,120 --> 00:57:12,090 Aku berhutang maaf padamu, Sinclair. 663 00:57:13,724 --> 00:57:20,198 Intelijen Angkatan Darat telah mengawasi sektor ini selama puluhan tahun. 664 00:57:20,231 --> 00:57:23,634 Mereka sudah lama mencurigai ada fasilitas rahasia milik Soviet 665 00:57:23,668 --> 00:57:25,970 di pegunungan dekat sini. 666 00:57:26,003 --> 00:57:30,842 Mereka tak bisa memastikan sampai kemarin 667 00:57:30,875 --> 00:57:34,345 ketika kau kebetulan masuk dan menemukan ini. 668 00:57:37,115 --> 00:57:41,085 Sekarang, aku tak tahu apa yang ada di sini, 669 00:57:41,119 --> 00:57:43,354 tapi mereka kira itu cukup berharga bila memberitahuku 670 00:57:43,387 --> 00:57:47,291 semua yang mereka ketahui selama aku bisa merahasiakannya. 671 00:57:47,327 --> 00:57:54,634 Tampaknya Soviet menemukan cara mengintegrasikan DNA asing 672 00:57:54,667 --> 00:57:56,603 menjadi inang manusia. 673 00:57:56,636 --> 00:57:58,238 DNA asing? 674 00:57:58,271 --> 00:58:00,306 Maksudmu seperti orang Prancis? 675 00:58:02,308 --> 00:58:05,845 Maksudku asing di bumi. 676 00:58:05,879 --> 00:58:07,147 Apa ini yang bisa membuat kita semua terbunuh 677 00:58:07,180 --> 00:58:08,581 karena terlalu banyak tahu? 678 00:58:08,615 --> 00:58:10,683 Kita sudah banyak tahu. 679 00:58:10,717 --> 00:58:13,853 Jadi tak perlu dipikirkan. / Sial. 680 00:58:13,887 --> 00:58:18,224 Pada Desember '79, sebuah objek yang tak diketahui asalnya 681 00:58:18,258 --> 00:58:20,960 memasuki atmosfer bumi di atas Siberia 682 00:58:20,994 --> 00:58:23,364 dan jatuh di suatu tempat di Hindu Kush, 683 00:58:23,398 --> 00:58:25,500 tak terlalu jauh dari sini. 684 00:58:25,533 --> 00:58:28,169 Bintang jatuh itu. 685 00:58:30,872 --> 00:58:33,408 Ya. 686 00:58:33,441 --> 00:58:37,378 Rusia mengirim tim untuk menyelidiki 687 00:58:37,412 --> 00:58:42,917 dan menemukan itu semacam pesawat. 688 00:58:44,519 --> 00:58:46,654 Dan ada sesuatu di dalamnya. 689 00:58:49,857 --> 00:58:52,827 Sesuatu yang sangat diinginkan oleh pemerintah Soviet, 690 00:58:52,860 --> 00:58:56,330 mereka menginvasi negara ini untuk menyimpannya sendiri. 691 00:58:56,364 --> 00:58:59,233 Apa yang kau katakan? 692 00:58:59,267 --> 00:59:03,304 Semua invasi Rusia ke Afghanistan sekedar kamufase semata? 693 00:59:03,372 --> 00:59:05,942 Astaga, itu benar. 694 00:59:05,975 --> 00:59:08,744 Rusia punya "kota Roswell" sendiri. 695 00:59:08,778 --> 00:59:11,781 Masalah makin runyam saja. 696 00:59:13,082 --> 00:59:14,917 Kau bilang ada banyak. 697 00:59:14,951 --> 00:59:17,987 Berapa banyak yang kita bicarakan? 698 00:59:18,020 --> 00:59:19,922 Ada satu gerombolan di bawah sana. 699 00:59:19,956 --> 00:59:22,058 Tadi malam, mereka sekedar menyelidiki, 700 00:59:22,091 --> 00:59:24,327 menguji kekuatan kita, mempelajari kelemahan kita. 701 00:59:24,360 --> 00:59:26,762 Berarti malam ini, mereka akan kembali untuk menyelesaikan tugasnya. 702 00:59:26,796 --> 00:59:27,964 Lalu kenapa tak pakai kendaraan Hummer saja 703 00:59:27,997 --> 00:59:29,232 dan pergi dari sini? 704 00:59:29,265 --> 00:59:31,134 Melewati negara musuh sepanjang 122 kilometer? 705 00:59:31,167 --> 00:59:34,170 Bahan bakar kita, hanya cukup separoh jalan saja. 706 00:59:34,203 --> 00:59:37,307 Dan kalau jalan kaki, pemberontak bisa menyerang kita kayak lalat di kotoran. 707 00:59:37,341 --> 00:59:41,612 Suka atau tidak, kita berada di pertempuran ini. 708 00:59:41,646 --> 00:59:43,347 Kita semua. 709 00:59:45,582 --> 00:59:49,086 Sekarang, nyawaku mungkin tak sebanding dengan colokan nikel, 710 00:59:49,119 --> 00:59:52,322 tapi sudah tugasku melindungi nyawa kalian. 711 00:59:52,356 --> 00:59:53,291 Dan aku bersumpah, 712 00:59:53,324 --> 00:59:56,127 ketika bajingan ini menyerbu tembok kita, 713 00:59:56,161 --> 01:00:00,398 akan kupertahankan benteng ini 714 01:00:00,432 --> 01:00:04,068 dan kutumpahkan darahku dengan darah kalian. 715 01:00:04,102 --> 01:00:08,407 Dan aku pertahankan posisi ini sampai kartrid peluru yang terakhir. 716 01:00:10,041 --> 01:00:12,310 Sekarang mari kita tunjukkan pada para keparat ini 717 01:00:12,343 --> 01:00:13,479 kemampuan kita... 718 01:00:13,512 --> 01:00:16,080 Sial! 719 01:00:16,448 --> 01:00:18,349 Apa lagi? 720 01:00:23,288 --> 01:00:25,190 Bajingan itu! 721 01:00:26,460 --> 01:00:27,961 Aaah! 722 01:00:27,994 --> 01:00:30,197 Tembak! 723 01:00:30,230 --> 01:00:31,898 Tembak, Lafayette! 724 01:00:31,932 --> 01:00:35,068 Aku tak bisa bidik dengan jelas! 725 01:00:35,101 --> 01:00:36,403 Kau hajar dia, Hooky! 726 01:00:36,437 --> 01:00:38,805 Tendang kepalanya! 727 01:00:40,474 --> 01:00:42,943 Menjauh! 728 01:00:43,477 --> 01:00:45,278 Jangan lakukan itu! 729 01:00:45,312 --> 01:00:47,347 Tiarap! 730 01:00:53,220 --> 01:00:54,921 Mayor. 731 01:00:57,390 --> 01:00:59,226 Mayor. 732 01:00:59,259 --> 01:01:03,163 Bagaimana dengan pengunduran diri itu? 733 01:01:06,833 --> 01:01:09,035 Finch. 734 01:01:09,069 --> 01:01:10,504 Finch. 735 01:01:11,106 --> 01:01:13,942 Apa semua baik-baik saja? 736 01:01:13,976 --> 01:01:15,978 Ya. 737 01:01:16,011 --> 01:01:18,113 Cuma belepotan. 738 01:01:22,252 --> 01:01:25,188 Tadi itu kacau sekali. 739 01:01:31,528 --> 01:01:34,465 Tidak. Tidak. 740 01:01:34,498 --> 01:01:37,834 Apa ada yang keberatan dengan ini? 741 01:01:37,867 --> 01:01:40,136 Menurutku dia tak masalah. 742 01:01:58,955 --> 01:02:01,157 Oh, omong kosong! 743 01:02:01,190 --> 01:02:04,093 Satelit komunikasi rusak parah. 744 01:02:04,127 --> 01:02:05,462 Bagaimana dengan radio di Hummer? 745 01:02:05,496 --> 01:02:07,431 Antenanya rusak tadi malam. 746 01:02:07,464 --> 01:02:10,567 Itu berfungsi, tapi tak ada jangkauan sinyal. 747 01:02:12,569 --> 01:02:14,837 Kopral, bagaimana amunisinya? 748 01:02:14,871 --> 01:02:16,272 Tak banyak. 749 01:02:16,306 --> 01:02:18,308 Sekitar 50 putaran untuk M4, 750 01:02:18,342 --> 01:02:20,377 satu magazine untuk pistol, 751 01:02:20,410 --> 01:02:22,112 tiga renteng untuk .50-kal, 752 01:02:22,145 --> 01:02:24,481 dan sekotak C-4. / Sial. 753 01:02:24,515 --> 01:02:27,685 Pernah lihat daya tembak lebih besar di pernikahan Saudi. 754 01:02:27,719 --> 01:02:30,622 Whoa, hey, hey. 755 01:02:30,655 --> 01:02:33,190 Masih di planet Bumi? / Aku tak apa. 756 01:02:33,223 --> 01:02:36,694 Itu gila banget. Mau menyedot otakmu. 757 01:02:36,728 --> 01:02:38,763 Bukan cuma otakku. 758 01:02:38,796 --> 01:02:40,832 Seolah menguras pikiranku. 759 01:02:40,865 --> 01:02:43,269 Untuk mempelajari cara musuh mereka. 760 01:02:43,302 --> 01:02:45,338 Kita masih punya satu trik lagi. 761 01:02:45,371 --> 01:02:47,106 Yaitu? 762 01:02:48,374 --> 01:02:50,642 Aku tahu tempat mereka tinggal. 763 01:02:53,912 --> 01:02:56,915 Kabir, kau boleh pergi. 764 01:02:56,948 --> 01:02:59,818 Kalau kau tak keberatan, kuingin gabung denganmu. 765 01:02:59,851 --> 01:03:01,987 Bagus. 766 01:03:07,226 --> 01:03:10,263 Bagimu ini masalah pribadi 'kan? 767 01:03:10,296 --> 01:03:14,167 Pisau ini milik ayahku. 768 01:03:14,200 --> 01:03:17,035 Dan saat dewasa, aku bersumpah 769 01:03:17,069 --> 01:03:20,206 kelak aku akan balas kematiannya. 770 01:03:20,239 --> 01:03:22,874 Hari itu telah tiba. 771 01:03:25,345 --> 01:03:28,248 Putraku juga kehilangan ayahnya. 772 01:03:29,216 --> 01:03:31,719 Kecelakaan mobil setahun yang lalu. 773 01:03:33,453 --> 01:03:37,123 Tak mudah bagi seorang ibu membesarkan seorang anak sendirian. 774 01:03:37,658 --> 01:03:40,561 Tapi ibuku tak pernah pergi dari sisiku. 775 01:03:47,668 --> 01:03:50,036 Lantas apa yang kulakukan di sini? 776 01:03:51,639 --> 01:03:54,474 Berjuang untuk pulang. 777 01:03:55,377 --> 01:03:57,879 Nih. 778 01:03:57,912 --> 01:04:00,516 Kutemukan ini di tempatku. Kayaknya seukuranmu. 779 01:04:00,549 --> 01:04:02,451 Dipinjamkan? 780 01:04:02,484 --> 01:04:04,486 Tidak. 781 01:04:07,410 --> 01:04:23,110 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 782 01:04:26,275 --> 01:04:29,178 Hadirin sekalian, 783 01:04:29,211 --> 01:04:30,879 ayo berangkat. 784 01:04:30,913 --> 01:04:32,449 Kau beruntung. 785 01:04:32,482 --> 01:04:34,417 Kuingin mengatakan itu. 786 01:04:35,951 --> 01:04:37,920 Kita masuk dengan cepat dan diam-diam, 787 01:04:37,953 --> 01:04:40,189 pasang C-4 di bagian belakang, potong kabelnya, 788 01:04:40,222 --> 01:04:41,624 bidikkan langsung ke sasaran, 789 01:04:41,658 --> 01:04:44,293 dan ledakkan tempat itu kembalikan ke Jaman Batu. 790 01:04:44,361 --> 01:04:46,064 Gampang 'kan, Sinclair? 791 01:04:46,097 --> 01:04:48,900 Ini. "Gampang." 792 01:05:12,422 --> 01:05:14,326 Kau tak apa? 793 01:05:14,359 --> 01:05:15,893 Aku tak suka ketinggian. 794 01:05:15,927 --> 01:05:18,030 Pilot yang takut ketinggian? 795 01:05:18,063 --> 01:05:19,730 Sekarang aku sudah mendengar semuanya. 796 01:05:19,764 --> 01:05:21,333 Aku tak terlalu suka bau ketiak yang berkeringat 797 01:05:21,366 --> 01:05:24,669 dan selangkangan busuk, tapi inilah aku. 798 01:05:26,038 --> 01:05:27,805 Permainan adil. 799 01:05:27,839 --> 01:05:31,809 C-4 siap. Kita siap pergi. / Baiklah, semuanya mundur. 800 01:05:36,315 --> 01:05:37,651 Sinclair. 801 01:05:41,888 --> 01:05:43,557 Liontinmu. 802 01:05:46,927 --> 01:05:48,695 Hook! 803 01:05:55,468 --> 01:05:57,370 Brengsek! 804 01:05:59,438 --> 01:06:01,575 Kita harus pergi. 805 01:06:06,380 --> 01:06:07,882 Berlindung, semuanya. 806 01:06:07,915 --> 01:06:09,817 Awas ledakan. 807 01:06:09,851 --> 01:06:12,152 Menyingkirlah, nona. 808 01:06:14,856 --> 01:06:16,658 Sinclair. / Tunggu, tunggu, itu Hook! 809 01:06:16,691 --> 01:06:18,291 Dia masih hidup. 810 01:06:18,325 --> 01:06:20,260 Sinclair, kau dengar? / Ini Sinclair. 811 01:06:20,293 --> 01:06:21,562 Kau di mana? 812 01:06:21,596 --> 01:06:24,364 Aku tak tahu. Itu tak penting. 813 01:06:24,398 --> 01:06:26,366 Kau harus selesaikan misi ini. 814 01:06:26,400 --> 01:06:28,770 Ledakkan tempat ini dan bawa keluar mereka dari sana. 815 01:06:28,803 --> 01:06:30,370 Tunggu, bagaimana denganmu? 816 01:06:30,404 --> 01:06:31,874 Ada hal buruk terjadi di medan perang. 817 01:06:31,907 --> 01:06:33,341 Pulanglah ke putramu. 818 01:06:33,374 --> 01:06:36,411 Dan bilang padanya aku meninggalkanmu untuk mati? 819 01:06:36,444 --> 01:06:38,446 Kurasa tidak. 820 01:06:38,479 --> 01:06:41,617 Wilks, kerekannya. 821 01:06:41,650 --> 01:06:43,852 Kau tak serius berniat turun ke sana. 822 01:06:43,886 --> 01:06:46,889 Kalau Kabir benar dan mereka menyedot pikiran kita, 823 01:06:46,922 --> 01:06:48,824 itu gampang bagi mereka. 824 01:06:48,857 --> 01:06:51,593 Mereka tahu pergerakan kita bahkan sebelum kita bergerak. 825 01:06:51,627 --> 01:06:54,763 Aku akan masuk, sendirian kalau perlu, 826 01:06:54,797 --> 01:06:57,533 Karena aku tahu Hook akan melakukan hal yang sama untukku. 827 01:06:57,566 --> 01:07:00,334 Atau salah satu kalian. 828 01:07:02,306 --> 01:07:05,242 Baiklah, pilot. 829 01:07:05,275 --> 01:07:06,443 Aku setuju. 830 01:07:06,476 --> 01:07:07,611 Kalian berdua gila. 831 01:07:07,644 --> 01:07:10,514 Termasuk kita bertiga. 832 01:07:10,547 --> 01:07:14,217 Kau tak ingin melewatkan pesta ya? 833 01:07:15,485 --> 01:07:18,588 Bajingan, kalian semua. 834 01:07:18,622 --> 01:07:22,526 Hook, kalau kau bisa dengar aku, 835 01:07:22,559 --> 01:07:24,227 kami datang untuk menjemputmu. 836 01:07:24,261 --> 01:07:26,095 Sinclair, jangan kembali menjemputku. 837 01:07:26,129 --> 01:07:28,097 Kuulangi, jangan kembali. 838 01:07:51,323 --> 01:07:54,861 Wilks, jika kau mendengar aba-abanya, keluarkan kami dengan cepat. 839 01:07:54,894 --> 01:07:56,361 Baik. 840 01:07:56,394 --> 01:07:57,930 Jangan terlambat. 841 01:07:57,964 --> 01:07:59,665 Oke. Tutup telinga kalian. 842 01:07:59,699 --> 01:08:01,567 Buka mulut. 843 01:08:01,601 --> 01:08:03,368 Dan pegangan erat-erat. 844 01:08:03,401 --> 01:08:07,339 Tiga, dua, satu. 845 01:08:24,824 --> 01:08:26,458 Tahan. 846 01:08:39,373 --> 01:08:41,941 Mendarat. 847 01:08:41,975 --> 01:08:45,246 Jika mereka tak tahu kedatangan kita, mereka tahu sekarang. 848 01:09:03,332 --> 01:09:05,833 Semua personil dalam jangkauan sinyal ini, 849 01:09:05,866 --> 01:09:07,369 segera mengungsi. 850 01:09:07,402 --> 01:09:10,205 Kami hitung-mundur 20 menit dan terus menghitung. 851 01:09:10,239 --> 01:09:13,475 Halo? Halo? 852 01:09:13,508 --> 01:09:15,776 Halo? Sialan! 853 01:09:18,846 --> 01:09:21,250 Sinclair, kita punya masalah besar. 854 01:09:21,283 --> 01:09:23,884 Aku barusaan dengar peringatan di satcom menyuruh semuanya 855 01:09:23,919 --> 01:09:26,887 yang bisa dengar untuk mengevakuasi sektor ini sekarang. 856 01:09:26,922 --> 01:09:28,223 Dimengerti. 857 01:09:28,257 --> 01:09:30,358 Bagaimana mereka bisa tahu lokasinya? / Setiap Humvee sebagai transponder. 858 01:09:30,359 --> 01:09:32,562 Mengarahkan mereka langsung ke kita. 859 01:09:32,596 --> 01:09:34,396 Kedengarannya seperti akan ada serangan rudal. 860 01:09:34,431 --> 01:09:37,467 Apapun itu, waktunya 20 menit dan terus hitung-mundur. 861 01:09:40,537 --> 01:09:44,373 Kita berdiri saja dan melongo atau memulai ini? 862 01:09:45,341 --> 01:09:46,910 Kopral, denganku. 863 01:09:46,943 --> 01:09:49,813 Kabir, Jones, perhatikan bagian belakang. 864 01:09:49,846 --> 01:09:52,783 Brommy, kamu tetap di sini dan pertahankan benteng. 865 01:09:52,816 --> 01:09:54,985 Baik, Taff. 866 01:09:58,323 --> 01:09:59,691 Oke. 867 01:09:59,724 --> 01:10:01,559 Ayo. 868 01:12:08,358 --> 01:12:11,761 Berpencar. Tetap waspada. Waktu kita 10 menit. 869 01:12:18,468 --> 01:12:20,170 Hook. 870 01:12:20,203 --> 01:12:22,872 Kau dengar? 871 01:12:22,906 --> 01:12:24,307 Hook. 872 01:12:24,341 --> 01:12:26,977 Kau dengar? 873 01:12:27,010 --> 01:12:28,311 Hook. 874 01:13:06,485 --> 01:13:08,453 Apa yang telah mereka lakukan? 875 01:13:12,157 --> 01:13:14,761 Ini kawan-kawanku. 876 01:14:07,282 --> 01:14:09,517 Tak mungkin. 877 01:14:14,122 --> 01:14:17,092 Sinclair, dimana kau? 878 01:14:17,125 --> 01:14:19,861 Sial. Kami di laboratorium. 879 01:14:23,498 --> 01:14:27,435 Ikuti rambu bahaya-lingkungan. 880 01:14:27,469 --> 01:14:29,304 Sinclair? 881 01:14:29,337 --> 01:14:30,605 Hook... 882 01:14:30,638 --> 01:14:31,940 Sial. 883 01:14:31,973 --> 01:14:34,209 Ikuti rambu bahaya-lingkungan. 884 01:14:34,242 --> 01:14:35,977 Lagi jalan. 885 01:14:40,315 --> 01:14:42,217 Aku kedatangan teman! 886 01:14:42,386 --> 01:14:46,190 Hitung-mundur 17 menit dan terus menghitung. 887 01:14:46,223 --> 01:14:47,925 Sial. 888 01:14:50,260 --> 01:14:52,429 Awas! / Kau berlindunglah! 889 01:14:57,267 --> 01:14:59,770 Kosong. / Kosong. 890 01:14:59,803 --> 01:15:00,904 Kosong. 891 01:15:00,938 --> 01:15:03,307 Akan kusimpan peluru untuk kondisi darurat. 892 01:15:22,826 --> 01:15:24,995 Mereka menetas. 893 01:15:25,028 --> 01:15:27,331 Ini dia. 894 01:15:29,334 --> 01:15:31,203 Ayo sini kau, bajingan! 895 01:15:36,475 --> 01:15:37,543 Sial. 896 01:15:46,886 --> 01:15:49,288 Jangan berkeliaran, eh? 897 01:15:49,321 --> 01:15:51,390 Inilah mengapa mereka membawamu hidup-hidup. 898 01:15:51,423 --> 01:15:53,525 Mereka tahu aku akan datang menjemputmu. 899 01:15:56,762 --> 01:15:59,231 Karena mereka membaca pikiranku. 900 01:15:59,264 --> 01:16:00,732 Bajingan itu melakukan penyergapan. 901 01:16:00,766 --> 01:16:03,335 Kembali ke lift sekarang! 902 01:16:06,505 --> 01:16:08,507 Lafayette, ayo! 903 01:16:21,155 --> 01:16:22,423 Sebaiknya kau pergi, Hooky. 904 01:16:22,456 --> 01:16:25,827 Ya, usaha bagus. 905 01:16:25,860 --> 01:16:27,661 Pergilah sekarang. 906 01:16:27,695 --> 01:16:30,264 Anak yang baik. 907 01:16:31,332 --> 01:16:33,400 Kau dengar sersan. Ayo pergi. 908 01:16:38,372 --> 01:16:40,441 Aku di belakangmu, pilot. 909 01:16:40,474 --> 01:16:42,176 Pergi! 910 01:16:42,209 --> 01:16:43,777 Pergilah! 911 01:16:46,280 --> 01:16:48,782 Sini kau bajingan! Whoo! 912 01:16:48,817 --> 01:16:50,517 Kalian keparat! 913 01:16:54,555 --> 01:16:57,625 Ke arah mana, Kapten? / Ke kiri. Kiri. 914 01:16:59,295 --> 01:17:01,163 Kanan. Ke kanan sini. 915 01:17:02,899 --> 01:17:04,567 Ke kanan. Belok kanan. 916 01:17:04,600 --> 01:17:05,902 Ayo. 917 01:17:07,803 --> 01:17:09,840 Keparat. 918 01:17:09,873 --> 01:17:12,174 Macet. Macet. 919 01:17:21,918 --> 01:17:24,754 Di mana Jones? / Mengulur waktu buat kita. 920 01:17:24,787 --> 01:17:26,823 Dimana Lafayette? / Kabir. 921 01:17:26,857 --> 01:17:28,424 Dia di belakang kita. 922 01:17:28,457 --> 01:17:30,426 Aku akan kembali menjemputnya. / Tidak, jangan. 923 01:17:30,459 --> 01:17:31,794 Dia milikku. 924 01:17:31,828 --> 01:17:34,463 Kalau aku tak kembali dalam lima menit, pergilah dari sini. 925 01:17:39,836 --> 01:17:41,470 Hook. 926 01:18:21,313 --> 01:18:23,349 Kita harus pergi. Sekarang! 927 01:18:23,382 --> 01:18:25,084 Kita tunggu mereka! 928 01:18:48,875 --> 01:18:51,210 Baiklah, bajingan. Kita... 929 01:18:52,545 --> 01:18:54,781 Sial. 930 01:18:57,350 --> 01:18:58,585 Persetan ini! 931 01:18:58,619 --> 01:19:01,221 Wilks, bawa kami naik sekarang! 932 01:19:04,324 --> 01:19:05,358 Tidak. 933 01:19:31,320 --> 01:19:32,787 Bukan begini rencananya! 934 01:19:32,820 --> 01:19:34,189 Tidak! 935 01:19:34,223 --> 01:19:36,392 Wilks! Wilks! 936 01:19:36,425 --> 01:19:39,194 Wilks, bawa kami naik sekarang! 937 01:19:39,228 --> 01:19:42,163 Wilks! 938 01:20:01,351 --> 01:20:03,019 Persetan! 939 01:20:05,121 --> 01:20:08,526 Irilah kau, J.P.R.! 940 01:20:16,534 --> 01:20:18,168 Awas! 941 01:20:30,113 --> 01:20:33,417 Hitung-mundur 13 menit dan terus menghitung. 942 01:20:40,356 --> 01:20:42,358 Sial! 943 01:20:51,303 --> 01:20:53,238 Lift ini payah! 944 01:20:53,271 --> 01:20:54,740 Wilks, matikan. 945 01:20:54,774 --> 01:20:56,107 Matikan sekarang. 946 01:21:02,415 --> 01:21:05,451 Hitung mundur 10 menit dan terus menghitung. 947 01:21:35,648 --> 01:21:38,551 Hitung mundur 8 menit dan terus menghitung. 948 01:21:39,321 --> 01:21:41,423 Bajingan kau! 949 01:21:41,456 --> 01:21:44,392 Kubantu kau, Sinclair. 950 01:22:04,845 --> 01:22:06,414 Keparat! 951 01:22:25,401 --> 01:22:28,036 Tidak! 952 01:22:28,069 --> 01:22:29,971 Tidak! 953 01:23:01,439 --> 01:23:03,073 Pergilah! 954 01:23:05,410 --> 01:23:07,312 Ah! 955 01:23:29,434 --> 01:23:32,203 Bodoh kau, bajingan. 956 01:23:36,408 --> 01:23:39,578 Hitung-mundur 4 menit dan terus menghitung. 957 01:23:48,420 --> 01:23:51,055 Sepertinya masalah aneh itu kali ini menelan kita berdua. 958 01:23:53,326 --> 01:23:55,361 Masih ingin menendang giginya kehidupan? 959 01:23:55,395 --> 01:23:57,196 Jelas ya. 960 01:24:03,437 --> 01:24:04,938 Boleh? 961 01:24:11,578 --> 01:24:12,946 Pegangan erat. 962 01:24:30,365 --> 01:24:33,235 Kau merindukanku? 963 01:24:33,268 --> 01:24:35,670 Bisa tidak lain kali kalian datangnya lebih sopan? 964 01:24:36,805 --> 01:24:38,373 Kau bilang apa? 965 01:24:38,406 --> 01:24:41,710 Hitung-mundur satu menit dan terus menghitung. 966 01:24:49,116 --> 01:24:53,324 30, 29, 28, 27, 26, 25, 24... 967 01:24:54,358 --> 01:24:56,192 Ayo. 968 01:24:59,329 --> 01:25:03,934 ...18, 17, 16, 15, 14, 969 01:25:03,967 --> 01:25:08,605 13, 12, 11, 10, 9... 970 01:25:08,639 --> 01:25:11,908 Aku pergi, aku pergi! 971 01:25:11,942 --> 01:25:16,747 ...5, 4, 3, 2, 1. 972 01:25:42,472 --> 01:25:44,474 Astaga. 973 01:25:49,214 --> 01:25:52,150 Apaan itu? 974 01:25:52,183 --> 01:25:54,519 Itu seseorang yang melindungi diri. 975 01:26:23,315 --> 01:26:24,717 Kolonel Harper, ini Spearhead. 976 01:26:24,750 --> 01:26:26,218 Aset sudah hilang. 977 01:26:26,252 --> 01:26:27,686 Yah, itu sangat memalukan. 978 01:26:27,720 --> 01:26:29,321 Hal-hal begini ini ada kebiasaan muncul. 979 01:26:29,355 --> 01:26:33,292 Kembali ke markas, Spearhead. Harper sekian. 980 01:26:36,695 --> 01:26:39,031 Lebih baik pergi. 981 01:26:39,064 --> 01:26:41,933 Ledakan itu akan membangunkan semua pemberontak sejauh 161 kilometer. 982 01:26:44,371 --> 01:26:46,106 Apa yang kau dapatkan itu? 983 01:26:46,140 --> 01:26:49,043 Hadiah dari Lafayette. 984 01:26:53,080 --> 01:26:55,082 Ayo. 985 01:26:55,115 --> 01:26:57,017 Tak ada waktu bersantai. 986 01:27:00,754 --> 01:27:02,256 Antar aku ke hotel. 987 01:27:02,289 --> 01:27:04,291 Ambilkan aku milkshake, mandikan aku. 988 01:27:04,324 --> 01:27:06,860 Bisa diam tidak, Wilks? 989 01:27:09,296 --> 01:27:10,498 Oh, ayolah. / Ceritakan leluconmu. 990 01:27:10,566 --> 01:27:11,733 Andai aku punya. 991 01:27:13,769 --> 01:27:16,104 Hey, jangan main-main, Sersan. 992 01:27:16,138 --> 01:27:17,773 Kau ingin keluar dan dorong? 993 01:27:20,042 --> 01:27:22,511 Kau mulai membuatku khawatir. 994 01:27:24,213 --> 01:27:25,781 Asem. 995 01:27:25,814 --> 01:27:27,349 Ayolah, sayang. 996 01:27:27,382 --> 01:27:29,485 Jangan mengecewakanku. 997 01:27:30,460 --> 01:27:45,460 broth3rmax, 29 Oktober 2022 998 01:27:45,461 --> 01:28:00,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD broth3rmax, 29 Oktober 2022 999 01:28:00,485 --> 01:28:20,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 1000 01:28:20,509 --> 01:28:40,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 1001 01:28:41,418 --> 01:29:01,418 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: www.redmitra.com 1002 01:29:01,419 --> 01:29:21,419 PRIVASI AMAN, KUNJUNGI: W W W . R E D M I T R A . C O M 1003 01:29:21,443 --> 01:29:38,343 Jual Alat Bantu Seksual | Sex Toys | Kondom | Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga Privasi Aman, Kunjungi: WWW.REDMITRA.COM 1004 01:32:00,000 --> 01:32:53,000 TAMAT 71822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.