Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,873 --> 00:00:02,908
["Until We Get There" playing]
2
00:00:15,354 --> 00:00:18,857
** What do you say? **
3
00:00:18,991 --> 00:00:21,460
** Is this our lives? **
4
00:00:23,296 --> 00:00:26,665
** To think my fears **
5
00:00:26,799 --> 00:00:28,801
** Will not reprise? **
6
00:00:28,934 --> 00:00:32,238
** Whoo-hoo-hoo **
7
00:00:32,371 --> 00:00:36,008
** Whoo-hoo-hoo **
8
00:00:36,142 --> 00:00:39,178
** Whoo-hoo-hoo... **
9
00:00:39,312 --> 00:00:40,346
Can I give you a hand?
10
00:00:40,479 --> 00:00:42,315
Oh. No, thanks.
11
00:00:44,417 --> 00:00:46,185
** Can't be late **
12
00:00:47,720 --> 00:00:49,755
** What will you decide? **
13
00:00:51,624 --> 00:00:53,492
** It's a win or lose... **
14
00:00:53,626 --> 00:00:55,161
Everything in its place.
15
00:00:55,294 --> 00:00:57,496
** On a rolling die **
16
00:00:59,765 --> 00:01:03,502
** Whoo-hoo-hoo **
17
00:01:03,636 --> 00:01:07,506
** Whoo-hoo-hoo **
18
00:01:07,640 --> 00:01:09,508
** Whoo-hoo-hoo **
19
00:01:11,444 --> 00:01:15,214
** Whoo-hoo-hoo **
20
00:01:15,348 --> 00:01:19,218
** Whoo-hoo-hoo **
21
00:01:19,352 --> 00:01:21,187
** Whoo-hoo-hoo **
22
00:01:21,320 --> 00:01:22,221
Ah!
23
00:01:23,556 --> 00:01:24,523
Aah!
24
00:01:27,193 --> 00:01:29,061
[pencil sharpener whirring]
25
00:01:29,195 --> 00:01:31,063
No. Please stop.
26
00:01:31,197 --> 00:01:32,431
What's wrong?
27
00:01:32,565 --> 00:01:36,502
That noise hurts my ears,
and you don't need pencils.
28
00:01:36,635 --> 00:01:38,371
Our orders
are electronically entered.
29
00:01:39,372 --> 00:01:42,040
I use pencil
when I'm doing research.
30
00:01:42,175 --> 00:01:43,842
Congratulations.
31
00:01:43,976 --> 00:01:47,746
I come bearing gifts
for our new attending surgeons.
32
00:01:47,880 --> 00:01:49,315
Bummer
you have to share an office,
33
00:01:49,448 --> 00:01:52,351
but I can make sure
your first day
starts with a smile.
34
00:01:52,485 --> 00:01:55,254
Is it noise-canceling earbuds?
35
00:01:55,388 --> 00:01:56,655
It is not.
36
00:01:56,789 --> 00:01:58,591
You guys are
big decision-makers now.
37
00:01:58,724 --> 00:01:59,792
Figured you might need
some help.
38
00:02:02,895 --> 00:02:04,129
-[clicks]
-[child's voice] But of course!
39
00:02:04,263 --> 00:02:06,064
[giggles]
40
00:02:06,199 --> 00:02:08,334
-[clicks]
-Sounds like a brilliant idea!
41
00:02:09,702 --> 00:02:12,070
-Eh?
-Is the answer always yes?
42
00:02:12,205 --> 00:02:13,272
I don't know. Ask.
43
00:02:13,406 --> 00:02:15,474
Is the answer always yes?
44
00:02:15,608 --> 00:02:16,509
-[clicks]
-[man's voice] Tequila stat!
45
00:02:16,642 --> 00:02:17,443
Oh!
46
00:02:18,811 --> 00:02:20,179
Am I awesome or what?
47
00:02:20,313 --> 00:02:22,615
-You are awesome.
-Mm.
48
00:02:22,748 --> 00:02:24,983
But tequila can't be
the answer to everything.
49
00:02:25,117 --> 00:02:26,519
I would not be so sure.
50
00:02:26,652 --> 00:02:28,587
-[cell phone vibrates]
-[Dr. Park sighs]
51
00:02:32,458 --> 00:02:34,293
Uh, Lim is in the parking lot.
52
00:02:35,060 --> 00:02:35,628
[Shaun] Hmm.
53
00:02:37,095 --> 00:02:38,597
You-- You okay?
54
00:02:39,598 --> 00:02:40,766
Yes.
55
00:02:40,899 --> 00:02:41,667
Why wouldn't I be?
56
00:02:43,302 --> 00:02:44,603
[elevator bell dings]
57
00:02:46,104 --> 00:02:47,172
[exhales softly]
58
00:02:47,306 --> 00:02:49,308
[gentle music playing]
59
00:02:51,277 --> 00:02:52,445
[applause]
60
00:02:58,617 --> 00:03:00,619
Whoo!
61
00:03:03,922 --> 00:03:04,990
Welcome back, Chief.
62
00:03:05,123 --> 00:03:06,625
Thank you.
63
00:03:06,759 --> 00:03:08,494
I've never been
this happy to be at work.
64
00:03:08,627 --> 00:03:09,762
[light laughter]
65
00:03:09,895 --> 00:03:11,196
-We've missed you so much.
-Ah.
66
00:03:12,298 --> 00:03:13,366
It's only been a few months.
67
00:03:13,499 --> 00:03:15,634
It's been 14 and a half weeks.
68
00:03:17,903 --> 00:03:19,638
Awkward.
69
00:03:20,306 --> 00:03:21,607
Her and Murphy.
70
00:03:21,740 --> 00:03:23,609
[Asher] It's awkward between
Murphy and most people.
71
00:03:23,742 --> 00:03:24,910
He didn't paralyze everyone.
72
00:03:25,043 --> 00:03:27,045
He didn't paralyze her.
He saved her life.
73
00:03:27,179 --> 00:03:29,782
If he would've done the surgery
Glassman ordered him to do--
74
00:03:29,915 --> 00:03:32,418
There's no way to know what
the outcome would have been.
75
00:03:32,551 --> 00:03:33,686
The M&M was clear on that.
76
00:03:33,819 --> 00:03:35,454
The final determination
was "inconclusive."
77
00:03:37,590 --> 00:03:39,658
I'd hug you, but I'd have
to steal your wheelchair.
78
00:03:39,792 --> 00:03:41,159
Oh, no. What happened?
79
00:03:41,294 --> 00:03:42,828
Oh, I lifted
the front end of a bus,
80
00:03:42,961 --> 00:03:44,697
you know, to save a kid.
Normal Monday.
81
00:03:45,798 --> 00:03:46,832
Got to lift with your legs.
82
00:03:46,965 --> 00:03:49,234
Yeah.
83
00:03:49,368 --> 00:03:51,937
So, I tried to keep
your inbox empty,
but that was impossible.
84
00:03:53,606 --> 00:03:56,074
Everybody, party's over.
She's got work to do.
85
00:03:56,208 --> 00:03:57,710
[light laughter]
86
00:03:57,843 --> 00:04:00,746
Well, no, actually,
um, before you go,
87
00:04:01,947 --> 00:04:03,582
I just want to thank you
88
00:04:03,716 --> 00:04:06,419
for the flowers,
the food, everything.
89
00:04:06,552 --> 00:04:08,587
It was incredibly helpful.
90
00:04:10,789 --> 00:04:13,692
And I'd like to thank
Dr. Murphy.
91
00:04:17,330 --> 00:04:18,364
You saved my life.
92
00:04:21,967 --> 00:04:22,768
You're welcome.
93
00:04:24,837 --> 00:04:27,306
Oof. So awkward.
94
00:04:30,676 --> 00:04:32,945
[opening theme music playing]
95
00:04:40,686 --> 00:04:41,854
[both singing indistinctly]
96
00:04:41,987 --> 00:04:44,089
Doctors Wolke and Allen,
meet our new first years,
97
00:04:44,222 --> 00:04:46,425
Doctors Danica Powell
and Daniel Perez.
98
00:04:46,559 --> 00:04:47,926
[gasps] Newbies.
99
00:04:48,060 --> 00:04:49,695
-Don't call them that.
-Sorry.
100
00:04:49,828 --> 00:04:51,330
Welcome to St. Bonaventure.
101
00:04:51,464 --> 00:04:52,898
Thanks. Glad to be here.
102
00:04:53,031 --> 00:04:54,700
I look forward
to working with you both.
103
00:04:55,434 --> 00:04:57,069
Have a great first day.
104
00:04:57,202 --> 00:04:57,770
Thank you.
105
00:05:01,974 --> 00:05:03,542
Nurse Hawks showed us around,
106
00:05:03,676 --> 00:05:05,744
introduced us to the OR staff.
107
00:05:06,779 --> 00:05:08,280
Everyone seems super helpful.
108
00:05:08,414 --> 00:05:09,815
I'm sure they were.
109
00:05:09,948 --> 00:05:10,949
Hmm.
110
00:05:11,083 --> 00:05:12,918
You want the soldier
or the farmboy?
111
00:05:13,051 --> 00:05:15,287
Naval Academy grads
are called sailors,
112
00:05:15,421 --> 00:05:16,254
not soldiers.
113
00:05:16,389 --> 00:05:17,456
Well, she's been in combat.
114
00:05:17,590 --> 00:05:18,190
That makes her a soldier
115
00:05:18,323 --> 00:05:19,257
in my book.
116
00:05:19,392 --> 00:05:20,493
They both have
117
00:05:20,626 --> 00:05:22,327
excellent USMLE scores.
118
00:05:22,461 --> 00:05:23,261
Well, she has more
119
00:05:23,396 --> 00:05:24,730
real-world experience,
120
00:05:24,863 --> 00:05:26,499
but he'll be useful getting
extra help from the nurses,
121
00:05:26,632 --> 00:05:28,501
which could come in handy
on our first day.
122
00:05:28,634 --> 00:05:30,936
It's not our first day.
123
00:05:31,069 --> 00:05:34,106
We've been here five years
and have leadership experience.
124
00:05:34,239 --> 00:05:36,141
Being an attending
shouldn't be much different
125
00:05:36,274 --> 00:05:37,943
than being a senior resident.
126
00:05:39,412 --> 00:05:40,145
I'll take Handsome Dan.
127
00:05:41,246 --> 00:05:42,515
Okay.
128
00:05:42,648 --> 00:05:44,950
[quirky music playing]
129
00:05:45,083 --> 00:05:46,452
Good morning.
130
00:05:46,585 --> 00:05:47,920
I'm Dr. Shaun Murphy.
131
00:05:48,053 --> 00:05:49,021
I'm an attending
132
00:05:49,154 --> 00:05:50,789
at San Jose
St. Bonaventure Hospital.
133
00:05:52,458 --> 00:05:54,292
You and Dr. Wolke
will be with me today.
134
00:05:57,095 --> 00:05:58,797
Allen and Perez, you're with me
in the ER today.
135
00:05:58,931 --> 00:06:00,733
Actually, I was just about
to take Perez.
136
00:06:00,866 --> 00:06:02,367
You may have been "about to,"
but I just did.
137
00:06:02,501 --> 00:06:03,669
-Come on. Let's go.
-Hold on.
138
00:06:03,802 --> 00:06:04,970
Dr. Murphy and I--
139
00:06:05,103 --> 00:06:06,639
Were decorating
your new shared office,
140
00:06:06,772 --> 00:06:08,306
while I was getting
this approved by Andrews.
141
00:06:08,441 --> 00:06:11,176
Oblivious to
anyone else's needs
but your own, as usual.
142
00:06:11,309 --> 00:06:12,911
Pathetically blaming everyone
else for your problems,
143
00:06:13,045 --> 00:06:13,812
as usual.
144
00:06:17,916 --> 00:06:18,784
They used to be
145
00:06:18,917 --> 00:06:19,752
in a relationship.
146
00:06:19,885 --> 00:06:20,719
It ended badly.
147
00:06:21,487 --> 00:06:22,320
Let's go.
148
00:06:27,192 --> 00:06:28,894
[hoarsely] It still
feels like I'm choking.
149
00:06:31,163 --> 00:06:33,666
The EMTs said they could barely
get into your apartment.
150
00:06:33,799 --> 00:06:35,233
Looked like you hadn't
been able to clean up
151
00:06:35,367 --> 00:06:38,170
or take out the trash
in months.
152
00:06:38,303 --> 00:06:41,206
Those are my collections.
It's none of their business.
153
00:06:41,339 --> 00:06:41,874
[grunts]
154
00:06:43,742 --> 00:06:45,210
Large, palpable anterior mass.
155
00:06:46,712 --> 00:06:48,547
When was the last time
you saw a doctor?
156
00:06:48,681 --> 00:06:50,849
I don't know.
Ten, twenty years.
157
00:06:54,319 --> 00:06:55,921
When was the last time
you left your house?
158
00:06:56,054 --> 00:06:57,389
What does that matter?
159
00:06:57,523 --> 00:06:59,692
We just want to make sure
you're taking care of yourself.
160
00:07:01,393 --> 00:07:03,529
If you want,
we could have a social worker
161
00:07:03,662 --> 00:07:05,330
come down to talk to you.
162
00:07:05,464 --> 00:07:07,933
You know, this is exactly why
I don't come to hospitals.
163
00:07:08,066 --> 00:07:10,002
All you want to do
is meddle in things
164
00:07:10,135 --> 00:07:11,704
that are none
of your damn business.
165
00:07:11,837 --> 00:07:14,439
[sighs] It looks like
you may need some surgery
166
00:07:14,573 --> 00:07:15,774
to remove this mass.
167
00:07:15,908 --> 00:07:17,209
You think
you'd be okay with that?
168
00:07:17,342 --> 00:07:19,111
What the hell
do you think I'm here for?
169
00:07:23,015 --> 00:07:24,282
The donor heart is on its way,
170
00:07:24,416 --> 00:07:26,284
so we need to start
prepping you for surgery.
171
00:07:27,520 --> 00:07:29,187
I see you brought in
reinforcements.
172
00:07:29,321 --> 00:07:31,524
Hi. I'm Dr. Danni Powell.
173
00:07:31,657 --> 00:07:33,659
Dr. Powell's
one of our new residents.
174
00:07:33,792 --> 00:07:34,893
This is her first day.
175
00:07:36,394 --> 00:07:38,664
-Oh, and she's assisting?
-Yes.
176
00:07:38,797 --> 00:07:40,599
I don't want a first year
on her first day
177
00:07:40,733 --> 00:07:42,100
in on my husband's
heart transplant.
178
00:07:44,603 --> 00:07:46,805
You're a surgeon yourself.
179
00:07:46,939 --> 00:07:49,174
You are aware
the only way residents learn
180
00:07:49,307 --> 00:07:51,276
difficult surgeries
is by participating in them.
181
00:07:51,409 --> 00:07:55,914
Yes, and I'm also aware that
residencies last five years,
182
00:07:56,048 --> 00:07:58,651
so there's no reason
she needs to do this day one.
183
00:07:58,784 --> 00:08:01,520
Honey, it's okay.
184
00:08:01,654 --> 00:08:03,656
I'm sure Dr. Murphy
knows what he's doing.
185
00:08:03,789 --> 00:08:04,923
Mm.
186
00:08:06,224 --> 00:08:07,926
It's gonna be fine.
187
00:08:08,060 --> 00:08:09,595
How can I be
more worried than you?
188
00:08:09,728 --> 00:08:10,729
You're smarter.
189
00:08:11,864 --> 00:08:12,931
It's part of why I love you.
190
00:08:14,900 --> 00:08:16,134
And hopefully
my new heart will, too.
191
00:08:16,268 --> 00:08:17,803
[chuckles]
192
00:08:17,936 --> 00:08:19,672
It definitely
won't change that.
193
00:08:19,805 --> 00:08:22,007
[quirky music playing]
194
00:08:27,780 --> 00:08:28,647
[Dr. Lim] Can you hear me?
195
00:08:28,781 --> 00:08:30,315
Code Blue! I need a cart!
196
00:08:32,384 --> 00:08:33,619
-[grunts]
-Aah!
197
00:08:35,053 --> 00:08:37,055
[Dr. Reznick] I've been
looking for you.
198
00:08:37,189 --> 00:08:38,356
I have a patient in the ER
199
00:08:38,490 --> 00:08:40,358
who needs a mass
removed from his neck.
200
00:08:40,492 --> 00:08:42,160
I need an attending
for Allen and Perez.
201
00:08:42,294 --> 00:08:44,997
Okay. Uh, I'm pretty swamped.
202
00:08:45,130 --> 00:08:46,732
Well, obviously, I wasn't
expecting you to do it,
203
00:08:46,865 --> 00:08:48,133
but Murphy's on a transplant,
204
00:08:48,266 --> 00:08:49,868
Park's busy
decorating his office...
205
00:08:50,002 --> 00:08:52,971
"Obviously"?
Why wouldn't I do it?
206
00:08:53,105 --> 00:08:55,373
I just-- Andrews said--
207
00:08:55,507 --> 00:08:57,676
Surgeries are still done
with our hands, right?
208
00:08:57,810 --> 00:08:59,477
The only thing
that should be obvious
209
00:08:59,612 --> 00:09:01,580
is that I'm not on call,
but Park is,
210
00:09:01,714 --> 00:09:04,182
so get over
your stupid breakup drama
and go talk to him.
211
00:09:04,316 --> 00:09:06,051
[tense music playing]
212
00:09:10,823 --> 00:09:12,457
So, I'll reschedule your 11:00?
213
00:09:12,591 --> 00:09:14,159
I can fit it in.
214
00:09:14,292 --> 00:09:15,728
Didn't you want to make sure
you had the funding
confirmed first?
215
00:09:15,861 --> 00:09:16,662
Good point.
216
00:09:18,130 --> 00:09:21,199
I will be doing
Mr. Persiko's hernia repair.
217
00:09:21,333 --> 00:09:25,170
Audrey, I'm amazed
by your courage and fortitude,
218
00:09:25,303 --> 00:09:27,873
and I will do
everything in my power
to assist in your return.
219
00:09:29,975 --> 00:09:31,009
But that might not
include surgeries.
220
00:09:33,879 --> 00:09:35,881
I have pretty much lived
at physical therapy
221
00:09:36,014 --> 00:09:37,549
the last three months.
222
00:09:37,683 --> 00:09:39,184
I have practiced extensively
223
00:09:39,317 --> 00:09:40,853
in a custom chair
that holds me upright
224
00:09:40,986 --> 00:09:43,421
so that I can see and reach
the entire surgical field.
225
00:09:43,555 --> 00:09:45,590
You know practicing in PT
226
00:09:45,724 --> 00:09:48,393
is not the same
as working in an OR.
227
00:09:48,526 --> 00:09:50,528
And your office is not the same
as a courtroom,
228
00:09:50,663 --> 00:09:54,032
so I won't bore you
with my rights under the ADA.
229
00:09:55,233 --> 00:09:58,737
I can do all the duties
of chief surgeon.
230
00:09:59,905 --> 00:10:00,873
Okay.
231
00:10:02,174 --> 00:10:04,309
But I'm joining you on Persiko.
232
00:10:04,442 --> 00:10:06,679
There is no reason
the president and chief surgeon
233
00:10:06,812 --> 00:10:08,847
need to tag team
a hernia repair.
234
00:10:09,748 --> 00:10:10,916
Yes, there is.
235
00:10:13,919 --> 00:10:17,422
[monitors beeping]
236
00:10:17,555 --> 00:10:19,091
[Shaun]
Heparinization complete.
237
00:10:20,125 --> 00:10:21,794
Bypass initiated.
238
00:10:21,927 --> 00:10:23,862
[Asher] Cross clamping
the aorta.
239
00:10:23,996 --> 00:10:26,064
And tighten the caval snares.
240
00:10:27,099 --> 00:10:29,067
Dr. Powell,
prep the donor organ.
241
00:10:29,201 --> 00:10:30,402
Check the atrial septum.
242
00:10:30,535 --> 00:10:32,270
Make sure there's
no patent foramen ovale.
243
00:10:32,404 --> 00:10:33,638
Looks good.
244
00:10:33,772 --> 00:10:37,142
The mitral, pulmonic,
and aortic valves also good.
245
00:10:37,275 --> 00:10:39,077
Thank you.
246
00:10:39,211 --> 00:10:41,313
I will transect
the superior vena cava
247
00:10:41,446 --> 00:10:44,416
while you divide the aorta
and pulmonary arteries.
248
00:10:44,549 --> 00:10:47,285
Are you serious?
That's the most difficult part.
249
00:10:47,419 --> 00:10:49,421
Are you confident
you can handle it?
250
00:10:49,554 --> 00:10:50,655
Definitely.
251
00:10:50,789 --> 00:10:51,589
Then so am I.
252
00:10:53,726 --> 00:10:54,492
Potts scissors.
253
00:10:57,963 --> 00:10:59,497
[Powell] Wait, hold on.
254
00:10:59,631 --> 00:11:01,433
The donor heart
has a floppy tricuspid.
255
00:11:01,566 --> 00:11:03,301
[tense music playing]
256
00:11:05,503 --> 00:11:07,005
[Shaun] There was
no evidence to suggest
257
00:11:07,139 --> 00:11:09,908
severe tricuspid insufficiency
on the donor's echocardiogram.
258
00:11:13,511 --> 00:11:15,113
The valve is damaged.
259
00:11:16,715 --> 00:11:19,351
That must've happened during
the organ recovery surgery.
260
00:11:19,484 --> 00:11:21,519
We can't replace one
damaged heart with another.
261
00:11:21,653 --> 00:11:23,421
It took three months
to get this one.
262
00:11:23,555 --> 00:11:24,689
He won't last three more.
263
00:11:24,823 --> 00:11:26,291
Aborting now
and putting him on ECMO
264
00:11:26,424 --> 00:11:27,960
would move him
to the top of the wait list.
265
00:11:28,093 --> 00:11:30,996
We should be able to find
a new one in a few days,
266
00:11:31,129 --> 00:11:32,464
a week at most.
267
00:11:32,597 --> 00:11:33,698
You really
want to take that risk?
268
00:11:33,832 --> 00:11:36,869
It's not her decision.
It's mine.
269
00:11:37,002 --> 00:11:38,837
[suspenseful music playing]
270
00:11:43,541 --> 00:11:45,043
Abort the surgery.
271
00:11:58,223 --> 00:12:00,158
[footsteps approaching]
272
00:12:02,227 --> 00:12:04,129
We had to abort the transplant.
273
00:12:04,262 --> 00:12:06,131
The damage was too severe.
274
00:12:06,264 --> 00:12:08,000
We placed him on ECMO
and closed his chest.
275
00:12:08,133 --> 00:12:11,003
He's being transferred to ICU
while we wait for a new donor.
276
00:12:12,504 --> 00:12:15,240
You made that decision
without even consulting me?
277
00:12:15,373 --> 00:12:17,375
It was surgical judgment.
278
00:12:17,509 --> 00:12:18,376
And I'm a surgeon.
279
00:12:18,510 --> 00:12:20,678
Not at this hospital.
280
00:12:20,813 --> 00:12:22,347
Here, you're just
the patient's wife.
281
00:12:22,480 --> 00:12:25,083
"Just"? My husband's life
is in your hands.
282
00:12:25,217 --> 00:12:27,085
I have every right
to ask questions.
283
00:12:27,219 --> 00:12:28,987
Excuse me, Dr. Hall,
may I ask you something?
284
00:12:29,121 --> 00:12:30,022
What?
285
00:12:31,423 --> 00:12:34,893
I understand that you're upset
and frightened,
286
00:12:35,027 --> 00:12:37,595
and you may disagree
with our decision
to abort the transplant.
287
00:12:37,729 --> 00:12:40,698
But we are gonna do everything
in our power
288
00:12:40,833 --> 00:12:42,100
to find a new heart.
289
00:12:43,735 --> 00:12:45,737
Is there any way
that we can help you?
290
00:12:45,871 --> 00:12:49,407
Any pre-op echo
or operative reports
that you'd like to see?
291
00:12:49,541 --> 00:12:51,877
Is there anyone else
that you'd like to talk to?
292
00:12:55,080 --> 00:12:56,114
Can I see him?
293
00:12:56,248 --> 00:12:57,749
Absolutely.
294
00:12:57,883 --> 00:12:59,351
As soon as he's stable
in the ICU,
295
00:12:59,484 --> 00:13:01,219
we'll have a nurse
bring you in.
296
00:13:02,921 --> 00:13:04,089
Anything else
that we can get for you?
297
00:13:04,222 --> 00:13:06,591
Any food or a coffee?
298
00:13:08,894 --> 00:13:10,228
Um, no.
299
00:13:13,866 --> 00:13:14,799
Thank you.
300
00:13:14,933 --> 00:13:16,668
[gentle music playing]
301
00:13:21,606 --> 00:13:24,076
So, what kind of stuff
do you like to collect?
302
00:13:26,111 --> 00:13:27,445
I collect Egyptian pottery.
303
00:13:27,579 --> 00:13:29,547
I got obsessed with King Tut
in elementary school.
304
00:13:30,916 --> 00:13:32,750
I know. My friends all think
it's very odd, too.
305
00:13:32,885 --> 00:13:34,019
[chuckles]
306
00:13:34,152 --> 00:13:36,388
Uh, I collect electronics,
mostly.
307
00:13:36,521 --> 00:13:38,891
Hi-fi stereo, computers, TVs.
308
00:13:40,392 --> 00:13:43,628
All people care about now
is the next shiny thing.
309
00:13:43,761 --> 00:13:45,797
Use it once,
toss it in the trash.
310
00:13:45,931 --> 00:13:48,100
You go to flea markets
or garage sales?
311
00:13:48,233 --> 00:13:50,869
Mm. They try
to rip you off there.
312
00:13:51,003 --> 00:13:54,506
I can shop
and compare a hundred
different places online,
313
00:13:54,639 --> 00:13:56,474
select what I want, have it
delivered right to my door.
314
00:13:57,809 --> 00:14:00,178
It's just nice
to go out sometimes.
315
00:14:00,312 --> 00:14:03,048
I'm not a hermit or a hoarder.
316
00:14:03,181 --> 00:14:04,182
No one's calling you that.
317
00:14:04,316 --> 00:14:05,683
Everyone calls me that.
318
00:14:07,385 --> 00:14:09,454
Just do your damn test.
319
00:14:09,587 --> 00:14:11,890
Remove the thing,
and I can get out of here.
320
00:14:12,024 --> 00:14:13,791
[wistful music playing]
321
00:14:20,298 --> 00:14:21,299
Okay.
322
00:14:22,167 --> 00:14:23,035
[grunts]
323
00:14:23,168 --> 00:14:24,036
Let me help you.
324
00:14:24,169 --> 00:14:25,270
No, I can do it.
325
00:14:25,403 --> 00:14:26,638
I know, but you've
never had a problem
326
00:14:26,771 --> 00:14:28,306
asking me to scratch your nose
during surgery.
327
00:14:29,174 --> 00:14:30,075
Thanks.
328
00:14:33,946 --> 00:14:36,248
[beep, whirring]
329
00:14:36,381 --> 00:14:37,215
This thing--
330
00:14:38,250 --> 00:14:40,452
I feel slow and awkward.
331
00:14:40,585 --> 00:14:43,021
You're like Ripley in Aliens.
332
00:14:43,155 --> 00:14:44,222
A total badass.
333
00:14:50,228 --> 00:14:51,163
I'm sorry.
334
00:14:51,997 --> 00:14:53,331
You didn't do anything.
335
00:14:56,334 --> 00:14:57,702
I wish I was as strong as you.
336
00:14:59,404 --> 00:15:02,807
I can't sleep.
Still have nightmares.
337
00:15:03,541 --> 00:15:04,709
You're stronger than me.
338
00:15:06,678 --> 00:15:08,346
I'm just a better poker player.
339
00:15:14,252 --> 00:15:16,354
Your bedside manner
is impressive.
340
00:15:16,488 --> 00:15:18,991
I spent two years
in Afghanistan,
341
00:15:19,124 --> 00:15:22,260
so had plenty of practice
de-escalating conflict.
342
00:15:25,697 --> 00:15:28,566
What about a biventricular
assist device?
343
00:15:28,700 --> 00:15:30,468
Could extend the function
of his current heart.
344
00:15:30,602 --> 00:15:32,037
Well, that's pretty short-term.
345
00:15:32,170 --> 00:15:34,506
I was actually thinking--
346
00:15:34,639 --> 00:15:37,542
Okay, he isn't oxygenating
sufficiently despite the ECMO,
347
00:15:37,675 --> 00:15:39,711
and he's bleeding
from his cannula sites.
348
00:15:39,844 --> 00:15:40,945
Have you considered a CARMAT?
349
00:15:41,079 --> 00:15:43,948
We looked into
artificial hearts weeks ago.
350
00:15:44,082 --> 00:15:45,383
He is not a candidate.
351
00:15:46,551 --> 00:15:48,420
I shouldn't have aborted
the transplant.
352
00:15:49,821 --> 00:15:51,889
What about a xenotransplant?
353
00:15:54,859 --> 00:15:57,129
I was just reading a study
about the use of pig hearts.
354
00:15:57,262 --> 00:15:58,396
That's not an option.
355
00:15:58,530 --> 00:15:59,397
Why not?
356
00:16:01,599 --> 00:16:03,901
The most recent patient
lasted two months,
357
00:16:04,036 --> 00:16:06,604
which is longer than
ECMO will keep him alive.
358
00:16:06,738 --> 00:16:07,705
Because it's immoral.
359
00:16:08,906 --> 00:16:11,143
Animals
aren't surgical devices.
360
00:16:11,276 --> 00:16:13,811
They are living beings who have
a right to self-determination.
361
00:16:17,315 --> 00:16:19,817
Well, so was the guy
whose heart we just threw
in the trash a few hours ago.
362
00:16:19,951 --> 00:16:22,387
That man made a free choice
to have his heart removed
363
00:16:22,520 --> 00:16:24,456
after he died.
364
00:16:24,589 --> 00:16:26,658
No one executed him
so they could take it.
365
00:16:26,791 --> 00:16:30,595
We execute millions of pigs
every day for food,
366
00:16:30,728 --> 00:16:33,798
and saving a human life
is more important.
367
00:16:33,931 --> 00:16:36,468
Killing animals for food
or for medicine is wrong.
368
00:16:37,735 --> 00:16:38,436
I won't do it.
369
00:16:40,305 --> 00:16:41,273
Okay.
370
00:16:43,575 --> 00:16:46,911
Dr. Powell, you have no choice.
371
00:16:48,413 --> 00:16:52,284
Refusing to comply
with an attending's decision
372
00:16:52,417 --> 00:16:54,452
would be grounds
for termination.
373
00:16:55,753 --> 00:16:58,456
Everything I've ever done
has been my choice.
374
00:17:00,092 --> 00:17:02,627
So, you can fire me
if you want to,
375
00:17:02,760 --> 00:17:06,331
but I won't participate
in a xenotransplant.
376
00:17:07,765 --> 00:17:08,666
Mm.
377
00:17:10,935 --> 00:17:12,470
So, what are we doing?
378
00:17:15,807 --> 00:17:20,011
As long as his wife consents,
xenotransplant.
379
00:17:20,145 --> 00:17:23,047
Right. I will be here
if you need me
for another patient.
380
00:17:23,181 --> 00:17:25,183
[tense music playing]
381
00:17:26,184 --> 00:17:27,051
[Asher clears throat]
382
00:17:40,165 --> 00:17:40,965
Cut.
383
00:17:46,404 --> 00:17:49,073
Can you loosen the top strap
so that I can lean forward
a bit more?
384
00:17:51,843 --> 00:17:52,977
And someone get her brow.
385
00:17:56,214 --> 00:17:57,081
Thank you.
386
00:18:01,486 --> 00:18:02,887
Okay. That should be good.
387
00:18:03,921 --> 00:18:04,889
3-0 vicryl sutures.
388
00:18:06,958 --> 00:18:07,525
Yeah.
389
00:18:08,960 --> 00:18:10,528
[breathing heavily]
390
00:18:12,230 --> 00:18:14,732
-You need help?
You want me to--
-No. I got this.
391
00:18:15,733 --> 00:18:16,534
I got it.
392
00:18:21,673 --> 00:18:22,707
[exhales sharply]
393
00:18:24,476 --> 00:18:25,243
[clears throat]
394
00:18:29,214 --> 00:18:29,747
[Dr. Andrews] It's okay.
395
00:18:31,216 --> 00:18:32,550
This is a damn hernia repair.
396
00:18:32,684 --> 00:18:34,219
I should be able to do it
in my sleep.
397
00:18:34,352 --> 00:18:35,320
Metz scissors.
398
00:18:40,258 --> 00:18:41,125
[exhales sharply]
399
00:18:42,760 --> 00:18:44,562
[tense music playing]
400
00:18:45,697 --> 00:18:47,732
[breathing shakily]
401
00:18:47,865 --> 00:18:48,733
[Dr. Andrews] You okay?
402
00:18:57,242 --> 00:18:59,744
No. Take over.
403
00:19:08,853 --> 00:19:09,587
Metz.
404
00:19:15,827 --> 00:19:18,530
The mass has completely grown
into the larynx.
405
00:19:18,663 --> 00:19:20,298
With possible
bilateral involvement.
406
00:19:20,432 --> 00:19:21,766
We should
still be able to excise
407
00:19:21,899 --> 00:19:23,501
without doing any more damage
to his voice.
408
00:19:23,635 --> 00:19:26,804
I-I don't think the patient
cares about his voice.
409
00:19:26,938 --> 00:19:29,507
He's not interested
in talking to anyone.
410
00:19:29,641 --> 00:19:31,276
Or he just likes solitude.
411
00:19:32,644 --> 00:19:34,178
I used to spend
every summer alone
412
00:19:34,312 --> 00:19:37,181
in the cab of a combine,
and I loved it.
413
00:19:37,315 --> 00:19:40,685
So, Mister-Already-
Knows-Every-Nurse-By-Name
is a lone wolf?
414
00:19:40,818 --> 00:19:41,919
I don't buy it.
415
00:19:42,053 --> 00:19:43,821
Our lone wolf
has refused a psych consult,
416
00:19:43,955 --> 00:19:45,890
so we should focus
on what we can actually fix.
417
00:19:46,023 --> 00:19:47,892
-I agree.
-Then let me finish.
418
00:19:48,025 --> 00:19:50,495
We need a laryngoscopy
to assess the compression
419
00:19:50,628 --> 00:19:52,129
from the mass
on his vocal cords.
420
00:19:52,264 --> 00:19:53,698
I disagree.
421
00:19:53,831 --> 00:19:55,132
Better to do
a needle aspiration
to assess malignancy.
422
00:19:56,601 --> 00:19:58,803
He's my patient. Laryngoscopy.
423
00:19:58,936 --> 00:20:00,372
But I'm the attending.
424
00:20:00,505 --> 00:20:01,706
Needle aspiration.
425
00:20:05,643 --> 00:20:06,644
We could do both.
426
00:20:08,179 --> 00:20:08,813
Fine.
427
00:20:09,781 --> 00:20:10,648
Sure.
428
00:20:10,782 --> 00:20:12,650
[quirky music playing]
429
00:20:21,125 --> 00:20:22,860
The chief of surgery
is responsible
430
00:20:22,994 --> 00:20:24,996
for a lot more
than just cutting.
431
00:20:25,129 --> 00:20:27,231
I'm not giving up just because
I failed on my first try.
432
00:20:27,365 --> 00:20:29,033
That wasn't what
I was suggesting.
433
00:20:29,166 --> 00:20:30,167
[click]
434
00:20:30,302 --> 00:20:31,235
[chair whirs]
435
00:20:31,369 --> 00:20:32,169
I'm just...
436
00:20:33,671 --> 00:20:34,439
impatient.
437
00:20:36,140 --> 00:20:37,542
I screwed up, which could've
endangered a patient.
438
00:20:39,210 --> 00:20:41,579
You should be pissed off at me,
not giving me a damn pep talk.
439
00:20:50,555 --> 00:20:52,189
Do I have the power
to fire residents?
440
00:20:52,324 --> 00:20:53,891
Yes.
441
00:20:54,025 --> 00:20:56,428
I have
a heart transplant patient
who is rapidly deteriorating--
442
00:20:56,561 --> 00:20:59,864
Stop. You're now an attending.
443
00:20:59,997 --> 00:21:03,234
You need to learn how to make
tough decisions on your own.
444
00:21:03,368 --> 00:21:05,102
[gentle music playing]
445
00:21:17,148 --> 00:21:18,683
-Good job.
-Mm.
446
00:21:18,816 --> 00:21:19,984
-Now breathe.
-[exhales]
447
00:21:20,117 --> 00:21:21,719
Two-minute rest
and we'll do one more.
448
00:21:23,220 --> 00:21:24,288
Hey.
449
00:21:24,422 --> 00:21:25,923
What are you doing here?
450
00:21:26,057 --> 00:21:27,725
Oh, looking for a heating pad.
451
00:21:27,859 --> 00:21:29,394
Or is it ice?
I never know which one.
452
00:21:29,527 --> 00:21:31,095
Ah, nobody does.
453
00:21:31,228 --> 00:21:33,230
Judging from your walk,
I'd say you need
a lot more than that.
454
00:21:33,365 --> 00:21:36,067
She's right. And the real
problem's not your back.
455
00:21:36,200 --> 00:21:38,636
It's your shoulders.
Your posture's all slumped.
456
00:21:38,770 --> 00:21:40,304
I see that a lot
in my older clients.
457
00:21:40,438 --> 00:21:41,839
Oh. Well, thank you.
458
00:21:41,973 --> 00:21:43,975
I fell into a trench
during World War I.
459
00:21:45,577 --> 00:21:46,744
I'm gonna get you a bolster.
460
00:21:49,447 --> 00:21:50,648
How you doing?
461
00:21:50,782 --> 00:21:52,750
Other than having to tap out
of a hernia repair?
462
00:21:53,885 --> 00:21:54,752
Fantastic.
463
00:21:56,253 --> 00:21:57,822
Standing's a lot harder
than it looks.
464
00:21:58,690 --> 00:21:59,891
So don't.
465
00:22:00,024 --> 00:22:01,459
Do the surgery from your chair.
466
00:22:02,226 --> 00:22:03,361
Well, unlike Murphy,
467
00:22:03,495 --> 00:22:05,129
I have to be over the patient
to see inside.
468
00:22:05,897 --> 00:22:07,965
So lower the patient.
469
00:22:08,099 --> 00:22:10,435
That would throw a bunch
of things out of sync,
470
00:22:10,568 --> 00:22:11,936
the staff, the table.
471
00:22:12,069 --> 00:22:13,538
You're the chief.
472
00:22:13,671 --> 00:22:15,773
Let them sync up with you,
Chief.
473
00:22:16,574 --> 00:22:18,576
[gentle music playing]
474
00:22:23,014 --> 00:22:24,115
[keyboard clacking]
475
00:22:24,248 --> 00:22:25,717
The doctor's password
is irrelevant.
476
00:22:25,850 --> 00:22:27,785
The patients have their own
separate login ID.
477
00:22:27,919 --> 00:22:30,588
You say irrelevant,
yet the patients can't log in.
478
00:22:30,722 --> 00:22:32,990
They have to reset their
password every time they try.
479
00:22:33,124 --> 00:22:34,091
Damn it.
480
00:22:35,560 --> 00:22:37,495
I need some advice.
481
00:22:37,629 --> 00:22:39,163
And I need an epidural.
482
00:22:39,296 --> 00:22:40,197
And I need a new tech.
483
00:22:40,331 --> 00:22:41,666
This guy's coding
is a total mess.
484
00:22:44,536 --> 00:22:46,303
I'm doing a xenotransplant,
485
00:22:46,438 --> 00:22:48,440
but my new resident
refuses to participate.
486
00:22:48,573 --> 00:22:49,674
She think it's immoral.
487
00:22:49,807 --> 00:22:52,176
Dr. Andrews said
I have the power to fire her,
488
00:22:52,309 --> 00:22:54,746
but I am not sure if I should.
489
00:22:54,879 --> 00:22:56,347
Mm, if she's this defiant
on day one,
490
00:22:56,481 --> 00:22:58,182
it's only gonna get worse.
491
00:22:58,315 --> 00:23:01,318
You have been defiant
to your attendings, right?
492
00:23:02,454 --> 00:23:04,622
Surgery you did on Lim
as an example.
493
00:23:05,457 --> 00:23:06,624
[Shaun] That's different.
494
00:23:06,758 --> 00:23:09,226
My decision
in Dr. Lim's surgery was right.
495
00:23:09,360 --> 00:23:11,228
Dr. Powell, clearly wrong.
496
00:23:11,362 --> 00:23:12,830
Your decision
left her paralyzed.
497
00:23:12,964 --> 00:23:14,398
He's not here to discuss Lim.
498
00:23:15,700 --> 00:23:19,236
Your newbie is trouble
in all caps. Fire her.
499
00:23:19,370 --> 00:23:21,372
I'd like to remind you
it's her first day.
500
00:23:21,506 --> 00:23:22,707
It's also your first day.
501
00:23:22,840 --> 00:23:24,275
Take a minute, think about it.
502
00:23:27,679 --> 00:23:30,214
Thank you for your help.
503
00:23:30,347 --> 00:23:33,017
You have much more leadership
experience than Lea does.
504
00:23:35,052 --> 00:23:36,488
But I trust her more.
505
00:23:37,388 --> 00:23:39,356
I'm going to fire Dr. Powell.
506
00:23:39,491 --> 00:23:41,859
[dramatic music playing]
507
00:23:49,567 --> 00:23:50,535
It's a pig.
508
00:23:50,668 --> 00:23:51,536
It's a life.
509
00:23:53,137 --> 00:23:56,140
Animals feel pain and fear.
510
00:23:56,273 --> 00:23:59,043
They have emotions,
just like humans.
511
00:23:59,176 --> 00:24:02,279
Every drug we take
gets tested on animals first.
Are you against that too?
512
00:24:03,014 --> 00:24:04,582
Call me a hypocrite,
513
00:24:04,716 --> 00:24:07,451
but I believe that
there is a difference
between a rat and a pig.
514
00:24:08,553 --> 00:24:09,787
And as soon
as the tech advances,
515
00:24:09,921 --> 00:24:11,889
we should stop using rats, too.
516
00:24:12,724 --> 00:24:14,659
Didn't you fight in a war?
517
00:24:14,792 --> 00:24:16,460
You're okay
with killing for your country,
518
00:24:16,594 --> 00:24:18,095
but won't sacrifice a pig
for your patient?
519
00:24:19,230 --> 00:24:20,698
I was never okay with killing.
520
00:24:22,166 --> 00:24:25,436
And only somebody who's never
been in the military
521
00:24:25,570 --> 00:24:28,105
or known somebody who has been
522
00:24:28,239 --> 00:24:30,642
would say something so idiotic.
523
00:24:30,775 --> 00:24:32,076
I'm sorry. I didn't mean to...
524
00:24:33,878 --> 00:24:35,279
I need to speak
with Dr. Powell.
525
00:24:37,915 --> 00:24:39,216
[cell phone vibrates]
526
00:24:40,552 --> 00:24:42,086
The pig heart's here.
We need to go.
527
00:24:45,322 --> 00:24:46,524
We will finish this later.
528
00:24:46,658 --> 00:24:48,425
[somber music playing]
529
00:24:55,900 --> 00:24:57,802
Pull it back a little.
You went past the cords.
530
00:24:59,837 --> 00:25:02,439
Wish there was a way
we could reach this guy.
531
00:25:02,574 --> 00:25:04,141
At least get him to go outside
532
00:25:04,275 --> 00:25:06,510
and stop trying
to fill his loneliness
533
00:25:06,644 --> 00:25:07,845
with electronic junk.
534
00:25:10,047 --> 00:25:12,684
When my grandma died,
I saved her sweaters
535
00:25:12,817 --> 00:25:14,819
because they smelled
like her pipe tobacco.
536
00:25:16,287 --> 00:25:18,656
That's... interesting,
537
00:25:18,790 --> 00:25:20,958
on a number of levels.
538
00:25:21,092 --> 00:25:22,927
But your grandma's sweaters
are obviously different
539
00:25:23,060 --> 00:25:24,862
than a stack of broken TVs
and receivers.
540
00:25:26,063 --> 00:25:28,165
And you're handsome... enough.
541
00:25:28,299 --> 00:25:30,134
You don't need to go on about
how much you love your grandma.
542
00:25:31,268 --> 00:25:31,969
[Dr. Reznick] Already flirting.
543
00:25:33,037 --> 00:25:35,372
He's only been here
a few hours.
544
00:25:35,506 --> 00:25:37,508
Have you at least finished
the scope first?
545
00:25:37,642 --> 00:25:38,643
Finishing up.
546
00:25:38,776 --> 00:25:41,178
I'll export the images
to his chart.
547
00:25:41,312 --> 00:25:43,981
And we were definitely
not flirting.
548
00:25:44,115 --> 00:25:45,883
Absolutely not.
549
00:25:46,017 --> 00:25:47,518
I usually wait
till the second day
on the job for that.
550
00:25:47,652 --> 00:25:49,420
[quirky music playing]
551
00:25:56,694 --> 00:25:57,494
[nurse Villanueva] Needle nose.
552
00:25:58,495 --> 00:25:59,897
Oh.
553
00:26:01,032 --> 00:26:02,266
I always thought
the needle nose
554
00:26:02,399 --> 00:26:04,001
was the unsung hero
of the toolbox.
555
00:26:09,440 --> 00:26:10,307
Got it.
556
00:26:14,045 --> 00:26:14,812
Awesome.
557
00:26:14,946 --> 00:26:17,248
Actually, not awesome.
558
00:26:18,983 --> 00:26:21,786
Even with all the covers off,
your knees won't fit under.
559
00:26:21,919 --> 00:26:22,920
[sighs] Damn it.
560
00:26:23,054 --> 00:26:25,489
What if you took
the motor out totally?
561
00:26:25,623 --> 00:26:28,760
OR nurses can manually
raise and lower the table
without the motor.
562
00:26:28,893 --> 00:26:30,862
It's not the motor.
It's the frame,
563
00:26:30,995 --> 00:26:32,596
which is welded to the table.
564
00:26:33,898 --> 00:26:35,199
Which means I'm screwed.
565
00:26:35,332 --> 00:26:36,768
We can figure this out.
566
00:26:36,901 --> 00:26:38,035
[cell phone vibrates]
567
00:26:39,704 --> 00:26:40,805
I gotta go.
568
00:26:40,938 --> 00:26:43,875
Thanks for your efforts,
but this isn't happening.
569
00:26:45,677 --> 00:26:47,478
[somber music playing]
570
00:26:49,113 --> 00:26:51,448
Where is the cooler?
571
00:26:51,582 --> 00:26:53,150
-Cooler?
-We thought you were
bringing the heart.
572
00:26:53,284 --> 00:26:54,151
I am.
573
00:26:54,285 --> 00:26:56,020
[pig snorting]
574
00:26:56,153 --> 00:26:58,055
[quirky music playing]
575
00:27:00,024 --> 00:27:02,393
We've found that patient
outcomes were much better
576
00:27:02,526 --> 00:27:04,896
if the heart remained in vivo
until the last possible moment.
577
00:27:07,098 --> 00:27:08,065
Sign here, please.
578
00:27:09,600 --> 00:27:13,470
For specimen A71923?
579
00:27:13,604 --> 00:27:15,639
We're not supposed
to name the specimens,
580
00:27:15,773 --> 00:27:18,275
but we call him Wilbur.
581
00:27:21,278 --> 00:27:22,079
Okay.
582
00:27:24,481 --> 00:27:26,083
[snorting]
583
00:27:29,553 --> 00:27:30,154
Come along, Wilbur.
584
00:27:31,022 --> 00:27:32,089
[snorts]
585
00:27:42,399 --> 00:27:44,101
We need a pre-op ECHO.
586
00:27:46,403 --> 00:27:48,305
How? He's covered in hair.
587
00:27:50,074 --> 00:27:51,776
-How do you think?
-[razor buzzing]
588
00:27:53,945 --> 00:27:55,212
Is it okay?
They want to see him.
589
00:27:55,346 --> 00:27:57,481
I'm sorry. We have to
prep him for surgery.
590
00:27:57,614 --> 00:27:59,483
It is okay.
591
00:27:59,616 --> 00:28:01,986
You can do that
while they pet him.
592
00:28:02,119 --> 00:28:04,121
[quirky music playing]
593
00:28:14,165 --> 00:28:16,333
Why does he need an operation?
594
00:28:16,467 --> 00:28:20,637
Well, he is giving his heart
to another one of our patients.
595
00:28:20,772 --> 00:28:23,007
But how will he live
if he gives his heart away?
596
00:28:23,140 --> 00:28:24,508
[mouths] No.
597
00:28:25,176 --> 00:28:26,143
He can't.
598
00:28:27,378 --> 00:28:28,379
He is going to die.
599
00:28:30,982 --> 00:28:31,715
Mm.
600
00:28:31,849 --> 00:28:33,150
[Wilbur grunting]
601
00:28:34,151 --> 00:28:35,052
Dr. Lim.
602
00:28:36,187 --> 00:28:37,154
Dr. Lim.
603
00:28:38,655 --> 00:28:41,058
-This better be fast.
-It will be.
604
00:28:41,192 --> 00:28:43,928
I thought I should let you know
that I am firing Dr. Powell.
605
00:28:44,595 --> 00:28:46,363
-Okay.
-Okay.
606
00:28:46,497 --> 00:28:48,465
Uh, mind if I ask why?
607
00:28:48,599 --> 00:28:49,801
Oh.
608
00:28:49,934 --> 00:28:52,736
She refused to participate
in the xenotransplant.
609
00:28:52,870 --> 00:28:57,341
She thinks using animals
for medical procedures
or research is immoral.
610
00:28:58,475 --> 00:29:00,912
That's an odd opinion
for someone
611
00:29:01,045 --> 00:29:02,914
who wants a career in medicine.
612
00:29:03,047 --> 00:29:04,548
But it's not your job
as an attending
613
00:29:04,681 --> 00:29:06,317
to weed out the bad residents.
614
00:29:06,450 --> 00:29:09,286
It's to mentor
and mold them into...
615
00:29:09,420 --> 00:29:10,888
[gentle music playing]
616
00:29:12,824 --> 00:29:13,590
[gasps happily]
617
00:29:15,860 --> 00:29:17,895
It's okay.
618
00:29:18,029 --> 00:29:19,230
Wilbur is very friendly.
619
00:29:21,065 --> 00:29:22,233
Good talk. I gotta go.
620
00:29:31,475 --> 00:29:33,845
We finally figured out
how to lower the light.
621
00:29:33,978 --> 00:29:35,179
Still haven't solved
the table issue.
622
00:29:35,312 --> 00:29:37,714
I have. Scrap the whole thing.
623
00:29:37,849 --> 00:29:39,316
And do surgery
sitting on the floor?
624
00:29:39,450 --> 00:29:43,220
No. On a sturdy,
stainless-steel table
that sits on four legs
625
00:29:43,354 --> 00:29:44,788
instead of a bulky pedestal.
626
00:29:44,922 --> 00:29:46,123
Like they have
at my butcher shop.
627
00:29:47,258 --> 00:29:48,425
And in our morgue.
628
00:29:51,528 --> 00:29:54,665
Your beliefs are misguided
and very wrong.
629
00:29:55,933 --> 00:29:57,969
Dr. Andrews and Dr. Lim
confirmed
630
00:29:58,102 --> 00:30:01,505
that your insubordination
is just cause for termination.
631
00:30:03,174 --> 00:30:04,241
I'm sorry you feel that way.
632
00:30:05,242 --> 00:30:06,310
But I understand.
633
00:30:06,443 --> 00:30:07,912
I'll clean out my locker.
634
00:30:08,045 --> 00:30:09,947
You don't have to do that.
635
00:30:12,116 --> 00:30:15,519
My job is to mentor
and teach you
how to be a good doctor.
636
00:30:17,754 --> 00:30:20,958
So I want you to watch
the xenotransplant
from the OR gallery.
637
00:30:22,426 --> 00:30:24,962
Just because
you think it's immoral
638
00:30:25,096 --> 00:30:26,864
doesn't mean you shouldn't
learn how it's done.
639
00:30:29,800 --> 00:30:31,135
Are you willing to do that?
640
00:30:32,769 --> 00:30:33,770
Yeah. Yes.
641
00:30:36,407 --> 00:30:37,174
Good.
642
00:30:38,042 --> 00:30:39,776
[gentle music playing]
643
00:30:42,980 --> 00:30:43,780
You can go now.
644
00:30:52,323 --> 00:30:53,657
[Perez] There's a lot of blood
from the tumor surface.
645
00:30:53,790 --> 00:30:54,992
I need gauze.
646
00:30:56,127 --> 00:30:57,995
[monitor beeping]
647
00:31:00,631 --> 00:31:01,899
It's not stopping.
648
00:31:02,033 --> 00:31:03,634
You need to cut off
the tumor blood supply.
649
00:31:03,767 --> 00:31:05,970
Thank you, Dr. Reznick.
650
00:31:08,172 --> 00:31:12,309
Actually, I think the bleeding
might be coming from
the superior laryngeal artery.
651
00:31:12,443 --> 00:31:14,478
[tense music playing]
652
00:31:15,947 --> 00:31:18,315
[Dr. Park] Adding additional
clamp and a silk tie.
653
00:31:22,319 --> 00:31:23,387
[Jordan] The bleeding stopped.
654
00:31:25,456 --> 00:31:26,657
Good catch.
655
00:31:26,790 --> 00:31:27,925
Thanks.
656
00:31:28,059 --> 00:31:29,493
Looks like you're
more than just a pretty face.
657
00:31:30,894 --> 00:31:33,697
My grandma, who I loved
and cherished, would agree.
658
00:31:36,367 --> 00:31:38,335
[Jordan chuckles]
659
00:31:39,136 --> 00:31:41,038
[monitor beeping]
660
00:31:47,711 --> 00:31:49,713
There's a minor tear in
the inferior epigastric artery.
661
00:31:51,615 --> 00:31:52,349
No, I've got this.
662
00:31:54,485 --> 00:31:55,819
I need to get more light
and a ten blade.
663
00:31:58,990 --> 00:32:00,357
I'll open over the entry site.
664
00:32:03,594 --> 00:32:04,595
Thank you.
665
00:32:06,397 --> 00:32:08,365
Come on. Where are you?
666
00:32:09,833 --> 00:32:10,601
There it is.
667
00:32:11,468 --> 00:32:12,369
Bipolar forceps.
668
00:32:17,241 --> 00:32:19,977
And... we're back on track.
669
00:32:22,646 --> 00:32:23,547
[Dr. Andrews] Nice work.
670
00:32:25,216 --> 00:32:26,950
[gentle music playing]
671
00:32:32,123 --> 00:32:33,557
[monitor beeping]
672
00:32:51,642 --> 00:32:53,077
It's kind of a big deal.
Maybe you want
to say something?
673
00:32:53,910 --> 00:32:54,811
[Shaun] Mm. Why?
674
00:32:57,248 --> 00:32:58,115
Never mind.
675
00:33:00,184 --> 00:33:01,285
You're our hero, Wilbur.
676
00:33:02,619 --> 00:33:03,420
[Shaun] Ten blade.
677
00:33:04,888 --> 00:33:07,424
[tense music playing]
678
00:33:15,732 --> 00:33:16,500
Sternal saw.
679
00:33:21,938 --> 00:33:23,440
[saw whirring]
680
00:33:26,777 --> 00:33:28,445
[whirring stops]
681
00:33:29,746 --> 00:33:31,448
Oh.
682
00:33:31,582 --> 00:33:33,450
This is harder
than I thought it would be.
683
00:33:35,852 --> 00:33:38,955
-You want me to do it?
-No. I am the attending.
684
00:33:40,391 --> 00:33:41,458
I will do it.
685
00:33:48,699 --> 00:33:49,466
Okay.
686
00:33:51,135 --> 00:33:52,536
[saw whirring]
687
00:33:59,110 --> 00:34:01,078
[Jerome] Stop!
688
00:34:01,212 --> 00:34:03,114
Motorcyclist just declared
brain dead in the ER.
689
00:34:03,247 --> 00:34:05,449
He's a match,
and his family consented.
Heart's on the way.
690
00:34:05,582 --> 00:34:07,684
-Oh.
-[cheers and applause]
691
00:34:07,818 --> 00:34:10,053
[serene music playing]
692
00:34:12,022 --> 00:34:15,326
[Asher] Oh.
That felt inappropriate.
693
00:34:16,127 --> 00:34:17,828
It was.
694
00:34:28,272 --> 00:34:30,807
Your surgery
was very successful,
695
00:34:31,842 --> 00:34:34,077
and, thankfully,
not innovative at all.
696
00:34:36,046 --> 00:34:37,080
You're gonna be fine.
697
00:34:38,215 --> 00:34:39,183
Thanks to Dr. Murphy.
698
00:34:43,387 --> 00:34:45,522
It was a team effort.
699
00:34:47,558 --> 00:34:49,226
Except for Dr. Powell.
700
00:34:49,360 --> 00:34:51,094
[quirky music playing]
701
00:34:55,098 --> 00:34:56,099
Ah.
702
00:34:57,568 --> 00:34:59,736
I thought
I was supposed to rest.
703
00:34:59,870 --> 00:35:01,972
Movement post-surgery helps
the blood flow and recovery.
704
00:35:12,249 --> 00:35:13,617
[grunts softly]
705
00:35:15,752 --> 00:35:16,853
What's a pig doing in here?
706
00:35:17,821 --> 00:35:19,256
His name's Wilbur.
707
00:35:19,390 --> 00:35:20,524
He was gonna donate his heart,
708
00:35:20,657 --> 00:35:21,758
but turns out
they didn't need him.
709
00:35:24,961 --> 00:35:26,763
Want to meet him?
He's super nice.
710
00:35:30,401 --> 00:35:31,802
Pigs are actually
one of the smartest animals.
711
00:35:32,803 --> 00:35:34,738
I grew up on a farm.
712
00:35:34,871 --> 00:35:37,541
We once had a pig
who could do long division.
713
00:35:37,674 --> 00:35:38,642
-Mm.
-[chuckles]
714
00:35:41,712 --> 00:35:43,146
What's gonna happen to him now?
715
00:35:45,249 --> 00:35:46,149
He'll have to be euthanized.
716
00:35:47,284 --> 00:35:48,785
He's been genetically modified.
717
00:35:48,919 --> 00:35:50,086
Can't be around other pigs.
718
00:35:52,289 --> 00:35:53,257
[Jeremiah sighs]
719
00:35:54,157 --> 00:35:55,459
Use you once
720
00:35:56,660 --> 00:35:57,761
and throw you away.
721
00:35:58,895 --> 00:36:00,631
[gentle music playing]
722
00:36:19,916 --> 00:36:22,152
You are brilliant.
723
00:36:22,286 --> 00:36:23,620
-It worked?
-Perfectly.
724
00:36:24,488 --> 00:36:26,156
Wilbur's got a new parent,
725
00:36:26,290 --> 00:36:28,325
and Jeremiah's got a reason
to step outside
at least twice a day.
726
00:36:28,459 --> 00:36:29,326
Mm.
727
00:36:31,127 --> 00:36:33,497
I'm impressed. Seriously.
728
00:36:33,630 --> 00:36:35,732
You should be.
Because I'm awesome.
729
00:36:35,866 --> 00:36:37,334
[both chuckle]
730
00:36:37,468 --> 00:36:40,103
Jeremiah
just needed a little push
in the right direction.
731
00:36:43,407 --> 00:36:46,277
I'm glad you didn't just make
a snap judgment
based on his appearance.
732
00:36:50,581 --> 00:36:53,450
I thought I knew your type.
733
00:36:54,985 --> 00:36:55,652
I'm sorry.
734
00:36:56,553 --> 00:36:57,821
Mm.
735
00:36:57,954 --> 00:37:00,991
Wanna grab a drink,
let me make it up to you?
736
00:37:01,124 --> 00:37:02,559
[chuckles]
737
00:37:02,693 --> 00:37:03,494
We're good.
738
00:37:04,895 --> 00:37:06,497
And I'm beat.
739
00:37:07,564 --> 00:37:09,833
Gonna go home,
do some restorative yoga,
740
00:37:10,601 --> 00:37:11,868
and, uh, hit the hay.
741
00:37:12,002 --> 00:37:12,669
Yeah, me too.
742
00:37:13,670 --> 00:37:14,738
No, I'm kidding.
743
00:37:16,106 --> 00:37:16,973
I'm gonna drink.
744
00:37:17,107 --> 00:37:18,375
[both chuckle]
745
00:37:18,509 --> 00:37:19,810
But mad respect.
746
00:37:19,943 --> 00:37:20,977
Namaste.
747
00:37:23,680 --> 00:37:25,682
[quirky music playing]
748
00:37:28,585 --> 00:37:30,086
So, he wasn't your type,
but now he is?
749
00:37:31,087 --> 00:37:32,423
-I never said that.
-Ooh.
750
00:37:32,556 --> 00:37:33,790
You absolutely said it.
751
00:37:33,924 --> 00:37:35,091
You just used
your flirty voice.
752
00:37:35,225 --> 00:37:37,528
You were like,
"Mad respect. Namaste."
753
00:37:39,930 --> 00:37:43,266
Can we continue this argument
over Negronis?
754
00:37:44,335 --> 00:37:45,769
I paid last time.
755
00:37:45,902 --> 00:37:47,070
I paid last time.
756
00:37:47,203 --> 00:37:49,440
-No, I paid last time.
-[laughing] Oh, really?
757
00:37:49,573 --> 00:37:51,708
Yeah, 'cause I had to leave
the tip, too.
758
00:37:51,842 --> 00:37:52,709
Kick.
759
00:37:53,644 --> 00:37:54,545
Toes up.
760
00:37:55,245 --> 00:37:56,012
Good.
761
00:37:57,080 --> 00:37:57,914
Down.
762
00:38:00,050 --> 00:38:00,717
How was the appy?
763
00:38:01,718 --> 00:38:02,719
Fine.
764
00:38:03,554 --> 00:38:04,555
Fine, but what?
765
00:38:06,590 --> 00:38:08,091
I'll, uh, get you set up
with the E-stim.
766
00:38:14,431 --> 00:38:17,734
I feel like a racehorse
that's been relegated
to the carousel.
767
00:38:21,572 --> 00:38:22,739
[sighs]
768
00:38:22,873 --> 00:38:25,909
I used to tell people
that it took me two years
769
00:38:27,277 --> 00:38:29,446
to get back to being
the surgeon that I was,
770
00:38:29,580 --> 00:38:31,748
you know, before
the brain cancer and all that.
771
00:38:33,149 --> 00:38:33,984
I lied.
772
00:38:35,819 --> 00:38:37,588
I never got back to being
the surgeon I was.
773
00:38:39,790 --> 00:38:41,958
You're never going to be
the doctor you were.
774
00:38:42,092 --> 00:38:44,094
That's a fact.
775
00:38:44,227 --> 00:38:46,563
But you have no idea
the doctor you're gonna become.
776
00:38:49,866 --> 00:38:51,167
And I am here for you.
777
00:38:52,369 --> 00:38:53,437
Anytime.
778
00:38:56,607 --> 00:38:57,674
Thanks.
779
00:38:57,808 --> 00:38:59,776
[gentle music playing]
780
00:39:01,177 --> 00:39:03,847
[breathes deeply]
781
00:39:14,691 --> 00:39:16,760
I've been told
you two have been
sniping at each other.
782
00:39:16,893 --> 00:39:18,629
-No, we--
-This is not a conversation.
783
00:39:20,497 --> 00:39:22,198
You two need to
sort your stuff out,
784
00:39:22,332 --> 00:39:23,800
because I don't ever want
to have to deal with it again.
785
00:39:24,901 --> 00:39:26,002
-Yes.
-It won't happen again.
786
00:39:26,937 --> 00:39:27,838
Good.
787
00:39:31,875 --> 00:39:33,810
[quirky music playing]
788
00:39:36,447 --> 00:39:38,014
So, how was your first day?
789
00:39:40,951 --> 00:39:42,218
-[clicks]
-[man's voice] Tequila stat!
790
00:39:42,352 --> 00:39:44,320
Are we commiserating
or celebrating?
791
00:39:44,455 --> 00:39:46,690
We are definitely celebrating.
792
00:39:58,168 --> 00:39:58,869
[sighs]
793
00:40:17,954 --> 00:40:18,855
Ugh.
794
00:40:20,557 --> 00:40:21,658
Come on!
795
00:40:22,493 --> 00:40:25,361
-Hey. Tough day?
-Oh.
796
00:40:25,496 --> 00:40:26,863
[sighs]
797
00:40:26,997 --> 00:40:28,064
I know you said
you don't want any--
798
00:40:28,198 --> 00:40:29,766
No, I-- I'm-- I can do this.
Thank you.
799
00:40:29,900 --> 00:40:31,868
[somber music playing]
800
00:40:34,505 --> 00:40:35,371
Ah!
801
00:40:37,841 --> 00:40:39,075
[grunts and screams
in frustration]
802
00:40:40,110 --> 00:40:40,877
Come on!
803
00:40:42,513 --> 00:40:43,880
[breathing heavily]
804
00:40:50,386 --> 00:40:50,954
[car door closes]
805
00:40:54,991 --> 00:40:55,859
You okay?
806
00:40:55,992 --> 00:40:58,529
[scoffs] No, I am not okay.
807
00:41:01,197 --> 00:41:03,466
I'm so sick of this chair.
808
00:41:03,600 --> 00:41:05,502
I'm sick of having to drive
with my hands.
809
00:41:05,636 --> 00:41:07,838
I'm sick of not being able
to get around
810
00:41:07,971 --> 00:41:10,574
because there are stairs
everywhere.
811
00:41:11,875 --> 00:41:15,245
And I hate that my body
won't do what I want.
812
00:41:15,378 --> 00:41:17,848
I hate having to train
like an Olympic gymnast
813
00:41:17,981 --> 00:41:20,216
just so I can get off
the damn toilet.
814
00:41:20,350 --> 00:41:21,818
And I hate Shaun Murphy.
815
00:41:23,219 --> 00:41:24,921
[dramatic music playing]
816
00:41:26,790 --> 00:41:27,924
This is all his fault.
817
00:41:36,900 --> 00:41:38,635
[closing theme music playing]
57162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.