All language subtitles for The Good Doctor - S06E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,873 --> 00:00:02,908 ["Until We Get There" playing] 2 00:00:15,354 --> 00:00:18,857 ** What do you say? ** 3 00:00:18,991 --> 00:00:21,460 ** Is this our lives? ** 4 00:00:23,296 --> 00:00:26,665 ** To think my fears ** 5 00:00:26,799 --> 00:00:28,801 ** Will not reprise? ** 6 00:00:28,934 --> 00:00:32,238 ** Whoo-hoo-hoo ** 7 00:00:32,371 --> 00:00:36,008 ** Whoo-hoo-hoo ** 8 00:00:36,142 --> 00:00:39,178 ** Whoo-hoo-hoo... ** 9 00:00:39,312 --> 00:00:40,346 Can I give you a hand? 10 00:00:40,479 --> 00:00:42,315 Oh. No, thanks. 11 00:00:44,417 --> 00:00:46,185 ** Can't be late ** 12 00:00:47,720 --> 00:00:49,755 ** What will you decide? ** 13 00:00:51,624 --> 00:00:53,492 ** It's a win or lose... ** 14 00:00:53,626 --> 00:00:55,161 Everything in its place. 15 00:00:55,294 --> 00:00:57,496 ** On a rolling die ** 16 00:00:59,765 --> 00:01:03,502 ** Whoo-hoo-hoo ** 17 00:01:03,636 --> 00:01:07,506 ** Whoo-hoo-hoo ** 18 00:01:07,640 --> 00:01:09,508 ** Whoo-hoo-hoo ** 19 00:01:11,444 --> 00:01:15,214 ** Whoo-hoo-hoo ** 20 00:01:15,348 --> 00:01:19,218 ** Whoo-hoo-hoo ** 21 00:01:19,352 --> 00:01:21,187 ** Whoo-hoo-hoo ** 22 00:01:21,320 --> 00:01:22,221 Ah! 23 00:01:23,556 --> 00:01:24,523 Aah! 24 00:01:27,193 --> 00:01:29,061 [pencil sharpener whirring] 25 00:01:29,195 --> 00:01:31,063 No. Please stop. 26 00:01:31,197 --> 00:01:32,431 What's wrong? 27 00:01:32,565 --> 00:01:36,502 That noise hurts my ears, and you don't need pencils. 28 00:01:36,635 --> 00:01:38,371 Our orders are electronically entered. 29 00:01:39,372 --> 00:01:42,040 I use pencil when I'm doing research. 30 00:01:42,175 --> 00:01:43,842 Congratulations. 31 00:01:43,976 --> 00:01:47,746 I come bearing gifts for our new attending surgeons. 32 00:01:47,880 --> 00:01:49,315 Bummer you have to share an office, 33 00:01:49,448 --> 00:01:52,351 but I can make sure your first day starts with a smile. 34 00:01:52,485 --> 00:01:55,254 Is it noise-canceling earbuds? 35 00:01:55,388 --> 00:01:56,655 It is not. 36 00:01:56,789 --> 00:01:58,591 You guys are big decision-makers now. 37 00:01:58,724 --> 00:01:59,792 Figured you might need some help. 38 00:02:02,895 --> 00:02:04,129 -[clicks] -[child's voice] But of course! 39 00:02:04,263 --> 00:02:06,064 [giggles] 40 00:02:06,199 --> 00:02:08,334 -[clicks] -Sounds like a brilliant idea! 41 00:02:09,702 --> 00:02:12,070 -Eh? -Is the answer always yes? 42 00:02:12,205 --> 00:02:13,272 I don't know. Ask. 43 00:02:13,406 --> 00:02:15,474 Is the answer always yes? 44 00:02:15,608 --> 00:02:16,509 -[clicks] -[man's voice] Tequila stat! 45 00:02:16,642 --> 00:02:17,443 Oh! 46 00:02:18,811 --> 00:02:20,179 Am I awesome or what? 47 00:02:20,313 --> 00:02:22,615 -You are awesome. -Mm. 48 00:02:22,748 --> 00:02:24,983 But tequila can't be the answer to everything. 49 00:02:25,117 --> 00:02:26,519 I would not be so sure. 50 00:02:26,652 --> 00:02:28,587 -[cell phone vibrates] -[Dr. Park sighs] 51 00:02:32,458 --> 00:02:34,293 Uh, Lim is in the parking lot. 52 00:02:35,060 --> 00:02:35,628 [Shaun] Hmm. 53 00:02:37,095 --> 00:02:38,597 You-- You okay? 54 00:02:39,598 --> 00:02:40,766 Yes. 55 00:02:40,899 --> 00:02:41,667 Why wouldn't I be? 56 00:02:43,302 --> 00:02:44,603 [elevator bell dings] 57 00:02:46,104 --> 00:02:47,172 [exhales softly] 58 00:02:47,306 --> 00:02:49,308 [gentle music playing] 59 00:02:51,277 --> 00:02:52,445 [applause] 60 00:02:58,617 --> 00:03:00,619 Whoo! 61 00:03:03,922 --> 00:03:04,990 Welcome back, Chief. 62 00:03:05,123 --> 00:03:06,625 Thank you. 63 00:03:06,759 --> 00:03:08,494 I've never been this happy to be at work. 64 00:03:08,627 --> 00:03:09,762 [light laughter] 65 00:03:09,895 --> 00:03:11,196 -We've missed you so much. -Ah. 66 00:03:12,298 --> 00:03:13,366 It's only been a few months. 67 00:03:13,499 --> 00:03:15,634 It's been 14 and a half weeks. 68 00:03:17,903 --> 00:03:19,638 Awkward. 69 00:03:20,306 --> 00:03:21,607 Her and Murphy. 70 00:03:21,740 --> 00:03:23,609 [Asher] It's awkward between Murphy and most people. 71 00:03:23,742 --> 00:03:24,910 He didn't paralyze everyone. 72 00:03:25,043 --> 00:03:27,045 He didn't paralyze her. He saved her life. 73 00:03:27,179 --> 00:03:29,782 If he would've done the surgery Glassman ordered him to do-- 74 00:03:29,915 --> 00:03:32,418 There's no way to know what the outcome would have been. 75 00:03:32,551 --> 00:03:33,686 The M&M was clear on that. 76 00:03:33,819 --> 00:03:35,454 The final determination was "inconclusive." 77 00:03:37,590 --> 00:03:39,658 I'd hug you, but I'd have to steal your wheelchair. 78 00:03:39,792 --> 00:03:41,159 Oh, no. What happened? 79 00:03:41,294 --> 00:03:42,828 Oh, I lifted the front end of a bus, 80 00:03:42,961 --> 00:03:44,697 you know, to save a kid. Normal Monday. 81 00:03:45,798 --> 00:03:46,832 Got to lift with your legs. 82 00:03:46,965 --> 00:03:49,234 Yeah. 83 00:03:49,368 --> 00:03:51,937 So, I tried to keep your inbox empty, but that was impossible. 84 00:03:53,606 --> 00:03:56,074 Everybody, party's over. She's got work to do. 85 00:03:56,208 --> 00:03:57,710 [light laughter] 86 00:03:57,843 --> 00:04:00,746 Well, no, actually, um, before you go, 87 00:04:01,947 --> 00:04:03,582 I just want to thank you 88 00:04:03,716 --> 00:04:06,419 for the flowers, the food, everything. 89 00:04:06,552 --> 00:04:08,587 It was incredibly helpful. 90 00:04:10,789 --> 00:04:13,692 And I'd like to thank Dr. Murphy. 91 00:04:17,330 --> 00:04:18,364 You saved my life. 92 00:04:21,967 --> 00:04:22,768 You're welcome. 93 00:04:24,837 --> 00:04:27,306 Oof. So awkward. 94 00:04:30,676 --> 00:04:32,945 [opening theme music playing] 95 00:04:40,686 --> 00:04:41,854 [both singing indistinctly] 96 00:04:41,987 --> 00:04:44,089 Doctors Wolke and Allen, meet our new first years, 97 00:04:44,222 --> 00:04:46,425 Doctors Danica Powell and Daniel Perez. 98 00:04:46,559 --> 00:04:47,926 [gasps] Newbies. 99 00:04:48,060 --> 00:04:49,695 -Don't call them that. -Sorry. 100 00:04:49,828 --> 00:04:51,330 Welcome to St. Bonaventure. 101 00:04:51,464 --> 00:04:52,898 Thanks. Glad to be here. 102 00:04:53,031 --> 00:04:54,700 I look forward to working with you both. 103 00:04:55,434 --> 00:04:57,069 Have a great first day. 104 00:04:57,202 --> 00:04:57,770 Thank you. 105 00:05:01,974 --> 00:05:03,542 Nurse Hawks showed us around, 106 00:05:03,676 --> 00:05:05,744 introduced us to the OR staff. 107 00:05:06,779 --> 00:05:08,280 Everyone seems super helpful. 108 00:05:08,414 --> 00:05:09,815 I'm sure they were. 109 00:05:09,948 --> 00:05:10,949 Hmm. 110 00:05:11,083 --> 00:05:12,918 You want the soldier or the farmboy? 111 00:05:13,051 --> 00:05:15,287 Naval Academy grads are called sailors, 112 00:05:15,421 --> 00:05:16,254 not soldiers. 113 00:05:16,389 --> 00:05:17,456 Well, she's been in combat. 114 00:05:17,590 --> 00:05:18,190 That makes her a soldier 115 00:05:18,323 --> 00:05:19,257 in my book. 116 00:05:19,392 --> 00:05:20,493 They both have 117 00:05:20,626 --> 00:05:22,327 excellent USMLE scores. 118 00:05:22,461 --> 00:05:23,261 Well, she has more 119 00:05:23,396 --> 00:05:24,730 real-world experience, 120 00:05:24,863 --> 00:05:26,499 but he'll be useful getting extra help from the nurses, 121 00:05:26,632 --> 00:05:28,501 which could come in handy on our first day. 122 00:05:28,634 --> 00:05:30,936 It's not our first day. 123 00:05:31,069 --> 00:05:34,106 We've been here five years and have leadership experience. 124 00:05:34,239 --> 00:05:36,141 Being an attending shouldn't be much different 125 00:05:36,274 --> 00:05:37,943 than being a senior resident. 126 00:05:39,412 --> 00:05:40,145 I'll take Handsome Dan. 127 00:05:41,246 --> 00:05:42,515 Okay. 128 00:05:42,648 --> 00:05:44,950 [quirky music playing] 129 00:05:45,083 --> 00:05:46,452 Good morning. 130 00:05:46,585 --> 00:05:47,920 I'm Dr. Shaun Murphy. 131 00:05:48,053 --> 00:05:49,021 I'm an attending 132 00:05:49,154 --> 00:05:50,789 at San Jose St. Bonaventure Hospital. 133 00:05:52,458 --> 00:05:54,292 You and Dr. Wolke will be with me today. 134 00:05:57,095 --> 00:05:58,797 Allen and Perez, you're with me in the ER today. 135 00:05:58,931 --> 00:06:00,733 Actually, I was just about to take Perez. 136 00:06:00,866 --> 00:06:02,367 You may have been "about to," but I just did. 137 00:06:02,501 --> 00:06:03,669 -Come on. Let's go. -Hold on. 138 00:06:03,802 --> 00:06:04,970 Dr. Murphy and I-- 139 00:06:05,103 --> 00:06:06,639 Were decorating your new shared office, 140 00:06:06,772 --> 00:06:08,306 while I was getting this approved by Andrews. 141 00:06:08,441 --> 00:06:11,176 Oblivious to anyone else's needs but your own, as usual. 142 00:06:11,309 --> 00:06:12,911 Pathetically blaming everyone else for your problems, 143 00:06:13,045 --> 00:06:13,812 as usual. 144 00:06:17,916 --> 00:06:18,784 They used to be 145 00:06:18,917 --> 00:06:19,752 in a relationship. 146 00:06:19,885 --> 00:06:20,719 It ended badly. 147 00:06:21,487 --> 00:06:22,320 Let's go. 148 00:06:27,192 --> 00:06:28,894 [hoarsely] It still feels like I'm choking. 149 00:06:31,163 --> 00:06:33,666 The EMTs said they could barely get into your apartment. 150 00:06:33,799 --> 00:06:35,233 Looked like you hadn't been able to clean up 151 00:06:35,367 --> 00:06:38,170 or take out the trash in months. 152 00:06:38,303 --> 00:06:41,206 Those are my collections. It's none of their business. 153 00:06:41,339 --> 00:06:41,874 [grunts] 154 00:06:43,742 --> 00:06:45,210 Large, palpable anterior mass. 155 00:06:46,712 --> 00:06:48,547 When was the last time you saw a doctor? 156 00:06:48,681 --> 00:06:50,849 I don't know. Ten, twenty years. 157 00:06:54,319 --> 00:06:55,921 When was the last time you left your house? 158 00:06:56,054 --> 00:06:57,389 What does that matter? 159 00:06:57,523 --> 00:06:59,692 We just want to make sure you're taking care of yourself. 160 00:07:01,393 --> 00:07:03,529 If you want, we could have a social worker 161 00:07:03,662 --> 00:07:05,330 come down to talk to you. 162 00:07:05,464 --> 00:07:07,933 You know, this is exactly why I don't come to hospitals. 163 00:07:08,066 --> 00:07:10,002 All you want to do is meddle in things 164 00:07:10,135 --> 00:07:11,704 that are none of your damn business. 165 00:07:11,837 --> 00:07:14,439 [sighs] It looks like you may need some surgery 166 00:07:14,573 --> 00:07:15,774 to remove this mass. 167 00:07:15,908 --> 00:07:17,209 You think you'd be okay with that? 168 00:07:17,342 --> 00:07:19,111 What the hell do you think I'm here for? 169 00:07:23,015 --> 00:07:24,282 The donor heart is on its way, 170 00:07:24,416 --> 00:07:26,284 so we need to start prepping you for surgery. 171 00:07:27,520 --> 00:07:29,187 I see you brought in reinforcements. 172 00:07:29,321 --> 00:07:31,524 Hi. I'm Dr. Danni Powell. 173 00:07:31,657 --> 00:07:33,659 Dr. Powell's one of our new residents. 174 00:07:33,792 --> 00:07:34,893 This is her first day. 175 00:07:36,394 --> 00:07:38,664 -Oh, and she's assisting? -Yes. 176 00:07:38,797 --> 00:07:40,599 I don't want a first year on her first day 177 00:07:40,733 --> 00:07:42,100 in on my husband's heart transplant. 178 00:07:44,603 --> 00:07:46,805 You're a surgeon yourself. 179 00:07:46,939 --> 00:07:49,174 You are aware the only way residents learn 180 00:07:49,307 --> 00:07:51,276 difficult surgeries is by participating in them. 181 00:07:51,409 --> 00:07:55,914 Yes, and I'm also aware that residencies last five years, 182 00:07:56,048 --> 00:07:58,651 so there's no reason she needs to do this day one. 183 00:07:58,784 --> 00:08:01,520 Honey, it's okay. 184 00:08:01,654 --> 00:08:03,656 I'm sure Dr. Murphy knows what he's doing. 185 00:08:03,789 --> 00:08:04,923 Mm. 186 00:08:06,224 --> 00:08:07,926 It's gonna be fine. 187 00:08:08,060 --> 00:08:09,595 How can I be more worried than you? 188 00:08:09,728 --> 00:08:10,729 You're smarter. 189 00:08:11,864 --> 00:08:12,931 It's part of why I love you. 190 00:08:14,900 --> 00:08:16,134 And hopefully my new heart will, too. 191 00:08:16,268 --> 00:08:17,803 [chuckles] 192 00:08:17,936 --> 00:08:19,672 It definitely won't change that. 193 00:08:19,805 --> 00:08:22,007 [quirky music playing] 194 00:08:27,780 --> 00:08:28,647 [Dr. Lim] Can you hear me? 195 00:08:28,781 --> 00:08:30,315 Code Blue! I need a cart! 196 00:08:32,384 --> 00:08:33,619 -[grunts] -Aah! 197 00:08:35,053 --> 00:08:37,055 [Dr. Reznick] I've been looking for you. 198 00:08:37,189 --> 00:08:38,356 I have a patient in the ER 199 00:08:38,490 --> 00:08:40,358 who needs a mass removed from his neck. 200 00:08:40,492 --> 00:08:42,160 I need an attending for Allen and Perez. 201 00:08:42,294 --> 00:08:44,997 Okay. Uh, I'm pretty swamped. 202 00:08:45,130 --> 00:08:46,732 Well, obviously, I wasn't expecting you to do it, 203 00:08:46,865 --> 00:08:48,133 but Murphy's on a transplant, 204 00:08:48,266 --> 00:08:49,868 Park's busy decorating his office... 205 00:08:50,002 --> 00:08:52,971 "Obviously"? Why wouldn't I do it? 206 00:08:53,105 --> 00:08:55,373 I just-- Andrews said-- 207 00:08:55,507 --> 00:08:57,676 Surgeries are still done with our hands, right? 208 00:08:57,810 --> 00:08:59,477 The only thing that should be obvious 209 00:08:59,612 --> 00:09:01,580 is that I'm not on call, but Park is, 210 00:09:01,714 --> 00:09:04,182 so get over your stupid breakup drama and go talk to him. 211 00:09:04,316 --> 00:09:06,051 [tense music playing] 212 00:09:10,823 --> 00:09:12,457 So, I'll reschedule your 11:00? 213 00:09:12,591 --> 00:09:14,159 I can fit it in. 214 00:09:14,292 --> 00:09:15,728 Didn't you want to make sure you had the funding confirmed first? 215 00:09:15,861 --> 00:09:16,662 Good point. 216 00:09:18,130 --> 00:09:21,199 I will be doing Mr. Persiko's hernia repair. 217 00:09:21,333 --> 00:09:25,170 Audrey, I'm amazed by your courage and fortitude, 218 00:09:25,303 --> 00:09:27,873 and I will do everything in my power to assist in your return. 219 00:09:29,975 --> 00:09:31,009 But that might not include surgeries. 220 00:09:33,879 --> 00:09:35,881 I have pretty much lived at physical therapy 221 00:09:36,014 --> 00:09:37,549 the last three months. 222 00:09:37,683 --> 00:09:39,184 I have practiced extensively 223 00:09:39,317 --> 00:09:40,853 in a custom chair that holds me upright 224 00:09:40,986 --> 00:09:43,421 so that I can see and reach the entire surgical field. 225 00:09:43,555 --> 00:09:45,590 You know practicing in PT 226 00:09:45,724 --> 00:09:48,393 is not the same as working in an OR. 227 00:09:48,526 --> 00:09:50,528 And your office is not the same as a courtroom, 228 00:09:50,663 --> 00:09:54,032 so I won't bore you with my rights under the ADA. 229 00:09:55,233 --> 00:09:58,737 I can do all the duties of chief surgeon. 230 00:09:59,905 --> 00:10:00,873 Okay. 231 00:10:02,174 --> 00:10:04,309 But I'm joining you on Persiko. 232 00:10:04,442 --> 00:10:06,679 There is no reason the president and chief surgeon 233 00:10:06,812 --> 00:10:08,847 need to tag team a hernia repair. 234 00:10:09,748 --> 00:10:10,916 Yes, there is. 235 00:10:13,919 --> 00:10:17,422 [monitors beeping] 236 00:10:17,555 --> 00:10:19,091 [Shaun] Heparinization complete. 237 00:10:20,125 --> 00:10:21,794 Bypass initiated. 238 00:10:21,927 --> 00:10:23,862 [Asher] Cross clamping the aorta. 239 00:10:23,996 --> 00:10:26,064 And tighten the caval snares. 240 00:10:27,099 --> 00:10:29,067 Dr. Powell, prep the donor organ. 241 00:10:29,201 --> 00:10:30,402 Check the atrial septum. 242 00:10:30,535 --> 00:10:32,270 Make sure there's no patent foramen ovale. 243 00:10:32,404 --> 00:10:33,638 Looks good. 244 00:10:33,772 --> 00:10:37,142 The mitral, pulmonic, and aortic valves also good. 245 00:10:37,275 --> 00:10:39,077 Thank you. 246 00:10:39,211 --> 00:10:41,313 I will transect the superior vena cava 247 00:10:41,446 --> 00:10:44,416 while you divide the aorta and pulmonary arteries. 248 00:10:44,549 --> 00:10:47,285 Are you serious? That's the most difficult part. 249 00:10:47,419 --> 00:10:49,421 Are you confident you can handle it? 250 00:10:49,554 --> 00:10:50,655 Definitely. 251 00:10:50,789 --> 00:10:51,589 Then so am I. 252 00:10:53,726 --> 00:10:54,492 Potts scissors. 253 00:10:57,963 --> 00:10:59,497 [Powell] Wait, hold on. 254 00:10:59,631 --> 00:11:01,433 The donor heart has a floppy tricuspid. 255 00:11:01,566 --> 00:11:03,301 [tense music playing] 256 00:11:05,503 --> 00:11:07,005 [Shaun] There was no evidence to suggest 257 00:11:07,139 --> 00:11:09,908 severe tricuspid insufficiency on the donor's echocardiogram. 258 00:11:13,511 --> 00:11:15,113 The valve is damaged. 259 00:11:16,715 --> 00:11:19,351 That must've happened during the organ recovery surgery. 260 00:11:19,484 --> 00:11:21,519 We can't replace one damaged heart with another. 261 00:11:21,653 --> 00:11:23,421 It took three months to get this one. 262 00:11:23,555 --> 00:11:24,689 He won't last three more. 263 00:11:24,823 --> 00:11:26,291 Aborting now and putting him on ECMO 264 00:11:26,424 --> 00:11:27,960 would move him to the top of the wait list. 265 00:11:28,093 --> 00:11:30,996 We should be able to find a new one in a few days, 266 00:11:31,129 --> 00:11:32,464 a week at most. 267 00:11:32,597 --> 00:11:33,698 You really want to take that risk? 268 00:11:33,832 --> 00:11:36,869 It's not her decision. It's mine. 269 00:11:37,002 --> 00:11:38,837 [suspenseful music playing] 270 00:11:43,541 --> 00:11:45,043 Abort the surgery. 271 00:11:58,223 --> 00:12:00,158 [footsteps approaching] 272 00:12:02,227 --> 00:12:04,129 We had to abort the transplant. 273 00:12:04,262 --> 00:12:06,131 The damage was too severe. 274 00:12:06,264 --> 00:12:08,000 We placed him on ECMO and closed his chest. 275 00:12:08,133 --> 00:12:11,003 He's being transferred to ICU while we wait for a new donor. 276 00:12:12,504 --> 00:12:15,240 You made that decision without even consulting me? 277 00:12:15,373 --> 00:12:17,375 It was surgical judgment. 278 00:12:17,509 --> 00:12:18,376 And I'm a surgeon. 279 00:12:18,510 --> 00:12:20,678 Not at this hospital. 280 00:12:20,813 --> 00:12:22,347 Here, you're just the patient's wife. 281 00:12:22,480 --> 00:12:25,083 "Just"? My husband's life is in your hands. 282 00:12:25,217 --> 00:12:27,085 I have every right to ask questions. 283 00:12:27,219 --> 00:12:28,987 Excuse me, Dr. Hall, may I ask you something? 284 00:12:29,121 --> 00:12:30,022 What? 285 00:12:31,423 --> 00:12:34,893 I understand that you're upset and frightened, 286 00:12:35,027 --> 00:12:37,595 and you may disagree with our decision to abort the transplant. 287 00:12:37,729 --> 00:12:40,698 But we are gonna do everything in our power 288 00:12:40,833 --> 00:12:42,100 to find a new heart. 289 00:12:43,735 --> 00:12:45,737 Is there any way that we can help you? 290 00:12:45,871 --> 00:12:49,407 Any pre-op echo or operative reports that you'd like to see? 291 00:12:49,541 --> 00:12:51,877 Is there anyone else that you'd like to talk to? 292 00:12:55,080 --> 00:12:56,114 Can I see him? 293 00:12:56,248 --> 00:12:57,749 Absolutely. 294 00:12:57,883 --> 00:12:59,351 As soon as he's stable in the ICU, 295 00:12:59,484 --> 00:13:01,219 we'll have a nurse bring you in. 296 00:13:02,921 --> 00:13:04,089 Anything else that we can get for you? 297 00:13:04,222 --> 00:13:06,591 Any food or a coffee? 298 00:13:08,894 --> 00:13:10,228 Um, no. 299 00:13:13,866 --> 00:13:14,799 Thank you. 300 00:13:14,933 --> 00:13:16,668 [gentle music playing] 301 00:13:21,606 --> 00:13:24,076 So, what kind of stuff do you like to collect? 302 00:13:26,111 --> 00:13:27,445 I collect Egyptian pottery. 303 00:13:27,579 --> 00:13:29,547 I got obsessed with King Tut in elementary school. 304 00:13:30,916 --> 00:13:32,750 I know. My friends all think it's very odd, too. 305 00:13:32,885 --> 00:13:34,019 [chuckles] 306 00:13:34,152 --> 00:13:36,388 Uh, I collect electronics, mostly. 307 00:13:36,521 --> 00:13:38,891 Hi-fi stereo, computers, TVs. 308 00:13:40,392 --> 00:13:43,628 All people care about now is the next shiny thing. 309 00:13:43,761 --> 00:13:45,797 Use it once, toss it in the trash. 310 00:13:45,931 --> 00:13:48,100 You go to flea markets or garage sales? 311 00:13:48,233 --> 00:13:50,869 Mm. They try to rip you off there. 312 00:13:51,003 --> 00:13:54,506 I can shop and compare a hundred different places online, 313 00:13:54,639 --> 00:13:56,474 select what I want, have it delivered right to my door. 314 00:13:57,809 --> 00:14:00,178 It's just nice to go out sometimes. 315 00:14:00,312 --> 00:14:03,048 I'm not a hermit or a hoarder. 316 00:14:03,181 --> 00:14:04,182 No one's calling you that. 317 00:14:04,316 --> 00:14:05,683 Everyone calls me that. 318 00:14:07,385 --> 00:14:09,454 Just do your damn test. 319 00:14:09,587 --> 00:14:11,890 Remove the thing, and I can get out of here. 320 00:14:12,024 --> 00:14:13,791 [wistful music playing] 321 00:14:20,298 --> 00:14:21,299 Okay. 322 00:14:22,167 --> 00:14:23,035 [grunts] 323 00:14:23,168 --> 00:14:24,036 Let me help you. 324 00:14:24,169 --> 00:14:25,270 No, I can do it. 325 00:14:25,403 --> 00:14:26,638 I know, but you've never had a problem 326 00:14:26,771 --> 00:14:28,306 asking me to scratch your nose during surgery. 327 00:14:29,174 --> 00:14:30,075 Thanks. 328 00:14:33,946 --> 00:14:36,248 [beep, whirring] 329 00:14:36,381 --> 00:14:37,215 This thing-- 330 00:14:38,250 --> 00:14:40,452 I feel slow and awkward. 331 00:14:40,585 --> 00:14:43,021 You're like Ripley in Aliens. 332 00:14:43,155 --> 00:14:44,222 A total badass. 333 00:14:50,228 --> 00:14:51,163 I'm sorry. 334 00:14:51,997 --> 00:14:53,331 You didn't do anything. 335 00:14:56,334 --> 00:14:57,702 I wish I was as strong as you. 336 00:14:59,404 --> 00:15:02,807 I can't sleep. Still have nightmares. 337 00:15:03,541 --> 00:15:04,709 You're stronger than me. 338 00:15:06,678 --> 00:15:08,346 I'm just a better poker player. 339 00:15:14,252 --> 00:15:16,354 Your bedside manner is impressive. 340 00:15:16,488 --> 00:15:18,991 I spent two years in Afghanistan, 341 00:15:19,124 --> 00:15:22,260 so had plenty of practice de-escalating conflict. 342 00:15:25,697 --> 00:15:28,566 What about a biventricular assist device? 343 00:15:28,700 --> 00:15:30,468 Could extend the function of his current heart. 344 00:15:30,602 --> 00:15:32,037 Well, that's pretty short-term. 345 00:15:32,170 --> 00:15:34,506 I was actually thinking-- 346 00:15:34,639 --> 00:15:37,542 Okay, he isn't oxygenating sufficiently despite the ECMO, 347 00:15:37,675 --> 00:15:39,711 and he's bleeding from his cannula sites. 348 00:15:39,844 --> 00:15:40,945 Have you considered a CARMAT? 349 00:15:41,079 --> 00:15:43,948 We looked into artificial hearts weeks ago. 350 00:15:44,082 --> 00:15:45,383 He is not a candidate. 351 00:15:46,551 --> 00:15:48,420 I shouldn't have aborted the transplant. 352 00:15:49,821 --> 00:15:51,889 What about a xenotransplant? 353 00:15:54,859 --> 00:15:57,129 I was just reading a study about the use of pig hearts. 354 00:15:57,262 --> 00:15:58,396 That's not an option. 355 00:15:58,530 --> 00:15:59,397 Why not? 356 00:16:01,599 --> 00:16:03,901 The most recent patient lasted two months, 357 00:16:04,036 --> 00:16:06,604 which is longer than ECMO will keep him alive. 358 00:16:06,738 --> 00:16:07,705 Because it's immoral. 359 00:16:08,906 --> 00:16:11,143 Animals aren't surgical devices. 360 00:16:11,276 --> 00:16:13,811 They are living beings who have a right to self-determination. 361 00:16:17,315 --> 00:16:19,817 Well, so was the guy whose heart we just threw in the trash a few hours ago. 362 00:16:19,951 --> 00:16:22,387 That man made a free choice to have his heart removed 363 00:16:22,520 --> 00:16:24,456 after he died. 364 00:16:24,589 --> 00:16:26,658 No one executed him so they could take it. 365 00:16:26,791 --> 00:16:30,595 We execute millions of pigs every day for food, 366 00:16:30,728 --> 00:16:33,798 and saving a human life is more important. 367 00:16:33,931 --> 00:16:36,468 Killing animals for food or for medicine is wrong. 368 00:16:37,735 --> 00:16:38,436 I won't do it. 369 00:16:40,305 --> 00:16:41,273 Okay. 370 00:16:43,575 --> 00:16:46,911 Dr. Powell, you have no choice. 371 00:16:48,413 --> 00:16:52,284 Refusing to comply with an attending's decision 372 00:16:52,417 --> 00:16:54,452 would be grounds for termination. 373 00:16:55,753 --> 00:16:58,456 Everything I've ever done has been my choice. 374 00:17:00,092 --> 00:17:02,627 So, you can fire me if you want to, 375 00:17:02,760 --> 00:17:06,331 but I won't participate in a xenotransplant. 376 00:17:07,765 --> 00:17:08,666 Mm. 377 00:17:10,935 --> 00:17:12,470 So, what are we doing? 378 00:17:15,807 --> 00:17:20,011 As long as his wife consents, xenotransplant. 379 00:17:20,145 --> 00:17:23,047 Right. I will be here if you need me for another patient. 380 00:17:23,181 --> 00:17:25,183 [tense music playing] 381 00:17:26,184 --> 00:17:27,051 [Asher clears throat] 382 00:17:40,165 --> 00:17:40,965 Cut. 383 00:17:46,404 --> 00:17:49,073 Can you loosen the top strap so that I can lean forward a bit more? 384 00:17:51,843 --> 00:17:52,977 And someone get her brow. 385 00:17:56,214 --> 00:17:57,081 Thank you. 386 00:18:01,486 --> 00:18:02,887 Okay. That should be good. 387 00:18:03,921 --> 00:18:04,889 3-0 vicryl sutures. 388 00:18:06,958 --> 00:18:07,525 Yeah. 389 00:18:08,960 --> 00:18:10,528 [breathing heavily] 390 00:18:12,230 --> 00:18:14,732 -You need help? You want me to-- -No. I got this. 391 00:18:15,733 --> 00:18:16,534 I got it. 392 00:18:21,673 --> 00:18:22,707 [exhales sharply] 393 00:18:24,476 --> 00:18:25,243 [clears throat] 394 00:18:29,214 --> 00:18:29,747 [Dr. Andrews] It's okay. 395 00:18:31,216 --> 00:18:32,550 This is a damn hernia repair. 396 00:18:32,684 --> 00:18:34,219 I should be able to do it in my sleep. 397 00:18:34,352 --> 00:18:35,320 Metz scissors. 398 00:18:40,258 --> 00:18:41,125 [exhales sharply] 399 00:18:42,760 --> 00:18:44,562 [tense music playing] 400 00:18:45,697 --> 00:18:47,732 [breathing shakily] 401 00:18:47,865 --> 00:18:48,733 [Dr. Andrews] You okay? 402 00:18:57,242 --> 00:18:59,744 No. Take over. 403 00:19:08,853 --> 00:19:09,587 Metz. 404 00:19:15,827 --> 00:19:18,530 The mass has completely grown into the larynx. 405 00:19:18,663 --> 00:19:20,298 With possible bilateral involvement. 406 00:19:20,432 --> 00:19:21,766 We should still be able to excise 407 00:19:21,899 --> 00:19:23,501 without doing any more damage to his voice. 408 00:19:23,635 --> 00:19:26,804 I-I don't think the patient cares about his voice. 409 00:19:26,938 --> 00:19:29,507 He's not interested in talking to anyone. 410 00:19:29,641 --> 00:19:31,276 Or he just likes solitude. 411 00:19:32,644 --> 00:19:34,178 I used to spend every summer alone 412 00:19:34,312 --> 00:19:37,181 in the cab of a combine, and I loved it. 413 00:19:37,315 --> 00:19:40,685 So, Mister-Already- Knows-Every-Nurse-By-Name is a lone wolf? 414 00:19:40,818 --> 00:19:41,919 I don't buy it. 415 00:19:42,053 --> 00:19:43,821 Our lone wolf has refused a psych consult, 416 00:19:43,955 --> 00:19:45,890 so we should focus on what we can actually fix. 417 00:19:46,023 --> 00:19:47,892 -I agree. -Then let me finish. 418 00:19:48,025 --> 00:19:50,495 We need a laryngoscopy to assess the compression 419 00:19:50,628 --> 00:19:52,129 from the mass on his vocal cords. 420 00:19:52,264 --> 00:19:53,698 I disagree. 421 00:19:53,831 --> 00:19:55,132 Better to do a needle aspiration to assess malignancy. 422 00:19:56,601 --> 00:19:58,803 He's my patient. Laryngoscopy. 423 00:19:58,936 --> 00:20:00,372 But I'm the attending. 424 00:20:00,505 --> 00:20:01,706 Needle aspiration. 425 00:20:05,643 --> 00:20:06,644 We could do both. 426 00:20:08,179 --> 00:20:08,813 Fine. 427 00:20:09,781 --> 00:20:10,648 Sure. 428 00:20:10,782 --> 00:20:12,650 [quirky music playing] 429 00:20:21,125 --> 00:20:22,860 The chief of surgery is responsible 430 00:20:22,994 --> 00:20:24,996 for a lot more than just cutting. 431 00:20:25,129 --> 00:20:27,231 I'm not giving up just because I failed on my first try. 432 00:20:27,365 --> 00:20:29,033 That wasn't what I was suggesting. 433 00:20:29,166 --> 00:20:30,167 [click] 434 00:20:30,302 --> 00:20:31,235 [chair whirs] 435 00:20:31,369 --> 00:20:32,169 I'm just... 436 00:20:33,671 --> 00:20:34,439 impatient. 437 00:20:36,140 --> 00:20:37,542 I screwed up, which could've endangered a patient. 438 00:20:39,210 --> 00:20:41,579 You should be pissed off at me, not giving me a damn pep talk. 439 00:20:50,555 --> 00:20:52,189 Do I have the power to fire residents? 440 00:20:52,324 --> 00:20:53,891 Yes. 441 00:20:54,025 --> 00:20:56,428 I have a heart transplant patient who is rapidly deteriorating-- 442 00:20:56,561 --> 00:20:59,864 Stop. You're now an attending. 443 00:20:59,997 --> 00:21:03,234 You need to learn how to make tough decisions on your own. 444 00:21:03,368 --> 00:21:05,102 [gentle music playing] 445 00:21:17,148 --> 00:21:18,683 -Good job. -Mm. 446 00:21:18,816 --> 00:21:19,984 -Now breathe. -[exhales] 447 00:21:20,117 --> 00:21:21,719 Two-minute rest and we'll do one more. 448 00:21:23,220 --> 00:21:24,288 Hey. 449 00:21:24,422 --> 00:21:25,923 What are you doing here? 450 00:21:26,057 --> 00:21:27,725 Oh, looking for a heating pad. 451 00:21:27,859 --> 00:21:29,394 Or is it ice? I never know which one. 452 00:21:29,527 --> 00:21:31,095 Ah, nobody does. 453 00:21:31,228 --> 00:21:33,230 Judging from your walk, I'd say you need a lot more than that. 454 00:21:33,365 --> 00:21:36,067 She's right. And the real problem's not your back. 455 00:21:36,200 --> 00:21:38,636 It's your shoulders. Your posture's all slumped. 456 00:21:38,770 --> 00:21:40,304 I see that a lot in my older clients. 457 00:21:40,438 --> 00:21:41,839 Oh. Well, thank you. 458 00:21:41,973 --> 00:21:43,975 I fell into a trench during World War I. 459 00:21:45,577 --> 00:21:46,744 I'm gonna get you a bolster. 460 00:21:49,447 --> 00:21:50,648 How you doing? 461 00:21:50,782 --> 00:21:52,750 Other than having to tap out of a hernia repair? 462 00:21:53,885 --> 00:21:54,752 Fantastic. 463 00:21:56,253 --> 00:21:57,822 Standing's a lot harder than it looks. 464 00:21:58,690 --> 00:21:59,891 So don't. 465 00:22:00,024 --> 00:22:01,459 Do the surgery from your chair. 466 00:22:02,226 --> 00:22:03,361 Well, unlike Murphy, 467 00:22:03,495 --> 00:22:05,129 I have to be over the patient to see inside. 468 00:22:05,897 --> 00:22:07,965 So lower the patient. 469 00:22:08,099 --> 00:22:10,435 That would throw a bunch of things out of sync, 470 00:22:10,568 --> 00:22:11,936 the staff, the table. 471 00:22:12,069 --> 00:22:13,538 You're the chief. 472 00:22:13,671 --> 00:22:15,773 Let them sync up with you, Chief. 473 00:22:16,574 --> 00:22:18,576 [gentle music playing] 474 00:22:23,014 --> 00:22:24,115 [keyboard clacking] 475 00:22:24,248 --> 00:22:25,717 The doctor's password is irrelevant. 476 00:22:25,850 --> 00:22:27,785 The patients have their own separate login ID. 477 00:22:27,919 --> 00:22:30,588 You say irrelevant, yet the patients can't log in. 478 00:22:30,722 --> 00:22:32,990 They have to reset their password every time they try. 479 00:22:33,124 --> 00:22:34,091 Damn it. 480 00:22:35,560 --> 00:22:37,495 I need some advice. 481 00:22:37,629 --> 00:22:39,163 And I need an epidural. 482 00:22:39,296 --> 00:22:40,197 And I need a new tech. 483 00:22:40,331 --> 00:22:41,666 This guy's coding is a total mess. 484 00:22:44,536 --> 00:22:46,303 I'm doing a xenotransplant, 485 00:22:46,438 --> 00:22:48,440 but my new resident refuses to participate. 486 00:22:48,573 --> 00:22:49,674 She think it's immoral. 487 00:22:49,807 --> 00:22:52,176 Dr. Andrews said I have the power to fire her, 488 00:22:52,309 --> 00:22:54,746 but I am not sure if I should. 489 00:22:54,879 --> 00:22:56,347 Mm, if she's this defiant on day one, 490 00:22:56,481 --> 00:22:58,182 it's only gonna get worse. 491 00:22:58,315 --> 00:23:01,318 You have been defiant to your attendings, right? 492 00:23:02,454 --> 00:23:04,622 Surgery you did on Lim as an example. 493 00:23:05,457 --> 00:23:06,624 [Shaun] That's different. 494 00:23:06,758 --> 00:23:09,226 My decision in Dr. Lim's surgery was right. 495 00:23:09,360 --> 00:23:11,228 Dr. Powell, clearly wrong. 496 00:23:11,362 --> 00:23:12,830 Your decision left her paralyzed. 497 00:23:12,964 --> 00:23:14,398 He's not here to discuss Lim. 498 00:23:15,700 --> 00:23:19,236 Your newbie is trouble in all caps. Fire her. 499 00:23:19,370 --> 00:23:21,372 I'd like to remind you it's her first day. 500 00:23:21,506 --> 00:23:22,707 It's also your first day. 501 00:23:22,840 --> 00:23:24,275 Take a minute, think about it. 502 00:23:27,679 --> 00:23:30,214 Thank you for your help. 503 00:23:30,347 --> 00:23:33,017 You have much more leadership experience than Lea does. 504 00:23:35,052 --> 00:23:36,488 But I trust her more. 505 00:23:37,388 --> 00:23:39,356 I'm going to fire Dr. Powell. 506 00:23:39,491 --> 00:23:41,859 [dramatic music playing] 507 00:23:49,567 --> 00:23:50,535 It's a pig. 508 00:23:50,668 --> 00:23:51,536 It's a life. 509 00:23:53,137 --> 00:23:56,140 Animals feel pain and fear. 510 00:23:56,273 --> 00:23:59,043 They have emotions, just like humans. 511 00:23:59,176 --> 00:24:02,279 Every drug we take gets tested on animals first. Are you against that too? 512 00:24:03,014 --> 00:24:04,582 Call me a hypocrite, 513 00:24:04,716 --> 00:24:07,451 but I believe that there is a difference between a rat and a pig. 514 00:24:08,553 --> 00:24:09,787 And as soon as the tech advances, 515 00:24:09,921 --> 00:24:11,889 we should stop using rats, too. 516 00:24:12,724 --> 00:24:14,659 Didn't you fight in a war? 517 00:24:14,792 --> 00:24:16,460 You're okay with killing for your country, 518 00:24:16,594 --> 00:24:18,095 but won't sacrifice a pig for your patient? 519 00:24:19,230 --> 00:24:20,698 I was never okay with killing. 520 00:24:22,166 --> 00:24:25,436 And only somebody who's never been in the military 521 00:24:25,570 --> 00:24:28,105 or known somebody who has been 522 00:24:28,239 --> 00:24:30,642 would say something so idiotic. 523 00:24:30,775 --> 00:24:32,076 I'm sorry. I didn't mean to... 524 00:24:33,878 --> 00:24:35,279 I need to speak with Dr. Powell. 525 00:24:37,915 --> 00:24:39,216 [cell phone vibrates] 526 00:24:40,552 --> 00:24:42,086 The pig heart's here. We need to go. 527 00:24:45,322 --> 00:24:46,524 We will finish this later. 528 00:24:46,658 --> 00:24:48,425 [somber music playing] 529 00:24:55,900 --> 00:24:57,802 Pull it back a little. You went past the cords. 530 00:24:59,837 --> 00:25:02,439 Wish there was a way we could reach this guy. 531 00:25:02,574 --> 00:25:04,141 At least get him to go outside 532 00:25:04,275 --> 00:25:06,510 and stop trying to fill his loneliness 533 00:25:06,644 --> 00:25:07,845 with electronic junk. 534 00:25:10,047 --> 00:25:12,684 When my grandma died, I saved her sweaters 535 00:25:12,817 --> 00:25:14,819 because they smelled like her pipe tobacco. 536 00:25:16,287 --> 00:25:18,656 That's... interesting, 537 00:25:18,790 --> 00:25:20,958 on a number of levels. 538 00:25:21,092 --> 00:25:22,927 But your grandma's sweaters are obviously different 539 00:25:23,060 --> 00:25:24,862 than a stack of broken TVs and receivers. 540 00:25:26,063 --> 00:25:28,165 And you're handsome... enough. 541 00:25:28,299 --> 00:25:30,134 You don't need to go on about how much you love your grandma. 542 00:25:31,268 --> 00:25:31,969 [Dr. Reznick] Already flirting. 543 00:25:33,037 --> 00:25:35,372 He's only been here a few hours. 544 00:25:35,506 --> 00:25:37,508 Have you at least finished the scope first? 545 00:25:37,642 --> 00:25:38,643 Finishing up. 546 00:25:38,776 --> 00:25:41,178 I'll export the images to his chart. 547 00:25:41,312 --> 00:25:43,981 And we were definitely not flirting. 548 00:25:44,115 --> 00:25:45,883 Absolutely not. 549 00:25:46,017 --> 00:25:47,518 I usually wait till the second day on the job for that. 550 00:25:47,652 --> 00:25:49,420 [quirky music playing] 551 00:25:56,694 --> 00:25:57,494 [nurse Villanueva] Needle nose. 552 00:25:58,495 --> 00:25:59,897 Oh. 553 00:26:01,032 --> 00:26:02,266 I always thought the needle nose 554 00:26:02,399 --> 00:26:04,001 was the unsung hero of the toolbox. 555 00:26:09,440 --> 00:26:10,307 Got it. 556 00:26:14,045 --> 00:26:14,812 Awesome. 557 00:26:14,946 --> 00:26:17,248 Actually, not awesome. 558 00:26:18,983 --> 00:26:21,786 Even with all the covers off, your knees won't fit under. 559 00:26:21,919 --> 00:26:22,920 [sighs] Damn it. 560 00:26:23,054 --> 00:26:25,489 What if you took the motor out totally? 561 00:26:25,623 --> 00:26:28,760 OR nurses can manually raise and lower the table without the motor. 562 00:26:28,893 --> 00:26:30,862 It's not the motor. It's the frame, 563 00:26:30,995 --> 00:26:32,596 which is welded to the table. 564 00:26:33,898 --> 00:26:35,199 Which means I'm screwed. 565 00:26:35,332 --> 00:26:36,768 We can figure this out. 566 00:26:36,901 --> 00:26:38,035 [cell phone vibrates] 567 00:26:39,704 --> 00:26:40,805 I gotta go. 568 00:26:40,938 --> 00:26:43,875 Thanks for your efforts, but this isn't happening. 569 00:26:45,677 --> 00:26:47,478 [somber music playing] 570 00:26:49,113 --> 00:26:51,448 Where is the cooler? 571 00:26:51,582 --> 00:26:53,150 -Cooler? -We thought you were bringing the heart. 572 00:26:53,284 --> 00:26:54,151 I am. 573 00:26:54,285 --> 00:26:56,020 [pig snorting] 574 00:26:56,153 --> 00:26:58,055 [quirky music playing] 575 00:27:00,024 --> 00:27:02,393 We've found that patient outcomes were much better 576 00:27:02,526 --> 00:27:04,896 if the heart remained in vivo until the last possible moment. 577 00:27:07,098 --> 00:27:08,065 Sign here, please. 578 00:27:09,600 --> 00:27:13,470 For specimen A71923? 579 00:27:13,604 --> 00:27:15,639 We're not supposed to name the specimens, 580 00:27:15,773 --> 00:27:18,275 but we call him Wilbur. 581 00:27:21,278 --> 00:27:22,079 Okay. 582 00:27:24,481 --> 00:27:26,083 [snorting] 583 00:27:29,553 --> 00:27:30,154 Come along, Wilbur. 584 00:27:31,022 --> 00:27:32,089 [snorts] 585 00:27:42,399 --> 00:27:44,101 We need a pre-op ECHO. 586 00:27:46,403 --> 00:27:48,305 How? He's covered in hair. 587 00:27:50,074 --> 00:27:51,776 -How do you think? -[razor buzzing] 588 00:27:53,945 --> 00:27:55,212 Is it okay? They want to see him. 589 00:27:55,346 --> 00:27:57,481 I'm sorry. We have to prep him for surgery. 590 00:27:57,614 --> 00:27:59,483 It is okay. 591 00:27:59,616 --> 00:28:01,986 You can do that while they pet him. 592 00:28:02,119 --> 00:28:04,121 [quirky music playing] 593 00:28:14,165 --> 00:28:16,333 Why does he need an operation? 594 00:28:16,467 --> 00:28:20,637 Well, he is giving his heart to another one of our patients. 595 00:28:20,772 --> 00:28:23,007 But how will he live if he gives his heart away? 596 00:28:23,140 --> 00:28:24,508 [mouths] No. 597 00:28:25,176 --> 00:28:26,143 He can't. 598 00:28:27,378 --> 00:28:28,379 He is going to die. 599 00:28:30,982 --> 00:28:31,715 Mm. 600 00:28:31,849 --> 00:28:33,150 [Wilbur grunting] 601 00:28:34,151 --> 00:28:35,052 Dr. Lim. 602 00:28:36,187 --> 00:28:37,154 Dr. Lim. 603 00:28:38,655 --> 00:28:41,058 -This better be fast. -It will be. 604 00:28:41,192 --> 00:28:43,928 I thought I should let you know that I am firing Dr. Powell. 605 00:28:44,595 --> 00:28:46,363 -Okay. -Okay. 606 00:28:46,497 --> 00:28:48,465 Uh, mind if I ask why? 607 00:28:48,599 --> 00:28:49,801 Oh. 608 00:28:49,934 --> 00:28:52,736 She refused to participate in the xenotransplant. 609 00:28:52,870 --> 00:28:57,341 She thinks using animals for medical procedures or research is immoral. 610 00:28:58,475 --> 00:29:00,912 That's an odd opinion for someone 611 00:29:01,045 --> 00:29:02,914 who wants a career in medicine. 612 00:29:03,047 --> 00:29:04,548 But it's not your job as an attending 613 00:29:04,681 --> 00:29:06,317 to weed out the bad residents. 614 00:29:06,450 --> 00:29:09,286 It's to mentor and mold them into... 615 00:29:09,420 --> 00:29:10,888 [gentle music playing] 616 00:29:12,824 --> 00:29:13,590 [gasps happily] 617 00:29:15,860 --> 00:29:17,895 It's okay. 618 00:29:18,029 --> 00:29:19,230 Wilbur is very friendly. 619 00:29:21,065 --> 00:29:22,233 Good talk. I gotta go. 620 00:29:31,475 --> 00:29:33,845 We finally figured out how to lower the light. 621 00:29:33,978 --> 00:29:35,179 Still haven't solved the table issue. 622 00:29:35,312 --> 00:29:37,714 I have. Scrap the whole thing. 623 00:29:37,849 --> 00:29:39,316 And do surgery sitting on the floor? 624 00:29:39,450 --> 00:29:43,220 No. On a sturdy, stainless-steel table that sits on four legs 625 00:29:43,354 --> 00:29:44,788 instead of a bulky pedestal. 626 00:29:44,922 --> 00:29:46,123 Like they have at my butcher shop. 627 00:29:47,258 --> 00:29:48,425 And in our morgue. 628 00:29:51,528 --> 00:29:54,665 Your beliefs are misguided and very wrong. 629 00:29:55,933 --> 00:29:57,969 Dr. Andrews and Dr. Lim confirmed 630 00:29:58,102 --> 00:30:01,505 that your insubordination is just cause for termination. 631 00:30:03,174 --> 00:30:04,241 I'm sorry you feel that way. 632 00:30:05,242 --> 00:30:06,310 But I understand. 633 00:30:06,443 --> 00:30:07,912 I'll clean out my locker. 634 00:30:08,045 --> 00:30:09,947 You don't have to do that. 635 00:30:12,116 --> 00:30:15,519 My job is to mentor and teach you how to be a good doctor. 636 00:30:17,754 --> 00:30:20,958 So I want you to watch the xenotransplant from the OR gallery. 637 00:30:22,426 --> 00:30:24,962 Just because you think it's immoral 638 00:30:25,096 --> 00:30:26,864 doesn't mean you shouldn't learn how it's done. 639 00:30:29,800 --> 00:30:31,135 Are you willing to do that? 640 00:30:32,769 --> 00:30:33,770 Yeah. Yes. 641 00:30:36,407 --> 00:30:37,174 Good. 642 00:30:38,042 --> 00:30:39,776 [gentle music playing] 643 00:30:42,980 --> 00:30:43,780 You can go now. 644 00:30:52,323 --> 00:30:53,657 [Perez] There's a lot of blood from the tumor surface. 645 00:30:53,790 --> 00:30:54,992 I need gauze. 646 00:30:56,127 --> 00:30:57,995 [monitor beeping] 647 00:31:00,631 --> 00:31:01,899 It's not stopping. 648 00:31:02,033 --> 00:31:03,634 You need to cut off the tumor blood supply. 649 00:31:03,767 --> 00:31:05,970 Thank you, Dr. Reznick. 650 00:31:08,172 --> 00:31:12,309 Actually, I think the bleeding might be coming from the superior laryngeal artery. 651 00:31:12,443 --> 00:31:14,478 [tense music playing] 652 00:31:15,947 --> 00:31:18,315 [Dr. Park] Adding additional clamp and a silk tie. 653 00:31:22,319 --> 00:31:23,387 [Jordan] The bleeding stopped. 654 00:31:25,456 --> 00:31:26,657 Good catch. 655 00:31:26,790 --> 00:31:27,925 Thanks. 656 00:31:28,059 --> 00:31:29,493 Looks like you're more than just a pretty face. 657 00:31:30,894 --> 00:31:33,697 My grandma, who I loved and cherished, would agree. 658 00:31:36,367 --> 00:31:38,335 [Jordan chuckles] 659 00:31:39,136 --> 00:31:41,038 [monitor beeping] 660 00:31:47,711 --> 00:31:49,713 There's a minor tear in the inferior epigastric artery. 661 00:31:51,615 --> 00:31:52,349 No, I've got this. 662 00:31:54,485 --> 00:31:55,819 I need to get more light and a ten blade. 663 00:31:58,990 --> 00:32:00,357 I'll open over the entry site. 664 00:32:03,594 --> 00:32:04,595 Thank you. 665 00:32:06,397 --> 00:32:08,365 Come on. Where are you? 666 00:32:09,833 --> 00:32:10,601 There it is. 667 00:32:11,468 --> 00:32:12,369 Bipolar forceps. 668 00:32:17,241 --> 00:32:19,977 And... we're back on track. 669 00:32:22,646 --> 00:32:23,547 [Dr. Andrews] Nice work. 670 00:32:25,216 --> 00:32:26,950 [gentle music playing] 671 00:32:32,123 --> 00:32:33,557 [monitor beeping] 672 00:32:51,642 --> 00:32:53,077 It's kind of a big deal. Maybe you want to say something? 673 00:32:53,910 --> 00:32:54,811 [Shaun] Mm. Why? 674 00:32:57,248 --> 00:32:58,115 Never mind. 675 00:33:00,184 --> 00:33:01,285 You're our hero, Wilbur. 676 00:33:02,619 --> 00:33:03,420 [Shaun] Ten blade. 677 00:33:04,888 --> 00:33:07,424 [tense music playing] 678 00:33:15,732 --> 00:33:16,500 Sternal saw. 679 00:33:21,938 --> 00:33:23,440 [saw whirring] 680 00:33:26,777 --> 00:33:28,445 [whirring stops] 681 00:33:29,746 --> 00:33:31,448 Oh. 682 00:33:31,582 --> 00:33:33,450 This is harder than I thought it would be. 683 00:33:35,852 --> 00:33:38,955 -You want me to do it? -No. I am the attending. 684 00:33:40,391 --> 00:33:41,458 I will do it. 685 00:33:48,699 --> 00:33:49,466 Okay. 686 00:33:51,135 --> 00:33:52,536 [saw whirring] 687 00:33:59,110 --> 00:34:01,078 [Jerome] Stop! 688 00:34:01,212 --> 00:34:03,114 Motorcyclist just declared brain dead in the ER. 689 00:34:03,247 --> 00:34:05,449 He's a match, and his family consented. Heart's on the way. 690 00:34:05,582 --> 00:34:07,684 -Oh. -[cheers and applause] 691 00:34:07,818 --> 00:34:10,053 [serene music playing] 692 00:34:12,022 --> 00:34:15,326 [Asher] Oh. That felt inappropriate. 693 00:34:16,127 --> 00:34:17,828 It was. 694 00:34:28,272 --> 00:34:30,807 Your surgery was very successful, 695 00:34:31,842 --> 00:34:34,077 and, thankfully, not innovative at all. 696 00:34:36,046 --> 00:34:37,080 You're gonna be fine. 697 00:34:38,215 --> 00:34:39,183 Thanks to Dr. Murphy. 698 00:34:43,387 --> 00:34:45,522 It was a team effort. 699 00:34:47,558 --> 00:34:49,226 Except for Dr. Powell. 700 00:34:49,360 --> 00:34:51,094 [quirky music playing] 701 00:34:55,098 --> 00:34:56,099 Ah. 702 00:34:57,568 --> 00:34:59,736 I thought I was supposed to rest. 703 00:34:59,870 --> 00:35:01,972 Movement post-surgery helps the blood flow and recovery. 704 00:35:12,249 --> 00:35:13,617 [grunts softly] 705 00:35:15,752 --> 00:35:16,853 What's a pig doing in here? 706 00:35:17,821 --> 00:35:19,256 His name's Wilbur. 707 00:35:19,390 --> 00:35:20,524 He was gonna donate his heart, 708 00:35:20,657 --> 00:35:21,758 but turns out they didn't need him. 709 00:35:24,961 --> 00:35:26,763 Want to meet him? He's super nice. 710 00:35:30,401 --> 00:35:31,802 Pigs are actually one of the smartest animals. 711 00:35:32,803 --> 00:35:34,738 I grew up on a farm. 712 00:35:34,871 --> 00:35:37,541 We once had a pig who could do long division. 713 00:35:37,674 --> 00:35:38,642 -Mm. -[chuckles] 714 00:35:41,712 --> 00:35:43,146 What's gonna happen to him now? 715 00:35:45,249 --> 00:35:46,149 He'll have to be euthanized. 716 00:35:47,284 --> 00:35:48,785 He's been genetically modified. 717 00:35:48,919 --> 00:35:50,086 Can't be around other pigs. 718 00:35:52,289 --> 00:35:53,257 [Jeremiah sighs] 719 00:35:54,157 --> 00:35:55,459 Use you once 720 00:35:56,660 --> 00:35:57,761 and throw you away. 721 00:35:58,895 --> 00:36:00,631 [gentle music playing] 722 00:36:19,916 --> 00:36:22,152 You are brilliant. 723 00:36:22,286 --> 00:36:23,620 -It worked? -Perfectly. 724 00:36:24,488 --> 00:36:26,156 Wilbur's got a new parent, 725 00:36:26,290 --> 00:36:28,325 and Jeremiah's got a reason to step outside at least twice a day. 726 00:36:28,459 --> 00:36:29,326 Mm. 727 00:36:31,127 --> 00:36:33,497 I'm impressed. Seriously. 728 00:36:33,630 --> 00:36:35,732 You should be. Because I'm awesome. 729 00:36:35,866 --> 00:36:37,334 [both chuckle] 730 00:36:37,468 --> 00:36:40,103 Jeremiah just needed a little push in the right direction. 731 00:36:43,407 --> 00:36:46,277 I'm glad you didn't just make a snap judgment based on his appearance. 732 00:36:50,581 --> 00:36:53,450 I thought I knew your type. 733 00:36:54,985 --> 00:36:55,652 I'm sorry. 734 00:36:56,553 --> 00:36:57,821 Mm. 735 00:36:57,954 --> 00:37:00,991 Wanna grab a drink, let me make it up to you? 736 00:37:01,124 --> 00:37:02,559 [chuckles] 737 00:37:02,693 --> 00:37:03,494 We're good. 738 00:37:04,895 --> 00:37:06,497 And I'm beat. 739 00:37:07,564 --> 00:37:09,833 Gonna go home, do some restorative yoga, 740 00:37:10,601 --> 00:37:11,868 and, uh, hit the hay. 741 00:37:12,002 --> 00:37:12,669 Yeah, me too. 742 00:37:13,670 --> 00:37:14,738 No, I'm kidding. 743 00:37:16,106 --> 00:37:16,973 I'm gonna drink. 744 00:37:17,107 --> 00:37:18,375 [both chuckle] 745 00:37:18,509 --> 00:37:19,810 But mad respect. 746 00:37:19,943 --> 00:37:20,977 Namaste. 747 00:37:23,680 --> 00:37:25,682 [quirky music playing] 748 00:37:28,585 --> 00:37:30,086 So, he wasn't your type, but now he is? 749 00:37:31,087 --> 00:37:32,423 -I never said that. -Ooh. 750 00:37:32,556 --> 00:37:33,790 You absolutely said it. 751 00:37:33,924 --> 00:37:35,091 You just used your flirty voice. 752 00:37:35,225 --> 00:37:37,528 You were like, "Mad respect. Namaste." 753 00:37:39,930 --> 00:37:43,266 Can we continue this argument over Negronis? 754 00:37:44,335 --> 00:37:45,769 I paid last time. 755 00:37:45,902 --> 00:37:47,070 I paid last time. 756 00:37:47,203 --> 00:37:49,440 -No, I paid last time. -[laughing] Oh, really? 757 00:37:49,573 --> 00:37:51,708 Yeah, 'cause I had to leave the tip, too. 758 00:37:51,842 --> 00:37:52,709 Kick. 759 00:37:53,644 --> 00:37:54,545 Toes up. 760 00:37:55,245 --> 00:37:56,012 Good. 761 00:37:57,080 --> 00:37:57,914 Down. 762 00:38:00,050 --> 00:38:00,717 How was the appy? 763 00:38:01,718 --> 00:38:02,719 Fine. 764 00:38:03,554 --> 00:38:04,555 Fine, but what? 765 00:38:06,590 --> 00:38:08,091 I'll, uh, get you set up with the E-stim. 766 00:38:14,431 --> 00:38:17,734 I feel like a racehorse that's been relegated to the carousel. 767 00:38:21,572 --> 00:38:22,739 [sighs] 768 00:38:22,873 --> 00:38:25,909 I used to tell people that it took me two years 769 00:38:27,277 --> 00:38:29,446 to get back to being the surgeon that I was, 770 00:38:29,580 --> 00:38:31,748 you know, before the brain cancer and all that. 771 00:38:33,149 --> 00:38:33,984 I lied. 772 00:38:35,819 --> 00:38:37,588 I never got back to being the surgeon I was. 773 00:38:39,790 --> 00:38:41,958 You're never going to be the doctor you were. 774 00:38:42,092 --> 00:38:44,094 That's a fact. 775 00:38:44,227 --> 00:38:46,563 But you have no idea the doctor you're gonna become. 776 00:38:49,866 --> 00:38:51,167 And I am here for you. 777 00:38:52,369 --> 00:38:53,437 Anytime. 778 00:38:56,607 --> 00:38:57,674 Thanks. 779 00:38:57,808 --> 00:38:59,776 [gentle music playing] 780 00:39:01,177 --> 00:39:03,847 [breathes deeply] 781 00:39:14,691 --> 00:39:16,760 I've been told you two have been sniping at each other. 782 00:39:16,893 --> 00:39:18,629 -No, we-- -This is not a conversation. 783 00:39:20,497 --> 00:39:22,198 You two need to sort your stuff out, 784 00:39:22,332 --> 00:39:23,800 because I don't ever want to have to deal with it again. 785 00:39:24,901 --> 00:39:26,002 -Yes. -It won't happen again. 786 00:39:26,937 --> 00:39:27,838 Good. 787 00:39:31,875 --> 00:39:33,810 [quirky music playing] 788 00:39:36,447 --> 00:39:38,014 So, how was your first day? 789 00:39:40,951 --> 00:39:42,218 -[clicks] -[man's voice] Tequila stat! 790 00:39:42,352 --> 00:39:44,320 Are we commiserating or celebrating? 791 00:39:44,455 --> 00:39:46,690 We are definitely celebrating. 792 00:39:58,168 --> 00:39:58,869 [sighs] 793 00:40:17,954 --> 00:40:18,855 Ugh. 794 00:40:20,557 --> 00:40:21,658 Come on! 795 00:40:22,493 --> 00:40:25,361 -Hey. Tough day? -Oh. 796 00:40:25,496 --> 00:40:26,863 [sighs] 797 00:40:26,997 --> 00:40:28,064 I know you said you don't want any-- 798 00:40:28,198 --> 00:40:29,766 No, I-- I'm-- I can do this. Thank you. 799 00:40:29,900 --> 00:40:31,868 [somber music playing] 800 00:40:34,505 --> 00:40:35,371 Ah! 801 00:40:37,841 --> 00:40:39,075 [grunts and screams in frustration] 802 00:40:40,110 --> 00:40:40,877 Come on! 803 00:40:42,513 --> 00:40:43,880 [breathing heavily] 804 00:40:50,386 --> 00:40:50,954 [car door closes] 805 00:40:54,991 --> 00:40:55,859 You okay? 806 00:40:55,992 --> 00:40:58,529 [scoffs] No, I am not okay. 807 00:41:01,197 --> 00:41:03,466 I'm so sick of this chair. 808 00:41:03,600 --> 00:41:05,502 I'm sick of having to drive with my hands. 809 00:41:05,636 --> 00:41:07,838 I'm sick of not being able to get around 810 00:41:07,971 --> 00:41:10,574 because there are stairs everywhere. 811 00:41:11,875 --> 00:41:15,245 And I hate that my body won't do what I want. 812 00:41:15,378 --> 00:41:17,848 I hate having to train like an Olympic gymnast 813 00:41:17,981 --> 00:41:20,216 just so I can get off the damn toilet. 814 00:41:20,350 --> 00:41:21,818 And I hate Shaun Murphy. 815 00:41:23,219 --> 00:41:24,921 [dramatic music playing] 816 00:41:26,790 --> 00:41:27,924 This is all his fault. 817 00:41:36,900 --> 00:41:38,635 [closing theme music playing] 57162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.