All language subtitles for Smile 2022 1080p HDTS x264 AAC - HushRips.en-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,420 --> 00:01:55,440 Mmm. 2 00:02:05,440 --> 00:02:06,440 Dra. Cortador. 3 00:02:06,440 --> 00:02:10,440 Ella va a morir, mamá va a morir, yo voy a morir, todo el mundo lo sabe. 4 00:02:13,440 --> 00:02:15,440 Nunca voy a entrar en la charla. 5 00:02:15,440 --> 00:02:17,440 No habrá nada. 6 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Sólo esta. 7 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 Sí. 8 00:02:21,440 --> 00:02:22,440 Adiós. 9 00:02:22,440 --> 00:02:27,440 Ella va a morir, mamá va a morir, yo voy a morir, todo el mundo lo sabe. 10 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 Todo el mundo sabe. 11 00:02:28,440 --> 00:02:29,440 ella no sabe 12 00:02:30,440 --> 00:02:33,440 Él va a morir, mamá va a morir, todo el mundo lo sabe. 13 00:02:33,440 --> 00:02:34,440 No sé. 14 00:02:34,440 --> 00:02:35,440 No sé. 15 00:02:35,440 --> 00:02:36,440 No sé. 16 00:02:37,440 --> 00:02:39,640 Ella va a morir, todo el mundo lo sabe. 17 00:02:40,440 --> 00:02:41,440 Nadie importa. 18 00:02:41,440 --> 00:02:42,440 ella no importa 19 00:02:42,440 --> 00:02:43,440 ella no importa 20 00:02:43,440 --> 00:02:44,440 ella no importa 21 00:02:44,440 --> 00:02:45,440 Me voy a morir. 22 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 Nadie importa. 23 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 Ella no asesina. 24 00:02:47,440 --> 00:02:49,440 No sé. 25 00:02:49,440 --> 00:02:50,440 No sé. 26 00:03:05,000 --> 00:03:08,460 Hola, Carol. 27 00:03:08,460 --> 00:03:11,880 ¿Que esta pasando ahora? 28 00:03:11,500 --> 00:03:11,500 Estoy contigo. 29 00:03:11,500 --> 00:03:11,500 Estoy contigo. 30 00:03:11,500 --> 00:03:12,500 estoy ahí 31 00:03:11,520 --> 00:03:13,500 Estoy muerto. 32 00:03:11,880 --> 00:03:13,600 Estoy contigo. 33 00:03:12,500 --> 00:03:12,480 Estoy ahí. 34 00:03:12,500 --> 00:03:13,380 Estoy contigo. 35 00:03:12,900 --> 00:03:13,380 Estoy deseando. 36 00:03:13,380 --> 00:03:13,480 Estoy contigo. 37 00:03:13,380 --> 00:03:13,480 Estoy contigo. 38 00:03:13,460 --> 00:03:12,900 Estoy contigo. 39 00:03:13,480 --> 00:03:13,460 Estoy ahí. 40 00:03:13,480 --> 00:03:13,500 estoy ahí 41 00:03:13,480 --> 00:03:13,500 estoy ahí 42 00:03:13,500 --> 00:03:13,480 estoy ahí 43 00:03:13,500 --> 00:03:13,540 estoy ahí 44 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 estoy ahí 45 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 Estoy aquí. 46 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 Estoy aquí. 47 00:03:13,500 --> 00:03:11,520 Estoy muerto. 48 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 Estoy muerto. 49 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 He terminado. 50 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 Estoy... 51 00:03:13,500 --> 00:03:14,500 No, 52 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 He terminado. 53 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 He terminado. 54 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 He terminado. 55 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 Estoy dentro. 56 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 He terminado. 57 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 No. 58 00:03:13,500 --> 00:03:13,500 He terminado. 59 00:03:13,500 --> 00:03:15,500 No. 60 00:03:13,600 --> 00:03:11,500 No sé. 61 00:03:15,500 --> 00:03:17,500 No me parece. 62 00:03:20,500 --> 00:03:22,500 Creo que estás teniendo otro episodio maníaco. 63 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 No. 64 00:03:24,500 --> 00:03:26,500 No seas lengua. 65 00:03:26,500 --> 00:03:28,500 no lo sabes 66 00:03:28,500 --> 00:03:30,500 Lo siento. 67 00:03:30,500 --> 00:03:32,500 Todo a mi alrededor. 68 00:03:32,500 --> 00:03:34,500 ¿Verás? 69 00:03:36,500 --> 00:03:38,500 Estaba asustado. 70 00:03:38,500 --> 00:03:41,500 Carl, sé que lo que estás experimentando 71 00:03:41,500 --> 00:03:46,500 se siente real, pero no puede hacerte daño. 72 00:03:50,500 --> 00:03:52,500 Prometo. 73 00:03:58,500 --> 00:04:00,500 Oye. 74 00:04:00,500 --> 00:04:03,500 Voy a poner a Carl Rickett en observación unos días. 75 00:04:03,500 --> 00:04:06,500 Él es inofensivo. Solo asegúrate de que alguien lo controle cada dos horas. 76 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 Lo entendiste. 77 00:04:08,500 --> 00:04:11,500 Vale, el Dr. Desai te estaba buscando. 78 00:04:11,500 --> 00:04:31,500 Gracias. 79 00:04:53,500 --> 00:04:55,500 Adelante. 80 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 Oye. 81 00:04:57,500 --> 00:05:02,500 ¿Envió a una paciente llamada Sarah Marquette a la residencia ayer? 82 00:05:02,500 --> 00:05:04,500 Sí. 83 00:05:04,500 --> 00:05:08,500 Tiene antecedentes de abuso de drogas y menía, y ha estado entrando y saliendo de nuestra unidad varias veces. 84 00:05:08,500 --> 00:05:10,500 Rose, ella no tiene seguro. 85 00:05:10,500 --> 00:05:12,500 Está bien, pero ella necesita tratamiento. 86 00:05:12,500 --> 00:05:16,500 La junta está en mi garganta sobre pagar de mi bolsillo otra cama en el programa de residencia. 87 00:05:16,500 --> 00:05:22,500 Tal vez a la junta debería importarle una mierda el objetivo de nuestro trabajo aquí de vez en cuando. 88 00:05:22,500 --> 00:05:24,500 Está bien, no estoy cuestionando tu juicio. 89 00:05:24,500 --> 00:05:27,500 Está bien, solo necesito que vengas a mí primero para que pueda adelantarme la próxima vez, ¿verdad? 90 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 Sí. 91 00:05:28,500 --> 00:05:30,500 Okay, lo siento. 92 00:05:30,500 --> 00:05:44,500 Oye, no has estado aquí desde el turno de noche de anoche, ¿verdad? 93 00:06:09,500 --> 00:06:10,500 Dra. Potter. 94 00:06:10,500 --> 00:06:12,500 Para Weaver 26, ella es una estudiante de posgrado. 95 00:06:12,500 --> 00:06:15,500 Llamaron a la policía por disturbios públicos, corre el fraude de EMS. 96 00:06:15,500 --> 00:06:16,500 ¿Tiene algún historial seguro? 97 00:06:16,500 --> 00:06:21,500 Nada en el archivo, pero la policía envió un informe de un incidente diferente en el que estuvo involucrada la semana pasada. 98 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 ¿De qué se trataba? 99 00:06:22,500 --> 00:06:26,500 Un profesor de su escuela prometiendo morir con un martillo. 100 00:06:26,500 --> 00:06:28,500 Fue entrevistada como única testigo. 101 00:06:28,500 --> 00:06:30,500 ¿Un martillo? 102 00:06:39,500 --> 00:06:42,500 Hola, Laura. 103 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 Mi nombre es Dra. Potter. 104 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 soy terapeuta 105 00:06:49,500 --> 00:06:51,500 ¿Quieres sentarte? 106 00:06:54,500 --> 00:06:55,500 Bueno. 107 00:06:55,500 --> 00:06:58,500 Sé que estás nervioso. 108 00:06:58,500 --> 00:07:00,500 Esta bien. 109 00:07:00,500 --> 00:07:03,500 Solo quiero tener una charla. 110 00:07:03,500 --> 00:07:06,500 Te prometo que este es un lugar seguro. 111 00:07:06,500 --> 00:07:08,500 No para mí. 112 00:07:08,500 --> 00:07:11,500 ¿Por qué dices eso? 113 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 Vamos. 114 00:07:17,500 --> 00:07:28,500 Vamos. Sentémonos. 115 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 Por favor. 116 00:07:30,500 --> 00:07:32,500 Vamos. 117 00:07:45,500 --> 00:07:46,500 Bueno. 118 00:07:46,500 --> 00:07:50,500 Voy a tener que hacerle un par de preguntas que pueden sonar estúpidas. 119 00:07:53,500 --> 00:07:56,500 ¿Que dia de la semana es? 120 00:07:56,500 --> 00:07:58,500 Jueves. 121 00:07:58,500 --> 00:08:00,500 ¿Y el mes? 122 00:08:00,500 --> 00:08:02,500 Octubre. No estoy loco. 123 00:08:02,500 --> 00:08:03,500 Nadie está diciendo eso. 124 00:08:03,500 --> 00:08:07,500 No, pero necesito que entiendas que soy candidato a doctorado. No soy un lunático, ¿de acuerdo? 125 00:08:07,500 --> 00:08:12,500 Tomaré un respiro y me dirás qué está pasando. 126 00:08:22,500 --> 00:08:25,500 estoy viendo algo 127 00:08:25,500 --> 00:08:30,500 Algo que nadie más puede ver excepto yo. 128 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 Sé lo loco que suena. 129 00:08:32,500 --> 00:08:37,500 Lo hago, pero es esta cosa que no puedo explicar. 130 00:08:37,500 --> 00:08:40,500 ¿Qué es lo que estás viendo? 131 00:08:40,500 --> 00:08:45,500 Parece gente, pero no es una persona. 132 00:08:45,500 --> 00:08:47,500 No estoy seguro de entender. 133 00:08:47,500 --> 00:08:49,500 Parece gente. Parece gente diferente. 134 00:08:49,500 --> 00:08:52,500 A veces se hace pasar por alguien que conozco. 135 00:08:52,500 --> 00:09:02,500 A veces es un extraño al azar. A veces parece que mi abuelo murió frente a mí cuando yo tenía siete años. 136 00:09:02,500 --> 00:09:07,500 Pero es todo lo mismo. 137 00:09:07,500 --> 00:09:16,500 Es como si usara las caras de las personas como máscaras. 138 00:09:16,500 --> 00:09:17,500 Bueno. 139 00:09:17,500 --> 00:09:23,500 ¿Lo ves ahora mismo aquí? 140 00:09:23,500 --> 00:09:29,500 ¿Qué pasa cuando lo ves? 141 00:09:29,500 --> 00:09:36,500 Me está sonriendo, pero no una sonrisa amistosa con la peor sonrisa que he visto en mi vida. 142 00:09:36,500 --> 00:09:44,500 Y cada vez que lo veo, tengo este sentimiento terrible de Dios y algo realmente terrible va a suceder. 143 00:09:44,500 --> 00:09:49,500 Nunca me he sentido asustado como hago lo que veo. 144 00:09:49,500 --> 00:09:54,500 Laura, ¿usted o alguien más en su familia ha experimentado alguna vez una alucinación? 145 00:09:54,500 --> 00:09:57,500 No es una alucinación. No, es real. No lo entiendes. 146 00:09:57,500 --> 00:10:00,500 Me hace cosas. Hace que la mierda suceda a mi alrededor. 147 00:10:00,500 --> 00:10:05,500 Se ha apoderado de toda mi vida y de mi mente. 148 00:10:05,500 --> 00:10:08,500 Me dice cosas. 149 00:10:08,500 --> 00:10:14,500 Me dice que hoy es el día que voy a... 150 00:10:14,500 --> 00:10:19,500 Está bien, está bien. Esta bien. 151 00:10:19,500 --> 00:10:24,500 Sé que lo que estás experimentando se siente increíblemente real. 152 00:10:24,500 --> 00:10:31,500 A veces, cuando nos sentimos abrumados emocionalmente o experimentamos un trauma intenso, nuestras mentes... 153 00:10:31,500 --> 00:10:33,500 ¡Tu no me estas escuchando! 154 00:10:33,500 --> 00:10:39,500 ¡Ay dios mío! ¡Voy a morir y nadie me escuchará! 155 00:10:39,500 --> 00:10:43,500 Está bien, Laura, está bien. 156 00:10:43,500 --> 00:10:45,500 Oye, está bien. 157 00:10:45,500 --> 00:10:49,500 Laura, ¿puedes mirarme por favor? 158 00:10:49,500 --> 00:10:51,500 Está bien. 159 00:10:51,500 --> 00:10:54,500 Mírame. 160 00:10:54,500 --> 00:10:59,500 Mírame. 161 00:10:59,500 --> 00:11:01,500 ¡Laura, mírame! 162 00:11:01,500 --> 00:11:03,500 ¡Laura, mírame! 163 00:11:03,500 --> 00:11:05,500 Está bien. Está bien. 164 00:11:05,500 --> 00:11:06,500 Está bien. Está bien. Está bien. 165 00:11:06,500 --> 00:11:08,500 No hay nadie más aquí. 166 00:11:08,500 --> 00:11:11,500 ¡Laura, mírame! 167 00:11:21,500 --> 00:11:24,500 Tengo un paciente donde se puede ver un mal momento en el personal aquí. 168 00:11:24,500 --> 00:11:39,500 Ahora, date prisa. 169 00:11:39,500 --> 00:11:49,500 Laura? 170 00:12:09,500 --> 00:12:34,500 Laura? 171 00:12:44,500 --> 00:12:51,500 Laura? 172 00:12:51,500 --> 00:12:59,500 Laura? 173 00:12:59,500 --> 00:13:09,500 Laura? 174 00:13:29,500 --> 00:13:34,500 ¡Laura, mírame! 175 00:14:05,500 --> 00:14:07,500 ¿Alguna vez hemos sido pacientes aquí? 176 00:14:07,500 --> 00:14:08,500 No. 177 00:14:08,500 --> 00:14:11,500 ¿Diría que era la típica paciente que ve aquí? 178 00:14:11,500 --> 00:14:15,500 Esta es una unidad de emergencia psiquiátrica. 179 00:14:15,500 --> 00:14:18,500 Típico no es realmente lo mismo aquí. 180 00:14:18,500 --> 00:14:20,500 Cierto, pero ella era un caso de cabeza, ¿sí? 181 00:14:20,500 --> 00:14:26,500 Lo siento, ¿un caso de cabeza? 182 00:14:26,500 --> 00:14:31,500 Creo que solo estamos tratando de obtener su opinión sobre su estado mental. 183 00:14:31,500 --> 00:14:40,500 Ella podría haber estado sufriendo de psicosis postraumática aguda. 184 00:14:40,500 --> 00:14:42,500 Estaba teniendo delirios paranoicos. 185 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 ¿Qué tipo de delirios? 186 00:14:44,500 --> 00:14:50,500 Le decían que una especie de presencia malvada la perseguía. 187 00:14:50,500 --> 00:14:54,500 Agradable. 188 00:14:54,500 --> 00:14:57,500 Es solo que vamos a tener que contactar a la familia de la señorita Weaver. 189 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 y tratar de explicar lo sucedido. 190 00:14:59,500 --> 00:15:03,500 Entonces, estamos buscando algo que pueda darle algún sentido a todo esto. 191 00:15:03,500 --> 00:15:16,500 Si hay algo más que puedas decirnos, entonces lo sabemos. 192 00:15:16,500 --> 00:15:26,500 Antes de morir, estaba sonriendo. 193 00:15:26,500 --> 00:15:55,500 Sí, me parece una jodida locura. 194 00:15:55,500 --> 00:16:16,500 Sí. 195 00:18:09,900 --> 00:18:10,400 ¡Hermano! 196 00:18:12,320 --> 00:18:12,820 Vaya 197 00:18:15,420 --> 00:18:16,340 Culpa mía. 198 00:18:16,340 --> 00:18:17,820 ¿Te asuste? 199 00:18:17,820 --> 00:18:19,460 Entonces entras tú, mierda. 200 00:18:20,460 --> 00:18:21,780 Hola. 201 00:18:21,780 --> 00:18:22,620 Hola. 202 00:18:24,500 --> 00:18:26,340 ¿Que pasa? 203 00:18:26,340 --> 00:18:27,260 La cosa. 204 00:18:27,260 --> 00:18:28,100 Lo siento. 205 00:18:29,460 --> 00:18:30,300 Hijo está mal. 206 00:18:34,260 --> 00:18:36,140 Un paciente falleció hoy. 207 00:18:36,140 --> 00:18:37,140 soy un paciente 208 00:18:39,260 --> 00:18:40,660 Oye, entra. 209 00:18:40,660 --> 00:18:41,500 Lo siento. 210 00:18:43,340 --> 00:18:45,500 Sucedió justo en frente de mí. 211 00:18:45,980 --> 00:18:46,820 Fue horrible. 212 00:18:48,820 --> 00:18:49,860 Lo siento mucho. 213 00:18:49,860 --> 00:18:50,700 ¿Que puedo hacer? 214 00:18:54,380 --> 00:18:55,700 Este es un buen comienzo. 215 00:19:00,660 --> 00:19:04,340 Tal vez deberíamos construir un londinense esta noche. 216 00:19:04,340 --> 00:19:06,060 Podemos. 217 00:19:06,060 --> 00:19:08,860 Holly, contrata a una niñera. 218 00:19:08,860 --> 00:19:12,020 Simplemente va a ser un dolor de cabeza más grande si no nos detenemos. 219 00:19:12,020 --> 00:19:13,020 De ninguna manera. 220 00:19:13,020 --> 00:19:13,860 ¿Acebo? 221 00:19:13,860 --> 00:19:14,900 Lo siento, soy muy pesado. 222 00:19:14,900 --> 00:19:16,220 Lo siento. 223 00:19:16,220 --> 00:19:17,060 Oye. 224 00:19:23,060 --> 00:19:23,900 Vaya. 225 00:19:23,900 --> 00:19:24,740 Lo siento mucho. 226 00:19:24,740 --> 00:19:25,580 Lo siento mucho. 227 00:19:25,580 --> 00:19:26,420 Lo siento. 228 00:19:26,420 --> 00:19:27,260 Lo siento. 229 00:19:27,260 --> 00:19:28,100 Lo siento. 230 00:19:28,100 --> 00:19:28,940 Lo siento. 231 00:19:28,940 --> 00:19:29,780 Lo siento. 232 00:19:29,780 --> 00:19:30,620 Lo siento. 233 00:19:30,620 --> 00:19:31,460 Lo siento. 234 00:19:31,460 --> 00:19:32,300 Lo siento. 235 00:19:32,300 --> 00:19:33,140 Lo siento. 236 00:19:33,140 --> 00:19:33,980 Lo siento. 237 00:19:33,980 --> 00:19:34,940 Lo siento. 238 00:19:34,940 --> 00:19:35,780 Lo siento. 239 00:19:35,780 --> 00:19:36,540 Lo siento. 240 00:19:36,540 --> 00:19:37,420 Lo siento. 241 00:19:43,300 --> 00:19:44,220 volví y me fui 242 00:19:44,220 --> 00:19:44,980 de nuevo a sus demandas 243 00:19:44,980 --> 00:19:47,100 y Bárbara tomó la mitad de 自由 de mamá, 244 00:19:47,100 --> 00:19:48,740 y luego la recogí de la escuela, 245 00:19:48,740 --> 00:19:51,060 Apenas fuera de cualquier tiempo tiempo para mis Ogons. 246 00:19:51,060 --> 00:19:52,300 entré en sus bodas 247 00:19:52,300 --> 00:19:54,460 y se fue hablando en mi cama, 248 00:19:55,740 --> 00:19:56,140 y luego lo recojo 249 00:19:56,140 --> 00:19:58,940 y fui a la práctica del cliente y lecciones, 250 00:19:58,940 --> 00:20:00,180 kárate, teatro, 251 00:20:00,180 --> 00:20:02,820 ah, y empezó a sacar su abanico, 252 00:20:02,820 --> 00:20:04,820 Sí, los días de semana son literalmente imposibles. 253 00:20:07,820 --> 00:20:09,820 Vienes el sabado verdad? 254 00:20:11,820 --> 00:20:13,820 Oh, lo siento, ¿qué es el sábado? 255 00:20:14,820 --> 00:20:15,820 Lo siento, esto no es una broma. 256 00:20:16,820 --> 00:20:19,820 Fiesta de cumpleaños número 7 de Rose Jackson. Te lo dije como 5 veces. 257 00:20:20,820 --> 00:20:21,820 No puedo, tengo trabajo. 258 00:20:22,820 --> 00:20:23,820 ¿Qué quieres decir con que tienes que trabajar el sábado? 259 00:20:24,820 --> 00:20:25,820 Trabajo el sábado. 260 00:20:26,820 --> 00:20:29,820 Mira, esta es exactamente la razón por la que tienes que salir de ese asqueroso hospital y entrar como asqueroso. 261 00:20:29,820 --> 00:20:31,820 Eso no es asqueroso. 262 00:20:32,820 --> 00:20:37,820 Rose, ha habido muchos locos por ahí que realmente te pagarán por tu tiempo. 263 00:20:38,820 --> 00:20:40,820 Muchas gracias por tu aporte, Craig. Eso es muy dulce. 264 00:20:41,820 --> 00:20:44,820 Solo digo, ¿por qué convertirse en médico si no puede disgustarse con el registro? 265 00:20:45,820 --> 00:20:46,820 Estás bromeando, ¿verdad? 266 00:20:47,820 --> 00:20:49,820 Rose ama ser doctora. Ella lo hace gratis. 267 00:20:53,820 --> 00:20:56,820 Bueno, ya que estamos en el tema de los potenciales de ganancias desperdiciados, siempre podríamos vender la maldita casa. 268 00:20:56,820 --> 00:20:58,820 ¿No podemos ahora mismo, por favor? 269 00:20:59,820 --> 00:21:00,820 No te entiendo, está literalmente ahí sentado. 270 00:21:01,820 --> 00:21:02,820 Crecimos en esa casa. 271 00:21:03,820 --> 00:21:05,820 Rose, es un derribo total. ¿Por qué no obtener el dinero para la tierra? 272 00:21:06,820 --> 00:21:07,820 ¿Pueden callarse la boca? 273 00:21:08,820 --> 00:21:09,820 Guau. 274 00:21:11,820 --> 00:21:12,820 Gracias. 275 00:21:13,820 --> 00:21:14,820 Muchas gracias. 276 00:21:14,820 --> 00:21:25,820 He estado esperando esto. 277 00:21:50,820 --> 00:21:51,820 ¿Estás bien? 278 00:21:52,820 --> 00:21:53,820 Sí. 279 00:21:53,820 --> 00:21:56,820 Buenos días, doctora. 280 00:22:11,820 --> 00:22:12,820 Buenos días, doctora. 281 00:22:12,820 --> 00:22:19,820 Mañana. 282 00:22:26,820 --> 00:22:32,820 Hola. Ayer, esa paciente, Laura Weaver, la policía envió un informe sobre un incidente diferente en el que estuvo involucrada. 283 00:22:33,820 --> 00:22:34,820 ¿Me lo puedes reenviar? 284 00:22:35,820 --> 00:22:36,820 Será mejor que cuentes. 285 00:22:37,820 --> 00:22:38,820 Sí, y además, se suponía que tenía una sesión con Jane Park. 286 00:22:38,820 --> 00:22:41,820 Oh, sí, se sacó un mechón de cabello durante la noche y se lo tragó todo. 287 00:22:42,820 --> 00:22:44,820 La llevaron a las medicinas y le hicieron un lavado de estómago. 288 00:22:48,820 --> 00:22:49,820 Rosa. 289 00:22:53,820 --> 00:22:54,820 ¿Qué vas a? 290 00:22:55,820 --> 00:22:57,820 Yo estaba en una colonia de vides. Solo pensé que no lo haría. 291 00:22:59,820 --> 00:23:01,820 Sabes, realmente tuvimos la charla ayer. 292 00:23:02,820 --> 00:23:06,820 Toda la cosa. Solo quería que lo supieras. 293 00:23:06,820 --> 00:23:12,820 Cuando entró la llamada, no tenía idea de que ibas a ser tú, así que lo siento. Ese era Tejedor. 294 00:23:13,820 --> 00:23:14,820 Ese es tu trabajo. Lo entiendo. 295 00:23:15,820 --> 00:23:16,820 ¿Como has estado? 296 00:23:17,820 --> 00:23:18,820 No sé por qué estás aquí. 297 00:23:20,820 --> 00:23:27,820 Sabes, como dije, estaba en una colonia y yo, ya sabes, pensé en ir a ver cómo estabas. 298 00:23:28,820 --> 00:23:31,820 Ya sabes, con todo lo que pasó ayer, eso no es algo fácil. 299 00:23:31,820 --> 00:23:35,820 Está bien, te lo agradezco, pero no necesito que me controles. 300 00:23:40,820 --> 00:23:41,820 Derecha. 301 00:23:42,820 --> 00:23:44,820 No, sí, quiero decir, lo siento. 302 00:23:46,820 --> 00:23:47,820 Tengo que volver al trabajo. 303 00:23:48,820 --> 00:23:49,820 Nos vemos. 304 00:23:49,820 --> 00:23:53,820 Nos vemos. 305 00:23:57,820 --> 00:23:59,820 Sabes que está comprometida, ¿verdad? 306 00:24:01,820 --> 00:24:02,820 Sí. 307 00:24:02,820 --> 00:24:17,820 soy soltero 308 00:24:42,820 --> 00:24:43,820 Hola. 309 00:24:43,820 --> 00:24:44,820 Hola. 310 00:24:45,820 --> 00:24:49,820 Mira, solo quería disculparme por lo de anoche, ¿de acuerdo? No debería haberte mantenido así. 311 00:24:50,820 --> 00:24:53,820 No, debería disculparme. 312 00:24:55,820 --> 00:24:58,820 He estado robando con algunas cosas. No estaba siendo muy buena compañía. 313 00:24:58,820 --> 00:25:04,820 Está bien, bueno, si no puedes hacer un cambio mañana, al menos podrías hacerle un regalo. 314 00:25:05,820 --> 00:25:07,820 Si necesita una idea, le gustan mucho los modelos de trenes eléctricos. 315 00:25:08,820 --> 00:25:09,820 UH Huh. 316 00:25:10,820 --> 00:25:11,820 Suenas raro. ¿Estás bien? 317 00:25:11,820 --> 00:25:39,820 Sí, no, estoy bien. 318 00:25:39,820 --> 00:25:44,820 Hola, Carl. ¿Cómo te sientes hoy? 319 00:25:55,820 --> 00:25:56,820 Carl. 320 00:25:56,820 --> 00:26:03,820 Carl. Carl. 321 00:26:09,820 --> 00:26:13,820 ella va a morir Voy a morir. Todos murieron. Carlos, mírame. 322 00:26:13,820 --> 00:26:28,820 Vas a morir. Vas a morir. Vas a morir. 323 00:26:28,820 --> 00:26:44,820 Vas a morir. 324 00:26:58,820 --> 00:27:03,820 Él era agresivo. Psicótico actuando. 325 00:27:03,820 --> 00:27:09,820 Carl Rankin ha estado entrando y saliendo de aquí una docena de veces y nunca ha exhibido un comportamiento ni remotamente agresivo. 326 00:27:09,820 --> 00:27:11,820 ¿Crees que me lo estoy inventando? 327 00:27:11,820 --> 00:27:16,820 Por supuesto que no, pero ayer una paciente a su cuidado se suicidó brutalmente frente a usted. 328 00:27:17,820 --> 00:27:24,820 ¿Es posible que su mente reaccionara ante eso cuando supuso que Carl Rankin era un peligro para sí mismo? 329 00:27:24,820 --> 00:27:31,820 Supongo que podría haber malinterpretado la situación y reaccionar de forma exagerada. 330 00:27:33,820 --> 00:27:40,820 Bien, esto es lo que va a pasar. Vas a tomarte una semana libre pagada. 331 00:27:40,820 --> 00:27:42,820 Morgan, eso no es realmente necesario. 332 00:27:42,820 --> 00:27:48,820 Has estado trabajando 80 horas a la semana durante meses. Me preocupa que no hayas estado durmiendo. 333 00:27:48,820 --> 00:27:57,820 No podemos ayudar a estos pacientes a menos que controlemos nuestra propia salud mental. Y es lo mejor para la unidad si se toma una semana y aclara su mente. 334 00:27:57,820 --> 00:28:19,820 Haz lo que tengas que hacer y vuelve a concentrarte, ¿de acuerdo? 335 00:30:57,820 --> 00:31:14,820 ¡¿Qué?! 336 00:32:25,820 --> 00:32:26,820 ¿Hola? 337 00:32:26,820 --> 00:32:30,820 Esta es la seguridad de primera línea. ¿Puedo tener su nombre y el código de acceso? 338 00:32:30,820 --> 00:32:33,820 Rose Connor, eh, Acapulco. 339 00:32:33,820 --> 00:32:35,820 Y hemos detectado una alarma en la puerta. 340 00:32:35,820 --> 00:32:39,820 Sí, la puerta trasera de mi casa está abierta. 341 00:32:39,820 --> 00:32:41,820 ¿Está sola en la casa, señora? 342 00:32:41,820 --> 00:32:42,820 Sí. 343 00:32:43,820 --> 00:32:44,820 ¿Está seguro? 344 00:32:46,820 --> 00:32:47,820 ¿Qué? 345 00:32:47,820 --> 00:32:50,820 ¿Estás segura de que no te has dejado algo dentro, Rose? 346 00:32:50,820 --> 00:32:54,820 Mira detrás tuyo. 347 00:33:34,820 --> 00:33:35,820 ¿Hola? 348 00:33:35,820 --> 00:34:00,820 Esta es la seguridad de primera línea. ¿Puedo tener su nombre y el código de acceso? 349 00:34:00,820 --> 00:34:03,820 Hicimos un sueño completo adentro ahora. Está todo claro. 350 00:34:03,820 --> 00:34:05,820 Um, ¿qué pasa con la puerta trasera? 351 00:34:05,820 --> 00:34:10,820 ¿Es posible que no se alegó por completo la última vez que estuvo cerrado? 352 00:34:10,820 --> 00:34:12,820 no sé, tal vez. 353 00:34:12,820 --> 00:34:16,820 Oye, yo no me preocuparía por eso. Estas falsas alarmas ocurren todo el tiempo. 354 00:34:16,820 --> 00:34:20,820 Si surge algo más, puede llamarnos. 355 00:34:20,820 --> 00:34:21,820 Bueno. 356 00:34:21,820 --> 00:34:23,820 Sí, gracias, señor. 357 00:34:23,820 --> 00:34:26,820 ¿Eh, tarde? 358 00:34:26,820 --> 00:34:31,820 ¿Qué sucedió? 359 00:34:34,820 --> 00:34:36,820 ¿Bigote? 360 00:34:37,820 --> 00:34:39,820 ¿Bigote? 361 00:34:39,820 --> 00:34:42,820 Entonces, ¿hay alguna razón por la que enviaste la alarma? 362 00:34:42,820 --> 00:34:46,820 Um, literalmente no recuerdo haberlo hecho. 363 00:34:46,820 --> 00:34:50,820 Debo haberlo extendido por accidente o algo así. 364 00:34:50,820 --> 00:34:53,820 ¿Por accidente? 365 00:34:53,820 --> 00:34:56,820 Lo siento lo siento. 366 00:34:56,820 --> 00:35:01,820 Mi cabeza ha estado en este lugar nebuloso, espeluznante y espacial todo el día. 367 00:35:01,820 --> 00:35:07,820 Y hubo un extraño incidente en el trabajo y luego mi jefe me está haciendo tomar un... 368 00:35:11,820 --> 00:35:14,820 Lo siento. Todo está bien. 369 00:35:14,820 --> 00:35:16,820 ¿Está seguro? 370 00:35:16,820 --> 00:35:19,820 No estoy bien. Solo estaba desahogándome. 371 00:35:19,820 --> 00:35:22,820 Bueno. 372 00:35:26,820 --> 00:35:31,820 ¿Puedes ver si puedes encontrar a Moustache? No lo he visto en ningún lado en absoluto. 373 00:35:31,820 --> 00:35:43,820 Hermano, ¿rompiste otro vaso? 374 00:35:45,820 --> 00:35:47,820 ¿Bigote? 375 00:35:47,820 --> 00:35:49,820 ¿Bigote? 376 00:36:17,820 --> 00:36:19,820 ¿Bigote? 377 00:36:57,820 --> 00:37:00,820 Parece gente. Parece gente diferente. 378 00:37:00,820 --> 00:37:04,820 A veces se hace pasar por alguien que conozco. A veces es un extraño al azar. 379 00:37:04,820 --> 00:37:10,820 A veces parece que mi abuelo murió frente a mí cuando yo tenía siete años. 380 00:37:10,820 --> 00:37:13,820 Pero es todo lo mismo. 381 00:37:13,820 --> 00:37:18,820 Sonriéndome, pero no una sonrisa amistosa. La peor sonrisa que he visto en mi vida. 382 00:37:18,820 --> 00:37:24,820 Cada vez que lo veo, tengo una sensación horrible y es algo realmente terrible de lo que salir. 383 00:37:24,820 --> 00:37:36,820 ¡Ay dios mío! ¡Ay dios mío! ¡No! ¡No! ¡No! ¡Sal de aquí! ¡Por favor! ¡Escapar! ¡Por favor! ¡No! ¡No! 384 00:37:36,820 --> 00:37:42,820 No he tenido tiempo de ver a un malhechor. Necesito parar aquí. No. Date prisa. 385 00:37:42,820 --> 00:37:44,820 Laura? 386 00:37:54,820 --> 00:37:56,820 Laura? 387 00:38:03,820 --> 00:38:05,820 Laura? 388 00:38:05,820 --> 00:38:10,820 Laura? 389 00:38:19,820 --> 00:38:21,820 Laura? 390 00:38:21,820 --> 00:38:31,820 Laura? 391 00:38:31,820 --> 00:38:54,740 ¡Rosa! 392 00:39:01,820 --> 00:39:31,740 No era tanto la sangre, era, um, su cara, la mirada que tenía. 393 00:39:31,740 --> 00:39:36,740 ¿Cómo te hizo sentir eso? 394 00:39:36,740 --> 00:39:40,740 Uh, aterrorizado obviamente. 395 00:39:40,740 --> 00:39:46,740 Um, vulnerable, culpable. 396 00:39:46,740 --> 00:39:47,740 ¿Culpable? 397 00:39:47,740 --> 00:39:50,740 Bueno, ella era mi paciente. 398 00:39:50,740 --> 00:39:54,740 Era una joven perturbada que solo conociste durante diez minutos. 399 00:39:54,740 --> 00:40:02,740 Sí, solo siento que me he quedado atascado y no puedo, ya sabes, sacármelo de la cabeza. 400 00:40:02,740 --> 00:40:13,740 ¿Ha considerado que la razón por la que se siente atascado podría ser más por el suicidio de su madre? 401 00:40:13,740 --> 00:40:17,740 ¿Todavía te culpas a ti mismo? 402 00:40:17,740 --> 00:40:25,740 Realmente no estoy tratando de volver a litigar esa parte de mi vida en este momento, así que. 403 00:40:25,740 --> 00:40:28,740 ¿Qué te gustaría hablar? 404 00:40:28,740 --> 00:40:57,740 Esperaba poder conseguir un guión para Risperdoll. Desde ese paciente, he estado, um, viendo cosas y escuchando cosas. Estoy seguro de que es sólo un síntoma de post trauma. 405 00:40:57,740 --> 00:41:07,740 Evitemos cualquier autodiagnóstico. ¿Qué es lo que has estado viendo y escuchando? 406 00:41:07,740 --> 00:41:26,740 Ecos de lo sucedido con mi paciente. Son solo momentos fugaces de alucinaciones inducidas por el estrés. Pero cuando están sucediendo, se sienten tan corpóreos e inquietantes. 407 00:41:26,740 --> 00:41:33,740 Rose, desde donde estaba sentada, no me pareces delirante o desordenada. Y ciertamente no psicótico. 408 00:41:33,740 --> 00:41:40,740 Mis impresiones, la experiencia con su paciente, desencadenó viejas ansiedades combinadas con demasiado estrés y falta de sueño. 409 00:41:40,740 --> 00:41:53,740 Tienes heridas que nunca han sanado por completo. Y es posible que lo haga por completo, esa es la naturaleza del trauma. Pero puedes aprender a controlarlo. 410 00:41:53,740 --> 00:41:59,740 ¿Has seguido viendo pacientes mientras has estado viniendo con todo esto? 411 00:41:59,740 --> 00:42:02,740 No. Solo tomándolo por un paréntesis. 412 00:42:02,740 --> 00:42:12,740 Bien. Si quieres mi consejo, aprovecha este tiempo para hacer algo diferente. Cualquier cosa que distraiga su mente de los desencadenantes que le causan estrés. 413 00:42:12,740 --> 00:42:24,740 También creo que sería útil que volviéramos a reanudar nuestras sesiones ordinarias. 414 00:42:24,740 --> 00:42:30,740 Por supuesto. 415 00:42:30,740 --> 00:42:34,740 ¿Y qué hay de los brazos de respiro? 416 00:42:34,740 --> 00:42:40,740 Hablemos de nuevo la próxima semana antes de considerar cualquier medicamento. 417 00:42:40,740 --> 00:42:46,740 Mientras tanto, siempre puedes llamarme. 418 00:42:46,740 --> 00:43:15,740 Por supuesto. 419 00:43:15,740 --> 00:43:25,740 Dios mío, lo lograste. 420 00:43:25,740 --> 00:43:26,740 Hola. Sorpresa. 421 00:43:26,740 --> 00:43:28,740 Entra, entra. 422 00:43:28,740 --> 00:43:30,740 Pensé que estabas trabajando. 423 00:43:30,740 --> 00:43:33,740 Oh, lo siento, estaba a punto de tomar una siesta. 424 00:43:33,740 --> 00:43:37,740 Oye, genial. ¿Qué estás haciendo? Te dije que no sacaras esto todavía. 425 00:43:37,740 --> 00:43:41,740 Oh, señoras, me olvidé de mi dipshow. 426 00:43:41,740 --> 00:43:44,740 Esposo, ¿podría mostrarle a mi hermana a los profesionales adultos? 427 00:43:44,740 --> 00:43:46,740 Por supuesto. 428 00:43:46,740 --> 00:43:48,740 Espera, tú eres el terapeuta, ¿verdad? 429 00:43:48,740 --> 00:43:50,740 Sí, lo soy. 430 00:43:50,740 --> 00:43:52,740 Fantástico. ¿Puedo tener algún consejo? 431 00:43:52,740 --> 00:44:16,740 Feliz cumpleaños a ti. 432 00:44:16,740 --> 00:44:44,740 Feliz cumpleaños a ti. 433 00:44:44,740 --> 00:45:08,740 Oh, esa es de la tía Rose. 434 00:45:08,740 --> 00:45:34,740 Llévalo a tu casa. 435 00:45:34,740 --> 00:45:44,740 No, no, no, no, te prometo que no fui yo. 436 00:45:44,740 --> 00:45:47,740 No fui, no fui yo, lo juro. 437 00:45:47,740 --> 00:45:51,740 Tienen que hacerlo, tienen que creerme, por favor. 438 00:45:51,740 --> 00:46:03,740 Alguien, por favor, créanme. 439 00:46:03,740 --> 00:46:07,740 Joder, ¿estás viendo a esta maldita mujer? 440 00:46:07,740 --> 00:46:09,740 ¿La ves? 441 00:46:09,740 --> 00:46:11,740 Tienes que verla, por favor. 442 00:46:11,740 --> 00:46:15,740 Quiero decir, quiero decir, alguien por favor. 443 00:46:15,740 --> 00:46:44,740 No no no no no. 444 00:46:44,740 --> 00:46:50,740 Hola, rosa. 445 00:46:50,740 --> 00:46:55,740 Escuché que estabas señalando la sala de emergencias. Quería bajar y ver cómo estabas. ¿Como estas? 446 00:46:55,740 --> 00:46:59,740 Multa. Fue sólo un accidente. Gracias. 447 00:46:59,740 --> 00:47:05,740 Sí, dijeron que habías tenido un ataque de ansiedad. 448 00:47:05,740 --> 00:47:11,740 Rose, seré honesto contigo, estoy, estoy preocupado. Y lo digo en serio como tu amigo, pero realmente creo que deberías hablar con alguien. 449 00:47:11,740 --> 00:47:19,740 ¿Estás saliendo con alguien profesionalmente en este momento? 450 00:47:19,740 --> 00:47:40,740 rosa, si 451 00:47:40,740 --> 00:47:56,740 Espera, necesito decirte algo, y necesito que sepas que no estoy loco, ¿de acuerdo? 452 00:47:56,740 --> 00:47:58,740 Bueno. 453 00:47:58,740 --> 00:48:15,740 algo me esta pasando Te va a costar mucho creerlo. 454 00:48:15,740 --> 00:48:18,740 Tal vez solo entremos. 455 00:48:18,740 --> 00:48:22,740 No, no, no, lo que me estás diciendo, lo siento, lo siento. 456 00:48:22,740 --> 00:48:24,740 Lo siento mucho. 457 00:48:24,740 --> 00:48:35,740 Bueno. Algo me amenaza. Algún tipo de espíritu maligno o energía. 458 00:48:35,740 --> 00:48:48,740 Realmente no sé qué es, pero creo que mató a mi paciente porque describió haber experimentado lo mismo antes de morir. 459 00:48:48,740 --> 00:49:06,740 Y ahora de alguna manera se ha adherido a mí, y tengo mucho miedo de que algo malo vaya a pasar. 460 00:49:06,740 --> 00:49:10,740 Realmente necesito que digas algo. 461 00:49:10,740 --> 00:49:16,740 ¿Quieres que lo diga? 462 00:49:16,740 --> 00:49:18,740 Quiero que me creas. 463 00:49:18,740 --> 00:49:20,740 Rose, ¿estás hablando del puto fantasma? 464 00:49:20,740 --> 00:49:26,740 No, no, no, no lo es. No es un fantasma. es otra cosa 465 00:49:26,740 --> 00:49:30,740 Bueno. 466 00:49:30,740 --> 00:49:37,740 Lo siento. No puedo, no puedo hacer esto ahora mismo. 467 00:49:37,740 --> 00:49:46,740 Quiero decir, no estás escuchando lo que digo, ¿de acuerdo? 468 00:49:46,740 --> 00:49:54,740 Rose, ¿qué diablos se supone que debo decir para responder a esto ahora? ¿Te escuchas a ti mismo? Quiero decir, Jesucristo, estás tan loco. 469 00:49:54,740 --> 00:49:58,740 No estoy loco. Lo siento. Lo siento. 470 00:49:58,740 --> 00:50:01,740 Pero es genético, ¿no? 471 00:50:01,740 --> 00:50:03,740 ¿Qué? 472 00:50:03,740 --> 00:50:09,740 Enfermedad mental. Puedes heredarla de uno de tus padres. Lo busqué. 473 00:50:09,740 --> 00:50:11,740 ¿Por qué buscarías eso? 474 00:50:11,740 --> 00:50:23,740 Porque quería saber a qué me estaba apuntando potencialmente toda mi vida. ¿Es eso tan jodidamente injusto? 475 00:50:23,740 --> 00:50:25,740 voy a la casa 476 00:50:25,740 --> 00:50:27,740 No, por favor Trevor, estoy en peligro. 477 00:50:27,740 --> 00:50:35,740 Rose, ¿mataste al bigote? No, no, ese no era, ese no era yo. 478 00:50:35,740 --> 00:50:40,740 Entonces dime, ¿qué pasó? 479 00:50:40,740 --> 00:50:43,740 era una cosa 480 00:50:43,740 --> 00:50:48,740 Trevor, por favor, por favor, por favor. 481 00:50:48,740 --> 00:51:00,740 Por favor. 482 00:51:00,740 --> 00:51:29,740 Por favor. 483 00:51:30,740 --> 00:51:59,740 Por favor. 484 00:51:59,740 --> 00:52:16,740 Por favor. 485 00:52:16,740 --> 00:52:40,740 Por favor. 486 00:52:40,740 --> 00:53:08,740 Por favor. 487 00:53:08,740 --> 00:53:36,740 Por favor. 488 00:53:36,740 --> 00:54:05,740 Por favor. 489 00:54:05,740 --> 00:54:12,740 Luego dejó de dormir por completo. 490 00:54:12,740 --> 00:54:18,740 Lo atraparía teniendo estas conversaciones consigo mismo. Solo estaba viendo cosas. 491 00:54:18,740 --> 00:54:22,740 Haciendo cosas extrañas que ni siquiera parecía recordar. 492 00:54:22,740 --> 00:54:26,740 Entonces, una mañana, se había ido. 493 00:54:26,740 --> 00:54:34,740 Esa noche llamó la policía y me dijo que estaba muerto. 494 00:54:34,740 --> 00:54:42,740 Me pidieron que identificara su cuerpo. Su rostro. 495 00:54:42,740 --> 00:54:50,740 25 años de matrimonio y eso es lo que me queda para recordarlo. 496 00:54:50,740 --> 00:55:03,740 Lo siento mucho. 497 00:55:03,740 --> 00:55:13,740 ¿Gabriel alguna vez describió las cosas que estaba viendo? 498 00:55:13,740 --> 00:55:26,740 Te mostrare. 499 00:55:26,740 --> 00:55:50,740 Debería derribarlo todo. No puedo soportar estar aquí. 500 00:55:50,740 --> 00:56:01,740 Esto es lo que Gabriel dijo que vio. 501 00:56:01,740 --> 00:56:08,740 Seguía diciendo que estaba tratando de meterse dentro de él. 502 00:56:08,740 --> 00:56:14,740 Ese es el hermano de Gabriel. Murió en un accidente hace 20 años. 503 00:56:14,740 --> 00:56:21,740 Gabriel y ellos se olvidaron de ello. ¿Cuánto tiempo había estado pasando esto? 504 00:56:21,740 --> 00:56:24,740 Desde que volvió. De esa maldita conferencia a la que iría todos los años. 505 00:56:24,740 --> 00:56:29,740 Fue porque vio a esa horrible mujer suicidarse. 506 00:56:29,740 --> 00:56:33,740 Pero nadie informa sobre eso. 507 00:56:33,740 --> 00:56:38,740 ¿Vio a alguien morir por suicidio? 508 00:56:38,740 --> 00:56:41,740 Sí. Supongo que sabías esto. 509 00:56:41,740 --> 00:56:44,740 ¿Cuál es tu nombre? 510 00:56:44,740 --> 00:56:51,740 no recuerdo Tendría que encontrarlo. 511 00:56:51,740 --> 00:56:58,740 ¿Alguna vez dijo por qué estaba pasando todo esto? 512 00:56:58,740 --> 00:57:03,740 ¿Encontró alguna explicación a todo esto? 513 00:57:03,740 --> 00:57:05,740 ¿Qué tipo de reportero eres? 514 00:57:05,740 --> 00:57:10,740 El marido de la señora Manuel no estaba loco. 515 00:57:10,740 --> 00:57:14,740 Las cosas que estaba viendo, son reales. los he visto 516 00:57:14,740 --> 00:57:16,740 ¿Qué eres, un maldito chiflado? 517 00:57:16,740 --> 00:57:17,740 ¿Qué? 518 00:57:17,740 --> 00:57:20,740 Una especie de fanático morboso. ¿Cómo te atreves? 519 00:57:20,740 --> 00:57:24,740 No por favor. Por favor, lo que le pasó a tu marido me está pasando a mí. 520 00:57:24,740 --> 00:57:25,740 Fuera de mi casa 521 00:57:25,740 --> 00:57:26,740 Te quiero fuera de mi casa ahora. 522 00:57:26,740 --> 00:57:29,740 Por favor, solo dame el nombre. Por favor solo dame el nombre. 523 00:57:29,740 --> 00:57:32,740 ¡Vete a la mierda de mi casa! 524 00:57:32,740 --> 00:57:42,740 ¡Vete a la mierda de mi casa! 525 00:57:42,740 --> 00:57:52,740 ¡Vete a la mierda de mi casa! 526 00:57:52,740 --> 00:58:02,740 ¡Vete a la mierda de mi casa! 527 00:58:02,740 --> 00:58:12,740 ¡Vete a la mierda de mi casa! 528 00:58:12,740 --> 00:58:22,740 ¡Vete a la mierda de mi casa! 529 00:58:22,740 --> 00:58:32,740 ¡Vete a la mierda de mi casa! 530 00:58:32,740 --> 00:58:42,740 ¡Vete a la mierda de mi casa! 531 00:58:42,740 --> 00:58:52,740 ¡Vete a la mierda de mi casa! 532 00:58:52,740 --> 00:58:58,740 Venga. 533 00:58:58,740 --> 00:59:02,740 ¿Entonces que hay de nuevo? 534 00:59:02,740 --> 00:59:09,740 Asumo que no estás aquí para ponerte al día, considerando el hombro de Culp el otro día. 535 00:59:09,740 --> 00:59:14,740 Necesito un favor. Necesito que no hagas ninguna pregunta al respecto. 536 00:59:14,740 --> 00:59:16,740 Fantástico. Sí, escuchemos eso. 537 00:59:16,740 --> 00:59:22,740 Entonces, hace nueve días, un hombre llamado Gabriel Muñoz se suicidó. 538 00:59:22,740 --> 00:59:27,740 Necesito saber si estuvo involucrado en otros informes policiales recientes. 539 00:59:27,740 --> 00:59:30,740 ¿Puedes encontrar eso aquí para mí? 540 00:59:30,740 --> 00:59:33,740 Vamos, ¿hablas en serio? 541 00:59:33,740 --> 00:59:36,740 Este es mi único día libre. Ve a la estación. 542 00:59:36,740 --> 00:59:44,740 dicho, por favor. 543 00:59:44,740 --> 00:59:52,740 Compañero. Maldita sea. 544 00:59:52,740 --> 00:59:54,740 Muy bien, ¿cuál era su nombre otra vez? 545 00:59:54,740 --> 01:00:04,740 Gabriel Muñoz. 546 01:00:04,740 --> 01:00:07,740 Muy bien, entonces reportaste su muerte. 547 01:00:07,740 --> 01:00:12,740 Sí, aquí hay otro informe de incidente de hace una semana de un recinto del estado. 548 01:00:12,740 --> 01:00:14,740 ¿Para qué era? 549 01:00:14,740 --> 01:00:18,740 Dio declaración testimonial. Estaba alojado en un hotel donde una mujer se suicidó. 550 01:00:18,740 --> 01:00:23,740 Bien, um, ¿y cómo se llamaba la mujer? 551 01:00:23,740 --> 01:00:32,740 Eh, Ángela Powell. Ella es una agente de bienes raíces. ¿Qué es esto? 552 01:00:32,740 --> 01:00:34,740 Mierda. 553 01:00:34,740 --> 01:00:36,740 ¿Qué? ¿Qué es? 554 01:00:36,740 --> 01:00:38,740 Es una imagen de la escena. 555 01:00:38,740 --> 01:00:39,740 Déjame verlo. 556 01:00:39,740 --> 01:00:40,740 No. 557 01:00:40,740 --> 01:00:41,740 Déjame verlo. 558 01:00:41,740 --> 01:00:44,740 No, mira, no quieres ver esto. Esto es, esto es como evidencia. 559 01:00:44,740 --> 01:00:49,740 O simplemente, ya sabes, pruebas. 560 01:00:49,740 --> 01:00:52,740 Santa mierda. 561 01:00:52,740 --> 01:00:59,740 Te dije que era asqueroso. 562 01:00:59,740 --> 01:01:04,740 Vale, necesito que hagas la misma búsqueda otra vez, pero esta vez sobre ella, la mujer, Ángela. 563 01:01:04,740 --> 01:01:06,740 ¿Puedes decirme de qué se trata todo esto? 564 01:01:06,740 --> 01:01:09,740 Te lo dije, dijiste que no me ibas a hacer ninguna pregunta. 565 01:01:09,740 --> 01:01:11,740 No, dijiste que no te haría ninguna pregunta. 566 01:01:11,740 --> 01:01:18,740 Joel, necesito tu ayuda. ¿De acuerdo? 567 01:01:18,740 --> 01:01:38,740 Por favor. 568 01:01:38,740 --> 01:01:44,740 Hubo un informe anterior presentado cuatro días antes de su muerte. 569 01:01:44,740 --> 01:01:57,740 Esa es una extraña coincidencia. También fue entrevistada sobre un suicidio. 570 01:01:57,740 --> 01:02:03,740 ¿Qué es esto? ¿Es eso un archivo de video? 571 01:02:03,740 --> 01:02:06,740 Es, um, imágenes de cámaras de seguridad. 572 01:02:06,740 --> 01:02:07,740 Póntelo. 573 01:02:07,740 --> 01:02:19,740 Es solo que se está cargando. 574 01:02:19,740 --> 01:02:29,740 ¿Qué carajo es esto? 575 01:02:29,740 --> 01:02:55,740 Sabes, mi día iba bien. 576 01:02:55,740 --> 01:02:56,740 Lo rebobina. 577 01:02:56,740 --> 01:02:57,740 ¿En serio? 578 01:02:57,740 --> 01:03:04,740 Rebobina, Joel. 579 01:03:04,740 --> 01:03:12,740 Está bien, para. 580 01:03:12,740 --> 01:03:23,740 Ella está sonriendo. 581 01:03:23,740 --> 01:03:33,740 Rosa, ¿quiénes son estas personas? 582 01:03:33,740 --> 01:03:35,740 Tengo que ir. 583 01:03:35,740 --> 01:03:39,740 ¿A dónde vas? 584 01:03:39,740 --> 01:03:41,740 Rosa, ¿adónde vas? 585 01:03:41,740 --> 01:03:43,740 ¿Que esta pasando aqui? Estoy tan confundido en este momento. 586 01:03:43,740 --> 01:03:53,740 Está bien, hazme un favor más. 587 01:03:53,740 --> 01:04:22,740 Bueno. 588 01:04:22,740 --> 01:04:29,740 Trevor, Trevor, ¿estás aquí? 589 01:04:29,740 --> 01:04:34,740 Oye. Hola, rosa. 590 01:04:34,740 --> 01:04:36,740 ¿Qué es esto? ¿Que está haciendo ella aquí? 591 01:04:36,740 --> 01:04:38,740 Quería ver cómo estás. 592 01:04:38,740 --> 01:04:42,740 Estaba hablando con mi prometido. 593 01:04:42,740 --> 01:04:45,740 La llamé. 594 01:04:45,740 --> 01:04:47,740 ¿Por qué? 595 01:04:47,740 --> 01:04:53,740 Porque has estado actuando completamente desquiciado. 596 01:04:53,740 --> 01:04:55,740 No sabía qué más hacer. 597 01:04:55,740 --> 01:04:57,740 ¿Estás bromeando? 598 01:04:57,740 --> 01:04:59,740 Vine a ti. 599 01:04:59,740 --> 01:05:02,740 La persona en la que se supone que debo confiar más en el mundo, 600 01:05:02,740 --> 01:05:06,740 y le confié que me moría de miedo, 601 01:05:06,740 --> 01:05:10,740 que te necesitaba. 602 01:05:10,740 --> 01:05:13,740 Y ni siquiera escuchaste lo que estaba diciendo. 603 01:05:13,740 --> 01:05:15,740 No, ¿por qué crees que la llamé? 604 01:05:15,740 --> 01:05:17,740 Todo lo que intento hacer aquí es ayudarte. 605 01:05:17,740 --> 01:05:21,740 No, todo lo que estás tratando de hacer es que no tengas que lidiar con eso. 606 01:05:21,740 --> 01:05:24,740 Estás bien mientras todo sea fácil y agradable, 607 01:05:24,740 --> 01:05:29,740 pero Dios no permita que nada se vuelva real o incluso un poco difícil, 608 01:05:29,740 --> 01:05:35,740 y solo piensas en cómo va a arruinar todo tu pequeño plan de vida perfecto. 609 01:05:35,740 --> 01:05:37,740 ¿Hablas en serio ahora? 610 01:05:37,740 --> 01:05:38,740 Sí. 611 01:05:38,740 --> 01:05:41,740 Si así es como te sientes, entonces ¿por qué estamos juntos? 612 01:05:41,740 --> 01:05:42,740 Tal vez simplemente no lo sé. 613 01:05:42,740 --> 01:05:44,740 ¿Por qué no tomamos un respiro todos? 614 01:05:44,740 --> 01:05:47,740 ¿Por qué no te pones como en casa? 615 01:05:47,740 --> 01:05:50,740 Rose, ¿realmente te vas ahora mismo? 616 01:06:01,740 --> 01:06:02,740 Greg. 617 01:06:02,740 --> 01:06:03,740 Rosa, ¿qué haces aquí? 618 01:06:03,740 --> 01:06:05,740 ¿Está Holly aquí? Necesito hablarle. 619 01:06:05,740 --> 01:06:06,740 No creo que sea una buena idea. 620 01:06:06,740 --> 01:06:08,740 Greg, déjame hablar con mi maldita hermana, ¿de acuerdo? 621 01:06:08,740 --> 01:06:09,740 ¡Acebo! 622 01:06:09,740 --> 01:06:10,740 ¿Vas a venir aquí y hablarme así? 623 01:06:10,740 --> 01:06:12,740 Oh, ¿puedo hablar contigo solo por un segundo? 624 01:06:12,740 --> 01:06:14,740 No, no creo que ella deba estar aquí. 625 01:06:14,740 --> 01:06:16,740 No creo que sea una buena idea, la verdad. 626 01:06:16,740 --> 01:06:19,740 No, solo voy a hablar contigo. 627 01:06:27,740 --> 01:06:29,740 ¿Cómo estás? 628 01:06:29,740 --> 01:06:33,740 Mis ojos están abiertos ahora. 629 01:06:33,740 --> 01:06:38,740 he sido maldecido 630 01:06:38,740 --> 01:06:41,740 O de alguna manera envuelto en una maldición. 631 01:06:41,740 --> 01:06:43,740 Lo obtuve de mi misión. 632 01:06:43,740 --> 01:06:47,740 Ella estaba maldita, y cuando murió, ella me lo transfirió, 633 01:06:47,740 --> 01:06:53,740 y ahora estoy siendo amenazado por esta entidad. 634 01:06:53,740 --> 01:06:54,740 ¿Por una entidad? 635 01:06:54,740 --> 01:06:56,740 No, no, es lo que mató mi alijo. 636 01:06:56,740 --> 01:06:59,740 Fue en la fiesta de ayer, pero no pudiste verlo. 637 01:06:59,740 --> 01:07:02,740 Nadie más puede verlo excepto yo. 638 01:07:02,740 --> 01:07:04,740 Jesucristo. 639 01:07:04,740 --> 01:07:07,740 No, mira, Holly, sé que es tan difícil de creer, 640 01:07:07,740 --> 01:07:09,740 y me costó mucho creerlo a primera vista, 641 01:07:09,740 --> 01:07:11,740 pero mira esto, mira. 642 01:07:11,740 --> 01:07:13,740 Dios mío, ¿qué fue eso? 643 01:07:13,740 --> 01:07:15,740 ¿Qué carajo tienes eso? 644 01:07:15,740 --> 01:07:18,740 Porque esto le pasó a otras personas, y todos están muertos, hermano. 645 01:07:18,740 --> 01:07:20,740 Bueno, Holly, yo seré el próximo. 646 01:07:20,740 --> 01:07:22,740 Esas maldiciones no son reales. 647 01:07:22,740 --> 01:07:27,740 Vale, estás teniendo algún tipo de avería. 648 01:07:27,740 --> 01:07:28,740 ¿Qué? 649 01:07:28,740 --> 01:07:32,740 No, no, Holly, no me estás escuchando. 650 01:07:32,740 --> 01:07:35,740 No me estás escuchando. 651 01:07:35,740 --> 01:07:43,740 Esto es exactamente lo que le pasó a mamá. 652 01:07:43,740 --> 01:07:50,740 Su cabeza como la de ella. 653 01:07:50,740 --> 01:07:53,740 ¿Cómo diablos sabes eso? 654 01:07:53,740 --> 01:07:54,740 ¿Disculpa que? 655 01:07:54,740 --> 01:07:56,740 Nunca estuviste cerca cuando a mamá le dieron la cabeza. 656 01:07:56,740 --> 01:07:58,740 ¿Dónde diablos estabas cuando ella murió? 657 01:07:58,740 --> 01:08:00,740 No tienes idea de lo que estás hablando. 658 01:08:00,740 --> 01:08:04,740 Está bien, porque yo era mayor, tuve lo peor de la locura de mamá. 659 01:08:04,740 --> 01:08:06,740 Tuve que salir de la maldita casa. 660 01:08:06,740 --> 01:08:09,740 Esa era la única forma en que podía sobrevivir. 661 01:08:09,740 --> 01:08:14,740 Y lamento haberte dejado sola, 662 01:08:14,740 --> 01:08:17,740 y que tenías que ser tú quien la encontrara. 663 01:08:17,740 --> 01:08:20,740 Sé que eso te jodió. 664 01:08:20,740 --> 01:08:22,740 Y sé que eso no es justo, 665 01:08:22,740 --> 01:08:24,740 y desearía poder hacer algo al respecto, 666 01:08:24,740 --> 01:08:26,740 porque me he esforzado tanto por seguir adelante con mi vida 667 01:08:26,740 --> 01:08:28,740 dejar toda esa mierda atrás, ¿de acuerdo? 668 01:08:28,740 --> 01:08:31,740 Es como si no pudieras aceptar el hecho de que mamá perdió la cabeza. 669 01:08:31,740 --> 01:08:33,740 y jodidamente se suicidó, 670 01:08:33,740 --> 01:08:36,740 toda su vida, y me castigaste porque no quiero. 671 01:08:36,740 --> 01:08:38,740 Bueno, lamento que en realidad esté tratando de ayudar a la gente. 672 01:08:38,740 --> 01:08:42,740 en lugar de ser una jodida ama de casa de la PTA que se queda en casa 673 01:08:42,740 --> 01:08:51,740 que vive en su propia pequeña burbuja egocéntrica y engreída. 674 01:08:51,740 --> 01:08:56,740 Está bien, no sé por qué dije eso. 675 01:08:56,740 --> 01:08:58,740 No estoy haciendo esto. 676 01:08:58,740 --> 01:08:59,740 No estoy haciendo esto contigo. 677 01:08:59,740 --> 01:09:02,740 Estás completamente traumatizado, Jackson, ¿de acuerdo? 678 01:09:02,740 --> 01:09:05,740 No puedo apoyarte cuando estás así. 679 01:09:16,740 --> 01:09:18,740 Mierda. 680 01:09:18,740 --> 01:09:32,740 Mierda. 681 01:09:48,740 --> 01:09:52,740 Acebo. 682 01:10:48,740 --> 01:10:56,740 Mierda. 683 01:11:21,740 --> 01:11:25,740 ¿Por qué no me habló de la conexión de su paciente con los demás? 684 01:11:25,740 --> 01:11:27,740 Después de que te fuiste, seguí pensando, 685 01:11:27,740 --> 01:11:30,740 estos casos, este mismo patrón, va más atrás. 686 01:11:30,740 --> 01:11:33,740 Hasta ahora, encontré 20 casos que involucran a 19 víctimas de suicidio. 687 01:11:33,740 --> 01:11:35,740 con una línea directa que los une a todos juntos, 688 01:11:35,740 --> 01:11:39,740 y las cosas que estas personas están haciendo ellos mismos son una mierda. 689 01:11:39,740 --> 01:11:43,740 Espera, dijiste 20 casos, pero solo 19 suicidios. 690 01:11:43,740 --> 01:11:45,740 Uno de los casos nos hace tener los patrones 691 01:11:45,740 --> 01:11:48,740 de un conde Robert Talley, el socio comercial 692 01:11:48,740 --> 01:11:50,740 se suicida justo frente a él en el jugador de 4 días. 693 01:11:50,740 --> 01:11:52,740 Talley va y jodidamente asesina a la mujer 694 01:11:52,740 --> 01:11:54,740 nunca se había conocido antes completamente de la nada. 695 01:11:54,740 --> 01:11:58,740 Pero escucha esto, una semana después, el testigo ocular clave del asesinato. 696 01:11:58,740 --> 01:12:00,740 también se suicida. 697 01:12:00,740 --> 01:12:02,740 Pat mueve zooms. 698 01:12:02,740 --> 01:12:03,740 ¿Estás vivo? 699 01:12:03,740 --> 01:12:05,740 Sí, está sentado y sosteniéndolo. 700 01:12:05,740 --> 01:12:06,740 Lo sintonizaré. 701 01:12:06,740 --> 01:12:35,740 Joel, tengo que hablar con él. 702 01:12:35,740 --> 01:12:37,740 Quería que dijeras algo. 703 01:12:37,740 --> 01:12:39,740 Voy a. 704 01:12:39,740 --> 01:12:43,740 Solo, solo, dame un segundo. 705 01:12:43,740 --> 01:12:44,740 Quiero decir, Jesucristo. 706 01:12:44,740 --> 01:12:46,740 Pensé que ibas a decir que esto era algo así como 707 01:12:46,740 --> 01:12:49,740 Suicidio loco llamado esquema masculino negro. 708 01:12:49,740 --> 01:12:54,740 Quiero decir, esto, esto, esto, esto soy yo. 709 01:12:54,740 --> 01:12:57,740 De acuerdo, dejemos de lado la posibilidad. 710 01:12:57,740 --> 01:13:00,740 que algún tipo de fuerza extraordinaria del mal 711 01:13:00,740 --> 01:13:02,740 incluso podría existir. 712 01:13:02,740 --> 01:13:05,740 Lo que estás diciendo es que esta cosa está saltando 713 01:13:05,740 --> 01:13:09,740 de persona a persona y está provocando que se suiciden? 714 01:13:09,740 --> 01:13:11,740 Está bien, pero tal vez no sea un suicidio. 715 01:13:11,740 --> 01:13:13,740 ¿Qué quieres decir? 716 01:13:13,740 --> 01:13:15,740 Bien, entonces mi paciente, estaba aterrorizada, 717 01:13:15,740 --> 01:13:17,740 pero ella no era suicida. 718 01:13:17,740 --> 01:13:20,740 Y luego, al final, todo en ella cambió. 719 01:13:20,740 --> 01:13:27,740 Era como si la persona con la que había estado hablando se hubiera ido. 720 01:13:27,740 --> 01:13:34,740 y algo más se había hecho cargo. 721 01:13:34,740 --> 01:13:37,740 Así que es algo así como el tipo. 722 01:13:37,740 --> 01:13:38,740 Sí. 723 01:13:38,740 --> 01:13:39,740 La seguridad. 724 01:13:39,740 --> 01:13:41,740 Sí exactamente. 725 01:13:41,740 --> 01:13:50,740 Oh, Dios mío, ¿qué carajo? 726 01:13:50,740 --> 01:13:54,740 En los casos que encontraste, 727 01:13:54,740 --> 01:14:02,740 ¿Cuánto tiempo pasó entre la muerte de cada víctima? 728 01:14:02,740 --> 01:14:07,740 Ninguno de ellos sobrevivió lo suficiente. 729 01:14:07,740 --> 01:14:17,740 Algunos de ellos ni siquiera pasaron los cuatro días. 730 01:14:17,740 --> 01:14:21,740 Hoy fue mi cuarto día. 731 01:14:21,740 --> 01:14:26,740 Lo que sea que le haya pasado a esa gente no te va a pasar a ti. 732 01:14:26,740 --> 01:14:55,740 Prometo. 733 01:14:55,740 --> 01:15:03,740 ¿Cómo vas por esto, Doug? 734 01:15:03,740 --> 01:15:06,740 Solo estás mirando que despidió a todos los abogados. 735 01:15:06,740 --> 01:15:07,740 para darnos una señal. 736 01:15:07,740 --> 01:15:09,740 Sabes lo que hizo este tipo, ¿verdad? 737 01:15:09,740 --> 01:15:11,740 Dr. Carter va a perfil psicológico 738 01:15:11,740 --> 01:15:13,740 y estaba enviando un caso para nosotros. 739 01:15:13,740 --> 01:15:16,740 Bueno, eso fue una caja entera de frutas. 740 01:15:16,740 --> 01:15:17,740 Buena suerte. 741 01:15:17,740 --> 01:15:19,740 Y mira, solo tienes 10 minutos con él. 742 01:15:19,740 --> 01:15:22,740 Está bien, es lo mejor que puedo hacer sin una orden judicial. 743 01:15:22,740 --> 01:15:29,740 Lo aprecio. 744 01:15:59,740 --> 01:16:02,740 Sr. Talley, mi nombre es Dra. Rose Carter. 745 01:16:02,740 --> 01:16:07,740 Y, Doug, esperaba que estuvieras dispuesto a responder algunas preguntas. 746 01:16:07,740 --> 01:16:09,740 Terminé de responder preguntas. 747 01:16:09,740 --> 01:16:10,740 confesé 748 01:16:10,740 --> 01:16:13,740 De hecho, no me importa de qué te acusaron. 749 01:16:13,740 --> 01:16:24,740 Lo que necesito saber es lo que experimentaste en los días previos. 750 01:16:24,740 --> 01:16:30,740 Tengo una paciente, una mujer joven. 751 01:16:30,740 --> 01:16:35,740 Hace cuatro días, un hombre se suicidó justo frente a ella. 752 01:16:35,740 --> 01:16:42,740 Y desde entonces, ella no ha visto nada. 753 01:16:42,740 --> 01:16:45,740 Algo que se hace pasar por otras personas. 754 01:16:45,740 --> 01:16:49,740 El hombre que vio suicidarse, 755 01:16:49,740 --> 01:16:53,740 afirmó que estaba viendo exactamente lo mismo. 756 01:16:53,740 --> 01:16:55,740 ¿Qué carajo quieres de mí, eh? 757 01:16:55,740 --> 01:16:56,740 ¿Qué es? 758 01:16:56,740 --> 01:16:59,740 No sé. 759 01:16:59,740 --> 01:17:00,740 No sé. 760 01:17:00,740 --> 01:17:04,740 ¿Por qué todos los demás lo han visto muerto en tu vida? 761 01:17:04,740 --> 01:17:05,740 ¿Por qué? 762 01:17:05,740 --> 01:17:08,740 Por favor, Sr. Talley, puede ayudarla, ¿de acuerdo? 763 01:17:08,740 --> 01:17:14,740 Por favor. 764 01:17:14,740 --> 01:17:17,740 Haz que el policía se vaya. 765 01:17:17,740 --> 01:17:19,740 Sin embargo, no va a suceder. 766 01:17:19,740 --> 01:17:26,740 Haz que se vaya y te diré lo que sé. 767 01:17:26,740 --> 01:17:33,740 Joe, por favor. 768 01:17:33,740 --> 01:17:48,740 Estar fuera. 769 01:17:48,740 --> 01:17:52,740 Traté de investigar cualquier cosa y todo lo que pude sobre esta cosa. 770 01:17:52,740 --> 01:17:54,740 Ha habido otras cadenas en el pasado, 771 01:17:54,740 --> 01:18:00,740 Encontré uno que estaba en Brasil hace unos años. 772 01:18:00,740 --> 01:18:04,740 Y allí escapó esa cadena. 773 01:18:04,740 --> 01:18:08,740 No matar a su prójimo, pasárselo a la mujer de su prójimo. 774 01:18:08,740 --> 01:18:14,740 Su paciente va a morir a menos que mate a alguien. 775 01:18:14,740 --> 01:18:17,740 Esa es la única forma en que puedes deshacerte de él. 776 01:18:17,740 --> 01:18:19,740 La única forma. 777 01:18:19,740 --> 01:18:21,740 Ella tiene que asegurarse de que haya un testigo del pasado. 778 01:18:21,740 --> 01:18:24,740 para darle a esta cosa estos traumas para propagarse. 779 01:18:24,740 --> 01:18:26,740 Eso es lo que le da poder. 780 01:18:26,740 --> 01:18:30,740 Trauma. Su paciente tiene que hacer que llegue. 781 01:18:30,740 --> 01:18:32,740 Dile que use algún tipo de arma. 782 01:18:32,740 --> 01:18:34,740 Hacer el mayor lío que pueda. 783 01:18:34,740 --> 01:18:36,740 ¡No puedo decírselo a nadie! 784 01:18:36,740 --> 01:18:39,740 ¡Ahi esta! 785 01:18:39,740 --> 01:18:41,740 Tú... 786 01:18:41,740 --> 01:18:44,740 ¿Lo tienes? 787 01:18:44,740 --> 01:18:46,740 No no no. 788 01:18:46,740 --> 01:18:48,740 ¿Por qué diablos viniste aquí? 789 01:18:48,740 --> 01:18:50,740 No me lo vas a devolver. 790 01:18:50,740 --> 01:18:52,740 ¡Sal de aquí! 791 01:18:52,740 --> 01:18:54,740 ¡Sal de aquí! 792 01:18:54,740 --> 01:18:56,740 ¡Sal de aquí! 793 01:18:56,740 --> 01:18:58,740 ¡Sal de aquí! 794 01:18:58,740 --> 01:19:00,740 ¡Sal de aquí! 795 01:19:00,740 --> 01:19:02,740 ¡Sal de aquí! 796 01:19:02,740 --> 01:19:04,740 ¡Sal de aquí! 797 01:19:09,740 --> 01:19:11,740 ¡Oye! 798 01:19:11,740 --> 01:19:13,740 ¡Oye! 799 01:19:13,740 --> 01:19:15,740 ¿Qué? 800 01:19:15,740 --> 01:19:17,740 ¿Qué sucedió? 801 01:19:17,740 --> 01:19:20,740 ¿Qué dices? 802 01:19:20,740 --> 01:19:22,740 Nada. 803 01:19:22,740 --> 01:19:24,740 Nada. 804 01:19:24,740 --> 01:19:53,740 Sucede que te ocupes de tus propios asuntos. 805 01:20:24,740 --> 01:20:25,740 ¡Vamos a decirle a mami! 806 01:20:25,740 --> 01:20:33,740 Le vamos a contar a mamá sobre esto Du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du du 807 01:20:48,740 --> 01:20:51,740 Vete a la mierda 808 01:21:21,740 --> 01:21:28,740 No sé de lo que estoy hablando, no sé de lo que estoy hablando, no sé de lo que estoy hablando. 809 01:22:07,740 --> 01:22:08,740 ¿Qué estás haciendo aquí? 810 01:22:08,740 --> 01:22:12,740 Me disculpo si te sentiste emboscado ayer, ese fue el enfoque equivocado, lo siento. 811 01:22:12,740 --> 01:22:14,740 Sí, creo que deberías irte. 812 01:22:14,740 --> 01:22:20,740 Rose, ambos sabemos que tengo la responsabilidad de notificar a las autoridades si eres un peligro para ti o para los demás. 813 01:22:20,740 --> 01:22:24,740 Necesito que me ayudes a convencerme de que no eres un peligro. 814 01:22:36,740 --> 01:22:39,740 Trevor mencionó que han estado hablando de fantasmas. 815 01:22:40,740 --> 01:22:42,740 Nunca uso la palabra fantasmas. 816 01:22:44,740 --> 01:22:47,740 Seres malvados entonces, paranormales. 817 01:22:47,740 --> 01:22:54,740 Le admití que estaba viendo las mismas cosas que te dije. 818 01:22:54,740 --> 01:22:59,740 Ya no pasaba, vale, era estrés y falta de sueño. 819 01:22:59,740 --> 01:23:05,740 Podría encontrarlo en él y eso obviamente fue un error, pero eso es todo, ¿de acuerdo? 820 01:23:05,740 --> 01:23:07,740 ¿Estamos bien? 821 01:23:07,740 --> 01:23:09,740 ¿Cómo te sientes hoy? 822 01:23:09,740 --> 01:23:18,740 Déjame pensar, estoy bastante seguro de que mi prometido piensa que estoy loco. 823 01:23:18,740 --> 01:23:35,740 Mi hermana me ha dejado totalmente fuera y ahora mi antiguo terapeuta está haciendo visitas a domicilio sin previo aviso para asegurarse de que no soy un peligro. 824 01:23:35,740 --> 01:23:39,740 Entonces, aparte de eso, estoy muy bien. 825 01:23:56,740 --> 01:23:57,740 ¿Qué? 826 01:23:57,740 --> 01:23:59,740 Rosa, soy Madeline. 827 01:23:59,740 --> 01:24:02,740 He estado probando tu móvil toda la mañana. 828 01:24:02,740 --> 01:24:05,740 Estoy muy preocupado por cómo te dejamos ayer. 829 01:24:07,740 --> 01:24:11,740 Rosa, ¿estás ahí? 830 01:24:20,740 --> 01:24:22,740 Oh, no. 831 01:24:22,740 --> 01:24:25,740 Casi la hora, Rose. 832 01:24:25,740 --> 01:24:32,740 ¿Dónde diablos estás? 833 01:24:32,740 --> 01:24:55,740 ¿Dónde estás? 834 01:25:15,740 --> 01:25:17,740 Esta es Madeline. 835 01:25:17,740 --> 01:25:19,740 Esta es Madeline. 836 01:25:19,740 --> 01:25:21,740 Esta es Madeline. 837 01:25:21,740 --> 01:25:23,740 Esta es Madeline. 838 01:25:23,740 --> 01:25:25,740 Esta es Madeline. 839 01:25:26,740 --> 01:25:28,740 Esta es Madeline. 840 01:25:28,740 --> 01:25:30,740 Esta es Madeline. 841 01:26:00,740 --> 01:26:02,740 Debe estar de permiso. 842 01:26:02,740 --> 01:26:24,740 Sólo viene a mí desde mi oficina. 843 01:26:24,740 --> 01:26:52,740 Está bien, está bien. 844 01:26:52,740 --> 01:26:54,740 No no. 845 01:26:54,740 --> 01:26:56,740 Está bien. 846 01:26:56,740 --> 01:26:58,740 No no no no. 847 01:26:58,740 --> 01:27:06,740 No no. 848 01:27:06,740 --> 01:27:08,740 Rosa. 849 01:27:08,740 --> 01:27:16,740 ¿Qué estás haciendo aquí? 850 01:27:16,740 --> 01:27:18,740 No pueden ser pacientes reales 851 01:28:31,380 --> 01:28:33,380 Rosa, ¿qué haces aquí? 852 01:28:34,020 --> 01:28:36,020 Nada 853 01:28:36,500 --> 01:28:40,260 No sé, pero no sé por qué yo eh 854 01:28:41,220 --> 01:28:43,700 Escucha, ¿por qué no entramos juntos y podemos hablar? 855 01:28:43,700 --> 01:28:45,220 No 856 01:28:45,220 --> 01:28:46,260 No es seguro 857 01:28:46,260 --> 01:28:48,580 Rose, no creo que debas estar sola ahora. 858 01:28:49,060 --> 01:28:51,060 Necesito estar solo 859 01:28:52,740 --> 01:28:54,740 Necesito estar solo 860 01:28:56,980 --> 01:28:58,980 Lo siento lo siento 861 01:29:01,860 --> 01:29:03,860 Escucha Rose, no creo que debas ir a ningún lado, ¿de acuerdo? 862 01:29:03,860 --> 01:29:20,660 Solo relájate, voy a hacer una llamada telefónica, ¿de acuerdo? 863 01:29:43,620 --> 01:29:47,140 Vi que la aplicación de la policía se apagó porque es tu peligro, ¿qué diablos pasó? 864 01:29:47,620 --> 01:29:48,740 no quiero nada que hacer 865 01:29:48,740 --> 01:29:49,060 ¿Qué? 866 01:29:49,060 --> 01:29:56,180 Esta cosa usó a todas sus víctimas para pasar un honor para sobrevivir, pero si no hay nadie más alrededor, entonces no tiene forma de pasar. 867 01:29:56,900 --> 01:30:00,020 Mientras esté solo, no puedo privarlo de lo que necesita 868 01:30:00,020 --> 01:30:03,780 Eso no tiene ningún sentido, tu plan es solo evitar a las personas para siempre. 869 01:30:03,780 --> 01:30:06,100 Te estamos pagando mucho, vamos a seguir funcionando, ¿de acuerdo? 870 01:30:07,540 --> 01:30:08,900 tengo que enfrentarlo 871 01:30:08,900 --> 01:30:34,420 Está bien, Rose, te estoy llamando, solo dime dónde estás. 872 01:30:48,020 --> 01:30:51,620 no creo que debas estar solo 873 01:30:51,620 --> 01:30:56,420 Rose, te estoy llamando, solo dime dónde estás 874 01:30:56,420 --> 01:31:01,620 Rose, te estoy llamando, solo dime dónde estás 875 01:31:01,620 --> 01:31:05,540 Rose, te estoy llamando, solo dime dónde estás 876 01:33:40,640 --> 01:33:42,000 ... Rosa... 877 01:33:46,240 --> 01:33:47,280 ... ¡Bebé! 878 01:33:52,440 --> 01:33:54,500 Ayudame por favor. 879 01:33:54,500 --> 01:34:01,500 Todo lo que necesitas es quedarte. 880 01:34:01,500 --> 01:34:05,500 Y... 881 01:34:05,500 --> 01:34:09,500 Los niños tienen, um... 882 01:34:09,500 --> 01:34:12,500 pidió ayuda. 883 01:34:12,500 --> 01:34:21,500 Solo lloriqueando en los años 40. 884 01:34:21,500 --> 01:34:26,500 ¡Estamos arruinados! 885 01:34:26,500 --> 01:34:33,500 No sé qué hacer con eso, no sé qué hacer con eso, no sé qué hacer con eso. 886 01:34:56,500 --> 01:35:03,500 No sé qué hacer con eso, no sé qué hacer con eso. 887 01:35:26,500 --> 01:35:33,500 No sé qué hacer con eso, no sé qué hacer con eso. 888 01:35:56,500 --> 01:36:16,500 No sé qué hacer con eso, no sé qué hacer con eso, no sé qué hacer con eso. 889 01:36:31,500 --> 01:36:41,500 No sé qué hacer con eso, no sé qué hacer con eso. 890 01:38:35,960 --> 01:38:37,400 Rosa... 891 01:38:37,400 --> 01:38:44,400 Oh, está bien, cariño. 892 01:38:44,400 --> 01:38:47,400 Ven aquí. 893 01:38:58,400 --> 01:39:04,400 Lo siento mucho. 894 01:39:04,400 --> 01:39:09,400 No he sido una buena madre. 895 01:39:09,400 --> 01:39:11,400 Pero quiero ser. 896 01:39:11,400 --> 01:39:15,400 Realmente trato de serlo. 897 01:39:15,400 --> 01:39:22,400 Pero a veces, todo es demasiado. 898 01:39:22,400 --> 01:39:27,400 Hay algo terrible dentro de mí. 899 01:39:27,400 --> 01:39:28,400 Me odio a mí mismo. 900 01:39:28,400 --> 01:39:31,400 Pará pará pará. 901 01:39:31,400 --> 01:39:34,400 ¿Te avergüenzas de mí? 902 01:39:34,400 --> 01:39:36,400 No. 903 01:39:36,400 --> 01:39:42,400 Entonces, ¿por qué me dejaste morir? 904 01:39:42,400 --> 01:39:44,400 ¿Por qué me salvaste? 905 01:39:44,400 --> 01:39:46,400 Podrías haber pedido ayuda. 906 01:39:46,400 --> 01:39:47,400 Detente, detente. 907 01:39:47,400 --> 01:39:48,400 Pero no lo detuviste. 908 01:39:48,400 --> 01:39:50,400 Deseabas que yo muriera. 909 01:39:50,400 --> 01:39:52,400 Porque te tenía miedo. 910 01:39:52,400 --> 01:39:55,400 Yo tenía diez años. 911 01:39:55,400 --> 01:40:00,400 Y tú eras un monstruo. 912 01:40:00,400 --> 01:40:04,400 Y sé que eso no es justo, tú. 913 01:40:04,400 --> 01:40:07,400 Necesitabas ayuda. 914 01:40:07,400 --> 01:40:13,400 Pero no pude. 915 01:40:13,400 --> 01:40:16,400 Y cargaría con esa culpa. 916 01:40:16,400 --> 01:40:23,400 Para toda mi vida. 917 01:40:23,400 --> 01:40:29,400 Y yo, tengo que dejarlo ir. 918 01:40:29,400 --> 01:40:37,400 Tengo que dejarlo ir. 919 01:40:37,400 --> 01:40:40,400 Esto no es real. 920 01:40:40,400 --> 01:40:42,400 una rosa 921 01:40:42,400 --> 01:40:44,400 una mente 922 01:40:44,400 --> 01:40:50,400 Lo hace real. 923 01:40:50,400 --> 01:40:52,400 ¿Qué vas a? 924 01:40:52,400 --> 01:40:55,400 ¿Por qué me hiciste esto? 925 01:40:55,400 --> 01:41:00,400 Porque tu mente está tan vacía. 926 01:41:00,400 --> 01:41:29,400 No no no. 927 01:41:29,400 --> 01:41:53,400 No puedes escapar de tu propia mente. 928 01:41:53,400 --> 01:42:03,400 No puedes escapar de tu propia mente. 929 01:42:03,400 --> 01:42:15,400 No puedes escapar de tu propia mente. 930 01:42:15,400 --> 01:42:25,400 No puedes escapar. 931 01:42:45,400 --> 01:42:55,400 No puedes escapar. 932 01:42:55,400 --> 01:43:05,400 No puedes escapar. 933 01:43:05,400 --> 01:43:25,400 No puedes escapar. 934 01:43:25,400 --> 01:43:52,400 No puedes escapar. 935 01:43:52,400 --> 01:44:02,400 No puedes escapar. 936 01:44:02,400 --> 01:44:06,400 Santa mierda. 937 01:44:06,400 --> 01:44:08,400 ¿Estás bien? 938 01:44:08,400 --> 01:44:09,400 ¿Puedo regresar? 939 01:44:09,400 --> 01:44:17,400 Si, si, si. 940 01:44:17,400 --> 01:44:26,400 Lo siento. 941 01:44:26,400 --> 01:44:34,400 Lamento haberte arrastrado a todo mi jodido lío. 942 01:44:34,400 --> 01:44:43,400 Durante la mayor parte de mi vida, he tenido miedo de dejar que la gente se acerque demasiado. 943 01:44:43,400 --> 01:44:51,400 Porque tenía miedo de lo que podrían ver si realmente miraban. 944 01:44:51,400 --> 01:44:59,400 Así que puse paredes y mantuve a la gente a distancia. 945 01:44:59,400 --> 01:45:10,400 Y luego te conocí y pude sentir esos muros derrumbándose. 946 01:45:10,400 --> 01:45:15,400 Y me asustó como la mierda. 947 01:45:15,400 --> 01:45:26,400 Y entonces fui egoísta y eso no fue justo para ti. 948 01:45:26,400 --> 01:45:31,400 Y lo siento mucho, mucho. 949 01:45:31,400 --> 01:45:47,400 Y estoy siendo egoísta de nuevo al preguntar, pero ¿crees que podría quedarme aquí y simplemente dormir? 950 01:45:47,400 --> 01:45:56,400 ¿Podrías quedarte conmigo mientras duermo? 951 01:45:56,400 --> 01:45:59,400 Por favor. 952 01:45:59,400 --> 01:46:09,400 Me quedaré contigo para siempre. 953 01:46:09,400 --> 01:46:19,400 Me quedaré contigo para siempre. 954 01:46:19,400 --> 01:46:29,400 Me quedaré contigo para siempre. 955 01:46:29,400 --> 01:46:39,400 Me quedaré contigo para siempre. 956 01:46:39,400 --> 01:46:49,400 Me quedaré contigo para siempre. 957 01:47:13,400 --> 01:47:17,400 ¡No! 958 01:47:17,400 --> 01:47:27,400 ¡No no no! 959 01:47:27,400 --> 01:47:30,400 ¡No! 960 01:47:30,400 --> 01:47:37,400 ¡Abre la puerta! 961 01:47:37,400 --> 01:47:49,400 ¡No! 962 01:47:49,400 --> 01:47:54,400 ¡No! 963 01:47:54,400 --> 01:47:56,400 ¡Abre la puerta! 964 01:47:56,400 --> 01:47:58,400 ¡Ya voy! 965 01:47:58,400 --> 01:48:08,400 ¡No! 966 01:48:08,400 --> 01:48:18,400 ¡No! 967 01:48:18,400 --> 01:48:28,400 ¡No! 968 01:48:28,400 --> 01:48:38,400 ¡No! 969 01:48:38,400 --> 01:48:47,400 ¡No! 970 01:48:47,400 --> 01:48:52,400 ¡No! 971 01:48:52,400 --> 01:48:57,400 ¡No! 972 01:48:57,400 --> 01:49:07,400 ¡No! 973 01:49:07,400 --> 01:49:16,400 ¡No! 974 01:49:16,400 --> 01:49:27,400 ¡No! 975 01:49:27,400 --> 01:49:35,400 ¿Rosa? 976 01:49:35,400 --> 01:49:50,400 ¿Rosa? 73970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.