All language subtitles for See.How.They.Run.2022.2160p.WEB-DL.DDP5.1.DV.MKV.x265-DVSUX.mkv.stream3
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,895 --> 00:01:04,815
Agatha Christie's The Mousetrap.
2
00:01:05,858 --> 00:01:09,570
In my opinion, a second-rate murder mystery.
3
00:01:11,196 --> 00:01:13,532
Not that I've seen it, you understand.
4
00:01:13,699 --> 00:01:15,367
But it's a whodunit.
5
00:01:15,534 --> 00:01:17,578
You've seen one, you've seen 'em all.
6
00:01:20,163 --> 00:01:21,582
You know the drill.
7
00:01:21,748 --> 00:01:26,044
An interminable prologue
in which all the key players are introduced.
8
00:01:26,211 --> 00:01:28,130
You get a sense of the world they inhabit...
9
00:01:29,047 --> 00:01:32,509
and then the most unlikable character
gets bumped off.
10
00:01:32,676 --> 00:01:34,261
There's been a murder?
11
00:01:34,845 --> 00:01:37,139
Cue the entrance
of a world-weary detective...
12
00:01:38,056 --> 00:01:40,726
who comes in and pokes his nose around.
13
00:01:41,476 --> 00:01:45,147
Talks to witnesses.
Takes a couple of wrong turns.
14
00:01:45,856 --> 00:01:48,650
And then gathers all the suspects
in the drawing room...
15
00:01:48,817 --> 00:01:53,363
and points the finger at the least likely
chump because of the way the guy...
16
00:01:53,530 --> 00:01:54,990
I don't know...
17
00:01:55,157 --> 00:01:56,783
ties his shoelaces.
18
00:01:56,950 --> 00:02:00,996
Now you've seen our play,
you're an accomplice to murder.
19
00:02:01,413 --> 00:02:04,750
And so, we ask you to remember...
20
00:02:04,917 --> 00:02:07,628
that it is very much in your interests...
21
00:02:07,794 --> 00:02:10,923
not to tell a soul outside of this theater...
22
00:02:11,089 --> 00:02:12,633
who done it.
23
00:02:14,009 --> 00:02:15,511
But what do I know?
24
00:02:15,677 --> 00:02:17,763
The Limeys, they just lap it up.
25
00:02:18,430 --> 00:02:22,893
The play's a smash hit.
Not to mention a cash cow.
26
00:02:23,060 --> 00:02:27,439
Right there is the milkmaid in chief,
Petula Spencer.
27
00:02:45,624 --> 00:02:50,838
This lavish affair is a party to celebrate
the 100th performance.
28
00:02:51,004 --> 00:02:56,176
No wonder film producer John Woolf wants to
turn the play into a major motion picture.
29
00:02:56,343 --> 00:03:00,347
Here he is now in the arms of his slightly
paranoid wife.
30
00:03:00,514 --> 00:03:03,475
I sense that death is close at hand.
31
00:03:03,642 --> 00:03:04,935
It's probably just a draft.
32
00:03:05,769 --> 00:03:07,604
This is where I come in.
33
00:03:07,771 --> 00:03:09,398
Leo Kopernick's the name.
34
00:03:09,898 --> 00:03:12,442
Big-shot Hollywood director.
35
00:03:12,651 --> 00:03:17,030
Hired to make the film adaptation
marginally less boring than the play.
36
00:03:18,407 --> 00:03:22,578
Easier said than done when the writer's
a giant pompous ass.
37
00:03:23,161 --> 00:03:25,122
Mervyn Cocker-Norris.
38
00:03:25,289 --> 00:03:27,082
I say, you're rather tall.
39
00:03:27,249 --> 00:03:29,501
Am I? Haven't really thought about it,
to be honest.
40
00:03:29,668 --> 00:03:30,961
Is that what happened here?
41
00:03:31,753 --> 00:03:33,922
Sort of.
I had a bit of an accident backstage.
42
00:03:34,131 --> 00:03:37,885
Sure, he's educated
and he knows a lot of $10 words...
43
00:03:38,260 --> 00:03:41,013
but it's like he's never seen
a film before...
44
00:03:41,180 --> 00:03:42,598
let alone try to write one.
45
00:03:48,187 --> 00:03:49,396
No one important.
46
00:03:52,191 --> 00:03:55,485
You know, at times you do rather overdo
the temperamental Neapolitan.
47
00:03:56,195 --> 00:03:57,946
That's a nice jacket.
48
00:04:00,699 --> 00:04:03,911
Say, why don't you scare me up a real drink,
will you, kid?
49
00:04:04,578 --> 00:04:07,539
Like a pint of rye or bourbon...
50
00:04:07,706 --> 00:04:10,375
or motor oil, if you have to.
51
00:04:10,542 --> 00:04:12,336
Yeah. Hop to it, now.
52
00:04:12,503 --> 00:04:15,547
In England, that actually counts
as good service.
53
00:04:15,714 --> 00:04:17,548
I was stationed here during the war...
54
00:04:17,757 --> 00:04:20,636
and, if anything, the locals are
more uptight now...
55
00:04:20,802 --> 00:04:23,096
than when they had the Luftwaffe overhead.
56
00:04:23,263 --> 00:04:24,431
Mervyn?
57
00:04:25,933 --> 00:04:27,893
Shouldn't you be home?
I thought we had a deadline.
58
00:04:28,393 --> 00:04:29,645
I thought so too.
59
00:04:29,811 --> 00:04:32,231
But then our esteemed director
tore up the screenplay...
60
00:04:32,397 --> 00:04:34,650
and told me to start all over again.
61
00:04:34,816 --> 00:04:37,653
He's of the opinion that
a modern audience will walk out in protest...
62
00:04:37,819 --> 00:04:39,863
if they're not served
at least one violent death...
63
00:04:40,030 --> 00:04:41,573
in the opening frames.
64
00:04:41,740 --> 00:04:44,743
Suffice to say,
we are no longer on speaking terms.
65
00:04:45,452 --> 00:04:46,495
Merv!
66
00:04:47,412 --> 00:04:49,373
London's most sensitive writer.
67
00:04:51,041 --> 00:04:52,417
How is The Mousetrap, huh?
68
00:04:52,626 --> 00:04:53,836
Did they catch the guy who did it?
69
00:04:54,211 --> 00:04:56,296
I will not stand here and be insulted.
70
00:04:58,382 --> 00:05:00,425
Well, I guess he's gonna go over there
and be insulted.
71
00:05:02,594 --> 00:05:05,013
What passes for glamour in these parts.
72
00:05:05,681 --> 00:05:08,100
Sheila Sim and Dickie Attenborough.
73
00:05:08,851 --> 00:05:11,311
Kid likes the sound of his own voice.
74
00:05:11,478 --> 00:05:13,397
Even money, he makes a speech.
75
00:05:13,564 --> 00:05:15,524
I suppose I ought to say a few words.
76
00:05:15,691 --> 00:05:16,692
Not too many.
77
00:05:16,859 --> 00:05:19,361
-When have I ever?
-Our wedding, remember?
78
00:05:19,528 --> 00:05:21,029
-We almost missed the honeymoon.
-Yes.
79
00:05:21,947 --> 00:05:23,866
Darlings, you're ever so kind.
80
00:05:24,032 --> 00:05:27,870
I'd like to ask you all
to raise a metaphorical bat...
81
00:05:28,078 --> 00:05:29,580
to the old pavilion.
82
00:05:29,746 --> 00:05:32,499
The Mousetrap is 100, not out.
83
00:05:32,666 --> 00:05:33,917
-Cheers!
-Cheers!
84
00:05:35,669 --> 00:05:37,838
I tell you what else is 100 not out.
85
00:05:38,297 --> 00:05:40,007
Petula's mother.
86
00:05:40,174 --> 00:05:43,427
The old kook's just crazy about seafood.
87
00:05:43,594 --> 00:05:45,679
They just brought out more langoustines.
88
00:05:48,056 --> 00:05:50,726
Excuse me, I just need to deal with that.
89
00:05:51,226 --> 00:05:53,645
-Mother! Please, you've had quite enough.
-Hi.
90
00:05:54,062 --> 00:05:57,482
Now, I'm not one to tell tales
out of school...
91
00:05:57,649 --> 00:06:01,153
but the girls over here, they go wild
for an American accent...
92
00:06:01,320 --> 00:06:04,323
and the promise of a pair of nylons.
93
00:06:04,489 --> 00:06:05,490
But the husbands...
94
00:06:05,657 --> 00:06:08,118
Right. I think it's time someone
taught you a lesson.
95
00:06:08,327 --> 00:06:09,912
...they're not so easily won over.
96
00:06:10,078 --> 00:06:12,915
It's only fair to warn you
that I learned to box in the RAF.
97
00:06:13,081 --> 00:06:16,126
Yeah? Well, I learned to fly a plane
in Gleason's Gym.
98
00:06:21,423 --> 00:06:23,258
All of which explains...
99
00:06:23,425 --> 00:06:25,719
in an admittedly roundabout fashion...
100
00:06:26,220 --> 00:06:31,266
how I come to be in the theater's backstage
area in need of a change of clothes.
101
00:06:44,112 --> 00:06:45,113
Hello?
102
00:07:17,604 --> 00:07:18,605
Hello?
103
00:08:17,289 --> 00:08:18,457
Aw, jeez.
104
00:08:21,001 --> 00:08:23,587
I guess I should have seen this coming.
105
00:08:23,754 --> 00:08:26,715
It's always the most unlikable character
who gets bumped off.
106
00:08:29,551 --> 00:08:31,178
It's a whodunit.
107
00:08:31,345 --> 00:08:34,014
You've seen one, you've seen 'em all.
108
00:09:11,009 --> 00:09:12,135
We're closed.
109
00:09:15,138 --> 00:09:16,139
Clear off.
110
00:09:19,560 --> 00:09:20,561
Honestly.
111
00:09:24,439 --> 00:09:27,317
Oh, I'm so sorry, sir.
Inspector Stoppard, sir.
112
00:09:27,526 --> 00:09:29,987
Sorry, I was under strict instructions
not to let anyone in.
113
00:09:30,153 --> 00:09:31,154
Just open the door.
114
00:09:31,321 --> 00:09:33,282
Yes, sir. Of course.
Sorry, I didn't recognize you, sir.
115
00:09:33,448 --> 00:09:35,576
I've actually just been transferred myself.
116
00:09:35,742 --> 00:09:37,870
Thought it was Leeke and Priestley
on rotation tonight.
117
00:09:39,162 --> 00:09:40,372
Careful, sir.
118
00:09:40,831 --> 00:09:41,832
In you come.
119
00:09:49,047 --> 00:09:50,716
-Constable.
-Stalker, sir.
120
00:09:51,967 --> 00:09:53,844
God, you're all wet through, sir.
121
00:09:54,011 --> 00:09:55,846
Hope you don't catch a cold after that.
122
00:09:56,013 --> 00:09:57,139
Yep, after you, sir.
123
00:10:00,893 --> 00:10:03,770
Victim's name is Leo Kopernick, sir.
The film director.
124
00:10:03,937 --> 00:10:06,231
Suspected Communist,
blacklisted in Hollywood...
125
00:10:06,398 --> 00:10:08,775
so he came out here
to work on a picture for John Woolf.
126
00:10:09,902 --> 00:10:11,695
You know John Woolf, the film producer.
127
00:10:11,862 --> 00:10:14,072
He made The African Queen
with Humphrey Bogart.
128
00:10:14,489 --> 00:10:18,118
"Nature, Mr. Allnut, is what we are
put in this world to rise above."
129
00:10:19,036 --> 00:10:20,954
That didn't sound anything like Bogart.
130
00:10:21,121 --> 00:10:24,666
No, that was Katharine Hepburn, sir.
She's in it too. Wonderful actress.
131
00:10:25,042 --> 00:10:27,127
I go to the pictures quite a lot, actually.
132
00:10:27,336 --> 00:10:28,504
It's the escape, I suppose.
133
00:10:28,670 --> 00:10:30,839
-The romance of the silver screen.
-Yes, thank you, Constable.
134
00:10:31,006 --> 00:10:32,132
Yes, sir.
135
00:10:56,198 --> 00:10:57,449
Signs of a struggle.
136
00:10:58,492 --> 00:11:01,328
Actually, sir, I believe that happened
when Mrs. Boyle was killed.
137
00:11:01,662 --> 00:11:02,913
Mrs. Boyle? Who's...
138
00:11:03,080 --> 00:11:06,416
Yes, sir.
She's that woman in the front row there.
139
00:11:09,419 --> 00:11:11,046
Well, she seems to have bounced back.
140
00:11:13,215 --> 00:11:16,385
Sorry, sir. No, she was killed in the play.
Also strangled.
141
00:11:16,552 --> 00:11:18,345
Not that I've seen it,
although I would like to.
142
00:11:18,512 --> 00:11:21,723
It's an Agatha Christie,
and I do like a good murder.
143
00:11:21,890 --> 00:11:23,809
Yes, thank you, Constable.
144
00:11:23,976 --> 00:11:24,810
Yes, sir.
145
00:11:34,319 --> 00:11:35,737
A ski did that, sir.
146
00:11:36,572 --> 00:11:38,198
They use it in the play, apparently.
147
00:11:38,574 --> 00:11:39,867
As I said, I haven't seen it.
148
00:11:40,784 --> 00:11:44,121
And then the large dent in the cranium
is a sewing machine.
149
00:11:44,496 --> 00:11:46,623
Seems he was killed
in the costume store initially...
150
00:11:46,790 --> 00:11:48,458
and then he was deposited here.
151
00:11:50,544 --> 00:11:52,379
Staged, so to speak.
152
00:11:54,715 --> 00:11:55,716
Sorry, sir.
153
00:12:04,057 --> 00:12:06,351
Yeah, that's the ski
that he took in the face, sir.
154
00:12:06,518 --> 00:12:09,021
And I'm afraid it was downhill from there.
155
00:12:11,273 --> 00:12:13,734
Sorry, sir.
That one just came out on its own.
156
00:12:21,950 --> 00:12:23,994
Seems he came down here
for a change of clothes.
157
00:12:26,413 --> 00:12:27,414
Why?
158
00:12:33,420 --> 00:12:36,715
It was a party to celebrate
the 100th performance, sir.
159
00:12:36,882 --> 00:12:40,844
The other nought must have...
When the victim upset the sponge.
160
00:12:41,470 --> 00:12:45,557
And he then proceeded
to sit in the assortment of crustaceans.
161
00:12:52,189 --> 00:12:54,733
I'm told he was intoxicated, sir,
as a newt.
162
00:12:56,026 --> 00:12:58,820
This was actually a lot more fun
than I thought it would be.
163
00:13:05,369 --> 00:13:08,121
Then he left. No one saw him again
until the body was discovered.
164
00:13:08,288 --> 00:13:09,331
That's correct, sir.
165
00:13:11,083 --> 00:13:13,085
Perhaps they were all in on it together, sir?
166
00:13:30,394 --> 00:13:32,980
Looks like the killer tried to
pull out the victim's tongue.
167
00:13:33,438 --> 00:13:35,315
Why would anyone do a thing like that?
168
00:13:35,941 --> 00:13:38,569
Excuse me, Chief Inspector.
169
00:13:38,694 --> 00:13:39,611
It's just "Inspector."
170
00:13:39,820 --> 00:13:41,822
Yes. Of course. Inspector.
171
00:13:41,989 --> 00:13:44,324
I hate to interrupt, I do.
There really is nothing worse...
172
00:13:44,491 --> 00:13:47,578
Petula Spencer, sir.
Prominent theater impresario.
173
00:13:47,744 --> 00:13:48,787
Yes, thank you, Constable.
174
00:13:48,996 --> 00:13:52,958
Tell me, how much longer
do you intend to keep us all hostage here?
175
00:13:53,125 --> 00:13:56,003
Or is that the idea?
"Let the galled jade wince."
176
00:13:56,962 --> 00:13:58,505
Gather all the suspects under one roof...
177
00:13:58,672 --> 00:14:01,216
and then interrogate each of us in turn
until the mystery is solved?
178
00:14:01,383 --> 00:14:03,343
Mervyn Cocker-Norris, overrated playwright.
179
00:14:03,510 --> 00:14:05,095
Celebrated playwright.
180
00:14:06,013 --> 00:14:08,932
Oh, I'm so sorry, sir.
I can't read me own handwriting.
181
00:14:09,099 --> 00:14:11,310
Not that we are suspects, necessarily.
182
00:14:13,937 --> 00:14:14,938
Are we suspects?
183
00:14:16,690 --> 00:14:20,611
It was just a reference to Agatha Christie
and her penchant for denouement...
184
00:14:20,777 --> 00:14:22,863
in which the detective gathers the...
185
00:14:24,031 --> 00:14:25,365
I dare say, that's not...
186
00:14:26,325 --> 00:14:28,368
-Please continue.
-Yes, thank you, Mervyn.
187
00:14:28,535 --> 00:14:33,207
Inspector, I want you to know
that I have nothing but the utmost respect...
188
00:14:33,373 --> 00:14:34,917
for the Metropolitan Police.
189
00:14:35,334 --> 00:14:37,544
But, well, do you think
you might be finished in time...
190
00:14:37,711 --> 00:14:39,922
-for curtain up tomorrow night?
-Oh, for goodness' sake.
191
00:14:40,380 --> 00:14:42,090
John Woolf, esteemed film producer.
192
00:14:42,257 --> 00:14:43,467
Yes, thank you, Constable.
193
00:14:43,634 --> 00:14:47,554
This is a murder investigation.
Surely that takes precedence...
194
00:14:47,721 --> 00:14:48,972
sold out or not.
195
00:14:49,139 --> 00:14:51,141
Yes, it's all going to plan for you,
isn't it, Woolfie?
196
00:14:51,308 --> 00:14:52,601
You want the run to end.
197
00:14:52,893 --> 00:14:54,728
I want nothing of the sort.
198
00:14:55,103 --> 00:14:59,274
It's the decent thing to do, that's all.
Close the theater out of respect for Leo.
199
00:14:59,441 --> 00:15:00,651
Such a tragic loss.
200
00:15:00,817 --> 00:15:04,988
Inspector, I implore you not to overreact.
201
00:15:06,323 --> 00:15:08,450
I would hate to have to go
over your head and...
202
00:15:09,243 --> 00:15:11,620
talk directly to your superiors.
203
00:15:11,870 --> 00:15:13,539
We wouldn't want that, now would we, madam?
204
00:15:13,705 --> 00:15:16,625
But I'm afraid that under the circumstances,
as a precaution...
205
00:15:16,792 --> 00:15:17,793
Precaution?
206
00:15:18,627 --> 00:15:19,920
He's already dead.
207
00:15:20,128 --> 00:15:21,338
He is, madam.
208
00:15:21,797 --> 00:15:24,132
But until we have an idea
as to a likely motive...
209
00:15:24,299 --> 00:15:26,260
who's to say this is the end of it?
210
00:15:26,426 --> 00:15:27,886
What is that supposed to mean?
211
00:15:28,428 --> 00:15:30,556
We are no longer merely suspects.
212
00:15:31,139 --> 00:15:33,976
We are also potential victims.
213
00:15:38,939 --> 00:15:41,567
Oh, God, I wasn't in that, was I?
I must look dreadful.
214
00:16:07,217 --> 00:16:08,177
Excuse me, sir.
215
00:16:17,895 --> 00:16:19,062
Stoppard!
216
00:16:19,229 --> 00:16:20,606
My office.
217
00:16:21,982 --> 00:16:23,233
Hello, sir.
218
00:16:23,400 --> 00:16:26,445
What in God's name possessed you
to close down the Ambassadors?
219
00:16:26,612 --> 00:16:27,988
Protocol, sir. It's a crime scene.
220
00:16:28,155 --> 00:16:31,450
No, it's a public relations disaster,
is what it is.
221
00:16:31,617 --> 00:16:32,534
Public what, sir?
222
00:16:32,701 --> 00:16:33,785
-Stalker!
-Sir.
223
00:16:34,036 --> 00:16:35,913
Not to put too fine a point on...
224
00:16:35,996 --> 00:16:37,122
-Yes, please.
-Here.
225
00:16:37,206 --> 00:16:38,874
Not to put too fine a point on it,
Inspector...
226
00:16:39,082 --> 00:16:42,169
but your latest blunder is front page news.
227
00:16:42,586 --> 00:16:45,380
Fleet Street is all over this,
like hot jam on a Devonshire scone.
228
00:16:45,797 --> 00:16:48,717
You are slap-bang in the crosshairs.
229
00:16:49,426 --> 00:16:50,844
Now, we need to do everything we can...
230
00:16:51,011 --> 00:16:53,722
to make sure the bullet doesn't miss you
and hit me.
231
00:16:53,889 --> 00:16:55,682
-Yeah, of course, sir. Yes.
-Good.
232
00:16:55,849 --> 00:16:57,559
Then you'll inform the theater at once.
233
00:16:57,809 --> 00:16:59,311
Well, I thought as a precaution, I...
234
00:16:59,520 --> 00:17:03,690
The Home Secretary is a close,
personal friend of Agatha Christie.
235
00:17:03,857 --> 00:17:05,983
His brother-in-law is Rex Harrison.
236
00:17:06,151 --> 00:17:07,528
-Wonderful actor.
-Yes, thank you, Constable.
237
00:17:07,611 --> 00:17:08,444
Sir.
238
00:17:08,529 --> 00:17:11,406
It's actually worked in our favor
to have the press distracted like this.
239
00:17:11,573 --> 00:17:14,910
It means we can keep a lid
on the Rillington Place murders.
240
00:17:15,077 --> 00:17:17,996
Rillington Place murders. Yes.
What's that?
241
00:17:18,454 --> 00:17:19,957
Blimey.
242
00:17:20,123 --> 00:17:23,669
Haven't you heard?
We have a serial killer on the loose.
243
00:17:23,836 --> 00:17:26,171
You didn't think all of this was for you,
now, did you?
244
00:17:28,006 --> 00:17:29,424
-No, of course...
-No.
245
00:17:30,551 --> 00:17:31,385
Of course not.
246
00:17:31,844 --> 00:17:35,347
Well, have all the resources been allocated
to this other investigation?
247
00:17:35,556 --> 00:17:37,140
No, not all of them, no.
248
00:17:38,016 --> 00:17:40,894
I understand you met WPC Stalker last night?
249
00:17:41,103 --> 00:17:42,187
I did, yes.
250
00:17:42,396 --> 00:17:44,064
-Constable.
-Inspector.
251
00:17:44,231 --> 00:17:46,859
A very capable officer.
252
00:17:48,110 --> 00:17:50,612
Or at least she will be
once she gets the proper instruction.
253
00:17:51,613 --> 00:17:54,157
Sorry, sir, I'm not sure I...
You don't mean you want me to...
254
00:17:54,324 --> 00:17:55,158
Yes, I do.
255
00:17:55,325 --> 00:17:56,952
I'd like you to show her the ropes.
256
00:17:57,327 --> 00:18:00,122
I'm hoping some of her enthusiasm
for police work might rub off on you.
257
00:18:01,123 --> 00:18:03,083
But the bullet, sir. Is that why...
258
00:18:03,250 --> 00:18:05,502
This is not a debate, Stoppard.
259
00:18:05,878 --> 00:18:10,632
I have a reputation as a modernizer.
I have to be seen to keep it up.
260
00:18:10,799 --> 00:18:13,385
I have said in public...
261
00:18:13,594 --> 00:18:16,638
that I think women are
the future of the force.
262
00:18:16,805 --> 00:18:19,183
Absolutely, sir, I agree.
263
00:18:19,933 --> 00:18:22,144
-But we're not looking for stolen sweets...
-Sweets.
264
00:18:22,311 --> 00:18:23,896
...or a lost bleeding bicycle.
265
00:18:24,062 --> 00:18:25,063
This is a murder investigation...
266
00:18:25,230 --> 00:18:26,690
and she is inexperienced.
267
00:18:26,857 --> 00:18:30,152
They were inexperienced in the war.
268
00:18:30,777 --> 00:18:32,779
Ask Jerry how that turned out.
269
00:18:32,946 --> 00:18:34,198
Yes, sir. But...
270
00:18:34,364 --> 00:18:38,702
-That will be all.
-Thank you.
271
00:18:39,536 --> 00:18:40,746
-Commissioner.
-Inspector.
272
00:18:41,914 --> 00:18:42,915
Constable.
273
00:18:43,081 --> 00:18:44,333
Inspector.
274
00:18:45,125 --> 00:18:46,919
-Commissioner.
-Constable.
275
00:18:47,628 --> 00:18:49,421
Sorry again about last night, sir.
276
00:18:49,588 --> 00:18:51,298
-With the rain and everything...
-Water under the bridge, Constable.
277
00:18:51,465 --> 00:18:52,508
No harm done.
278
00:18:59,723 --> 00:19:00,724
You all right?
279
00:19:00,891 --> 00:19:04,853
Yeah. Do we have an address for the victim?
280
00:19:05,062 --> 00:19:09,149
Yep. It is "Laurel Canyon, Hollywood, USA."
281
00:19:10,776 --> 00:19:13,195
Where was he staying in England, Constable?
282
00:19:16,949 --> 00:19:17,991
Right.
283
00:19:38,804 --> 00:19:42,975
If I am honest, Monsieur Kopernick,
he was not a very good guest.
284
00:19:43,141 --> 00:19:44,268
In arrears, was he?
285
00:19:44,643 --> 00:19:47,437
Non, but he did not pay for his room.
286
00:19:47,896 --> 00:19:49,231
Monsieur Woolf did.
287
00:19:51,859 --> 00:19:53,569
What part of France are you from, sir?
288
00:19:54,570 --> 00:19:55,404
Belgium.
289
00:19:56,196 --> 00:19:57,197
Ah, right.
290
00:20:04,663 --> 00:20:05,914
Oh, my, my.
291
00:20:08,000 --> 00:20:09,835
What a bloody pigsty.
292
00:20:10,335 --> 00:20:12,963
They don't clean the rooms at the Savoy?
293
00:20:13,172 --> 00:20:15,132
Hélas, not this one.
294
00:20:17,050 --> 00:20:18,385
The maids, they refuse.
295
00:20:19,386 --> 00:20:23,056
We offer them more money,
but still they say non.
296
00:20:24,016 --> 00:20:27,311
There was an incident.
297
00:20:28,687 --> 00:20:30,647
Always avec Monsieur Kopernick...
298
00:20:30,814 --> 00:20:32,065
there was an incident.
299
00:20:53,378 --> 00:20:54,880
Thank you, Constable.
300
00:20:55,422 --> 00:20:56,840
Sorry, sir.
301
00:20:57,132 --> 00:20:59,468
Did one of these incidents ever turn violent?
302
00:21:00,135 --> 00:21:02,346
Oui. Une fois.
303
00:21:04,264 --> 00:21:05,933
How dare you call me a bad writer!
304
00:21:06,141 --> 00:21:07,434
I didn't say that. I said it's bad writing.
305
00:21:07,601 --> 00:21:09,937
I did the best I could
within the confines of the genre...
306
00:21:10,103 --> 00:21:11,480
and Woolf loved it!
307
00:21:11,647 --> 00:21:14,024
Woolf wouldn't know a good script
if it came up and bit him on the ass.
308
00:21:14,191 --> 00:21:16,652
-It's horseshit!
-No, it isn't! Not all of it!
309
00:21:16,818 --> 00:21:18,195
All right, what I read is horseshit!
310
00:21:19,071 --> 00:21:21,031
You mean you didn't even finish it?
311
00:21:21,198 --> 00:21:23,825
I read enough, pal, to know that
nobody gets killed in the first 10 pages!
312
00:21:23,992 --> 00:21:25,953
You charlatan! Give it back!
313
00:21:26,119 --> 00:21:27,454
-Listen. Listen to me. Listen!
-Give...
314
00:21:27,621 --> 00:21:29,331
We need to go
in a completely different direction!
315
00:21:36,588 --> 00:21:40,259
I'll kill you for this, Kopernick,
you bastard!
316
00:21:43,804 --> 00:21:46,223
That's that then, sir.
It's as good as a confession.
317
00:21:46,890 --> 00:21:49,226
Let's not jump to conclusions, Constable.
318
00:21:49,810 --> 00:21:51,061
No, sir.
319
00:21:51,228 --> 00:21:53,564
The least we can do
is talk to this other party.
320
00:21:53,730 --> 00:21:55,524
Yes, sir. Cocker-Norris, sir.
321
00:21:58,235 --> 00:22:01,238
Tell me, do you write everything down
in that little notebook?
322
00:22:01,905 --> 00:22:03,866
Only if it's important, sir.
323
00:22:04,032 --> 00:22:05,659
How do you know if it's important?
324
00:22:09,246 --> 00:22:10,998
Well, I'll just sort of put everything in...
325
00:22:11,999 --> 00:22:15,002
as we go, and then down the line
when we know what's important...
326
00:22:15,169 --> 00:22:17,045
we'll know that it's already in the notebook.
327
00:22:20,132 --> 00:22:21,425
So you do write everything down.
328
00:22:21,592 --> 00:22:22,593
Yeah, everything.
329
00:22:23,427 --> 00:22:24,553
That's what I thought.
330
00:22:37,357 --> 00:22:40,903
Make yourself comfortable.
You're just in time for elevenses.
331
00:23:21,693 --> 00:23:23,820
You must excuse the désordre...
332
00:23:24,446 --> 00:23:26,281
it's research for the film adaptation.
333
00:23:26,657 --> 00:23:29,326
Police statements, court reports,
newspaper cuttings.
334
00:23:29,910 --> 00:23:32,371
The Mousetrap is actually
based on a real-life case.
335
00:23:33,038 --> 00:23:34,039
Nettle tea?
336
00:23:34,581 --> 00:23:37,417
I appreciate you've not yet had time
to come to terms...
337
00:23:37,584 --> 00:23:38,836
with the death of Mr. Kopernick, but...
338
00:23:39,002 --> 00:23:40,754
Is it true his tongue was pulled out?
339
00:23:40,921 --> 00:23:43,757
I'm afraid I can't divulge details
of an ongoing investigation.
340
00:23:43,924 --> 00:23:45,092
It was disgusting.
341
00:23:48,387 --> 00:23:49,221
What?
342
00:23:59,231 --> 00:24:02,818
That's Gio. Nephew of mine. Very hotheaded.
343
00:24:03,652 --> 00:24:05,362
I wonder if it isn't all the fumes.
344
00:24:05,529 --> 00:24:06,738
You know, from the chemicals.
345
00:24:06,905 --> 00:24:08,574
He's an amateur taxidermist.
346
00:24:09,199 --> 00:24:11,618
He has a fascination with the macabre.
347
00:24:12,661 --> 00:24:14,454
I call it his Stymphalian Bird series.
348
00:24:16,164 --> 00:24:19,710
Macabre in a strictly "ornithological" sense,
that is.
349
00:24:22,838 --> 00:24:24,464
You wanted to ask me about Leo?
350
00:24:24,631 --> 00:24:26,884
We heard there was an argument
at the Savoy...
351
00:24:27,050 --> 00:24:28,635
and I noticed you had the other half of this.
352
00:24:34,725 --> 00:24:37,561
Inspector, that was a contretemps,
nothing more.
353
00:24:37,978 --> 00:24:40,022
Read that part. Yeah.
354
00:24:40,480 --> 00:24:43,567
"I'll kill you for this, Kopernick,
you bastard."
355
00:24:47,029 --> 00:24:48,071
Well, obviously, I...
356
00:24:48,363 --> 00:24:49,740
Taken out of context, I...
357
00:24:50,282 --> 00:24:54,036
Those words were spoken in anger
and under extreme provocation.
358
00:24:54,953 --> 00:24:57,247
We had creative differences, that's all.
359
00:24:59,583 --> 00:25:01,210
How did you like The Mousetrap?
360
00:25:02,002 --> 00:25:03,587
Oh, yeah, the play?
361
00:25:03,754 --> 00:25:05,672
Yeah, I didn't see it yet.
362
00:25:05,839 --> 00:25:07,841
-Well, if you'd like, I can précis this...
-No, no, no.
363
00:25:08,008 --> 00:25:10,511
I got the basics. It's a whodunit, right?
364
00:25:11,470 --> 00:25:14,306
So, you got a dead body, a detective...
365
00:25:14,473 --> 00:25:17,309
and then all the suspects
rather conveniently...
366
00:25:17,476 --> 00:25:19,561
end up in a remote country house together.
367
00:25:20,145 --> 00:25:21,146
In a nutshell.
368
00:25:21,313 --> 00:25:24,566
Our task will be to present
this improbable series of events...
369
00:25:24,733 --> 00:25:26,401
to an audience of moderate intelligence...
370
00:25:26,568 --> 00:25:28,946
in a manner that does not cause
too much offense.
371
00:25:29,154 --> 00:25:30,447
Easy.
372
00:25:30,614 --> 00:25:31,823
Flashbacks.
373
00:25:32,241 --> 00:25:33,742
No.
374
00:25:34,368 --> 00:25:35,452
No what?
375
00:25:35,619 --> 00:25:36,912
No flashbacks.
376
00:25:37,412 --> 00:25:40,582
They are crass, lazy, and they interrupt
the flow of the story.
377
00:25:40,749 --> 00:25:44,294
In my opinion, they are the last refuge
of a moribund imagination.
378
00:25:44,878 --> 00:25:48,215
Whatever next? A caption that says,
"Three weeks later"?
379
00:25:51,844 --> 00:25:54,263
Merv. Merv, will you come on?
380
00:25:54,429 --> 00:25:55,681
This is crazy. Will you open the door?
381
00:25:55,848 --> 00:25:57,558
I'm not coming out until Woolf gets here.
382
00:26:00,060 --> 00:26:01,228
What is it this time?
383
00:26:01,395 --> 00:26:02,521
I'll tell you what it is.
384
00:26:02,896 --> 00:26:04,064
I pitched a new ending...
385
00:26:04,231 --> 00:26:06,942
Cockamamie-Novice over here
locks himself in the bathroom.
386
00:26:07,109 --> 00:26:08,735
Is this instead of the car chase?
387
00:26:08,902 --> 00:26:13,490
As well as. I think he thinks "denouement"
is French for "shootout."
388
00:26:14,157 --> 00:26:17,160
Will you at least hear me out first,
and then tell me you don't like it?
389
00:26:18,203 --> 00:26:21,456
Come on, I storyboarded it for you.
Come on, have a seat.
390
00:26:21,957 --> 00:26:24,960
Why can't we just have the detective
gather everyone in the drawing room...
391
00:26:25,127 --> 00:26:27,462
and then reveal to them who did it?
392
00:26:27,629 --> 00:26:30,507
Why? 'Cause it's old, it's tired.
393
00:26:30,716 --> 00:26:31,925
It's been done a thousand times.
394
00:26:32,092 --> 00:26:35,345
So then who explains to the audience
what on Earth's going on?
395
00:26:35,512 --> 00:26:36,346
No one.
396
00:26:36,513 --> 00:26:37,931
I don't know. The killer.
397
00:26:38,473 --> 00:26:39,892
Now you see what I have to put up with?
398
00:26:40,058 --> 00:26:41,393
Will you please have a seat?
399
00:26:42,019 --> 00:26:44,563
So, a remote country house.
400
00:26:44,730 --> 00:26:48,025
We got all the suspects gathered
in the drawing room, right?
401
00:26:48,192 --> 00:26:50,110
So far, soporific.
402
00:26:50,652 --> 00:26:53,030
Suddenly, the lights go out.
403
00:26:54,072 --> 00:26:58,035
Our hero grips his Colt Special,
edges into the hall.
404
00:26:59,703 --> 00:27:01,997
The killer's got a hostage,
can't get a clear shot.
405
00:27:02,998 --> 00:27:04,333
Suddenly, kaboom!
406
00:27:04,499 --> 00:27:06,126
The place goes up in flames.
407
00:27:07,294 --> 00:27:08,295
Blam! Blam!
408
00:27:08,462 --> 00:27:09,922
Our hero plugs the killer.
409
00:27:10,088 --> 00:27:11,256
One in the gut!
410
00:27:11,423 --> 00:27:12,424
One in the knee!
411
00:27:13,175 --> 00:27:14,301
Then, all of a sudden...
412
00:27:16,512 --> 00:27:17,930
His goddamned gun jams.
413
00:27:18,305 --> 00:27:19,473
He's a sittin' duck.
414
00:27:21,266 --> 00:27:22,309
Sorry, not that one.
415
00:27:23,310 --> 00:27:24,478
I'm sorry about this.
416
00:27:25,437 --> 00:27:26,563
He's a sittin' duck.
417
00:27:27,773 --> 00:27:30,484
Our killer, dying but not dead...
418
00:27:31,527 --> 00:27:32,611
takes aim.
419
00:27:33,320 --> 00:27:34,905
Boom! He fires.
420
00:27:35,239 --> 00:27:36,240
Out of nowhere...
421
00:27:36,698 --> 00:27:39,326
our hero cop's partner dives in slow motion!
422
00:27:39,576 --> 00:27:40,577
Takes a bullet!
423
00:27:42,621 --> 00:27:48,293
Our hero cradles his partner
like a father would his child.
424
00:27:48,585 --> 00:27:51,296
His face a gumbo of emotions.
425
00:27:52,840 --> 00:27:55,384
We hold on the inferno...
426
00:27:56,969 --> 00:27:59,596
and we pan left, to a dead butler.
427
00:28:01,890 --> 00:28:03,851
Hank Williams plays us out.
428
00:28:05,018 --> 00:28:06,019
"I Saw The Light."
429
00:28:13,986 --> 00:28:14,820
You hate it.
430
00:28:14,987 --> 00:28:16,405
No, no, I don't hate it.
431
00:28:16,613 --> 00:28:17,531
But you don't love it.
432
00:28:17,698 --> 00:28:18,699
Of course he doesn't!
433
00:28:18,949 --> 00:28:20,075
It's preposterous...
434
00:28:20,242 --> 00:28:22,286
and totally out of keeping
with the rest of the film.
435
00:28:22,619 --> 00:28:23,620
Oh, who cares?
436
00:28:23,787 --> 00:28:25,664
The audience only ever remembers
the last 20 minutes.
437
00:28:25,831 --> 00:28:27,124
Oh, poppycock.
438
00:28:27,416 --> 00:28:28,709
Hitchcock, actually.
439
00:28:28,917 --> 00:28:30,377
How does he get the gun?
440
00:28:30,836 --> 00:28:31,837
He's a cop!
441
00:28:32,004 --> 00:28:33,881
Police are not armed in England.
442
00:28:34,298 --> 00:28:36,383
What?
How do they kill the bad guys?
443
00:28:36,550 --> 00:28:40,679
They don't. They ask them
to stop in the name of the law.
444
00:28:42,306 --> 00:28:45,642
Well, he fought in the war,
so he kept his service revolver.
445
00:28:46,101 --> 00:28:48,937
God damn it, we're gonna have to
pick this up another time.
446
00:28:50,814 --> 00:28:52,482
Say, Merv.
447
00:28:53,317 --> 00:28:56,111
You wouldn't want to lend me this pad,
would you?
448
00:28:56,278 --> 00:28:57,279
Just for the night.
449
00:28:57,988 --> 00:29:00,824
Only I got this dame parked outside
I wanna impress.
450
00:29:01,158 --> 00:29:03,202
As in, she actually is a dame.
451
00:29:04,286 --> 00:29:05,954
And, well, you know.
452
00:29:06,914 --> 00:29:09,458
My place ain't exactly the Savoy.
453
00:29:09,625 --> 00:29:12,002
I thought his place exactly was the Savoy.
454
00:29:12,169 --> 00:29:14,671
No, he didn't take up residence there
till a month later.
455
00:29:15,172 --> 00:29:17,508
And the production company footed the bill
when he did.
456
00:29:18,342 --> 00:29:21,178
How he finagled that,
I'll never know.
457
00:29:21,345 --> 00:29:24,056
Either I need a new agent,
or he had dirt on Woolf.
458
00:29:29,728 --> 00:29:31,146
Did you ever meet these women?
459
00:29:32,231 --> 00:29:33,232
Who were they?
460
00:29:33,732 --> 00:29:35,984
Girls he met during the war
who had low standards...
461
00:29:36,193 --> 00:29:37,486
and even lower self-esteem.
462
00:29:37,653 --> 00:29:38,987
I never had the pleasure.
463
00:29:41,406 --> 00:29:42,407
Oh, wait.
464
00:29:43,867 --> 00:29:44,701
Tell a lie.
465
00:29:47,204 --> 00:29:48,664
Merv! Come on.
466
00:29:48,830 --> 00:29:51,750
When I said we should tear up the script,
I didn't mean literally!
467
00:29:55,879 --> 00:29:57,130
Hello, Leo.
468
00:29:57,297 --> 00:29:58,423
What is that doing here?
469
00:29:59,675 --> 00:30:01,051
He was Kopernick's son!
470
00:30:01,218 --> 00:30:02,469
Peas in a pod.
471
00:30:03,053 --> 00:30:04,054
And the mother?
472
00:30:04,221 --> 00:30:07,683
I didn't get a good look.
A plain girl, rather homely.
473
00:30:08,475 --> 00:30:09,935
Dark hair, glasses...
474
00:30:10,102 --> 00:30:11,144
thick lenses.
475
00:30:12,396 --> 00:30:13,939
So there we have it, sir.
Cherchez la femme.
476
00:30:14,106 --> 00:30:14,982
What?
477
00:30:15,148 --> 00:30:16,608
It's Belgian, sir.
It means, "Look for the woman."
478
00:30:16,775 --> 00:30:19,111
I know what it means, Constable. What woman?
479
00:30:19,278 --> 00:30:21,405
The mother of Kopernick's illegitimate son.
480
00:30:21,738 --> 00:30:25,075
Cocker-Norris couldn't remember her name,
but I bet it's in that little black book.
481
00:30:25,242 --> 00:30:27,286
You know, the one that you found
in the hotel room, sir.
482
00:30:27,452 --> 00:30:28,954
If we find her, we have our answer.
483
00:30:29,121 --> 00:30:30,956
We need to get a police sketch artist
down here at once...
484
00:30:31,123 --> 00:30:32,416
before he forgets anything.
485
00:30:35,836 --> 00:30:37,379
I'm doing it again, aren't I, sir?
486
00:30:37,880 --> 00:30:40,757
-Jumping to conclusions.
-Conclusions, yeah. Little bit.
487
00:30:40,924 --> 00:30:41,925
Sorry.
488
00:30:42,509 --> 00:30:43,510
Constable.
489
00:30:45,804 --> 00:30:47,681
I have a very important mission for you.
490
00:30:49,057 --> 00:30:51,310
I need you to find a telephone box.
491
00:30:51,476 --> 00:30:52,477
Call the station.
492
00:30:52,853 --> 00:30:55,439
Get an address for John Woolf,
the film producer.
493
00:30:55,689 --> 00:30:56,899
And I'll wait for you here.
494
00:30:57,316 --> 00:30:59,484
"Romulus Films, Soho," sir.
I wrote it down.
495
00:31:00,569 --> 00:31:01,987
-You did?
-Mm-hmm.
496
00:31:04,781 --> 00:31:06,241
Right.
497
00:31:06,408 --> 00:31:08,035
Well done.
Thank you.
498
00:31:09,453 --> 00:31:10,287
Shall we?
499
00:31:22,382 --> 00:31:23,467
Telegram came for you.
500
00:31:26,637 --> 00:31:27,638
Bad news?
501
00:31:27,804 --> 00:31:28,722
It's the studio.
502
00:31:28,889 --> 00:31:30,766
Grace Kelly's doing a Hitchcock picture
for Warner...
503
00:31:30,933 --> 00:31:32,601
so it's Dial M for Maybe Next Time.
504
00:31:32,768 --> 00:31:34,228
-Grace Kelly?
-Yes.
505
00:31:34,394 --> 00:31:35,521
For the part you promised Sheila?
506
00:31:35,687 --> 00:31:36,897
Yes, that's right.
507
00:31:37,981 --> 00:31:40,150
Which is why this is such good news.
508
00:31:42,694 --> 00:31:43,654
Ann?
509
00:31:44,112 --> 00:31:44,947
Darling, what's the matter?
510
00:31:45,113 --> 00:31:47,449
You do know a promise is only a promise
if you keep it.
511
00:31:47,616 --> 00:31:48,450
What do you mean?
512
00:31:48,659 --> 00:31:49,826
I mean you promised me a night out
months ago.
513
00:31:49,993 --> 00:31:51,119
I have been so busy lately.
514
00:31:51,286 --> 00:31:52,371
Yes, I know. I am your assistant.
515
00:31:52,538 --> 00:31:54,164
I promise,
as soon as I have a moment to spare...
516
00:31:54,331 --> 00:31:55,707
Well, you're free on Wednesday.
517
00:31:55,874 --> 00:31:57,376
-Am I? Are you sure?
-Yes.
518
00:31:57,543 --> 00:31:59,086
-I thought I was...
-No.
519
00:31:59,253 --> 00:32:00,712
No, well, you should know.
520
00:32:00,879 --> 00:32:02,548
You are my assistant, after all.
521
00:32:02,714 --> 00:32:04,383
Well, that's settled, then. It's a date.
522
00:32:04,550 --> 00:32:05,926
I promise I will take you out.
523
00:32:06,093 --> 00:32:07,302
I'm afraid, Mr. Woolf,
you really must be going now...
524
00:32:07,469 --> 00:32:08,554
otherwise you'll be late.
525
00:32:08,720 --> 00:32:09,763
Right. Thank you.
526
00:32:11,682 --> 00:32:13,684
No, I'm serious.
You do actually need to get back to Romulus.
527
00:32:13,851 --> 00:32:14,852
-Right. Okay. Yes.
-Yes.
528
00:32:24,152 --> 00:32:26,947
This is exciting, isn't it, sir?
529
00:32:27,114 --> 00:32:28,031
I'd say this is the type of thing...
530
00:32:28,198 --> 00:32:30,450
that made you want to
become a police officer, was it?
531
00:32:34,079 --> 00:32:38,375
Me? I just sort of fell into it, really.
532
00:32:38,542 --> 00:32:41,753
They needed people after the war,
and I needed the money, so...
533
00:32:43,338 --> 00:32:46,300
No, it's true.
The hours can be unsociable...
534
00:32:46,466 --> 00:32:48,135
but I can't type
or stand the sight of blood...
535
00:32:48,302 --> 00:32:50,596
so that ruled out secretary for me.
536
00:32:57,102 --> 00:32:58,687
You don't mind if I pick your brains,
do you, sir?
537
00:32:58,854 --> 00:33:00,772
Only I have sergeants' exams in a month...
538
00:33:00,939 --> 00:33:03,317
and I just have one or two questions
that I'd love to run by you.
539
00:33:03,483 --> 00:33:06,403
Actually, Constable,
I've just remembered that I have a...
540
00:33:07,362 --> 00:33:08,614
dentist appointment.
541
00:33:09,531 --> 00:33:11,366
Sorry, sir. I didn't know you were suffering.
542
00:33:11,533 --> 00:33:12,618
Just a routine checkup.
543
00:33:12,784 --> 00:33:14,286
-What shall I do, sir?
-Wait here.
544
00:33:14,453 --> 00:33:16,371
But what if Woolf turns up, sir?
545
00:33:16,955 --> 00:33:19,541
Won't be long. And you have your...
546
00:33:19,708 --> 00:33:20,542
notebook.
547
00:33:23,253 --> 00:33:24,379
Keep your eyes peeled.
548
00:33:24,546 --> 00:33:25,380
Yes, sir.
549
00:33:55,619 --> 00:33:56,620
-Gin.
-Gin?
550
00:33:56,787 --> 00:33:58,121
Yeah, please.
551
00:34:09,591 --> 00:34:11,385
You're joking.
552
00:34:14,096 --> 00:34:15,222
Oh, no.
553
00:34:21,353 --> 00:34:22,353
Oh, God.
554
00:34:40,789 --> 00:34:42,666
Follow this up with another, please.
555
00:35:25,918 --> 00:35:27,294
There you are, Constable.
556
00:35:28,879 --> 00:35:30,964
I've been looking all over for you.
557
00:35:33,926 --> 00:35:35,636
So, I gather it was you...
558
00:35:35,802 --> 00:35:40,182
that paid for Mr. Kopernick's
rather extravagant hotel suite.
559
00:35:40,349 --> 00:35:42,017
Nothing unusual in that, Inspector.
560
00:35:42,684 --> 00:35:47,189
I'm afraid a producer is expected to
indulge the whims of the talent.
561
00:35:47,356 --> 00:35:50,150
Especially when they're American.
562
00:35:50,317 --> 00:35:53,070
But still, a pretty penny,
a room at the Savoy.
563
00:35:53,237 --> 00:35:54,238
Par for the course.
564
00:35:54,404 --> 00:35:56,365
When I was in the Congo...
565
00:35:56,532 --> 00:35:57,574
for The African Queen...
566
00:35:57,741 --> 00:36:01,620
Huston and Bogart refused to drink the water.
567
00:36:01,787 --> 00:36:03,455
Insisted on bourbon...
568
00:36:03,622 --> 00:36:04,873
even to brush their teeth.
569
00:36:05,040 --> 00:36:07,584
Not so easy to get hold of in the jungle,
I can assure you.
570
00:36:09,086 --> 00:36:11,839
You know, Constable Stalker here
is a great admirer of that film.
571
00:36:12,005 --> 00:36:13,173
Aren't you, Constable?
572
00:36:15,634 --> 00:36:17,135
It's a marvelous film, sir.
573
00:36:17,302 --> 00:36:19,179
Why, thank you, Constable.
574
00:36:19,847 --> 00:36:20,931
Encyclopedia.
575
00:36:21,098 --> 00:36:22,808
Cinematic encyclopedia up there.
576
00:36:22,975 --> 00:36:24,476
-I wouldn't say that.
-Yeah.
577
00:36:24,685 --> 00:36:25,811
Right.
578
00:36:25,978 --> 00:36:27,271
Being humble.
579
00:36:27,437 --> 00:36:28,772
I'm not.
580
00:36:28,939 --> 00:36:31,275
So, it's not true
that Kopernick had dirt on you?
581
00:36:37,281 --> 00:36:38,782
Who told you that?
582
00:36:59,887 --> 00:37:02,472
Well, now what do we have here?
583
00:37:04,725 --> 00:37:06,393
Woolfie?
584
00:37:06,560 --> 00:37:10,105
Sittin' in a quiet corner,
all very nice and intimate.
585
00:37:12,274 --> 00:37:14,568
Say, you wouldn't mind if I joined you,
would you?
586
00:37:15,110 --> 00:37:16,403
Not at all, old boy.
587
00:37:18,071 --> 00:37:21,408
And you must be Mrs. Woolf, huh?
588
00:37:21,575 --> 00:37:23,493
Swell to make your acquaintance.
589
00:37:23,660 --> 00:37:26,580
No, no. Leo, this is Ann.
590
00:37:26,747 --> 00:37:27,915
She's my assistant.
591
00:37:30,501 --> 00:37:31,752
Workin' late, huh?
592
00:37:33,879 --> 00:37:34,963
If you'll excuse me...
593
00:37:35,839 --> 00:37:36,840
I'm sorry.
594
00:37:39,384 --> 00:37:40,719
You have a nice night, now.
595
00:37:44,348 --> 00:37:45,349
Well, now.
596
00:37:47,643 --> 00:37:49,353
This puts me in a tough spot.
597
00:37:51,813 --> 00:37:54,274
That I'm afraid I'm gonna have to
take advantage of.
598
00:37:56,902 --> 00:38:00,113
He asked to be put up at the Savoy,
and I agreed.
599
00:38:00,280 --> 00:38:02,616
I knew it wouldn't be for long.
600
00:38:02,783 --> 00:38:05,536
That is, just until I found
the right moment to...
601
00:38:07,120 --> 00:38:08,163
tell my wife.
602
00:38:10,582 --> 00:38:12,960
I see. Well...
603
00:38:13,126 --> 00:38:15,045
we'll be in touch if there's anything else.
604
00:38:17,840 --> 00:38:19,174
Constable.
605
00:38:19,550 --> 00:38:20,634
Shall we?
606
00:38:28,350 --> 00:38:31,937
But, sir, Woolf killed Kopernick
to hush up the affair. Case closed.
607
00:38:32,104 --> 00:38:35,023
I think if that was the case,
he wouldn't have volunteered the information.
608
00:38:36,233 --> 00:38:38,318
So, then he's in the clear?
609
00:38:38,485 --> 00:38:39,319
No, not necessarily.
610
00:38:39,486 --> 00:38:41,697
He might have killed Kopernick
for another reason entirely.
611
00:38:43,782 --> 00:38:44,616
I tell you...
612
00:38:45,075 --> 00:38:47,828
I'll never get the hang of this
in time for sergeants' exams.
613
00:38:54,042 --> 00:38:55,169
Constable, about earlier.
614
00:38:55,377 --> 00:38:57,880
I know it looked like
I'd just come out of the pub.
615
00:38:58,046 --> 00:38:59,882
You had just come out of the pub.
616
00:39:00,048 --> 00:39:01,675
That's right.
617
00:39:01,842 --> 00:39:04,761
But I'd only gone in there
to get rid of the taste of the mouthwash.
618
00:39:04,928 --> 00:39:06,680
So you had a gin, sir.
619
00:39:08,098 --> 00:39:09,933
It's an antiseptic. I had a filling.
620
00:39:10,100 --> 00:39:11,977
I thought you said it was a routine checkup.
621
00:39:13,854 --> 00:39:17,024
I see we've read the chapter
on interrogation techniques.
622
00:39:18,400 --> 00:39:19,651
Sir...
623
00:39:19,818 --> 00:39:22,112
I know I haven't done anything yet
to impress you...
624
00:39:22,279 --> 00:39:26,575
or to inspire any confidence, and...
625
00:39:26,742 --> 00:39:28,827
I know you'd probably rather
that I wasn't on the case.
626
00:39:28,994 --> 00:39:32,289
But I didn't ask
to be put on this case either, sir.
627
00:39:32,456 --> 00:39:34,666
I was nervous, and I still am...
628
00:39:34,833 --> 00:39:36,752
and I'm probably trying a bit too hard.
629
00:39:36,919 --> 00:39:39,421
But, you know, even if I do make mistakes...
630
00:39:39,588 --> 00:39:40,839
or if I jump to conclusions...
631
00:39:41,006 --> 00:39:43,800
or talk a little bit too much,
that has been said...
632
00:39:43,967 --> 00:39:48,805
I just want you to know
that you can trust me.
633
00:39:48,972 --> 00:39:49,973
Sir.
634
00:39:53,977 --> 00:39:55,062
Okay. Good.
635
00:41:17,352 --> 00:41:18,604
You're joking.
636
00:41:20,272 --> 00:41:22,232
-Constable.
-Commissioner.
637
00:41:22,399 --> 00:41:23,400
Stoppard about?
638
00:41:24,026 --> 00:41:25,694
No, sir. He's not yet made it in
this morning.
639
00:41:25,861 --> 00:41:26,945
It's almost eleven o'clock.
640
00:41:27,696 --> 00:41:29,781
He had a dentist appointment, sir.
641
00:41:29,948 --> 00:41:32,409
A filling, I think he said it was.
A molar, it might have been?
642
00:41:32,576 --> 00:41:35,454
I have been summoned to the Home Secretary.
643
00:41:35,621 --> 00:41:36,914
He wants a debrief.
644
00:41:37,080 --> 00:41:38,373
I said I had good news.
645
00:41:45,714 --> 00:41:47,841
Have you seen the play, sir?
646
00:41:50,219 --> 00:41:51,220
Yes.
647
00:41:51,386 --> 00:41:53,305
I'm afraid I took the wife for her birthday.
648
00:41:54,264 --> 00:41:57,392
Of course, it didn't fool me for a moment.
I knew who did it right away.
649
00:41:59,311 --> 00:42:01,104
She was baffled, though.
650
00:42:01,271 --> 00:42:03,649
Even after the chap explained everything.
651
00:42:03,815 --> 00:42:06,944
It was a trying night for all concerned.
652
00:42:08,445 --> 00:42:09,738
I'll stick to flowers in future.
653
00:42:09,947 --> 00:42:11,782
Yes, always a safe bet, sir.
654
00:42:14,451 --> 00:42:15,494
Sorry.
655
00:42:15,661 --> 00:42:16,662
Police.
656
00:42:16,828 --> 00:42:18,705
Please try to be more careful, sir.
657
00:42:26,380 --> 00:42:27,756
Good morning.
658
00:42:28,507 --> 00:42:30,133
-Commissioner.
-Inspector.
659
00:42:31,927 --> 00:42:33,387
Is it wise to eat so many mints?
660
00:42:33,554 --> 00:42:34,388
How do you mean, sir?
661
00:42:35,138 --> 00:42:36,515
Well...
662
00:42:36,682 --> 00:42:38,058
haven't you just been to the dentist?
663
00:42:40,102 --> 00:42:41,228
Yes, that's right, sir.
664
00:42:41,395 --> 00:42:42,938
Yeah. It was just a checkup.
665
00:42:45,107 --> 00:42:47,317
Although I did have a filling as well.
666
00:42:48,068 --> 00:42:49,862
Since I was there.
667
00:42:50,028 --> 00:42:51,780
I've come down here for an update, Inspector.
668
00:42:51,947 --> 00:42:53,907
-We have good news, sir.
-We do?
669
00:42:54,741 --> 00:42:56,410
Yes, sir. Isn't that what you told
the Home Secretary?
670
00:42:56,743 --> 00:43:00,789
Yes, that's what I told the Home Secretary
on the telephone.
671
00:43:00,956 --> 00:43:02,457
I came down here to get it.
672
00:43:03,584 --> 00:43:05,210
So we don't have good news?
673
00:43:05,377 --> 00:43:06,420
We do have a witness, sir.
674
00:43:06,587 --> 00:43:07,629
To the murder?
675
00:43:07,796 --> 00:43:09,965
Yeah, that would be nice, wouldn't it?
676
00:43:10,132 --> 00:43:12,551
No. One of the ushers
saw a suspicious character.
677
00:43:13,135 --> 00:43:14,720
He's waiting for us inside.
678
00:43:15,512 --> 00:43:16,889
Very well.
679
00:43:17,055 --> 00:43:20,267
I'll tell the Home Secretary
we have a promising lead.
680
00:43:20,434 --> 00:43:22,853
And I'll rely on you
not to make a liar out of me.
681
00:43:23,812 --> 00:43:25,272
-Constable.
-Commissioner.
682
00:43:25,439 --> 00:43:26,940
Inspector.
683
00:43:27,107 --> 00:43:28,108
Commissioner.
684
00:43:30,736 --> 00:43:31,737
Constable.
685
00:43:31,904 --> 00:43:32,905
Inspector.
686
00:43:36,283 --> 00:43:37,868
So, Dennis...
687
00:43:38,035 --> 00:43:40,162
I understand that you saw something
the other night.
688
00:43:40,329 --> 00:43:42,206
-Yeah.
-What'd you see?
689
00:43:42,372 --> 00:43:45,167
Well, I'd gone to get a bottle of Scotch
for the dead man.
690
00:43:45,959 --> 00:43:49,713
This was before, you know, he died.
691
00:43:49,880 --> 00:43:50,881
And then you came back...
692
00:43:51,089 --> 00:43:52,758
and that's when you saw
the suspicious character?
693
00:43:52,925 --> 00:43:53,926
Exactly.
694
00:43:54,092 --> 00:43:56,053
Well, sort of.
695
00:43:56,220 --> 00:43:58,889
I didn't get a very good look, if I'm honest.
696
00:43:59,056 --> 00:44:02,434
He had on, like, a darkish overcoat.
697
00:44:02,601 --> 00:44:04,686
I see. Anything else?
698
00:44:06,939 --> 00:44:08,690
A pair of trousers.
699
00:44:08,857 --> 00:44:10,526
And a hat.
700
00:44:10,692 --> 00:44:12,486
It was on his head.
701
00:44:13,237 --> 00:44:14,738
Right. Yeah.
702
00:44:14,947 --> 00:44:17,407
Yeah. A soft, felt hat.
703
00:44:19,034 --> 00:44:20,244
What about a physical description?
704
00:44:20,410 --> 00:44:23,163
Was he a tall man? Short? Thick set?
705
00:44:24,248 --> 00:44:25,415
Just average, I'd say.
706
00:44:25,582 --> 00:44:27,584
Average height or average build?
707
00:44:29,670 --> 00:44:30,921
Both?
708
00:44:31,797 --> 00:44:32,923
No, don't ask me.
709
00:44:33,090 --> 00:44:35,092
I don't know. I'm asking you.
710
00:44:36,635 --> 00:44:38,887
Average height...
711
00:44:39,054 --> 00:44:40,180
medium build.
712
00:44:40,389 --> 00:44:42,558
Would you say like the Inspector?
713
00:44:42,724 --> 00:44:43,600
Yeah.
714
00:44:43,809 --> 00:44:44,893
Suppose so. Pretty much.
715
00:44:45,060 --> 00:44:47,604
So what did he do that made you suspicious?
716
00:44:48,438 --> 00:44:50,440
It wasn't so much what he did...
717
00:44:50,607 --> 00:44:53,569
it was more, you know, the way he did it.
718
00:44:54,528 --> 00:44:56,196
Right. How'd he do it?
719
00:44:56,613 --> 00:44:58,907
Well, sort of...
720
00:44:59,992 --> 00:45:01,577
suspiciously.
721
00:45:05,706 --> 00:45:07,624
This has been great.
722
00:45:07,791 --> 00:45:09,376
Off you go.
723
00:45:10,043 --> 00:45:11,211
-Thank you.
-Thank you.
724
00:45:11,378 --> 00:45:12,379
Thank you.
725
00:45:14,214 --> 00:45:15,215
That was good.
726
00:45:15,382 --> 00:45:17,801
Do you think that went well?
727
00:45:19,261 --> 00:45:21,763
I think it's time we talk to that actor
who had a fight with Kopernick.
728
00:45:21,930 --> 00:45:23,223
Mr. Attenborough, sir?
729
00:45:23,390 --> 00:45:25,309
That's the one.
Famous, is he?
730
00:45:25,475 --> 00:45:28,478
You're pulling my leg, sir.
You've never heard of Dickie?
731
00:45:28,645 --> 00:45:32,649
Richard Attenborough? Pinkie Brown?
Brighton Rock? You must have.
732
00:45:32,816 --> 00:45:35,110
"You wanted a recording of my voice.
Well, here it is.
733
00:45:35,277 --> 00:45:37,070
"What you want me to say is 'I love you.'"
734
00:45:37,237 --> 00:45:38,572
Keep in mind...
735
00:45:38,739 --> 00:45:41,658
that we're here to conduct an interview
as part of a murder investigation...
736
00:45:41,825 --> 00:45:44,536
not an article for Sight & Sound magazine,
yes?
737
00:45:44,745 --> 00:45:45,746
Yes, sir.
738
00:45:47,915 --> 00:45:48,916
Come in, darling.
739
00:45:51,376 --> 00:45:52,794
Inspector Stoppard.
740
00:45:52,961 --> 00:45:55,839
I say, a real-life detective.
741
00:45:56,006 --> 00:45:57,966
Scotland Yard and everything.
742
00:45:58,133 --> 00:45:59,218
And you are?
743
00:46:03,347 --> 00:46:05,265
This is...
744
00:46:05,432 --> 00:46:07,059
-Constable Stalker.
-Stalker.
745
00:46:09,353 --> 00:46:11,021
I like the way you did that.
746
00:46:11,230 --> 00:46:12,231
Very natural.
747
00:46:12,898 --> 00:46:16,193
I hope you don't mind, sir,
but I just want to say bravo.
748
00:46:16,360 --> 00:46:18,445
And encore.
749
00:46:19,530 --> 00:46:20,447
All right, thank you, Constable.
750
00:46:20,614 --> 00:46:21,865
Yes, thank you, Constable.
751
00:46:22,032 --> 00:46:24,868
Are you a lover of theater?
I can get you tickets if you like.
752
00:46:26,119 --> 00:46:28,163
I would like, sir. Yes. Very much.
753
00:46:29,039 --> 00:46:31,124
It would be good to get
a professional take on it.
754
00:46:31,792 --> 00:46:33,794
Yeah. I have so many questions.
755
00:46:33,961 --> 00:46:35,337
I have one or two of my own.
756
00:46:35,671 --> 00:46:37,339
I dare say that you do.
757
00:46:38,257 --> 00:46:42,970
I understand that you and Kopernick
came to blows the night in question.
758
00:46:43,136 --> 00:46:46,014
Was there a particular reason
for the ill feeling?
759
00:46:46,181 --> 00:46:48,725
Tell me, Inspector,
did you get your limp during the war?
760
00:46:51,562 --> 00:46:52,563
It's very slight.
761
00:46:52,729 --> 00:46:56,233
I noticed it the other night
when you were on stage. I...
762
00:46:56,400 --> 00:46:59,069
Well, I thought I might borrow it,
if you don't mind.
763
00:46:59,236 --> 00:47:02,364
It's always good for the lead character
to have a physical defect.
764
00:47:02,531 --> 00:47:05,117
Speaks to a troubled soul.
765
00:47:05,617 --> 00:47:08,704
It was me, Inspector.
You need look no further.
766
00:47:08,871 --> 00:47:11,164
-I arrest you for the murder of Leo...
-No, no, no.
767
00:47:11,331 --> 00:47:12,541
No. Not yet.
768
00:47:12,708 --> 00:47:13,709
Sorry, sir.
769
00:47:13,876 --> 00:47:16,628
I was the particular reason
for the ill feeling.
770
00:47:16,795 --> 00:47:20,299
Yes, well, Leo had his eye on Sheila,
you see. And I took exception.
771
00:47:20,465 --> 00:47:22,301
He was a real hound, Inspector.
772
00:47:26,138 --> 00:47:27,848
Come on, play nice.
773
00:47:28,056 --> 00:47:29,057
Maybe I can help you.
774
00:47:29,892 --> 00:47:30,934
Help me?
775
00:47:31,101 --> 00:47:32,102
To do what?
776
00:47:32,728 --> 00:47:35,063
Bag the lead role in the film
of The Mousetrap.
777
00:47:36,648 --> 00:47:37,900
Top billing.
778
00:47:38,066 --> 00:47:39,026
Make you a star.
779
00:47:39,193 --> 00:47:41,528
But I have bagged the lead role.
780
00:47:41,737 --> 00:47:43,071
Yeah, who told you that, Woolfie?
781
00:47:43,238 --> 00:47:44,990
He is the producer.
782
00:47:45,157 --> 00:47:46,491
Honey, he just cuts the checks.
783
00:47:46,950 --> 00:47:47,951
I'm the director.
784
00:47:48,243 --> 00:47:50,704
Without me, there is no movie.
You understand?
785
00:47:50,871 --> 00:47:52,831
You got a problem, buddy?
786
00:47:53,999 --> 00:47:55,876
Keep the change. And the glass.
787
00:47:56,210 --> 00:47:58,587
And the studio, don't they have a say in it?
788
00:47:58,754 --> 00:48:01,965
Rumor is they want to put a name
in the picture...
789
00:48:02,132 --> 00:48:04,343
that people have heard of.
790
00:48:04,510 --> 00:48:06,803
Bona fide Hollywood star.
791
00:48:06,970 --> 00:48:09,556
They like Grace Kelly. You ever heard of her?
792
00:48:13,185 --> 00:48:14,478
Don't worry.
793
00:48:15,521 --> 00:48:17,022
They can be talked round.
794
00:48:18,190 --> 00:48:21,443
I've got a very silver tongue.
795
00:48:26,657 --> 00:48:27,658
I won't lie, Inspector.
796
00:48:27,824 --> 00:48:31,745
I was not entirely sorry to learn
of his demise, but I had no part in it.
797
00:48:31,912 --> 00:48:34,248
Much like the film adaptation
of The Mousetrap, it would seem.
798
00:48:34,414 --> 00:48:35,832
Come now, darling, you don't know that.
799
00:48:35,999 --> 00:48:37,626
Woolf promised you the role.
800
00:48:37,960 --> 00:48:40,045
He's a man of his word.
He went to Eton.
801
00:48:40,712 --> 00:48:41,713
Wake up, Dickie.
802
00:48:41,880 --> 00:48:43,715
He's a man of whatever word
will get his film made.
803
00:48:43,882 --> 00:48:47,553
And that contract business with Choo
is coming apart at the seams.
804
00:48:47,719 --> 00:48:49,096
-Choo?
-Bless you, sir.
805
00:48:49,263 --> 00:48:51,390
No, as in Petula Spencer.
806
00:48:51,723 --> 00:48:53,809
She sold Woolf the film rights.
807
00:48:53,976 --> 00:48:56,937
Well, about those tickets.
Is there a day that suits you better?
808
00:48:57,104 --> 00:48:59,857
I'm generally free
on Tuesdays and Wednesdays.
809
00:49:00,023 --> 00:49:00,858
And Thursdays.
810
00:49:01,024 --> 00:49:02,985
Well, thank you, sir.
Thank you, madam.
811
00:49:03,151 --> 00:49:04,611
No, no, not at all.
We'll be sure to let you know...
812
00:49:04,778 --> 00:49:06,780
if anything else springs to mind.
813
00:49:06,947 --> 00:49:09,408
I'm sure it's always
the insignificant detail...
814
00:49:09,575 --> 00:49:12,953
that catches the killer in the end.
Isn't that so, Inspector?
815
00:49:16,456 --> 00:49:20,127
I don't usually have a lot on
on weekends either.
816
00:49:20,294 --> 00:49:22,713
Or Mondays. For the tickets.
817
00:49:22,880 --> 00:49:24,256
-Constable.
-Sir.
818
00:49:24,339 --> 00:49:25,257
Right.
819
00:49:59,374 --> 00:50:00,667
She'll see you now.
820
00:50:02,294 --> 00:50:04,379
So, you own this theater?
821
00:50:04,546 --> 00:50:06,840
Yes. Humble beginnings.
822
00:50:07,758 --> 00:50:09,092
You'll have to excuse Mother.
823
00:50:09,259 --> 00:50:13,430
She's not been herself since Father died,
in the first Great War.
824
00:50:14,014 --> 00:50:16,141
It's been a long 30 years.
825
00:50:16,600 --> 00:50:17,976
It's nice that you gave her a job.
826
00:50:18,519 --> 00:50:20,604
Well, how else is she gonna pay the rent?
827
00:50:21,063 --> 00:50:23,106
I let her have the spare room
at a discount as it is.
828
00:50:23,857 --> 00:50:25,943
Yes, no. You can stop there.
829
00:50:26,193 --> 00:50:28,862
We get the idea. Bravo.
830
00:50:29,279 --> 00:50:33,075
I understand that you handled the sale
of The Mousetrap film rights to John Woolf?
831
00:50:33,283 --> 00:50:35,744
Yes, that's right. I did. Wait... Why?
832
00:50:36,662 --> 00:50:37,829
What's he been saying?
833
00:50:38,664 --> 00:50:40,165
Oh, he's such a crybaby.
834
00:50:41,208 --> 00:50:44,211
Honestly, he acts
as though I put a gun to his head.
835
00:50:48,382 --> 00:50:50,175
Hang on a minute. Is this important?
836
00:50:50,342 --> 00:50:51,468
I doubt it. What does it say?
837
00:50:51,885 --> 00:50:54,304
"No motion picture based on the stage play
The Mousetrap...
838
00:50:54,471 --> 00:50:57,933
"is to enter into production
until a minimum of six months have elapsed...
839
00:50:58,141 --> 00:50:59,893
"since the end of its first theatrical run."
840
00:51:00,060 --> 00:51:01,770
Oh, you don't need to worry about that.
841
00:51:01,937 --> 00:51:04,147
It's a whodunit.
As soon as word gets out who did do it...
842
00:51:04,314 --> 00:51:05,941
audiences are bound to drop off.
843
00:51:06,108 --> 00:51:09,945
Come on, sign on the dotted line,
and I'll make a toast.
844
00:51:14,241 --> 00:51:18,787
Ann, darling, the next contract I sign
will be our marriage certificate.
845
00:51:18,996 --> 00:51:23,458
Well, first it'll be the divorce papers.
But then our marriage certificate.
846
00:51:26,253 --> 00:51:27,337
Edana, darling.
847
00:51:28,380 --> 00:51:29,381
What a pleasant surprise.
848
00:51:29,548 --> 00:51:31,925
You know Choo and Ann.
849
00:51:32,384 --> 00:51:33,218
I do.
850
00:51:33,385 --> 00:51:34,595
Dear girl, what on Earth
are you doing down there?
851
00:51:35,095 --> 00:51:37,472
I just fell over. Excuse me.
852
00:51:38,348 --> 00:51:41,101
Honestly, it's like having Buster Keaton
for an assistant.
853
00:51:41,268 --> 00:51:42,978
Now, I've just come from Madame Zena...
854
00:51:43,353 --> 00:51:44,980
Darling, I really wish
you wouldn't see that...
855
00:51:45,147 --> 00:51:46,273
Please don't call her a charlatan.
856
00:51:46,440 --> 00:51:47,316
I was going to say "crackpot."
857
00:51:51,361 --> 00:51:53,071
-What's this?
-It's a Tarot card.
858
00:51:53,363 --> 00:51:55,032
I can see that. What does it mean?
859
00:51:55,824 --> 00:51:56,825
Betrayal.
860
00:52:03,874 --> 00:52:05,876
Betrayal as in his affair, not the contract.
861
00:52:06,293 --> 00:52:08,462
That was above board. Is above board.
862
00:52:08,837 --> 00:52:11,215
Agatha insisted on that clause, not me.
863
00:52:11,381 --> 00:52:14,718
No, she's fiercely protective
of her own work, you see, because...
864
00:52:14,885 --> 00:52:16,428
Well, she has to be.
865
00:52:16,803 --> 00:52:18,555
People get so riled up.
866
00:52:18,722 --> 00:52:20,390
She's had death threats, you know.
867
00:52:20,557 --> 00:52:23,435
Poor girl can't write
so much as a letter to The Times...
868
00:52:23,602 --> 00:52:25,270
without a deluge of legal action...
869
00:52:25,437 --> 00:52:28,607
and spurious claims she stole this plot
or that character.
870
00:52:28,899 --> 00:52:30,734
Isn't that what happened here, though?
871
00:52:30,901 --> 00:52:33,320
Isn't The Mousetrap based on a true story?
872
00:52:34,404 --> 00:52:37,699
Yes. Well, originally. I mean, tangentially.
873
00:52:38,242 --> 00:52:40,118
In any case, that's the reason...
874
00:52:40,285 --> 00:52:42,829
Woolf was so keen
to shut the theater the other night.
875
00:52:42,996 --> 00:52:47,000
He can't make his film
until the play ends its run in the West End.
876
00:52:47,167 --> 00:52:50,295
As it is, what with the play
being such a phenomenal success...
877
00:52:50,462 --> 00:52:53,215
he's stuck in theatrical purgatory.
878
00:52:54,550 --> 00:52:56,218
He's a ruthless customer, is Woolf.
879
00:52:57,177 --> 00:52:59,721
He'll stop at nothing to get his film made.
880
00:53:05,936 --> 00:53:07,437
It's definitely Woolf, sir.
881
00:53:08,272 --> 00:53:10,315
Well, not 100%.
882
00:53:10,482 --> 00:53:14,069
More like 73-74%, I'd say.
883
00:53:14,862 --> 00:53:18,490
He killed Kopernick in the theater
to force it to close down...
884
00:53:18,657 --> 00:53:20,367
so that he could make his film.
885
00:53:20,534 --> 00:53:22,452
He could marry his mistress.
886
00:53:22,619 --> 00:53:24,329
And then he could get shot of a blackmailer.
887
00:53:24,496 --> 00:53:26,123
It's not Woolf. It's too elaborate.
888
00:53:26,290 --> 00:53:28,208
Burn the place down, if that's what you want.
889
00:53:28,375 --> 00:53:30,794
Besides, doesn't he need a director
to make a film?
890
00:53:31,753 --> 00:53:34,506
Well, then it's back to Cocker-Norris.
Process of elimination.
891
00:53:35,465 --> 00:53:36,842
No, it's not Mervyn.
892
00:53:37,009 --> 00:53:38,760
Yeah, but the tongue business.
893
00:53:39,553 --> 00:53:41,346
And he clearly didn't like Leo, did he?
894
00:53:44,349 --> 00:53:47,227
People don't rip out other people's tongues
because of creative differences.
895
00:53:47,394 --> 00:53:48,896
They do it out of revenge...
896
00:53:49,897 --> 00:53:51,481
or rage because they've lost a loved one.
897
00:53:51,648 --> 00:53:52,649
They can't forgive or forget...
898
00:53:52,816 --> 00:53:55,277
so they just stew and fester
alone in the dark...
899
00:53:55,444 --> 00:53:59,114
until finally it all comes out
in a sudden, frenzied act of violence.
900
00:54:04,703 --> 00:54:07,664
How did you get the limp, sir?
If you don't mind me asking.
901
00:54:08,916 --> 00:54:11,376
In the war. Got shot in the Italian Alps.
902
00:54:13,670 --> 00:54:14,880
Sounds painful.
903
00:54:16,340 --> 00:54:17,341
What do you...
904
00:54:19,718 --> 00:54:20,719
Sorry, sir.
905
00:54:20,886 --> 00:54:23,055
No, that's very funny.
906
00:54:24,681 --> 00:54:26,808
Is there a Mr. Stalker, Stalker?
907
00:54:27,601 --> 00:54:29,686
I'm afraid he died in the war, sir.
908
00:54:31,730 --> 00:54:32,731
Children?
909
00:54:32,898 --> 00:54:33,899
A boy and a girl.
910
00:54:34,399 --> 00:54:35,442
Can't be easy.
911
00:54:36,527 --> 00:54:38,946
What about you? Do you have any family, sir?
912
00:54:40,489 --> 00:54:43,825
I came close, once.
Yeah, I had an unfaithful wife.
913
00:54:45,702 --> 00:54:48,789
She was eight months pregnant
when she told me I wasn't the father.
914
00:54:50,749 --> 00:54:52,751
I'd made a cot and everything.
915
00:54:53,877 --> 00:54:56,088
That's awful, sir. I'm sorry.
916
00:54:59,383 --> 00:55:01,218
-Landlord.
-Yes, sir?
917
00:55:01,385 --> 00:55:02,219
Another round.
918
00:55:02,636 --> 00:55:03,512
Oh, I don't know.
919
00:55:03,679 --> 00:55:07,474
Should we maybe get going, sir?
Got work tomorrow.
920
00:55:10,185 --> 00:55:12,813
Go on, steer off before I call the police!
921
00:55:14,773 --> 00:55:16,441
Sorry again. Thank you.
922
00:55:17,317 --> 00:55:19,152
Are you sure you're all right to drive, sir?
923
00:55:19,319 --> 00:55:20,445
Absolutely.
924
00:55:21,613 --> 00:55:23,699
I could run you home if you like.
925
00:55:37,713 --> 00:55:40,757
Now. Just gonna pop you there.
926
00:55:41,675 --> 00:55:43,552
I can take it from here, Constable.
927
00:55:48,599 --> 00:55:49,600
Sir.
928
00:55:56,231 --> 00:55:57,232
There we go.
929
00:57:13,350 --> 00:57:14,518
Morning, sir.
930
00:57:15,644 --> 00:57:16,645
What do you want?
931
00:57:18,355 --> 00:57:20,774
The other night, sir. The dead Yank.
932
00:57:20,941 --> 00:57:23,986
Inspector Stoppard got the call
and not Leeke or Priestley.
933
00:57:24,903 --> 00:57:25,904
So?
934
00:57:35,664 --> 00:57:40,043
Leeke was in Skegness on his honeymoon,
and Priestley took the Rillington Place call.
935
00:57:42,296 --> 00:57:43,297
What time?
936
00:57:44,923 --> 00:57:48,051
Half-past 11:00. Book at Bedtime was on.
937
00:57:53,891 --> 00:57:56,101
Did you ever meet Stoppard's wife, sir?
938
00:57:57,060 --> 00:57:58,061
I did.
939
00:57:58,228 --> 00:58:00,105
You don't happen to remember her name,
do you?
940
00:58:07,279 --> 00:58:08,405
It was...
941
00:58:10,490 --> 00:58:11,992
Mrs. Stoppard.
942
00:58:14,870 --> 00:58:15,871
Brilliant.
943
00:58:33,388 --> 00:58:34,932
Hello, is this Abigale?
944
00:58:37,059 --> 00:58:38,185
Hello, is this Beryl?
945
00:58:38,352 --> 00:58:40,521
I am a friend of Leo Kopernick's.
946
00:58:41,980 --> 00:58:42,981
Beryl?
947
00:58:44,608 --> 00:58:46,485
Is Geraldine there by any chance?
948
00:59:13,846 --> 00:59:14,972
-Oh, Constable.
-Sir.
949
00:59:15,848 --> 00:59:18,100
Did Dickie ever come through
on those theater tickets?
950
00:59:18,267 --> 00:59:20,936
I thought of going,
and maybe the play's the thing.
951
00:59:21,728 --> 00:59:24,940
Ties this all together.
Would you like to tag along?
952
00:59:25,274 --> 00:59:26,316
Yes, sir.
953
00:59:28,777 --> 00:59:29,736
What is it, Constable?
954
00:59:30,654 --> 00:59:31,738
Nothing, sir.
955
00:59:32,906 --> 00:59:35,158
Do you want a cup of tea?
956
00:59:36,827 --> 00:59:37,995
Listen to me, Stalker.
957
00:59:38,537 --> 00:59:42,457
No one is ever going to
take you seriously as a police officer...
958
00:59:42,624 --> 00:59:44,126
if you act like a tea-lady, do you hear me?
959
00:59:44,293 --> 00:59:45,627
Yes, sir. Thank you, sir.
960
00:59:45,794 --> 00:59:47,296
Milk and two sugars.
961
00:59:51,842 --> 00:59:52,843
Commissioner.
962
01:00:00,392 --> 01:00:04,563
I said, "Who do you want? Agatha Christie
or Mervyn Cocker-Norris?
963
01:00:04,730 --> 01:00:07,482
"Anyone can do her, but only I can do me."
964
01:00:09,818 --> 01:00:13,447
The Mousetrap in the house style, as it were.
965
01:00:13,614 --> 01:00:17,743
I'll take the bare bones of the story,
a rather mundane tale of child abuse...
966
01:00:17,910 --> 01:00:19,203
and make it my own.
967
01:00:23,081 --> 01:00:24,082
Here we are.
968
01:00:25,751 --> 01:00:27,211
These aren't together, sir.
969
01:00:28,670 --> 01:00:30,464
Well, we can cover more ground that way.
970
01:00:30,631 --> 01:00:31,673
Keep your eyes peeled.
971
01:00:31,840 --> 01:00:32,841
Yes, sir.
972
01:00:43,352 --> 01:00:44,353
Cheers.
973
01:00:57,241 --> 01:00:58,242
Hello?
974
01:01:01,620 --> 01:01:02,621
Hello?
975
01:01:03,372 --> 01:01:04,831
Is anyone there?
976
01:01:05,791 --> 01:01:08,043
Who's calling at this late hour?
977
01:01:09,253 --> 01:01:10,254
Yes?
978
01:01:10,838 --> 01:01:11,839
All right then.
979
01:01:12,923 --> 01:01:16,635
That was Scotland Yard.
They're sending out an inspector.
980
01:01:16,927 --> 01:01:21,265
In this unseasonable blizzard?
What on Earth for?
981
01:01:22,641 --> 01:01:23,642
Good Lord.
982
01:01:25,894 --> 01:01:27,896
-Inspector.
-Thank you.
983
01:01:29,398 --> 01:01:30,399
Good evening.
984
01:01:32,609 --> 01:01:34,945
I am Detective Sergeant Trotter.
985
01:01:35,779 --> 01:01:37,155
Please excuse the limp.
986
01:01:37,322 --> 01:01:40,117
An old war wound playing up in the cold.
987
01:01:40,284 --> 01:01:42,828
I'm assuming you were warned of my arrival?
988
01:01:44,288 --> 01:01:47,499
Apropos of nothing, I'm a magistrate.
989
01:01:47,666 --> 01:01:50,419
Also, he looks too young to be an inspector.
990
01:01:50,586 --> 01:01:53,630
Well, I'm old enough to
remember the Corrigan Case.
991
01:01:53,797 --> 01:01:57,217
Yes, a dreadful business.
992
01:01:57,759 --> 01:02:01,305
Two brothers who put their faith
in the British social services.
993
01:02:01,930 --> 01:02:05,017
A sorry tale of abuse that ended in tragedy.
994
01:02:06,560 --> 01:02:08,103
Yes, it was in all of the papers.
995
01:02:08,270 --> 01:02:09,479
Gio, I can't sit through this again.
996
01:02:09,688 --> 01:02:11,815
I'm sorry. Will you excuse me?
997
01:02:11,982 --> 01:02:15,402
One died, the other left traumatized.
998
01:02:16,904 --> 01:02:21,200
I shudder to think what an ordeal like that
might do to a vulnerable mind.
999
01:02:21,408 --> 01:02:23,785
Won't be a moment.
I'm just going to try and catch Mervyn.
1000
01:02:23,952 --> 01:02:25,662
Oh, bother. I forgot the tea.
1001
01:02:25,829 --> 01:02:28,916
By God,
that has to be the worst cup of tea...
1002
01:02:29,082 --> 01:02:30,542
I've ever had.
1003
01:02:32,044 --> 01:02:33,629
I agree.
1004
01:02:34,379 --> 01:02:37,799
Did you make it in a teapot or a plant pot?
1005
01:02:38,133 --> 01:02:40,093
-Pardon me. Excuse me. Thank you. Sorry.
-Oh, dear.
1006
01:02:40,427 --> 01:02:42,429
-Pardon me. Excuse me. Sorry.
-I've already had another disaster...
1007
01:02:42,596 --> 01:02:44,014
in the kitchen.
1008
01:02:44,765 --> 01:02:48,101
I left out the steak pieces
in my steak and kidney pie.
1009
01:02:49,478 --> 01:02:50,479
Gloves.
1010
01:02:51,021 --> 01:02:52,523
Kidney pie just doesn't have
the same ring to it.
1011
01:02:52,689 --> 01:02:54,274
Sorry. Excuse me. Pardon me.
1012
01:02:54,441 --> 01:02:55,692
Excuse me. Terribly sorry.
1013
01:02:56,777 --> 01:02:58,487
Bleeding gloves.
I'm so sorry.
1014
01:02:58,654 --> 01:03:02,324
There they are.
Thank you. Sorry. Sorry. Terribly sorry.
1015
01:03:02,491 --> 01:03:03,825
I'm beginning to think
it was a dreadful mistake to skip lunch.
1016
01:03:03,992 --> 01:03:05,452
Excuse me.
1017
01:03:06,787 --> 01:03:08,622
I'll open a tin of peas.
1018
01:03:45,242 --> 01:03:47,160
We interrupt Book at Bedtime...
1019
01:03:47,703 --> 01:03:51,415
to warn residents
in the Colney Hatch area of London...
1020
01:03:51,582 --> 01:03:55,002
to be on the lookout for an escaped lunatic.
1021
01:04:12,853 --> 01:04:13,854
You startled me.
1022
01:04:15,564 --> 01:04:16,732
You startled me.
1023
01:04:52,643 --> 01:04:53,977
Turn the lights on.
1024
01:05:19,336 --> 01:05:21,463
Stop in the name of the law!
1025
01:05:32,182 --> 01:05:33,267
Bollocks!
1026
01:05:37,771 --> 01:05:39,773
Well, that's a good thing.
The limp, was it too much?
1027
01:05:42,609 --> 01:05:43,610
Oh, God.
1028
01:05:43,777 --> 01:05:45,737
Oh, sorry, sir.
I thought you were somebody else.
1029
01:05:45,904 --> 01:05:47,072
No, no, it's all right.
1030
01:05:47,364 --> 01:05:48,657
And thank you for the tickets.
1031
01:05:48,824 --> 01:05:49,908
Very welcome.
1032
01:06:39,958 --> 01:06:41,084
There ya go.
1033
01:06:41,376 --> 01:06:42,503
Bottoms up.
1034
01:06:42,669 --> 01:06:43,670
Cheers.
1035
01:06:48,842 --> 01:06:50,511
What brings you
to this neck of the woods?
1036
01:06:50,677 --> 01:06:52,513
Oh, a murder investigation.
1037
01:06:52,679 --> 01:06:54,890
Yeah? Anyone I know?
1038
01:06:56,225 --> 01:06:57,226
You.
1039
01:07:00,896 --> 01:07:02,147
I'm sorry, I thought...
1040
01:07:02,314 --> 01:07:04,399
No, no, no. It's all right. It's all right.
1041
01:07:05,984 --> 01:07:07,736
Say, Inspector.
1042
01:07:09,112 --> 01:07:11,657
Tell me, was anyone...
1043
01:07:13,408 --> 01:07:15,827
you know, sad to see me go?
1044
01:07:22,459 --> 01:07:23,335
Figures.
1045
01:07:31,593 --> 01:07:33,387
I'm sorry, sir, you can't go in there.
1046
01:07:34,513 --> 01:07:36,014
You can only go in if you have a ticket.
1047
01:07:36,181 --> 01:07:37,975
I had a ticket. It was in my pocket.
1048
01:07:38,600 --> 01:07:41,812
That's... I could have sworn
I had on a pair of trousers.
1049
01:07:42,312 --> 01:07:43,564
I had trousers on.
1050
01:07:45,440 --> 01:07:46,400
Where's my ticket?
1051
01:07:46,942 --> 01:07:49,403
I'm sorry, sir. I can't let you in
unless you have a ticket.
1052
01:07:49,570 --> 01:07:51,864
I had a ticket.
I just don't have it on me.
1053
01:07:52,030 --> 01:07:53,991
Let me in!
Stop mucking about.
1054
01:07:54,157 --> 01:07:55,617
-I've gotta go in.
-No, please, sir.
1055
01:07:58,662 --> 01:07:59,955
You. I know you.
1056
01:08:01,665 --> 01:08:02,666
What are you doing?
1057
01:08:04,376 --> 01:08:06,086
Sir. Sir.
1058
01:08:06,253 --> 01:08:07,212
I've got a ticket!
1059
01:08:12,759 --> 01:08:14,136
The hell is going on?
1060
01:08:17,805 --> 01:08:19,015
What am I doing here?
1061
01:08:19,975 --> 01:08:21,475
What happened to my trousers?
1062
01:08:21,643 --> 01:08:22,935
You asked me to press them, sir.
1063
01:08:23,103 --> 01:08:24,104
I did?
1064
01:08:24,270 --> 01:08:25,564
Yes, sir. You were adamant.
1065
01:08:28,483 --> 01:08:29,902
How long have I been here?
1066
01:08:30,444 --> 01:08:31,528
Eighteen hours.
1067
01:08:35,741 --> 01:08:37,533
My head is killing me.
1068
01:08:37,701 --> 01:08:39,368
It's bloody freezing in here.
1069
01:08:41,455 --> 01:08:42,622
Did you make an arrest?
1070
01:08:44,166 --> 01:08:45,167
We did.
1071
01:08:45,876 --> 01:08:47,586
Who was it? Was it Gio?
1072
01:08:47,752 --> 01:08:48,754
Gio?
1073
01:08:49,421 --> 01:08:52,716
Yeah, Gio. The Italian chap, the killer.
1074
01:08:52,883 --> 01:08:55,636
The man in a darkish overcoat,
soft felt hat...
1075
01:08:55,801 --> 01:08:57,304
I chased out the theater.
1076
01:08:57,470 --> 01:08:59,305
Inspector, that man was you.
1077
01:08:59,848 --> 01:09:00,682
What?
1078
01:09:01,099 --> 01:09:04,019
You are the man in the darkish overcoat...
1079
01:09:04,228 --> 01:09:07,356
and the soft felt hat
that Constable Stalker here...
1080
01:09:08,023 --> 01:09:09,566
chased from the theater.
1081
01:09:10,817 --> 01:09:13,569
I'm sorry, I'm not following.
1082
01:09:13,737 --> 01:09:15,488
I think I might have a concussion.
1083
01:09:15,697 --> 01:09:16,823
Or the shakes?
1084
01:09:21,995 --> 01:09:23,538
No, this is ridiculous.
1085
01:09:23,705 --> 01:09:27,709
What possible reason could I have
for strangling a playwright?
1086
01:09:27,876 --> 01:09:30,170
I haven't seen anything he's done.
1087
01:09:30,337 --> 01:09:34,049
No, but Mervyn saw the woman
who visited Kopernick at the Savoy.
1088
01:09:35,008 --> 01:09:36,009
So?
1089
01:09:36,718 --> 01:09:37,719
Inspector...
1090
01:09:38,136 --> 01:09:40,639
have you spoken to Joyce lately?
1091
01:09:41,265 --> 01:09:42,390
Joyce?
1092
01:09:42,558 --> 01:09:43,559
Your wife.
1093
01:09:43,725 --> 01:09:44,725
Ex-wife.
1094
01:09:44,893 --> 01:09:47,020
Yes. I met her once at a police social.
1095
01:09:47,229 --> 01:09:49,898
A plain girl.
1096
01:09:50,064 --> 01:09:51,066
Very homely.
1097
01:09:51,274 --> 01:09:53,527
What does Joyce have to do with anything?
1098
01:09:53,694 --> 01:09:56,530
Her name was in Leo's little black book, sir.
1099
01:09:56,989 --> 01:10:00,117
Oh, come on.
You don't seriously think that Leo and...
1100
01:10:00,284 --> 01:10:02,536
Didn't your wife leave you for a Yank?
1101
01:10:02,953 --> 01:10:05,247
Leo was an American G.I.
1102
01:10:05,789 --> 01:10:08,500
Will you listen to yourselves?
You hear what you're sayin'?
1103
01:10:09,835 --> 01:10:10,836
Constable.
1104
01:10:16,508 --> 01:10:18,719
"They do it out of revenge or rage...
1105
01:10:18,969 --> 01:10:20,721
"because they have lost a loved one...
1106
01:10:20,888 --> 01:10:22,931
"and can't forgive or forget.
1107
01:10:23,473 --> 01:10:25,767
"So they just stew and fester...
1108
01:10:25,934 --> 01:10:29,605
"until it all comes out
in a sudden, frenzied act of violence."
1109
01:10:32,357 --> 01:10:34,151
You wrote that down.
1110
01:10:37,237 --> 01:10:39,406
That was a private conversation.
1111
01:10:40,657 --> 01:10:42,576
Well, I thought it could be important, sir.
1112
01:10:44,161 --> 01:10:45,537
Unbelievable.
1113
01:10:48,207 --> 01:10:49,374
We found her.
1114
01:10:49,541 --> 01:10:50,876
-Who?
-Joyce.
1115
01:10:51,043 --> 01:10:52,794
Joyce. Joyce is here?
1116
01:10:52,961 --> 01:10:53,795
Constable.
1117
01:11:12,439 --> 01:11:13,857
That's not my wife.
1118
01:11:14,942 --> 01:11:15,859
I'm sorry?
1119
01:11:16,068 --> 01:11:17,569
I said that's not my wife.
1120
01:11:17,945 --> 01:11:19,738
But it is your ex-wife.
1121
01:11:20,447 --> 01:11:22,950
Never seen that woman before in my life.
1122
01:11:25,077 --> 01:11:26,328
But your name is Joyce?
1123
01:11:28,080 --> 01:11:29,540
Well, it's a common name.
1124
01:11:31,500 --> 01:11:32,793
-'Course it is.
-Yeah.
1125
01:11:34,545 --> 01:11:35,546
'Course it is.
1126
01:11:38,048 --> 01:11:40,384
Well, Inspector, in that case, I believe...
1127
01:11:40,926 --> 01:11:42,511
you are owed an apology.
1128
01:11:45,806 --> 01:11:46,807
Constable.
1129
01:11:49,601 --> 01:11:50,894
Yes, sir. O' course.
1130
01:11:51,103 --> 01:11:53,063
I'm so sorry, sir.
1131
01:11:53,230 --> 01:11:57,150
I just got the wrong end of the stick,
and I have no excuse. I just...
1132
01:11:57,317 --> 01:11:59,862
I jumped to conclusions again. I'm so sorry.
1133
01:12:05,325 --> 01:12:08,245
Commissioner,
why don't you run along back to the office...
1134
01:12:08,412 --> 01:12:09,872
look over the quarterly accounts.
1135
01:12:10,038 --> 01:12:11,999
Let me handle the murder investigation.
1136
01:12:12,165 --> 01:12:13,333
Inspector.
1137
01:12:16,753 --> 01:12:17,754
Sorry.
1138
01:12:52,581 --> 01:12:53,957
It's Dickie and Sheila.
1139
01:12:54,208 --> 01:12:57,211
Hello, Woolf. Didn't expect to see you here.
1140
01:13:01,924 --> 01:13:03,217
Perhaps, it is...
1141
01:13:03,383 --> 01:13:05,552
Miss Rams... bottom.
1142
01:13:06,053 --> 01:13:08,013
Get that...
1143
01:13:15,187 --> 01:13:19,566
If you have broken down,
there is a garage not 15 miles from here.
1144
01:13:19,858 --> 01:13:21,527
No, we're here for dinner.
1145
01:13:21,693 --> 01:13:23,237
I don't think so, sir.
1146
01:13:23,862 --> 01:13:26,156
This is Winterbrook House?
1147
01:13:26,573 --> 01:13:27,866
The Christie residence?
1148
01:13:28,700 --> 01:13:29,701
It is.
1149
01:13:29,868 --> 01:13:30,744
We have an invitation.
1150
01:13:30,911 --> 01:13:31,954
We do, yes.
1151
01:13:33,956 --> 01:13:36,166
Richard Attenborough.
Friends call me "Dickie."
1152
01:13:44,007 --> 01:13:46,218
I do hope you haven't traveled far.
1153
01:13:50,222 --> 01:13:52,140
Fellowes! Who is it?
1154
01:13:52,307 --> 01:13:54,893
No one, sir. Tinkers.
1155
01:13:55,060 --> 01:13:58,981
What, in this unseasonable blizzard?
Come on, man. Open sesame.
1156
01:13:59,815 --> 01:14:01,608
Richard Attenborough.
Friends call me "Dickie."
1157
01:14:01,775 --> 01:14:03,777
Max Mallowan, eminent archaeologist.
1158
01:14:03,944 --> 01:14:05,195
Good God, man, you're frozen solid.
1159
01:14:05,362 --> 01:14:06,738
-It's cold. It's cold, yes.
-Come in.
1160
01:14:06,905 --> 01:14:08,532
-Hello, Sheila Sim.
-Hello.
1161
01:14:08,907 --> 01:14:10,242
-John Woolf.
-How do you do?
1162
01:14:10,492 --> 01:14:11,493
Ann Saville.
1163
01:14:11,660 --> 01:14:13,328
We're friends of Petula. Spencer.
1164
01:14:13,579 --> 01:14:15,289
Oh, yes. I know Choo.
1165
01:14:16,039 --> 01:14:18,542
We thought we'd been invited for dinner.
1166
01:14:18,709 --> 01:14:20,627
Yes, we received this...
1167
01:14:21,253 --> 01:14:23,380
but apparently, not from you.
1168
01:14:23,547 --> 01:14:24,673
Extraordinary.
1169
01:14:25,507 --> 01:14:28,135
You know who's going to love this? Agatha.
1170
01:14:28,302 --> 01:14:30,095
It's just like one of her confections.
1171
01:14:30,262 --> 01:14:33,140
She's in the kitchen now
trying to figure out some new ending.
1172
01:14:34,016 --> 01:14:36,059
It helps to do the dishes, apparently.
1173
01:14:40,063 --> 01:14:42,983
Hello. Who else didn't we invite to dinner?
1174
01:14:43,150 --> 01:14:44,401
Ah, it's Petula.
1175
01:14:44,568 --> 01:14:45,819
Why, so it is.
1176
01:14:46,695 --> 01:14:48,155
Come in out of the cold, Choo!
1177
01:14:48,322 --> 01:14:49,948
What on Earth have you got there?
1178
01:14:51,074 --> 01:14:52,159
It's not Mother, is it?
1179
01:14:52,326 --> 01:14:53,660
'Fraid so.
1180
01:14:54,036 --> 01:14:55,037
Oh, God.
1181
01:14:55,871 --> 01:14:57,581
Better make that eight for dinner, Fellowes,
and let Agatha know.
1182
01:14:57,706 --> 01:14:58,624
Yes, sir.
1183
01:14:58,832 --> 01:14:59,917
And get a shovel to clear the path.
1184
01:15:00,083 --> 01:15:01,001
Yes, sir.
1185
01:15:01,168 --> 01:15:02,169
And do we have enough coal?
1186
01:15:02,336 --> 01:15:03,879
Yes, sir. Three bags full, sir.
1187
01:15:04,046 --> 01:15:05,923
-Hello, Maxie.
-Hello, darling.
1188
01:15:06,590 --> 01:15:08,467
Oh, it's a full house.
1189
01:15:08,926 --> 01:15:09,927
Yes.
1190
01:15:10,093 --> 01:15:10,969
Mother.
1191
01:15:11,136 --> 01:15:13,096
Come on in.
Straight through to the drawing room.
1192
01:15:13,263 --> 01:15:14,473
-Here.
-Now...
1193
01:15:14,640 --> 01:15:17,893
I have a rather potent
Mesopotamian aperitif...
1194
01:15:18,060 --> 01:15:19,895
that'll have you thawed out in a jiffy.
1195
01:15:45,587 --> 01:15:48,090
I'm sorry again
that you had to find out like this.
1196
01:15:48,257 --> 01:15:50,592
Oh, I can't say it came as a surprise.
1197
01:15:51,677 --> 01:15:53,428
Leo was a bad seed.
1198
01:15:54,388 --> 01:15:55,889
Always in trouble, he was.
1199
01:15:56,974 --> 01:15:58,851
He picked a fight the night he took us out.
1200
01:15:59,268 --> 01:16:01,144
Mervyn Cocker-Norris at the hotel.
1201
01:16:01,937 --> 01:16:03,772
No. At the pictures.
1202
01:16:13,448 --> 01:16:17,494
He turned on this tall fella
who came in after us and shouted...
1203
01:16:17,661 --> 01:16:19,580
"What are you following me for, buddy?"
1204
01:16:20,330 --> 01:16:24,960
And... Did he know a good dentist,
'cause he was about to lose a lot of teeth.
1205
01:16:27,838 --> 01:16:30,174
Right, who's ready for a top-up?
1206
01:16:30,340 --> 01:16:31,175
No.
1207
01:16:31,341 --> 01:16:34,636
Where's the old girl?
Not gonna play the recluse card, is she?
1208
01:16:34,803 --> 01:16:36,972
Oh, no, no, no. She'll be down soon enough.
1209
01:16:39,349 --> 01:16:40,767
That will be Fellowes.
1210
01:16:40,934 --> 01:16:42,436
The man's an oaf.
1211
01:16:46,899 --> 01:16:48,567
A tall fella, you say?
1212
01:16:49,902 --> 01:16:51,486
Had a funny accent.
1213
01:16:53,322 --> 01:16:54,323
Italian?
1214
01:16:54,489 --> 01:16:55,699
No, not that funny.
1215
01:16:55,866 --> 01:16:57,117
More like...
1216
01:16:59,077 --> 01:17:00,495
a village idiot.
1217
01:17:04,917 --> 01:17:07,044
I'm sorry, but you have to get out.
1218
01:17:09,755 --> 01:17:11,673
No. Good heavens. No.
1219
01:17:22,309 --> 01:17:24,436
Scotland Yard, Sergeant Bakewell speaking.
1220
01:17:24,603 --> 01:17:25,729
Yes, Stoppard here.
1221
01:17:31,151 --> 01:17:32,444
Police, stand back.
1222
01:17:32,778 --> 01:17:33,779
He keeps a key...
1223
01:17:34,696 --> 01:17:35,822
under the mat.
1224
01:17:40,452 --> 01:17:42,204
Let me guess, Inspector.
1225
01:17:42,371 --> 01:17:43,622
You're after an address.
1226
01:17:44,248 --> 01:17:45,249
How did you know that?
1227
01:17:45,415 --> 01:17:48,585
Constable Stalker, sir. She called just now
for the same information.
1228
01:17:49,837 --> 01:17:50,921
Stalker?
1229
01:17:59,888 --> 01:18:00,889
Agatha?
1230
01:18:01,098 --> 01:18:02,391
Gosh, is she all right?
1231
01:18:35,132 --> 01:18:37,259
Where's Agatha? What have you done with her?
1232
01:18:45,058 --> 01:18:46,602
-It was the usher, sir.
-I know.
1233
01:18:46,768 --> 01:18:48,270
He was under our noses all this time.
1234
01:18:48,437 --> 01:18:50,480
-Is he in?
-No, sir. But I found this.
1235
01:18:50,689 --> 01:18:53,233
-If we get going now, sir, we can...
-I can take it from here, Constable.
1236
01:18:53,442 --> 01:18:54,860
Oh, right. And me, sir?
1237
01:18:55,027 --> 01:18:56,236
Go back to the station.
1238
01:18:57,487 --> 01:18:58,530
Yes, sir.
1239
01:18:58,697 --> 01:18:59,698
Oh, and, Constable?
1240
01:18:59,865 --> 01:19:00,866
Yes, sir?
1241
01:19:01,366 --> 01:19:03,118
Make a start on the paperwork.
1242
01:19:05,120 --> 01:19:06,121
Yes, sir.
1243
01:19:19,384 --> 01:19:22,054
Is it me, or does he look awfully familiar?
1244
01:19:22,596 --> 01:19:25,807
It's Dennis.
He's an usher from the Ambassadors.
1245
01:19:26,683 --> 01:19:28,227
Oh, Dennis!
1246
01:19:28,393 --> 01:19:29,686
So nice to see you.
1247
01:19:29,853 --> 01:19:32,606
This is a strange coincidence.
What are you doing here?
1248
01:19:33,607 --> 01:19:34,775
Well, I invited you.
1249
01:19:35,692 --> 01:19:36,693
Oh, my God.
1250
01:19:37,528 --> 01:19:39,154
You killed Leo and Mervyn!
1251
01:19:39,905 --> 01:19:40,906
I did.
1252
01:19:41,490 --> 01:19:43,867
I wanted to stop the film and the play.
1253
01:19:43,951 --> 01:19:45,410
What film? What play?
1254
01:19:45,494 --> 01:19:46,453
The Mousetrap!
1255
01:19:46,620 --> 01:19:48,163
Now, look here, Dennis.
1256
01:19:48,330 --> 01:19:50,999
We all have strong opinions on the theater.
1257
01:19:51,166 --> 01:19:54,461
In a sense, that's what it's there for,
to provoke emotion.
1258
01:19:54,920 --> 01:19:57,464
And I appreciate
you don't care for The Mousetrap.
1259
01:19:57,714 --> 01:20:00,884
I'll be the first to admit
it's not exactly Hamlet.
1260
01:20:01,260 --> 01:20:03,470
But you must see...
1261
01:20:04,012 --> 01:20:05,848
that this is a bit of an overreaction.
1262
01:20:06,014 --> 01:20:07,724
That's not what this is.
1263
01:20:07,891 --> 01:20:10,310
Then, what is this?
1264
01:20:10,769 --> 01:20:13,188
It's not your story to tell, is it?
It's mine.
1265
01:20:13,355 --> 01:20:14,606
Oh, I might have known.
1266
01:20:14,773 --> 01:20:18,443
A disgruntled writer.
Don't tell me, you had the idea first?
1267
01:20:18,610 --> 01:20:20,737
No. It happened to me.
1268
01:20:20,904 --> 01:20:23,490
I'm sorry, I am completely lost.
I don't have a theatrical background.
1269
01:20:23,991 --> 01:20:26,368
You're not Dennis Corrigan, are you?
1270
01:20:30,539 --> 01:20:32,082
Oh, you poor boy.
1271
01:20:32,875 --> 01:20:33,792
How do you mean?
1272
01:20:33,959 --> 01:20:36,295
He lost his brother in real life.
1273
01:20:36,503 --> 01:20:38,338
Dreadful business, it was.
1274
01:20:38,505 --> 01:20:40,716
It was years ago, now.
I told you about it.
1275
01:20:40,883 --> 01:20:43,010
It was the case The Mousetrap was based on.
1276
01:20:43,177 --> 01:20:45,470
Inspired by, Mother. And loosely.
1277
01:20:46,096 --> 01:20:47,764
Oh, but you're an usher.
1278
01:20:47,931 --> 01:20:50,058
You had to watch that play night after night.
1279
01:20:50,601 --> 01:20:52,144
It must've been torture.
1280
01:20:53,228 --> 01:20:54,855
I thought it would help.
1281
01:20:55,939 --> 01:20:58,192
He was only six when he died, my brother.
1282
01:20:58,358 --> 01:21:00,694
The Mousetrap is actually based
on a real-life case.
1283
01:21:00,861 --> 01:21:04,907
Neglected and left for dead by the people
who were supposed to look after us.
1284
01:21:06,033 --> 01:21:09,411
It sold a lot of newspapers,
but no one cared about us.
1285
01:21:11,663 --> 01:21:14,124
I thought the play would be different.
1286
01:21:14,291 --> 01:21:16,543
A famous writer was going to tell our story.
1287
01:21:16,710 --> 01:21:20,130
Two brothers who put their faith
in the British social services.
1288
01:21:20,297 --> 01:21:23,091
But when I saw what Agatha Christie
had done...
1289
01:21:23,258 --> 01:21:27,012
used our pain and suffering as a motive
for a deranged killer...
1290
01:21:28,055 --> 01:21:30,849
my brother's death reduced
to a cheap sideshow...
1291
01:21:31,016 --> 01:21:32,476
There's been a murder?
1292
01:21:32,643 --> 01:21:35,771
...I knew he wouldn't be able to rest
in peace until the play ended.
1293
01:21:36,438 --> 01:21:38,857
But it didn't.
1294
01:21:39,024 --> 01:21:42,027
It just went on, and on, and on.
1295
01:21:42,194 --> 01:21:44,446
The Mousetrap is 100, not out.
1296
01:21:44,613 --> 01:21:47,574
When I heard about the film adaptation,
I just snapped.
1297
01:21:48,492 --> 01:21:51,119
Without me, there is no movie.
You understand?
1298
01:21:51,286 --> 01:21:52,329
You got a problem, buddy?
1299
01:21:52,496 --> 01:21:54,289
I killed the director to stop the film...
1300
01:21:55,290 --> 01:21:58,377
and thought a corpse on the stage
would put an end to the play.
1301
01:22:00,295 --> 01:22:02,256
But they didn't even close the theater.
1302
01:22:02,422 --> 01:22:04,800
Do you think you might be finished in time
for curtain up tomorrow night?
1303
01:22:05,425 --> 01:22:08,428
And Mervyn's new ideas for the film
made me sick to my stomach.
1304
01:22:08,971 --> 01:22:12,975
I'll take the bare bones of the story,
a rather mundane tale of child abuse...
1305
01:22:13,141 --> 01:22:14,518
and make it my own.
1306
01:22:14,893 --> 01:22:16,103
He left me no choice.
1307
01:22:18,063 --> 01:22:19,106
You startled me.
1308
01:22:19,273 --> 01:22:20,691
I had to kill him, too.
1309
01:22:23,443 --> 01:22:25,279
I thought that would be the end of it.
1310
01:22:25,863 --> 01:22:28,282
But you all just carried on like nothing
had happened.
1311
01:22:29,908 --> 01:22:31,368
Shame on you.
1312
01:22:33,161 --> 01:22:36,623
Well, maybe you'll take notice if I kill
Agatha Christie herself.
1313
01:22:40,836 --> 01:22:42,171
Oh, I think she's tryin' to say something.
1314
01:22:42,337 --> 01:22:44,673
Oh, for God's sake, let her out.
I'll stop the film.
1315
01:22:44,840 --> 01:22:46,717
And the play. This is barbaric.
1316
01:22:47,050 --> 01:22:48,051
Fine.
1317
01:22:55,434 --> 01:22:56,435
Edana?
1318
01:22:57,352 --> 01:22:59,396
Darling, what are you doing here?
1319
01:22:59,563 --> 01:23:03,317
I followed you.
I suppose I was going to make a scene.
1320
01:23:03,525 --> 01:23:04,693
Hello, Ann.
1321
01:23:05,444 --> 01:23:08,822
Then this beanpole assaulted me,
and I woke up in a carpet.
1322
01:23:08,989 --> 01:23:11,617
If you're not Agatha Christie,
where the hell is she?
1323
01:23:11,783 --> 01:23:13,410
Good God, man. You mean you don't know?
1324
01:23:13,577 --> 01:23:16,163
What kind of a bumbling,
half-witted psychopath are you?
1325
01:23:16,330 --> 01:23:18,498
Will you be quiet! Please!
1326
01:23:18,957 --> 01:23:20,501
Let me think!
1327
01:23:20,667 --> 01:23:21,502
Yes, of course!
1328
01:23:21,710 --> 01:23:24,713
Of course.
Why don't you come in and sit down, Dennis?
1329
01:23:25,547 --> 01:23:27,132
Yeah, yeah, yeah.
1330
01:23:27,299 --> 01:23:29,676
Have a little moment to yourself.
1331
01:24:39,913 --> 01:24:40,914
What?
1332
01:25:03,145 --> 01:25:04,146
Well...
1333
01:25:05,564 --> 01:25:07,858
I, for one, believe that...
1334
01:25:08,650 --> 01:25:10,694
Dennis here is owed an apology.
1335
01:25:11,486 --> 01:25:14,323
-Yes.
-He's right, of course.
1336
01:25:14,489 --> 01:25:15,699
The truth is the truth.
1337
01:25:15,866 --> 01:25:18,911
It is not to be manipulated or played with...
1338
01:25:19,077 --> 01:25:20,621
and certainly not for entertainment.
1339
01:25:20,787 --> 01:25:22,206
-No, no.
-No, no.
1340
01:25:22,372 --> 01:25:25,334
-Art is supposed to reveal the truth...
-Yes.
1341
01:25:25,501 --> 01:25:27,085
-Yeah.
-...not pervert it.
1342
01:25:27,920 --> 01:25:31,840
How would Agatha Christie like it
if someone took one of her stories...
1343
01:25:32,007 --> 01:25:36,303
and twisted it and corrupted it
just for the hell of it?
1344
01:25:37,262 --> 01:25:38,680
She wouldn't.
1345
01:25:38,847 --> 01:25:42,809
I think that we should all feel
thoroughly ashamed of ourselves.
1346
01:25:42,976 --> 01:25:44,228
Oh, here we are.
1347
01:25:44,394 --> 01:25:45,270
Tea for everyone.
1348
01:25:45,437 --> 01:25:46,522
There you are, my dear.
1349
01:25:46,730 --> 01:25:48,398
Sorry to have kept you.
1350
01:25:48,565 --> 01:25:50,609
No, no, please don't get up,
not on my account.
1351
01:25:51,318 --> 01:25:52,236
There, there.
1352
01:25:52,402 --> 01:25:54,613
-No, no, no, it's fine.
-Be careful.
1353
01:25:54,780 --> 01:25:58,242
Just as it was.
I think it was that way.
1354
01:25:58,408 --> 01:26:01,537
It is so nice to see you again, Agatha,
in spite of the circumstances.
1355
01:26:01,703 --> 01:26:04,331
No, no, no, not that one.
No, that's for Dennis.
1356
01:26:08,168 --> 01:26:09,545
It is Dennis, isn't it?
1357
01:26:10,963 --> 01:26:11,964
There we are.
1358
01:26:12,506 --> 01:26:14,341
I put an extra lump in.
1359
01:26:15,217 --> 01:26:16,468
Thank you.
1360
01:26:16,635 --> 01:26:18,303
Everyone else, help themselves.
1361
01:26:20,556 --> 01:26:22,391
Now, Dennis.
1362
01:26:22,558 --> 01:26:25,435
How can I help?
Why don't we sit here and drink our tea...
1363
01:26:25,602 --> 01:26:28,188
and discuss the matter like civilized people?
1364
01:26:30,190 --> 01:26:32,067
I want you to stop The Mousetrap.
1365
01:26:32,234 --> 01:26:34,987
Oh, I am sorry, but that I cannot do. No.
1366
01:26:35,445 --> 01:26:38,365
I'm afraid it goes against
everything I hold dear in life.
1367
01:26:38,991 --> 01:26:41,201
Yes. I'm a writer, you see.
1368
01:26:41,368 --> 01:26:44,538
I can't be told what to write
or what not to write.
1369
01:26:44,705 --> 01:26:47,583
It would be a denial of one's freedom.
1370
01:26:48,709 --> 01:26:52,546
Do you see, Dennis? Do drink up.
1371
01:27:18,030 --> 01:27:19,281
Good God, Fellowes.
1372
01:27:20,949 --> 01:27:22,159
Get up. Get up.
1373
01:27:22,367 --> 01:27:23,911
Now, look here, young man, I...
1374
01:27:24,912 --> 01:27:25,746
Max!
1375
01:27:47,059 --> 01:27:48,101
-Yes, good idea...
-Yes.
1376
01:27:48,727 --> 01:27:50,854
Oh, my God. Now what's happened?
1377
01:28:09,623 --> 01:28:10,624
Dennis.
1378
01:28:12,793 --> 01:28:15,128
Put the popular author down, please, Dennis.
1379
01:28:15,671 --> 01:28:16,964
No.
1380
01:28:21,093 --> 01:28:23,512
Sheila, darling, now's hardly the time.
1381
01:28:23,679 --> 01:28:25,597
Dickie, I need a light.
1382
01:28:25,764 --> 01:28:27,099
But you don't smoke.
1383
01:28:27,891 --> 01:28:29,226
Dickie.
1384
01:29:04,511 --> 01:29:05,345
Look out!
1385
01:29:07,014 --> 01:29:08,015
No, Dennis!
1386
01:29:08,932 --> 01:29:10,475
Don't do it, please!
1387
01:29:16,523 --> 01:29:17,566
Darling!
1388
01:29:19,276 --> 01:29:22,905
It's all right. He's dead. It's over.
1389
01:29:26,491 --> 01:29:27,492
Sir...
1390
01:29:28,827 --> 01:29:29,953
I'm bleedin'.
1391
01:29:33,165 --> 01:29:36,877
Hang in there, Constable.
Sergeant's exam's in a month.
1392
01:29:37,544 --> 01:29:39,588
It's funny, sir.
I actually... I don't feel anything.
1393
01:29:39,755 --> 01:29:41,089
I think it mighta just been a nick.
1394
01:29:41,256 --> 01:29:43,675
Yeah. Just the nick of time, I'd say.
1395
01:29:44,051 --> 01:29:45,052
Very good.
1396
01:29:46,261 --> 01:29:47,387
I'm sorry, Constable.
1397
01:29:48,472 --> 01:29:52,976
I haven't been altogether honest or open
or loyal or fair to you as a partner.
1398
01:29:53,477 --> 01:29:56,855
Truth be told,
I haven't been a partner at all, you know.
1399
01:29:57,689 --> 01:29:58,690
Sir, you don't have to say that.
1400
01:29:58,857 --> 01:30:00,692
No, I want you to know...
1401
01:30:00,859 --> 01:30:02,110
I do trust you.
1402
01:30:02,277 --> 01:30:04,988
Thank you, sir. That does mean a lot.
1403
01:30:05,155 --> 01:30:08,784
But when I say that I can't feel anything,
I think what I mean is that...
1404
01:30:09,618 --> 01:30:11,954
I don't think the bullet hit me, sir.
1405
01:30:12,120 --> 01:30:13,163
What do you mean?
1406
01:30:14,206 --> 01:30:15,415
Did you...
1407
01:30:16,750 --> 01:30:18,710
-Oh, I see.
-Oh, no. Yeah.
1408
01:30:18,877 --> 01:30:20,754
Oh. Well, you're right again, Constable.
1409
01:30:20,921 --> 01:30:21,922
Are you all right, sir?
1410
01:30:22,089 --> 01:30:23,298
I think you better call an ambulance.
1411
01:30:23,465 --> 01:30:24,466
Yep.
1412
01:30:25,968 --> 01:30:27,970
Yes, I don't feel so good.
1413
01:30:29,847 --> 01:30:31,640
A shoot-out and a big explosion.
1414
01:30:32,266 --> 01:30:35,310
Perhaps it's for the best
that Mervyn wasn't alive to see it.
1415
01:30:36,436 --> 01:30:37,437
Quite.
1416
01:31:08,385 --> 01:31:11,138
It's okay, everyone, I'm fine.
1417
01:31:16,310 --> 01:31:20,397
Now that's what I call
a Leo Kopernick ending.
1418
01:31:22,274 --> 01:31:24,693
But before we go our separate ways...
1419
01:31:24,860 --> 01:31:28,655
you'll be wanting to know what
became of the heroes of this tale.
1420
01:31:31,491 --> 01:31:37,497
Constable Stalker, as advertised, sat
her sergeant's exams in the spring of 1953.
1421
01:31:40,334 --> 01:31:42,169
She aced them.
1422
01:31:44,129 --> 01:31:47,049
Detective Inspector George Stoppard.
1423
01:31:47,508 --> 01:31:53,180
Inspector Stoppard was awarded
the King's Police and Fire Services Medal.
1424
01:31:54,348 --> 01:31:57,100
Harrold Scott received a Knighthood.
1425
01:32:00,854 --> 01:32:06,652
The play, if you can believe it,
is still going strong in London's West End.
1426
01:32:08,028 --> 01:32:11,907
Over 10 million people have sat through
The Mousetrap.
1427
01:32:12,115 --> 01:32:15,452
Two brothers who put their faith
in the British social services.
1428
01:32:16,662 --> 01:32:19,998
A sorry tale of abuse that ended in tragedy.
1429
01:32:22,501 --> 01:32:24,503
Well, now that you've seen our film...
1430
01:32:24,753 --> 01:32:27,297
you are an accomplice to murder.
1431
01:32:27,464 --> 01:32:30,342
And so we ask you to remember
that it is very much in your interest...
1432
01:32:30,509 --> 01:32:32,219
not to tell a soul outside of this...
1433
01:32:32,886 --> 01:32:34,179
Sir.
Sorry.
1434
01:32:34,346 --> 01:32:36,807
But I've missed the endin' once.
1435
01:32:36,974 --> 01:32:38,350
I don't wanna miss it again.
1436
01:32:38,517 --> 01:32:41,061
No, of course not. I'm sorry. Sorry.
100129