Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,437 --> 00:01:04,624
I broke one of my sandals.
2
00:01:09,227 --> 00:01:10,561
Would you drop me at the bus stand?
3
00:01:13,591 --> 00:01:15,030
I mean, please drop me at the bus stand.
4
00:01:15,366 --> 00:01:16,868
I mean, I'm coming with you.
5
00:01:24,237 --> 00:01:25,914
тЩк Your sixth name is Vikatameva. тЩк
6
00:01:26,004 --> 00:01:27,872
тЩк Your seventh name is Vighnarajendra. тЩк
7
00:01:27,962 --> 00:01:29,647
тЩк Your eighth name is Dhoomravarna. тЩк
8
00:01:29,737 --> 00:01:31,504
тЩк Your ninth name is Bhalchandra. тЩк
9
00:01:41,937 --> 00:01:45,339
тЩк One who chants Your twelve names
need not fear, be it day or night... тЩк
10
00:01:48,904 --> 00:01:49,914
Hello.
11
00:01:50,035 --> 00:01:51,168
Did you see the car?
12
00:01:51,698 --> 00:01:52,794
It belongs to Kumar.
13
00:01:57,381 --> 00:01:58,514
Hmm...
14
00:01:58,627 --> 00:02:01,261
His company promoted him
and gave him this car.
15
00:02:01,671 --> 00:02:04,287
Oh, I thought he bought his own car.
16
00:02:06,590 --> 00:02:09,608
The company is paying him so much that
he can buy his own car in two months.
17
00:02:10,504 --> 00:02:11,771
Good for him.
18
00:02:12,396 --> 00:02:16,727
And they have given him a bungalow
and other luxuries.
19
00:02:17,336 --> 00:02:18,971
He has become a manager.
20
00:02:19,971 --> 00:02:21,171
I see.
21
00:02:21,437 --> 00:02:25,611
And, dad, he has paid three months
of our rent in advance.
22
00:02:25,701 --> 00:02:27,140
I thought I'd let you know.
23
00:02:27,470 --> 00:02:28,503
Why?
24
00:02:31,825 --> 00:02:33,305
I mean,
25
00:02:33,742 --> 00:02:36,014
do you think I'd be bothered
to hear all this?
26
00:02:36,104 --> 00:02:37,171
No.
27
00:02:37,437 --> 00:02:41,437
I told you this to assure you that
I wouldn't be bothered by anything now.
28
00:02:41,713 --> 00:02:43,538
Nima, can I tell you something?
29
00:02:46,149 --> 00:02:47,485
Perhaps,
30
00:02:48,120 --> 00:02:52,447
you probably think that
hearing that Kumar is doing well
31
00:02:52,537 --> 00:02:54,537
would disturb me or trouble me.
32
00:02:55,038 --> 00:02:56,761
But that's not the case.
33
00:02:57,418 --> 00:03:01,746
All I will say is that everything must
unfold at its own pace.
34
00:03:01,836 --> 00:03:03,567
There are rules in place.
35
00:03:05,463 --> 00:03:09,102
It's not good for anything to go too fast.
36
00:03:11,642 --> 00:03:15,399
Be it a car, one's progress or one's life.
37
00:03:17,033 --> 00:03:20,085
I'm happy that you're living
a happy and comfortable life.
38
00:03:20,756 --> 00:03:22,904
But I'll still say,
39
00:03:25,585 --> 00:03:26,969
be careful.
40
00:03:27,515 --> 00:03:30,055
Dad, please don't bore me.
I'm hanging up.
41
00:03:37,328 --> 00:03:40,737
Kumar, I had a dream last night.
42
00:03:42,945 --> 00:03:44,135
Kumar!
43
00:03:44,599 --> 00:03:47,271
I'm telling you something!
You're not paying attention!
44
00:03:48,183 --> 00:03:49,370
No, tell me.
45
00:03:51,054 --> 00:03:52,832
I had a dream last night.
46
00:03:55,071 --> 00:03:56,438
Swear by me and say
47
00:03:56,536 --> 00:03:59,337
that you won't let this dream come true,
that you'll make sure it doesn't happen.
48
00:03:59,428 --> 00:04:00,768
рдХреНрдпрд╛ рдЪреВ**** рд╣реИ!
49
00:04:00,858 --> 00:04:02,805
- Don't be a f**king idiot.
- Say it!
50
00:04:04,727 --> 00:04:08,041
Okay, fine. What is it? Tell me.
51
00:04:09,138 --> 00:04:11,238
In my dream,
I saw you with another woman.
52
00:04:17,954 --> 00:04:19,137
And a woman came into my life...
53
00:04:19,471 --> 00:04:21,870
Hey!
54
00:04:23,270 --> 00:04:25,204
Don't stop eating. Please eat, Kumar.
55
00:04:27,508 --> 00:04:28,837
My dreams never come true.
56
00:04:30,741 --> 00:04:32,020
I'm sorry.
57
00:04:33,159 --> 00:04:35,936
I'm sorry!
58
00:04:36,038 --> 00:04:37,872
Okay, listen. Go to work early
and come home early.
59
00:04:39,338 --> 00:04:40,356
Will you take me out in the evening?
60
00:04:40,744 --> 00:04:41,872
Kumar...
61
00:05:12,804 --> 00:05:17,307
Kumar...
62
00:05:17,536 --> 00:05:19,833
My mom used to say that I must always
keep a close watch on a man's gaze.
63
00:05:33,786 --> 00:05:35,574
You never know when it might fall on you.
64
00:05:36,645 --> 00:05:38,879
Come on, I'll treat you to a cup of tea.
65
00:05:39,404 --> 00:05:40,638
No, there's no need for that.
66
00:05:40,728 --> 00:05:43,238
Come on!
67
00:05:43,716 --> 00:05:45,237
It's okay. I'll drop you at the bus stand.
68
00:06:09,677 --> 00:06:11,515
Just come with me.
69
00:06:14,515 --> 00:06:16,220
- Have your tea.
- Yes.
70
00:06:17,631 --> 00:06:18,854
Are you a photographer?
71
00:06:19,726 --> 00:06:22,907
It's a hobby.
72
00:06:33,316 --> 00:06:35,583
I asked you because I'm a model.
73
00:06:36,004 --> 00:06:39,204
Don't take photos of me
with your eyes alone.
74
00:06:42,437 --> 00:06:43,704
Take them with a camera
so that I can see them too.
75
00:06:44,303 --> 00:06:45,894
By the way,
76
00:06:46,937 --> 00:06:48,108
you've got great features, ma'am.
77
00:06:48,198 --> 00:06:50,246
Don't be formal with me.
78
00:06:54,704 --> 00:06:56,371
Okay. I won't call you "ma'am".
79
00:06:57,370 --> 00:06:58,804
But that's what your eyes think.
80
00:08:28,122 --> 00:08:30,370
What does your camera think?
81
00:08:33,296 --> 00:08:34,337
Sir, this is Mrs Muzumdar.
82
00:08:38,181 --> 00:08:39,181
Sir...
83
00:08:39,271 --> 00:08:40,859
Tell me.
84
00:08:40,949 --> 00:08:44,350
- Hello.
- Hello.
85
00:08:44,440 --> 00:08:46,650
I'm Mrs Muzumdar
of Muzumdar and Grandsons.
86
00:08:46,824 --> 00:08:47,915
We have a long association
with your company.
87
00:08:48,554 --> 00:08:49,782
Tell me.
88
00:08:49,882 --> 00:08:51,649
Shall we talk in your office?
89
00:08:59,562 --> 00:09:01,416
No, let's talk here.
90
00:09:02,907 --> 00:09:05,122
Why are you ignoring me?
91
00:09:05,518 --> 00:09:09,459
And... hold on.
92
00:09:10,448 --> 00:09:12,316
Not only are you ignoring me,
but you're also insulting me, Mr Mahajan!
93
00:09:13,026 --> 00:09:14,658
I don't mean to insult you, but...
94
00:09:16,181 --> 00:09:17,149
I can't help you today.
95
00:09:23,727 --> 00:09:24,815
What?
96
00:09:25,720 --> 00:09:28,570
Fine!
97
00:09:28,762 --> 00:09:30,160
Now, I won't come here
until you invite me.
98
00:09:42,281 --> 00:09:43,515
Yes, okay. Please leave.
99
00:09:44,381 --> 00:09:46,860
Sir, what happened?
100
00:09:50,911 --> 00:09:52,416
Sir, she has been a client
of our company for a long time!
101
00:09:53,922 --> 00:09:55,549
Are you unwell?
102
00:10:02,362 --> 00:10:03,552
- Wait, let me check...
- Hey!
103
00:10:07,163 --> 00:10:08,314
Um, it's just...
104
00:10:13,536 --> 00:10:14,886
It's...
105
00:10:16,316 --> 00:10:17,617
Tejas!
106
00:10:18,818 --> 00:10:19,986
Tejas?
107
00:10:21,582 --> 00:10:23,451
Bhakti?
108
00:10:32,766 --> 00:10:34,398
Bhakti? Tejas?
109
00:10:34,643 --> 00:10:39,206
I'm going to Mumbai.
110
00:10:39,575 --> 00:10:43,380
Grandma Kakde from Gangaprasad Building
has suddenly fallen sick.
111
00:10:43,711 --> 00:10:46,915
We must let her stay
at our house till she recovers.
112
00:10:47,460 --> 00:10:48,606
I didn't inform you earlier
because I didn't want you to worry.
113
00:11:24,013 --> 00:11:27,982
Bhakti.
114
00:11:31,230 --> 00:11:33,981
When I asked you to come home early today,
I didn't know you'd take me so seriously.
115
00:11:36,586 --> 00:11:38,482
No, I just... You know...
116
00:11:42,060 --> 00:11:44,704
Were you in the mood for something else?
117
00:11:47,042 --> 00:11:49,692
- No...
- Sanju will play outdoors for two hours.
118
00:11:49,782 --> 00:11:52,583
Are you ashamed of admitting
that you can't stay away from your wife?
119
00:11:53,117 --> 00:11:54,915
No. Actually, I'm a little sick.
120
00:11:56,682 --> 00:11:58,862
I feel exhausted. So, I came home early.
121
00:11:58,952 --> 00:12:00,639
I can drive your exhaustion away
in two minutes.
122
00:12:03,098 --> 00:12:04,948
Nima, don't be silly.
123
00:12:06,015 --> 00:12:07,283
No one had come here to meet me, right?
124
00:12:10,073 --> 00:12:12,038
A woman had come here.
125
00:12:12,158 --> 00:12:13,444
- A woman?
- Yes.
126
00:12:14,064 --> 00:12:16,149
Who was she?
127
00:12:17,324 --> 00:12:18,848
She asked some questions about you.
128
00:12:19,549 --> 00:12:20,707
How did she look?
129
00:12:20,797 --> 00:12:24,048
She was good-looking.
130
00:12:24,138 --> 00:12:25,214
I wondered why she asked me
about you in such detail.
131
00:12:32,462 --> 00:12:33,682
Who was she?
132
00:12:34,867 --> 00:12:36,949
Nima!
133
00:12:37,379 --> 00:12:39,283
- There was no woman.
- What?
134
00:12:40,076 --> 00:12:42,815
No woman had come here today.
135
00:12:43,599 --> 00:12:45,483
Who would dare approach you
as long as I'm alive?
136
00:12:45,799 --> 00:12:47,249
Nima, stop being so childish!
137
00:12:47,508 --> 00:12:49,748
Oh, you think I'm being childish!
138
00:12:49,848 --> 00:12:51,500
When I told you that
a woman had come here,
139
00:12:51,590 --> 00:12:52,815
you asked me who she was
and how she looked.
140
00:12:52,915 --> 00:12:54,649
And now, I'm being childish!
141
00:12:54,829 --> 00:12:56,650
I'm not interested in any woman.
142
00:12:58,434 --> 00:12:59,548
Only Shevanta had come over!
143
00:13:00,316 --> 00:13:03,234
Who is Shevanta?
144
00:13:04,083 --> 00:13:07,183
The new housemaid I hired
to cook after I leave.
145
00:13:07,597 --> 00:13:09,301
Hold on. Is a woman going
to come here every day now?
146
00:13:10,195 --> 00:13:13,367
- Yes.
- Why?
147
00:13:14,032 --> 00:13:17,266
Nima, why did you hire her
without asking me?
148
00:13:21,150 --> 00:13:23,948
Why did I have to ask you?
I've fixed her salary too!
149
00:13:24,038 --> 00:13:25,380
I don't want any woman
to come to this house!
150
00:13:29,375 --> 00:13:30,848
So, go to hell.
151
00:13:31,025 --> 00:13:32,646
No woman must come here, okay?
152
00:13:32,742 --> 00:13:34,705
Call Shevanta up
and ask her not to come here.
153
00:13:34,795 --> 00:13:36,056
If you don't want to do the chores,
don't do them.
154
00:13:36,146 --> 00:13:38,019
- I don't mind...
- No, I'll manage.
155
00:13:38,109 --> 00:13:40,053
I'll do everything myself.
You don't have to do anything.
156
00:13:40,143 --> 00:13:41,214
I'll cook for myself,
or order food from a restaurant.
157
00:13:41,304 --> 00:13:42,881
You don't have to do anything.
158
00:13:42,971 --> 00:13:44,948
You think I can't do things
on my own?
159
00:13:45,038 --> 00:13:46,325
- Why do you have to do it?
- It's okay if you go.
160
00:13:46,415 --> 00:13:47,548
Yes, I'll go to Mumbai tonight.
161
00:13:47,638 --> 00:13:49,149
No, don't go later! Go right away!
162
00:13:49,247 --> 00:13:50,593
- You think I can't manage...
- Okay, I'll go!
163
00:13:50,686 --> 00:13:51,905
- I'll do everything myself.
- I'll go to Mumbai.
164
00:14:15,581 --> 00:14:16,815
Go away!
165
00:14:17,902 --> 00:14:19,016
Alright.
166
00:14:21,523 --> 00:14:22,516
I'm leaving right away.
167
00:14:23,348 --> 00:14:24,225
Hanmya!
168
00:14:24,315 --> 00:14:25,935
Yes?
169
00:14:26,328 --> 00:14:28,083
Book a taxi to the railway station.
170
00:14:30,782 --> 00:14:31,949
- Right now?
- Immediately.
171
00:14:32,039 --> 00:14:34,382
Sanju, let's go.
172
00:14:34,822 --> 00:14:37,382
Mom, please let's stay here with dad.
173
00:14:37,564 --> 00:14:39,649
If you want to stay with your dad,
stay here forever!
174
00:14:40,099 --> 00:14:41,660
You're angry with me.
Don't take it out on him.
175
00:14:43,481 --> 00:14:45,183
How can you treat me like this?
176
00:14:45,773 --> 00:14:47,681
You pushed me in front of Sanju.
177
00:14:47,771 --> 00:14:50,682
I made a mistake, Nima. I'm very...
178
00:14:50,782 --> 00:14:52,875
How many times have I asked you
not to behave like this in front of Sanju?
179
00:14:52,965 --> 00:14:54,449
Don't shout. He's listening.
He's watching.
180
00:14:55,482 --> 00:14:57,450
рддреЛ рддреБрдореНрд╣реЗрдВ рдирд╣реАрдВ рд╕рдордЭ рдореЗрдВ рдЖрддрд╛,
рд╡реЛ рдпреЗ рд╕рдм рд╕реБрди рд░рд╣рд╛ рд╣реИ?
181
00:14:57,796 --> 00:15:00,929
Didn't you know that he was listening?
182
00:15:01,019 --> 00:15:03,515
I shouldn't have yelled at you, Nima.
183
00:15:03,539 --> 00:15:05,057
You don't deserve love, romance and care.
184
00:15:06,847 --> 00:15:08,749
Nima, please hear me out.
185
00:15:09,654 --> 00:15:11,448
Nima... Nima!
186
00:15:11,548 --> 00:15:13,656
Nima, listen to me. Nima...
187
00:15:15,954 --> 00:15:17,349
- Get in the car.
- Nima, listen to me.
188
00:15:18,432 --> 00:15:21,133
Listen to me. Listen...
Listen to me!
189
00:15:22,406 --> 00:15:24,049
Don't leave me.
190
00:15:24,582 --> 00:15:26,115
I can't live without you, Nima.
191
00:15:26,205 --> 00:15:27,281
Please don't leave me.
192
00:15:28,706 --> 00:15:30,681
Please stay with me today.
193
00:15:30,771 --> 00:15:32,548
Why?
194
00:15:33,265 --> 00:15:35,492
"Why?" Why...
195
00:15:36,783 --> 00:15:38,150
Why not? Why not, Nima?
196
00:15:38,174 --> 00:15:40,972
Please don't leave me tonight, Nima.
197
00:15:44,829 --> 00:15:48,315
Please stay with me tonight.
198
00:15:48,926 --> 00:15:52,082
Kumar, a man like you
deserves to be alone.
199
00:15:54,386 --> 00:15:55,581
Because only when you're alone,
will you understand
200
00:16:02,415 --> 00:16:03,515
the value of relationships, love and care.
201
00:16:10,344 --> 00:16:11,448
Don't touch me.
202
00:16:59,694 --> 00:17:01,111
Let's go.
203
00:17:15,310 --> 00:17:17,381
Let's go, driver.
204
00:17:17,947 --> 00:17:21,199
Motherf**ker!
205
00:17:22,448 --> 00:17:24,347
- How are you?
- Sundara, what are you doing here?
206
00:17:24,673 --> 00:17:26,449
I broke a sandal again.
Today, it's the other foot.
207
00:17:27,205 --> 00:17:28,651
So, what should I do? Cobble it?
208
00:17:32,671 --> 00:17:33,930
Instead, take me out for coffee.
209
00:17:34,681 --> 00:17:35,852
I treated you to tea yesterday, right?
210
00:17:40,016 --> 00:17:41,565
Let's go.
211
00:17:41,682 --> 00:17:44,605
Let's go.
212
00:17:44,695 --> 00:17:48,301
- Nima, listen to me.
- Hello!
213
00:17:48,391 --> 00:17:51,331
I'll apologise to you a thousand times.
I made a mistake.
214
00:17:51,421 --> 00:17:54,450
Kumar, please hang up.
I don't want to talk to you.
215
00:18:13,082 --> 00:18:16,654
рдиреАрдорд╛, рд╡рд╛рдкрд╕ рдЖ рдЬрд╛рдУред
216
00:18:19,780 --> 00:18:24,060
Nima, please come back.
I made a mistake. I--
217
00:18:35,711 --> 00:18:38,591
No. I said don't call me. Bye.
218
00:18:40,196 --> 00:18:44,083
Don't make the mistake
of outpacing time.
219
00:18:44,766 --> 00:18:48,493
No matter what happens, I won't let
this prophecy come true, Chakrapani.
220
00:18:49,116 --> 00:18:51,481
Have you always looked older
than your actual age?
221
00:18:53,232 --> 00:18:54,548
When a man meets a woman like you,
he gets younger.
222
00:19:00,554 --> 00:19:01,821
That's not what I meant.
I like men like you.
223
00:19:02,152 --> 00:19:04,039
Your face exudes maturity.
224
00:19:07,111 --> 00:19:08,282
"Maturity".
225
00:19:08,516 --> 00:19:09,515
I like it.
226
00:19:15,163 --> 00:19:16,196
I knew you'd like it.
227
00:19:18,348 --> 00:19:19,348
Do you like me?
228
00:19:20,782 --> 00:19:21,815
No.
229
00:19:32,457 --> 00:19:34,958
I like...
230
00:19:50,281 --> 00:19:51,314
the coffee.
231
00:19:54,848 --> 00:19:56,115
Drink it.
232
00:19:57,732 --> 00:19:58,756
You will learn tomorrow's future tonight.
233
00:20:00,382 --> 00:20:01,517
Sir.
234
00:20:23,819 --> 00:20:25,182
Go and buy cigarettes.
235
00:20:52,850 --> 00:20:54,149
Three packets.
236
00:21:01,334 --> 00:21:02,648
Okay.
237
00:21:09,912 --> 00:21:11,286
Hanmya...
238
00:21:25,173 --> 00:21:27,576
Hanmya...
239
00:21:27,808 --> 00:21:28,733
Hanmya...
240
00:21:28,823 --> 00:21:31,082
F**king hell...
241
00:21:34,615 --> 00:21:36,691
Give me pills to cure a headache.
242
00:21:37,108 --> 00:21:38,025
Which one?
243
00:21:38,115 --> 00:21:40,823
I don't care, man.
I just need it for the hangover.
244
00:21:40,915 --> 00:21:43,582
What is this? This could kill someone!
245
00:21:46,430 --> 00:21:47,696
What happened?
246
00:21:48,096 --> 00:21:49,287
I had asked for the 250 mg pills,
and he gave me the 750 mg ones.
247
00:21:49,851 --> 00:21:51,000
Sorry, I'll give you the medicine.
He's new here.
248
00:21:51,571 --> 00:21:52,669
- Give this to her.
- Yes, sir.
249
00:21:53,770 --> 00:21:56,382
- And take the money.
- Okay.
250
00:21:56,836 --> 00:21:59,543
Condoms.
251
00:22:01,219 --> 00:22:02,491
Which brand, ma'am?
252
00:22:02,581 --> 00:22:03,716
Do I have to repeat it every time?
Do you enjoy hearing it?
253
00:23:39,335 --> 00:23:41,748
Hey! Just give her what she wants!
Come on, give this to her.
254
00:23:42,203 --> 00:23:44,558
- Did I give you your change?
- Yes.
255
00:23:44,648 --> 00:23:46,282
Okay.
256
00:23:46,372 --> 00:23:48,148
There are such old bills here!
257
00:23:48,248 --> 00:23:49,815
There are wedding invitations
from years ago!
258
00:23:52,448 --> 00:23:54,548
Who do these belong to anyway?
259
00:23:56,964 --> 00:23:59,634
You should throw out
the things you don't need!
260
00:24:04,576 --> 00:24:06,149
рд╕рд╛реЮ-рд╕реЮрд╛рдИ рдХрд░рдирд╛ рддреЛ
рдХрд┐рд╕реА рдХреЛ рдЖрддрд╛ рд╣реА рдирд╣реАрдВ!
261
00:24:08,670 --> 00:24:12,019
You never clean up!
262
00:24:13,829 --> 00:24:15,449
First of all, this is my house.
263
00:24:18,125 --> 00:24:19,425
And your husband has paid
the rent in advance now, right?
264
00:24:19,515 --> 00:24:21,712
Did you fight with him again?
265
00:24:21,802 --> 00:24:23,115
I mean, of course,
you'll say that nothing happened.
266
00:24:23,463 --> 00:24:25,089
But your face tells a different story.
267
00:24:28,814 --> 00:24:30,315
It might upset you if I say this,
268
00:24:34,812 --> 00:24:38,166
but I didn't like this man from
the very first time I met him.
269
00:24:38,615 --> 00:24:39,615
рдкрд╛рдкрд╛, рдкреНрд▓реАреЫред
рдЕрдм рдЖрдк рд╢реБрд░реВ рдордд рд╣реЛ рдЬрд╛рдирд╛ред
270
00:24:41,378 --> 00:24:42,849
Dad, please!
271
00:24:45,331 --> 00:24:46,482
Don't get started now.
272
00:24:48,182 --> 00:24:50,225
How many times
has this happened before?
273
00:24:50,315 --> 00:24:51,586
I mean, when did you have this new fight?
274
00:24:51,676 --> 00:24:53,445
This morning.
275
00:24:53,535 --> 00:24:56,833
Has he called you since then?
276
00:24:56,970 --> 00:24:58,091
That's Kumar for you!
277
00:24:59,732 --> 00:25:01,160
You fought this morning.
You weren't home all day.
278
00:25:05,122 --> 00:25:06,215
рдХрд╣рд╛рдБ рдЧрдИ рд╣реИ, рдХреНрдпреЛрдВ рдЧрдИ рд╣реИ,
279
00:25:16,358 --> 00:25:17,521
He doesn't know where you are.
280
00:25:17,648 --> 00:25:19,015
He doesn't know if you're in Mumbai
or someplace else.
281
00:25:20,827 --> 00:25:21,917
If you're in Mumbai, he doesn't know
if you've reached home safely...
282
00:25:22,185 --> 00:25:23,441
Nothing...
283
00:25:24,148 --> 00:25:26,724
He doesn't care.
284
00:25:27,405 --> 00:25:30,882
Dad!
285
00:25:31,213 --> 00:25:33,802
Hmm.
286
00:25:34,546 --> 00:25:35,715
I'm wretched...
287
00:25:36,349 --> 00:25:37,824
No.
288
00:25:38,382 --> 00:25:40,048
I'm a f**king fool.
289
00:25:42,256 --> 00:25:45,148
Yes, you are a f**king fool.
290
00:25:46,201 --> 00:25:48,082
When one's hot and sexy wife is
in such a romantic mood,
291
00:25:48,937 --> 00:25:50,649
which f**king fool of a husband
fights with her?
292
00:25:55,319 --> 00:25:56,481
I'm glad.
293
00:25:58,381 --> 00:26:01,431
Are you still angry?
294
00:26:03,534 --> 00:26:04,949
Why wouldn't I be angry? Tell me.
295
00:26:06,354 --> 00:26:07,590
Our romance has become
like a superstition.
296
00:26:08,580 --> 00:26:10,014
I don't even know if it's real or not.
297
00:26:10,878 --> 00:26:12,245
And on top of that,
this is how you behave with me.
298
00:26:12,854 --> 00:26:14,883
Do you remember?
299
00:26:15,302 --> 00:26:16,657
There was a time when we used
to have sex to patch up after a fight.
300
00:26:16,747 --> 00:26:20,874
We would get started anywhere!
301
00:26:22,939 --> 00:26:24,650
In the bedroom,
302
00:26:30,252 --> 00:26:33,282
in the porch,
303
00:26:34,570 --> 00:26:35,616
in the bathroom,
304
00:26:36,676 --> 00:26:39,048
in the lift if we got a chance,
305
00:26:41,100 --> 00:26:43,042
on the rooftop...
306
00:26:44,448 --> 00:26:45,942
Exactly, Mr Mahajan.
It's been ages since then.
307
00:26:47,957 --> 00:26:50,768
Oh, Nima...
308
00:26:53,856 --> 00:26:54,882
If you were in front of me right now,
you have no idea what I would have done.
309
00:26:57,299 --> 00:26:59,549
What?
310
00:27:05,376 --> 00:27:06,316
I see my wife in front of me
as she looked ten years ago.
311
00:27:06,555 --> 00:27:08,815
Hot. Sexy.
312
00:27:12,248 --> 00:27:13,412
And I see you in front of me.
313
00:29:35,635 --> 00:29:38,392
When I see her, I want to lift her
and take her away...
314
00:29:38,392 --> 00:29:40,392
And?
22474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.