All language subtitles for S.W.A.T. (2017) - 06x03 - Woah Black Betty.GLHF+ION10.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:03,229 ♪ 2 00:00:10,053 --> 00:00:12,316 [INDISTINCT CHATTER] 3 00:00:19,149 --> 00:00:20,933 [WOMEN SCREAMING] 4 00:00:20,977 --> 00:00:22,979 [GUNMAN SHOUTS] 5 00:00:23,023 --> 00:00:23,936 Ah! 6 00:00:25,677 --> 00:00:28,550 Nobody moves, nobody dies! 7 00:00:30,291 --> 00:00:31,640 Lock 'em in the conference room. 8 00:00:32,233 --> 00:00:34,034 Take their phones. 9 00:00:36,067 --> 00:00:37,317 [CLAMORING] 10 00:00:41,084 --> 00:00:42,991 Hey, phone in the bag now. 11 00:00:44,740 --> 00:00:46,525 Should be over here somewhere. 12 00:00:47,003 --> 00:00:48,135 This wall. 13 00:00:49,317 --> 00:00:50,608 Help me move these. 14 00:00:55,057 --> 00:00:56,580 Just like you said. 15 00:00:58,319 --> 00:01:00,060 ♪ 16 00:01:00,906 --> 00:01:03,019 Prep the exit, then make the call. 17 00:01:09,069 --> 00:01:11,375 Appreciate you lugging all this stuff. 18 00:01:11,419 --> 00:01:13,116 I'll be honest, when I volunteered, 19 00:01:13,160 --> 00:01:15,597 I didn't think your church was gonna wrangle up 20 00:01:15,640 --> 00:01:16,859 this many donations. 21 00:01:16,902 --> 00:01:18,469 - What's in here, bricks? - Ah. 22 00:01:18,513 --> 00:01:20,689 They got landline telephones, laptops... 23 00:01:20,732 --> 00:01:22,517 Nichelle's COPE program needs the resources 24 00:01:22,560 --> 00:01:25,607 - and people are stepping up. - I guess nobody wanted to part with 25 00:01:25,650 --> 00:01:27,295 iPads or anything lighter? 26 00:01:27,339 --> 00:01:29,480 Look at it this way, you get to skip the gym. 27 00:01:29,524 --> 00:01:31,700 It's leg day. I love leg day. 28 00:01:31,743 --> 00:01:34,183 Hey, guys, thank you both for bringing this by. 29 00:01:34,226 --> 00:01:35,660 Oh, yeah, yeah. No sweat. 30 00:01:35,704 --> 00:01:38,837 So, Annie tells me you have some news? 31 00:01:38,881 --> 00:01:40,709 Oh, I knew you two couldn't wait till the baby is born. 32 00:01:40,752 --> 00:01:43,146 We wanted to, but we're just too excited. 33 00:01:43,190 --> 00:01:45,983 And I have online shopping carts ready to go. 34 00:01:46,027 --> 00:01:47,716 I need to know which one to pull the trigger on. 35 00:01:47,759 --> 00:01:49,196 So, the baby's gender is in there? 36 00:01:49,239 --> 00:01:50,545 And I haven't opened it. 37 00:01:50,588 --> 00:01:52,405 Annie agreed to bake us a cake 38 00:01:52,448 --> 00:01:54,375 for a little gender reveal party this weekend, 39 00:01:54,418 --> 00:01:57,239 so she is the only one allowed to know. 40 00:01:57,282 --> 00:01:59,380 Okay, well, normally Annie and I don't keep secrets 41 00:01:59,423 --> 00:02:00,642 from each other, 42 00:02:00,685 --> 00:02:02,426 but in this case I'll let it slide. 43 00:02:02,470 --> 00:02:04,428 Do not let this out of your sight. 44 00:02:04,472 --> 00:02:06,038 You have my word. 45 00:02:06,082 --> 00:02:07,431 [PHONE BUZZING, BEEPING] 46 00:02:08,483 --> 00:02:09,825 We got to get to Pacoima. 47 00:02:09,868 --> 00:02:11,218 NICHELLE: Thanks. Be safe, guys. 48 00:02:11,261 --> 00:02:12,917 - Okay. - Mm-hmm. 49 00:02:14,786 --> 00:02:17,006 [SIREN WAILING] 50 00:02:27,983 --> 00:02:30,280 HONDO: All right. Listen up. 911 call came from inside. 51 00:02:30,324 --> 00:02:31,542 Caller said four gunmen 52 00:02:31,586 --> 00:02:32,978 busted in, rounded everybody up, 53 00:02:33,022 --> 00:02:34,937 and then put a bullet in a manager who resisted. 54 00:02:34,980 --> 00:02:37,239 If he's still alive, we got to get him medical attention ASAP, 55 00:02:37,282 --> 00:02:38,767 so let's get in and get him out. 56 00:02:38,810 --> 00:02:40,290 How many potential hostages? 57 00:02:40,334 --> 00:02:42,403 Luckily, most of the employees are working remote. 58 00:02:42,446 --> 00:02:44,251 Only five clocked in this morning, plus the manager. 59 00:02:44,294 --> 00:02:45,948 Caller said they were being corralled 60 00:02:45,991 --> 00:02:47,689 - before the call was dropped. - Any sign of the shooters? 61 00:02:47,732 --> 00:02:49,560 Patrol got here fast, set up a wide perimeter. 62 00:02:49,604 --> 00:02:50,909 Never saw the shooters exit, 63 00:02:50,953 --> 00:02:52,824 so we have to assume they're still inside. 64 00:02:52,868 --> 00:02:54,130 Luca and I'll take the three side. 65 00:02:54,174 --> 00:02:56,567 Deacon, you grab Tan and Street, enter the two side. 66 00:02:57,177 --> 00:02:59,831 Let's secure the hostages and get that wounded man out. 67 00:03:03,183 --> 00:03:04,923 Okay. Let's do this. 68 00:03:06,490 --> 00:03:08,753 ♪ 69 00:03:21,343 --> 00:03:23,084 DEACON: Tan. 70 00:03:23,942 --> 00:03:26,497 30-David. Set at the entry point, on the two side. 71 00:03:26,521 --> 00:03:27,938 Checking the IR now. 72 00:03:27,982 --> 00:03:29,905 I got six bodies on IR, huddled together. 73 00:03:29,948 --> 00:03:31,689 That's got to be the employees. 74 00:03:31,733 --> 00:03:32,995 TAN: No visual on any gunmen. 75 00:03:33,358 --> 00:03:35,182 Hondo, we've located the employees. 76 00:03:35,225 --> 00:03:36,999 No sign of the suspects. 77 00:03:37,042 --> 00:03:38,522 Copy that, Deac. 78 00:03:41,482 --> 00:03:42,657 We're good. 79 00:03:42,700 --> 00:03:44,398 No sign of suspects on our end either. 80 00:03:44,441 --> 00:03:45,964 Prepare to make entry. 81 00:03:46,008 --> 00:03:50,491 All right, we do this quick and quiet in three, two, one. 82 00:03:50,534 --> 00:03:51,970 Go. 83 00:04:04,505 --> 00:04:06,724 ♪ 84 00:04:09,988 --> 00:04:12,034 Not exactly sophisticated. 85 00:04:12,077 --> 00:04:13,253 Tan. 86 00:04:16,168 --> 00:04:17,213 No change. 87 00:04:17,257 --> 00:04:18,606 Looks like we're good. 88 00:04:18,649 --> 00:04:20,695 30-David. We are just outside the conference room. 89 00:04:20,738 --> 00:04:22,305 Still no sign of any shooters. 90 00:04:23,502 --> 00:04:25,678 Copy that, Deac. We're clear here, too. 91 00:04:26,208 --> 00:04:27,419 Make entry. 92 00:04:27,462 --> 00:04:29,246 Get that wounded man out. 93 00:04:32,859 --> 00:04:34,077 LAPD. 94 00:04:34,121 --> 00:04:35,949 You're okay. We're here to get you out. 95 00:04:35,992 --> 00:04:37,616 Where's the wounded? Who got shot? 96 00:04:37,660 --> 00:04:39,256 What are you talking about? Nobody was shot. 97 00:04:39,300 --> 00:04:41,041 Is this everyone working today? 98 00:04:41,084 --> 00:04:42,695 Yes, just the six of us. 99 00:04:43,108 --> 00:04:44,697 Which one of you called 911? 100 00:04:44,740 --> 00:04:46,133 None of us. 101 00:04:46,483 --> 00:04:48,527 I think I heard one of them make the call. 102 00:04:48,570 --> 00:04:50,050 Something's not right. 103 00:04:50,093 --> 00:04:52,487 Hondo, we've secured the employees. 104 00:04:52,531 --> 00:04:54,054 No one's been shot. 105 00:04:54,097 --> 00:04:56,056 And whoever called 911... it wasn't one of them. 106 00:04:56,099 --> 00:04:57,579 LUCA: So, what the hell's going on? 107 00:04:58,483 --> 00:05:01,317 - This is all a distraction. - Yeah, but for what? 108 00:05:01,975 --> 00:05:03,193 Ready? 109 00:05:06,233 --> 00:05:07,530 Luca, check it out. 110 00:05:08,590 --> 00:05:10,374 This wasn't on the floor plan. 111 00:05:11,202 --> 00:05:13,116 20-David, we got a hidden door to an old hallway. 112 00:05:13,160 --> 00:05:15,249 Our shooters might have ghosted. We are pursuing. 113 00:05:15,292 --> 00:05:16,468 Luca, flashbang. 114 00:05:18,557 --> 00:05:19,993 Go. 115 00:05:26,400 --> 00:05:29,742 LUCA: Yo, Hondo, check this out. Coveralls. Four sets. 116 00:05:29,785 --> 00:05:31,613 They changed their clothes... 117 00:05:31,657 --> 00:05:33,608 They're running. Luca, let's go. 118 00:05:35,692 --> 00:05:37,532 - LUCA: Where's Betty? - HONDO: She's gone. 119 00:05:37,576 --> 00:05:38,838 No, that's impossible. 120 00:05:39,483 --> 00:05:40,970 Betty's tracker. 121 00:05:41,014 --> 00:05:43,016 They must've ripped it out of her. 122 00:05:45,275 --> 00:05:47,368 HONDO: 20-David to Command. The armored vehicle is gone. 123 00:05:47,411 --> 00:05:50,371 I repeat, Betty is gone. We lost her. 124 00:05:51,503 --> 00:05:53,461 This was all just a setup to get us inside 125 00:05:53,505 --> 00:05:55,637 - so they could take her. - What the hell for? 126 00:05:55,681 --> 00:05:57,117 Hell if I know. 127 00:05:57,160 --> 00:05:59,423 But I got a bad feeling we're about to find out. 128 00:06:03,129 --> 00:06:11,129 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 129 00:06:38,473 --> 00:06:40,867 I've got a call with the brass in five minutes, 130 00:06:40,903 --> 00:06:42,427 so does somebody want to explain to me 131 00:06:42,452 --> 00:06:44,759 how the hell we lost a ten-ton ARV in broad daylight? 132 00:06:44,786 --> 00:06:46,092 This is my fault, Commander. 133 00:06:46,181 --> 00:06:47,879 Just a second, Luca, hold on. 134 00:06:47,922 --> 00:06:49,232 We're still working on it, sir. 135 00:06:49,276 --> 00:06:50,694 Patrol witnessed the four suspects 136 00:06:50,737 --> 00:06:52,094 emerge from the building shortly after we entered, 137 00:06:52,137 --> 00:06:54,625 but they were wearing SWAT uniforms. 138 00:06:54,668 --> 00:06:55,815 Patrol mistook them for us. 139 00:06:55,858 --> 00:06:57,188 It wasn't until me and Hondo came out 140 00:06:57,232 --> 00:06:58,322 that they realized something was up. 141 00:06:58,366 --> 00:07:00,288 - By then, Black Betty was gone. - What about her tracker? 142 00:07:00,331 --> 00:07:02,030 They ripped it out of her freaking dash. 143 00:07:02,074 --> 00:07:03,419 Look, it's not hard to find if you know 144 00:07:03,463 --> 00:07:04,760 what you're looking for. It would take seconds. 145 00:07:04,803 --> 00:07:06,680 - Don't tell me you left the keys in it. - No, sir. 146 00:07:06,724 --> 00:07:08,595 Betty was buttoned up. I still got the key right here. 147 00:07:08,639 --> 00:07:09,944 DEACON: They must've had their own key. 148 00:07:09,988 --> 00:07:12,599 It's easy enough to clone if you can get close to the original. 149 00:07:12,643 --> 00:07:14,030 So, just how and when could they have done that? 150 00:07:14,073 --> 00:07:15,246 We don't know that, sir. 151 00:07:15,290 --> 00:07:17,735 Tan and Street are gonna pore through the archives 152 00:07:17,778 --> 00:07:20,172 of Betty's dashcam footage. If someone ripped our key, 153 00:07:20,215 --> 00:07:21,521 maybe they got caught in the act. 154 00:07:21,565 --> 00:07:24,407 So there's a team of SWAT imposters out there with Black Betty, 155 00:07:24,450 --> 00:07:26,570 with her entire arsenal at their disposal. 156 00:07:26,613 --> 00:07:28,485 So whatever they're planning to do with her, 157 00:07:28,528 --> 00:07:31,096 it's gonna be damn near impossible to stop 'em. 158 00:07:31,139 --> 00:07:34,012 And if there's a single loss of life as a result... 159 00:07:36,014 --> 00:07:37,885 I'm the driver. Betty's my girl. 160 00:07:37,929 --> 00:07:39,583 If anyone gets hurt, that's on me. 161 00:07:39,626 --> 00:07:41,541 No, it's on all of us to find Betty 162 00:07:41,585 --> 00:07:44,326 and to stop this crew before anything like that can happen. 163 00:07:49,810 --> 00:07:51,812 [SIGHS] Luca's really taking this hard. 164 00:07:51,856 --> 00:07:54,712 TAN: You surprised? When he was in Germany and I was driving Betty, 165 00:07:54,736 --> 00:07:56,041 he called every day to check in. 166 00:07:56,085 --> 00:07:57,652 At first I thought he was making sure 167 00:07:57,695 --> 00:07:59,871 I was doing all right, but then eventually I realized 168 00:07:59,915 --> 00:08:01,612 he was more worried about Betty. 169 00:08:01,656 --> 00:08:03,135 Losing her has got to be killing him. 170 00:08:03,179 --> 00:08:05,313 Well, Luca didn't lose Black Betty. 171 00:08:05,356 --> 00:08:06,530 She was taken from all of us. 172 00:08:06,574 --> 00:08:08,228 Yeah, try telling him that. 173 00:08:08,567 --> 00:08:10,012 Yeah. 174 00:08:10,055 --> 00:08:11,187 Hold on. 175 00:08:11,611 --> 00:08:13,351 I think I might have something. 176 00:08:14,731 --> 00:08:17,846 Remember like two weeks ago we had that false alarm call in Los Feliz? 177 00:08:17,889 --> 00:08:19,500 Yeah. Caller said all the right words 178 00:08:19,543 --> 00:08:21,589 to get the SWAT response, but when we got there, nothing. 179 00:08:21,632 --> 00:08:23,765 Just like the call this morning. 180 00:08:24,567 --> 00:08:26,333 There's Luca. We're Code 4. 181 00:08:26,376 --> 00:08:28,608 Yeah, look behind them. Dude in the hoodie. 182 00:08:29,814 --> 00:08:30,946 What's he holding? 183 00:08:30,989 --> 00:08:32,339 Some sort of capture device. 184 00:08:32,382 --> 00:08:34,558 He's cloning the key right behind Luca's back. 185 00:08:34,602 --> 00:08:37,082 Man, this is gonna tip Luca over. 186 00:08:37,126 --> 00:08:38,693 Not if we find Black Betty. 187 00:08:38,736 --> 00:08:40,042 This guy was smart enough 188 00:08:40,085 --> 00:08:41,826 to keep his face turned away from the dashcam. 189 00:08:41,870 --> 00:08:43,915 But that means he's facing all those houses right there. 190 00:08:43,959 --> 00:08:45,656 If even one of them has a security camera, 191 00:08:45,700 --> 00:08:47,049 they might've caught his face. 192 00:08:47,092 --> 00:08:48,311 I'll get Patrol out there to start canvassing. 193 00:08:48,355 --> 00:08:49,573 All right. 194 00:08:49,617 --> 00:08:50,827 [SIGHS] 195 00:08:50,851 --> 00:08:52,179 - Hey. - Hey. 196 00:08:52,204 --> 00:08:53,510 - Anything? - Uh... 197 00:08:53,553 --> 00:08:54,808 Potential Hail Mary. 198 00:08:54,832 --> 00:08:55,817 [SIGHS] 199 00:08:55,860 --> 00:08:57,601 You okay? 200 00:08:58,733 --> 00:09:00,430 I left the envelope in Black Betty. 201 00:09:00,473 --> 00:09:01,736 - Nichelle's envelope? - Yeah. 202 00:09:01,779 --> 00:09:03,651 I didn't want to take it with me on a call. 203 00:09:03,694 --> 00:09:05,087 I just... I figured there'd be nowhere safer. 204 00:09:05,111 --> 00:09:06,088 Oh, damn. 205 00:09:06,131 --> 00:09:07,611 - Should we say something? - I'd rather not. 206 00:09:07,655 --> 00:09:10,092 I promised Nichelle it would be safe with us. 207 00:09:10,525 --> 00:09:12,007 Can you call the doctor's office, 208 00:09:12,050 --> 00:09:14,183 explain the situation, maybe someone there can help? 209 00:09:14,226 --> 00:09:16,011 - They're not gonna tell me. - They might. 210 00:09:16,054 --> 00:09:18,883 Nichelle had them seal the baby's gender in an envelope. 211 00:09:18,927 --> 00:09:21,009 They have to know it's for a gender reveal of some kind. 212 00:09:21,053 --> 00:09:23,235 Okay, maybe. But then I'd know. 213 00:09:23,279 --> 00:09:24,628 So what? 214 00:09:24,672 --> 00:09:27,675 All that matters is that Hondo and Nichelle are surprised. 215 00:09:27,718 --> 00:09:29,720 ♪ 216 00:09:34,420 --> 00:09:36,858 [SIGHS] So this is where you've been hiding. 217 00:09:36,901 --> 00:09:38,381 You got a second? 218 00:09:38,424 --> 00:09:40,470 Yeah, I got nowhere else to be. 219 00:09:40,513 --> 00:09:42,385 Look, if I'm honest, 220 00:09:42,428 --> 00:09:45,649 with Betty gone, I'm not sure what to do. 221 00:09:45,693 --> 00:09:47,607 I know this is eating at you. 222 00:09:47,651 --> 00:09:49,653 And real talk, there's nobody I'd rather have 223 00:09:49,697 --> 00:09:50,872 driving Black Betty than you. 224 00:09:50,915 --> 00:09:52,917 But, Luca, your value to this team 225 00:09:52,961 --> 00:09:54,484 goes far beyond one skill. 226 00:09:54,527 --> 00:09:55,996 I should've been prepared for something like this. 227 00:09:56,040 --> 00:09:58,706 Hey! We train for every possible scenario, 228 00:09:58,749 --> 00:10:01,317 and sometimes these guys get one step ahead of us. 229 00:10:01,360 --> 00:10:03,319 So we just need to get back out in front. 230 00:10:03,362 --> 00:10:04,755 That's it. 231 00:10:05,843 --> 00:10:07,671 I need to know you're focused, Luca. 232 00:10:07,715 --> 00:10:09,673 Because when we find these guys, and we will, 233 00:10:09,717 --> 00:10:11,544 we're gonna be going up against our own weaponry. 234 00:10:11,588 --> 00:10:12,899 That is what I'm focused on, okay? 235 00:10:12,942 --> 00:10:16,593 But I keep thinking, what if these guys crash Betty into a car? 236 00:10:16,636 --> 00:10:18,525 Or a freaking farmers market? 237 00:10:19,465 --> 00:10:21,250 Somebody's gonna lose their badge. 238 00:10:22,730 --> 00:10:24,747 There's no way I'm letting you guys take the hit. 239 00:10:24,771 --> 00:10:26,995 I really appreciate that you're willing to fall on the sword, 240 00:10:27,038 --> 00:10:29,519 but I ain't accepting that, you understand? 241 00:10:29,562 --> 00:10:32,870 I am squad leader. The buck stops here. 242 00:10:34,275 --> 00:10:37,527 Now, if you have to, take a minute. 243 00:10:37,570 --> 00:10:39,964 Then you get your head right. 244 00:10:40,008 --> 00:10:41,749 I need you sharp when we find 245 00:10:41,792 --> 00:10:43,489 whoever thinks that they can steal from 20-Squad 246 00:10:43,533 --> 00:10:44,856 and not pay a price. 247 00:10:48,886 --> 00:10:49,974 Yeah? 248 00:10:53,031 --> 00:10:55,164 - We got this. - Okay. 249 00:10:59,070 --> 00:11:01,507 What's this about a Hail Mary paying off? 250 00:11:01,551 --> 00:11:03,031 I had Patrol go door-to-door 251 00:11:03,074 --> 00:11:04,554 in the neighborhood where Luca's key got cloned. 252 00:11:04,597 --> 00:11:07,039 Got lucky on a hit from a Ring camera. Gave us this guy. 253 00:11:07,082 --> 00:11:08,688 Bryce McCabe, 32 years old. 254 00:11:08,732 --> 00:11:10,647 Army washout with a dishonorable discharge. 255 00:11:10,690 --> 00:11:11,953 STREET: Same guy we caught 256 00:11:11,996 --> 00:11:14,400 on Betty's dashcam cloning Luca's key. 257 00:11:15,695 --> 00:11:16,914 DEACON: Well, he's no Boy Scout, 258 00:11:16,958 --> 00:11:18,103 but he's not exactly a criminal mastermind. 259 00:11:18,147 --> 00:11:19,255 Is that it? 260 00:11:19,279 --> 00:11:21,527 LKA is an apartment in North Hollywood. 261 00:11:21,571 --> 00:11:22,746 I talked to the landlord. 262 00:11:22,790 --> 00:11:24,269 Said McCabe hasn't been around for days. 263 00:11:24,313 --> 00:11:25,793 He's more than happy to leave the keys for us. 264 00:11:25,836 --> 00:11:27,620 - Warrant? - Already in the works. 265 00:11:27,664 --> 00:11:29,318 All right, you two get out a BOLO. 266 00:11:29,361 --> 00:11:31,189 Deacon, grab Hondo and see what you can find 267 00:11:31,233 --> 00:11:32,408 - at McCabe's apartment. - I'm on it. 268 00:11:32,451 --> 00:11:33,583 LUCA: Hey, we rolling out? 269 00:11:33,626 --> 00:11:34,932 Uh, just me and Hondo. 270 00:11:34,976 --> 00:11:36,177 Might have a lead on the crew from this morning. 271 00:11:36,221 --> 00:11:37,709 All right, let me go, too, if it has to do with Betty. 272 00:11:37,752 --> 00:11:39,607 No, Hondo and Deacon can handle it. 273 00:11:39,651 --> 00:11:41,809 I still need an itemized list from everything that was 274 00:11:41,852 --> 00:11:43,201 in that AV's cargo this morning. 275 00:11:43,245 --> 00:11:44,463 And if any of it's used in a crime... 276 00:11:44,507 --> 00:11:46,944 [SCOFFS] ...it's gonna be evidence. 277 00:11:46,988 --> 00:11:48,206 Yeah. 278 00:11:48,250 --> 00:11:49,749 I understand. 279 00:11:49,773 --> 00:11:50,905 [EXHALES] 280 00:11:50,948 --> 00:11:52,994 ♪ 281 00:11:57,772 --> 00:11:59,469 Bryce McCabe. 282 00:11:59,652 --> 00:12:01,741 LAPD with a warrant. Open up. 283 00:12:03,526 --> 00:12:05,093 Hey, McCabe. It's your last chance. 284 00:12:05,136 --> 00:12:06,355 We're coming in. 285 00:12:14,098 --> 00:12:16,013 Closet only. Clear. 286 00:12:17,715 --> 00:12:18,983 Give me two. 287 00:12:19,977 --> 00:12:21,022 Right side clear. 288 00:12:21,065 --> 00:12:22,284 Bathroom clear. 289 00:12:22,327 --> 00:12:23,720 Clear. 290 00:12:24,982 --> 00:12:27,419 There's three bedrolls. Looks like McCabe was hosting. 291 00:12:27,463 --> 00:12:29,058 That's McCabe plus three. 292 00:12:29,082 --> 00:12:30,301 There's our crew from this morning. 293 00:12:30,344 --> 00:12:33,160 Yeah, speaking of... some blueprints from the office building 294 00:12:33,184 --> 00:12:35,132 and some others. I don't know what they are. 295 00:12:35,175 --> 00:12:38,250 I'll send these to Tan, see if he can make something of it. 296 00:12:38,274 --> 00:12:39,484 [SIGHS] 297 00:12:40,790 --> 00:12:41,965 Deacon... 298 00:12:42,008 --> 00:12:43,575 Hey! This is Sergeant... Flashbang! 299 00:12:43,619 --> 00:12:45,185 Cover, cover! 300 00:12:45,229 --> 00:12:47,405 - [HIGH-PITCHED RINGING] - [BOTH GROANING] 301 00:12:47,448 --> 00:12:48,798 WOMAN: Federal agents! 302 00:12:48,841 --> 00:12:50,016 Just say "Federal agents"? 303 00:12:50,060 --> 00:12:51,496 I don't know, I couldn't make it out. 304 00:12:51,539 --> 00:12:53,890 This is LAPD SWAT! Drop your weapons! 305 00:12:53,933 --> 00:12:55,456 WOMAN: Nice try, McCabe! 306 00:12:55,500 --> 00:12:57,676 Drop your weapons and come out with your hands up! 307 00:12:57,720 --> 00:12:59,983 - Yo, hold up. Identify yourselves! - WOMAN: FBI! 308 00:13:00,026 --> 00:13:02,376 - Come out now! - What are the Feds doing here? 309 00:13:02,420 --> 00:13:05,728 This is Sergeant Daniel Harrelson, LAPD SWAT! 310 00:13:07,692 --> 00:13:09,868 WOMAN: Hondo? Is that you? 311 00:13:10,950 --> 00:13:13,866 - I know you? - WOMAN: Don't you recognize my voice? 312 00:13:13,910 --> 00:13:15,912 It's kind of hard with my ears ringing. 313 00:13:15,955 --> 00:13:18,392 WOMAN: It's your favorite Internet model. 314 00:13:22,701 --> 00:13:24,572 Vasquez? 315 00:13:24,616 --> 00:13:27,532 Yeah. [EXHALING] 316 00:13:27,900 --> 00:13:29,882 - Deacon, we're good. - Code 4. 317 00:13:31,144 --> 00:13:33,451 Long time no see, Hondo. 318 00:13:33,494 --> 00:13:35,496 [CHUCKLES] And you ain't lying. 319 00:13:35,540 --> 00:13:37,521 Deacon, you remember Jackie Vasquez, don't you? 320 00:13:38,122 --> 00:13:39,708 We worked patrol together almost a million years ago. 321 00:13:39,733 --> 00:13:41,010 Of course, it's nice to see you again. 322 00:13:41,035 --> 00:13:43,323 - Good to see you. - But, wait, hold on. Internet model? 323 00:13:43,348 --> 00:13:45,985 LAPD put her diverse, female face on their website 324 00:13:46,029 --> 00:13:47,291 to drive recruiting. 325 00:13:47,334 --> 00:13:49,423 Wasn't enough to keep me around, though. 326 00:13:49,467 --> 00:13:51,295 [SIGHS] Thanks, Ignacio. 327 00:13:51,338 --> 00:13:52,862 - You got it. - Thanks. 328 00:13:52,905 --> 00:13:54,733 Sorry about the rough entry, boys. 329 00:13:54,777 --> 00:13:56,169 No harm done. 330 00:13:56,213 --> 00:13:57,562 So, what gives? 331 00:13:57,605 --> 00:13:59,303 What's the Bureau's interest in McCabe? 332 00:13:59,346 --> 00:14:00,317 You first. 333 00:14:02,804 --> 00:14:03,979 Well, McCabe and his crew created 334 00:14:04,023 --> 00:14:05,328 a hostage situation this morning 335 00:14:05,372 --> 00:14:07,069 in order to steal our ARV. 336 00:14:07,508 --> 00:14:10,558 I'm sorry, he-he stole the SWAT armored vehicle? 337 00:14:10,582 --> 00:14:12,640 DEACON: Yeah. And everything in it. 338 00:14:12,683 --> 00:14:14,511 Any idea what he'd want to use it for? 339 00:14:14,555 --> 00:14:15,946 Can't say, really. 340 00:14:15,970 --> 00:14:17,580 Can't say, or won't say? 341 00:14:17,624 --> 00:14:19,278 All right, come on, guys, let's not play this game. 342 00:14:19,321 --> 00:14:21,933 You know I can't just read LAPD into a federal investigation. 343 00:14:21,976 --> 00:14:25,414 Come on, Vasquez. So don't read us. Use us. 344 00:14:25,458 --> 00:14:28,548 Nobody's better suited to recover that vehicle than my team. 345 00:14:28,591 --> 00:14:30,820 Look, why don't you come back to HQ with us? 346 00:14:30,863 --> 00:14:32,465 Put our heads together, share intel. 347 00:14:32,508 --> 00:14:34,510 - Come back to HQ? - Yeah. 348 00:14:34,554 --> 00:14:35,954 Commander Hicks still run the place? 349 00:14:35,997 --> 00:14:37,557 Yeah, he just wants McCabe in custody 350 00:14:37,600 --> 00:14:39,080 and our vehicle recovered. Same as you. 351 00:14:40,025 --> 00:14:42,301 Look, I'll admit, it's impressive that you beat us here 352 00:14:42,344 --> 00:14:43,911 without knowing what I know... 353 00:14:46,174 --> 00:14:48,542 And I did always want to ride with 20-Squad. 354 00:14:48,566 --> 00:14:49,699 [HONDO LAUGHS] 355 00:14:50,385 --> 00:14:52,213 Looks like today's your lucky day. 356 00:14:53,225 --> 00:14:55,053 - [CHUCKLES] - [HONDO CHUCKLES] 357 00:15:01,711 --> 00:15:03,322 Jim Street, Victor Tan, 358 00:15:03,365 --> 00:15:05,628 meet Special Agent Jackie Vasquez of the FBI. 359 00:15:05,672 --> 00:15:06,752 - Hi. - Nice to meet you. 360 00:15:06,776 --> 00:15:07,935 Former LAPD. 361 00:15:07,979 --> 00:15:09,534 In fact, she and Hondo rode together 362 00:15:09,577 --> 00:15:10,502 in Hollywood Division back in the day. 363 00:15:10,526 --> 00:15:12,853 We're gonna want to hear some patrol days stories about Hondo later. 364 00:15:12,897 --> 00:15:14,159 - [CHUCKLES SOFTLY] - "Later" is right. 365 00:15:14,202 --> 00:15:15,551 For now, let's focus on McCabe. 366 00:15:15,595 --> 00:15:17,423 Turns out he's been on the FBI's radar 367 00:15:17,466 --> 00:15:19,207 since long before he stole Black Betty. 368 00:15:19,251 --> 00:15:20,687 Unofficially, as in 369 00:15:20,730 --> 00:15:21,949 "I will deny it if it comes out," 370 00:15:21,993 --> 00:15:23,864 McCabe is the key to a RICO investigation 371 00:15:23,908 --> 00:15:26,867 I've been building over the last two years on the Morelia cartel. 372 00:15:26,911 --> 00:15:28,683 My team raided a stash house 373 00:15:28,726 --> 00:15:30,740 and confiscated over $10 million of product 374 00:15:30,784 --> 00:15:32,568 that McCabe was supposed to be guarding. 375 00:15:32,612 --> 00:15:34,483 McCabe wasn't there. We haven't seen him since. 376 00:15:34,527 --> 00:15:36,572 Probably hiding from you andthe cartel 377 00:15:36,616 --> 00:15:38,009 if he lost ten mil of their product. 378 00:15:38,052 --> 00:15:39,510 They're gonna want payback. 379 00:15:39,554 --> 00:15:40,968 And stealing Black Betty's got to be part of his plan 380 00:15:41,012 --> 00:15:42,578 to get back some of his losses. 381 00:15:42,622 --> 00:15:44,189 And with a fully-stocked armored vehicle, 382 00:15:44,232 --> 00:15:45,364 he's got a lot of options. 383 00:15:45,900 --> 00:15:47,822 Yeah, you've already got the, uh, 384 00:15:47,846 --> 00:15:50,238 plans and blueprints from McCabe's apartment. 385 00:15:50,282 --> 00:15:51,631 You able to make anything of them? 386 00:15:51,674 --> 00:15:52,980 We confirmed that one set 387 00:15:53,024 --> 00:15:54,858 is of the office building from this morning. 388 00:15:55,026 --> 00:15:56,549 TAN: Turns out the others are vault designs 389 00:15:56,592 --> 00:15:58,549 commissioned by Pacific Access Bank. 390 00:15:58,593 --> 00:16:01,162 Pacific Access has branches all across Los Angeles. 391 00:16:01,206 --> 00:16:02,857 There's no way to monitor all of 'em. 392 00:16:02,881 --> 00:16:05,123 I've already got a call in to the bank's corporate security office. 393 00:16:05,166 --> 00:16:06,733 Hopefully they can narrow down the location 394 00:16:06,776 --> 00:16:08,430 of this specific vault. 395 00:16:09,025 --> 00:16:10,476 Agent Vasquez, 396 00:16:10,519 --> 00:16:12,478 can I get a word in private? 397 00:16:20,025 --> 00:16:21,487 What was that look? 398 00:16:21,775 --> 00:16:23,228 Nah, there's just a little bit of history 399 00:16:23,271 --> 00:16:24,490 between Hicks and Vasquez. 400 00:16:25,761 --> 00:16:27,087 [QUIETLY]: All right. 401 00:16:27,121 --> 00:16:29,756 Like Hondo, Vasquez was a top patrol cop. 402 00:16:29,799 --> 00:16:31,062 Number one at everything. 403 00:16:31,105 --> 00:16:32,759 When Hondo applied for SWAT, so did Vasquez, 404 00:16:32,802 --> 00:16:35,240 only her application was denied by the panel. 405 00:16:35,283 --> 00:16:36,632 Didn't even get a look. 406 00:16:36,676 --> 00:16:38,156 - What'd she do wrong? - Nothing. But this was 407 00:16:38,199 --> 00:16:40,810 back before there were any female officers on SWAT. 408 00:16:40,854 --> 00:16:43,596 Before Chris helped break through that glass ceiling, 409 00:16:43,639 --> 00:16:45,206 a lot of good officers got turned away. 410 00:16:45,250 --> 00:16:47,078 But what's this got to do with Hicks? 411 00:16:47,360 --> 00:16:49,754 Hicks was on the panel that denied her. 412 00:16:52,518 --> 00:16:54,215 Hondo was just getting me up to speed, 413 00:16:54,259 --> 00:16:56,391 and I know you're SWAT-rated with the Bureau. 414 00:16:56,435 --> 00:16:58,915 And as long as you're willing to follow Hondo's lead, 415 00:16:58,959 --> 00:17:01,744 I see no reason to decline your request to ride along today. 416 00:17:01,788 --> 00:17:03,485 - My request, Commander? - Mm. 417 00:17:03,529 --> 00:17:05,139 It was actually Hondo who suggested it. 418 00:17:05,183 --> 00:17:07,968 Regardless, it only benefits McCabe if the LAPD 419 00:17:08,012 --> 00:17:10,579 and FBI get bogged down in a jurisdictional sword fight. 420 00:17:10,623 --> 00:17:14,192 Yeah, I agree. A joint task force serves both our interests. 421 00:17:14,235 --> 00:17:16,281 Okay, then. We're... good. 422 00:17:16,324 --> 00:17:18,065 No, we're not. 423 00:17:18,215 --> 00:17:19,433 Not yet. 424 00:17:20,154 --> 00:17:22,113 I need to clear the air on something first. 425 00:17:22,567 --> 00:17:25,812 You know I was on the panel that denied your application to SWAT. 426 00:17:26,150 --> 00:17:27,814 The vote was two-to-one against you, 427 00:17:27,857 --> 00:17:30,599 and I'm sorry to say I was in the majority. 428 00:17:31,233 --> 00:17:33,080 Least it wasn't a clean sweep. 429 00:17:33,124 --> 00:17:36,388 Yeah. Well, given enough time to reflect on it, 430 00:17:36,717 --> 00:17:38,066 I made the wrong call. 431 00:17:38,150 --> 00:17:40,131 A lot's changed around here since then. 432 00:17:40,156 --> 00:17:42,872 And, more than that, I-I hope I have, too. 433 00:17:42,916 --> 00:17:45,136 If I had a chance to do it again, 434 00:17:45,650 --> 00:17:47,817 I'd like to believe I'd do it differently. 435 00:17:48,983 --> 00:17:51,229 Thank you for saying that, sir. 436 00:17:51,272 --> 00:17:53,274 - Yeah. - If nothing else, 437 00:17:53,318 --> 00:17:55,972 got me to move on to bigger and better things, right? 438 00:17:56,016 --> 00:17:57,496 [CHUCKLES] 439 00:17:57,539 --> 00:17:59,672 Careful. You're still in my house. 440 00:17:59,715 --> 00:18:01,978 [CHUCKLES SOFTLY] 441 00:18:02,892 --> 00:18:04,900 [PHONE BUZZING] 442 00:18:05,721 --> 00:18:07,332 - Hello? - WOMAN: Hello, Sergeant Kay? 443 00:18:07,375 --> 00:18:08,637 Yeah, this is Sergeant Kay. 444 00:18:08,681 --> 00:18:10,813 - [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY] - Hey. 445 00:18:10,857 --> 00:18:12,946 Yeah, hi. Thank you for calling me back. 446 00:18:12,989 --> 00:18:15,949 I'm-I'm not sure if my message was-was clear earlier. 447 00:18:15,992 --> 00:18:19,344 Nichelle Carmichael gave me an envelope earlier today 448 00:18:19,387 --> 00:18:21,085 after she had an appointment with you guys. 449 00:18:21,121 --> 00:18:22,702 The gender, yes. I arranged that. 450 00:18:22,752 --> 00:18:25,045 Oh. Oh, good. So you're the one that gave her the envelope. 451 00:18:25,089 --> 00:18:26,307 - That's right. - Perfect. 452 00:18:26,351 --> 00:18:27,526 So you know what I'm talking about. 453 00:18:27,569 --> 00:18:29,942 Um, the problem is... 454 00:18:30,790 --> 00:18:32,618 - the envelope disappeared. - Oh, no. 455 00:18:32,661 --> 00:18:34,881 Yeah. Um, and-and my wife 456 00:18:34,924 --> 00:18:36,883 is in charge of the gender reveal party. 457 00:18:36,926 --> 00:18:38,885 And without knowing what is inside the envelope, 458 00:18:38,928 --> 00:18:40,495 she doesn't know what color cake to bake. 459 00:18:40,539 --> 00:18:43,411 I see. If you promise not to mention my name, I can tell you. 460 00:18:43,455 --> 00:18:45,108 Yeah. Yes, yes. 461 00:18:45,151 --> 00:18:47,502 Y-Your secret is completely safe with me. 462 00:18:47,546 --> 00:18:49,374 - A-And my wife. - Okay... 463 00:18:49,417 --> 00:18:50,897 Hello? 464 00:18:50,940 --> 00:18:53,117 [SIGHS] I-I lost you for a second. 465 00:18:54,292 --> 00:18:55,597 - Okay. - It's a girl. 466 00:18:55,641 --> 00:18:57,208 - Really? - Yeah. 467 00:18:57,251 --> 00:18:58,383 Oh, that's amazing. 468 00:18:58,426 --> 00:19:00,167 Thank you. All right. 469 00:19:00,477 --> 00:19:01,913 STREET: Did she just say "girl"? 470 00:19:01,938 --> 00:19:04,154 I just... I thought I heard her say they're having a girl. 471 00:19:04,178 --> 00:19:05,254 Hey, you were not supposed to hear that. 472 00:19:05,298 --> 00:19:06,521 Hey, Stevens, you didn't hear anything either, 473 00:19:06,565 --> 00:19:07,696 you understand? 474 00:19:07,740 --> 00:19:09,959 I didn't hear nothing about a girl. 475 00:19:10,917 --> 00:19:12,647 Great. Thanks, Street. 476 00:19:12,690 --> 00:19:14,921 I'm sorry, man, I-I didn't mean to eavesdrop. 477 00:19:14,964 --> 00:19:16,270 What's the big deal anyway? 478 00:19:16,314 --> 00:19:17,924 Oh, come on, it's this place. It's the hive mind. 479 00:19:17,967 --> 00:19:19,942 One cop knows something, then they all know it. 480 00:19:20,412 --> 00:19:22,494 How long do you think it takes before someone goes up to Hondo 481 00:19:22,537 --> 00:19:24,104 and just says something? News like this 482 00:19:24,148 --> 00:19:26,062 is not gonna wait until the weekend. 483 00:19:26,106 --> 00:19:28,158 Okay. So how fast can Annie bake a cake? 484 00:19:28,201 --> 00:19:30,545 She's back in law school. She's in class all day. 485 00:19:30,589 --> 00:19:31,981 So what are we gonna do? 486 00:19:38,813 --> 00:19:39,814 Hey, Commander. 487 00:19:40,686 --> 00:19:42,992 I just heard back from the corporate security office 488 00:19:43,036 --> 00:19:44,472 for Pacific Access Bank. 489 00:19:44,516 --> 00:19:45,995 The vault plans we found... that particular vault 490 00:19:46,039 --> 00:19:47,562 is unique to just three branches. 491 00:19:47,606 --> 00:19:49,434 Two in San Diego and one here in L. A. 492 00:19:49,477 --> 00:19:50,522 In Silver Lake. 493 00:19:50,565 --> 00:19:52,132 That's got to be McCabe's target. 494 00:19:52,176 --> 00:19:54,221 50-Squad's handling a barricade out in Westchester. 495 00:19:54,265 --> 00:19:55,440 20-Squad's up. 496 00:19:55,483 --> 00:19:56,745 You tell Hondo and get your asses over there. 497 00:19:56,789 --> 00:19:58,399 Yes, sir. 498 00:19:59,357 --> 00:20:01,794 [SIREN WAILING, TIRES SCREECHING] 499 00:20:15,634 --> 00:20:17,157 This is LAPD SWAT! 500 00:20:17,201 --> 00:20:20,116 There's been a bomb threat called into this location! 501 00:20:20,160 --> 00:20:22,641 We need everyone to file out in an orderly fashion! 502 00:20:22,684 --> 00:20:24,077 - You the manager? - Yeah. 503 00:20:24,120 --> 00:20:25,644 You really think this is real? 504 00:20:25,687 --> 00:20:28,124 Hopefully not, but we need to clear the building to find out. 505 00:20:28,168 --> 00:20:29,517 - Is there a key to the back? - Yeah. 506 00:20:30,207 --> 00:20:31,741 Thank you. Go keep your people calm 507 00:20:31,784 --> 00:20:33,008 and wait till we give you the all clear. 508 00:20:33,032 --> 00:20:33,956 Okay. 509 00:20:34,000 --> 00:20:35,650 MAN: Need you to move outside! 510 00:20:37,046 --> 00:20:39,233 Clear the building! Let's go! 511 00:20:40,180 --> 00:20:42,313 - [SIRENS WAILING] - [ENGINES REVVING] 512 00:20:48,841 --> 00:20:50,234 [TIRES SCREECHING] 513 00:20:56,588 --> 00:20:58,242 TAN: LAPD SWAT! 514 00:20:59,025 --> 00:21:00,896 Move away from the vehicle! 515 00:21:07,120 --> 00:21:09,340 - DEACON: Don't do it, McCabe! - HONDO: Cover! 516 00:21:09,383 --> 00:21:10,384 - Cover! - [GUNFIRE] 517 00:21:11,559 --> 00:21:12,560 [SCREAMING] 518 00:21:13,344 --> 00:21:15,824 - Vasquez, move! Move! - Moving! 519 00:21:15,868 --> 00:21:17,696 [GUNFIRE CONTINUES] 520 00:21:18,523 --> 00:21:20,220 Get suppressing fire on that hatch! 521 00:21:20,264 --> 00:21:22,570 Tan, Street, get those people out of here! 522 00:21:22,614 --> 00:21:24,398 - TAN: Let's go! Move! - STREET: Let's move! Let's move! 523 00:21:24,442 --> 00:21:26,052 - Let's go! Let's go! - Let's go! Let's go! 524 00:21:26,095 --> 00:21:27,662 - Let's go! - Move, move, move, move! 525 00:21:27,706 --> 00:21:29,403 Come on! Go! Go! 526 00:21:30,491 --> 00:21:32,406 STREET: 26-David, civilians are secure! 527 00:21:32,450 --> 00:21:34,887 These rounds aren't gonna cut it against Betty's armor! 528 00:21:34,930 --> 00:21:36,715 Okay, just keep him busy! I'll try to flank him, 529 00:21:36,758 --> 00:21:38,107 get a better angle! 530 00:21:47,856 --> 00:21:49,945 DEACON: More suspects heading out! 531 00:21:51,860 --> 00:21:53,471 Deacon, cover fire! 532 00:21:54,776 --> 00:21:56,212 Vasquez, on me! 533 00:22:01,740 --> 00:22:03,219 [GROANING] 534 00:22:03,263 --> 00:22:05,221 Forget him. We're out of here. Let's go! 535 00:22:05,265 --> 00:22:07,528 20-David to Command. One gunman down. 536 00:22:07,572 --> 00:22:09,136 Street, Tan, move in! 537 00:22:09,180 --> 00:22:10,966 [ENGINE STARTS] 538 00:22:11,010 --> 00:22:12,098 They're gonna break for it. 539 00:22:12,141 --> 00:22:14,448 Luca, be ready to pursue! 540 00:22:15,701 --> 00:22:17,442 Don't move! Hands behind your back! 541 00:22:17,467 --> 00:22:18,686 30-David, 542 00:22:18,711 --> 00:22:20,400 Betty's on the move. 543 00:22:22,413 --> 00:22:24,110 Hey! 544 00:22:24,153 --> 00:22:25,981 - Get out of the way! - [HONKS HORN] 545 00:22:26,765 --> 00:22:27,635 HONDO: Vasquez! 546 00:22:27,679 --> 00:22:28,854 [TIRES SCREECHING] 547 00:22:28,897 --> 00:22:30,682 What are you doing?! Clear out! Move! 548 00:22:30,725 --> 00:22:31,770 I'm sorry, Hondo. 549 00:22:31,813 --> 00:22:33,119 Come on! They're getting away! 550 00:22:33,162 --> 00:22:34,425 What the hell, Vasquez? 551 00:22:34,468 --> 00:22:35,469 I had no choice. 552 00:22:35,513 --> 00:22:37,341 You don't understand what's going on. 553 00:22:38,705 --> 00:22:40,359 You let them escape? 554 00:22:45,326 --> 00:22:47,742 And to think I apologized to you for making a mistake 555 00:22:47,786 --> 00:22:49,527 by dumping your SWAT application. 556 00:22:49,570 --> 00:22:52,530 The only mistake I made was thinking you were fit 557 00:22:52,573 --> 00:22:53,966 to ride with 20-Squad today. 558 00:22:54,009 --> 00:22:57,056 I don't know what passes for police work at the FBI, 559 00:22:57,099 --> 00:22:58,623 but that doesn't fly here. 560 00:22:58,666 --> 00:23:01,452 And whatever chaos McCabe stirs up going forward, 561 00:23:01,495 --> 00:23:02,757 that's on you. 562 00:23:02,801 --> 00:23:04,063 All of it. 563 00:23:04,106 --> 00:23:05,804 Don't look at me for support. 564 00:23:05,847 --> 00:23:07,153 You put my entire team at risk. 565 00:23:07,196 --> 00:23:08,372 You played me, Vasquez. 566 00:23:08,415 --> 00:23:10,156 She played all of us, it seems. 567 00:23:10,199 --> 00:23:12,637 I just got off the phone with my counterpart at the FBI. 568 00:23:12,680 --> 00:23:14,029 He told me there's no RICO case 569 00:23:14,073 --> 00:23:16,121 being built against the Morelia cartel. 570 00:23:16,164 --> 00:23:17,816 Just what the hell are you and McCabe up to? 571 00:23:17,859 --> 00:23:19,339 Come on, Hondo, man. 572 00:23:19,383 --> 00:23:21,428 It's not like that. I need you to trust me on this. 573 00:23:21,472 --> 00:23:23,169 Trust just went out the window! 574 00:23:23,212 --> 00:23:25,171 No more classified excuses! 575 00:23:25,214 --> 00:23:26,564 No more stalling! 576 00:23:26,942 --> 00:23:30,394 You need to come clean, Vasquez, and now. 577 00:23:34,056 --> 00:23:36,442 You know the name Gustaf Varner? 578 00:23:38,402 --> 00:23:39,707 You should. 579 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 He masterminded the Villatoma bombing in Spain 580 00:23:41,796 --> 00:23:43,842 three years ago. He's also a suspect in bombings 581 00:23:43,885 --> 00:23:45,452 in Greece and Estonia. 582 00:23:45,496 --> 00:23:47,802 Hold up. Islamic State was behind the Villatoma bombing. 583 00:23:47,846 --> 00:23:49,978 No. ISIS took credit, 584 00:23:50,022 --> 00:23:51,763 and Interpol didn't contradict the claim 585 00:23:51,806 --> 00:23:54,026 because they royally messed up with Gustaf Varner. 586 00:23:54,069 --> 00:23:55,854 They had a tip that he was gonna detonate 587 00:23:55,897 --> 00:23:57,421 the bomb, and they didn't act. 588 00:23:57,464 --> 00:23:59,291 What does any of that have to do with today? 589 00:23:59,335 --> 00:24:02,208 Gustaf Varner has been targeting NATO countries, 590 00:24:02,251 --> 00:24:04,585 and my belief is that he is here, 591 00:24:04,628 --> 00:24:08,083 in L. A., planning something, something disastrous, 592 00:24:08,127 --> 00:24:09,520 maybe worse than Villatoma. 593 00:24:09,563 --> 00:24:10,695 Your belief? 594 00:24:10,738 --> 00:24:12,610 As in the FBI doesn't agree with you? 595 00:24:13,275 --> 00:24:15,917 I am not running a rogue operation, Commander. 596 00:24:15,961 --> 00:24:18,585 But my supervisors have competing theories, 597 00:24:18,628 --> 00:24:21,706 and none will pass my threat assessment up to the SAC. 598 00:24:22,817 --> 00:24:26,014 I guess the LAPD isn't the only agency to undervalue its women. 599 00:24:26,058 --> 00:24:28,942 But I am right. And McCabe is the key. 600 00:24:29,670 --> 00:24:32,370 You don't know the details of McCabe's dishonorable discharge. 601 00:24:32,406 --> 00:24:33,886 I do. 602 00:24:34,196 --> 00:24:37,025 Army booted him for losing munitions from a base in Germany. 603 00:24:37,069 --> 00:24:40,551 Some of those lost munitions were used in the Villatoma bombing. 604 00:24:40,733 --> 00:24:42,529 So you're saying McCabe worked with Varner? 605 00:24:42,553 --> 00:24:44,903 Still does. My team ran down a list of customers 606 00:24:44,946 --> 00:24:46,208 of the bank McCabe just hit. 607 00:24:46,252 --> 00:24:48,472 A safe-deposit box there belongs to one 608 00:24:48,515 --> 00:24:49,774 of Varner's associates, 609 00:24:49,818 --> 00:24:52,563 another bomb builder that ICE busted trying to enter the U. S. 610 00:24:52,606 --> 00:24:53,955 six weeks ago. 611 00:24:54,358 --> 00:24:56,044 All right, let's say you're right 612 00:24:56,088 --> 00:24:57,437 and Varner is here in L. A. 613 00:24:57,481 --> 00:25:00,092 We could've grabbed McCabe, flipped him, 614 00:25:00,135 --> 00:25:01,312 and found Varner that way. 615 00:25:01,355 --> 00:25:03,922 No. Varner is way too cautious. 616 00:25:03,965 --> 00:25:05,924 He's-he's paranoid, even. 617 00:25:05,967 --> 00:25:09,101 If we brought McCabe in, Varner would know and he would vanish. 618 00:25:09,144 --> 00:25:11,146 There'd be no sign of him until some... 619 00:25:11,190 --> 00:25:14,348 packed stadium or office building is leveled. 620 00:25:14,372 --> 00:25:15,934 So you let him go. 621 00:25:15,977 --> 00:25:17,413 Allowing him to deliver 622 00:25:17,457 --> 00:25:19,024 whatever it is Varner wanted from the bank. 623 00:25:19,900 --> 00:25:22,027 Which means that we need to stop BS'ing here 624 00:25:22,070 --> 00:25:23,507 and find out where they're meeting. 625 00:25:23,550 --> 00:25:25,247 And how do you propose we do that? 626 00:25:26,074 --> 00:25:27,772 We got one of McCabe's men in custody. 627 00:25:27,815 --> 00:25:29,295 There's no "we." 628 00:25:29,338 --> 00:25:31,471 I'vegot one of McCabe's men in custody. 629 00:25:31,515 --> 00:25:33,604 - Let me talk to him. - [SCOFFS]: Oh. 630 00:25:35,170 --> 00:25:36,650 Not a chance. 631 00:25:38,692 --> 00:25:40,175 Commander... 632 00:25:41,176 --> 00:25:43,309 What's done is done. And I am not happy 633 00:25:43,352 --> 00:25:45,050 - about it either. - But... 634 00:25:45,093 --> 00:25:46,660 we don't have her intel. 635 00:25:47,705 --> 00:25:49,141 So maybe we should let this play out 636 00:25:49,184 --> 00:25:51,056 if we want to take down Varner and McCabe 637 00:25:51,099 --> 00:25:52,536 and get our ride back. 638 00:25:59,673 --> 00:26:00,761 I'm Commander Hicks. 639 00:26:00,805 --> 00:26:03,590 This is Special Agent Vasquez, FBI. 640 00:26:04,460 --> 00:26:06,158 What's the FBI want with me? 641 00:26:06,201 --> 00:26:09,727 Thanks to your pal McCabe, you just landed on our Most Wanted list. 642 00:26:09,770 --> 00:26:11,206 The hell for? 643 00:26:11,250 --> 00:26:13,818 We hit one box. Nothing we took was FDIC-insured, 644 00:26:13,861 --> 00:26:15,312 so there's no federal beef. 645 00:26:15,356 --> 00:26:16,429 Look at you, 646 00:26:16,472 --> 00:26:18,213 another Internet legal genius. 647 00:26:18,257 --> 00:26:19,519 Judge is gonna love you. 648 00:26:19,563 --> 00:26:21,662 That's if he ever sees a judge. 649 00:26:21,705 --> 00:26:23,601 More likely, I just Patriot Act his ass 650 00:26:23,625 --> 00:26:25,351 to a prison no one even knows exists. 651 00:26:25,608 --> 00:26:27,179 Oh, I-I'm guessing 652 00:26:27,222 --> 00:26:28,441 McCabe never bothered to mention 653 00:26:28,484 --> 00:26:30,443 that you were working for a terrorist? 654 00:26:30,486 --> 00:26:32,184 Terrorist? 655 00:26:32,227 --> 00:26:33,707 What are you talking about? 656 00:26:35,100 --> 00:26:36,275 Gustaf Varner. 657 00:26:36,318 --> 00:26:38,879 He paid your crew to hit that safe-deposit box today. 658 00:26:38,922 --> 00:26:41,976 Stealing contraband and delivering it to a bomb maker... 659 00:26:42,020 --> 00:26:43,531 hello, federal pen. 660 00:26:43,575 --> 00:26:45,023 I run scores. That's it. 661 00:26:45,066 --> 00:26:46,173 Mm. 662 00:26:46,217 --> 00:26:47,547 I would never work for a terrorist. 663 00:26:47,591 --> 00:26:49,331 Financials say otherwise. 664 00:26:49,375 --> 00:26:50,860 McCabe has been getting wire transfers 665 00:26:50,904 --> 00:26:52,639 from Varner for the past six months, 666 00:26:52,683 --> 00:26:54,598 of which you've been getting a cut. 667 00:26:55,642 --> 00:26:57,035 That's right, Jones. 668 00:26:57,078 --> 00:27:00,691 I got a paper trail from Varner to McCabe to you. 669 00:27:01,866 --> 00:27:03,519 Cue it up. 670 00:27:07,175 --> 00:27:09,264 This is Varner's handiwork. 671 00:27:11,442 --> 00:27:13,094 This is what he's capable of. 672 00:27:13,138 --> 00:27:14,705 It's what he's planning to do. 673 00:27:14,748 --> 00:27:17,446 Most likely right here, in our city. 674 00:27:19,187 --> 00:27:21,929 I read your file, I've seen your social media, 675 00:27:21,973 --> 00:27:24,192 and you got some pretty hard-core views, but... 676 00:27:24,236 --> 00:27:27,674 nothing that doesn't fall under the banner of patriotism. 677 00:27:28,675 --> 00:27:29,633 Look at me. 678 00:27:30,275 --> 00:27:31,896 [FIRMLY]: Look at me. 679 00:27:31,939 --> 00:27:33,317 But this? 680 00:27:33,854 --> 00:27:34,986 Come on. 681 00:27:35,029 --> 00:27:37,379 You can't be okay with this. 682 00:27:38,772 --> 00:27:40,774 [BREATHING HEAVILY] 683 00:27:43,567 --> 00:27:45,525 Even if I wanted to help, 684 00:27:46,258 --> 00:27:48,477 I've only ever dealt with McCabe. 685 00:27:48,521 --> 00:27:50,175 I don't know anything about Varner. 686 00:27:50,218 --> 00:27:52,307 What was in the box you stole? 687 00:27:52,351 --> 00:27:53,625 McCabe never said. 688 00:27:53,649 --> 00:27:55,833 Where were you gonna deliver it after you left the bank? 689 00:27:55,876 --> 00:27:57,617 I don't know the location. 690 00:27:58,525 --> 00:28:00,446 Only that we were supposed to deliver the box 691 00:28:00,489 --> 00:28:02,840 and the armored vehicle somewhere later today. 692 00:28:02,883 --> 00:28:04,276 The box and our vehicle. 693 00:28:04,319 --> 00:28:06,060 So, McCabe didn't ditch it? 694 00:28:06,104 --> 00:28:07,627 I mean, that vehicle isn't subtle. 695 00:28:07,671 --> 00:28:10,325 How did you manage to duck our BOLO all day? 696 00:28:10,369 --> 00:28:11,718 Semitruck. 697 00:28:12,250 --> 00:28:14,590 We moved it around in the back of an 18-wheeler. 698 00:28:16,549 --> 00:28:19,900 So, where exactly do we find this 18-wheeler of yours? 699 00:28:25,166 --> 00:28:26,341 Hey. 700 00:28:26,692 --> 00:28:28,343 Can't believe Vasquez is still here, 701 00:28:28,387 --> 00:28:30,128 that Hicks didn't toss her out. 702 00:28:30,171 --> 00:28:31,651 Betty'd be parked 703 00:28:31,695 --> 00:28:34,045 in the motor pool right now if she hadn't got in my way. 704 00:28:34,088 --> 00:28:37,788 I wish I could say I had better news for you, but I don't. 705 00:28:39,650 --> 00:28:43,576 We think the guy McCabe's working for... 706 00:28:43,619 --> 00:28:46,797 he's planning to use Black Betty in some kind of bombing attack. 707 00:28:46,840 --> 00:28:49,582 [INHALES DEEPLY, SIGHS] 708 00:28:49,625 --> 00:28:51,323 Look, you all can tell me a hundred times 709 00:28:51,366 --> 00:28:53,978 that Betty being taken wasn't my fault. 710 00:28:54,021 --> 00:28:56,502 But if something like that happens, 711 00:28:56,545 --> 00:28:58,852 no way I'll ever forgive myself. 712 00:29:02,150 --> 00:29:05,150 You know, when I started evaluating SWAT recruits, 713 00:29:06,108 --> 00:29:08,819 I got everyone's scores on file, 714 00:29:09,108 --> 00:29:12,170 including my dad and my grandfather's. 715 00:29:12,525 --> 00:29:15,216 I needed to know how I measured up. 716 00:29:15,608 --> 00:29:19,177 There was exactly one metric where I outscored both of them. 717 00:29:19,220 --> 00:29:20,613 Let me guess... driving proficiency. 718 00:29:20,656 --> 00:29:22,746 Which is why I need to be behind the wheel. 719 00:29:22,789 --> 00:29:24,748 It's the only way that I know I'm doing right 720 00:29:24,791 --> 00:29:26,053 by the Luca name. 721 00:29:26,097 --> 00:29:27,359 It's where I belong. 722 00:29:28,882 --> 00:29:30,332 I guess it's just my thing, you know? I... 723 00:29:30,356 --> 00:29:31,358 Dude. 724 00:29:31,755 --> 00:29:35,497 You have taught me so much 725 00:29:35,541 --> 00:29:37,673 about how to do this job the right way. 726 00:29:37,717 --> 00:29:40,067 And literally none of it has been about driving. 727 00:29:40,111 --> 00:29:42,853 Not just how we do this job 728 00:29:43,089 --> 00:29:44,961 but why. 729 00:29:45,638 --> 00:29:47,553 You're the heart of this team, Luca, 730 00:29:47,963 --> 00:29:49,775 not its wheelman. 731 00:29:50,896 --> 00:29:53,029 Not just its wheelman. 732 00:29:53,864 --> 00:29:56,257 Hey. Air 17's tracking a semitrailer 733 00:29:56,301 --> 00:29:57,650 we think is carrying Betty, 734 00:29:57,693 --> 00:29:58,999 which means McCabe's on his way to the meet. 735 00:29:59,043 --> 00:30:00,827 - We're rolling in five. - Let's go get her back. 736 00:30:00,871 --> 00:30:01,915 Way ahead of you. 737 00:30:01,959 --> 00:30:04,004 ♪ 738 00:30:13,971 --> 00:30:17,322 [DOOR OPENS, CLOSES] 739 00:30:23,110 --> 00:30:24,970 [EXHALES SHARPLY] 740 00:30:24,994 --> 00:30:26,150 Look at that. 741 00:30:27,288 --> 00:30:29,638 You were not exaggerating. 742 00:30:30,814 --> 00:30:32,903 She'll carry the payload you described. 743 00:30:32,946 --> 00:30:35,383 I'd recommend you stay off the roads, for a while. 744 00:30:35,427 --> 00:30:37,908 Yeah, I don't plan on taking it for a joyride. 745 00:30:38,467 --> 00:30:40,911 The police can collect what's left. 746 00:30:41,483 --> 00:30:43,043 You have the box? 747 00:30:52,707 --> 00:30:54,971 I assume the cargo is undisturbed. 748 00:30:59,358 --> 00:31:00,713 MCCABE: Is that what I think it is? 749 00:31:01,108 --> 00:31:03,587 You had me moving yellowcake uranium, and you didn't tell me? 750 00:31:03,630 --> 00:31:05,158 It's quite harmless at this stage. 751 00:31:05,201 --> 00:31:07,894 It's only half the cosmic radiation you get from a commercial flight. 752 00:31:07,938 --> 00:31:09,722 Once I complete the milling process 753 00:31:09,765 --> 00:31:11,811 and rig it to my explosives... 754 00:31:11,855 --> 00:31:13,334 different story. 755 00:31:15,150 --> 00:31:16,990 The devastation will be substantial. 756 00:31:17,034 --> 00:31:19,297 Just remember, you said you'd give me warning, 757 00:31:19,340 --> 00:31:20,646 so me and my guys are not in the area. 758 00:31:20,689 --> 00:31:22,733 I'll tell you when we're ready, 759 00:31:23,257 --> 00:31:25,259 but I would avoid downtown tonight. 760 00:31:26,203 --> 00:31:27,944 Okay, let's load it up. 761 00:31:32,005 --> 00:31:33,485 [VEHICLES APPROACHING] 762 00:31:33,528 --> 00:31:35,704 [TIRES SCREECHING] 763 00:31:39,665 --> 00:31:41,625 - Kill them. - [MAN SHOUTS INDISTINCTLY] 764 00:31:45,410 --> 00:31:47,368 [TIRES SCREECHING] 765 00:31:51,895 --> 00:31:54,858 LAPD! Drop your weapons on the ground now! 766 00:31:55,550 --> 00:31:57,596 [INDISTINCT SHOUTING] 767 00:32:09,046 --> 00:32:10,743 That's him! That's Varner! 768 00:32:11,653 --> 00:32:14,569 20-David to Command. Gustaf Varner is on-site. 769 00:32:16,223 --> 00:32:17,790 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 770 00:32:20,010 --> 00:32:21,489 [GRUNTS] 771 00:32:22,490 --> 00:32:23,752 Move. 772 00:32:27,582 --> 00:32:29,541 - [GROANS] - [GUNFIRE] 773 00:32:32,065 --> 00:32:33,588 Drop the gun! You're not gonna make it! 774 00:32:36,458 --> 00:32:37,592 Go around. 775 00:32:37,636 --> 00:32:39,072 MAN: Get back! 776 00:32:39,855 --> 00:32:41,248 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 777 00:32:41,292 --> 00:32:42,946 We need to go. 778 00:32:45,035 --> 00:32:46,286 Cover us! 779 00:32:46,330 --> 00:32:47,710 Move up, move up! 780 00:32:47,754 --> 00:32:50,083 [GUNFIRE] 781 00:32:56,960 --> 00:32:59,092 [GRUNTING] 782 00:33:04,097 --> 00:33:07,187 22-David, Varner's going for Betty! 783 00:33:07,231 --> 00:33:09,146 Can't let him start that engine. 784 00:33:09,659 --> 00:33:11,931 Don't move! Hands off the weapon. 785 00:33:11,975 --> 00:33:13,358 On your stomach. 786 00:33:17,693 --> 00:33:18,999 Get us out of here. 787 00:33:22,028 --> 00:33:23,073 Don't move! 788 00:33:23,116 --> 00:33:24,074 Hands behind your head. 789 00:33:24,117 --> 00:33:25,640 Give me your hands. 790 00:33:25,684 --> 00:33:28,121 30-David, second suspect in custody. 791 00:33:31,516 --> 00:33:33,126 20-Squad, get to cover. 792 00:33:33,170 --> 00:33:34,475 Betty is on the move. 793 00:33:42,353 --> 00:33:45,182 20-David to Command. Varner is inside Black Betty. 794 00:33:45,226 --> 00:33:47,108 We're about to lose control of the perimeter. 795 00:33:47,152 --> 00:33:48,620 We need backup to create roadblocks! 796 00:33:48,663 --> 00:33:49,882 We can't let Varner get away! 797 00:33:49,925 --> 00:33:51,101 Betty will rip right through 'em. 798 00:33:51,144 --> 00:33:52,754 Luca, we got to move! 799 00:33:52,798 --> 00:33:55,496 - LUCA: Get to cover! - What? 800 00:33:56,497 --> 00:33:57,890 I'm ending this. 801 00:34:03,330 --> 00:34:05,289 ♪ 802 00:34:06,638 --> 00:34:10,163 - The armor's too thick, man. - Not for armor-piercing bullets. 803 00:34:12,861 --> 00:34:14,863 Sorry about this, Betty. 804 00:34:21,087 --> 00:34:23,089 ♪ 805 00:34:26,005 --> 00:34:27,499 Vasquez, move, move! Move in! 806 00:34:27,524 --> 00:34:28,829 [PANTING] 807 00:34:29,443 --> 00:34:31,402 [COUGHING] 808 00:34:31,445 --> 00:34:33,839 - On the ground! - [GRUNTING] 809 00:34:34,579 --> 00:34:36,276 [COUGHING] 810 00:34:39,429 --> 00:34:41,185 Federal agent. You are under arrest. 811 00:34:41,229 --> 00:34:42,848 You're done, McCabe. 812 00:34:42,891 --> 00:34:43,922 [GROANS] 813 00:34:43,965 --> 00:34:46,547 HONDO: 20-David, suspect's in custody, we are Code 4. 814 00:34:47,025 --> 00:34:48,767 Betty is secure. 815 00:34:51,074 --> 00:34:53,076 ♪ 816 00:34:57,036 --> 00:34:59,082 [SIGHS] 817 00:35:05,479 --> 00:35:07,003 [KNOCKING] 818 00:35:07,047 --> 00:35:09,527 Commander Hicks, I'm headed out. 819 00:35:09,983 --> 00:35:11,746 It was quite a day. 820 00:35:11,790 --> 00:35:14,140 It had its ups and its downs, that's for sure. 821 00:35:14,184 --> 00:35:15,315 [CHUCKLES] Yeah. 822 00:35:15,359 --> 00:35:16,925 I just got off a call with the chief. 823 00:35:16,969 --> 00:35:18,958 It seems that the, uh, 824 00:35:19,001 --> 00:35:22,540 Bureau is crediting Gustaf Varner's arrest to the LAPD 825 00:35:22,583 --> 00:35:25,332 and will "not confirm or deny" any FBI involvement. 826 00:35:25,356 --> 00:35:26,500 Hmm. 827 00:35:26,544 --> 00:35:27,980 What do you know? 828 00:35:28,023 --> 00:35:30,156 I guess, for once, they bothered to read my report. 829 00:35:30,200 --> 00:35:31,679 [SCOFFS] Yeah. 830 00:35:31,723 --> 00:35:33,899 You know, Varner's a big collar. 831 00:35:34,567 --> 00:35:36,728 That's a career-making bust. 832 00:35:36,771 --> 00:35:38,556 You sure you want to pass on that credit? 833 00:35:39,775 --> 00:35:41,385 It's not about the credit for me, Commander. 834 00:35:41,428 --> 00:35:42,386 Never has been. 835 00:35:42,429 --> 00:35:43,387 Hmm. 836 00:35:43,430 --> 00:35:46,303 In the Bureau, or back in my LAPD days, 837 00:35:46,346 --> 00:35:48,131 I just wanted to make a difference. 838 00:35:48,174 --> 00:35:51,264 The problem is, as much as we'd like to think otherwise, 839 00:35:51,308 --> 00:35:53,310 our line of work is still a boys' club, 840 00:35:53,353 --> 00:35:55,225 which makes my job 841 00:35:55,268 --> 00:35:56,942 just a little bit harder. 842 00:35:58,663 --> 00:36:00,030 I'm sorry 843 00:36:00,054 --> 00:36:02,083 I didn't come straight with you and Hondo sooner 844 00:36:02,107 --> 00:36:04,640 in this whole thing, but given our history... 845 00:36:05,077 --> 00:36:06,562 No, no. I get you. 846 00:36:06,650 --> 00:36:09,326 I'm not gonna presume to know your struggles, Vasquez. 847 00:36:09,369 --> 00:36:14,113 But to whatever extent I contributed to them, I'm sorry. 848 00:36:14,750 --> 00:36:16,376 But you're a hell of an agent, 849 00:36:16,733 --> 00:36:19,423 a credit to the Bureau. 850 00:36:20,192 --> 00:36:22,730 You be careful you don't throw that away. 851 00:36:22,774 --> 00:36:24,993 ♪ 852 00:36:28,562 --> 00:36:30,825 - See you at the match, dude. - Yeah. Yeah. 853 00:36:32,827 --> 00:36:33,915 How bad's the damage? 854 00:36:33,959 --> 00:36:35,395 Cracked the engine block in half, 855 00:36:35,439 --> 00:36:36,962 punctured the tranny, and the whole drivetrain's 856 00:36:37,005 --> 00:36:39,182 a complete scrap job. 857 00:36:39,225 --> 00:36:41,009 Well, then why are you smiling? 858 00:36:41,053 --> 00:36:42,968 'Cause I just got off the phone with my boys 859 00:36:43,011 --> 00:36:44,404 at the police garage. 860 00:36:44,448 --> 00:36:46,145 They got a line on a replacement engine, 861 00:36:46,189 --> 00:36:49,627 60 more horses than the engine I just destroyed. 862 00:36:49,670 --> 00:36:52,107 They're gonna mate it with a new nine-speed transmission. 863 00:36:52,151 --> 00:36:53,805 Betty's gonna be back running faster 864 00:36:53,848 --> 00:36:55,633 and smoother than ever. 865 00:36:55,676 --> 00:36:57,156 - That's awesome, Luca. - Yeah. 866 00:36:57,200 --> 00:36:59,301 Just promise me you didn't know that 867 00:36:59,344 --> 00:37:00,725 when you took those shots and put her down. 868 00:37:00,768 --> 00:37:02,117 What? N-No way, dude. 869 00:37:02,161 --> 00:37:03,554 I loved the old Black Betty. 870 00:37:03,597 --> 00:37:06,644 Just gonna love this version a little bit more. 871 00:37:06,687 --> 00:37:08,298 - [CHUCKLES] - So, uh... 872 00:37:08,341 --> 00:37:09,690 before they haul her away, 873 00:37:10,096 --> 00:37:12,389 you think she's got one more mission in her? 874 00:37:19,275 --> 00:37:21,006 Hey, Hondo. 875 00:37:21,049 --> 00:37:22,660 I didn't want to leave without saying goodbye. 876 00:37:22,703 --> 00:37:24,183 You calling it quits for the day? 877 00:37:24,227 --> 00:37:27,344 Hardly. My bosses want a full debriefing tonight. 878 00:37:27,388 --> 00:37:29,101 Hmm. 879 00:37:29,608 --> 00:37:31,016 Look, I already apologized to Hicks. 880 00:37:31,059 --> 00:37:32,496 I want to do the same to you. 881 00:37:32,539 --> 00:37:34,019 I am sorry 882 00:37:34,062 --> 00:37:36,717 that I didn't trust you enough not to lie to you. 883 00:37:38,442 --> 00:37:40,895 You remember when we graduated from the academy? 884 00:37:40,939 --> 00:37:42,680 Only a handful of women and people of color. 885 00:37:43,788 --> 00:37:46,292 We all used to say that we were never gonna let how anyone else saw us 886 00:37:46,336 --> 00:37:47,728 affect the way we saw ourselves 887 00:37:48,358 --> 00:37:49,556 or... 888 00:37:49,600 --> 00:37:51,341 - how we did this job. - Mm-hmm. 889 00:37:52,233 --> 00:37:54,561 Yeah. That's a lot easier said than done. [CHUCKLES] 890 00:37:54,605 --> 00:37:56,346 Don't we both know it. 891 00:37:56,817 --> 00:37:59,087 I really envy what you've built here, 892 00:37:59,400 --> 00:38:01,525 the team you put together. 893 00:38:01,900 --> 00:38:04,049 And if I'm being honest, it makes me a little sad 894 00:38:04,092 --> 00:38:05,877 that I was kept from being a part of it. 895 00:38:05,920 --> 00:38:07,531 Yeah, I know. 896 00:38:07,574 --> 00:38:09,968 I hated how that went down. 897 00:38:10,011 --> 00:38:11,358 But, Jackie, 898 00:38:12,150 --> 00:38:14,059 you would've been a great SWAT officer. 899 00:38:14,102 --> 00:38:16,017 You area great SWAT officer, 900 00:38:16,061 --> 00:38:18,281 you're just wearing a different uniform. 901 00:38:19,107 --> 00:38:20,979 You know, it's probably lucky for me, too, anyway 902 00:38:21,233 --> 00:38:22,459 'cause if you were here at SWAT, 903 00:38:22,502 --> 00:38:25,244 I got a feeling you might be coming after my job. 904 00:38:25,288 --> 00:38:27,333 [CHUCKLES]: Yeah. 905 00:38:27,377 --> 00:38:30,380 No, no, Hondo, man. There's no replacing you. 906 00:38:30,858 --> 00:38:33,252 But thank you for letting me ride with you today, 907 00:38:33,296 --> 00:38:35,350 'cause I can finally cross it off my bucket list, so... 908 00:38:35,374 --> 00:38:37,256 [CHUCKLES] 909 00:38:37,650 --> 00:38:40,215 Come on. I'll walk you out. 910 00:38:40,259 --> 00:38:41,869 All right. 911 00:38:46,937 --> 00:38:48,417 Vasquez, 912 00:38:48,442 --> 00:38:50,313 if you ever want to come back and ride with us, 913 00:38:50,356 --> 00:38:51,923 door's open. 914 00:38:52,942 --> 00:38:55,101 - Thanks, Hondo. - Mm-hmm. 915 00:38:57,407 --> 00:38:58,886 Be great, Jackie. 916 00:38:58,955 --> 00:39:00,565 [LAUGHTER] 917 00:39:02,760 --> 00:39:04,327 [ENGINE STARTS] 918 00:39:16,557 --> 00:39:17,515 Hey. 919 00:39:17,733 --> 00:39:19,254 Nichelle, what are you doing here? 920 00:39:19,608 --> 00:39:21,822 What do you mean? I got your message. 921 00:39:21,866 --> 00:39:23,171 Baby, I know it's been a long day, 922 00:39:23,215 --> 00:39:24,825 but I would know if I'd left you a message. 923 00:39:24,869 --> 00:39:27,222 - [DOOR CLOSES] - LUCA: No, no! 924 00:39:27,266 --> 00:39:29,526 You got to be kidding me, man! 925 00:39:29,569 --> 00:39:31,310 Luca, what's going on? 926 00:39:31,354 --> 00:39:32,659 I thought this saga had a happy ending 927 00:39:32,703 --> 00:39:33,965 with a new engine and all. 928 00:39:34,008 --> 00:39:35,183 Look, the engine's not the problem now. 929 00:39:35,227 --> 00:39:36,620 Look at what those bastards did 930 00:39:36,663 --> 00:39:38,752 to the inside of this thing, man. 931 00:39:38,796 --> 00:39:40,232 What are you talking about? 932 00:39:41,538 --> 00:39:43,670 [GASPING, CHEERING] 933 00:39:43,714 --> 00:39:46,456 LUCA: Congratulations, it's a baby girl, baby! 934 00:39:46,499 --> 00:39:48,022 [CHEERING] 935 00:39:49,546 --> 00:39:51,548 [GASPS] 936 00:39:51,591 --> 00:39:52,853 [LAUGHTER] 937 00:39:52,897 --> 00:39:55,290 Wait, a-a girl? Are you kidding me? 938 00:39:55,334 --> 00:39:57,564 - Nichelle, is this real? - I didn't know anything about it. 939 00:39:57,608 --> 00:39:58,922 I mean, not this. 940 00:39:58,965 --> 00:40:00,252 Yeah, I know, I-I got to come clean about something. 941 00:40:00,295 --> 00:40:02,167 Um, Nichelle, earlier this morning 942 00:40:02,210 --> 00:40:04,260 you put me in charge of some very precious cargo 943 00:40:04,304 --> 00:40:06,176 and it got misplaced. 944 00:40:06,220 --> 00:40:08,434 So we had to call an audible. 945 00:40:08,478 --> 00:40:09,609 Congratulations! 946 00:40:09,653 --> 00:40:10,915 [GASPS] 947 00:40:10,958 --> 00:40:12,960 Nichelle, w-we're having a girl. 948 00:40:13,450 --> 00:40:15,321 BOTH: Mmm! 949 00:40:15,963 --> 00:40:18,009 You're gonna have a little baby daughter. 950 00:40:18,052 --> 00:40:19,445 How does that make you feel? 951 00:40:20,533 --> 00:40:22,622 I don't know. Uh... overwhelmed. 952 00:40:22,666 --> 00:40:25,190 I mean, I know that I love you so much. Mmm. 953 00:40:25,233 --> 00:40:26,757 - [NICHELLE CHUCKLES] - LUCA: Hell yeah, Hondo. 954 00:40:26,800 --> 00:40:28,976 #GirlDad! 955 00:40:29,020 --> 00:40:30,325 - [CHEERING, WHOOPING] - STREET: Let's go! 956 00:40:30,369 --> 00:40:31,849 LUCA: So happy for you, man. 957 00:40:31,892 --> 00:40:33,459 - We're having a girl! - Yeah, baby! 958 00:40:33,503 --> 00:40:35,896 - We're having a girl! Wow! - [WHOOPS] 959 00:40:35,940 --> 00:40:37,376 Yeah! [LAUGHTER] 960 00:40:37,420 --> 00:40:40,335 Oh, this is crazy. This is so crazy. 70032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.